1 00:00:01,213 --> 00:00:02,825 "...في الحلقات السابقة" - "(احتفظت بها في صندوق يا (ويزلي" - 2 00:00:02,516 --> 00:00:04,142 "أيمكنني رؤية ما بالصندوق؟" 3 00:00:04,267 --> 00:00:07,396 (ليست كلها داخل الصندوق يا (ويزلي بل بعض منها فحسب 4 00:00:08,063 --> 00:00:10,148 "مرحباً، هذا متجر (بيردو) للرهون" 5 00:00:10,232 --> 00:00:13,735 ،(أنا (غلين بيردو" "لست هنا لأساعدك الآن 6 00:00:14,236 --> 00:00:16,196 "ذلك الفتى اختفى؟" - أجل أيتها القاضية - 7 00:00:16,321 --> 00:00:19,574 (و(بول ألن براون" "كتب أنه سيجعل فتاةً صغيرةً تختفي؟ 8 00:00:19,658 --> 00:00:22,953 أجل أيتها القاضية - "حسناً يا (ويزلي)، اقبض عليه" - 9 00:00:27,082 --> 00:00:31,336 "ابنك قُتل هناك بحذاء الرجل الآخر" 10 00:00:31,461 --> 00:00:33,797 "حذاء؟" - "أجل" - 11 00:00:34,715 --> 00:00:37,217 ربما لا أمل في تقويمي 12 00:00:38,760 --> 00:00:40,470 أتعرف معنى هذا؟ 13 00:00:40,595 --> 00:00:42,681 تعني أنني لا يمكن إصلاحي - أعرف معناها - 14 00:00:51,732 --> 00:00:53,984 ،لا يعرفان لكنني والد هذين الفتيين الحقيقي 15 00:00:54,067 --> 00:00:56,027 "هذان الفتيان الكبيران" 16 00:00:56,111 --> 00:00:59,197 "هذا الرجل غريب الأطوار" - اركبا - 17 00:01:00,031 --> 00:01:02,200 "تماماً، وهو والدنا" 18 00:01:02,617 --> 00:01:05,412 طلب الحصول على جواز سفر 19 00:01:05,495 --> 00:01:08,415 ما اسمك؟ - (دونالد ديلوش) - 20 00:01:08,540 --> 00:01:11,626 لكني لدي خطة جيدة 21 00:01:11,710 --> 00:01:14,838 سأركب وسيلة للتنفس فيها 22 00:01:17,340 --> 00:01:20,260 (أهنئك بيوم الأب يا (هيكتور 23 00:01:22,471 --> 00:01:23,972 سحقاً 24 00:01:30,687 --> 00:01:32,981 "تحركي بحماس، هكذا، كرري ما أفعله" - "منذ 3 سنوات" - 25 00:01:33,148 --> 00:01:34,649 "ها نحن أولاء، تحركي بحماس" 26 00:01:34,733 --> 00:01:37,903 ،هكذا، كرري ما أفعله، ها نحن أولاء تحركي بحماس، هكذا، كرري ما أفعله 27 00:01:38,028 --> 00:01:41,573 ها نحن أولاء، تحركي بحماس، هكذا 28 00:01:41,698 --> 00:01:44,701 ،كرري ما أفعله، ها نحن أولاء تحركي بحماس، هكذا 29 00:01:44,826 --> 00:01:48,246 ،كرري ما أفعله ها نحن أولاء، تحركي بحماس 30 00:01:51,583 --> 00:01:53,460 ليتني أجد طريقةً مناسبةً 31 00:01:53,585 --> 00:01:57,672 لم؟ - لأشكرك - 32 00:01:57,797 --> 00:02:04,513 على أنك أسعدتني وساندتني في هذه الليلة أيها الأب 33 00:02:04,638 --> 00:02:07,724 ما قلته يكفيني يا عزيزتي 34 00:02:08,266 --> 00:02:12,145 كنت مًهانةً - أذكر هذا - 35 00:02:12,229 --> 00:02:15,899 هناك - رأيت ذلك - 36 00:02:18,276 --> 00:02:20,529 أجيد الحساب 37 00:02:20,654 --> 00:02:27,869 ربما أستطيع مساعدتك في الكنيسة وفيما يتعلق بإيصالات الحساب وما شابه 38 00:02:27,994 --> 00:02:31,164 لدينا كمية كبيرة منها 39 00:02:46,096 --> 00:02:49,266 أليس من المفترض أن يعود إلى منزل غريب الأطوار؟ 40 00:02:52,060 --> 00:02:54,437 أخرج معه أحياناً 41 00:02:55,897 --> 00:03:04,197 ،أحاول بناء علاقة معه هناك شيء ما يتطور بيننا 42 00:03:05,907 --> 00:03:08,785 قد أحتاج إليه لاحقاً 43 00:03:10,453 --> 00:03:12,914 ليدعمني 44 00:03:15,000 --> 00:03:19,129 (إنه سعيد لأنه يخرج، أقصد (ديف 45 00:03:25,260 --> 00:03:29,347 (سأذهب إلى (إل باسو (لأستقبل (بول ألن براون 46 00:03:29,431 --> 00:03:30,932 هل قُبض عليه؟ 47 00:03:31,057 --> 00:03:33,226 قُبض عليه منذ 10 دقائق (في (هيرموسيو 48 00:03:33,351 --> 00:03:36,396 وسيعود إلى (إل باسو) الليلة 49 00:03:38,690 --> 00:03:43,153 "يا رجل أوراق الشجر" 50 00:03:43,278 --> 00:03:48,199 "متناثرة على الطريق كله" 51 00:03:48,324 --> 00:03:53,496 "أنت تؤلمني" 52 00:03:53,621 --> 00:03:58,168 "يا رجل التراب" 53 00:03:58,293 --> 00:04:02,756 "غطى مصابيحنا وكتبنا" 54 00:04:03,256 --> 00:04:07,177 "أنت تؤلمني" 55 00:04:07,302 --> 00:04:11,056 "نيومكسيكو)، الطريق السريع رقم 10)" 56 00:04:14,017 --> 00:04:17,061 ،(الـ(مكسيك" "على بعد 16 كيلومتراً من الحدود الأمريكية 57 00:04:25,612 --> 00:04:33,870 "يا رجل ليس هناك أي جديد" 58 00:04:35,121 --> 00:04:39,334 "أنت تؤلمني" 59 00:04:40,335 --> 00:04:45,131 "يا رجل لا بد" 60 00:04:45,256 --> 00:04:49,844 "لا بد أن هناك شيئاً ما سيحدث" 61 00:04:49,969 --> 00:04:54,849 "أنت تؤلمني" 62 00:05:00,063 --> 00:05:07,820 "أنت تؤلمني" 63 00:05:09,739 --> 00:05:18,081 "أنت تؤلمني" 64 00:05:18,748 --> 00:05:23,461 "أنت تؤلمني" 65 00:05:41,688 --> 00:05:46,401 "يا رجل، يا مرأة" 66 00:05:46,568 --> 00:05:50,655 "يا رجل، يا مرأة" 67 00:05:51,197 --> 00:05:56,244 "أنتم تؤلمونني" 68 00:05:56,369 --> 00:06:00,623 "يا رجل، يا أطفال" 69 00:06:01,374 --> 00:06:05,878 "يا رجل، يا أطفال" 70 00:06:06,004 --> 00:06:10,758 "أنتم تؤلمونني" 71 00:06:10,883 --> 00:06:15,763 "أنتم تؤلمونني" 72 00:06:15,888 --> 00:06:24,230 "أنت تؤلمني" 73 00:06:48,004 --> 00:06:51,632 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 74 00:06:51,758 --> 00:06:54,927 "وستتجه إلى غروب الشمس" 75 00:06:55,053 --> 00:06:58,431 "بكوكب في مكان بعيد 76 00:06:58,556 --> 00:07:05,396 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 77 00:07:07,273 --> 00:07:14,197 ،وستجني مالاً كثيراً" "(وستذهب إلى (مانهاتن 78 00:07:14,322 --> 00:07:17,325 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 79 00:07:17,450 --> 00:07:23,039 ،ولستم أسرةً فحسب" "بل أنتم أصدقاء حميمين 80 00:07:23,164 --> 00:07:26,918 "ستظلون معاً دائماً" 81 00:07:27,043 --> 00:07:33,257 وستتكاتفون معاً" "وستساندون بعضكم البعض 82 00:07:33,341 --> 00:07:38,846 "بقوة المستقبل" 83 00:07:40,598 --> 00:07:47,522 في يوم ما ستنطلق" "في فجر يوم أحلامك 84 00:07:47,647 --> 00:07:50,650 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 85 00:07:50,775 --> 00:07:57,782 "وفي المساء ستحققها" 86 00:08:09,961 --> 00:08:12,463 "عشت حياةً غير تقليدية" 87 00:08:12,588 --> 00:08:18,928 "...وُلدت في 4 يونيو عام 1944 في ميتم" - "دار (فيلادلفيا) لليتيمات عام 1953" - 88 00:08:19,053 --> 00:08:21,722 "لفتاة يتيمة عمرها 15 عاماً" 89 00:08:21,889 --> 00:08:25,226 ،كنت محظوظةً" "...فكانت ترعاني كل فتيات الدار 90 00:08:25,351 --> 00:08:29,397 اللاتي تراوحت أعمارهن بين 6 أعوام" "و17 عاماً وكنت سعيدةً بذلك 91 00:08:29,522 --> 00:08:32,358 "فبعض الأطفال لا يحظون بالحب" 92 00:08:32,483 --> 00:08:38,739 لكنني أشعر أنني ولدت فعلياً" "في 20 يوليو عام 1969 93 00:08:38,864 --> 00:08:44,161 في الليلة التي هبطنا فيها" "على القمر كما قيل لي 94 00:08:44,620 --> 00:08:49,417 عُلم، المهمة خارج المركبة تسير على ما يرام" "ويثبتون الآن العلم على سطح القمر 95 00:08:49,500 --> 00:08:54,797 أظنك الشخص الوحيد الذي" "ليس لديك بث تلفازي للمشهد 96 00:08:54,922 --> 00:08:59,885 هلا تصف لي أسرتك - لا أستطيع - 97 00:08:59,969 --> 00:09:05,933 لماذا؟ - ...أنا يتيم، لذلك - 98 00:09:06,058 --> 00:09:08,227 سحقاً 99 00:09:08,978 --> 00:09:11,439 ماذا؟ - سحقاً - 100 00:09:11,564 --> 00:09:14,317 لماذا؟ ألا تواعدين أيتاماً؟ 101 00:09:14,442 --> 00:09:18,738 كلا، أعني أنني كنت سأقول ذلك 102 00:09:18,863 --> 00:09:22,491 ماذا كنت ستقولين؟ - أنني يتيمة - 103 00:09:22,616 --> 00:09:27,079 كنت سأخبرك بذلك عني بعدما تحدثني عن أسرتك 104 00:09:27,204 --> 00:09:34,962 لأنني أحياناً أستغل ماضي الحزين عن اليتم ...لأثير شفقة الرجال ثم 105 00:09:35,713 --> 00:09:38,257 تفهم ما أقصده 106 00:09:42,053 --> 00:09:46,682 أتصرف كذلك، لكن مع النساء 107 00:09:47,850 --> 00:09:55,358 أتحدث عن ماضي الحزين عن اليتم في ...مثل هذا الموقف ليشفقن علي ثم 108 00:09:55,483 --> 00:09:58,903 "...تصوري أن كلاً منا" - تفهمين ما أقصده - 109 00:09:59,028 --> 00:10:02,740 "وأنا وأنت مرتبطان" 110 00:10:02,865 --> 00:10:06,577 "يقبل الآخر وعرقك يغطي جسمي" 111 00:10:06,660 --> 00:10:10,414 "هل يمكنك يا حبيبتي تصور هذا؟" 112 00:10:10,539 --> 00:10:17,713 تخيلي إذا استطعت، فناء" "مليء بزهور البنفسج المتفتحة 113 00:10:21,842 --> 00:10:27,139 "ستسمعين صوتاً كصوت الحمام عندما يبكي" 114 00:10:33,729 --> 00:10:35,815 "(أهنئك بيوم الأب يا (هيكتور" 115 00:11:07,263 --> 00:11:09,348 من فعل هذا؟ 116 00:11:10,432 --> 00:11:12,726 من فعل هذا يا سيدتي؟ 117 00:11:12,893 --> 00:11:17,523 أنا من فعلته 118 00:11:18,524 --> 00:11:23,195 زوجك حبس زوجتي وأريد استعادتها 119 00:11:26,115 --> 00:11:30,661 ،زوجك رئيس الشرطة لا يلقم بندقيته إنها عديمة الفائدة 120 00:11:30,786 --> 00:11:34,081 زوجك عديم الفائدة كبندقيته 121 00:11:42,131 --> 00:11:44,174 اجلسي بجانبهما 122 00:12:02,818 --> 00:12:07,197 "...عند آخر صاعقة في البحيرة" 123 00:12:08,032 --> 00:12:14,830 "قالت زنبقتي إنني كنت مخطئةً" 124 00:12:15,414 --> 00:12:20,044 "ولم أفقد الكثير" 125 00:12:21,670 --> 00:12:24,506 "لذلك استسلمت" 126 00:12:27,384 --> 00:12:31,972 "...وفي آخر معبر" 127 00:12:32,514 --> 00:12:39,563 رأت زنبقتي أن كل المصابيح" "...