1 00:00:02,000 --> 00:00:09,000 "تجمع أفلام العراق" (مختار الخفاجي! علي عقيل!) 2 00:00:09,059 --> 00:00:11,059 هل تعلمان لماذا أنتما هنا؟ 3 00:00:10,060 --> 00:00:14,059 ربما لأن (ياميلاك) فعل شيئًا جعلنا في مشكلة 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,620 كالمعتاد. 5 00:00:15,620 --> 00:00:18,160 أتعنين شيئاً رائعاً وشيتِ بي لأجله؟ 6 00:00:18,160 --> 00:00:19,160 لست واشية 7 00:00:19,160 --> 00:00:21,170 إذن لماذا تشين؟ 8 00:00:22,304 --> 00:00:24,304 يا إلهي ، اخرسوا 9 00:00:24,330 --> 00:00:26,620 كلاكما خربتم السنة الدراسية بعلمكم الغريب 10 00:00:26,630 --> 00:00:29,260 لقد حاصرت فريق الشطرنج في بعد بديل، 11 00:00:29,250 --> 00:00:31,540 أنعشت كل الخنازير الجنينية، ولم نستطع إثبات هذا، 12 00:00:31,550 --> 00:00:35,390 لكننا واثقون أنك أعطيت الآنسة (كيم) مهلة ثلاثة أشهر 13 00:00:35,390 --> 00:00:36,930 بعد أن أخذت الجرم المتوهج 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,010 - موتِ! موتِ! - كلا! تبا لك! 15 00:00:40,680 --> 00:00:43,680 (ياميلاك)، من بين 180 يوماً دراسيّاً هذا العام، 16 00:00:43,690 --> 00:00:45,690 لقد تأخرت 179 مرة 17 00:00:45,715 --> 00:00:47,715 و(جيس) ، لقد تأخرت ثلاث مرات 18 00:00:47,740 --> 00:00:49,740 أنا وحش - إنه على حق. - 19 00:00:49,765 --> 00:00:51,765 إذا تأخر أحدكم مرة أخرى أو فاته فصل دراسي 20 00:00:54,450 --> 00:00:55,830 سيتم طردك 21 00:00:55,820 --> 00:00:58,360 مما يعني أنه عليك الذهاب لمدرسة عسكرية 22 00:00:58,370 --> 00:01:00,460 حيث سيضاجعك الأشقياء 23 00:01:01,485 --> 00:01:03,485 ويجبرونك على قص شعرك من الأسفل 24 00:01:04,510 --> 00:01:06,510 لكن شعري يشكل هويتي 25 00:01:06,370 --> 00:01:08,700 إذن لا تخفقوا! 26 00:01:10,025 --> 00:01:12,025 عندما تصرخ على الأطفال ، انك تثيرني للغاية 27 00:01:13,670 --> 00:01:16,300 لقد رميت كوب من العصير في بنطالي من أجلك 28 00:01:16,300 --> 00:01:18,380 في كل مرة تضع شيئاً في سجلهم الدائم 29 00:01:18,390 --> 00:01:20,850 هذا الهراء يتبعهم إلى الجامعة 30 00:01:21,760 --> 00:01:24,010 تمالك نفسكِ! رأيت هذا في "ستارز"! 31 00:01:24,020 --> 00:01:26,230 يا إلهي! 32 00:01:26,730 --> 00:01:27,770 (تيري)، مساعدة بسيطة 33 00:01:28,190 --> 00:01:29,320 حقاً، 34 00:01:30,610 --> 00:01:33,160 أنا أحصر نفسي في ثلاث حركات رقبة في اليوم 35 00:01:33,150 --> 00:01:34,020 تبقت لي واحدة فقط 36 00:01:34,045 --> 00:01:35,489 نحن بحاجة إلى إعادة تشكيل الميثاق العلوي 37 00:01:35,490 --> 00:01:37,030 المفاعل اللافاتي يحتاج إلى المزيد من "AA"، ^ نوع بطاريات ^ 38 00:01:37,030 --> 00:01:38,540 وربطت هاتفك بستيريو السفينة 39 00:01:38,530 --> 00:01:39,860 ولا أعرف كيف أزيله 40 00:01:39,870 --> 00:01:42,370 إذا كان لي أن أستمع إلى الموسيقى التصويرية "ذهب في 60 ثانية" مرة أخرى... 41 00:01:43,790 --> 00:01:45,960 فقط أصعق نفسك بالشعاع الذكي 42 00:01:45,960 --> 00:01:47,000 سيستغرق الأمر ثانية واحدة 43 00:01:47,025 --> 00:01:49,025 أبدا. الاكتئاب الذكي 44 00:01:49,540 --> 00:01:50,580 إنتظر، ما الذي تفعله؟ 45 00:01:51,090 --> 00:01:53,380 (تيري)، عُد إلى هنا. اسمح لي أن أطلق النار عليك مع شعاع الذكائ. 46 00:01:56,470 --> 00:01:57,680 (تيري)! 47 00:01:57,680 --> 00:01:59,310 لم أكن أعرف أن هذا سيكسر بسهولة 48 00:01:59,300 --> 00:02:02,010 هل يمكنك أن تحبس (جيسي) في بعد الجحيم؟ انها تتملق كثيراً. 49 00:02:02,010 --> 00:02:04,720 لا. هذا البُعد لأعداء العمل و (أنسل إلغورت) فقط 50 00:02:04,720 --> 00:02:06,550 و للقمامة عندما ننسى وضع الصندوق 51 00:02:06,575 --> 00:02:08,139 (ايمالك) ألقى بنا في ورطة مرة أخرى 52 00:02:08,140 --> 00:02:10,520 وهم بالتأكيد عرفوا ذلك الهراء مع النجم السماوي 53 00:02:10,520 --> 00:02:13,060 هل يمكنني ترك المدرسة؟ ما الذي يهم على أية حال؟ 54 00:02:13,070 --> 00:02:15,910 "بوبا" ستتطور إلى شكلها الحقيقي وتدمر هذا الكوكب 55 00:02:15,900 --> 00:02:17,860 ألا يمكنني مشاهدة التلفزيون حتى يحدث ذلك؟ 56 00:02:17,860 --> 00:02:19,940 - "بيبسي". أنظر, هذا الشيء لا يمكن التكهن به 57 00:02:19,950 --> 00:02:21,620 قد تنفجر في غضون أسبوع أو سنة 58 00:02:21,620 --> 00:02:23,540 لقد قال" بيبسي"، من يدري ما الذي يجري معه 59 00:02:23,540 --> 00:02:25,670 اللعنة يا (تيري) من المفترض أن تعرف أنت مختص الـ "بوبا" 60 00:02:25,660 --> 00:02:27,030 - لا يهم - حسناً, أنتما الأثنان 61 00:02:29,170 --> 00:02:31,420 و أن تكون ذكياً أكثر أهمية من أي شيء آخر 62 00:02:31,420 --> 00:02:33,300 النقطة المقابلة: "غباء كورفو". 63 00:02:33,290 --> 00:02:35,420 المدرسة مهمة لأنها ممتعة جداً 64 00:02:35,420 --> 00:02:36,460 والرهانات منخفضة جداً 65 00:02:36,460 --> 00:02:39,880 وهناك الكثير من الناس المثيرين الذين يريدون أن يحتفلوا 66 00:02:41,640 --> 00:02:43,060 بالطبع! المدرسة رائعة! 67 00:02:43,085 --> 00:02:45,085 بجدية؟ كما تعلم ، يمكننا الذهاب إلى المدرسة أيضًا 68 00:02:46,494 --> 00:02:48,494 خلف مصنع الاسمنت توجد مدرسة للكبار 69 00:02:48,520 --> 00:02:49,980 - هناك؟ - أجل، يمكننا الذهاب إلى هناك 70 00:02:49,980 --> 00:02:52,110 يمكننا أن نكون أذكياء ونتنافس على موافقة المعلم 71 00:02:52,110 --> 00:02:53,820 أو يمكننا أن نلتقي بفتيات رائعات، ننضم إلى نادي، 72 00:02:53,820 --> 00:02:54,780 ولا نعمل على السفينة 73 00:02:54,770 --> 00:02:56,940 أو يمكنك أن تتعلم المسؤولية وتصبح شخصاً أفضل 74 00:02:56,940 --> 00:02:58,270 و تساعدني في ذلك 75 00:02:58,280 --> 00:03:01,330 (تيري) و(كورفو) سيذهبان إلى المدرسة لنفس الأسباب. 76 00:03:02,370 --> 00:03:04,410 كوكب "سلورب" كان مثالياً 77 00:03:04,830 --> 00:03:06,290 حتى ضربه الكويكب 78 00:03:07,660 --> 00:03:10,030 مائة شخص بالغ و مستنسخون لديهم تم إعطائهم مخدرا 79 00:03:10,040 --> 00:03:12,000 وهربوا إلى الفضاء، 80 00:03:12,000 --> 00:03:14,380 للبحث عن منازل جديدة في عوالم غير مأهولة 81 00:03:15,130 --> 00:03:18,140 لقد تحطمنا على الأرض محاصرين على كوكب مكتظّ بالسكان 82 00:03:18,130 --> 00:03:19,750 هذا صحيح، كنت انا من يتحدث طوال الوقت 83 00:03:19,760 --> 00:03:21,560 أنا من يحمل "بوبا" اسمي (كورفو) 84 00:03:21,550 --> 00:03:23,960 هذا برنامجي. ها أنا أسقطتُ "بوبا"، هل رأيتموني؟ 85 00:03:23,970 --> 00:03:25,430 هذا سخيف. 86 00:03:25,430 --> 00:03:27,350 أنا أكره الأرض إنها منزل فضيع 87 00:03:27,350 --> 00:03:28,350 الناس أغبياء 88 00:03:28,350 --> 00:03:30,020 اللحظة التي تشير فيها إلى أن المسيح كان مخلوق فضائي 89 00:03:30,020 --> 00:03:31,650 ينتابهم الغضب ويبدأون بالصراخ عليك، 90 00:03:31,640 --> 00:03:33,140 على الرغم من أنه فعل الكثير من الامور الفضائية 91 00:03:33,150 --> 00:03:35,240 تماشوا مع الأمر...ليسَ أمراً مهماً! 92 00:03:43,410 --> 00:03:45,160 هل أبدو رائعاً؟ أعتقد أنني أبدو رائعاً 93 00:03:45,160 --> 00:03:47,290 - أول يوم في المدرسة يا عزيزي! - تيري, توقف عن التصرف كالحمقى 94 00:03:48,370 --> 00:03:49,960 الأثواب المخيفة ليست رائعة 95 00:03:49,950 --> 00:03:51,740 أنت فقط غيور من ردائي 96 00:03:53,765 --> 00:03:55,765 يا إلهي ، هذا رائع 97 00:03:55,790 --> 00:03:56,339 هذا في صالح تاري 98 00:03:56,340 --> 00:03:58,130 ربما هذا سيوقفك من الكسل طوال الوقت 99 00:03:58,130 --> 00:03:59,590 أنت تعرف، أنا لن أرد على ذلك 100 00:03:59,590 --> 00:04:01,300 لأنني كسول جداً لأفكر برد 101 00:04:01,300 --> 00:04:03,930 اذا لماذا انت متحمس جدا لوجودك في المدرسة؟ 102 00:04:03,930 --> 00:04:05,600 لأنني أحب أفلام الكلية الكلاسيكية، 103 00:04:05,600 --> 00:04:08,310 مثل "جامعة الوحوش" و "بي سي يو" و "الجمجمة" 104 00:04:09,100 --> 00:04:11,360 خطتي هي أن أقوم بأفلام رائعة ثم أقوم بخداعك 105 00:04:11,350 --> 00:04:12,350 في نهاية الفصل الدراسي. 106 00:04:12,350 --> 00:04:14,810 أتعلم، يجب أن تتعلم أن لا تأخذ طرق مختصرة طوال الوقت يا (تيري) 107 00:04:14,810 --> 00:04:17,060 كيفَ ستبني شخصيتك، على حسابي؟ 108 00:04:17,070 --> 00:04:19,200 أنت من أردتني أن أصعق نفسي بشعاع الذكاء 109 00:04:21,690 --> 00:04:23,690 لا، لقد ربحت الجدال من الأفضل أن تسرع وإلا ستتأخر 110 00:04:23,700 --> 00:04:25,200 وبعد ذلك عليك أن تأخذ طريقا مختصرا إلى الفصل، 111 00:04:25,200 --> 00:04:27,540 وأعرف كم تكرههم 112 00:04:27,530 --> 00:04:29,280 أحب ملاحظاتي بالحبر الأزرق! 113 00:04:34,000 --> 00:04:35,960 أفسحوا الطريق لي، أيها الشحاذ! 114 00:04:36,250 --> 00:04:38,370 ليس بهذه السرعة! 115 00:04:38,380 --> 00:04:39,720 - أحضر حقيبته - ماهذا بحق الجحيم؟ 116 00:04:41,800 --> 00:04:45,100 - حسناً، هذا مشوق - إنه ملك للدوق 117 00:04:45,090 --> 00:04:47,760 - ليس بعد الآن - أنت ميت! ستموتون جميعاً! 118 00:04:49,510 --> 00:04:51,640 لا! نحن لا نقتل 119 00:04:51,640 --> 00:04:54,890 هذا ما يفصلنا عن الناس الذين يقتلون 120 00:04:54,890 --> 00:04:56,810 نحن لا نفعل... عكس ما يفعلونه 121 00:04:56,810 --> 00:04:58,520 بالنسبة للقتل، نحن لانفعل 122 00:04:58,520 --> 00:04:59,600 فهمت؟ 123 00:05:00,360 --> 00:05:02,740 مرحبا! 124 00:05:02,765 --> 00:05:04,765 الطلاب؟ معلمون؟ لا أحد 125 00:05:05,990 --> 00:05:06,910 لقد كان اليوم يوماً عظيماً. 126 00:05:08,320 --> 00:05:10,320 ولم أكن مضطراً للإختباء في الحمام وأتظاهر بأن لدي فتحة شرج 127 00:05:10,330 --> 00:05:12,210 - نعم، لأن لا أحد هنا - مهلا، ماذا؟ 128 00:05:14,500 --> 00:05:16,340 يا إلهي لم ألاحظ حتى، ما هذا بحق الجحيم؟ 129 00:05:16,365 --> 00:05:18,365 أعتقد أنهم يختبروننا 130 00:05:18,460 --> 00:05:21,840 المدير (كوك) يحاول أن يرى إذا كنا سنتأخر أو نذهب إلى الفصل 131 00:05:21,840 --> 00:05:23,550 حتى عندما لا أحد يراقبنا 132 00:05:23,575 --> 00:05:25,575 هذه بالتأكيد مدرسة صيفية 133 00:05:25,720 --> 00:05:27,680 لعبة نفسية حادة للعقل، 134 00:05:27,680 --> 00:05:30,480 لا يختلف عن الفيلم الفائز بجائزة الأكاديمية "فرقة الانتحار". 135 00:05:32,140 --> 00:05:33,940 أنت لا تقف في طريقي يا أحمق! 136 00:05:33,930 --> 00:05:36,560 وهذا على وشك أن يكون أكبر تحد ملحمي في حياتنا. 137 00:05:36,560 --> 00:05:38,020 لا أريدك أن تعبث معي 138 00:05:58,210 --> 00:06:01,220 كان اسمه "تشارلز بولسون غينسبورغ"، 139 00:06:01,210 --> 00:06:05,460 لكن ربما تعرفونه كوالد مسجل الفيديو 140 00:06:05,470 --> 00:06:07,930 أعتبره كأب لي 141 00:06:09,140 --> 00:06:12,140 حفلة في منزلي الليلة، خبرة جامعية حقيقية! 142 00:06:12,140 --> 00:06:14,390 البيرة والمشروب ونحن قد نسرق حصان شرطي. 143 00:06:14,390 --> 00:06:15,600 يجب أن أحصل على جليسة أطفال 144 00:06:15,600 --> 00:06:18,610 حسناً، أحضري الأطفال يا فتاة، نحن لا نتعرف على هوية (كازا دي تيري) 145 00:06:18,600 --> 00:06:19,350 (تيري)، اصمت 146 00:06:19,350 --> 00:06:22,060 (ديلوريس)، هل ستأتين وتخربين حفلتي؟ 147 00:06:22,070 --> 00:06:25,360 يجب أن أذهب إلى المنزل وأشاهد "NCIS" 148 00:06:25,360 --> 00:06:26,530 هذا مقرف 149 00:06:26,530 --> 00:06:29,740 لم يقدر أحد أو حتى ذكر أنني أرتدي مثل (فان وايلدر)، 150 00:06:29,740 --> 00:06:31,830 - تعلم, "ناصح تاج" - هلا انتبهت رجاءً؟ 151 00:06:31,820 --> 00:06:34,150 هذه وظيفتك.... أنا يجب أن أكون رائعاً 152 00:06:34,160 --> 00:06:35,870 لقد فاتني ما تعنيه كلمة "سي" في "سي في آر" 153 00:06:35,870 --> 00:06:37,710 - قد يعني أي شيء - يا رجل, هذا هراء 154 00:06:37,710 --> 00:06:39,550 الكلية من المفترض أن تكون حول الإحتفال طوال الليل 155 00:06:39,540 --> 00:06:41,500 والتورط في مشاكل قانونية لكن أبي محامي 156 00:06:41,500 --> 00:06:43,410 لذا سأبتعد عن المشاكل 157 00:06:46,420 --> 00:06:48,960 مهلا، مهلا، احترس! 158 00:06:48,970 --> 00:06:49,970 أنا رجل الطبق الطائر! 159 00:06:49,970 --> 00:06:51,970 الآن لنقول أنني يجب أن أصلخ مشغل أقراص "دي في دي". 160 00:06:51,970 --> 00:06:53,270 هل هذا نفس جهاز الفيديو؟ 161 00:06:53,260 --> 00:06:55,720 أتمنى لو كنت أعرف ذلك 162 00:06:55,720 --> 00:06:58,350 (تيري), توقف لا أحد يحب الطبق الطائر تبدو كأحمق 163 00:06:58,350 --> 00:07:00,680 هل يطابق الطبق الطائر الستائر؟ 164 00:07:00,690 --> 00:07:02,610 لا أعرف، هل لديك الجرأة لتكتشف ذلك؟ 165 00:07:09,070 --> 00:07:11,330 الحمد لله أننا حصلنا على الفراش المغلف بملفات القماش. 166 00:07:11,320 --> 00:07:13,320 ما عدا ذلك، أنا سَأُثّبُ في جميع أنحاء المكانِ. 167 00:07:17,830 --> 00:07:20,290 أجل، كنت بالخارج طوال الليل أبحث عن حفلة 168 00:07:20,290 --> 00:07:22,340 تقول الإشاعة أن فريق السباحة كان هائجاً في "الروك" 169 00:07:22,330 --> 00:07:23,950 لكنهما كانا مجرد شخصان مشردان يرقصان 170 00:07:27,050 --> 00:07:29,760 أنا في منتصف هذا الإختبار النفسي المعقد 171 00:07:29,760 --> 00:07:32,430 لا يختلف عن الفيلم الفائز بجائزة الأكاديمية "فرقة الانتحار". 172 00:07:32,430 --> 00:07:35,310 نعم. ولا أحد من المعلمين هناك ليخبرنا ماذا نفعل 173 00:07:35,310 --> 00:07:36,980 أنا متأكد أن هذا كله جزء من الإختبار 174 00:07:36,970 --> 00:07:38,930 ربما مجرد محاولة لجعلك تفكر خارج الصندوق 175 00:07:40,770 --> 00:07:42,270 ولكن بدلا من التفكير خارج الصندوق، 176 00:07:42,270 --> 00:07:43,610 ربما يجب أن يفكروا خارج … 177 00:07:48,780 --> 00:07:50,120 لكنك تعرف ما يجب فعله 178 00:07:50,110 --> 00:07:50,860 قتال بالسكاكين! 179 00:07:50,860 --> 00:07:52,980 لا، لا يمكننا أن نكره بعضنا مثل الأشقاء 180 00:07:52,990 --> 00:07:55,370 علينا أن نكره بعضنا بشكل أكاديمي 181 00:07:55,370 --> 00:07:57,660 علينا أن نكون معلمين لبعضنا البعض 182 00:07:57,660 --> 00:08:00,420 حسنا, انظر الى يسارك وانظر الى يمينك, يا ابن العاهرة 183 00:08:00,410 --> 00:08:02,830 لأنني على وشك أن أسحق مرخرتك 184 00:08:06,090 --> 00:08:08,930 مخابئ الطعام، الممرات السرية، 185 00:08:08,920 --> 00:08:11,540 لديه مطعمه الخاص في الخمسينات يدعى "بوب بوبس" 186 00:08:11,550 --> 00:08:14,260 يمكننا تفريغ المخزون وإعادة توزيعه إلى بقية الجدار. 187 00:08:15,850 --> 00:08:17,140 إنها الجريمة المثالية 188 00:08:17,140 --> 00:08:18,810 تماماً كما في فيلم "أوشن 13" 189 00:08:21,020 --> 00:08:24,320 يا رفاق، لقد كان رائعاً أيضاً في مسلسل "الأصدقاء". 190 00:08:31,650 --> 00:08:33,900 سأتصرف بجدية معك.. 191 00:08:33,910 --> 00:08:37,960 أراهن أنك لم تعرف أن "شكسبير" هو مغني الراب الأصلي 192 00:08:37,950 --> 00:08:39,780 هل كان "شكسبير" يعيش في جادة "سيدويك" 193 00:08:39,790 --> 00:08:42,670 مع "دي جي كول هيرك" في "برونكس" خمس سنوات قبل ابن "سام"؟ 194 00:08:42,660 --> 00:08:45,410 نعم، بالتأكيد، هذا هو السبب في كتابة "شكسبير" مثل الراب. 195 00:08:45,420 --> 00:08:47,710 بالإضافة إلى أنه جمع الكثير من المال وأخذ عينات من كتّاب مسرحيين آخرين 196 00:08:47,710 --> 00:08:48,720 دون أن أعطيهم أي فضل 197 00:08:51,130 --> 00:08:55,100 إن أسلوب تعليمي الصارم وإن كان ذا صلة يخترق درعك العاطفي. 198 00:08:55,090 --> 00:08:56,130 وكيف. 199 00:08:58,010 --> 00:09:02,010 200 00:09:05,520 --> 00:09:08,240 (تيري)، أنا أحاول أن أذاكر وهذا ما يجب أن تفعله 201 00:09:08,230 --> 00:09:10,440 أنا كذلك، أنا أدرس كيفية الدخول إلى فريق الطبول، 202 00:09:10,440 --> 00:09:11,480 مثل فيلم "ويبلاش" 203 00:09:11,480 --> 00:09:13,560 هل لديك أي فكرة عما سيحدث إذا رسبت في الدراسة يا (تيري)؟ 204 00:09:13,570 --> 00:09:15,910 أفترض أنها حالة من حالات الضرب على الردف 205 00:09:17,780 --> 00:09:19,150 بدلاً من ذلك، لم تتركي لي خياراً آخر 206 00:09:20,830 --> 00:09:23,080 لا مزيد من ألعاب الفيديو، ولا المزيد من "هولو" 207 00:09:23,080 --> 00:09:24,500 الخدمة القائمة على الاشتراكات. 208 00:09:24,500 --> 00:09:26,170 لكن ليس لدى "نيتفليكس" إنتاج "هولو" 209 00:09:26,170 --> 00:09:28,760 لعرض "برج لومنج" في "هولو" 210 00:09:28,750 --> 00:09:31,370 كيف لي أن أعرف ما يحدث عن "البرج الذي يلوح في الأفق" يا (كورفو)؟ 211 00:09:31,380 --> 00:09:32,470 هذه هي الطريقة الوحيدة لتتعلم 212 00:09:32,460 --> 00:09:34,750 ألا يمكنك أن تصنع لي نظارات تسمح لي بالرؤية من خلال أجساد الناس 213 00:09:34,760 --> 00:09:35,760 حتى أستطيع أن أغش منهم 214 00:09:37,640 --> 00:09:39,930 إنتظر، لا، لن أساعدك في قطع الزوايا بعد الآن 215 00:09:39,930 --> 00:09:42,560 عليك أن تفعل هذا بنفسك هذا هذا هو العمل الصحيح! 216 00:09:42,560 --> 00:09:44,650 حسناً. 217 00:09:44,640 --> 00:09:46,430 سأذهب لأجلب كتبي 218 00:09:46,440 --> 00:09:49,150 اللعنة، لا أستطيع حتى أن أصعق نفسي بشعاع الذكاء 219 00:09:49,150 --> 00:09:50,320 ماذا سأفعل؟ 220 00:09:50,690 --> 00:09:52,240 (بوبا) أنت تعلم أنك لا تستطيع اللعب مع شعاع الغباء 221 00:09:55,990 --> 00:09:57,370 مثلي 222 00:09:57,990 --> 00:10:00,290 هذه الرياضيات البشرية في غاية السهولة. 223 00:10:00,280 --> 00:10:02,450 انهم لم يجدوا حتى العدد الذي يأتي قبل صفر. 224 00:10:02,450 --> 00:10:04,530 - ماذا تفعل بشعاع الغباء؟ - أنا أحمله 225 00:10:05,040 --> 00:10:06,170 كُنْ غبياً، أيها الأحمق! 226 00:10:06,660 --> 00:10:08,580 (تيري)، من المفترض أن نستخدمه في حالات الطوارئ 227 00:10:08,580 --> 00:10:09,620 عندما نفكر في أشياء. 228 00:10:09,630 --> 00:10:10,760 التي تحدث الآن 229 00:10:10,750 --> 00:10:13,120 أرجوك لا تجعلني غبياً، لن يكون لأي من نشراتي أي معنى 230 00:10:13,130 --> 00:10:15,010 إذا كنت غبياً وأنا غبي، عندها يمكننا أن نكون أغبياء معاً 231 00:10:15,010 --> 00:10:16,220 لكن تلك الخطة غبية 232 00:10:18,340 --> 00:10:20,420 يا إلهي، (كورفو) أأنت بخير؟ 233 00:10:26,730 --> 00:10:30,110 أهلا يا صاحبي، كيف تشعر؟ 234 00:10:30,100 --> 00:10:31,230 هل أنت غبي الآن؟ 235 00:10:31,230 --> 00:10:32,850 أريد أن أشاهد ثلاثية "من يتحدث" 236 00:10:32,860 --> 00:10:34,150 وأكل النقانق بالكاتشب 237 00:10:34,150 --> 00:10:35,700 أجل! "قم بحركة الداب"! ^ رقصة قديمة أنتشرت في عام 2010 ^ 238 00:10:39,200 --> 00:10:41,120 أنا أحب الحصول على البيرة في جسدي بأسرع ما يمكن. 239 00:10:41,120 --> 00:10:42,200 الوعظ في الجوقة يا أخي. 240 00:10:42,200 --> 00:10:44,000 أتريد شراء كل شيء في قائمة "ماكدونالدز" 241 00:10:43,990 --> 00:10:45,530 ونضعها معا في كرة كبيرة 242 00:10:45,540 --> 00:10:47,130 وبعدها تأكلها بسكين وشوكة معي؟ 243 00:10:50,250 --> 00:10:52,300 "توباك" مثلُ الأوكسجين. ^ مغني راب مشهور ^ 244 00:10:52,290 --> 00:10:53,830 لأننا نحتاجه أن يعيش 245 00:10:53,840 --> 00:10:55,800 بينما "سيسكو" يشبه البلوتونيوم أكثر 246 00:10:55,800 --> 00:10:57,930 لأنه كان معجزة واحدة 247 00:10:57,920 --> 00:10:59,000 التي نسيناها. 248 00:11:02,680 --> 00:11:05,390 هذا أقرب شيء قلته عن الراب طوال اليوم 249 00:11:05,390 --> 00:11:06,310 بالأضافة... 250 00:11:06,310 --> 00:11:08,980 يا للهول! الوقت يداهمنا إنه دوري، علمني الآن 251 00:11:08,980 --> 00:11:10,730 حسناً، مرحباً بكم في "إنجلترا 101". 252 00:11:10,730 --> 00:11:12,400 الجميع، التقطوا كتبكم 253 00:11:12,400 --> 00:11:14,190 الآن ارموها 254 00:11:14,190 --> 00:11:16,240 لن نحتاج الكتب، أنا أدرس من القلب 255 00:11:16,230 --> 00:11:19,020 إنتظري، في الواقع، إذهبِ و أحضريها من القمامة 256 00:11:19,030 --> 00:11:21,580 أجل، سنعتمد بشكل كبير على الرسالة 257 00:11:22,660 --> 00:11:24,500 - الآن ارميها - بحقك! 258 00:11:24,490 --> 00:11:25,740 حفلة صاخبة في منزلنا 259 00:11:26,290 --> 00:11:29,210 الحفلة تبدأ من علامات إستفهام ثلاثية وتذهب حتى الثانية صباحاً ^ بمعنى أنها تبدأ في أي وقت ^ 260 00:11:50,270 --> 00:11:51,730 عنكبوت! لا أحد يتحرك 261 00:11:56,860 --> 00:11:58,110 تباً لك، أيها العنكبوت 262 00:12:03,410 --> 00:12:05,750 لماذا بدأنا الحفلة عند علامة الاستفهام الثلاثية؟ 263 00:12:05,740 --> 00:12:07,070 الناس يتنقلون طوال اليوم 264 00:12:07,080 --> 00:12:08,670 من يريد أن يراني أحطم هذه الزجاجة؟ 265 00:12:09,700 --> 00:12:10,490 أجل! 266 00:12:10,960 --> 00:12:13,840 المس ردائي، ليلمس أحدكم ردائي اللعينة 267 00:12:14,500 --> 00:12:16,720 حسناً، حصلت على 95 وأنت 33 268 00:12:16,710 --> 00:12:19,790 لقد نجحنا وكنا في المدرسة كل يوم 269 00:12:19,800 --> 00:12:22,260 - نعم، فعلنا هذا! - مرحى! 270 00:12:23,680 --> 00:12:26,810 انا قلت اننا كنا هنا كل يوم 271 00:12:27,680 --> 00:12:29,850 لقد فعلناها، يمكنكم الخروج الآن 272 00:12:29,850 --> 00:12:31,020 ماذا تنتظرون؟ 273 00:12:32,230 --> 00:12:34,610 هل تعتقدين أنهم سيأتون إلى هنا؟ 274 00:12:34,600 --> 00:12:37,350 إلا إذا لم يكن أحد يراقبنا 275 00:12:37,360 --> 00:12:39,570 وعندما قالوا أننا لا يمكننا أن نفوت يوم دراسي بعد، 276 00:12:39,570 --> 00:12:41,620 كانوا يقصدون عندما يكون الجميع هنا أيضاً 277 00:12:41,610 --> 00:12:44,020 إذاً لقد قضينا كل هذا الوقت بدون سبب؟ 278 00:12:44,030 --> 00:12:46,120 أعتقد ذلك، الآن ماذا؟ 279 00:12:47,620 --> 00:12:48,500 أجل، بالطبع! 280 00:12:48,490 --> 00:12:50,240 احترس! 281 00:12:55,210 --> 00:12:56,670 - أجل! - أجل! 282 00:13:00,800 --> 00:13:02,840 حَسَناً، أحدنا يَجِبُ أَنْ يَرْبطَ هذا بالبابِ 283 00:13:02,840 --> 00:13:04,350 ونبتعد قبل أن تنفجر 284 00:13:04,340 --> 00:13:06,920 كنت أتدرب على تجنب الانفجارات في وقت فراغي 285 00:13:06,930 --> 00:13:08,310 - لذا أعتقد أنهُ يمكنني فعلها - لا. 286 00:13:08,335 --> 00:13:10,335 اعتدت أن أكون موظف متجر 287 00:13:11,020 --> 00:13:12,100 سيئ جداً 288 00:13:12,100 --> 00:13:15,440 كنت لئيماً مع الجميع، وكنت أتبول في آلة "سلوربي" 289 00:13:15,440 --> 00:13:18,740 لكن الأمور مختلفة هنا، هنا، يمكنني أن أموت كبطل 290 00:13:19,690 --> 00:13:21,650 لا يجب أن يموت أحد، لأني أعتقد أننا سنقفز بعيداً 291 00:13:21,650 --> 00:13:23,940 - قبل الانفجار بفترة … - حريق المجد! 292 00:13:23,950 --> 00:13:24,830 اللعنة. 293 00:13:25,450 --> 00:13:26,620 - اهرب! اهرب يا (برايسون)! - (بريسون)، اهرب! 294 00:13:26,610 --> 00:13:28,110 لا! لا يوجد وقت 295 00:13:29,870 --> 00:13:31,120 حسنا... في الواقع، هناك بعض... 296 00:13:31,120 --> 00:13:32,120 (بريسون)! 297 00:13:35,460 --> 00:13:36,920 ياللهول! 298 00:13:36,920 --> 00:13:38,630 أنا حي. 299 00:13:38,630 --> 00:13:39,760 لكنني أعمى 300 00:13:39,750 --> 00:13:41,420 كان يجب أن تهرب لماذا لم تهرب؟ 301 00:13:41,420 --> 00:13:44,290 لا, قضيبي انفجر 302 00:13:44,300 --> 00:13:46,680 أنا أعمى وليس لدي قضيب 303 00:13:48,930 --> 00:13:50,850 رجاءً، فقط غادروا 304 00:13:50,850 --> 00:13:54,060 أنا أعمى وليس لدي قضيب 305 00:13:54,600 --> 00:13:56,430 مهلا، وجدته 306 00:13:56,440 --> 00:13:59,650 لقد كان هناك طوال الوقت، أنه أقصر مما توقعت 307 00:14:01,110 --> 00:14:02,610 تفحص هذا يا (تيري)، شاهد 308 00:14:02,610 --> 00:14:03,910 مهلا، ألا تخبرني دائماً 309 00:14:03,900 --> 00:14:05,610 أن ضغط الأزرار على السفينة قد يكون خطيراً؟ 310 00:14:05,610 --> 00:14:07,480 لا تكن أحمق 311 00:14:12,410 --> 00:14:15,210 - أترى، لا بأس - انا احب (كورفو) الغبي 312 00:14:15,210 --> 00:14:17,130 يا صاح، (كورفو)، تعالَ هنا وتعاطى هذا معنا. 313 00:14:17,120 --> 00:14:19,910 بالطبع أيها الأحمقان! 314 00:14:24,210 --> 00:14:26,590 315 00:14:29,180 --> 00:14:31,680 حمم جليدية! 316 00:14:31,680 --> 00:14:33,020 إنها متجمدة! 317 00:14:33,010 --> 00:14:34,840 يا إلهي وبعد ذلك تحترق 318 00:14:43,190 --> 00:14:44,560 توقف 319 00:14:44,570 --> 00:14:46,870 لا تصيبني بالليزر، هذا يدغدغ 320 00:14:46,860 --> 00:14:48,480 أصبتك الآن! 321 00:14:51,070 --> 00:14:53,700 - هل صنعنا حمم جليدية؟ - لا أعرف ربما. 322 00:14:54,370 --> 00:14:55,370 دورك 323 00:14:55,370 --> 00:14:56,960 ليسَ عدلاً، كنت مشتتة 324 00:14:56,960 --> 00:14:58,630 325 00:14:58,620 --> 00:14:59,620 (كورفو)، ماذا نفعل؟ 326 00:14:59,620 --> 00:15:02,040 الحمم الباردة الساخنة التي تغذي السفينة، تحرق/تجمد الجميع. 327 00:15:02,040 --> 00:15:03,750 لا تقلق، أعرف ماذا أفعل 328 00:15:04,840 --> 00:15:06,640 أنا أضاجع كائناً فضائياً يا أخي 329 00:15:06,630 --> 00:15:07,880 توقف عن كونكِ غبياً 330 00:15:07,880 --> 00:15:09,380 أنت الوحيد الذي يعرف عن حمم الجليد 331 00:15:09,380 --> 00:15:10,550 (تيري)، أعرف كيف أصلح الأمر 332 00:15:10,550 --> 00:15:13,220 نحنٌ فقط نسترخي ونشاهد بعض ثلاثيات الأفلام 333 00:15:13,220 --> 00:15:14,970 هذا الشيء بأكمله سيتدبر أمره لوحده 334 00:15:14,970 --> 00:15:16,760 ليس لدينا وقت حتى لثلاثية واحدة 335 00:15:16,770 --> 00:15:18,150 من كان يظن أن تقصير الزوايا 336 00:15:18,140 --> 00:15:19,510 وجعلك غبياً سينفجر هكذا 337 00:15:19,520 --> 00:15:22,030 ربما سيساعد فيلم "ماتريكس" الثاني. من الأفضل أن يخرجوا عن النظام 338 00:15:22,020 --> 00:15:23,560 ربما إذا تعلمت كيف أصلح شعاع الذكاء 339 00:15:23,570 --> 00:15:25,320 يمكنني إرجاعك لإصلاح السفينة 340 00:15:25,320 --> 00:15:27,820 ابق هنا، سأجعلك ذكياً مرة أخرى 341 00:15:27,820 --> 00:15:30,030 فقط لأني غبي لا يعني أني أصم 342 00:15:31,870 --> 00:15:33,080 هيا بنا 343 00:15:33,530 --> 00:15:35,900 نعم. الدليل اليدوي ليس كبيرا 344 00:15:35,910 --> 00:15:37,120 اللعنة! 345 00:15:37,120 --> 00:15:39,130 حسنا، (تيري)، يمكنك فعل هذا. 346 00:15:39,120 --> 00:15:41,200 ركز، تعلم، كن ذكياً! 347 00:15:41,210 --> 00:15:43,960 اللعنة، "مورفيوس"، ترتدي تلك النظارات الشمسية اللعينة؟ 348 00:15:43,960 --> 00:15:44,840 وتلصقها بوجهك؟ 349 00:15:44,840 --> 00:15:47,130 يجب ان ارى هذا. لا! لا! 350 00:15:47,130 --> 00:15:47,970 ركز 351 00:15:49,590 --> 00:15:51,800 حالما تعرف كيف تعيد توجيه الحمم البركانية... 352 00:15:51,800 --> 00:15:54,460 شاهد يا (تيري)، أنا "مورفيوس" الآن 353 00:15:54,470 --> 00:15:55,560 احترس. 354 00:15:56,100 --> 00:15:58,350 أعتقد أننا يجب أن نستثمر في سباق الحصان لأنني أريد الذهاب إلى "كنتاكي" 355 00:15:58,350 --> 00:15:59,270 وأرتدي قبعة قديمة كبيرة، 356 00:15:59,270 --> 00:16:01,060 وأيضاً لدي اسم رائع لفرس سباق 357 00:16:01,060 --> 00:16:02,860 استعد أيها الحصان 358 00:16:02,850 --> 00:16:03,970 مما كنا نتحدث عنه... 359 00:16:03,980 --> 00:16:05,110 هلا خرست بحق الجحيم؟ 360 00:16:05,110 --> 00:16:06,900 لن أتعلم أبداً كيفية تصليح هذا الشعاع 361 00:16:06,900 --> 00:16:08,860 أنا فقط لدي فصل واحد بعد المفاعل اللافاتيك... 362 00:16:08,860 --> 00:16:10,660 اللعنة! 363 00:16:10,650 --> 00:16:13,480 لقد تعلمت عن طريق الخطأ كيفية إصلاح المفاعل اللافاتي 364 00:16:15,660 --> 00:16:18,000 أنا فقط أريدك أن تعرف، إذا لم أتمكن من الخروج من هذا، 365 00:16:17,990 --> 00:16:21,070 لقد كان الشرف العظيم لي بالقدوم إلى الأرض معك 366 00:16:21,080 --> 00:16:22,590 (كورفو)، أنا أحبك... 367 00:16:22,580 --> 00:16:25,000 سأذهب لأصاب برصاصة، بمطرقة يا (تيري) "الولايات المتحدة الأمريكية"! 368 00:16:25,000 --> 00:16:26,750 "الولايات المتحدة الأمريكية"! "الولايات المتحدة الأمريكية"! 369 00:16:51,610 --> 00:16:53,230 اللعنة! أعتقد أنني أصلحته 370 00:16:53,240 --> 00:16:55,790 أنا في الواقع فعلت شيئا دون اتخاذ طريق مختصر. 371 00:16:55,780 --> 00:16:57,030 ماذا تفعل؟ 372 00:16:57,030 --> 00:16:58,450 حسبتك ترسل إشارات 373 00:16:58,450 --> 00:17:00,740 ماذا؟ لا. متى سيزول تأثير شعاع الغباء؟ 374 00:17:00,750 --> 00:17:02,710 - أريد قلعة بيضاء - أهذا ما أبدو عليه طوال الوقت؟ 375 00:17:02,710 --> 00:17:04,550 (تيري)، لنشاهد جميع "الشرور المقيمة" ^ ريزيندت أيفل: سلسلة ألعاب لها أفلام ^ 376 00:17:04,540 --> 00:17:05,450 نعم، هذا أنا 377 00:17:05,460 --> 00:17:07,380 نعم. 378 00:17:07,380 --> 00:17:09,220 يا إلهي، أَحبُّ الأسبوع الأخير مِنْ عطلة الصيفِ. 379 00:17:09,210 --> 00:17:11,500 هذا المكان جميل جداً، عندما يختفي الأطفال 380 00:17:11,510 --> 00:17:13,970 بعد هذا، دعنا نفعل عكس راعية البقر في المسرح. 381 00:17:13,970 --> 00:17:15,510 ثم سنأكل المؤخرات في معمل الكيمياء 382 00:17:15,510 --> 00:17:17,180 لكني أرتدي صنادل مفتوحة الأصابع 383 00:17:18,180 --> 00:17:19,600 ماذا تفعلان هنا بحق الجحيم؟ 384 00:17:22,430 --> 00:17:25,180 - لا! - لقد فعلنا ما أمرتنا به 385 00:17:25,190 --> 00:17:28,360 جلسنا على كراسينا كل يوم في السابعة صباحاً 386 00:17:28,360 --> 00:17:29,990 منذ متى وأنتما هنا لوحدكما؟ 387 00:17:29,980 --> 00:17:32,350 - نحن طلاب جيدون لقد فعلنا... - لم نتأخر أبداً.... 388 00:17:32,360 --> 00:17:33,870 الرحمة. أرنا الرحمة 389 00:17:33,860 --> 00:17:35,150 انتظرا بالخارج 390 00:17:36,740 --> 00:17:38,750 ما خطبهما؟ 391 00:17:38,740 --> 00:17:40,110 لا أهتم إن كانا يحبان بعضهما 392 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 لم نخبرهم أن يأتوا طوال الصيف 393 00:17:42,120 --> 00:17:43,630 من الواضح أن هذه إساءة 394 00:17:43,620 --> 00:17:45,990 ربما لن يصدقهم أحد، إنها كلمتهم ضد كلمتنا 395 00:17:46,000 --> 00:17:47,670 وجدونا نتضاجع في غرفة الغداء 396 00:17:47,670 --> 00:17:49,510 كنت على وشك أن ألصق لساني بمؤخرتك 397 00:17:49,500 --> 00:17:50,790 ياللمسيح 398 00:17:50,800 --> 00:17:52,550 أعتقد أننا يجب أن نفعل الشيء الصحيح. 399 00:17:53,510 --> 00:17:56,140 حسناً، ماذا سيتطلب الأمر لتبقيا فمكما مغلقاً؟ 400 00:17:56,130 --> 00:17:56,840 ألف دولار؟ 401 00:17:56,840 --> 00:17:58,260 - نحن نريد علامة ممتاز - نحن نريد ممتاز 402 00:17:58,260 --> 00:18:00,340 - هذا كل شيء؟ في ماذا؟ - في كل شيء. 403 00:18:00,350 --> 00:18:03,520 لذا نعطيكما علامة ممتاز وننسى أن كل هذا حدث 404 00:18:03,520 --> 00:18:05,730 الإصبع في المؤخرة، الإهمال، أكل... 405 00:18:05,730 --> 00:18:07,190 مبروك. كلاكما على قائمة الشرف 406 00:18:07,190 --> 00:18:08,070 أجل! 407 00:18:08,060 --> 00:18:09,220 قائمة الشرف، يا صاح! 408 00:18:10,360 --> 00:18:11,610 لقد كنا سيئين 409 00:18:21,120 --> 00:18:23,290 يا رجل، جمعُ رماد الناس 410 00:18:23,290 --> 00:18:26,880 وإعادة تكوينهم إلى أطفال هو عمل أكثر بكثير مما توقعت 411 00:18:26,870 --> 00:18:29,080 لكنهم، يحصلون على فرصة ثانية في الحياة، لذا هذا رائع 412 00:18:29,080 --> 00:18:30,000 ما خطبكم أيها الحمقى؟ 413 00:18:30,000 --> 00:18:32,080 أمسكنا المعلمين يأكلون مؤخرات بعضهم البعض 414 00:18:32,090 --> 00:18:33,930 لذا أعطونا علامة ممتاز في كل المواد 415 00:18:33,920 --> 00:18:35,250 ونحن أعز أصدقاء مرة أخرى 416 00:18:35,260 --> 00:18:37,010 ونفذَت لدينا الرقائق 417 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 سأشتري البعض غداً 418 00:18:38,010 --> 00:18:40,680 لا تفتح باب الحمام لأنني حبست (كورفو) هناك 419 00:18:40,680 --> 00:18:41,480 حتى يصبح ذكياً مجدداً 420 00:18:41,470 --> 00:18:43,090 أخرجوني من هنا! هناك مخلوق فضائي هنا! 421 00:18:43,100 --> 00:18:44,520 إنتظر، هذا.... إنعكاسي فقط 422 00:18:44,520 --> 00:18:46,400 عجباً، يبدو غبياً جداً 423 00:18:46,390 --> 00:18:48,600 أجل، أطلقت عليه النار بمسدس الغباء حوالي 10 مرات 424 00:18:48,600 --> 00:18:50,720 يا إلهي، هذا سيستغرق وقتاً طويلاً ليزول 425 00:18:50,730 --> 00:18:51,990 (اشعر بتحسن يا (كورفو 426 00:18:51,980 --> 00:18:54,390 لا تنام ووجهك للأسفل وإلا ستختنق 427 00:18:54,400 --> 00:18:57,450 أخرجني من هنا، "غال غادوت" ساحرة وضعت في المجتمع الأمريكي 428 00:18:57,450 --> 00:18:59,490 لجعلنا ننسى الركود عام 2008. 429 00:18:59,490 --> 00:19:01,080 حسناً، يا رفيقي، رائع جداً 430 00:19:01,070 --> 00:19:03,240 أخرجوني الآن! لدي رهينة هنا! 431 00:19:03,240 --> 00:19:04,320 ساعدوني، أخرجوني! 432 00:19:04,330 --> 00:19:06,920 لا تقلقوا، إنها مزحة.... أنا أقوم بكلا الصوتين، تابعوا اللعب 433 00:19:06,910 --> 00:19:08,620 ماذا تفعلون هنا؟ 434 00:19:08,620 --> 00:19:09,870 كن هادئاً 435 00:19:13,550 --> 00:19:15,680 إنه فارغ لا، هذا كله خطأ 436 00:19:15,670 --> 00:19:16,580 هيا، يجب أن نخرج من هنا 437 00:19:18,470 --> 00:19:20,350 أيها الأغبياء الملاعين 438 00:19:20,340 --> 00:19:23,090 ماذا ستفعل يا دوق؟ إننا نفوقكَ عدداً 439 00:19:24,930 --> 00:19:26,130 أترى يا (تيم)، يا ولدي 440 00:19:26,140 --> 00:19:28,110 هذا كانَ فخاً، 441 00:19:28,100 --> 00:19:30,260 أنا و (إنريكي) أعددنا الأمر برمته 442 00:19:30,270 --> 00:19:32,480 الخريطة، اللمحة، كل شيء 443 00:19:32,480 --> 00:19:34,860 - (إنريكي)، لماذا؟ - أنت قتلت ابني 444 00:19:34,860 --> 00:19:38,450 الدوق ربما ضغط على الزناد لكنك أخذتهُ لكل هذا 445 00:19:38,440 --> 00:19:39,940 أنا رجل القوانين 446 00:19:39,950 --> 00:19:42,870 إنها القوانين التي تبقي الجميع على قيد الحياة في الجدار 447 00:19:42,870 --> 00:19:45,290 لكن عندما يخترق أحدهم القوانين، 448 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 يجب معاقبتهِ. 449 00:19:46,290 --> 00:19:49,170 وجدت الشكل المثالي للعقاب 450 00:19:49,160 --> 00:19:50,200 حفرة "بوو هوو"! 451 00:19:50,540 --> 00:19:52,840 (تيم)، هل سمعت من قبل عن حفرة "بوو هوو"؟ 452 00:19:55,090 --> 00:19:58,050 كلا! 453 00:19:58,050 --> 00:20:00,550 لدي خطط مختلفة لك يا (تيم) 454 00:20:04,140 --> 00:20:07,900 هؤلاء المخلوقات العباقرة أذكى بمليارات المرات من أي رجل 455 00:20:08,270 --> 00:20:10,940 إنهم جديرون حقاً بالخصوم. 456 00:20:12,190 --> 00:20:14,900 شكراً لسماحك لي بالخروج، أشعر بذكاء أكبر 457 00:20:14,900 --> 00:20:15,940 أنا ذكي الآن، شكراً لك 458 00:20:15,940 --> 00:20:18,320 حسناً، كلنا نثق بك لتكون ذكياً 459 00:20:18,320 --> 00:20:20,120 وكلنا تعلمنا درساً اليوم، 460 00:20:20,110 --> 00:20:22,230 لذا هيا نستعد ونكون أذكياء معاً 461 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 والمساعدة في إصلاح السفينة. 462 00:20:23,240 --> 00:20:25,120 ماذا لديك هنا؟ هل هذه خطط الدفع الفائق؟ 463 00:20:25,120 --> 00:20:27,540 (جيسي)، محاولة جيدة ليس لدينا محرك فائق حتى 464 00:20:27,540 --> 00:20:30,210 لا، لا، لا، هذا نصي السينمائي من سبعمائة صفحة لـ "تيد 3". 465 00:20:30,210 --> 00:20:32,000 - يجب أن تعطوني ملاحظات - تباً! ما زالَ غبياً. 466 00:20:32,000 --> 00:20:33,800 إنه يدعى" تي 3 دي" لكنه ليس ثلاثي الابعاد 467 00:20:33,790 --> 00:20:35,830 (تيد) و (والبيرغ) ذهبا للبحث عن الكنز وقابلا ساحرة. 468 00:20:35,840 --> 00:20:37,590 لقد حصلت على حقوق الطبع والنشر من "Wga North" 469 00:20:37,590 --> 00:20:39,510 ستحدث في عالم "هاري بوتر" في المستقبل، 470 00:20:39,510 --> 00:20:40,590 حيث كل مدينة "بوسطن" 471 00:20:40,590 --> 00:20:41,930 "بن أفليك" و"مات ديمون" رئيسان 472 00:20:41,930 --> 00:20:43,310 بابا "جون" لديه بيتزا رائعة 473 00:20:43,300 --> 00:20:44,880 سأكون لاعب بوكر محترف 474 00:20:44,890 --> 00:20:47,310 أخرجني من الحقيبة، حررني من الحقيبة، 475 00:20:47,310 --> 00:20:49,770 من الجيد أن تفعل أشياء معاً كعائلة