0 00:00:09,000 --> 00:00:17,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة 1 00:00:17,250 --> 00:00:20,542 ،الفوز سهل جداً حقاً" "...هذا لو أنك تتميز بالانتباه والذكاء 2 00:00:20,667 --> 00:00:24,042 ،وليس لديك أي شكوك على الإطلاق" "(آلفريد هيتشكوك) 3 00:02:17,539 --> 00:02:20,789 ذات مرة كان هناك رجل" "مطافىء فر من حريق 4 00:02:22,206 --> 00:02:25,789 "منذ 3 أشهر" 5 00:02:56,664 --> 00:02:58,914 "كان هذا أنا" 6 00:03:11,831 --> 00:03:16,039 "منذ شهر" - "لم تذهبين إلى اجتماع مأموري شرطة؟" - 7 00:03:16,206 --> 00:03:21,206 أنت تبيعين السيارات - كي أجد مأمور شرطة - 8 00:03:21,914 --> 00:03:23,914 أجل - ...لحبس - 9 00:03:23,998 --> 00:03:25,998 صحيح 10 00:03:28,164 --> 00:03:33,539 هذا مكان جيد لإيجاد مأمور شرطة - شكراً لك - 11 00:03:33,664 --> 00:03:38,248 هل وجدت شاباً خائب الأمل ليحل محلك هناك في (هاف...) أياً يكن اسمها؟ 12 00:03:38,373 --> 00:03:40,706 (هاف آيكر) 13 00:03:40,831 --> 00:03:46,206 لم لا يمكنك القيام بالأمر كله وحدك؟ - ماذا؟ - 14 00:03:46,331 --> 00:03:50,331 لم لا تقوم بالخطة بأكملها بنفسك؟ ...لم تحتاج شاباً خائب الأمل كي 15 00:03:50,456 --> 00:03:58,373 لم لا يمكنني أن أرتب وحدي لأن يتم اعتقال والدي في الـ(مكسيك) وإعلان موتهما؟ 16 00:03:58,456 --> 00:04:04,123 أجل - لأنهما حينها سيعودان سيتم إطلاق سراحهما - 17 00:04:04,248 --> 00:04:09,456 وسأضطر للتواجد بنفس المطبخ معهما ...وعلى الأرجح سيقولان 18 00:04:09,581 --> 00:04:14,206 لم قد ترتب لاعتقال كلينا" "...في الـ(مكسيك) وإعلان 19 00:04:14,331 --> 00:04:16,206 حسناً، صحيح - ...لا يمكنني فعل هذا بنفسي - 20 00:04:16,331 --> 00:04:22,039 لأنني لن أؤذيهما حقاً يا حبيبتي، سيعودان - صحيح - 21 00:04:22,164 --> 00:04:28,331 لذا علي أن أجعل الأمر يبدو كأن شاباً خائب الأمل سرق هويتي 22 00:04:28,456 --> 00:04:31,831 وفكر بهذه الفكرة الرائعة 23 00:04:31,956 --> 00:04:40,289 "فندق" 24 00:05:11,878 --> 00:05:15,295 ،على أية حال طرداني من منزلي، من غرفتي 25 00:05:15,420 --> 00:05:19,920 من غرفة (حرب النجوم) الخاصة بي التي أعددتها وأنا في التاسعة من عمري 26 00:05:20,045 --> 00:05:25,961 فقط لأنني أردت ممارسة السحر على المسرح وتقديم أوهام خداعية مبهرة 27 00:05:26,086 --> 00:05:30,628 والداك؟ - أبي قس، أجل - 28 00:05:30,753 --> 00:05:36,420 ،الرب يكره السحرة والسحر هذا مذكور بالإنجيل، شيء كهذا 29 00:05:36,545 --> 00:05:42,878 أردت أن تكون ساحراً؟ - أجل، لكن الأمر كان أكثر من ذلك - 30 00:05:44,920 --> 00:05:52,211 ،أبي يأخذ الأشياء من الناس يأخذ نقودهم 31 00:05:52,295 --> 00:05:55,711 في كنيسته يسرق الناس 32 00:05:55,878 --> 00:06:01,878 لديهما ذلك المركز، يفترض أن يساعدا الناس لكنهما يستخدمانه لسرقة الناس 33 00:06:02,003 --> 00:06:05,753 يدخلان إلى حساباتهم المصرفية بتلك الحسابات المشتركة 34 00:06:05,836 --> 00:06:08,711 ولم يريداني أن أتواجد لرؤية هذا 35 00:06:09,128 --> 00:06:15,545 ،لذا توقفا عن إعالتي وطرداني كنت في الـ15 من عمري 36 00:06:16,336 --> 00:06:19,586 ،أبي بحال سيىء أيضاً لكن هذا مبالغ به 37 00:06:19,711 --> 00:06:25,503 اختلقا أكاذيب بشأني وأخبرا الناس أنني شخص سيىء 38 00:06:25,586 --> 00:06:27,878 هما السيئان 39 00:06:28,003 --> 00:06:31,461 على أحدهم أخذ نقودهما 40 00:06:31,586 --> 00:06:35,086 استعادة تلك النقود 41 00:06:36,211 --> 00:06:39,170 إلى أين تتوجه إذاً؟ 42 00:06:39,295 --> 00:06:44,878 لا أعرف، أنا أتجول فحسب - ماذا؟ - 43 00:06:45,003 --> 00:06:47,045 ...فقط 44 00:06:49,378 --> 00:06:53,253 هل تفكر أبداً بالعودة وكسب بعض المال؟ 45 00:06:54,211 --> 00:06:58,503 ماذا؟ - كسب مليوني دولار - 46 00:06:58,628 --> 00:07:03,128 ،أقول إن الأمر سيكون سهلاً مجرد شخصين مسنين 47 00:07:03,253 --> 00:07:06,045 ،وقد سرقا كل تلك النقود نحن لن نؤذيهما 48 00:07:06,170 --> 00:07:10,170 سنخرجهما من الصورة لبعض الوقت فحسب 49 00:07:10,295 --> 00:07:13,420 بضعة أسابيع، الأمر سهل جداً 50 00:07:13,503 --> 00:07:18,670 أجل، وعليك إدمان الميثادون خلال الأسابيع القليلة المقبلة 51 00:07:19,295 --> 00:07:23,878 حقاً؟ - والداي يمكنهما معرفة المدمن الحقيقي - 52 00:07:24,795 --> 00:07:26,920 هذا كثير 53 00:07:28,795 --> 00:07:37,086 كم كان عدد أطفال متدرب المطافىء؟ الرجل الذي احترق بينما كان يحمل خرطومك؟ 54 00:07:38,836 --> 00:07:44,670 ستيفين هيمينيز)، 11) 55 00:07:51,086 --> 00:07:56,461 فتيات، جميعهن فتيات 56 00:07:58,628 --> 00:08:01,461 تبدو بخير - شكراً لك - 57 00:08:01,586 --> 00:08:05,295 تبدو مستعداً - شكراً لك - 58 00:08:05,420 --> 00:08:09,586 حسناً، ستكسب ثقة والديّ التامة - "منذ 3 ساعات" - 59 00:08:10,295 --> 00:08:13,586 (وسنخدعهما ليذهبا إلى الـ(مكسيك 60 00:08:13,711 --> 00:08:16,545 ونتسبب بحبسهما لمدة أسبوعين 61 00:08:16,670 --> 00:08:19,045 وستنتحل أنت شخصيتي 62 00:08:19,128 --> 00:08:24,961 وحينها سنأخذ النقود كلها من حساب الكنيسة المحتال الخاص بهما 63 00:08:25,086 --> 00:08:29,586 4 ملايين - 4 ملايين - 64 00:08:31,711 --> 00:08:34,295 ثم نطلق سراحهما 65 00:08:34,420 --> 00:08:39,253 وترحل أنت وأعود أنا 66 00:08:39,420 --> 00:08:44,545 وأقول "!أحدهم انتحل شخصيتي وسرق كل نقودكما" 67 00:08:44,711 --> 00:08:50,961 "تباً! أنا آسف، هذا كريه" 68 00:08:52,336 --> 00:08:55,920 لكنني سيكون لدي مليونا دولار سراً 69 00:08:56,086 --> 00:08:59,836 لأستخدمهما لأغراضي السرية 70 00:08:59,961 --> 00:09:02,420 وكذلك أنت 71 00:09:03,753 --> 00:09:11,086 وتذكر، طوال الوقت، سيكون الأمر سهلاً 72 00:09:11,170 --> 00:09:14,128 إنهما مجرد شخصين مسنين 73 00:09:44,533 --> 00:09:50,116 ما خطبك يا بني؟ - صديقتي نالت كفايتها مني - 74 00:09:50,241 --> 00:09:56,325 نالت كفايتها منك؟ لماذا؟ - (تقيأت في سيارتها طراز (كابريس - 75 00:09:56,450 --> 00:09:59,491 لذا قالت لي أن أنزل من السيارة 76 00:10:00,366 --> 00:10:03,241 لذا نزلت من السيارة وتقيأت هنا 77 00:10:03,366 --> 00:10:06,950 أيمكنك الجلوس؟ - على الأرجح - 78 00:10:07,116 --> 00:10:10,825 اجلس إذاً، احترم نفسك 79 00:10:16,991 --> 00:10:22,616 ها أنت - يداك ترتجفان يا عزيزي - 80 00:10:25,325 --> 00:10:28,700 ماذا تريدان؟ أنا لا أعرفكما 81 00:10:28,825 --> 00:10:32,700 أتشعر بالغثيان الآن يا بني؟ - أجل - 82 00:10:45,075 --> 00:10:50,200 لم ترفعني بالهواء؟ ارفع يدك عني 83 00:10:50,283 --> 00:10:53,075 قال "ارفع يدك عني"، هل سمعت هذا؟ 84 00:10:53,200 --> 00:10:57,491 إنه يظن نفسه تاريخي - أنا لا أحاول ركلك، هذا غير طوعي - 85 00:10:57,575 --> 00:11:02,741 أنت بمرحلة الانسحاب، سأجلس بجوارك بالخلف وأفسر لك ما يحدث من الناحية العلمية 86 00:11:05,616 --> 00:11:09,908 ما اسمك؟ - (جايمس) - 87 00:11:10,033 --> 00:11:13,283 (أنا (الأب) وهذه (الأم 88 00:11:14,283 --> 00:11:17,075 إلى أين نتوجه؟ - هاف آيكر)، الديار) - 89 00:11:17,200 --> 00:11:22,575 لدينا كنيسة و... ماذا تطلقين عليه؟ - مركز، أطلق عليه مركز - 90 00:11:22,658 --> 00:11:28,075 لدينا كنيسة ومركز نعالج به الرجال والنساء المضطربات أمثالك 91 00:11:28,575 --> 00:11:33,283 ،أنت لم تنتبه للأمر الإدمان ليس خطيئة 92 00:11:36,575 --> 00:11:41,200 (ستكون بخير يا (جايمس - (ستكون بخير يا (جايمس - 93 00:12:01,308 --> 00:12:03,641 إنه يوم جديد يا فتى 94 00:12:04,888 --> 00:12:08,554 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 95 00:12:08,679 --> 00:12:11,763 "وستتجه إلى غروب الشمس" 96 00:12:11,888 --> 00:12:15,346 "بكوكب في مكان بعيد" 97 00:12:15,471 --> 00:12:21,888 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 98 00:12:24,138 --> 00:12:30,971 ،وستجني مالاً كثيراً" "(وستذهب إلى (مانهاتن 99 00:12:31,096 --> 00:12:34,179 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 100 00:12:34,304 --> 00:12:39,888 ،ولستم أسرةً فحسب" "بل أنتم أصدقاء حميمين 101 00:12:40,013 --> 00:12:43,763 "ستظلون معاً دائماً" 102 00:12:43,888 --> 00:12:50,096 وستتكاتفون معاً" "وستساندون بعضكم البعض 103 00:12:50,179 --> 00:12:55,721 "بقوة المستقبل" 104 00:12:57,471 --> 00:13:04,346 في يوم ما ستنطلق" "في فجر يوم أحلامك 105 00:13:04,471 --> 00:13:07,554 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 106 00:13:07,679 --> 00:13:14,888 "وفي المساء ستحققها" 107 00:14:00,439 --> 00:14:08,458 (لا يمكنني أن أعدك أيها (الأب أنني أستحق جهودك هنا معي 108 00:14:08,916 --> 00:14:13,458 أود فقط قول هذا - لا تقل هذا - 109 00:14:13,583 --> 00:14:17,458 أنت لا تعرفني، أنا لست بارعاً 110 00:14:17,583 --> 00:14:21,291 ،(أنت عطوف، أنت و(الأم وأنتما لا تعرفانني 111 00:14:21,416 --> 00:14:28,375 وليس لدي شخصية رائعة 112 00:14:29,166 --> 00:14:32,166 أردت فقط إخبارك هذا في حال ظننتني كذلك 113 00:14:32,291 --> 00:14:35,708 هل كان تعافيك سهلاً؟ - كلا - 114 00:14:35,875 --> 00:14:40,666 وقد قطعت أياماً به، قطعت شوطاً طويلاً - لأنني أود التغير - 115 00:14:40,791 --> 00:14:46,750 هذه شخصية جيدة بما يكفي بالنسبة لي 116 00:14:48,833 --> 00:14:52,833 ابننا (بول) كان فتى غريب الشكل 117 00:14:52,958 --> 00:14:59,458 ،كان يبدو مضحكاً وكان لئيماً كان يغضبني أنا وأمه 118 00:15:00,583 --> 00:15:03,416 ومع نشأته 119 00:15:03,541 --> 00:15:09,375 عذبنا وآلمنا 120 00:15:10,625 --> 00:15:15,541 كان لديه ضحكة حادة فظيعة 121 00:15:16,916 --> 00:15:22,000 ،في الواقع، كنت تنزعج في وجوده حتى حين كان مرحاً 122 00:15:24,000 --> 00:15:26,166 كان حقيراً 123 00:15:26,750 --> 00:15:29,083 بول) ألحق الأذى بالناس) 124 00:15:29,208 --> 00:15:34,541 ،هذا أسوأ من مشاهدة ابنك يتعرض للأذى أيضاً هذه هي حقيقة الأمر 125 00:15:35,708 --> 00:15:37,791 تم الاعتناء به أيضاً 126 00:15:37,916 --> 00:15:43,583 لطالما دعوت أن يستقيم حاله أثناء نشأته تلك النشأة المنحرفة، لكن هذا لم يحدث 127 00:15:44,458 --> 00:15:46,791 ابتعد إلى مكان لا أعرفه 128 00:15:46,916 --> 00:15:50,000 وهو بحاجة للحب والإرشاد 129 00:15:50,125 --> 00:15:54,500 والآن على الأرجح يقوم بإيذاء الناس بعيداً 130 00:15:54,625 --> 00:15:58,750 ...بكل الطرق التي 131 00:16:01,916 --> 00:16:05,541 إنه ليس ضعيفاً مثلي ومثلك 132 00:16:05,666 --> 00:16:07,750 إنه قاس 133 00:16:07,875 --> 00:16:12,000 ولم يظهر الرغبة بأن يتغير قبلاً 134 00:16:16,083 --> 00:16:20,166 ،أقول فقط إن هذا هو التحدي الحقيقي بالنسبة لي التغير 135 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 ربما أكون غير قابل للإصلاح 136 00:16:26,083 --> 00:16:28,833 هل تعرف ماذا تعني تلك الكلمة؟ إنها تعني سيئاً لدرجة لا يمكن إصلاحها 137 00:16:28,916 --> 00:16:31,291 أعرف ما تعنيه 138 00:16:31,875 --> 00:16:34,791 كن أكثر لطفاً مع نفسك 139 00:16:34,916 --> 00:16:41,500 قل هذا معي، أنا المتحكم بمصيري - أنا المتحكم بمصيري - 140 00:16:41,625 --> 00:16:49,000 وأنا أستحق أن أحيا حياتي - وأنا أستحق أن أحيا حياتي - 141 00:16:49,750 --> 00:16:52,291 هل تشعر بقوة كافية؟ 142 00:16:52,416 --> 00:16:56,500 قوة كافية من أجل ماذا؟ - قوة كافية من أجل أن تصبح قوياً - 143 00:16:56,625 --> 00:17:00,791 هل أتقنت الأمر؟ تماشى مع الإيقاع، ها نحن 144 00:17:00,916 --> 00:17:03,291 هيا، تماشى مع الإيقاع، ها نحن 145 00:17:03,416 --> 00:17:05,291 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 146 00:17:05,416 --> 00:17:08,833 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 147 00:17:09,000 --> 00:17:12,458 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 148 00:17:12,583 --> 00:17:14,708 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 149 00:17:15,916 --> 00:17:19,541 أين المخدرات المخبأة؟ - لا توجد مخدرات مخبأة - 150 00:17:19,666 --> 00:17:23,291 ،(جايمس) أنا أساعد الناس على التعافي منذ 30 عاماً 151 00:17:23,416 --> 00:17:27,041 أعرف كل شيء عن المخدرات المخبأة 152 00:17:28,208 --> 00:17:33,666 ،(في حشية الفراش في نزل (تشارلستون (في (مونتاغيو 153 00:17:33,791 --> 00:17:36,041 كنت أعرف أنك لديك مخدرات مخبأة 154 00:17:36,166 --> 00:17:39,541 ساعدت كل أنواع مدمني المخدرات 155 00:17:39,666 --> 00:17:45,291 مدمني الـ(ميث) والـ(أمفيتامين) والشراب وعقارات الهلوسة وتجار المخدرات القُصر 156 00:17:45,458 --> 00:17:49,250 جميع الأشكال، هل تفهم يا عزيزي؟ 157 00:17:49,375 --> 00:17:51,791 والآن سأذهب للتخلص من مخدراتك المخبأة 158 00:17:51,916 --> 00:17:56,583 بعد أن أنتهي من التسوق والعناية بقدمي 159 00:18:01,375 --> 00:18:03,541 !تباً 160 00:18:16,061 --> 00:18:21,811 60 دولاراً - 60... مستحيل، 100 دولار - 161 00:18:21,936 --> 00:18:24,769 60 دولاراً 162 00:18:24,894 --> 00:18:27,144 حسناً، أياً يكن 163 00:18:28,019 --> 00:18:30,311 كم عمرك؟ - 15 - 164 00:18:30,436 --> 00:18:33,769 وأنت مالك متجر رهونات؟ بعمر الـ15؟ 165 00:18:33,894 --> 00:18:37,686 لا أعرف ماذا تعني - أنت تملك المكان - 166 00:18:37,852 --> 00:18:43,727 كلا، لا أفعل، أبي يملكه - أين هو؟ - 167 00:18:43,852 --> 00:18:46,394 باجتماع لعلاج الإدمان 168 00:18:49,852 --> 00:18:52,227 60 دولاراً 169 00:19:11,061 --> 00:19:15,852 متى سيعود والدك؟ - بعد 10 دقائق - 170 00:21:13,019 --> 00:21:15,852 استدر وإلا سأقتلك 171 00:21:19,811 --> 00:21:24,519 أين الرجل الذي يملك هذا المكان؟ - أبي سيتأخر - 172 00:21:24,644 --> 00:21:26,936 !تباً 173 00:21:36,394 --> 00:21:38,727 هل يجعلك والدك تعمل بالعطلات الأسبوعية؟ 174 00:21:38,852 --> 00:21:44,602 ،العطلات الأسبوعية وبقية أيام الأسبوع كل الأيام 175 00:21:44,727 --> 00:21:49,227 مهلاً، ألا تذهب إلى المدرسة؟ - توجد حاجة لوجودي هنا - 176 00:21:51,019 --> 00:21:54,561 أنت بفرقة العزف السائرة - أنا بماذا؟ - 177 00:21:54,727 --> 00:21:57,269 أنت بفرقة العزف السائرة - كلا، لست كذلك - 178 00:21:57,394 --> 00:21:59,477 لم ترتدي زي فرقة العزف السائرة إذاً؟ 179 00:21:59,602 --> 00:22:06,977 وجدته بالمتجر، إنه يشعرني بالدفء - ألا يشتري لك والدك الملابس؟ - 180 00:22:07,102 --> 00:22:11,144 لم يفعل منذ حوالي عامين 181 00:22:12,769 --> 00:22:14,852 هذا كريه 182 00:22:17,352 --> 00:22:21,644 والدك وغد حقيقي، هذا كل شيء 183 00:22:24,352 --> 00:22:27,477 ينبغي أن تكون بالمدرسة 184 00:22:28,561 --> 00:22:32,227 لا ينبغي أن تقوم بعمله سواءً كان والدك أم لا 185 00:22:32,352 --> 00:22:34,727 حسناً يا سيدي 186 00:22:35,102 --> 00:22:38,311 لا يمكنني أن أدعك تبلغ الشرطة 187 00:23:25,186 --> 00:23:29,227 أيها (الأب)، لقد عدت 188 00:23:52,441 --> 00:23:58,524 أتشعر كأنك رجل جديد؟ - (جديد تماماً أيتها (الأم - 189 00:23:59,149 --> 00:24:01,774 أنت كذلك يا عزيزي 190 00:24:07,108 --> 00:24:09,983 ليس لدي ما أقدمه لكما 191 00:24:11,983 --> 00:24:14,316 أتمنى لو أنني كان لدي شيء 192 00:24:14,441 --> 00:24:17,233 ،مقابل ما فعلتماه أتمنى لو كان لدي ما أقدمه لكما 193 00:24:17,358 --> 00:24:21,774 أنا بحاجة لماكينة لجز العشب من النوع الذي يمكن ركوبه 194 00:24:27,983 --> 00:24:33,899 ،يمكنني العثور على ابنكما (يمكنني العثور على (بول 195 00:24:36,899 --> 00:24:39,983 (جايمس) - يمكنني العثور على الأشخاص - 196 00:24:40,066 --> 00:24:44,399 اعتدت أن أستطيع العثور على الأشخاص من اختفوا لتجنب دفع النفقة وما شابه 197 00:24:44,524 --> 00:24:50,316 جايمس)، أرجوك، نحن ممتنون) 198 00:24:50,899 --> 00:24:52,899 لكنه مضطرب 199 00:24:53,024 --> 00:24:55,983 إنه يستنزف قوانا ونحن مسنان 200 00:24:56,108 --> 00:24:59,399 أنا أستغرق 10 دقائق للنهوض من الفراش 201 00:24:59,524 --> 00:25:05,274 أنا أنهض مباشرةً، تحدث عن نفسك 202 00:25:22,964 --> 00:25:28,756 ،قناعي كان يحترق" "لا يُفترض أن يحدث هذا 203 00:25:29,756 --> 00:25:33,172 "...وما أتساءل بشأنه دوماً هو" 204 00:25:34,089 --> 00:25:36,381 "هل رأيته؟" 205 00:25:37,756 --> 00:25:40,922 "من خلال زجاج القناع المحترق؟" 206 00:25:42,839 --> 00:25:48,797 "هل رأيته... وتركته؟" 207 00:26:02,339 --> 00:26:06,506 (جايمس) - أجل - 208 00:26:07,381 --> 00:26:10,797 جايمس)، أتعتقد أنك يمكنك العثور عليه؟) 209 00:26:13,381 --> 00:26:18,297 ،شكراً لك يا (جايمس)، شكراً جزيلاً سيعني هذا الكثير لوالدته 210 00:26:19,297 --> 00:26:22,381 أتريدني أن أعثر عليه أيها (الأب)؟ 211 00:26:23,381 --> 00:26:25,339 أجل 212 00:26:33,631 --> 00:26:40,172 كلا، مستحيل - أنت مفلس، اذهب - 213 00:26:41,922 --> 00:26:44,006 هذا من أجل نفقاتك للعثور على ابننا 214 00:26:44,089 --> 00:26:48,589 كنيستنا تجني ما يكفي من المال 215 00:26:49,631 --> 00:26:51,381 حسناً 216 00:26:53,506 --> 00:26:59,506 هذا هو كل شيء، (الأم) تحتفظ به 217 00:26:59,631 --> 00:27:03,131 رقم الضمان الاجتماعي وشهادة الميلاد 218 00:27:03,256 --> 00:27:07,006 هل سيساعد هذا؟ - أجل - 219 00:27:07,131 --> 00:27:14,547 أردنا إعطاءك شيئاً آخر، بمناسبة تخرجك 220 00:27:15,714 --> 00:27:18,214 إنها بداية جديدة لك 221 00:27:18,964 --> 00:27:21,214 قم بملء البيانات 222 00:27:23,339 --> 00:27:28,714 ،نحن نشكل وحدة صغيرة أنت وأنا و(الأم)، ستكون في رعايتنا 223 00:27:28,839 --> 00:27:33,006 ،لدينا بعض النفوذ بالبلدة لكن لا تتحمس كثيراً لن يوفر لك سيارة أو أي شيء 224 00:27:33,131 --> 00:27:41,464 لكن بهذه يمكنك الحصول على حساب جار وهاتف نقال جيد وحساب ائتمان بسيط 225 00:27:42,547 --> 00:27:44,756 إنه ليس الكثير 226 00:27:44,881 --> 00:27:47,589 لكنها بداية 227 00:27:56,256 --> 00:28:01,131 أنت تستحق هذا 228 00:28:01,256 --> 00:28:03,422 تهانئي 229 00:28:21,047 --> 00:28:24,756 "(مركز احتجاز (هيرموسيو) المركزي، الـ(مكسيك" 230 00:28:31,293 --> 00:28:33,710 "أخرج الأقوياء" 231 00:28:33,835 --> 00:28:36,418 "دع الضعفاء فقط هنا" 232 00:28:51,668 --> 00:28:54,460 الـ(مكسيك)؟ - ماذا يفعل (بول) في الـ(مكسيك) يا (جايمس)؟ - 233 00:28:54,585 --> 00:28:58,127 إنه مريض أيها (الأب)، الأمر خطير 234 00:28:58,252 --> 00:29:00,335 أنا آسف أيتها (الأم)، إنه مريض جداً 235 00:29:00,460 --> 00:29:03,085 لم هو ليس هنا؟ لم هو هناك؟ 236 00:29:03,252 --> 00:29:07,418 ،إنه في سجن، إنه في مستشفى سجن (في (هيرموسيو 237 00:29:07,543 --> 00:29:11,252 !يا للهول - (أيها (الأب - 238 00:29:12,627 --> 00:29:20,127 أهو... ماذا؟ مريض كيف؟ - لم أفهم، فشل كبدي - 239 00:29:20,585 --> 00:29:28,293 ،قالوا التهاب كبدي أو ما شابه وقالوا إنه بمراحل متأخرة، كان هذا واضحاً 240 00:29:28,418 --> 00:29:34,918 أنا آسف - (جايمس) - 241 00:29:36,210 --> 00:29:43,460 ،يوجد مأمور شرطة هناك الأمر مختلف بعض الشيء عن هنا 242 00:29:43,585 --> 00:29:50,502 يوجد مأمور شرطة هناك يشرف على السجن والمقاطعة، الأمر مختلف 243 00:29:51,335 --> 00:29:55,252 تحدثنا على انفراد، سيدعه يذهب 244 00:29:55,418 --> 00:30:01,877 ،عليكما الذهاب إلى هناك عليكما أن تدفعا له، لكنهم سيدعونه يذهب 245 00:30:36,957 --> 00:30:40,291 ماذا تعني بقولك "انتظر"؟ إنهما في طريقهما إليك 246 00:30:40,416 --> 00:30:43,582 "ربما لا أود فعل هذا بعد الآن" 247 00:30:43,707 --> 00:30:46,707 عم تتحدث؟ ماذا؟ 248 00:30:47,416 --> 00:30:51,166 "أجل، ربما أغير رأيي، ما زلت أقرر" 249 00:30:51,249 --> 00:30:59,041 ...إنهما بطريقهما إليك، ما الذي لا تزال ماذا تعني بقولك إنك ما زلت تقرر؟ قرر 250 00:30:59,166 --> 00:31:04,124 لديك 10 دقائق، حسناً؟ 251 00:31:04,291 --> 00:31:09,041 اسمع، هذا ليس لطيفاً 252 00:31:15,999 --> 00:31:19,707 "(هيرموسيو)، الـ(مكسيك)" 253 00:31:26,374 --> 00:31:27,916 "انهضوا أيها الأبناء" 254 00:31:28,916 --> 00:31:32,457 "انهضوا وابدؤوا يوماً جديداً أيها الفتية" 255 00:31:36,332 --> 00:31:38,416 "هيا" 256 00:31:42,957 --> 00:31:46,416 "اخرجوا، كلاكما" 257 00:31:46,999 --> 00:31:48,499 "وأنا" 258 00:31:50,416 --> 00:31:52,291 "لا مزيد من ألعاب الحاسوب" 259 00:31:54,124 --> 00:31:55,749 "هيا، لنخرج" 260 00:31:58,166 --> 00:32:02,207 "لنستمتع برفقة بعضنا بطريقة عائلية تقليدية" 261 00:32:02,582 --> 00:32:04,666 "(ماثياس)، (إيميل)" 262 00:32:05,291 --> 00:32:09,541 "لنكون بعض الذكريات تحت أشعة الشمس الحقيقية" 263 00:32:12,916 --> 00:32:14,791 "هيا" 264 00:32:15,249 --> 00:32:16,832 "انهضا" 265 00:32:18,874 --> 00:32:20,957 "استمتعا بالحياة، معاً" 266 00:32:21,916 --> 00:32:26,957 "كعائلة، انظرا" 267 00:32:27,041 --> 00:32:32,291 "هدف" 268 00:32:36,082 --> 00:32:42,666 "لنناقش الشعور بأقدامنا الحافية على الأرض" 269 00:32:42,957 --> 00:32:46,999 "انظرا" 270 00:32:47,124 --> 00:32:52,249 "لنلق مزاحات قذرة في غياب أمكما" 271 00:32:54,249 --> 00:32:57,541 "سنضحك كثيراً" 272 00:32:58,374 --> 00:33:01,957 "لنفعل ما قلته لتوي" 273 00:33:02,082 --> 00:33:06,791 "لنستغل الأوقات العائلية الجيدة" 274 00:33:08,082 --> 00:33:09,582 "لا أود أن أفعل" 275 00:33:10,041 --> 00:33:11,541 "أذني تؤلمني" 276 00:33:16,749 --> 00:33:20,166 "ابناي الأحمقان، تباً" 277 00:33:33,152 --> 00:33:34,652 "(هيكتور)" 278 00:33:36,318 --> 00:33:37,818 "(هيكتور)" 279 00:33:59,068 --> 00:34:03,443 "عد إلى المنزل مبكراً يوم الثلاثاء، حسناً؟" 280 00:35:08,610 --> 00:35:12,402 ،سأترك عائلتي" "وجدت طريقة لتركهم مع بعض التأمين 281 00:35:12,527 --> 00:35:18,693 "سأراك بمستقبلنا، مع حبي" 282 00:35:27,235 --> 00:35:30,402 أجل؟ - "أجل" - 283 00:35:30,527 --> 00:35:32,193 أجل ماذا؟ 284 00:35:32,693 --> 00:35:34,527 أجل، سنفعل هذا 285 00:35:35,443 --> 00:35:37,902 "سأبقيهما محتجزين لمدة أسبوعين" 286 00:35:37,985 --> 00:35:40,152 "وأنت ستجلب شهادتي الوفاة" 287 00:35:40,277 --> 00:35:43,402 "وأنت ستكون الابن، جهز النقود" 288 00:35:43,527 --> 00:35:48,235 ثم ستمنحني المبلغ الخاص بي من أجل" "خطتي الخاصة مع حبيبتي الخاصة 289 00:35:52,777 --> 00:35:56,568 "(مركز احتجاز (هيرموسيو) المركزي، الـ(مكسيك" 290 00:36:05,902 --> 00:36:08,152 "قف" 291 00:36:07,443 --> 00:36:10,776 إلى أين أنت ذاهب؟ - (براون)، (بايرون براون) - 292 00:36:10,943 --> 00:36:13,276 اذهب 293 00:37:15,693 --> 00:37:19,359 هل أنتما السيد والسيدة (براون)؟ - (أنا (بايرون براون - 294 00:37:19,484 --> 00:37:22,984 ...(صديقنا (جايمس - هل تعرف (جايمس)؟ - 295 00:37:23,109 --> 00:37:26,734 (صديقنا (جايمس أخبرني أن أنتظر مجيئكما من أجل ابنكما 296 00:37:26,859 --> 00:37:31,526 ،هلا ترافقانني رجاءً بعيداً عن البرد والصف؟ 297 00:37:31,651 --> 00:37:34,734 سأقوم بالاعتناء بكما سريعاً 298 00:37:39,484 --> 00:37:41,651 (آسف يا سيد ويا سيدة (براون لكن كما تريا 299 00:37:41,776 --> 00:37:45,193 حياة السجن هنا مختلفة (عنها في الـ(ولايات المتحدة 300 00:37:45,318 --> 00:37:48,609 عدد السجناء أكبر من عدد الحراس كثيراً 301 00:37:48,734 --> 00:37:52,276 علي الذهاب إلى المستشفى لإحضار ابنكما 302 00:37:52,401 --> 00:37:55,651 ،لا يمكنكما الذهاب إلى هناك لذا سأحضره لكما 303 00:37:55,776 --> 00:38:02,193 ،من أجل سلامتكما من الأفضل أن أضعكما هنا، من أجل حمايتكما 304 00:38:02,318 --> 00:38:05,568 إنها زنزانة مخففة الحراسة 305 00:38:05,693 --> 00:38:11,484 ،هؤلاء السجناء لا يشكلون أي تهديد إنهم الضعفاء 306 00:38:11,609 --> 00:38:14,068 ادخلا رجاءً 307 00:38:15,609 --> 00:38:19,901 أو يمكننا العودة إلى الخارج هناك والعودة إلى ذلك الصف، يمكننا فعل هذا 308 00:38:20,026 --> 00:38:22,943 وننتظر 4 أو 5 ساعات 309 00:38:23,901 --> 00:38:28,734 سنضعكما هنا لأغراض التعجل والسلامة 310 00:38:32,068 --> 00:38:35,234 سأتغيب لبضع دقائق فحسب 311 00:38:56,734 --> 00:39:00,818 "السلام عليك يا (مريم)، يا ممتلئة النعم" 312 00:39:02,901 --> 00:39:04,776 "الرب معك" 313 00:39:05,651 --> 00:39:08,943 "مباركة أنت في النساء" 314 00:39:09,109 --> 00:39:13,526 "ومباركة ثمرة بطنك" 315 00:39:14,651 --> 00:39:19,151 "يا قديسة (مريم)، يا والدة الله، صلي" 316 00:39:19,276 --> 00:39:21,984 "لأجلنا نحن الخطاة" 317 00:39:22,068 --> 00:39:25,151 "الآن وفي ساعة موتنا" 318 00:39:26,193 --> 00:39:27,609 "آمين" 319 00:39:28,359 --> 00:39:32,901 ،انتقلت للعيش هنا لتوي أجل، مع والديّ، إنهما يتقدمان بالسن 320 00:39:33,068 --> 00:39:35,609 أحتاج لاستخراج ترخيص تابع (لـ(نيومكسيكو 321 00:39:35,693 --> 00:39:38,818 هل لديك شهادة ميلاد؟ - أجل - 322 00:39:40,526 --> 00:39:43,068 لدي كل ما أعتقد أنني أحتاجه 323 00:39:43,193 --> 00:39:47,193 "شهادة ميلاد" 324 00:39:53,443 --> 00:39:57,609 ،بول آلان براون)، التسجيل في دائرة السيارات)" "(مقاطعة (كيلروي)، (نيومكسيكو 325 00:40:06,484 --> 00:40:09,984 "(مكتب محقق وفيات (هيرموسيو)، الـ(مكسيك" 326 00:40:35,151 --> 00:40:38,276 "(شهادة وفاة (بايرون براون" 327 00:40:39,151 --> 00:40:41,984 بول براون)، رسالة الفاكس الخاصة بك جاهزة) 328 00:40:45,234 --> 00:40:47,151 (بول براون) 329 00:41:07,492 --> 00:41:13,825 أيمكنني مساعدتك؟ - أنا لا أراك - 330 00:41:13,950 --> 00:41:18,950 هنا، عند النضد، مستعد لمساعدتك 331 00:41:27,200 --> 00:41:30,950 علي تجنب الوقوف، بسبب حادث ما 332 00:41:32,492 --> 00:41:35,450 أهناك أي شيء تود شراءه أو بيعه؟ 333 00:41:37,284 --> 00:41:42,784 أتفقد الموجود فحسب، حسناً؟ - حسناً، خذ ما تشاء من الوقت - 334 00:41:42,909 --> 00:41:47,367 ،أعلمني بالأمر لو أنك لديك أية أسئلة (اسمي (غلين 335 00:41:52,159 --> 00:41:56,867 هل آذيت رأسك يا (غلين)؟ - شخص آخر فعل، شخص قاس - 336 00:41:57,034 --> 00:41:59,450 ضربني بهراوة 337 00:42:01,367 --> 00:42:05,409 ضربك بهراوة؟ - أجل - 338 00:42:06,742 --> 00:42:13,117 هل تعرف معنى هذا؟ - كلا، سمعت المأمور (دوليتل) يقوله - 339 00:42:13,200 --> 00:42:18,742 إنه يعني أنه ضربك مرات عديدة - لقد فعل - 340 00:42:20,617 --> 00:42:26,242 هل ستعد أول ضربتين؟ لأنه ربما لم تكونا ضربتين حقيقيتين 341 00:42:26,367 --> 00:42:31,867 وربما لا يكون من العدل بالنسبة للرجل أن تعدهما 342 00:42:31,992 --> 00:42:39,159 أجل، سأعدهما - حسناً - 343 00:42:42,409 --> 00:42:48,159 أتريد مخفوق حليب أو ما شابه؟ - لم لا؟ - 344 00:43:17,742 --> 00:43:22,700 إشعال الحرائق عمداً قاس، وكذلك القتل - أجل - 345 00:43:22,825 --> 00:43:24,242 أجل - بالتأكيد - 346 00:43:24,367 --> 00:43:31,242 لكن السطو، حتى مع اعتداء بسيط، ليس قاسياً حقاً 347 00:43:31,325 --> 00:43:37,034 علي إخبارك، مفرداتي اللغوية ليست مصدر فخر 348 00:43:37,159 --> 00:43:40,950 ،هذا لأنك تعمل بمتجر رهونات ينبغي أن تكون بالصف العاشر 349 00:43:44,034 --> 00:43:48,784 آسف أن هذا حدث لك - أجل - 350 00:43:50,950 --> 00:43:55,075 على الأرجح كان الرجل لديه سبب جيد 351 00:43:57,325 --> 00:44:05,617 ربما يأتي لاحقاً ويجلب لك 000ر2 دولار أو ما شابه، قريباً 352 00:44:05,700 --> 00:44:08,992 خلال أسبوعين مثلاً - سيكون هذا رائعاً جداً - 353 00:44:09,117 --> 00:44:12,950 أجل - أتساءل ماذا كان السبب وراء فعله هذا - 354 00:44:13,075 --> 00:44:17,200 أخذ 5 قلادات رخيصة فحسب - أنا واثق أنه كان سبباً هاماً - 355 00:44:17,325 --> 00:44:21,200 أجل، وعلى الأرجح ستفهم الأمر لو أنك عرفته 356 00:44:26,075 --> 00:44:30,034 شكراً لك على المفردات اللغوية الجديدة وعلى مخفوق الحليب 357 00:44:31,867 --> 00:44:38,700 لكن هل الأمر واضح؟ الرجل الذي ضربك ضربة بسيطة ليس قاسياً 358 00:44:38,825 --> 00:44:44,034 ،لم تكن مجرد ضربة بسيطة أنا أضع خوذة 359 00:44:44,909 --> 00:44:50,534 هل ستكون بخير؟ على المدى الطويل؟ هل قالوا يا (غلين)؟ 360 00:44:50,659 --> 00:44:54,325 ،علي فقط تجنب الوقوف ينبغي أن أكون بخير 361 00:44:54,450 --> 00:44:59,159 (أنا (بول)، (بول آلان براون 362 00:44:59,325 --> 00:45:02,825 ،(وأنا (غلين بيردو (تسعدني مقابلتك يا (بول 363 00:45:03,284 --> 00:45:06,242 ما الذي أحضرك إلى (هاف آيكر)؟ - والداي - 364 00:45:06,367 --> 00:45:08,450 رائع - ...أجل، لكنهما ماتا لتوهما، لذا - 365 00:45:08,575 --> 00:45:12,075 هذا ليس رائعاً - كلا - 366 00:45:12,200 --> 00:45:14,950 آسف بشأن هذا - أجل - 367 00:45:19,117 --> 00:45:24,117 حسناً، أراك لاحقاً - أراك لاحقاً - 368 00:45:34,187 --> 00:45:36,770 "لا يُفترض أن يدخل أحد سوى الضعفاء" 369 00:45:36,895 --> 00:45:41,228 ،سيكون هذا لمدة ساعة فقط" "على تنظيف الزنزانات القوية 370 00:46:05,020 --> 00:46:09,520 أيتها السيدة، يعجبني حذاؤك 371 00:46:10,687 --> 00:46:15,603 أيتها السيدة، يعجبني حذاؤك 372 00:46:18,062 --> 00:46:24,020 ،كنت أشعر بمشاعر سيئة في صغري" "مثل الجميع 373 00:46:24,145 --> 00:46:26,687 "مشاعر سيئة طبيعية" 374 00:46:27,145 --> 00:46:29,937 "حين كان هذا يحدث كنت أتصل بأبي" 375 00:46:32,145 --> 00:46:34,895 "منذ 10 سنوات لم يعد بإمكاني هذا" 376 00:46:36,478 --> 00:46:38,812 "لكنني ما زلت أفعل" 377 00:46:47,437 --> 00:46:53,687 ،أبي، أنت تضع خوذتك" "أليس كذلك يا أبي؟ 378 00:46:53,812 --> 00:46:55,978 "لأنني لا يمكنني سماعك" 379 00:46:58,520 --> 00:47:03,520 أجل، لا يمكنني سماعك يا أبي، عبر خوذتك 380 00:47:07,812 --> 00:47:09,895 حسناً 381 00:47:12,728 --> 00:47:14,645 إلى اللقاء يا أبي 382 00:47:30,187 --> 00:47:32,770 ،أخبرتك" "لا أحد يدخل تلك الزنزانة سوى الضعفاء 383 00:47:33,187 --> 00:47:35,812 ،كان هذا لمدة ساعة فقط" "كان علي تنظيف الزنزانة الأخرى 384 00:47:35,937 --> 00:47:37,770 "لم أعتقد أنه قد يقتله" 385 00:47:39,603 --> 00:47:42,520 سأقتلك أيها الحقير 386 00:47:42,603 --> 00:47:45,895 أنا أمثل الموت والجحيم يتبعني 387 00:47:46,020 --> 00:47:51,687 أنا بمنتهى القسوة أيها الحقير الجبان 388 00:47:51,812 --> 00:47:57,312 استعد لما ستلاقيه، فسأرسلك إلى الجحيم 389 00:48:22,276 --> 00:48:25,318 أجل؟ - "تفقد بريدك الإلكتروني" - 390 00:48:25,401 --> 00:48:28,609 أخبرتك ألا تتصل بي - "لا أكترث، تفقد بريدك الإلكتروني" - 391 00:48:28,734 --> 00:48:32,859 لقد قتل لتوه فتى" "في الـ24 من عمره باستخدام حذاء 392 00:48:37,318 --> 00:48:40,651 ،(شرطة (ساوثهامبتون" "بايرون براون)، تاريخ الميلاد 31 ديسمبر 1943) 393 00:48:41,318 --> 00:48:47,818 ،تزوير، اقتحام منزل" "سطو، اعتداء بالضرب، قتل 394 00:49:05,443 --> 00:49:08,943 "غير قابل للإصلاح، 14 نوفمبر 1953" 395 00:49:19,318 --> 00:49:23,443 مرحباً - مرحباً - 396 00:49:24,943 --> 00:49:30,401 ما الأمر؟ - لا يوجد الكثير - 397 00:49:31,193 --> 00:49:35,151 هل هذا منزلك؟ - إنه منزل العائلة، أجل - 398 00:49:36,193 --> 00:49:39,109 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 399 00:49:39,234 --> 00:49:41,818 بول براون)؟) - أجل - 400 00:49:43,026 --> 00:49:48,359 أنا (ويزلي ووكر) حارس (تكساس)، من (أوستن) 401 00:49:49,068 --> 00:49:56,443 ،(كنت أبحث عنك يا (بول منذ وقت طويل جداً 402 00:49:57,109 --> 00:50:00,984 ،حصلت لتوك على رخصة قيادة جديدة أليس كذلك؟ 403 00:50:01,109 --> 00:50:06,276 بلى - حسناً - 404 00:50:07,234 --> 00:50:09,901 هكذا وصلت إلى هنا 405 00:50:10,026 --> 00:50:13,651 هكذا وجدتك هنا بهذا العنوان 406 00:50:14,901 --> 00:50:18,693 "أجل، قلت "كيف يمكنني مساعدتك؟ 407 00:50:19,276 --> 00:50:23,484 أجل، كنت أبحث عنك منذ فترة 408 00:50:23,651 --> 00:50:29,401 أيمكننا التحدث؟ - عم تود التحدث؟ - 409 00:50:29,526 --> 00:50:32,068 عن الفتاة الصغيرة 410 00:50:34,276 --> 00:50:37,693 عن الفتاة الصغيرة الميتة بالنهر 411 00:50:38,359 --> 00:50:40,901 أنت شخص محل اهتمام 412 00:50:41,026 --> 00:50:46,901 ربما ليس بوجه عام، لكن فيما يتعلق ...(بمقتل (تيريسا سينسير ويليامز 413 00:50:47,609 --> 00:50:50,193 أنت محل اهتمام 414 00:50:50,318 --> 00:50:53,193 لذا سأستجوبك 415 00:50:56,859 --> 00:51:00,276 (لنذهب للتحدث عن هذا يا (بول 416 00:51:02,977 --> 00:51:10,102 أتود أن نبدأ ببعض الأسئلة؟ - حسناً - 417 00:51:11,810 --> 00:51:15,935 (قلت إنك (بول آلان براون 418 00:51:42,810 --> 00:51:47,393 (قلت إنك (بول آلان براون - أجل - 419 00:51:47,518 --> 00:51:55,060 (ابن (بايرون) و(ليليان براون - أجل - 420 00:51:55,185 --> 00:51:58,477 "سألني ما إن كنت (بول براون) وقلت أجل" 421 00:51:58,643 --> 00:52:03,310 "ماذا الآن؟ أيمكنكم تخيل مئات آلاف التفاصيل؟" 422 00:52:03,435 --> 00:52:07,393 المدرسة الإعدادية؟ اللون المفضل؟" "اسم فريق كرة القاعدة للناشئين الذي كنت به 423 00:52:07,477 --> 00:52:13,518 أيمكنكم تخيل مئات آلاف الأشياء" "التي لن تعرفوها لو أنكم تدعون أنكم شخص آخر؟ 424 00:52:13,643 --> 00:52:16,727 "اهتممت بكل هذا مع (بول)، كل هذا" 425 00:52:16,810 --> 00:52:20,685 لكنني لم أفكر بسؤاله" "ما إن كان محل اهتمام بجريمة قتل 426 00:52:20,810 --> 00:52:25,018 ،ظننت أنه كان ليخبرني هذا" "ما الذي لم يخبرني إياه بخلاف هذا؟ 427 00:52:25,143 --> 00:52:27,477 "ماذا بخلاف هذا؟"