1 00:00:10,213 --> 00:00:11,825 "...في الحلقات السابقة" - "(احتفظت بها في صندوق يا (ويزلي" - 2 00:00:11,516 --> 00:00:13,142 "أيمكنني رؤية ما بالصندوق؟" 3 00:00:13,267 --> 00:00:16,396 (ليست كلها داخل الصندوق يا (ويزلي بل بعض منها فحسب 4 00:00:17,063 --> 00:00:19,148 "مرحباً، هذا متجر (بيردو) للرهون" 5 00:00:19,232 --> 00:00:22,735 ،(أنا (غلين بيردو" "لست هنا لأساعدك الآن 6 00:00:23,236 --> 00:00:25,196 "ذلك الفتى اختفى؟" - أجل أيتها القاضية - 7 00:00:25,321 --> 00:00:28,574 (و(بول ألن براون" "كتب أنه سيجعل فتاةً صغيرةً تختفي؟ 8 00:00:28,658 --> 00:00:31,953 أجل أيتها القاضية - "حسناً يا (ويزلي)، اقبض عليه" - 9 00:00:36,082 --> 00:00:40,336 "ابنك قُتل هناك بحذاء الرجل الآخر" 10 00:00:40,461 --> 00:00:42,797 "حذاء؟" - "أجل" - 11 00:00:43,715 --> 00:00:46,217 ربما لا أمل في تقويمي 12 00:00:47,760 --> 00:00:49,470 أتعرف معنى هذا؟ 13 00:00:49,595 --> 00:00:51,681 تعني أنني لا يمكن إصلاحي - أعرف معناها - 14 00:01:00,732 --> 00:01:02,984 ،لا يعرفان لكنني والد هذين الفتيين الحقيقي 15 00:01:03,067 --> 00:01:05,027 "هذان الفتيان الكبيران" 16 00:01:05,111 --> 00:01:08,197 "هذا الرجل غريب الأطوار" - اركبا - 17 00:01:09,031 --> 00:01:11,200 "تماماً، وهو والدنا" 18 00:01:11,617 --> 00:01:14,412 طلب الحصول على جواز سفر 19 00:01:14,495 --> 00:01:17,415 ما اسمك؟ - (دونالد ديلوش) - 20 00:01:17,540 --> 00:01:20,626 لكني لدي خطة جيدة 21 00:01:20,710 --> 00:01:23,838 سأركب وسيلة للتنفس فيها 22 00:01:26,340 --> 00:01:29,260 (أهنئك بيوم الأب يا (هيكتور 23 00:01:31,471 --> 00:01:32,972 سحقاً 24 00:01:39,687 --> 00:01:41,981 "تحركي بحماس، هكذا، كرري ما أفعله" - "منذ 3 سنوات" - 25 00:01:42,148 --> 00:01:43,649 "ها نحن أولاء، تحركي بحماس" 26 00:01:43,733 --> 00:01:46,903 ،هكذا، كرري ما أفعله، ها نحن أولاء تحركي بحماس، هكذا، كرري ما أفعله 27 00:01:47,028 --> 00:01:50,573 ها نحن أولاء، تحركي بحماس، هكذا 28 00:01:50,698 --> 00:01:53,701 ،كرري ما أفعله، ها نحن أولاء تحركي بحماس، هكذا 29 00:01:53,826 --> 00:01:57,246 ،كرري ما أفعله ها نحن أولاء، تحركي بحماس 30 00:02:00,583 --> 00:02:02,460 ليتني أجد طريقةً مناسبةً 31 00:02:02,585 --> 00:02:06,672 لم؟ - لأشكرك - 32 00:02:06,797 --> 00:02:13,513 على أنك أسعدتني وساندتني في هذه الليلة أيها الأب 33 00:02:13,638 --> 00:02:16,724 ما قلته يكفيني يا عزيزتي 34 00:02:17,266 --> 00:02:21,145 كنت مًهانةً - أذكر هذا - 35 00:02:21,229 --> 00:02:24,899 هناك - رأيت ذلك - 36 00:02:27,276 --> 00:02:29,529 أجيد الحساب 37 00:02:29,654 --> 00:02:36,869 ربما أستطيع مساعدتك في الكنيسة وفيما يتعلق بإيصالات الحساب وما شابه 38 00:02:36,994 --> 00:02:40,164 لدينا كمية كبيرة منها 39 00:02:55,096 --> 00:02:58,266 أليس من المفترض أن يعود إلى منزل غريب الأطوار؟ 40 00:03:01,060 --> 00:03:03,437 أخرج معه أحياناً 41 00:03:04,897 --> 00:03:13,197 ،أحاول بناء علاقة معه هناك شيء ما يتطور بيننا 42 00:03:14,907 --> 00:03:17,785 قد أحتاج إليه لاحقاً 43 00:03:19,453 --> 00:03:21,914 ليدعمني 44 00:03:24,000 --> 00:03:28,129 (إنه سعيد لأنه يخرج، أقصد (ديف 45 00:03:34,260 --> 00:03:38,347 (سأذهب إلى (إل باسو (لأستقبل (بول ألن براون 46 00:03:38,431 --> 00:03:39,932 هل قُبض عليه؟ 47 00:03:40,057 --> 00:03:42,226 قُبض عليه منذ 10 دقائق (في (هيرموسيو 48 00:03:42,351 --> 00:03:45,396 وسيعود إلى (إل باسو) الليلة 49 00:03:47,690 --> 00:03:52,153 "يا رجل أوراق الشجر" 50 00:03:52,278 --> 00:03:57,199 "متناثرة على الطريق كله" 51 00:03:57,324 --> 00:04:02,496 "أنت تؤلمني" 52 00:04:02,621 --> 00:04:07,168 "يا رجل التراب" 53 00:04:07,293 --> 00:04:11,756 "غطى مصابيحنا وكتبنا" 54 00:04:12,256 --> 00:04:16,177 "أنت تؤلمني" 55 00:04:16,302 --> 00:04:20,056 "نيومكسيكو)، الطريق السريع رقم 10)" 56 00:04:23,017 --> 00:04:26,061 ،(الـ(مكسيك" "على بعد 16 كيلومتراً من الحدود الأمريكية 57 00:04:34,612 --> 00:04:42,870 "يا رجل ليس هناك أي جديد" 58 00:04:44,121 --> 00:04:48,334 "أنت تؤلمني" 59 00:04:49,335 --> 00:04:54,131 "يا رجل لا بد" 60 00:04:54,256 --> 00:04:58,844 "لا بد أن هناك شيئاً ما سيحدث" 61 00:04:58,969 --> 00:05:03,849 "أنت تؤلمني" 62 00:05:09,063 --> 00:05:16,820 "أنت تؤلمني" 63 00:05:18,739 --> 00:05:27,081 "أنت تؤلمني" 64 00:05:27,748 --> 00:05:32,461 "أنت تؤلمني" 65 00:05:50,688 --> 00:05:55,401 "يا رجل، يا مرأة" 66 00:05:55,568 --> 00:05:59,655 "يا رجل، يا مرأة" 67 00:06:00,197 --> 00:06:05,244 "أنتم تؤلمونني" 68 00:06:05,369 --> 00:06:09,623 "يا رجل، يا أطفال" 69 00:06:10,374 --> 00:06:14,878 "يا رجل، يا أطفال" 70 00:06:15,004 --> 00:06:19,758 "أنتم تؤلمونني" 71 00:06:19,883 --> 00:06:24,763 "أنتم تؤلمونني" 72 00:06:24,888 --> 00:06:33,230 "أنت تؤلمني" 73 00:06:57,004 --> 00:07:00,632 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 74 00:07:00,758 --> 00:07:03,927 "وستتجه إلى غروب الشمس" 75 00:07:04,053 --> 00:07:07,431 "بكوكب في مكان بعيد 76 00:07:07,556 --> 00:07:14,396 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 77 00:07:16,273 --> 00:07:23,197 ،وستجني مالاً كثيراً" "(وستذهب إلى (مانهاتن 78 00:07:23,322 --> 00:07:26,325 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 79 00:07:26,450 --> 00:07:32,039 ،ولستم أسرةً فحسب" "بل أنتم أصدقاء حميمين 80 00:07:32,164 --> 00:07:35,918 "ستظلون معاً دائماً" 81 00:07:36,043 --> 00:07:42,257 وستتكاتفون معاً" "وستساندون بعضكم البعض 82 00:07:42,341 --> 00:07:47,846 "بقوة المستقبل" 83 00:07:49,598 --> 00:07:56,522 في يوم ما ستنطلق" "في فجر يوم أحلامك 84 00:07:56,647 --> 00:07:59,650 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 85 00:07:59,775 --> 00:08:06,782 "وفي المساء ستحققها" 86 00:08:18,961 --> 00:08:21,463 "عشت حياةً غير تقليدية" 87 00:08:21,588 --> 00:08:27,928 "...وُلدت في 4 يونيو عام 1944 في ميتم" - "دار (فيلادلفيا) لليتيمات عام 1953" - 88 00:08:28,053 --> 00:08:30,722 "لفتاة يتيمة عمرها 15 عاماً" 89 00:08:30,889 --> 00:08:34,226 ،كنت محظوظةً" "...فكانت ترعاني كل فتيات الدار 90 00:08:34,351 --> 00:08:38,397 اللاتي تراوحت أعمارهن بين 6 أعوام" "و17 عاماً وكنت سعيدةً بذلك 91 00:08:38,522 --> 00:08:41,358 "فبعض الأطفال لا يحظون بالحب" 92 00:08:41,483 --> 00:08:47,739 لكنني أشعر أنني ولدت فعلياً" "في 20 يوليو عام 1969 93 00:08:47,864 --> 00:08:53,161 في الليلة التي هبطنا فيها" "على القمر كما قيل لي 94 00:08:53,620 --> 00:08:58,417 عُلم، المهمة خارج المركبة تسير على ما يرام" "ويثبتون الآن العلم على سطح القمر 95 00:08:58,500 --> 00:09:03,797 أظنك الشخص الوحيد الذي" "ليس لديك بث تلفازي للمشهد 96 00:09:03,922 --> 00:09:08,885 هلا تصف لي أسرتك - لا أستطيع - 97 00:09:08,969 --> 00:09:14,933 لماذا؟ - ...أنا يتيم، لذلك - 98 00:09:15,058 --> 00:09:17,227 سحقاً 99 00:09:17,978 --> 00:09:20,439 ماذا؟ - سحقاً - 100 00:09:20,564 --> 00:09:23,317 لماذا؟ ألا تواعدين أيتاماً؟ 101 00:09:23,442 --> 00:09:27,738 كلا، أعني أنني كنت سأقول ذلك 102 00:09:27,863 --> 00:09:31,491 ماذا كنت ستقولين؟ - أنني يتيمة - 103 00:09:31,616 --> 00:09:36,079 كنت سأخبرك بذلك عني بعدما تحدثني عن أسرتك 104 00:09:36,204 --> 00:09:43,962 لأنني أحياناً أستغل ماضي الحزين عن اليتم ...لأثير شفقة الرجال ثم 105 00:09:44,713 --> 00:09:47,257 تفهم ما أقصده 106 00:09:51,053 --> 00:09:55,682 أتصرف كذلك، لكن مع النساء 107 00:09:56,850 --> 00:10:04,358 أتحدث عن ماضي الحزين عن اليتم في ...مثل هذا الموقف ليشفقن علي ثم 108 00:10:04,483 --> 00:10:07,903 "...تصوري أن كلاً منا" - تفهمين ما أقصده - 109 00:10:08,028 --> 00:10:11,740 "وأنا وأنت مرتبطان" 110 00:10:11,865 --> 00:10:15,577 "يقبل الآخر وعرقك يغطي جسمي" 111 00:10:15,660 --> 00:10:19,414 "هل يمكنك يا حبيبتي تصور هذا؟" 112 00:10:19,539 --> 00:10:26,713 تخيلي إذا استطعت، فناء" "مليء بزهور البنفسج المتفتحة 113 00:10:30,842 --> 00:10:36,139 "ستسمعين صوتاً كصوت الحمام عندما يبكي" 114 00:10:42,729 --> 00:10:44,815 "(أهنئك بيوم الأب يا (هيكتور" 115 00:11:16,263 --> 00:11:18,348 من فعل هذا؟ 116 00:11:19,432 --> 00:11:21,726 من فعل هذا يا سيدتي؟ 117 00:11:21,893 --> 00:11:26,523 أنا من فعلته 118 00:11:27,524 --> 00:11:32,195 زوجك حبس زوجتي وأريد استعادتها 119 00:11:35,115 --> 00:11:39,661 ،زوجك رئيس الشرطة لا يلقم بندقيته إنها عديمة الفائدة 120 00:11:39,786 --> 00:11:43,081 زوجك عديم الفائدة كبندقيته 121 00:11:51,131 --> 00:11:53,174 اجلسي بجانبهما 122 00:12:11,818 --> 00:12:16,197 "...عند آخر صاعقة في البحيرة" 123 00:12:17,032 --> 00:12:23,830 "قالت زنبقتي إنني كنت مخطئةً" 124 00:12:24,414 --> 00:12:29,044 "ولم أفقد الكثير" 125 00:12:30,670 --> 00:12:33,506 "لذلك استسلمت" 126 00:12:36,384 --> 00:12:40,972 "...وفي آخر معبر" 127 00:12:41,514 --> 00:12:48,563 رأت زنبقتي أن كل المصابيح" "...التي تُركت 128 00:12:49,189 --> 00:12:53,943 "على الأرض رُفعت" 129 00:12:55,195 --> 00:12:56,946 "لذلك استسلمت" 130 00:12:57,072 --> 00:13:00,909 "لذلك استسلمت" 131 00:13:02,035 --> 00:13:05,246 "لذلك استسلمت" 132 00:13:07,457 --> 00:13:10,377 "لذلك استسلمت" 133 00:13:11,628 --> 00:13:15,131 "كلارا)، من فضلك)" 134 00:13:15,590 --> 00:13:17,675 "يجب أن تعودي إلى المنزل" 135 00:13:18,551 --> 00:13:22,639 "لا أستطيع النوم هناك" - "وهل تستطيعين النوم هنا؟" - 136 00:13:26,101 --> 00:13:28,686 "أنتظر اتصال رئيس الشرطة" 137 00:13:31,314 --> 00:13:33,733 "بشأن تحقيق العدالة لابني" 138 00:13:35,443 --> 00:13:39,197 هل تقصدين (هيكتور كونتريراس)؟" - "أجل" - 139 00:13:40,323 --> 00:13:45,411 "العدالة؟" - "أجل" - 140 00:13:50,834 --> 00:13:53,044 "ستضطرين إلى انتظاره فترةً" 141 00:13:56,840 --> 00:14:01,261 "(يمكننا مساعدتك أكثر من (كونتيرارس" 142 00:14:02,846 --> 00:14:08,351 إذا كنت تودين تحقيق العدالة" "...قريباً كما يجب 143 00:14:09,602 --> 00:14:11,980 يمكننا البحث من أجلك" "عن الرجل الإنجليزي 144 00:14:19,320 --> 00:14:21,739 "(سأنتظر (كونتيرارس) يا (إيفا" 145 00:14:46,851 --> 00:14:50,355 "عبوة طلقات نارية" 146 00:14:55,558 --> 00:15:03,358 ،زاد وزن الرقيب (لوك ستيل) قليلاً" "إنه لا يزال جذاباً وماهراً في عمله 147 00:15:03,483 --> 00:15:07,737 لكن زوجته لا تتحدث" "إلا عن زيادة وزنه باستمرار 148 00:15:07,862 --> 00:15:11,991 أهذا ما تفعلينه يا سيدتي؟ 149 00:15:12,116 --> 00:15:15,662 هل تنتقدين زوجك بسبب زيادة وزنه؟ 150 00:15:16,621 --> 00:15:21,918 لا تهمني زيادة وزنه بل صحته 151 00:15:28,299 --> 00:15:32,845 هل قرأت هذا يا سيدتي؟ 152 00:15:32,970 --> 00:15:37,433 هذا الهراء؟ - ما زال يطور موهبته - 153 00:15:37,975 --> 00:15:41,896 ،جذب (لوك ستيل) مسدسه بيده" "لم يجذبه بقدمه بالطبع 154 00:15:42,021 --> 00:15:46,234 ،"وصوبه بيده إلى المرج...المجرم" خطأ إملائي 155 00:15:46,317 --> 00:15:51,114 ،"قف أيها المجرم" خطأ إملائي 156 00:15:51,239 --> 00:15:59,080 ،صاح (لوك ستيل) قف أيها المجرم" "وصاح زميل (ستيل)، (رود باورز)، قف 157 00:15:59,539 --> 00:16:02,250 أتمنى أن تكون قد أحضرت هذه لفرد آخر من أسرتك 158 00:16:04,752 --> 00:16:07,255 (بايرون) - "الحمام طيور رائعة" - 159 00:16:07,380 --> 00:16:09,257 "وعادةً أحب وجودها" 160 00:16:09,382 --> 00:16:12,218 لكن الحمامة التي هنا" "...تصدر صوتاً مزعجاً 161 00:16:12,343 --> 00:16:15,263 في هذه اللحظات المهمة التي" "قد تكون الأخيرة في حياتي 162 00:16:15,388 --> 00:16:17,265 "وأنا أحاول الاستنجاد بأحد" 163 00:16:17,390 --> 00:16:20,351 "منذ شهر" 164 00:16:26,941 --> 00:16:32,864 سأتزوج أيتها الأم - ممن؟ - 165 00:16:32,989 --> 00:16:38,661 (لوني شولز) - لوني) مثلي) - 166 00:16:38,786 --> 00:16:44,208 لوني) انتهى من دورة لتحويل) (الميول الجنسية في (كليفر 167 00:16:44,667 --> 00:16:48,212 متى انتهى منها؟ (لوني)؟ 168 00:16:49,964 --> 00:16:54,343 في الساعة الواحدة مساء 169 00:16:55,678 --> 00:17:00,892 أستتزوجين رجلاً كان مثلياً منذ 12 دقيقةً؟ 170 00:17:02,685 --> 00:17:07,023 أنا خائفة - مم؟ - 171 00:17:07,982 --> 00:17:13,029 من أن أنتكس، لا أمل في إصلاحي أيتها الأم 172 00:17:13,154 --> 00:17:16,824 أكره هذه العبارة، أمقتها 173 00:17:16,949 --> 00:17:24,624 يُقال لك بهذه العبارة إنك لن تتغيري ولن تتحسني ولن تتطوري 174 00:17:24,749 --> 00:17:29,503 دعك من هذه العبارة 175 00:17:29,629 --> 00:17:34,550 كل الحياة ستتغير إذا أحببت 176 00:17:34,967 --> 00:17:41,766 الحمام طيور مقاتلة 177 00:17:41,891 --> 00:17:43,517 ومشاكسة 178 00:17:43,684 --> 00:17:48,606 أفراخ الحمام عدوانية ومفترسة 179 00:17:48,731 --> 00:17:53,069 لكنها عندما تتزوج تتغير 180 00:17:53,194 --> 00:17:57,323 تغيرت بالحب 181 00:17:57,448 --> 00:17:59,909 صارت هادئةً ومسالمةً 182 00:18:00,034 --> 00:18:06,290 وتحولت إلى حمامات رقيقة بالحب 183 00:18:06,415 --> 00:18:11,837 بايرون) غيرني وجعلني أفضل) 184 00:18:11,963 --> 00:18:16,884 وأنا غيرته كذلك بالحب 185 00:18:17,385 --> 00:18:23,057 لوني) لن ينقذك بالحب الأخوي) 186 00:18:23,516 --> 00:18:31,440 لن ينقذك إلا حب رجل تستطيعين معاشرته يا عزيزتي 187 00:18:33,109 --> 00:18:35,194 فات أوان ذلك 188 00:18:35,820 --> 00:18:40,366 هل معايير الخصوصية لديكم هي الفضلى؟ - هل تقصد في العالم؟ - 189 00:18:40,449 --> 00:18:45,996 ...كلا، هل هي... إذا تلقيت 190 00:18:46,163 --> 00:18:51,669 ،هذا مجتمع محافظ ...فهل إذا تلقيت أعداداً من جرائد غير محافظة 191 00:18:51,794 --> 00:18:58,551 (مثل (نيويرك تايمز) أو (ذا غارديان أو لعبة جنسية ستحافظون على خصوصيتي؟ 192 00:18:58,718 --> 00:19:02,346 أجل، حسناً - هذه مجرد أمثلة - 193 00:19:02,471 --> 00:19:07,518 حسناً، وهل لديكم طرود بريدية مختلفة الأحجام؟ 194 00:19:07,643 --> 00:19:11,689 أجل، لدينا طرود بخمسة أحجام مختلفة 195 00:19:11,814 --> 00:19:15,067 أحتاج إلى طرد يزيد طوله على 19 سنتيمتراً 196 00:19:15,192 --> 00:19:16,694 حسناً 197 00:19:32,877 --> 00:19:38,549 إنه ملقم الآن، ملأته بالرصاص 198 00:19:38,674 --> 00:19:40,301 اجلس 199 00:19:49,226 --> 00:19:51,979 هلا أقرأ عليك شيئاً 200 00:19:55,858 --> 00:20:00,237 هلا أقرأ عليك شيئاً 201 00:20:01,822 --> 00:20:07,328 سار (ستيل) و(باورز) في الحقل الحار" "الذي يعج بغربان سوداء 202 00:20:07,495 --> 00:20:10,080 هلا نتأمل هذه العبارة 203 00:20:10,164 --> 00:20:14,001 "في الحقل الحار الذي يعج بغربان سوداء" 204 00:20:14,126 --> 00:20:17,379 ما هذا يا رجل؟ - ماذا؟ - 205 00:20:17,922 --> 00:20:22,801 "غربان سوداء" - ماذا تقصد؟ - 206 00:20:22,927 --> 00:20:28,224 أخبرني هل رأيت غرباناً ملونة بألوان أخرى يا رئيس الشرطة؟ 207 00:20:28,390 --> 00:20:34,063 أرأيت غرباناً بيضاء أو حمراء أو رمادية؟ أرأيت غراباً بنياً؟ 208 00:20:34,188 --> 00:20:37,066 اكتب غرباناً ببساطة 209 00:20:37,191 --> 00:20:39,610 غرباناً فحسب ببساطة 210 00:20:39,735 --> 00:20:43,656 ركز على الضروريات يا رئيس الشرطة - هل ألفت قصةً مسبقاً؟ - 211 00:20:43,781 --> 00:20:48,994 لم أكتب من قبل شيئاً عن غربان سوداء في حقل حار يا سيدتي، أنت على حق 212 00:20:49,119 --> 00:20:51,330 أحضر زوجتي هنا حالاً 213 00:20:51,455 --> 00:20:53,207 "هيكتور)، ما هذا الذي يحدث؟)" 214 00:20:55,125 --> 00:20:58,128 زوجك عديم النفع، زوج وأب عديم النفع 215 00:20:58,254 --> 00:21:02,758 ،أحضر زوجتي أيها التافه أحضرها إلي أيها الوغد 216 00:21:02,883 --> 00:21:09,723 ،أعرف مكان زوجتك وسآخذك إليها لا أحد يعلم مكانها غيري 217 00:21:09,848 --> 00:21:15,896 ،لكن يجب أن تدع أسرتي وشأنها يجب أن تأتي معي الآن وتترك أسرتي 218 00:21:16,021 --> 00:21:18,691 أيها الوغد المجنون 219 00:21:21,151 --> 00:21:25,322 للأسف يا فتيان، هذا والدكما 220 00:21:42,589 --> 00:21:47,052 "حبيبتي" - ماذا هنالك؟ - 221 00:21:47,177 --> 00:21:53,392 "ستكون هذه الليلة مميزةً" - حسناً - 222 00:21:53,517 --> 00:22:00,482 لن تكون كآخر مرة أو المرة التي سبقتها" "ولا كأي مرة سابقة 223 00:22:01,150 --> 00:22:09,199 "لم أعد مثلياً بسبب البرنامج" - حسناً - 224 00:22:10,075 --> 00:22:17,291 لأنني التحقت بذلك البرنامج - حسناً - 225 00:22:19,543 --> 00:22:25,549 لدي يا حبيبتي فكرة رائعة - ما هي؟ - 226 00:22:25,632 --> 00:22:33,807 إذا أغلقنا كل المصابيح والستائر لن نرى أي شيء ولن يرى كل منا الآخر 227 00:22:35,267 --> 00:22:37,186 كيف سيكون ذلك رائعاً؟ 228 00:22:37,311 --> 00:22:43,066 سنشعر كأننا في الفضاء أو ما شابه 229 00:22:45,486 --> 00:22:49,156 حسناً، لا بأس 230 00:22:49,615 --> 00:22:55,662 عندما خان (لوك) زوجته" "...بعدما توقفت عن معاشرته سنوات كثيرة 231 00:22:55,787 --> 00:22:59,666 "نحو 30 عاماً، لم يكن لديه خيار آخر" 232 00:22:59,791 --> 00:23:02,836 كف يا رجل - "(فيرونيكا) فهمت (لوك ستيل)" - 233 00:23:02,961 --> 00:23:05,047 "بطريقة لم تفهمها بها زوجته" 234 00:23:05,172 --> 00:23:12,721 وجدته مميزاً، فرغم وزنه الزائد قليلاً" "راقت لهجته المكسيكية أذنيها الأمريكيتين 235 00:23:12,846 --> 00:23:16,225 أتمزح يا رجل؟ - "زوجة (لوك) مكسيكية مثله" - 236 00:23:16,350 --> 00:23:19,937 ،وأذناها مكسيكيتان" "لذا كانت معتادة على لهجته 237 00:23:20,062 --> 00:23:23,023 (لكنها كانت بالنسبة لـ(فيرونيكا" "جذابةً ورائعةً 238 00:23:23,148 --> 00:23:27,736 "لوك ستيل) جذاب ورائع رغم وزنه الزائد)" 239 00:23:27,861 --> 00:23:30,822 لذا لم يكن لديه خيار سوى" "أن يتصرف على طبيعته 240 00:23:30,948 --> 00:23:36,328 (ويبدأ في معاشرة (فيرونيكا" "في (ألباكيركي) في مؤتمر لرؤساء الشرطة 241 00:23:36,453 --> 00:23:39,081 أنت مخادع - ماذا؟ - 242 00:23:39,248 --> 00:23:41,792 أنت مخادع 243 00:23:41,917 --> 00:23:46,588 هذه هي الحقيقة، لقد ذوى حبنا 244 00:23:46,713 --> 00:23:49,424 لكن حبي لزوجتي لم يذو 245 00:23:49,591 --> 00:23:53,303 ما زال مميزاً ورائعاً ومفعماً بالشغف وممتعاً 246 00:23:53,428 --> 00:23:56,974 نحافظ عليه ونحسنه 247 00:23:57,099 --> 00:23:59,643 نعتز به ونرعاه ونجدده 248 00:23:59,768 --> 00:24:04,439 أما أنت فقد استسلمت، لقد استسلمت 249 00:24:05,774 --> 00:24:09,194 لم أخن زوجتي قط طوال 50 عاماً 250 00:24:09,319 --> 00:24:15,701 لم نسمح للضعف أو للأنانية بأن يتسربا إلى علاقتنا ولم أنقض وعدي لها 251 00:24:15,826 --> 00:24:17,911 ما زلت أيها المسن لا تحاول حتى إنقاص وزنك الزائد 252 00:24:18,036 --> 00:24:21,957 وتتظاهر بالتعاسة لتبرر أنانيتك 253 00:24:22,082 --> 00:24:25,419 أنت زوج سيىء 254 00:24:25,544 --> 00:24:28,463 ما هذا الهراء؟ - أنت زوج سيىء، هذه حقيقتك - 255 00:24:28,588 --> 00:24:32,342 لا يهمني أي شيء آخر عنك ما دامت تلك حقيقتك وهي بالفعل حقيقتك 256 00:24:32,467 --> 00:24:37,222 أنت زوج سيىء - سمعتك - 257 00:24:37,347 --> 00:24:40,142 إنها تستحق الحب، زوجتك جديرة بحبك 258 00:24:40,225 --> 00:24:42,853 لكنك قاومته بكل طاقتك 259 00:24:42,978 --> 00:24:47,441 ،جذبت مسدسك وضغطت على الزناد قتلت الحب، قتلت حبك 260 00:24:48,358 --> 00:24:51,611 يجب أن تحبها أيها الوغد الأحمق 261 00:24:53,864 --> 00:24:57,451 هذه نسخة قديمة - ماذا؟ - 262 00:24:57,576 --> 00:25:00,370 ،نقحت القصة وهذه النسخة التي تقرؤها قديمة 263 00:25:00,537 --> 00:25:03,290 تفهم ما أقصده 264 00:25:17,118 --> 00:25:21,956 "كنت أحياناً في طفولتي أبقى وحيدةً" 265 00:25:22,081 --> 00:25:27,754 بدون إرشاد يوجهني للطريق الصحيح" "من أم أو أب 266 00:25:27,879 --> 00:25:34,260 لكنك تدرك" "وأنت سائر بلا هدى أن هناك حباً كبيراً 267 00:25:34,385 --> 00:25:40,850 ،ويمكنك أن تجده في مكان آخر" "البعض يجدونه إذا كانوا محظوظين 268 00:25:40,975 --> 00:25:43,228 "وأنا كنت محظوظةً بالطبع" 269 00:26:10,004 --> 00:26:12,799 سحقاً - ما الخطب؟ - 270 00:26:14,092 --> 00:26:17,470 ...سحقاً، كانت - ما الخطب؟ - 271 00:26:19,722 --> 00:26:24,686 عصا التنفس كانت تحدد مكانها 272 00:26:24,811 --> 00:26:28,690 كانت تحدد موقعها 273 00:26:28,815 --> 00:26:31,025 سحقاً 274 00:26:39,367 --> 00:26:43,997 (ليليان) 275 00:26:44,747 --> 00:26:46,582 (بايرون) 276 00:26:58,469 --> 00:27:03,266 "أعرف أن صوتي حزين" 277 00:27:04,142 --> 00:27:09,731 "ونادراً ما يدخل شيء جديد إلى حياتي" 278 00:27:12,066 --> 00:27:17,155 "وبالكاد أستمتع بوقتي مع أحد" 279 00:27:18,823 --> 00:27:21,117 "...لكنني عندما رأيتك عبر النافذة" 280 00:27:21,242 --> 00:27:24,829 "...تساءلت إذا كنت تريد" 281 00:27:26,914 --> 00:27:30,918 "الذهاب إلى السينما أو أي مكان آخر" 282 00:27:34,380 --> 00:27:37,967 "أبدو صغيرةً" 283 00:27:39,135 --> 00:27:45,224 "لكني في الحقيقة عمري 37 عاماً" 284 00:27:46,100 --> 00:27:51,773 "وأريد أن يدخل أحد حياتي" 285 00:27:53,399 --> 00:27:57,737 "أعرف أنني أبدو كالفتيان" 286 00:27:58,237 --> 00:28:02,450 "لكني في الحقيقة امرأة" 287 00:28:02,617 --> 00:28:09,916 "وأحتاج أن يدخل رجل حياتي" 288 00:28:12,585 --> 00:28:16,506 (ليليان) 289 00:28:17,590 --> 00:28:22,178 سحقاً، ابتعد أيها الطائر المزعج من هنا 290 00:28:22,345 --> 00:28:27,099 إنه ليس طائراً بل حمامة، سحقاً 291 00:28:27,225 --> 00:28:35,107 ،أعني أنه طائر لكنه لا يغرد بل هو حمامة تبكي، سحقاً 292 00:28:35,233 --> 00:28:37,652 ما الخطب؟ - إنها حمامة - 293 00:28:37,777 --> 00:28:39,946 قلت ذلك مسبقاً - إنها تبكي - 294 00:28:40,112 --> 00:28:42,532 ظننتها تغني 295 00:28:42,657 --> 00:28:49,914 الحمام لا يتزوج إلا مرة واحدة وعندما تموت أزواجها تبكيها لمدة أشهر 296 00:28:49,997 --> 00:28:53,459 تظل بجوارها وتبكيها أشهراً 297 00:28:53,626 --> 00:28:56,963 وصوت بكاء الحمام مزعج 298 00:28:57,088 --> 00:29:00,550 أتقصد هذا الصوت؟ - أجل - 299 00:29:01,509 --> 00:29:03,553 (ليليان) 300 00:29:05,846 --> 00:29:07,890 كف - عم أكف؟ - 301 00:29:08,015 --> 00:29:10,101 لا تقتلها 302 00:29:10,226 --> 00:29:15,398 لا أراها أساساً وكنت أحاول إخافتها فحسب 303 00:29:17,525 --> 00:29:20,528 زوجتي مدفونة في حقل 304 00:29:21,195 --> 00:29:26,325 دفنتها حيةً يا رئيس الشرطة ورغم ذلك تشفق على طائر 305 00:29:26,450 --> 00:29:28,828 زوجته ماتت - وزوجتي مدفونة - 306 00:29:28,953 --> 00:29:34,208 اعذرني لأنني أطلقت عليه رصاصةً لأحذره 307 00:29:52,518 --> 00:29:55,187 اسمعني أيها الطائر 308 00:29:55,313 --> 00:30:03,571 ما لحق بك مؤلم، أعرف هذا 309 00:30:03,696 --> 00:30:06,532 لست وحدك يا صديقي 310 00:30:06,699 --> 00:30:10,161 فقدت حبيبتك وأنا أكاد أفقدها 311 00:30:10,244 --> 00:30:16,500 لكني أحسن التصرف عندما يتطلب الأمر 312 00:30:16,584 --> 00:30:21,797 عليك أن تكف عن البكاء 313 00:30:22,965 --> 00:30:24,800 يجب عليك هذا 314 00:30:24,884 --> 00:30:27,970 (ليليان) 315 00:30:30,849 --> 00:30:32,392 "هيكتور)، الحمد للرب)" 316 00:30:33,310 --> 00:30:34,978 "(هيكتور)" 317 00:30:36,730 --> 00:30:41,735 "(هيكتور)" 318 00:30:43,535 --> 00:30:45,287 "أين الأدوات؟" - "ماذا؟" - 319 00:30:45,412 --> 00:30:49,207 "أدواتي؟" - "نقلتها" - 320 00:30:49,332 --> 00:30:51,752 "إلى أين؟" - "إلى الرف العلوي" - 321 00:30:51,877 --> 00:30:55,213 "لماذا؟" - "ماذا تعني؟" - 322 00:30:55,380 --> 00:30:59,718 "لماذا نقلتها؟" - "لأنك لا تستخدمها أبداً" - 323 00:30:59,843 --> 00:31:01,344 "ماذا؟" 324 00:31:01,470 --> 00:31:06,433 ألم أصنع بها بيت الشجرة" "الذي لا يدخله أحد؟ 325 00:31:06,558 --> 00:31:08,059 "سحقاً" 326 00:31:08,185 --> 00:31:11,605 أبحث عن الأداة التي أحضرتها" "لأتعاون مع (إميل) على استخدامها لنتقارب 327 00:31:11,730 --> 00:31:16,568 "لم نتقارب، لكني أحتاجها الآن" 328 00:31:16,693 --> 00:31:18,320 "حسناً، وجدتها" 329 00:31:18,445 --> 00:31:22,866 "ربما تستطيع التقرب منه عندما تحل وثاقه" 330 00:31:28,038 --> 00:31:29,706 "هيكتور)، أتمزح؟)" - سحقاً - 331 00:31:29,873 --> 00:31:31,333 "ما هذا؟" 332 00:31:37,964 --> 00:31:40,008 "أغلق الباب" 333 00:31:41,718 --> 00:31:46,973 "(ليليان)" 334 00:31:48,183 --> 00:31:50,101 (بايرون) 335 00:31:51,728 --> 00:31:59,194 تصوري إذا استطعت فناء" "مليء بزهور البنفسج المتفتحة 336 00:31:59,319 --> 00:32:03,240 "...أو نظرات الحيوانات الفضولية" 337 00:32:03,365 --> 00:32:06,701 "التي تشعر بانجذاب كل منا للآخر" 338 00:32:06,785 --> 00:32:14,501 كيف تتركينني وحيداً" "في هذا العالم قارس البرودة 339 00:32:15,835 --> 00:32:20,048 (ليليان) 340 00:32:21,549 --> 00:32:23,802 (بايرون) 341 00:32:41,528 --> 00:32:45,198 يجب أن نقطع هذه الشجرة 342 00:32:45,323 --> 00:32:49,828 ماذا؟ - يجب أن نقطع هذه الشجرة - 343 00:32:58,003 --> 00:33:00,547 لنقطع هذه الشجرة 344 00:33:11,641 --> 00:33:13,727 هكذا، كرر ما أفعله - حسناً، ها نحن أولاء - 345 00:33:13,852 --> 00:33:15,645 لا - ماذا؟ - 346 00:33:15,770 --> 00:33:18,273 أقول هكذا، كرر ما أفعله - حسناً - 347 00:33:18,398 --> 00:33:22,277 ثم أقول كرر ما أفعله، ها نحن أولاء 348 00:33:22,444 --> 00:33:23,903 حسناً، فهمت 349 00:33:23,987 --> 00:33:27,282 هكذا، كرر ما أفعله - أقولها بعد ذلك، أليس كذلك؟ - 350 00:33:27,407 --> 00:33:29,075 أتقصد ها نحن أولاء؟ - أجل - 351 00:33:29,159 --> 00:33:32,495 كرر ما أفعله مرتين ثم قل ها نحن أولاء - حسناً - 352 00:33:32,620 --> 00:33:34,497 هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - 353 00:33:34,622 --> 00:33:36,499 ها نحن أولاء، ها نحن أولاء - ها نحن أولاء، تحرك بحماس - 354 00:33:36,624 --> 00:33:38,710 لم أقل تحرك بحماس - لا بأس - 355 00:33:38,835 --> 00:33:40,795 قلها عندما نكررها - حسناً - 356 00:33:40,920 --> 00:33:43,006 هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - كرر ما أفعله، كرر ما أفعله - 357 00:33:43,131 --> 00:33:45,633 ها نحن أولاء، تحرك بحماس - ها نحن أولاء، تحرك بحماس - 358 00:33:45,759 --> 00:33:49,304 ،هكذا، كرر ما أفعله، كرر ما أفعله ها نحن أولاء، تحرك بحماس 359 00:34:16,956 --> 00:34:18,875 (بايرون) 360 00:34:20,335 --> 00:34:24,172 ما هذه السخافة يا رجل؟ - أي سخافة تقصد؟ - 361 00:34:24,297 --> 00:34:27,926 أنت وزوجتك وصديقتك، ما هذه السخافة؟ 362 00:34:28,092 --> 00:34:31,513 إنه الحب، كيف أصفه لك؟ 363 00:34:31,638 --> 00:34:34,474 الحب شعور غامض 364 00:34:34,599 --> 00:34:38,937 إنك أحمق فعلاً يا رجل 365 00:34:39,020 --> 00:34:42,398 لماذا؟ لأنني أحب امرأةً أخرى غير زوجتي؟ 366 00:34:42,524 --> 00:34:45,276 كلا، لأنك لا تعرف معنى الحب 367 00:34:45,360 --> 00:34:49,489 الحب هو أن تشعر بالرغبة في معاشرة امرأة معينة باستمرار 368 00:34:49,614 --> 00:34:52,867 كلا، هذا ليس هو الحب أيها الساذج 369 00:34:52,992 --> 00:34:57,163 إذاً أخبرني ما هو المعنى الحقيقي للحب 370 00:34:57,330 --> 00:35:04,295 الحب لا يخفت كالرغبة الجنسية ولا يتبدد للحظة من قلب الإنسان 371 00:35:04,420 --> 00:35:09,801 لا يتوقف على قوة الانجذاب الضئيلة بين رجل وامرأة 372 00:35:09,926 --> 00:35:12,929 الحب يتفوق عليها 373 00:35:13,638 --> 00:35:17,141 "كان بائع أيس كريم فعلاً كما تقول" 374 00:35:20,270 --> 00:35:21,729 "سحقاً" 375 00:35:23,648 --> 00:35:27,235 اعذرني لأنني جعلتك تقتل" "بائع أيس كريم حقيقياً 376 00:35:27,360 --> 00:35:28,861 "(إيفا)" 377 00:35:29,654 --> 00:35:31,489 "هلا أتحدث معك قليلاً" 378 00:35:37,078 --> 00:35:40,123 زوجتك قوية لأنها تحبك أيها الأحمق 379 00:35:40,248 --> 00:35:47,505 هل ستضربني صديقتك بهذا الحماس وتلاحقني في غرفة المعيشة والممرات والمطبخ؟ 380 00:35:47,630 --> 00:35:54,512 هل ستهديك آلةً كاتبةً لتكمل روايتك البوليسية البشعة؟ 381 00:35:55,179 --> 00:35:58,641 ربما لا، سحقاً 382 00:35:59,267 --> 00:36:04,731 الفتاة الأخرى جذابة للغاية 383 00:36:04,856 --> 00:36:08,609 قالت لي ذات مرة تعال وعاشرني بشغف 384 00:36:08,693 --> 00:36:15,575 لكنها ما كانت ستضربك في المطبخ 385 00:36:15,700 --> 00:36:19,245 يا إلهي! لقد ارتكبت خطأ 386 00:36:19,370 --> 00:36:24,625 كف عن البكاء، الحب ما زال داخلك 387 00:36:24,751 --> 00:36:29,422 لماذا عدت يا رئيس الشرطة إلي؟ لماذا تجتهد في مساعدتي هنا؟ 388 00:36:29,547 --> 00:36:37,847 لتستعيد زوجتك العزيزة وتبتعد عني وعن أسرتي 389 00:36:37,930 --> 00:36:40,016 هذا هو الحب يا صديقي 390 00:36:40,141 --> 00:36:46,272 لنقطع هذه الشجرة ثم عد إلى بيتك 391 00:36:46,397 --> 00:36:50,068 وأحبب من تستحق حبك 392 00:36:50,193 --> 00:36:53,154 أحبب من تستحق حبك - سأفعل هذا في الحال - 393 00:36:53,279 --> 00:36:57,784 عد إلى بيتك وعاشر زوجتك بشغف - سأفعل هذا في الحال - 394 00:36:57,909 --> 00:37:03,623 ،سأحل وثاق ابني أولاً لكني سأعاشرها بعد ذلك في الحال 395 00:37:03,748 --> 00:37:09,295 ،وفي نهاية حياتيكما الطويلتين، أنت وزوجتك ستغني لها أغنيةً عائليةً 396 00:37:09,420 --> 00:37:12,340 ،كالتي يغنيها ذلك الطائر إنها أجمل من أغنية للتزواج 397 00:37:12,465 --> 00:37:17,845 ،إنها أغنية لتكريم الحب الذي جمعكما من أجل الحب الذي جمعكما 398 00:37:17,970 --> 00:37:21,015 من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت - 399 00:37:21,182 --> 00:37:25,102 من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت - 400 00:37:25,228 --> 00:37:29,232 من أجل الحب الذي جمعكما - أصبت - 401 00:37:31,108 --> 00:37:33,194 (بايرون) 402 00:37:48,626 --> 00:37:51,420 واصل العمل - لا أستطيع - 403 00:37:51,546 --> 00:37:53,005 أرجوك 404 00:37:53,130 --> 00:37:59,762 ،ها نحن أولاء، هكذا، كرر ما أفعله ها نحن أولاء، تحرك بحماس 405 00:37:59,887 --> 00:38:04,767 هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 406 00:38:04,892 --> 00:38:09,647 هكذا، كرر ما أفعله، ها نحن أولاء، تحرك بحماس 407 00:38:20,866 --> 00:38:23,911 ها أنت 408 00:38:28,416 --> 00:38:31,335 (ليليان) 409 00:38:37,049 --> 00:38:38,593 (بايرون) 410 00:38:44,432 --> 00:38:46,934 هيكتور)، من فضلك) 411 00:38:48,603 --> 00:38:50,146 (أرجوك يا (هيكتور 412 00:38:50,271 --> 00:38:54,400 لا أستطيع التوقف - (يجب أن تتوقف يا (هيكتور - 413 00:38:54,483 --> 00:38:58,362 سأفقد وعيي 414 00:39:05,703 --> 00:39:10,124 (ليليان) 415 00:39:12,126 --> 00:39:14,295 "(بايرون)" 416 00:39:23,637 --> 00:39:25,890 "(بايرون)" 417 00:39:38,527 --> 00:39:40,363 (بايرون) 418 00:40:37,837 --> 00:40:43,843 (شكراً لك يا (هيكتور - على الرحب - 419 00:40:48,432 --> 00:40:50,559 "قالت إنها تركت الأمر للرب" 420 00:40:51,227 --> 00:40:52,645 "ماذا قلت؟" 421 00:40:52,812 --> 00:40:57,608 ،قلت إنه ليس هناك رب" "أي أن حياتنا لا يسيرها رب 422 00:40:57,733 --> 00:41:01,070 "الأمر بيدنا نحن" 423 00:41:01,237 --> 00:41:06,409 الرجل الذي قتل ابنها سيُعاقب" "في دنيانا أو لن يُعاقب 424 00:41:06,534 --> 00:41:09,829 "وبم أجابتك؟" 425 00:41:11,080 --> 00:41:17,086 "صمتت ثم تحدثت" - "ماذا قالت؟" - 426 00:41:18,337 --> 00:41:21,924 "(قالت (ابحثوا عنه" 427 00:41:47,700 --> 00:41:52,872 ...أهي حية؟ سيدتي، هل أنت 428 00:41:53,414 --> 00:42:00,504 ،أجل لكنني سأبقي عيني مغلقتين كي لا يؤذيهما التراب 429 00:42:00,671 --> 00:42:05,301 ،(أزلنا كل التراب يا (ليليان لقد عدت إلي 430 00:42:17,646 --> 00:42:19,690 "أين كنت؟" 431 00:42:19,815 --> 00:42:24,111 "يا إلهي! أسرتي" 432 00:42:24,236 --> 00:42:27,948 أين كنت طوال الخمس ساعات" "الماضية يا (هيكتور)؟ 433 00:42:28,073 --> 00:42:35,414 وقعت في مشكلة كبيرة" "وكدت أرتكب خطأ جسيماً 434 00:42:35,497 --> 00:42:40,336 لكن لا داعي يا أسرتي أن نطيل الحديث" 435 00:42:40,461 --> 00:42:44,715 "عن ذلك الجزء من الأمر 436 00:42:44,840 --> 00:42:50,012 ،ولنتحدث عن اجتماع أفراد أسرتنا" "هذا رائع للغاية 437 00:42:50,095 --> 00:42:58,437 "لن نتحدث عن الأخطاء التي ارتكبنها" 438 00:42:58,520 --> 00:43:03,817 كالخطأ الذي ارتكبتماه أيها الأحمقان" 439 00:43:03,943 --> 00:43:06,362 "...حينما صدقتما أن عجوزاً إنجليزياً والدكما 440 00:43:06,487 --> 00:43:09,323 "في نحو 3 دقائق" 441 00:43:09,490 --> 00:43:12,660 "سأتغاضى عن ذلك" 442 00:43:12,785 --> 00:43:20,709 "وسنتحدث قريباً عن سعادتنا بأننا في أمان معاً" 443 00:43:20,876 --> 00:43:24,004 "...وسأتوقف عن فعل الشيء الذي" 444 00:43:24,129 --> 00:43:29,593 "تسبب في حدوث كل هذا" 445 00:43:29,718 --> 00:43:32,846 "ولا تسألوني عنه" 446 00:43:32,972 --> 00:43:39,019 "سحقاً، ضربت رجلاً عجوزاً بإبهام واحد" 447 00:43:39,103 --> 00:43:44,274 "وكسرت طاقم أطباقنا الخزفية" 448 00:43:45,275 --> 00:43:47,486 "رائع" 449 00:43:47,987 --> 00:43:54,827 (هذه الآلة الكاتبة لـ(أوكتافيو باز" "يا عزيزتي 450 00:43:54,952 --> 00:44:01,417 "(أكمل حل وثاقي يا (هيكتور" - "حسناً، سحقاً" - 451 00:44:06,839 --> 00:44:14,847 "!(كم أنت جميلة يا (ماريسول" 452 00:44:14,972 --> 00:44:19,560 "أنت جميلة" - "هل أنت بخير يا (هيكتور)؟" - 453 00:44:19,685 --> 00:44:27,526 ،(أنا بخير يا (ماريسول" "أحبك تركت ذلك، لقد انتهى 454 00:44:27,693 --> 00:44:33,574 ،أحبكم جميعاً للغاية" "أعتذر لأنني تسببت في إيذائكم 455 00:44:33,699 --> 00:44:36,493 "لكن كل ذلك انتهى بالنسبة لي" 456 00:44:54,970 --> 00:44:59,099 دوني) خرج) 457 00:44:59,850 --> 00:45:03,562 سحقاً، أين هو؟ 458 00:45:03,687 --> 00:45:09,735 يقترب أكثر بالتأكيد فيما يحاول أن يكسب مالاً مقابل القتل 459 00:45:18,827 --> 00:45:21,205 حيني - ماذا؟ - 460 00:45:21,288 --> 00:45:24,583 مقابلة (نيو ليف) ثم العودة ثم الذهاب (إلى الـ(مكسيك) ثم الخديعة يا (جيمس 461 00:45:24,708 --> 00:45:27,961 حيني احتفالاً بذلك 462 00:45:28,420 --> 00:45:32,925 أتخيل رد فعل الضابط وهو يقول ماذا؟ 463 00:45:33,050 --> 00:45:36,261 كيف حدث ذلك لي؟ 464 00:45:36,428 --> 00:45:40,098 (هذا محير للغاية، سأعود إلى (تكساس 465 00:45:40,224 --> 00:45:46,772 وسأفتح متجر لبن وسأتوقف عن التحقيق في ذلك الأمر كله 466 00:45:48,440 --> 00:45:53,820 لا أعتقد أنه سيقرر (فتح متجر لبن بعد يا (بول 467 00:45:53,946 --> 00:45:59,785 لم أفكر بعد كيف سأجعله يصل إلى أن يقرر أن يبيع لبناً 468 00:45:59,868 --> 00:46:05,958 لكننا ما زلنا نسعى لذلك - ما زلنا نسعى إليه - 469 00:46:19,346 --> 00:46:23,433 ،(مرحباً يا (جيمس) الملقب بـ(بول (مرحباً يا (بول 470 00:46:23,558 --> 00:46:27,229 سمعتكما وأنتما تتحدثان في الرواق وتتمازحان 471 00:46:27,354 --> 00:46:33,276 (تحدثتما عن شيء حدث في الـ(مكسيك ثم تحدثتما عن شيء يخص اللبن 472 00:46:33,402 --> 00:46:37,489 مرحلة بيع اللبن التي ستدفعان ضابطاً في (تكساس) إليها 473 00:46:37,614 --> 00:46:43,495 أعرف ما تفعلان وكنت أفحص حساب والديكما الخاص 474 00:46:50,002 --> 00:46:52,379 وغد - ماذا؟ - 475 00:46:52,546 --> 00:46:54,464 وغد حقير 476 00:46:54,631 --> 00:46:56,967 من تقصد؟ - ابنك - 477 00:46:57,092 --> 00:46:59,177 ابني؟ 478 00:47:01,054 --> 00:47:05,434 ربما يلزمنا مسدس أيها الأب - معي مسدس أيتها الأم - 479 00:47:05,559 --> 00:47:07,436 مسدس من؟ - مسدس رئيس الشرطة - 480 00:47:07,561 --> 00:47:10,105 أحسنت 481 00:47:12,357 --> 00:47:17,029 ماذا حدث لإبهامك؟ - لم يعد كذلك - 482 00:47:17,154 --> 00:47:19,197 كيف؟ - لم يعد إبهامي - 483 00:47:19,322 --> 00:47:22,826 كان يبعدني عنك لذلك قطعته 484 00:47:23,910 --> 00:47:27,414 أحبك - وأنا أحبك أيضاً - 485 00:47:33,462 --> 00:47:35,172 (دوني) - أصبت - 486 00:47:35,338 --> 00:47:39,259 سحقاً - أنت على حق - 487 00:47:40,510 --> 00:47:45,348 كيف حالك؟ - أنا متعبة قليلاً - 488 00:47:45,474 --> 00:47:48,560 سنبحث عن أحد ليوصلنا 489 00:47:48,685 --> 00:47:53,231 سنجد شخصاً سيوافق على توصيل عجوزين لطيفين 490 00:47:53,356 --> 00:47:56,902 أليس كذلك؟ - بلى - 491 00:47:58,069 --> 00:48:01,698 وإذا لم يوافق شخص على توصيل ...عجوزين لطيفين 492 00:48:01,823 --> 00:48:07,662 سأقطع الطريق وسأجبر أحداً على توصيلنا بالاستعانة بمسدسي الجديد 493 00:48:08,121 --> 00:48:10,123 بالأسلوب القديم 494 00:48:12,834 --> 00:48:14,920 "ما هذا؟" 495 00:48:15,795 --> 00:48:18,465 "أعتقد أنه شخص" 496 00:48:18,548 --> 00:48:22,427 "ماذا يفعل هنا؟" - "إنه يقف في منتصف الطريق" - 497 00:48:39,694 --> 00:48:42,155 طاب صباحكن يا سيداتي 498 00:48:42,255 --> 00:48:52,155 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة