1 00:00:09,107 --> 00:00:12,021 اهلا, هل لديك شيء لأرتدائه يقول هذا الشخص يلعب الجولف 2 00:00:12,045 --> 00:00:12,740 اوه , اجل 3 00:00:12,923 --> 00:00:15,650 هذه من ساميول من سام جاكسون في كانجو 4 00:00:15,674 --> 00:00:17,068 انها نفس الموديل الذي ارتداه 5 00:00:17,092 --> 00:00:18,569 في اعلانه كابيتل ون 6 00:00:18,593 --> 00:00:20,740 احب كيف ترتديها بطريقه 7 00:00:20,764 --> 00:00:23,741 وتبدو مثل فتى صُحف وطريق اخرى تبدو مثل فتى شرير 8 00:00:23,765 --> 00:00:25,493 لقد اخترعنا هذا - هل نستطيع الأسراع - 9 00:00:25,517 --> 00:00:27,745 يبدو أن هذا المركز التجاري له نوع ما فجوة مليئة بالأطفال 10 00:00:27,769 --> 00:00:29,247 وخزانة مليئة بأقدام نساء 11 00:00:29,271 --> 00:00:30,208 اريد ان ارى تلك الاشياء 12 00:00:30,232 --> 00:00:33,110 تباً ، تيري. تبدو سلس مثل البيض 13 00:00:37,070 --> 00:00:38,089 ريد جوبلر لديه مسدس 14 00:00:38,113 --> 00:00:40,469 بحق الجحيم كورفو ؟ خربت قبعتي 15 00:00:40,493 --> 00:00:41,509 ريد جوبلر؟ 16 00:00:41,533 --> 00:00:42,760 تمهل بحق الجحيم الملتهب 17 00:00:42,784 --> 00:00:44,679 اعتقدت أنك قتلت الريد جوبلر العام الماضي؟ 18 00:00:44,703 --> 00:00:46,222 بعد أن طاردنا في متجر الهالوين؟ 19 00:00:46,246 --> 00:00:48,766 اتتذكر كل ذلك ؟ - نعم ، لقد كذبت بشأن قتله - 20 00:00:48,790 --> 00:00:50,101 هرب ، وفكرت 21 00:00:50,125 --> 00:00:52,603 ربما سيختفي مثل تلك العين التي كانت على ظهري 22 00:00:52,627 --> 00:00:54,272 اللعنة ، تيري - تلك العين لا تزال موجودة 23 00:00:54,296 --> 00:00:55,481 وكذلك الريد جوبلر 24 00:00:55,505 --> 00:00:56,900 تمهل ،بحق الجحيم ، لماذا هو كبير جدا 25 00:00:56,924 --> 00:00:59,070 آخر مرة رأيناه ، كان حجمه مثل حجم الكرة صغيره 26 00:00:59,094 --> 00:01:00,238 أو مثل كرة بيسبول سمينه 27 00:01:00,262 --> 00:01:02,738 لا أعرف يا تيري ربما ينمو عندما أشعر بالتوتر 28 00:01:02,762 --> 00:01:04,827 أو ربما يأكل كثيرا. توقف عن محاولة احراجي 29 00:01:04,851 --> 00:01:06,718 حسنًا ، آسف للمحاولة أن اكون متناسق مع القصه 30 00:01:09,603 --> 00:01:12,750 انتظر انتظر انتظر انتظر! أنا لا أحاول قتلك بعد الآن ، أقسم 31 00:01:12,774 --> 00:01:15,042 أوه من فضلك ، اذا ما امر مسدس الليزر الرائع؟ 32 00:01:15,066 --> 00:01:16,752 إنه مجرد ماسح ضوئي للباركود 33 00:01:16,776 --> 00:01:18,786 أنا اشتري لحفل زفافي 34 00:01:20,405 --> 00:01:22,550 هذه القمامة لين يتزوج بسرعة ، كورفو ، اقتله 35 00:01:22,574 --> 00:01:23,761 أطلق ، أطلق ، أطلق ، أطلق 36 00:01:23,785 --> 00:01:26,429 جوبي ، ما الذي يحدث؟ - هذا هو كابوسي - 37 00:01:26,453 --> 00:01:28,222 جين ، قابلي تيري وكورفو 38 00:01:28,246 --> 00:01:30,770 لذا نعم ، اممم ، لقد ولدني كورفو من توتره 39 00:01:30,794 --> 00:01:33,769 "واعتدت على الصراخ "لتتم مضاجعتك ومحاولة قتله 40 00:01:33,793 --> 00:01:36,147 كنت شخصًا فظيعًا غير سعيد 41 00:01:36,171 --> 00:01:37,690 و (كورفو) ، أنا آسف جدًا 42 00:01:37,714 --> 00:01:40,111 يمكنك وضع اعتذارك في مؤخرة ودفنها في البحر 43 00:01:40,135 --> 00:01:42,111 أنت على حق، أنا لا أستحق المغفرة 44 00:01:42,135 --> 00:01:44,906 أنا أعيش مع الشعور بالذنب لكيف عاملتك كل يوم 45 00:01:44,930 --> 00:01:46,407 أنت لست ذلك الرجل بعد الآن ، ريد 46 00:01:46,431 --> 00:01:48,492 إذا لم أكن كذلك ، هذا بسببك يا جين 47 00:01:48,516 --> 00:01:50,453 اخرجتني جين من مكان مظلم 48 00:01:50,477 --> 00:01:52,874 الآن كل ما أريد فعله هو الزواج هذه المرأة المثالية 49 00:01:52,898 --> 00:01:55,082 استيقظ كل يوم واصنع لها الخبز 50 00:01:55,106 --> 00:01:57,843 مع هذا البريفالي صانعة الخبز الرغيف المخصص 51 00:01:58,902 --> 00:02:02,840 اوه , حسنا فقط لا تصوب علي بمسدس ليزر 52 00:02:02,864 --> 00:02:05,343 خطأي تماما - شكرا لتفهمك 53 00:02:05,367 --> 00:02:07,391 اسمع ، لقد كنت أخشى هذا لفتره 54 00:02:07,415 --> 00:02:09,347 لكنه كان من الجيد مصادفتك 55 00:02:09,371 --> 00:02:10,871 أنت أيضا - ابق رائع أخي - 56 00:02:12,624 --> 00:02:14,685 لم اصدق أيًا من ذلك لثانية. هل فعلت؟ 57 00:02:14,709 --> 00:02:16,812 أوه ، لقد صدقتها تماماً ، لكن ثقتي بذاتي ضعيفه 58 00:02:16,836 --> 00:02:18,193 لدرجة اني سأجاريك فيما تشعر 59 00:02:18,217 --> 00:02:19,941 إنه كاذب ومقرف - أنا عرف اليس كذلك؟ - 60 00:02:19,965 --> 00:02:21,567 تباً لذلك الحقير القذر 61 00:02:21,591 --> 00:02:23,152 أنا أحب عندما لا يكون لديك أي قناعة 62 00:02:23,176 --> 00:02:24,426 اذا انا ايضاً 63 00:02:25,428 --> 00:02:27,508 كوكب شلورب كان مثالياً 64 00:02:27,889 --> 00:02:29,389 حت ضرب كويكب 65 00:02:30,684 --> 00:02:32,999 مئة بالغين ومعهم مستنسخينهم تم اعطائهم بيوبا 66 00:02:33,023 --> 00:02:35,081 وهربو إلى اه الفضاء 67 00:02:35,105 --> 00:02:37,525 للبحث عن موطن جديد في عوالم غير مأهوله 68 00:02:38,191 --> 00:02:41,170 لقد تحطمنا على الأرض ، تقطع السبل بنا على كوكب مأهول بالفعل 69 00:02:41,194 --> 00:02:42,880 هذا صحيح انا من كنت أتكلم كل هذه الوقت 70 00:02:42,904 --> 00:02:44,632 انا الذي امسك البيوبا اسمي كورفو 71 00:02:44,656 --> 00:02:47,053 هذا .... هذا مسلسلي لقد اوقعت البيوبا هل تروني 72 00:02:47,077 --> 00:02:48,511 هذا سخيف 73 00:02:48,535 --> 00:02:50,391 أكره الأرض انه موطن شنيع 74 00:02:50,415 --> 00:02:52,723 الناس أغبياء إنهم يتجادلون دائمًا حول السياسة 75 00:02:52,747 --> 00:02:54,730 الجميع مشغول جدا بالجدل عن السياسة 76 00:02:54,754 --> 00:02:57,019 لكن لا أحد يتحدث عن الأرض شكلها كيف بيضة 77 00:02:57,043 --> 00:02:58,479 لماذا لا يتحدثون عن ذلك؟ 78 00:03:08,138 --> 00:03:09,949 ما هو امر هوس البشر باللياقة؟ 79 00:03:09,973 --> 00:03:12,243 الا يعلمو أن التمارين يسبب السرطان؟ 80 00:03:12,267 --> 00:03:14,082 أوه ياللهول ، نحن سنركض ميل اليوم؟ 81 00:03:14,106 --> 00:03:16,958 ارتديت حذاء ضاجعني . لا يمكنني الركض بها ، إنها مأجره 82 00:03:16,982 --> 00:03:18,126 انا فاشل بها ايضاً 83 00:03:18,150 --> 00:03:21,252 ساقاي صنعتا لقيادة دواسات التوجيه اليسرى و اليمنى 84 00:03:21,276 --> 00:03:23,882 في سفينة هونتر كلير ستار تربر ، لا للركض في دائرة 85 00:03:23,906 --> 00:03:25,882 إه ، دعنا فقط. نمشي - لن يلاحظ أحد 86 00:03:25,906 --> 00:03:28,301 الا تتذكري ما حدث العام الماضي؟ 87 00:03:28,325 --> 00:03:29,552 سوف اتقيأ 88 00:03:29,576 --> 00:03:30,972 15دقيقه للميل ؟ 89 00:03:30,996 --> 00:03:33,641 أنا لن اسمح لكم يا حقراء بإسقاط متوسط المدرسة 90 00:03:33,665 --> 00:03:37,020 تعتمد ميزانية الرياضيات والعلوم لدينا حول مدى سرعة التي يمكن أن تركضو بها 91 00:03:37,044 --> 00:03:39,145 الجميع سيركض مجدداً 92 00:03:39,169 --> 00:03:40,356 وإذا كنت لا تحب القيام بذلك ، 93 00:03:40,380 --> 00:03:46,342 يمكنكم أن تشكرو السيد والسيدة المملكة من جمجمة الكريستال هنا ( فيلم انديانا جونز ) 94 00:03:47,427 --> 00:03:49,242 لقد تذكرت للتو 95 00:03:49,266 --> 00:03:51,262 هذا هو - نحن لا نفعل هذا مجدداً 96 00:03:52,974 --> 00:03:54,814 الوصول إلى أجهزة الغش 97 00:03:55,810 --> 00:03:58,289 أوه ، لم أكن أعلم أن لديك بُعد جيبي 98 00:03:58,313 --> 00:04:00,583 جميلة جدا ، أليس كذلك؟ - نعم ، ربما إذا لم يكن ورديًا - 99 00:04:00,607 --> 00:04:02,117 لا تستطيع اختيار اللون 100 00:04:02,943 --> 00:04:04,879 انتظر ، سوف تستخدم خوذة الوقت للغش ؟ 101 00:04:04,903 --> 00:04:05,800 أليس هذا غشًا؟ 102 00:04:05,824 --> 00:04:07,590 أوه احل ، إنه غش للغايه 103 00:04:07,614 --> 00:04:11,471 لكن ، لكن كل برامج ما بعد المدرسة التي أشاهدها تقول الغش لا ينجح 104 00:04:11,495 --> 00:04:13,721 اسمعي , اتريدين الناس ان تكون لئيما معنا طوال العام ؟ 105 00:04:13,745 --> 00:04:16,205 أم تريدي أن نكون غشاشين لثانية واحدة سريعة؟ 106 00:04:17,916 --> 00:04:20,022 حسنا ً , لكن هذه المره فقط 107 00:04:20,046 --> 00:04:21,479 يجب أن نكون حذرين أيضًا 108 00:04:21,503 --> 00:04:22,980 لأن وفقًا لفيجي تاليز 109 00:04:23,004 --> 00:04:25,069 الغش سيجعلك بطاطا مثليه 110 00:04:25,093 --> 00:04:26,920 هذه مخاطره أنا على استعداد لأخذها 111 00:04:28,885 --> 00:04:30,821 ما امر الخوذ وحقائب الظهر؟ 112 00:04:30,845 --> 00:04:32,869 اممم ، في الواقع غير مسموح لك لتسألنا عنها 113 00:04:32,893 --> 00:04:35,701 لأنه قوة هويتنا أو أيا كان 114 00:04:35,725 --> 00:04:38,832 حسناً. من الأفضل أن تدهشاني بركضكم هذا العام 115 00:04:38,856 --> 00:04:41,290 أو سأقتلكم 116 00:04:51,700 --> 00:04:55,513 لقد ركضتم الميل بأكمله في دقيقة واحدة بالضبط؟ 117 00:04:55,537 --> 00:04:57,980 كان ذلك سريعًا ، أليس كذلك؟ - إذن يمكننا التوقف عن فعل هذا الاختبار الغبي؟ 118 00:04:58,004 --> 00:05:01,102 لا! بالطبع لا يمكنك ذلك - ....لأنكما من الواضح غشاشيـ 119 00:05:01,126 --> 00:05:03,187 اوه ، ها هي - كنت أعرف 120 00:05:03,211 --> 00:05:04,689 أفضل راكضين لدينا على الإطلاق 121 00:05:04,713 --> 00:05:08,025 هؤلاء الفضائيين الجميلين ذاهبون إلى التصفيات 122 00:05:08,049 --> 00:05:11,406 تصفيات؟ أوه لا. هل أنت واثق نحن لم ننبالغ بالأمر؟ 123 00:05:11,430 --> 00:05:13,114 اوه اجل , نحن بالتأكيد بالغنا 124 00:05:13,138 --> 00:05:16,075 الخطوط الجويه ؟ تذكرة واحدة الى تصفيات في هاواي من فضلك 125 00:05:16,099 --> 00:05:17,159 هل انت موافق على درجه اقتصاديه 126 00:05:17,183 --> 00:05:18,500 هل أنا بخير من ماذا ؟ - اقتصادي ؟ - 127 00:05:18,524 --> 00:05:20,329 نعم انا المدرب والمدير 128 00:05:20,353 --> 00:05:21,914 أه لا, اعني اقتصادي 129 00:05:21,938 --> 00:05:23,249 كلنا نعرف الاقتصاد العظيم 130 00:05:23,273 --> 00:05:25,130 لكنك لن تجعليني اشتري تذكرة غاليه الثمن 131 00:05:25,154 --> 00:05:26,669 لنبدأ من جديد: بدون توقف؟ 132 00:05:26,693 --> 00:05:28,254 واو ، حسنًا 133 00:05:28,278 --> 00:05:29,922 تذكرة واحدة للتصفيات في أفضل مقعد لديك من فضلك 134 00:05:29,946 --> 00:05:32,216 أود الدفع ببطاقة ائتمان تنتهي برقم 7624 135 00:05:32,240 --> 00:05:35,030 أنا فقط سأضعك في الدرجة الأولى لإنهاء هذه المحادثة 136 00:05:35,744 --> 00:05:37,284 تنجح في كل مرة 137 00:05:38,538 --> 00:05:41,559 تلك الطماطم المنتفخة تخطط إلى شيء ما ، أستطيع أن أشعر به في تلتي 138 00:05:41,583 --> 00:05:42,768 نحن بحاجة لأن نكون مستعدين لهجوم 139 00:05:42,792 --> 00:05:44,439 سوف أخذ نصف حبات الانتحار الآن 140 00:05:44,463 --> 00:05:46,689 وحفظ النصف الآخر لعندما يعذبنا 141 00:05:47,674 --> 00:05:49,734 إذا كنت من فتيات الكشافة ، قولي الآن 142 00:05:49,758 --> 00:05:50,860 وسأطلق النار عليك على اي حال 143 00:05:50,884 --> 00:05:52,153 انا جين - من فضلك لا تقتلينا - 144 00:05:52,177 --> 00:05:54,363 ليس حتى - آسفه لمجيئي بدون اعلان 145 00:05:54,387 --> 00:05:56,699 أنا فقط بحاجة حقًا لأطلب منكم معروفًا يا رفاق 146 00:05:56,723 --> 00:05:59,288 دعني أخمن ، أنت تريدنا لإطلاق النار على أنفسنا من خلال حناجرنا؟ 147 00:05:59,312 --> 00:06:00,161 حسنًا ، حظً اوفر 148 00:06:00,185 --> 00:06:03,895 اه لا. كنت أتساءل عما إذا كنتما ستأتيان إلى زفافنا؟ 149 00:06:04,272 --> 00:06:05,499 إنه فخ يا تيري ، اركض 150 00:06:05,523 --> 00:06:07,460 لا توقف - جوبي لا يعرف أنني هنا 151 00:06:07,484 --> 00:06:09,545 أنتم يا رفاق أقرب شيء لديه كأسرة 152 00:06:09,569 --> 00:06:11,130 إذا أتيتم إلى حفل زفافنا ، قد تسمحو له 153 00:06:11,154 --> 00:06:12,840 أخيرًا صنع السلام مع ماضيه 154 00:06:12,864 --> 00:06:14,550 حضور حفل زفاف ريد جوبلر؟ 155 00:06:14,574 --> 00:06:16,719 هاه. من المستحيل 156 00:06:16,743 --> 00:06:19,308 اسمع ، طالما أن هذا جوبلر حصل على شيء آخر في حياته 157 00:06:19,332 --> 00:06:21,349 لن يحاول اخراج عينيك والتبرز في فمك 158 00:06:21,373 --> 00:06:23,851 قد يكون لديك وجهة نظر - فكرتك السنوية الجيدة الوحيده 159 00:06:23,875 --> 00:06:25,899 لاءا ، خطرت لي فكرة جيدة الاسبوع الماضي! اتذكر؟ 160 00:06:25,923 --> 00:06:27,688 لقد جمعت المال لأخويتنا ببيع الفطائر 161 00:06:27,712 --> 00:06:29,357 لكن قاع صحن الفطيرة فيه صور عاريه 162 00:06:29,381 --> 00:06:30,733 من حبيبات اخوية ألفا بيتا؟ 163 00:06:30,757 --> 00:06:33,572 لهذا السبب قمنا ببيع الكثير من الفطائر؟ موضوع الفطيرة؟ اتذكر؟ 164 00:06:33,596 --> 00:06:35,029 سأحضر حفلتك 165 00:06:35,053 --> 00:06:38,032 لخداع ريد جوبلر ليكون سعيدًا لكي لا يؤذيني بعد الآن 166 00:06:38,056 --> 00:06:41,035 حسناً ، لكن الا يمكنك أن تكون غريب هكذا في حفل زفافي؟ 167 00:06:41,059 --> 00:06:42,078 ... أمي ستكون هناك و 168 00:06:42,102 --> 00:06:43,499 اخرسي - هناك مشكلة واحدة فقط 169 00:06:43,523 --> 00:06:45,706 أنت عاديه للغاية لإبقاء ريد جوبلر راضي 170 00:06:45,730 --> 00:06:48,127 وإذا انفصلتم ، سيصبح أكثر خطورة من أي وقت مضى 171 00:06:48,151 --> 00:06:51,128 أنا مخطوبه إلى جوبلر - أنا لست عاديه مثل الأخرات 172 00:06:51,152 --> 00:06:52,880 اسمك جين أنتي يتم نسيانك بسرعه 173 00:06:52,904 --> 00:06:55,007 اين تتسوقي , تي جي مينومم؟ 174 00:06:55,031 --> 00:06:56,928 متأكد انه يحبك الان ولكن بمجرد أن يمل منك 175 00:06:56,952 --> 00:06:58,970 كما نحن ملينا ، سيعود لمطاردتي 176 00:06:58,994 --> 00:07:01,222 بدأت أفهم لماذا كرهك ريد 177 00:07:01,246 --> 00:07:02,473 آه! بحق الجحيم؟ بسرعه تيري - 178 00:07:02,497 --> 00:07:04,064 اذهب واحضر مسدس الرائع المذهل الهائل الأشعاعي 179 00:07:04,088 --> 00:07:05,332 حسناً 180 00:07:06,756 --> 00:07:08,356 (فأر) 181 00:07:08,461 --> 00:07:09,480 تيري النجده 182 00:07:09,504 --> 00:07:12,817 هذا لولوليمن العاديه تركل مؤخرتي بأكثر طريقة مملة ممكنة 183 00:07:12,841 --> 00:07:14,402 أطلق عليها بـمسدس الرائع المذهل الهائل الأشعاعي 184 00:07:14,426 --> 00:07:15,281 ما هذا بحق الجحيم 185 00:07:15,305 --> 00:07:17,659 اثبتي ، هذا الشعاع سوف يجعلك رائعة وبعض الأشياء الأخرى 186 00:07:17,683 --> 00:07:20,241 لا تجرؤ على إطلاق النار عليّ بذلك - أنا سوف أقاضيك 187 00:07:20,265 --> 00:07:22,365 إنها تصبح عاديه مع كل ثانيه تمر 188 00:07:28,398 --> 00:07:29,792 اعطيني هذا 189 00:07:29,816 --> 00:07:31,752 لقد استخدمت المسدس الخطأ هذا مسدس الفأر الأشعاعي 190 00:07:31,776 --> 00:07:33,696 R-A-T كنا نريد مسدس 191 00:07:34,487 --> 00:07:35,673 إنه هناك ، أيها الأحمق 192 00:07:35,697 --> 00:07:37,430 ألا تستطيع القراءة؟ - بالطبع استطيع - 193 00:07:37,454 --> 00:07:39,510 لا يستطيع 194 00:07:39,534 --> 00:07:41,262 لماذا تضعهم بترتيب الحرف الأول؟ 195 00:07:41,286 --> 00:07:43,810 إنها أبجدية ، تيري - يا إلهي. ماذا يعني ذلك؟ - 196 00:07:43,834 --> 00:07:45,500 آه! تباً ! امسكها ، امسكها - 197 00:07:45,790 --> 00:07:48,145 يا إلهي ، تيري ، إذا لم نرجعها في الوقت المناسب للزفاف 198 00:07:48,169 --> 00:07:49,478 الريد جوبلر سيطاردنا بالتأكيد 199 00:07:49,502 --> 00:07:52,190 تباً! حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، سوف أجدها وارجعها 200 00:07:52,214 --> 00:07:53,781 بينما تشتت انتباه ريد جوبلر 201 00:07:53,805 --> 00:07:54,942 اخرجي جين 202 00:07:54,966 --> 00:07:58,243 يمكننا الذهاب إلى المقهى الذي لديه صورة أجنحة على الحائط 203 00:07:58,267 --> 00:08:00,698 يمكنك أن تقفي وتعرضي امامه ، ممتع للغاية 204 00:08:00,753 --> 00:08:02,292 اخرجي بحق الجحيم الى هنا 205 00:08:03,478 --> 00:08:04,862 استراحة ايس كريم 206 00:08:06,561 --> 00:08:07,622 أريد نكهة سونيك بوب 207 00:08:07,646 --> 00:08:10,166 ليس التصميم الجديد التي قامت تويتر بجعلهم يصنعوه. الأصلي 208 00:08:10,190 --> 00:08:11,250 أوه لا ، هذا معقد للغاية 209 00:08:11,274 --> 00:08:13,299 أعطني نكهة سلاحف النينجا من ثاني فيلم من السلسله الأولى 210 00:08:13,323 --> 00:08:14,378 ولكن ليس من الرسوم 211 00:08:14,402 --> 00:08:16,380 اللعنة ، اللعنة ، اللعنة ، اللعنة الفأرة جين ، لا 212 00:08:16,404 --> 00:08:17,632 عجلني هيا بسرعه 213 00:08:17,656 --> 00:08:19,036 هيا نينجا هيا ، نينجا ، هيا 214 00:08:22,760 --> 00:08:28,760 تمت الترجمة بواسطة ♪ ♪ NaZz218 215 00:08:31,211 --> 00:08:33,231 مرحبا بك في حفلة توديع العزوبية 216 00:08:33,155 --> 00:08:34,512 اقمنا لريد واحدة بالفعل قبل شهر 217 00:08:34,636 --> 00:08:36,275 بنينا دار للأيتام في نيكاراغوا 218 00:08:36,299 --> 00:08:38,194 تباً ، تانر - أنت دائما تأخذ مني الأضواء 219 00:08:38,218 --> 00:08:38,945 من انت ؟ 220 00:08:38,969 --> 00:08:41,614 أنا الرجل الذي اصرف الكثير من النقود على جناح بنتهاوس 221 00:08:41,638 --> 00:08:43,199 وليس لتشتيت انتباهك من أي شيء 222 00:08:43,223 --> 00:08:44,700 فقط لأنني أحب الضيافة 223 00:08:44,724 --> 00:08:46,871 أوه ، هذا مذهل ، كورفو - شكرا 224 00:08:46,895 --> 00:08:48,412 هذا حلم تحقق 225 00:08:48,436 --> 00:08:50,333 منذ أن رأيت فيلم ويدنج كراشيرز 226 00:08:50,357 --> 00:08:52,920 كنت أرغب في الحصول على حفلة عزوبية بعنوان فيلم هانجوفر 227 00:08:52,944 --> 00:08:54,961 إنها ليلتك الكبيرة ، عزيزي 228 00:08:54,985 --> 00:08:57,302 اشياء هانجوفر 229 00:08:58,613 --> 00:09:00,800 هذه الليلة الأخيره قبل الريد جوبلر يبيع حريته 230 00:09:00,824 --> 00:09:03,010 الى عائلة جين مُقابل مهبلها المغبر 231 00:09:03,034 --> 00:09:04,181 دعونا نجعلها ليلة للتذكر 232 00:09:04,205 --> 00:09:06,222 نعم! اسمحوا لي فقط التحقق بجين ، 233 00:09:06,246 --> 00:09:07,166 ...وبعد ذلك يمكننا الذهاب إلى الس 234 00:09:08,582 --> 00:09:11,002 لا هواتف اخي - قواعد حفلة عزوبية 235 00:09:11,751 --> 00:09:14,730 لنشم الشريط كأسلوب إنديانا جونز في افلامه لتمرير الوقت 236 00:09:14,754 --> 00:09:16,071 الكوكايين للجميع 237 00:09:30,312 --> 00:09:33,624 رائع. التصفيات هي كل شيء ما اعتقدت أنه سيكون 238 00:09:33,648 --> 00:09:35,585 حسنًا ، يا الفضائيون القذرون ، إذا فزتم 239 00:09:35,609 --> 00:09:38,189 سنغرق في مهابل هاواي 240 00:09:38,486 --> 00:09:39,866 افعلو هذا من اجلي 241 00:09:40,655 --> 00:09:42,675 أوه لا يا للهول - هناك الكثير من الناس هنا 242 00:09:42,699 --> 00:09:43,968 سوف يتم القبض علينا بالتأكيد 243 00:09:43,992 --> 00:09:45,889 حسنًا ، انظري ، سأخفض سرعة جهاز الغش 244 00:09:45,913 --> 00:09:47,807 بهذه الطريقة ، يمكننا التنافس لكن سنخسر 245 00:09:47,831 --> 00:09:49,640 ثم سنحتسي شراب على الشاطئ 246 00:09:49,664 --> 00:09:50,811 بينما يتم مُضاجعة كوك 247 00:09:50,835 --> 00:09:52,059 حسناً 248 00:09:52,083 --> 00:09:54,713 على العلامه. استعدو 249 00:10:00,967 --> 00:10:02,528 بحق اللعنه , اجل 250 00:10:03,183 --> 00:10:05,323 ثلاثين ثانية؟ - يا ابن العاهرة 251 00:10:05,347 --> 00:10:06,866 لقد كنا أسرع من ذلك الوقت 252 00:10:06,890 --> 00:10:08,367 تباً! لا بد من انني عدلتها بطريقة خاطئة 253 00:10:08,391 --> 00:10:10,453 ربما لم يلاحظ أحد 254 00:10:10,477 --> 00:10:12,714 معذرةً ، لم أستطع الا بملاحظتكم أنتما الاثنا 255 00:10:12,738 --> 00:10:14,957 يا إلهي ، نحن آسفون جدًا 256 00:10:14,981 --> 00:10:18,669 رجل بلا مأوى يرتدي قميص هولو جعلنا نفعل ذلك (تقصد الكاتب) 257 00:10:18,693 --> 00:10:21,214 نحن لا نحب حتى الركض بسرعة 258 00:10:21,238 --> 00:10:23,549 ستايسي جرابوسكي ، هذا شريكي فلارت 259 00:10:23,573 --> 00:10:26,010 نحن مع الشرطة الاتحادية للطلاب الرياضيين 260 00:10:26,034 --> 00:10:28,221 هناك شيء مريب يحدث هنا 261 00:10:28,245 --> 00:10:29,392 د- اه. ماذا تعني؟ 262 00:10:29,416 --> 00:10:30,973 من المريب أن 263 00:10:30,997 --> 00:10:32,644 أنتما الاثنان لا تركضان في الأولمبياد 264 00:10:32,668 --> 00:10:33,976 أنتما سريعان جدا 265 00:10:34,000 --> 00:10:36,812 سحقاً. رأيت ذلك قادمًا من على بعد ميل. فهمت؟ 266 00:10:36,836 --> 00:10:39,570 نحن هنا نستكشف لفريق المضمار الأولمبي الأمريكي 267 00:10:39,594 --> 00:10:41,275 ونحن نحتاجكم فقط في قائمتنا 268 00:10:41,299 --> 00:10:43,110 السباق يوم الأحد في موسكو 269 00:10:43,134 --> 00:10:46,200 الآن سنتمكن أخيرًا من الفوز على أولئك الروس الغشاشين 270 00:10:46,224 --> 00:10:50,038 بـ الثنائي الأكثر نزاهه أخلاقيا بأطفال امريكيين اسرع من الصوت 271 00:10:50,062 --> 00:10:52,662 روسكي بوسكي ها نحن آتون 272 00:10:52,686 --> 00:10:53,736 امم نعم 273 00:10:56,022 --> 00:10:57,669 نحن سنفعل اتفاق الدم 274 00:10:57,693 --> 00:10:59,361 أسرع قبل أن أصاب بالدوار 275 00:11:00,026 --> 00:11:01,462 تباً , آسف 276 00:11:01,486 --> 00:11:03,826 لقد نسيت كم دمي يحب طعم دم الانسان 277 00:11:04,406 --> 00:11:06,342 لحظة فيغاس كلاسيكية 278 00:11:07,207 --> 00:11:09,700 احضري تلك مؤخرة الفأر الجميله إلى هنا يافتاة 279 00:11:10,036 --> 00:11:11,143 أوه ، هذا صحيح 280 00:11:11,167 --> 00:11:14,058 إنها السلسلة بأكملها من تيريرز على بلو راي 281 00:11:14,082 --> 00:11:16,269 الفئران تحب تيريرز ، أليس كذلك؟ 282 00:11:16,293 --> 00:11:17,979 ها أنت ذا. فتاة جيدة 283 00:11:18,003 --> 00:11:19,689 لم ينبغي ان يلغوه 284 00:11:19,713 --> 00:11:21,110 ما بحق الجحيم كانوا يفكرون؟ 285 00:11:21,134 --> 00:11:23,109 ناه. آه ، سحقاً! أيهم جين؟ 286 00:11:23,133 --> 00:11:24,610 آه ، كلهم لديهم مؤخرات رائعه 287 00:11:24,634 --> 00:11:26,320 سحقاً - حسنًا ، تيري ، اهدء 288 00:11:26,344 --> 00:11:28,451 هذه لحظتك للتألق ...لن أستريح حتـ 289 00:11:28,475 --> 00:11:29,931 أوه ، آيس كريم 290 00:11:30,682 --> 00:11:32,702 غريب كيف صرخ ، "انا لا اقهر" 291 00:11:32,726 --> 00:11:34,163 قبل اثبات العكس تماما 292 00:11:34,187 --> 00:11:35,496 أدخلت ست رصاصات 293 00:11:35,520 --> 00:11:36,998 الا تعرف كيف تلعب الروليت الروسية؟ 294 00:11:37,022 --> 00:11:39,587 لا ، لا أفعل. اعتقدت أنني سأكتشف ذلك مع تقدمنا 295 00:11:39,611 --> 00:11:41,502 والآن أعلم رصاص أقل ، فهمت 296 00:11:41,526 --> 00:11:42,826 لا تقلق ، يمكنني إصلاح هذا 297 00:11:44,946 --> 00:11:46,303 لا اريد ادخول في الكثير من التفاصيل هنا 298 00:11:46,327 --> 00:11:48,801 لكن ، آه ، اتضح ان فقط بعض الكلاب تذهب إلى الجنة 299 00:11:48,825 --> 00:11:51,262 الكلاب الأخرى عنصرية. كلاب بيضاء 300 00:11:54,206 --> 00:11:55,933 هيا , هيا 301 00:11:57,542 --> 00:11:59,752 آه ، لماذا لم أقم برحلتين فقط؟ 302 00:12:01,129 --> 00:12:02,499 أأمل ، لم تكن جين من هؤلاء 303 00:12:03,298 --> 00:12:05,610 عائشة ، أحتاج إلى آلة تضع فساتين زفاف على فئران 304 00:12:05,634 --> 00:12:07,724 اووه! هذه آلة 25 305 00:12:12,182 --> 00:12:14,493 هيا اين انت, ايتها العروس العاديه 306 00:12:14,517 --> 00:12:17,147 ربما تشتري سجادة في مركز كوست بلس التجاري 307 00:12:20,440 --> 00:12:22,126 يا لها من ليلة من الأنشطة المشتتة للانتباه 308 00:12:22,150 --> 00:12:25,922 لم أضطر لدفن جثة في الصحراء لبعض الوقت 309 00:12:25,946 --> 00:12:28,802 شكرا على الليلة أعلم أنك وضعت الكثير من التفكير فيه 310 00:12:28,826 --> 00:12:30,470 "أي شيء لك يا "ريد جوبلر 311 00:12:30,494 --> 00:12:33,307 مهلا ، هل سيكون من الجنون إذا غيرت اسمي إلى كريس؟ 312 00:12:33,331 --> 00:12:36,641 - إنه اسم جميل وقوي إنه يناسبك ... كريس 313 00:12:36,665 --> 00:12:38,392 هات. دعني أرى يدك 314 00:12:38,416 --> 00:12:40,436 أوه ، يديك دافئة جدًا 315 00:12:40,460 --> 00:12:41,771 انظر إلى خط التوتر لديك 316 00:12:41,795 --> 00:12:44,572 يبدأ في راحة يدك ويمتد طوال الطريق إلى قلبك 317 00:12:44,596 --> 00:12:47,089 هذا شعور جيد 318 00:12:50,887 --> 00:12:52,437 هل نحن سنفعل هذا؟ 319 00:12:53,431 --> 00:12:55,785 يا صاح , يا رفيق 320 00:12:55,809 --> 00:12:57,370 هيا استيقض , احتاج لأشيائي 321 00:12:57,394 --> 00:13:00,171 كيف هو نائم من خلال هذا المنبه ، إنه صاخب 322 00:13:05,770 --> 00:13:07,970 اخبرتك انه سيتم مضاجعتك 323 00:13:07,995 --> 00:13:09,995 لم اعرف انه فورشادوين 324 00:13:12,367 --> 00:13:14,470 ياللهول , لقد خنت جين 325 00:13:14,494 --> 00:13:15,763 وانا لست نادماً 326 00:13:15,787 --> 00:13:17,314 هل هذا يعني لا يجب ان نتزوج؟ 327 00:13:17,338 --> 00:13:19,016 لا ، ما زلت بحاجة إلى الزواج 328 00:13:19,040 --> 00:13:21,120 لي , لنهرب مثل الفيلم 329 00:13:27,966 --> 00:13:29,443 أه. هذه هي. لقد انتهينا 330 00:13:29,467 --> 00:13:31,362 سيكتشف شخص ما اننا غشاشون 331 00:13:31,386 --> 00:13:34,031 وبعد ذلك سيقتلوننا تمامًا كما فعلوا مع لانس أرمسترونج 332 00:13:34,055 --> 00:13:35,622 لم يُقتل ، لقد أخذوا خصيه واحده فقط 333 00:13:35,646 --> 00:13:38,246 لكن ليس لدينا أي خصي - ماذا سيأخذون؟ 334 00:13:38,270 --> 00:13:40,746 ربما , ليس الأمر مبالغاً كما يبدو 335 00:13:40,770 --> 00:13:42,707 لا أحد يهتم بأولمبياد المراهقين 336 00:13:42,731 --> 00:13:44,101 لم أسمع به من قبل 337 00:13:44,649 --> 00:13:47,003 ميشيل أوباما؟ 338 00:13:47,027 --> 00:13:48,379 جيسي , يوومي 339 00:13:48,403 --> 00:13:51,007 نجومي الأمريكيين 340 00:13:51,031 --> 00:13:52,842 أمم اهلا, كيف الحال ، مو 341 00:13:52,866 --> 00:13:55,263 منذ أن أصبحت رئيسه في هذا الجدول الزمني 342 00:13:55,287 --> 00:13:57,346 كنت أبحث عن أبطال 343 00:13:57,370 --> 00:14:00,308 أنتما الاثنان مثال على الصدق والنزاهة ، 344 00:14:00,332 --> 00:14:03,561 ولهذا أراهن الخزانة الأمريكية بأكملها 345 00:14:03,585 --> 00:14:05,104 عليكم للفوز اليوم 346 00:14:05,128 --> 00:14:06,647 أوه ، يا رجل ، هل هذا قانوني؟ - نعم - 347 00:14:06,671 --> 00:14:09,987 بوش راهن كبيراً بعد 11 سبتمبر ، وخسر كل شيء في المصارعه 348 00:14:10,011 --> 00:14:14,113 إذن مصير البلد بأكمله يعتمد علينا الفوز بصدق؟ 349 00:14:14,137 --> 00:14:16,784 نعم. وإذا خسرتم ، سيجب علينا إغلاق أمريكا 350 00:14:16,808 --> 00:14:19,566 والجميع في العالم سيعرف أنه خطأكم 351 00:14:21,978 --> 00:14:24,207 سوف أعترف أن هذا ذهب بعيدا جدا - هل تعتقد؟ - 352 00:14:24,231 --> 00:14:25,958 دعينا فقط نقول أننا لم نأكل ما يكفي من ماكدونالدز 353 00:14:25,982 --> 00:14:28,169 والآن لدينا اسهال متفجر ولا يمكننا الركض 354 00:14:28,193 --> 00:14:30,087 لا, يكفي يعني يكفي 355 00:14:30,111 --> 00:14:32,632 لا يمكننا الاستمرار في الغش وامل ألا يقتلنا أحد 356 00:14:32,656 --> 00:14:34,680 لقد انتهى هذا - أنت على حق - 357 00:14:34,704 --> 00:14:36,719 حان الوقت لنا لأخذ موقف والأعتراف 358 00:14:36,743 --> 00:14:38,350 هذه المهزلة تنتهي الآن 359 00:14:38,374 --> 00:14:41,807 لأن ما الجيد بشأن الشهرة ، المال والجنس 360 00:14:41,831 --> 00:14:44,602 إعلانات أمريكان إكسبريس التجارية مع تينا فاي ومايكل تشي؟ 361 00:14:46,670 --> 00:14:49,941 لقد ربحتم قلوب الملايين بسرعتكم 362 00:14:49,965 --> 00:14:52,193 ولكن في الغالب بنزاهتكم 363 00:14:52,217 --> 00:14:53,284 شكرا لك - لا عفو - 364 00:14:53,308 --> 00:14:55,613 كلنا في البلد قد تشاركنا 365 00:14:55,637 --> 00:14:57,949 لأعطائكم هدية صغيره 366 00:14:57,973 --> 00:14:59,867 ء10مليون دولار 367 00:14:59,891 --> 00:15:03,037 مليون لكل ثانية استغرقتكم لركض الميل اليوم 368 00:15:03,061 --> 00:15:04,580 وو! سريع جدا 369 00:15:09,776 --> 00:15:10,803 كان يجب أن نفعل هذا عاجلاً 370 00:15:10,827 --> 00:15:12,588 كنت أبحث عن شريك حياتي لسنوات 371 00:15:12,612 --> 00:15:14,468 بدون ما اعرف انه بداخلي طوال الوقت 372 00:15:14,492 --> 00:15:15,967 أنا لك إلى الأبد ، كورفي 373 00:15:15,991 --> 00:15:18,097 بسرعه عزيزي ابحث في الخرائط عن أقرب كنيسه 374 00:15:18,121 --> 00:15:21,055 هناك قلعة مورمون سريعة المراسم على بعد ميلين 375 00:15:21,079 --> 00:15:24,559 مثالي! دعنا نستمع إلى بث معًا كثنائي أثناء القيادة 376 00:15:24,583 --> 00:15:28,145 اليوم سوف نتحدث عن صوت النحاس 377 00:15:28,169 --> 00:15:28,938 ... نغمات نحاسية 378 00:15:28,962 --> 00:15:30,690 هل يمكننا ، آه ، الاستماع لشيء آخر؟ 379 00:15:30,714 --> 00:15:31,983 بحقك ، أعطه فرصة 380 00:15:32,007 --> 00:15:34,324 إذا كان هذا سينجح ، نحن بحاجة إلى أن نكون صادقين مع بعضنا البعض 381 00:15:34,348 --> 00:15:36,659 وأنا بصراحة أكره كل شيء حول هذا البث 382 00:15:36,683 --> 00:15:39,848 حسناً يا عزيزي - ماذا تريد ان تسمع؟ 383 00:15:40,891 --> 00:15:42,451 اسمع ، قد يكون اياواسكا في الواقع 384 00:15:42,475 --> 00:15:44,331 شجرة الحياة التي كنا نبحث عنه 385 00:15:44,355 --> 00:15:46,622 خصائص الشفاء فلكية 386 00:15:46,646 --> 00:15:48,920 البنادق المجانية لا تأتي مجانًا عليك أن تلعق أقدام 387 00:15:48,944 --> 00:15:50,668 هذا الرجل سيء - لا احب هذا 388 00:15:50,692 --> 00:15:53,379 ماذا؟ جو روجان هو مثل مايا أنجيلو من جيلنا 389 00:15:53,403 --> 00:15:55,506 جيلنا لديه بالفعل مايا أنجيلو 390 00:15:55,530 --> 00:15:56,427 إنه مارك كوبان 391 00:15:56,451 --> 00:15:58,175 اسمع، عزيزتي؟ - نعم عزيزي؟ - 392 00:15:58,199 --> 00:16:00,094 أحبك، لكنك تبدو مثل الثقب 393 00:16:00,118 --> 00:16:01,304 عندما تقول أشياء كهذه 394 00:16:01,328 --> 00:16:03,139 كيف يمكنني أن أبدو مثل الثقب عندما لا أملك واحد؟ 395 00:16:03,163 --> 00:16:05,480 أيضا ، ما الذي كنت تضاجعني فيه في ذلك المشهد؟ 396 00:16:05,504 --> 00:16:07,852 اللعنة ، أنا جوبلرنج انظر ماذا جعلتني افعل؟ 397 00:16:07,876 --> 00:16:10,256 حسنًا ، لقد أحببت ما جعلتك تفعله الليلة الماضية ، عاهره 398 00:16:12,756 --> 00:16:15,676 هذا لن ينجح ، أليس كذلك ، كريس؟ - أخشى ذلك - 399 00:16:16,176 --> 00:16:19,532 ماذا فعلت؟ لا أصدق لقد دمرت ما كان لدي مع جين 400 00:16:19,556 --> 00:16:21,949 أنا أحمق أنا أفعل هذا دائمًا 401 00:16:21,973 --> 00:16:23,159 ربما لم يفت الأوان 402 00:16:23,183 --> 00:16:24,619 ربما ... ربما يمكننا اعادتك للزفاف 403 00:16:24,643 --> 00:16:26,458 ليس لدينا وقت - ... لدينا الكثير من 404 00:16:26,482 --> 00:16:29,498 تباً! علينا أن نسرع! لقد نسيت كم يمضي الوقت بسرعه على هذا الكوكب 405 00:16:32,567 --> 00:16:33,964 يالك من سائق سيء 406 00:16:33,988 --> 00:16:35,115 انا أكرهك 407 00:16:35,445 --> 00:16:37,052 حدثني عن نفسك 408 00:16:38,865 --> 00:16:41,093 تمهل. جين؟ - 409 00:16:41,117 --> 00:16:41,997 سحقاً انت فأرة 410 00:16:43,453 --> 00:16:45,098 تباً لهذا - علي فقط جعلك رائعه 411 00:16:45,122 --> 00:16:46,661 ريد جوبلر لن يلاحظ الفرق قط 412 00:16:51,172 --> 00:16:53,419 هذا هو، تبدون رائعين للغايه 413 00:16:55,382 --> 00:16:56,359 مهلا ، أريد فقط أن أقول مرة أخرى 414 00:16:56,383 --> 00:16:58,236 تهانينا على الفوز بكل شيء يمكن للمرء أن يفوز 415 00:16:58,260 --> 00:16:59,590 والقيام بذلك دون غش 416 00:17:00,428 --> 00:17:02,073 آه ، لا يمكنني التحمل بعد الآن 417 00:17:02,097 --> 00:17:03,494 متى سنتعلم درس؟ 418 00:17:03,518 --> 00:17:05,662 عادة الإفلات من الأشياء يجعلني أشعر أنني بخير 419 00:17:05,686 --> 00:17:06,702 لكن هذا سيء 420 00:17:06,726 --> 00:17:09,082 الدخول لفريق جامعة كاليفورنيا وجعلي الراكل كانت القشة الأخيرة 421 00:17:09,106 --> 00:17:12,460 عادة في هذه المرحلة من مغامراتنا ، قد تعلمنا درسًا 422 00:17:12,484 --> 00:17:14,293 أشعر وكأن النمل يزحف على بشرتي 423 00:17:14,317 --> 00:17:16,801 هل هو بارد؟ اهو ساخن؟ يا إلهي ، أنا أتعرق وأتجمد 424 00:17:16,825 --> 00:17:18,216 نحن في مرحلة درس الانسحاب (يعني ادمان على الدرس في كل نهاية حلقة) 425 00:17:18,240 --> 00:17:20,758 سنظل نشعر بهذه الطريقة ما لم نتعلم بعض الدرس 426 00:17:20,782 --> 00:17:22,552 ولكن كيف؟ ماذا نستطيع ان نفعل؟ 427 00:17:22,576 --> 00:17:24,053 مهلاً! كله هذا الوقت كنا نغش 428 00:17:24,077 --> 00:17:26,724 ولكن ماذا لو غششنا حتى أكثر من أي وقت مضى 429 00:17:26,748 --> 00:17:29,684 ونستخدم جهاز خيال علمي آخر للتقليل من الغش؟ 430 00:17:29,708 --> 00:17:31,310 هل لدينا أي شيء يعلم درسا؟ 431 00:17:31,334 --> 00:17:33,608 حسنًا ، لدينا خوذة الدرس 432 00:17:33,632 --> 00:17:36,023 لكن ، أعني ، لا نريد نستخدم ذلك ، أليس كذلك؟ 433 00:17:39,509 --> 00:17:40,945 هل نجحت؟ هل تعلمت الدرس؟ 434 00:17:40,969 --> 00:17:43,072 أوه نعم ، إنه شعور رائع 435 00:17:43,096 --> 00:17:45,411 تعلمت "لا تعد دجاجاتك "قبل أن تفقس 436 00:17:45,435 --> 00:17:47,222 !!أووه اعطيني , اعطيني , اعطيني 437 00:17:47,851 --> 00:17:49,912 أوه نعم ، هذه هي الأشياء الجيدة 438 00:17:49,936 --> 00:17:52,210 على ماذا حصلت؟ - "البيرة قبل الخمر، لا تمرض ابدا "- 439 00:17:52,234 --> 00:17:53,626 أوه ، هذا جيد 440 00:17:53,650 --> 00:17:55,459 تريد دفعه أخرى؟ - اجل - 441 00:17:55,483 --> 00:17:57,461 أحتاج مساعدتك في نقل من 15 إلى 20 امرأة جرذ 442 00:17:57,485 --> 00:17:58,671 إلى زفاف ريد جوبلر. هيا 443 00:17:58,695 --> 00:18:00,673 هذا اكثر شيء سولار اوبستس سمعته في حياتي 444 00:18:00,697 --> 00:18:02,592 اووه , أجل 445 00:18:02,616 --> 00:18:05,013 **** 446 00:18:05,037 --> 00:18:07,205 علي تذكر هذا عندما أذهب لمتجر الكنبات 447 00:18:12,209 --> 00:18:14,999 يجب ألا نتحدث أبدًا عن ماذا حدث في غرفة الفندق 448 00:18:16,129 --> 00:18:17,066 أنا أتحدث عن المضاجعه 449 00:18:17,090 --> 00:18:19,567 من البديهي ، يا احمق - لماذا فتحت الموضوع الآن؟ 450 00:18:19,591 --> 00:18:20,651 أنا على وشك الزواج 451 00:18:20,675 --> 00:18:23,409 آسف ، أنا فقط أتمنى أن تكونا أنت وجين متزوجين بسعادة 452 00:18:23,433 --> 00:18:25,114 يحافظ على سلامتنا من غضبك المكبوت 453 00:18:35,899 --> 00:18:38,628 عدة عرائس؟ - هل نفعل شيئًا على يوتيوب؟ 454 00:18:38,652 --> 00:18:41,217 جين! اما واحده هي جين؟ 455 00:18:41,241 --> 00:18:43,549 أوه ، يا رجل ، إذا كنت لا تعرف ، اذا أنا بالتأكيد لا اعرف 456 00:18:43,573 --> 00:18:46,219 هي ليست هنا - من بحق الجحيم هؤلاء العرائس؟ 457 00:18:46,243 --> 00:18:47,970 - تيري ، ماذا بحق الجحيم؟ أنت ... لم تجدها؟ 458 00:18:47,994 --> 00:18:50,806 ماذا تقصد "جدها"؟ - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 459 00:18:50,830 --> 00:18:51,975 أوه ، واو ، من أين أبدء 460 00:18:51,999 --> 00:18:53,434 لقد حولت تلك العاهرة إلى فأر 461 00:18:53,458 --> 00:18:54,393 ماذا؟ 462 00:18:54,417 --> 00:18:56,901 مؤخره ، أو عشب ، أو غاز" "لا أحد يركب مجانا 463 00:18:56,925 --> 00:19:00,107 تباً لك ، يا قذارة شلوربيان - لقد دمرت حياتي 464 00:19:00,131 --> 00:19:01,317 أتعلم، تبا لك ، ريد كريس 465 00:19:01,341 --> 00:19:03,277 أنت تحدثت معي في السرير أنت لم تحب جين حقًا 466 00:19:03,301 --> 00:19:05,696 نعم ، لم يكن هذا خطأنا - مهلاً ، محادثه سرير ؟ 467 00:19:05,720 --> 00:19:07,367 هل أنتما الأثنين فعلتماها ؟ - لاشىء. انسى ذلك - 468 00:19:07,391 --> 00:19:09,075 تضاجعنا. لا تتكلم عن ذلك 469 00:19:09,099 --> 00:19:12,370 أفضل طريقة للتماشي مع التوتر هو مواجهته 470 00:19:12,394 --> 00:19:15,665 عندها فقط يمكنك أن تكون سعيدًا حقًا 471 00:19:15,689 --> 00:19:18,209 أو على الأقل راضٍ قليلاً 472 00:19:18,233 --> 00:19:20,419 هي محقة - أنت توتري يا (ريد جوبلر) 473 00:19:20,443 --> 00:19:23,923 أنا ، ما كان يجب علي محاولة إدارتك أو خداعك 474 00:19:23,947 --> 00:19:25,512 لا بد لي من وضع الحدود 475 00:19:25,536 --> 00:19:26,782 بـوضع الليزر في مؤخرتك 476 00:19:31,872 --> 00:19:32,872 لتتم مضاجعتكم 477 00:19:33,665 --> 00:19:35,393 اللعنة ، لقد عدنا الآن من أين بدأنا 478 00:19:35,417 --> 00:19:37,270 لكننا تعلمنا جميعًا درسًا قيمًا. 479 00:19:37,294 --> 00:19:38,729 على الأقل فعلت ، عن التوتر 480 00:19:38,753 --> 00:19:40,398 وأعتقد أن النسخ تعلمت عن الغش 481 00:19:40,422 --> 00:19:41,649 لم أتعلم أي شيء على الإطلاق 482 00:19:41,673 --> 00:19:42,818 أعط تيري خوذة الدرس 483 00:19:42,842 --> 00:19:44,591 حتى يتمكن من تعلم درس مثل بقيتنا 484 00:19:47,307 --> 00:19:48,823 لقد تعلمت ان في بعض الأحيان 485 00:19:48,847 --> 00:19:51,284 لا تناسب القصص العاطفية في هيكل صلب 486 00:19:51,308 --> 00:19:53,578 وعليك فقط أن تتقبل الفوضى ولا تقلق بشأن ذلك 487 00:19:53,602 --> 00:19:55,272 كعائله 488 00:19:59,396 --> 00:20:02,096 انا سعيده للغايه بكوني فأرة 489 00:20:02,420 --> 00:20:04,920 لقد كنت على وشك الجواز بـ مخاط احمر 490 00:20:04,944 --> 00:20:06,044 لكن انا الان في مجاري كبيره 491 00:20:06,068 --> 00:20:08,068 وكل البراز الذي أستطيع تناوله 492 00:20:08,092 --> 00:20:12,192 وبُركت لأكون معك , دينيس الفأر الأكثر رجوله في البلده 493 00:20:13,016 --> 00:20:15,016 انت محظوظ للغايه بكونك تجيد المضاجعه 494 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 والا هذا لن يدوم ابدا 495 00:20:19,878 --> 00:20:22,064 إذا كنت تشعر أنك لم تتعلم درس ، يرجى زيارة 496 00:20:22,088 --> 00:20:26,194 www.thesolaropposites.com/lessonalyzer 497 00:20:26,218 --> 00:20:28,946 تحصل على الدرس الأول مجانًا ، لكنها في نظام الشرف بعد ذلك 498 00:20:28,970 --> 00:20:30,406 لذلك عليك أن ترسل لنا المال 499 00:20:30,430 --> 00:20:32,617 وإذا وافقت على إرسال الأموال ، يعني تعلمت الدرس 500 00:20:32,641 --> 00:20:35,453 وإذا لم تفعل ذلك ، فأنت حقير يسرق من الرسوم