التي تُركت 128 00:12:40,189 --> 00:12:44,943 "على الأرض رُفعت" 129 00:12:46,195 --> 00:12:47,946 "لذلك استسلمت" 130 00:12:48,072 --> 00:12:51,909 "لذلك استسلمت" 131 00:12:53,035 --> 00:12:56,246 "لذلك استسلمت" 132 00:12:58,457 --> 00:13:01,377 "لذلك استسلمت" 133 00:13:02,628 --> 00:13:06,131 "كلارا)، من فضلك)" 134 00:13:06,590 --> 00:13:08,675 "يجب أن تعودي إلى المنزل" 135 00:13:09,551 --> 00:13:13,639 "لا أستطيع النوم هناك" - "وهل تستطيعين النوم هنا؟" - 136 00:13:17,101 --> 00:13:19,686 "أنتظر اتصال رئيس الشرطة" 137 00:13:22,314 --> 00:13:24,733 "بشأن تحقيق العدالة لابني" 138 00:13:26,443 --> 00:13:30,197 هل تقصدين (هيكتور كونتريراس)؟" - "أجل" - 139 00:13:31,323 --> 00:13:36,411 "العدالة؟" - "أجل" - 140 00:13:41,834 --> 00:13:44,044 "ستضطرين إلى انتظاره فترةً" 141 00:13:47,840 --> 00:13:52,261 "(يمكننا مساعدتك أكثر من (كونتيرارس" 142 00:13:53,846 --> 00:13:59,351 إذا كنت تودين تحقيق العدالة" "...قريباً كما يجب 143 00:14:00,602 --> 00:14:02,980 يمكننا البحث من أجلك" "عن الرجل الإنجليزي 144 00:14:10,320 --> 00:14:12,739 "(سأنتظر (كونتيرارس) يا (إيفا" 145 00:14:37,851 --> 00:14:41,355 "عبوة طلقات نارية" 146 00:14:46,558 --> 00:14:54,358 ،زاد وزن الرقيب (لوك ستيل) قليلاً" "إنه لا يزال جذاباً وماهراً في عمله 147 00:14:54,483 --> 00:14:58,737 لكن زوجته لا تتحدث" "إلا عن زيادة وزنه باستمرار 148 00:14:58,862 --> 00:15:02,991 أهذا ما تفعلينه يا سيدتي؟ 149 00:15:03,116 --> 00:15:06,662 هل تنتقدين زوجك بسبب زيادة وزنه؟ 150 00:15:07,621 --> 00:15:12,918 لا تهمني زيادة وزنه بل صحته 151 00:15:19,299 --> 00:15:23,845 هل قرأت هذا يا سيدتي؟ 152 00:15:23,970 --> 00:15:28,433 هذا الهراء؟ - ما زال يطور موهبته - 153 00:15:28,975 --> 00:15:32,896 ،جذب (لوك ستيل) مسدسه بيده" "لم يجذبه بقدمه بالطبع 154 00:15:33,021 --> 00:15:37,234 ،"وصوبه بيده إلى المرج...المجرم" خطأ إملائي 155 00:15:37,317 --> 00:15:42,114 ،"قف أيها المجرم" خطأ إملائي 156 00:15:42,239 --> 00:15:50,080 ،صاح (لوك ستيل) قف أيها المجرم" "وصاح زميل (ستيل)، (رود باورز)، قف 157 00:15:50,539 --> 00:15:53,250 أتمنى أن تكون قد أحضرت هذه لفرد آخر من أسرتك 158 00:15:55,752 --> 00:15:58,255 (بايرون) - "الحمام طيور رائعة" - 159 00:15:58,380 --> 00:16:00,257 "وعادةً أحب وجودها" 160 00:16:00,382 --> 00:16:03,218 لكن الحمامة التي هنا" "...تصدر صوتاً مزعجاً 161 00:16:03,343 --> 00:16:06,263 في هذه اللحظات المهمة التي" "قد تكون الأخيرة في حياتي 162 00:16:06,388 --> 00:16:08,265 "وأنا أحاول الاستنجاد بأحد" 163 00:16:08,390 --> 00:16:11,351 "منذ شهر" 164 00:16:17,941 --> 00:16:23,864 سأتزوج أيتها الأم - ممن؟ - 165 00:16:23,989 --> 00:16:29,661 (لوني شولز) - لوني) مثلي) - 166 00:16:29,786 --> 00:16:35,208 لوني) انتهى من دورة لتحويل) (الميول الجنسية في (كليفر 167 00:16:35,667 --> 00:16:39,212 متى انتهى منها؟ (لوني)؟ 168 00:16:40,964 --> 00:16:45,343 في الساعة الواحدة مساء 169 00:16:46,678 --> 00:16:51,892 أستتزوجين رجلاً كان مثلياً منذ 12 دقيقةً؟ 170 00:16:53,685 --> 00:16:58,023 أنا خائفة - مم؟ - 171 00:16:58,982 --> 00:17:04,029 من أن أنتكس، لا أمل في إصلاحي أيتها الأم 172 00:17:04,154 --> 00:17:07,824 أكره هذه العبارة، أمقتها 173 00:17:07,949 --> 00:17:15,624 يُقال لك بهذه العبارة إنك لن تتغيري ولن تتحسني ولن تتطوري 174 00:17:15,749 --> 00:17:20,503 دعك من هذه العبارة 175 00:17:20,629 --> 00:17:25,550 كل الحياة ستتغير إذا أحببت 176 00:17:25,967 --> 00:17:32,766 الحمام طيور مقاتلة 177 00:17:32,891 --> 00:17:34,517 ومشاكسة 178 00:17:34,684 --> 00:17:39,606 أفراخ الحمام عدوانية ومفترسة 179 00:17:39,731 --> 00:17:44,069 لكنها عندما تتزوج تتغير 180 00:17:44,194 --> 00:17:48,323 تغيرت بالحب 181 00:17:48,448 --> 00:17:50,909 صارت هادئةً ومسالمةً 182 00:17:51,034 --> 00:17:57,290 وتحولت إلى حمامات رقيقة بالحب 183 00:17:57,415 --> 00:18:02,837 بايرون) غيرني وجعلني أفضل) 184 00:18:02,963 --> 00:18:07,884 وأنا غيرته كذلك بالحب 185 00:18:08,385 --> 00:18:14,057 لوني) لن ينقذك بالحب الأخوي) 186 00:18:14,516 --> 00:18:22,440 لن ينقذك إلا حب رجل تستطيعين معاشرته يا عزيزتي 187 00:18:24,109 --> 00:18:26,194 فات أوان ذلك 188 00:18:26,820 --> 00:18:31,366 هل معايير الخصوصية لديكم هي الفضلى؟ - هل تقصد في العالم؟ - 189 00:18:31,449 --> 00:18:36,996 ...كلا، هل هي... إذا تلقيت 190 00:18:37,163 --> 00:18:42,669 ،هذا مجتمع محافظ ...فهل إذا تلقيت أعداداً من جرائد غير محافظة 191 00:18:42,794 --> 00:18:49,551 (مثل (نيويرك تايمز) أو (ذا غارديان أو لعبة جنسية ستحافظون على خصوصيتي؟ 192 00:18:49,718 --> 00:18:53,346 أجل، حسناً - هذه مجرد أمثلة - 193 00:18:53,471 --> 00:18:58,518 حسناً، وهل لديكم طرود بريدية مختلفة الأحجام؟ 194 00:18:58,643 --> 00:19:02,689 أجل، لدينا طرود بخمسة أحجام مختلفة 195 00:19:02,814 --> 00:19:06,067 أحتاج إلى طرد يزيد طوله على 19 سنتيمتراً 196 00:19:06,192 --> 00:19:07,694 حسناً 197 00:19:23,877 --> 00:19:29,549 إنه ملقم الآن، ملأته بالرصاص 198 00:19:29,674 --> 00:19:31,301 اجلس 199 00:19:40,226 --> 00:19:42,979 هلا أقرأ عليك شيئاً 200 00:19:46,858 --> 00:19:51,237 هلا أقرأ عليك شيئاً 201 00:19:52,822 --> 00:19:58,328 سار (ستيل) و(باورز) في الحقل الحار" "الذي يعج بغربان سوداء 202 00:19:58,495 --> 00:20:01,080 هلا نتأمل هذه العبارة 203 00:20:01,164 --> 00:20:05,001 "في الحقل الحار الذي يعج بغربان سوداء" 204 00:20:05,126 --> 00:20:08,379 ما هذا يا رجل؟ - ماذا؟ - 205 00:20:08,922 --> 00:20:13,801 "غربان سوداء" - ماذا تقصد؟ - 206 00:20:13,927 --> 00:20:19,224 أخبرني هل رأيت غرباناً ملونة بألوان أخرى يا رئيس الشرطة؟ 207 00:20:19,390 --> 00:20:25,063 أرأيت غرباناً بيضاء أو حمراء أو رمادية؟ أرأيت غراباً بنياً؟ 208 00:20:25,188 --> 00:20:28,066 اكتب غرباناً ببساطة 209 00:20:28,191 --> 00:20:30,610 غرباناً فحسب ببساطة 210 00:20:30,735 --> 00:20:34,656 ركز على الضروريات يا رئيس الشرطة - هل ألفت قصةً مسبقاً؟ - 211 00:20:34,781 --> 00:20:39,994 لم أكتب من قبل شيئاً عن غربان سوداء في حقل حار يا سيدتي، أنت على حق 212 00:20:40,119 --> 00:20:42,330 أحضر زوجتي هنا حالاً 213 00:20:42,455 --> 00:20:44,207 "هيكتور)، ما هذا الذي يحدث؟)" 214 00:20:46,125 --> 00:20:49,128 زوجك عديم النفع، زوج وأب عديم النفع 215 00:20:49,254 --> 00:20:53,758 ،أحضر زوجتي أيها التافه أحضرها إلي أيها الوغد 216 00:20:53,883 --> 00:21:00,723 ،أعرف مكان زوجتك وسآخذك إليها لا أحد يعلم مكانها غيري 217 00:21:00,848 --> 00:21:06,896 ،لكن يجب أن تدع أسرتي وشأنها يجب أن تأتي معي الآن وتترك أسرتي 218 00:21:07,021 --> 00:21:09,691 أيها الوغد المجنون 219 00:21:12,151 --> 00:21:16,322 للأسف يا فتيان، هذا والدكما 220 00:21:33,589 --> 00:21:38,052 "حبيبتي" - ماذا هنالك؟ - 221 00:21:38,177 --> 00:21:44,392 "ستكون هذه الليلة مميزةً" - حسناً - 222 00:21:44,517 --> 00:21:51,482 لن تكون كآخر مرة أو المرة التي سبقتها" "ولا كأي مرة سابقة 223 00:21:52,150 --> 00:22:00,199 "لم أعد مثلياً بسبب البرنامج" - حسناً - 224 00:22:01,075 --> 00:22:08,291 لأنني التحقت بذلك البرنامج - حسناً - 225 00:22:10,543 --> 00:22:16,549 لدي يا حبيبتي فكرة رائعة - ما هي؟ - 226 00:22:16,632 --> 00:22:24,807 إذا أغلقنا كل المصابيح والستائر لن نرى أي شيء ولن يرى كل منا الآخر 227 00:22:26,267 --> 00:22:28,186 كيف سيكون ذلك رائعاً؟ 228 00:22:28,311 --> 00:22:34,066 سنشعر كأننا في الفضاء أو ما شابه 229 00:22:36,486 --> 00:22:40,156 حسناً، لا بأس 230 00:22:40,615 --> 00:22:46,662 عندما خان (لوك) زوجته" "...بعدما توقفت عن معاشرته سنوات كثيرة 231 00:22:46,787 --> 00:22:50,666 "نحو 30 عاماً، لم يكن لديه خيار آخر" 232 00:22:50,791 --> 00:22:53,836 كف يا رجل - "(فيرونيكا) فهمت (لوك ستيل)" - 233 00:22:53,961 --> 00:22:56,047 "بطريقة لم تفهمها بها زوجته" 234 00:22:56,172 --> 00:23:03,721 وجدته مميزاً، فرغم وزنه الزائد قليلاً" "راقت لهجته المكسيكية أذنيها الأمريكيتين 235 00:23:03,846 --> 00:23:07,225 أتمزح يا رجل؟ - "زوجة (لوك) مكسيكية مثله" - 236 00:23:07,350 --> 00:23:10,937 ،وأذناها مكسيكيتان" "لذا كانت معتادة على لهجته 237 00:23:11,062 --> 00:23:14,023 (لكنها كانت بالنسبة لـ(فيرونيكا" "جذابةً ورائعةً 238 00:23:14,148 --> 00:23:18,736 "لوك ستيل) جذاب ورائع رغم وزنه الزائد)" 239 00:23:18,861 --> 00:23:21,822 لذا لم يكن لديه خيار سوى" "أن يتصرف على طبيعته 240 00:23:21,948 --> 00:23:27,328 (ويبدأ في معاشرة (فيرونيكا" "في (ألباكيركي) في مؤتمر لرؤساء الشرطة 241 00:23:27,453 --> 00:23:30,081 أنت مخادع - ماذا؟ - 242 00:23:30,248 --> 00:23:32,792 أنت مخادع 243 00:23:32,917 --> 00:23:37,588 هذه هي الحقيقة، لقد ذوى حبنا 244 00:23:37,713 --> 00:23:40,424 لكن حبي لزوجتي لم يذو 245 00:23:40,591 --> 00:23:44,303 ما زال مميزاً ورائعاً ومفعماً بالشغف وممتعاً 246 00:23:44,428 --> 00:23:47,974 نحافظ عليه ونحسنه 247 00:23:48,099 --> 00:23:50,643 نعتز به ونرعاه ونجدده 248 00:23:50,768 --> 00:23:55,439 أما أنت فقد استسلمت، لقد استسلمت 249 00:23:56,774 --> 00:24:00,194 لم أخن زوجتي قط طوال 50 عاماً 250 00:24:00,319 --> 00:24:06,701 لم نسمح للضعف أو للأنانية بأن يتسربا إلى علاقتنا ولم أنقض وعدي لها 251 00:24:06,826 --> 00:24:08,911 ما زلت أيها المسن لا تحاول حتى إنقاص وزنك الزائد 252 00:24:09,036 --> 00:24:12,957 وتتظاهر بالتعاسة لتبرر أنانيتك 253 00:24:13,082 --> 00:24:16,419 أنت زوج سيىء 254 00:24:16,544 --> 00:24:19,463 ما هذا الهراء؟ - أنت زوج سيىء، هذه حقيقتك - 255 00:24:19,588 --> 00:24:23,342 لا يهمني أي شيء آخر عنك ما دامت تلك حقيقتك وهي بالفعل حقيقتك 256 00:24:23,467 --> 00:24:28,222 أنت زوج سيىء - سمعتك - 257 00:24:28,347 --> 00:24:31,142 إنها تستحق الحب، زوجتك جديرة بحبك 258 00:24:31,225 --> 00:24:33,853 لكنك قاومته بكل طاقتك 259 00:24:33,978 --> 00:24:38,441 ،جذبت مسدسك وضغطت على الزناد قتلت الحب، قتلت حبك 260 00:24:39,358 --> 00:24:42,611 يجب أن تحبها أيها الوغد الأحمق 261 00:24:44,864 --> 00:24:48,451 هذه نسخة قديمة - ماذا؟ - 262 00:24:48,576 --> 00:24:51,370 ،نقحت القصة وهذه النسخة التي تقرؤها قديمة 263 00:24:51,537 --> 00:24:54,290 تفهم ما أقصده 264 00:25:08,118 --> 00:25:12,956 "كنت أحياناً في طفولتي أبقى وحيدةً" 265 00:25:13,081 --> 00:25:18,754 بدون إرشاد يوجهني للطريق الصحيح" "من أم أو أب 266 00:25:18,879 --> 00:25:25,260 لكنك تدرك" "وأنت سائر بلا هدى أن هناك حباً كبيراً 267 00:25:25,385 --> 00:25:31,850 ،ويمكنك أن تجده في مكان آخر" "البعض يجدونه إذا كانوا محظوظين 268 00:25:31,975 --> 00:25:34,228 "وأنا كنت محظوظةً بالطبع" 269 00:26:01,004 --> 00:26:03,799 سحقاً - ما الخطب؟ - 270 00:26:05,092 --> 00:26:08,470 ...سحقاً، كانت - ما الخطب؟ - 271 00:26:10,722 --> 00:26:15,686 عصا التنفس كانت تحدد مكانها 272 00:26:15,811 --> 00:26:19,690 كانت تحدد موقعها 273 00:26:19,815 --> 00:26:22,025 سحقاً 274 00:26:30,367 --> 00:26:34,997 (ليليان) 275 00:26:35,747 --> 00:26:37,582 (بايرون) 276 00:26:49,469 --> 00:26:54,266 "أعرف أن صوتي حزين" 277 00:26:55,142 --> 00:27:00,731 "ونادراً ما يدخل شيء جديد إلى حياتي" 278 00:27:03,066 --> 00:27:08,155 "وبالكاد أستمتع بوقتي مع أحد" 279 00:27:09,823 --> 00:27:12,117 "...لكنني عندما رأيتك عبر النافذة" 280 00:27:12,242 --> 00:27:15,829 "...تساءلت إذا كنت تريد" 281 00:27:17,914 --> 00:27:21,918 "الذهاب إلى السينما أو أي مكان آخر" 282 00:27:25,380 --> 00:27:28,967 "أبدو صغيرةً" 283 00:27:30,135 --> 00:27:36,224 "لكني في الحقيقة عمري 37 عاماً" 284 00:27:37,100 --> 00:27:42,773 "وأريد أن يدخل أحد حياتي" 285 00:27:44,399 --> 00:27:48,737 "أعرف أنني أبدو كالفتيان" 286 00:27:49,237 --> 00:27:53,450 "لكني في الحقيقة امرأة" 287 00:27:53,617 --> 00:28:00,916 "وأحتاج أن يدخل رجل حياتي" 288 00:28:03,585 --> 00:28:07,506 (ليليان) 289 00:28:08,590 --> 00:28:13,178 سحقاً، ابتعد أيها الطائر المزعج من هنا 290 00:28:13,345 --> 00:28:18,099 إنه ليس طائراً بل حمامة، سحقاً 291 00:28:18,225 --> 00:28:26,107 ،أعني أنه طائر لكنه لا يغرد بل هو حمامة تبكي، سحقاً 292 00:28:26,233 --> 00:28:28,652 ما الخطب؟ - إنها حمامة - 293 00:28:28,777 --> 00:28:30,946 قلت ذلك مسبقاً - إنها تبكي - 294 00:28:31,112 --> 00:28:33,532 ظننتها تغني 295 00:28:33,657 --> 00:28:40,914 الحمام لا يتزوج إلا مرة واحدة وعندما تموت أزواجها تبكيها لمدة أشهر 296 00:28:40,997 --> 00:28:44,459 تظل بجوارها وتبكيها أشهراً 297 00:28:44,626 --> 00:28:47,963 وصوت بكاء الحمام مزعج 298 00:28:48,088 --> 00:28:51,550 أتقصد هذا الصوت؟ - أجل - 299 00:28:52,509 --> 00:28:54,553 (ليليان) 300 00:28:56,846 --> 00:28:58,890 كف - عم أكف؟ - 301 00:28:59,015 --> 00:29:01,101 لا تقتلها 302 00:29:01,226 --> 00:29:06,398 لا أراها أساساً وكنت أحاول إخافتها فحسب 303 00:29:08,525 --> 00:29:11,528 زوجتي مدفونة في حقل 304 00:29:12,195 --> 00:29:17,325 دفنتها حيةً يا رئيس الشرطة ورغم ذلك تشفق على طائر 305 00:29:17,450 --> 00:29:19,828 زوجته ماتت - وزوجتي مدفونة - 306 00:29:19,953 --> 00:29:25,208 اعذرني لأنني أطلقت عليه رصاصةً لأحذره 307 00:29:43,518 --> 00:29:46,187 اسمعني أيها الطائر 308 00:29:46,313 --> 00:29:54,571 ما لحق بك مؤلم، أعرف هذا 309 00:29:54,696 --> 00:29:57,532 لست وحدك يا صديقي 310 00:29:57,699 --> 00:30:01,161 فقدت حبيبتك وأنا أكاد أفقدها 311 00:30:01,244 --> 00:30:07,500 لكني أحسن التصرف عندما يتطلب الأمر 312 00:30:07,584 --> 00:30:12,797 عليك أن تكف عن البكاء 313 00:30:13,965 --> 00:30:15,800 يجب عليك هذا 314 00:30:15,884 --> 00:30:18,970 (ليليان) 315 00:30:21,849 --> 00:30:23,392 "هيكتور)، الحمد للرب)" 316 00:30:24,310 --> 00:30:25,978 "(هيكتور)" 317 00:30:27,730 --> 00:30:32,735 "(هيكتور)" 318 00:30:34,535 --> 00:30:36,287 "أين الأدوات؟" - "ماذا؟" - 319 00:30:36,412 --> 00:30:40,207 "أدواتي؟" - "نقلتها" - 320 00:30:40,332 --> 00:30:42,752 "إلى أين؟" - "إلى الرف العلوي" - 321 00:30:42,877 --> 00:30:46,213 "لماذا؟" - "ماذا تعني؟" - 322 00:30:46,380 --> 00:30:50,718 "لماذا نقلتها؟" - "لأنك لا تستخدمها أبداً" - 323 00:30:50,843 --> 00:30:52,344 "ماذا؟" 324 00:30:52,470 --> 00:30:57,433 ألم أصنع بها بيت الشجرة" "الذي لا يدخله أحد؟ 325 00:30:57,558 --> 00:30:59,059 "سحقاً" 326 00:30:59,185 --> 00:31:02,605 أبحث عن الأداة التي أحضرتها" "لأتعاون مع (إميل) على استخدامها لنتقارب 327 00:31:02,730 --> 00:31:07,568 "لم نتقارب، لكني أحتاجها الآن" 328 00:31:07,693 --> 00:31:09,320 "حسناً، وجدتها" 329 00:31:09,445 --> 00:31:13,866 "ربما تستطيع التقرب منه عندما تحل وثاقه" 330 00:31:19,038 --> 00:31:20,706 "هيكتور)، أتمزح؟)" - سحقاً - 331 00:31:20,873 --> 00:31:22,333 "ما هذا؟" 332 00:31:28,964 --> 00:31:31,008 "أغلق الباب" 333 00:31:32,718 --> 00:31:37,973 "(ليليان)" 334 00:31:39,183 --> 00:31:41,101 (بايرون) 335 00:31:42,728 --> 00:31:50,194 تصوري إذا استطعت فناء" "مليء بزهور البنفسج المتفتحة 336 00:31:50,319 --> 00:31:54,240 "...أو نظرات الحيوانات الفضولية" 337 00:31:54,365 --> 00:31:57,701 "التي تشعر بانجذاب كل منا للآخر" 338 00:31:57,785 --> 00:32:05,501 كيف تتركينني وحيداً" "في هذا العالم قارس البرودة 339 00:32:06,835 --> 00:32:11,048 (ليليان) 340 00:32:12,549 --> 00:32:14,802 (بايرون) 341 00:32:32,528 --> 00:32:36,198 يجب أن نقطع هذه الشجرة 342 00:32:36,323 --> 00:32:40,828 ماذا؟ - يجب أن نقطع هذه الشجرة - 343 00:32:49,003 --> 00:32:51,547 لنقطع هذه الشجرة 344 00:33:02,641 --> 00:33:04,727 هكذا، كرر ما أفعله - حسناً، ها نحن أولاء - 345 00:33:04,852 --> 00:33:06,645 لا - ماذا؟ - 346 00:33:06,770 --> 00:33:09,273 أقول هكذا، كرر ما أفعله - حسناً - 347 00:33:09,398 --> 00:33:13,277 ثم أقول كرر ما أفعله، ها نحن أولاء 348 00:33:13,444 --> 00:33:14,903 حسناً، فهمت 349 00:33:14,987 --> 00:33:18,282 هكذا، كرر ما أفعله - أقولها بعد ذلك، أليس كذلك؟ - 350 00:33:18,407 --> 00:33:20,075 أتقصد ها نحن أولاء؟ - أجل - 351 00:33:20,159 --> 00:33:23,495 كرر ما أفعله مرتين ثم قل ها نحن أولاء - حسناً - 352 00:33:23,620 --> 00:33:25,497 هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - 353 00:33:25,622 --> 00:33:27,499 ها نحن أولاء، ها نحن أولاء - ها نحن أولاء، تحرك بحماس - 354 00:33:27,624 --> 00:33:29,710 لم أقل تحرك بحماس - لا بأس - 355 00:33:29,835 --> 00:33:31,795 قلها عندما نكررها - حسناً - 356 00:33:31,920 --> 00:33:34,006 هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - 357 00:33:34,131 --> 00:33:36,633 ها نحن أولاء، تحرك بحماس - ها نحن أولاء، تحرك بحماس - 358 00:33:36,759 --> 00:33:40,304 ،هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله ها نحن أولاء، تحرك بحماس 359 00:34:07,956 --> 00:34:09,875 (بايرون) 360 00:34:11,335 --> 00:34:15,172 ما هذه السخافة يا رجل؟ - أي سخافة تقصد؟ - 361 00:34:15,297 --> 00:34:18,926 أنت وزوجتك وصديقتك، ما هذه السخافة؟ 362 00:34:19,092 --> 00:34:22,513 إنه الحب، كيف أصفه لك؟ 363 00:34:22,638 --> 00:34:25,474 الحب شعور غامض 364 00:34:25,599 --> 00:34:29,937 إنك أحمق فعلاً يا رجل 365 00:34:30,020 --> 00:34:33,398 لماذا؟ لأنني أحب امرأةً أخرى غير زوجتي؟ 366 00:34:33,524 --> 00:34:36,276 كلا، لأنك لا تعرف معنى الحب 367 00:34:36,360 --> 00:34:40,489 الحب هو أن تشعر بالرغبة في معاشرة امرأة معينة باستمرار 368 00:34:40,614 --> 00:34:43,867 كلا، هذا ليس هو الحب أيها الساذج 369 00:34:43,992 --> 00:34:48,163 إذاً أخبرني ما هو المعنى الحقيقي للحب 370 00:34:48,330 --> 00:34:55,295 الحب لا يخفت كالرغبة الجنسية ولا يتبدد للحظة من قلب الإنسان 371 00:34:55,420 --> 00:35:00,801 لا يتوقف على قوة الانجذاب الضئيلة بين رجل وامرأة 372 00:35:00,926 --> 00:35:03,929 الحب يتفوق عليها 373 00:35:04,638 --> 00:35:08,141 "كان بائع أيس كريم فعلاً كما تقول" 374 00:35:11,270 --> 00:35:12,729 "سحقاً" 375 00:35:14,648 --> 00:35:18,235 اعذرني لأنني جعلتك تقتل" "بائع أيس كريم حقيقياً 376 00:35:18,360 --> 00:35:19,861 "(إيفا)" 377 00:35:20,654 --> 00:35:22,489 "هلا أتحدث معك قليلاً" 378 00:35:28,078 --> 00:35:31,123 زوجتك قوية لأنها تحبك أيها الأحمق 379 00:35:31,248 --> 00:35:38,505 هل ستضربني صديقتك بهذا الحماس وتلاحقني في غرفة المعيشة والممرات والمطبخ؟ 380 00:35:38,630 --> 00:35:45,512 هل ستهديك آلةً كاتبةً لتكمل روايتك البوليسية البشعة؟ 381 00:35:46,179 --> 00:35:49,641 ربما لا، سحقاً 382 00:35:50,267 --> 00:35:55,731 الفتاة الأخرى جذابة للغاية 383 00:35:55,856 --> 00:35:59,609 قالت لي ذات مرة تعال وعاشرني بشغف 384 00:35:59,693 --> 00:36:06,575 لكنها ما كانت ستضربك في المطبخ 385 00:36:06,700 --> 00:36:10,245 يا إلهي! لقد ارتكبت خطأ 386 00:36:10,370 --> 00:36:15,625 كف عن البكاء، الحب ما زال داخلك 387 00:36:15,751 --> 00:36:20,422 لماذا عدت يا رئيس الشرطة إلي؟ لماذا تجتهد في مساعدتي هنا؟ 388 00:36:20,547 --> 00:36:28,847 لتستعيد زوجتك العزيزة وتبتعد عني وعن أسرتي 389 00:36:28,930 --> 00:36:31,016 هذا هو الحب يا صديقي 390 00:36:31,141 --> 00:36:37,272 لنقطع هذه الشجرة ثم عد إلى بيتك 391 00:36:37,397 --> 00:36:41,068 وأحبب من تستحق حبك 392 00:36:41,193 --> 00:36:44,154 أحبب من تستحق حبك - سأفعل هذا في الحال - 393 00:36:44,279 --> 00:36:48,784 عد إلى بيتك وعاشر زوجتك بشغف - سأفعل هذا في الحال - 394 00:36:48,909 --> 00:36:54,623 ،سأحل وثاق ابني أولاً لكني سأعاشرها بعد ذلك في الحال 395 00:36:54,748 --> 00:37:00,295 ،وفي نهاية حياتيكما الطويلتين، أنت وزوجتك ستغني لها أغنيةً عائليةً 396 00:37:00,420 --> 00:37:03,340 ،كالتي يغنيها ذلك الطائر إنها أجمل من أغنية للتزواج 397 00:37:03,465 --> 00:37:08,845 ،إنها أغنية لتكريم الحب الذي جمعكما من أجل الحب الذي جمعكما 398 00:37:08,970 --> 00:37:12,015 من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت - 399 00:37:12,182 --> 00:37:16,102 من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت - 400 00:37:16,228 --> 00:37:20,232 من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت - 401 00:37:22,108 --> 00:37:24,194 (بايرون) 402 00:37:39,626 --> 00:37:42,420 واصل العمل - لا أستطيع - 403 00:37:42,546 --> 00:37:44,005 أرجوك 404 00:37:44,130 --> 00:37:50,762 ،ها نحن أولاء، هكذا، كرر ما أفعله ها نحن أولاء، تحرك بحماس 405 00:37:50,887 --> 00:37:55,767 هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 406 00:37:55,892 --> 00:38:00,647 هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 407 00:38:11,866 --> 00:38:14,911 ها أنت 408 00:38:19,416 --> 00:38:22,335 (ليليان) 409 00:38:28,049 --> 00:38:29,593 (بايرون) 410 00:38:35,432 --> 00:38:37,934 هيكتور)، من فضلك) 411 00:38:39,603 --> 00:38:41,146 (أرجوك يا (هيكتور 412 00:38:41,271 --> 00:38:45,400 لا أستطيع التوقف - (يجب أن تتوقف يا (هيكتور - 413 00:38:45,483 --> 00:38:49,362 سأفقد وعيي 414 00:38:56,703 --> 00:39:01,124 (ليليان) 415 00:39:03,126 --> 00:39:05,295 "(بايرون)" 416 00:39:14,637 --> 00:39:16,890 "(بايرون)" 417 00:39:29,527 --> 00:39:31,363 (بايرون) 418 00:40:28,837 --> 00:40:34,843 (شكراً لك يا (هيكتور - على الرحب - 419 00:40:39,432 --> 00:40:41,559 "قالت إنها تركت الأمر للرب" 420 00:40:42,227 --> 00:40:43,645 "ماذا قلت؟" 421 00:40:43,812 --> 00:40:48,608 ،قلت إنه ليس هناك رب" "أي أن حياتنا لا يسيرها رب 422 00:40:48,733 --> 00:40:52,070 "الأمر بيدنا نحن" 423 00:40:52,237 --> 00:40:57,409 الرجل الذي قتل ابنها سيُعاقب" "في دنيانا أو لن يُعاقب 424 00:40:57,534 --> 00:41:00,829 "وبم أجابتك؟" 425 00:41:02,080 --> 00:41:08,086 "صمتت ثم تحدثت" - "ماذا قالت؟" - 426 00:41:09,337 --> 00:41:12,924 "(قالت (ابحثوا عنه" 427 00:41:38,700 --> 00:41:43,872 ...أهي حية؟ سيدتي، هل أنت 428 00:41:44,414 --> 00:41:51,504 ،أجل لكنني سأبقي عيني مغلقتين كي لا يؤذيهما التراب 429 00:41:51,671 --> 00:41:56,301 ،(أزلنا كل التراب يا (ليليان لقد عدت إلي 430 00:42:08,646 --> 00:42:10,690 "أين كنت؟" 431 00:42:10,815 --> 00:42:15,111 "يا إلهي! أسرتي" 432 00:42:15,236 --> 00:42:18,948 أين كنت طوال الخمس ساعات" "الماضية يا (هيكتور)؟ 433 00:42:19,073 --> 00:42:26,414 وقعت في مشكلة كبيرة" "وكدت أرتكب خطأ جسيماً 434 00:42:26,497 --> 00:42:31,336 لكن لا داعي يا أسرتي أن نطيل الحديث" 435 00:42:31,461 --> 00:42:35,715 "عن ذلك الجزء من الأمر 436 00:42:35,840 --> 00:42:41,012 ،ولنتحدث عن اجتماع أفراد أسرتنا" "هذا رائع للغاية 437 00:42:41,095 --> 00:42:49,437 "لن نتحدث عن الأخطاء التي ارتكبنها" 438 00:42:49,520 --> 00:42:54,817 كالخطأ الذي ارتكبتماه أيها الأحمقان" 439 00:42:54,943 --> 00:42:57,362 "...حينما صدقتما أن عجوزاً إنجليزياً والدكما 440 00:42:57,487 --> 00:43:00,323 "في نحو 3 دقائق" 441 00:43:00,490 --> 00:43:03,660 "سأتغاضى عن ذلك" 442 00:43:03,785 --> 00:43:11,709 "وسنتحدث قريباً عن سعادتنا بأننا في أمان معاً" 443 00:43:11,876 --> 00:43:15,004 "...وسأتوقف عن فعل الشيء الذي" 444 00:43:15,129 --> 00:43:20,593 "تسبب في حدوث كل هذا" 445 00:43:20,718 --> 00:43:23,846 "ولا تسألوني عنه" 446 00:43:23,972 --> 00:43:30,019 "سحقاً، ضربت رجلاً عجوزاً بإبهام واحد" 447 00:43:30,103 --> 00:43:35,274 "وكسرت طاقم أطباقنا الخزفية" 448 00:43:36,275 --> 00:43:38,486 "رائع" 449 00:43:38,987 --> 00:43:45,827 (هذه الآلة الكاتبة لـ(أوكتافيو باز" "يا عزيزتي 450 00:43:45,952 --> 00:43:52,417 "(أكمل حل وثاقي يا (هيكتور" - "حسناً، سحقاً" - 451 00:43:57,839 --> 00:44:05,847 "!(كم أنت جميلة يا (ماريسول" 452 00:44:05,972 --> 00:44:10,560 "أنت جميلة" - "هل أنت بخير يا (هيكتور)؟" - 453 00:44:10,685 --> 00:44:18,526 ،(أنا بخير يا (ماريسول" "أحبك تركت ذلك، لقد انتهى 454 00:44:18,693 --> 00:44:24,574 ،أحبكم جميعاً للغاية" "أعتذر لأنني تسببت في إيذائكم 455 00:44:24,699 --> 00:44:27,493 "لكن كل ذلك انتهى بالنسبة لي" 456 00:44:45,970 --> 00:44:50,099 دوني) خرج) 457 00:44:50,850 --> 00:44:54,562 سحقاً، أين هو؟ 458 00:44:54,687 --> 00:45:00,735 يقترب أكثر بالتأكيد فيما يحاول أن يكسب مالاً مقابل القتل 459 00:45:09,827 --> 00:45:12,205 حيني - ماذا؟ - 460 00:45:12,288 --> 00:45:15,583 مقابلة (نيو ليف) ثم العودة ثم الذهاب (إلى الـ(مكسيك) ثم الخديعة يا (جيمس 461 00:45:15,708 --> 00:45:18,961 حيني احتفالاً بذلك 462 00:45:19,420 --> 00:45:23,925 أتخيل رد فعل الضابط وهو يقول ماذا؟ 463 00:45:24,050 --> 00:45:27,261 كيف حدث ذلك لي؟ 464 00:45:27,428 --> 00:45:31,098 (هذا محير للغاية، سأعود إلى (تكساس 465 00:45:31,224 --> 00:45:37,772 وسأفتح متجر لبن وسأتوقف عن التحقيق في ذلك الأمر كله 466 00:45:39,440 --> 00:45:44,820 لا أعتقد أنه سيقرر (فتح متجر لبن بعد يا (بول 467 00:45:44,946 --> 00:45:50,785 لم أفكر بعد كيف سأجعله يصل إلى أن يقرر أن يبيع لبناً 468 00:45:50,868 --> 00:45:56,958 لكننا ما زلنا نسعى لذلك - ما زلنا نسعى إليه - 469 00:46:10,346 --> 00:46:14,433 ،(مرحباً يا (جيمس) الملقب بـ(بول (مرحباً يا (بول 470 00:46:14,558 --> 00:46:18,229 سمعتكما وأنتما تتحدثان في الرواق وتتمازحان 471 00:46:18,354 --> 00:46:24,276 (تحدثتما عن شيء حدث في الـ(مكسيك ثم تحدثتما عن شيء يخص اللبن 472 00:46:24,402 --> 00:46:28,489 مرحلة بيع اللبن التي ستدفعان ضابطاً في (تكساس) إليها 473 00:46:28,614 --> 00:46:34,495 أعرف ما تفعلان وكنت أفحص حساب والديكما الخاص 474 00:46:41,002 --> 00:46:43,379 وغد - ماذا؟ - 475 00:46:43,546 --> 00:46:45,464 وغد حقير 476 00:46:45,631 --> 00:46:47,967 من تقصد؟ - ابنك - 477 00:46:48,092 --> 00:46:50,177 ابني؟ 478 00:46:52,054 --> 00:46:56,434 ربما يلزمنا مسدس أيها الأب - معي مسدس أيتها الأم - 479 00:46:56,559 --> 00:46:58,436 مسدس من؟ - مسدس رئيس الشرطة - 480 00:46:58,561 --> 00:47:01,105 أحسنت 481 00:47:03,357 --> 00:47:08,029 ماذا حدث لإبهامك؟ - لم يعد كذلك - 482 00:47:08,154 --> 00:47:10,197 كيف؟ - لم يعد إبهامي - 483 00:47:10,322 --> 00:47:13,826 كان يبعدني عنك لذلك قطعته 484 00:47:14,910 --> 00:47:18,414 أحبك - وأنا أحبك أيضاً - 485 00:47:24,462 --> 00:47:26,172 (دوني) - أصبت - 486 00:47:26,338 --> 00:47:30,259 سحقاً - أنت على حق - 487 00:47:31,510 --> 00:47:36,348 كيف حالك؟ - أنا متعبة قليلاً - 488 00:47:36,474 --> 00:47:39,560 سنبحث عن أحد ليوصلنا 489 00:47:39,685 --> 00:47:44,231 سنجد شخصاً سيوافق على توصيل عجوزين لطيفين 490 00:47:44,356 --> 00:47:47,902 أليس كذلك؟ - بلى - 491 00:47:49,069 --> 00:47:52,698 وإذا لم يوافق شخص على توصيل ...عجوزين لطيفين 492 00:47:52,823 --> 00:47:58,662 سأقطع الطريق وسأجبر أحداً على توصيلنا بالاستعانة بمسدسي الجديد 493 00:47:59,121 --> 00:48:01,123 بالأسلوب القديم 494 00:48:03,834 --> 00:48:05,920 "ما هذا؟" 495 00:48:06,795 --> 00:48:09,465 "أعتقد أنه شخص" 496 00:48:09,548 --> 00:48:13,427 "ماذا يفعل هنا؟" - "إنه يقف في منتصف الطريق" - 497 00:48:30,694 --> 00:48:33,155 طاب صباحكن يا سيداتي 498 00:48:33,255 --> 00:48:43,155 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة