0 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة 1 00:00:08,250 --> 00:00:11,542 ،الفوز سهل جداً حقاً" "...هذا لو أنك تتميز بالانتباه والذكاء 2 00:00:11,667 --> 00:00:15,042 ،وليس لديك أي شكوك على الإطلاق" "(آلفريد هيتشكوك) 3 00:02:08,539 --> 00:02:11,789 ذات مرة كان هناك رجل" "مطافىء فر من حريق 4 00:02:13,206 --> 00:02:16,789 "منذ 3 أشهر" 5 00:02:47,664 --> 00:02:49,914 "كان هذا أنا" 6 00:03:02,831 --> 00:03:07,039 "منذ شهر" - "لم تذهبين إلى اجتماع مأموري شرطة؟" - 7 00:03:07,206 --> 00:03:12,206 أنت تبيعين السيارات - كي أجد مأمور شرطة - 8 00:03:12,914 --> 00:03:14,914 أجل - ...لحبس - 9 00:03:14,998 --> 00:03:16,998 صحيح 10 00:03:19,164 --> 00:03:24,539 هذا مكان جيد لإيجاد مأمور شرطة - شكراً لك - 11 00:03:24,664 --> 00:03:29,248 هل وجدت شاباً خائب الأمل ليحل محلك هناك في (هاف...) أياً يكن اسمها؟ 12 00:03:29,373 --> 00:03:31,706 (هاف آيكر) 13 00:03:31,831 --> 00:03:37,206 لم لا يمكنك القيام بالأمر كله وحدك؟ - ماذا؟ - 14 00:03:37,331 --> 00:03:41,331 لم لا تقوم بالخطة بأكملها بنفسك؟ ...لم تحتاج شاباً خائب الأمل كي 15 00:03:41,456 --> 00:03:49,373 لم لا يمكنني أن أرتب وحدي لأن يتم اعتقال والدي في الـ(مكسيك) وإعلان موتهما؟ 16 00:03:49,456 --> 00:03:55,123 أجل - لأنهما حينها سيعودان سيتم إطلاق سراحهما - 17 00:03:55,248 --> 00:04:00,456 وسأضطر للتواجد بنفس المطبخ معهما ...وعلى الأرجح سيقولان 18 00:04:00,581 --> 00:04:05,206 لم قد ترتب لاعتقال كلينا" "...في الـ(مكسيك) وإعلان 19 00:04:05,331 --> 00:04:07,206 حسناً، صحيح - ...لا يمكنني فعل هذا بنفسي - 20 00:04:07,331 --> 00:04:13,039 لأنني لن أؤذيهما حقاً يا حبيبتي، سيعودان - صحيح - 21 00:04:13,164 --> 00:04:19,331 لذا علي أن أجعل الأمر يبدو كأن شاباً خائب الأمل سرق هويتي 22 00:04:19,456 --> 00:04:22,831 وفكر بهذه الفكرة الرائعة 23 00:04:22,956 --> 00:04:31,289 "فندق" 24 00:05:02,878 --> 00:05:06,295 ،على أية حال طرداني من منزلي، من غرفتي 25 00:05:06,420 --> 00:05:10,920 من غرفة (حرب النجوم) الخاصة بي التي أعددتها وأنا في التاسعة من عمري 26 00:05:11,045 --> 00:05:16,961 فقط لأنني أردت ممارسة السحر على المسرح وتقديم أوهام خداعية مبهرة 27 00:05:17,086 --> 00:05:21,628 والداك؟ - أبي قس، أجل - 28 00:05:21,753 --> 00:05:27,420 ،الرب يكره السحرة والسحر هذا مذكور بالإنجيل، شيء كهذا 29 00:05:27,545 --> 00:05:33,878 أردت أن تكون ساحراً؟ - أجل، لكن الأمر كان أكثر من ذلك - 30 00:05:35,920 --> 00:05:43,211 ،أبي يأخذ الأشياء من الناس يأخذ نقودهم 31 00:05:43,295 --> 00:05:46,711 في كنيسته يسرق الناس 32 00:05:46,878 --> 00:05:52,878 لديهما ذلك المركز، يفترض أن يساعدا الناس لكنهما يستخدمانه لسرقة الناس 33 00:05:53,003 --> 00:05:56,753 يدخلان إلى حساباتهم المصرفية بتلك الحسابات المشتركة 34 00:05:56,836 --> 00:05:59,711 ولم يريداني أن أتواجد لرؤية هذا 35 00:06:00,128 --> 00:06:06,545 ،لذا توقفا عن إعالتي وطرداني كنت في الـ15 من عمري 36 00:06:07,336 --> 00:06:10,586 ،أبي بحال سيىء أيضاً لكن هذا مبالغ به 37 00:06:10,711 --> 00:06:16,503 اختلقا أكاذيب بشأني وأخبرا الناس أنني شخص سيىء 38 00:06:16,586 --> 00:06:18,878 هما السيئان 39 00:06:19,003 --> 00:06:22,461 على أحدهم أخذ نقودهما 40 00:06:22,586 --> 00:06:26,086 استعادة تلك النقود 41 00:06:27,211 --> 00:06:30,170 إلى أين تتوجه إذاً؟ 42 00:06:30,295 --> 00:06:35,878 لا أعرف، أنا أتجول فحسب - ماذا؟ - 43 00:06:36,003 --> 00:06:38,045 ...فقط 44 00:06:40,378 --> 00:06:44,253 هل تفكر أبداً بالعودة وكسب بعض المال؟ 45 00:06:45,211 --> 00:06:49,503 ماذا؟ - كسب مليوني دولار - 46 00:06:49,628 --> 00:06:54,128 ،أقول إن الأمر سيكون سهلاً مجرد شخصين مسنين 47 00:06:54,253 --> 00:06:57,045 ،وقد سرقا كل تلك النقود نحن لن نؤذيهما 48 00:06:57,170 --> 00:07:01,170 سنخرجهما من الصورة لبعض الوقت فحسب 49 00:07:01,295 --> 00:07:04,420 بضعة أسابيع، الأمر سهل جداً 50 00:07:04,503 --> 00:07:09,670 أجل، وعليك إدمان الميثادون خلال الأسابيع القليلة المقبلة 51 00:07:10,295 --> 00:07:14,878 حقاً؟ - والداي يمكنهما معرفة المدمن الحقيقي - 52 00:07:15,795 --> 00:07:17,920 هذا كثير 53 00:07:19,795 --> 00:07:28,086 كم كان عدد أطفال متدرب المطافىء؟ الرجل الذي احترق بينما كان يحمل خرطومك؟ 54 00:07:29,836 --> 00:07:35,670 ستيفين هيمينيز)، 11) 55 00:07:42,086 --> 00:07:47,461 فتيات، جميعهن فتيات 56 00:07:49,628 --> 00:07:52,461 تبدو بخير - شكراً لك - 57 00:07:52,586 --> 00:07:56,295 تبدو مستعداً - شكراً لك - 58 00:07:56,420 --> 00:08:00,586 حسناً، ستكسب ثقة والديّ التامة - "منذ 3 ساعات" - 59 00:08:01,295 --> 00:08:04,586 (وسنخدعهما ليذهبا إلى الـ(مكسيك 60 00:08:04,711 --> 00:08:07,545 ونتسبب بحبسهما لمدة أسبوعين 61 00:08:07,670 --> 00:08:10,045 وستنتحل أنت شخصيتي 62 00:08:10,128 --> 00:08:15,961 وحينها سنأخذ النقود كلها من حساب الكنيسة المحتال الخاص بهما 63 00:08:16,086 --> 00:08:20,586 4 ملايين - 4 ملايين - 64 00:08:22,711 --> 00:08:25,295 ثم نطلق سراحهما 65 00:08:25,420 --> 00:08:30,253 وترحل أنت وأعود أنا 66 00:08:30,420 --> 00:08:35,545 وأقول "!أحدهم انتحل شخصيتي وسرق كل نقودكما" 67 00:08:35,711 --> 00:08:41,961 "تباً! أنا آسف، هذا كريه" 68 00:08:43,336 --> 00:08:46,920 لكنني سيكون لدي مليونا دولار سراً 69 00:08:47,086 --> 00:08:50,836 لأستخدمهما لأغراضي السرية 70 00:08:50,961 --> 00:08:53,420 وكذلك أنت 71 00:08:54,753 --> 00:09:02,086 وتذكر، طوال الوقت، سيكون الأمر سهلاً 72 00:09:02,170 --> 00:09:05,128 إنهما مجرد شخصين مسنين 73 00:09:35,533 --> 00:09:41,116 ما خطبك يا بني؟ - صديقتي نالت كفايتها مني - 74 00:09:41,241 --> 00:09:47,325 نالت كفايتها منك؟ لماذا؟ - (تقيأت في سيارتها طراز (كابريس - 75 00:09:47,450 --> 00:09:50,491 لذا قالت لي أن أنزل من السيارة 76 00:09:51,366 --> 00:09:54,241 لذا نزلت من السيارة وتقيأت هنا 77 00:09:54,366 --> 00:09:57,950 أيمكنك الجلوس؟ - على الأرجح - 78 00:09:58,116 --> 00:10:01,825 اجلس إذاً، احترم نفسك 79 00:10:07,991 --> 00:10:13,616 ها أنت - يداك ترتجفان يا عزيزي - 80 00:10:16,325 --> 00:10:19,700 ماذا تريدان؟ أنا لا أعرفكما 81 00:10:19,825 --> 00:10:23,700 أتشعر بالغثيان الآن يا بني؟ - أجل - 82 00:10:36,075 --> 00:10:41,200 لم ترفعني بالهواء؟ ارفع يدك عني 83 00:10:41,283 --> 00:10:44,075 قال "ارفع يدك عني"، هل سمعت هذا؟ 84 00:10:44,200 --> 00:10:48,491 إنه يظن نفسه تاريخي - أنا لا أحاول ركلك، هذا غير طوعي - 85 00:10:48,575 --> 00:10:53,741 أنت بمرحلة الانسحاب، سأجلس بجوارك بالخلف وأفسر لك ما يحدث من الناحية العلمية 86 00:10:56,616 --> 00:11:00,908 ما اسمك؟ - (جايمس) - 87 00:11:01,033 --> 00:11:04,283 (أنا (الأب) وهذه (الأم 88 00:11:05,283 --> 00:11:08,075 إلى أين نتوجه؟ - هاف آيكر)، الديار) - 89 00:11:08,200 --> 00:11:13,575 لدينا كنيسة و... ماذا تطلقين عليه؟ - مركز، أطلق عليه مركز - 90 00:11:13,658 --> 00:11:19,075 لدينا كنيسة ومركز نعالج به الرجال والنساء المضطربات أمثالك 91 00:11:19,575 --> 00:11:24,283 ،أنت لم تنتبه للأمر الإدمان ليس خطيئة 92 00:11:27,575 --> 00:11:32,200 (ستكون بخير يا (جايمس - (ستكون بخير يا (جايمس - 93 00:11:52,308 --> 00:11:54,641 إنه يوم جديد يا فتى 94 00:11:55,888 --> 00:11:59,554 "في يوم ما ستحلق فوق مُذنب" 95 00:11:59,679 --> 00:12:02,763 "وستتجه إلى غروب الشمس" 96 00:12:02,888 --> 00:12:06,346 "بكوكب في مكان بعيد" 97 00:12:06,471 --> 00:12:12,888 "مكان بعيد للغاية عن كل ما تعرفه" 98 00:12:15,138 --> 00:12:21,971 ،وستجني مالاً كثيراً" "(وستذهب إلى (مانهاتن 99 00:12:22,096 --> 00:12:25,179 "حيث ستعيش مع جدتك و10 أشخاص" 100 00:12:25,304 --> 00:12:30,888 ،ولستم أسرةً فحسب" "بل أنتم أصدقاء حميمين 101 00:12:31,013 --> 00:12:34,763 "ستظلون معاً دائماً" 102 00:12:34,888 --> 00:12:41,096 وستتكاتفون معاً" "وستساندون بعضكم البعض 103 00:12:41,179 --> 00:12:46,721 "بقوة المستقبل" 104 00:12:48,471 --> 00:12:55,346 في يوم ما ستنطلق" "في فجر يوم أحلامك 105 00:12:55,471 --> 00:12:58,554 "وعند الغروب ستقترب من أحلامك" 106 00:12:58,679 --> 00:13:05,888 "وفي المساء ستحققها" 107 00:13:51,439 --> 00:13:59,458 (لا يمكنني أن أعدك أيها (الأب أنني أستحق جهودك هنا معي 108 00:13:59,916 --> 00:14:04,458 أود فقط قول هذا - لا تقل هذا - 109 00:14:04,583 --> 00:14:08,458 أنت لا تعرفني، أنا لست بارعاً 110 00:14:08,583 --> 00:14:12,291 ،(أنت عطوف، أنت و(الأم وأنتما لا تعرفانني 111 00:14:12,416 --> 00:14:19,375 وليس لدي شخصية رائعة 112 00:14:20,166 --> 00:14:23,166 أردت فقط إخبارك هذا في حال ظننتني كذلك 113 00:14:23,291 --> 00:14:26,708 هل كان تعافيك سهلاً؟ - كلا - 114 00:14:26,875 --> 00:14:31,666 وقد قطعت أياماً به، قطعت شوطاً طويلاً - لأنني أود التغير - 115 00:14:31,791 --> 00:14:37,750 هذه شخصية جيدة بما يكفي بالنسبة لي 116 00:14:39,833 --> 00:14:43,833 ابننا (بول) كان فتى غريب الشكل 117 00:14:43,958 --> 00:14:50,458 ،كان يبدو مضحكاً وكان لئيماً كان يغضبني أنا وأمه 118 00:14:51,583 --> 00:14:54,416 ومع نشأته 119 00:14:54,541 --> 00:15:00,375 عذبنا وآلمنا 120 00:15:01,625 --> 00:15:06,541 كان لديه ضحكة حادة فظيعة 121 00:15:07,916 --> 00:15:13,000 ،في الواقع، كنت تنزعج في وجوده حتى حين كان مرحاً 122 00:15:15,000 --> 00:15:17,166 كان حقيراً 123 00:15:17,750 --> 00:15:20,083 بول) ألحق الأذى بالناس) 124 00:15:20,208 --> 00:15:25,541 ،هذا أسوأ من مشاهدة ابنك يتعرض للأذى أيضاً هذه هي حقيقة الأمر 125 00:15:26,708 --> 00:15:28,791 تم الاعتناء به أيضاً 126 00:15:28,916 --> 00:15:34,583 لطالما دعوت أن يستقيم حاله أثناء نشأته تلك النشأة المنحرفة، لكن هذا لم يحدث 127 00:15:35,458 --> 00:15:37,791 ابتعد إلى مكان لا أعرفه 128 00:15:37,916 --> 00:15:41,000 وهو بحاجة للحب والإرشاد 129 00:15:41,125 --> 00:15:45,500 والآن على الأرجح يقوم بإيذاء الناس بعيداً 130 00:15:45,625 --> 00:15:49,750 ...بكل الطرق التي 131 00:15:52,916 --> 00:15:56,541 إنه ليس ضعيفاً مثلي ومثلك 132 00:15:56,666 --> 00:15:58,750 إنه قاس 133 00:15:58,875 --> 00:16:03,000 ولم يظهر الرغبة بأن يتغير قبلاً 134 00:16:07,083 --> 00:16:11,166 ،أقول فقط إن هذا هو التحدي الحقيقي بالنسبة لي التغير 135 00:16:13,000 --> 00:16:16,000 ربما أكون غير قابل للإصلاح 136 00:16:17,083 --> 00:16:19,833 هل تعرف ماذا تعني تلك الكلمة؟ إنها تعني سيئاً لدرجة لا يمكن إصلاحها 137 00:16:19,916 --> 00:16:22,291 أعرف ما تعنيه 138 00:16:22,875 --> 00:16:25,791 كن أكثر لطفاً مع نفسك 139 00:16:25,916 --> 00:16:32,500 قل هذا معي، أنا المتحكم بمصيري - أنا المتحكم بمصيري - 140 00:16:32,625 --> 00:16:40,000 وأنا أستحق أن أحيا حياتي - وأنا أستحق أن أحيا حياتي - 141 00:16:40,750 --> 00:16:43,291 هل تشعر بقوة كافية؟ 142 00:16:43,416 --> 00:16:47,500 قوة كافية من أجل ماذا؟ - قوة كافية من أجل أن تصبح قوياً - 143 00:16:47,625 --> 00:16:51,791 هل أتقنت الأمر؟ تماشى مع الإيقاع، ها نحن 144 00:16:51,916 --> 00:16:54,291 هيا، تماشى مع الإيقاع، ها نحن 145 00:16:54,416 --> 00:16:56,291 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 146 00:16:56,416 --> 00:16:59,833 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 147 00:17:00,000 --> 00:17:03,458 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 148 00:17:03,583 --> 00:17:05,708 تماشى مع الإيقاع، ها نحن 149 00:17:06,916 --> 00:17:10,541 أين المخدرات المخبأة؟ - لا توجد مخدرات مخبأة - 150 00:17:10,666 --> 00:17:14,291 ،(جايمس) أنا أساعد الناس على التعافي منذ 30 عاماً 151 00:17:14,416 --> 00:17:18,041 أعرف كل شيء عن المخدرات المخبأة 152 00:17:19,208 --> 00:17:24,666 ،(في حشية الفراش في نزل (تشارلستون (في (مونتاغيو 153 00:17:24,791 --> 00:17:27,041 كنت أعرف أنك لديك مخدرات مخبأة 154 00:17:27,166 --> 00:17:30,541 ساعدت كل أنواع مدمني المخدرات 155 00:17:30,666 --> 00:17:36,291 مدمني الـ(ميث) والـ(أمفيتامين) والشراب وعقارات الهلوسة وتجار المخدرات القُصر 156 00:17:36,458 --> 00:17:40,250 جميع الأشكال، هل تفهم يا عزيزي؟ 157 00:17:40,375 --> 00:17:42,791 والآن سأذهب للتخلص من مخدراتك المخبأة 158 00:17:42,916 --> 00:17:47,583 بعد أن أنتهي من التسوق والعناية بقدمي 159 00:17:52,375 --> 00:17:54,541 !تباً 160 00:18:07,061 --> 00:18:12,811 60 دولاراً - 60... مستحيل، 100 دولار - 161 00:18:12,936 --> 00:18:15,769 60 دولاراً 162 00:18:15,894 --> 00:18:18,144 حسناً، أياً يكن 163 00:18:19,019 --> 00:18:21,311 كم عمرك؟ - 15 - 164 00:18:21,436 --> 00:18:24,769 وأنت مالك متجر رهونات؟ بعمر الـ15؟ 165 00:18:24,894 --> 00:18:28,686 لا أعرف ماذا تعني - أنت تملك المكان - 166 00:18:28,852 --> 00:18:34,727 كلا، لا أفعل، أبي يملكه - أين هو؟ - 167 00:18:34,852 --> 00:18:37,394 باجتماع لعلاج الإدمان 168 00:18:40,852 --> 00:18:43,227 60 دولاراً 169 00:19:02,061 --> 00:19:06,852 متى سيعود والدك؟ - بعد 10 دقائق - 170 00:21:04,019 --> 00:21:06,852 استدر وإلا سأقتلك 171 00:21:10,811 --> 00:21:15,519 أين الرجل الذي يملك هذا المكان؟ - أبي سيتأخر - 172 00:21:15,644 --> 00:21:17,936 !تباً 173 00:21:27,394 --> 00:21:29,727 هل يجعلك والدك تعمل بالعطلات الأسبوعية؟ 174 00:21:29,852 --> 00:21:35,602 ،العطلات الأسبوعية وبقية أيام الأسبوع كل الأيام 175 00:21:35,727 --> 00:21:40,227 مهلاً، ألا تذهب إلى المدرسة؟ - توجد حاجة لوجودي هنا - 176 00:21:42,019 --> 00:21:45,561 أنت بفرقة العزف السائرة - أنا بماذا؟ - 177 00:21:45,727 --> 00:21:48,269 أنت بفرقة العزف السائرة - كلا، لست كذلك - 178 00:21:48,394 --> 00:21:50,477 لم ترتدي زي فرقة العزف السائرة إذاً؟ 179 00:21:50,602 --> 00:21:57,977 وجدته بالمتجر، إنه يشعرني بالدفء - ألا يشتري لك والدك الملابس؟ - 180 00:21:58,102 --> 00:22:02,144 لم يفعل منذ حوالي عامين 181 00:22:03,769 --> 00:22:05,852 هذا كريه 182 00:22:08,352 --> 00:22:12,644 والدك وغد حقيقي، هذا كل شيء 183 00:22:15,352 --> 00:22:18,477 ينبغي أن تكون بالمدرسة 184 00:22:19,561 --> 00:22:23,227 لا ينبغي أن تقوم بعمله سواءً كان والدك أم لا 185 00:22:23,352 --> 00:22:25,727 حسناً يا سيدي 186 00:22:26,102 --> 00:22:29,311 لا يمكنني أن أدعك تبلغ الشرطة 187 00:23:16,186 --> 00:23:20,227 أيها (الأب)، لقد عدت 188 00:23:43,441 --> 00:23:49,524 أتشعر كأنك رجل جديد؟ - (جديد تماماً أيتها (الأم - 189 00:23:50,149 --> 00:23:52,774 أنت كذلك يا عزيزي 190 00:23:58,108 --> 00:24:00,983 ليس لدي ما أقدمه لكما 191 00:24:02,983 --> 00:24:05,316 أتمنى لو أنني كان لدي شيء 192 00:24:05,441 --> 00:24:08,233 ،مقابل ما فعلتماه أتمنى لو كان لدي ما أقدمه لكما 193 00:24:08,358 --> 00:24:12,774 أنا بحاجة لماكينة لجز العشب من النوع الذي يمكن ركوبه 194 00:24:18,983 --> 00:24:24,899 ،يمكنني العثور على ابنكما (يمكنني العثور على (بول 195 00:24:27,899 --> 00:24:30,983 (جايمس) - يمكنني العثور على الأشخاص - 196 00:24:31,066 --> 00:24:35,399 اعتدت أن أستطيع العثور على الأشخاص من اختفوا لتجنب دفع النفقة وما شابه 197 00:24:35,524 --> 00:24:41,316 جايمس)، أرجوك، نحن ممتنون) 198 00:24:41,899 --> 00:24:43,899 لكنه مضطرب 199 00:24:44,024 --> 00:24:46,983 إنه يستنزف قوانا ونحن مسنان 200 00:24:47,108 --> 00:24:50,399 أنا أستغرق 10 دقائق للنهوض من الفراش 201 00:24:50,524 --> 00:24:56,274 أنا أنهض مباشرةً، تحدث عن نفسك 202 00:25:13,964 --> 00:25:19,756 ،قناعي كان يحترق" "لا يُفترض أن يحدث هذا 203 00:25:20,756 --> 00:25:24,172 "...وما أتساءل بشأنه دوماً هو" 204 00:25:25,089 --> 00:25:27,381 "هل رأيته؟" 205 00:25:28,756 --> 00:25:31,922 "من خلال زجاج القناع المحترق؟" 206 00:25:33,839 --> 00:25:39,797 "هل رأيته... وتركته؟" 207 00:25:53,339 --> 00:25:57,506 (جايمس) - أجل - 208 00:25:58,381 --> 00:26:01,797 جايمس)، أتعتقد أنك يمكنك العثور عليه؟) 209 00:26:04,381 --> 00:26:09,297 ،شكراً لك يا (جايمس)، شكراً جزيلاً سيعني هذا الكثير لوالدته 210 00:26:10,297 --> 00:26:13,381 أتريدني أن أعثر عليه أيها (الأب)؟ 211 00:26:14,381 --> 00:26:16,339 أجل 212 00:26:24,631 --> 00:26:31,172 كلا، مستحيل - أنت مفلس، اذهب - 213 00:26:32,922 --> 00:26:35,006 هذا من أجل نفقاتك للعثور على ابننا 214 00:26:35,089 --> 00:26:39,589 كنيستنا تجني ما يكفي من المال 215 00:26:40,631 --> 00:26:42,381 حسناً 216 00:26:44,506 --> 00:26:50,506 هذا هو كل شيء، (الأم) تحتفظ به 217 00:26:50,631 --> 00:26:54,131 رقم الضمان الاجتماعي وشهادة الميلاد 218 00:26:54,256 --> 00:26:58,006 هل سيساعد هذا؟ - أجل - 219 00:26:58,131 --> 00:27:05,547 أردنا إعطاءك شيئاً آخر، بمناسبة تخرجك 220 00:27:06,714 --> 00:27:09,214 إنها بداية جديدة لك 221 00:27:09,964 --> 00:27:12,214 قم بملء البيانات 222 00:27:14,339 --> 00:27:19,714 ،نحن نشكل وحدة صغيرة أنت وأنا و(الأم)، ستكون في رعايتنا 223 00:27:19,839 --> 00:27:24,006 ،لدينا بعض النفوذ بالبلدة لكن لا تتحمس كثيراً لن يوفر لك سيارة أو أي شيء 224 00:27:24,131 --> 00:27:32,464 لكن بهذه يمكنك الحصول على حساب جار وهاتف نقال جيد وحساب ائتمان بسيط 225 00:27:33,547 --> 00:27:35,756 إنه ليس الكثير 226 00:27:35,881 --> 00:27:38,589 لكنها بداية 227 00:27:47,256 --> 00:27:52,131 أنت تستحق هذا 228 00:27:52,256 --> 00:27:54,422 تهانئي 229 00:28:12,047 --> 00:28:15,756 "(مركز احتجاز (هيرموسيو) المركزي، الـ(مكسيك" 230 00:28:22,293 --> 00:28:24,710 "أخرج الأقوياء" 231 00:28:24,835 --> 00:28:27,418 "دع الضعفاء فقط هنا" 232 00:28:42,668 --> 00:28:45,460 الـ(مكسيك)؟ - ماذا يفعل (بول) في الـ(مكسيك) يا (جايمس)؟ - 233 00:28:45,585 --> 00:28:49,127 إنه مريض أيها (الأب)، الأمر خطير 234 00:28:49,252 --> 00:28:51,335 أنا آسف أيتها (الأم)، إنه مريض جداً 235 00:28:51,460 --> 00:28:54,085 لم هو ليس هنا؟ لم هو هناك؟ 236 00:28:54,252 --> 00:28:58,418 ،إنه في سجن، إنه في مستشفى سجن (في (هيرموسيو 237 00:28:58,543 --> 00:29:02,252 !يا للهول - (أيها (الأب - 238 00:29:03,627 --> 00:29:11,127 أهو... ماذا؟ مريض كيف؟ - لم أفهم، فشل كبدي - 239 00:29:11,585 --> 00:29:19,293 ،قالوا التهاب كبدي أو ما شابه وقالوا إنه بمراحل متأخرة، كان هذا واضحاً 240 00:29:19,418 --> 00:29:25,918 أنا آسف - (جايمس) - 241 00:29:27,210 --> 00:29:34,460 ،يوجد مأمور شرطة هناك الأمر مختلف بعض الشيء عن هنا 242 00:29:34,585 --> 00:29:41,502 يوجد مأمور شرطة هناك يشرف على السجن والمقاطعة، الأمر مختلف 243 00:29:42,335 --> 00:29:46,252 تحدثنا على انفراد، سيدعه يذهب 244 00:29:46,418 --> 00:29:52,877 ،عليكما الذهاب إلى هناك عليكما أن تدفعا له، لكنهم سيدعونه يذهب 245 00:30:27,957 --> 00:30:31,291 ماذا تعني بقولك "انتظر"؟ إنهما في طريقهما إليك 246 00:30:31,416 --> 00:30:34,582 "ربما لا أود فعل هذا بعد الآن" 247 00:30:34,707 --> 00:30:37,707 عم تتحدث؟ ماذا؟ 248 00:30:38,416 --> 00:30:42,166 "أجل، ربما أغير رأيي، ما زلت أقرر" 249 00:30:42,249 --> 00:30:50,041 ...إنهما بطريقهما إليك، ما الذي لا تزال ماذا تعني بقولك إنك ما زلت تقرر؟ قرر 250 00:30:50,166 --> 00:30:55,124 لديك 10 دقائق، حسناً؟ 251 00:30:55,291 --> 00:31:00,041 اسمع، هذا ليس لطيفاً 252 00:31:06,999 --> 00:31:10,707 "(هيرموسيو)، الـ(مكسيك)" 253 00:31:17,374 --> 00:31:18,916 "انهضوا أيها الأبناء" 254 00:31:19,916 --> 00:31:23,457 "انهضوا وابدؤوا يوماً جديداً أيها الفتية" 255 00:31:27,332 --> 00:31:29,416 "هيا" 256 00:31:33,957 --> 00:31:37,416 "اخرجوا، كلاكما" 257 00:31:37,999 --> 00:31:39,499 "وأنا" 258 00:31:41,416 --> 00:31:43,291 "لا مزيد من ألعاب الحاسوب" 259 00:31:45,124 --> 00:31:46,749 "هيا، لنخرج" 260 00:31:49,166 --> 00:31:53,207 "لنستمتع برفقة بعضنا بطريقة عائلية تقليدية" 261 00:31:53,582 --> 00:31:55,666 "(ماثياس)، (إيميل)" 262 00:31:56,291 --> 00:32:00,541 "لنكون بعض الذكريات تحت أشعة الشمس الحقيقية" 263 00:32:03,916 --> 00:32:05,791 "هيا" 264 00:32:06,249 --> 00:32:07,832 "انهضا" 265 00:32:09,874 --> 00:32:11,957 "استمتعا بالحياة، معاً" 266 00:32:12,916 --> 00:32:17,957 "كعائلة، انظرا" 267 00:32:18,041 --> 00:32:23,291 "هدف" 268 00:32:27,082 --> 00:32:33,666 "لنناقش الشعور بأقدامنا الحافية على الأرض" 269 00:32:33,957 --> 00:32:37,999 "انظرا" 270 00:32:38,124 --> 00:32:43,249 "لنلق مزاحات قذرة في غياب أمكما" 271 00:32:45,249 --> 00:32:48,541 "سنضحك كثيراً" 272 00:32:49,374 --> 00:32:52,957 "لنفعل ما قلته لتوي" 273 00:32:53,082 --> 00:32:57,791 "لنستغل الأوقات العائلية الجيدة" 274 00:32:59,082 --> 00:33:00,582 "لا أود أن أفعل" 275 00:33:01,041 --> 00:33:02,541 "أذني تؤلمني" 276 00:33:07,749 --> 00:33:11,166 "ابناي الأحمقان، تباً" 277 00:33:24,152 --> 00:33:25,652 "(هيكتور)" 278 00:33:27,318 --> 00:33:28,818 "(هيكتور)" 279 00:33:50,068 --> 00:33:54,443 "عد إلى المنزل مبكراً يوم الثلاثاء، حسناً؟" 280 00:34:59,610 --> 00:35:03,402 ،سأترك عائلتي" "وجدت طريقة لتركهم مع بعض التأمين 281 00:35:03,527 --> 00:35:09,693 "سأراك بمستقبلنا، مع حبي" 282 00:35:18,235 --> 00:35:21,402 أجل؟ - "أجل" - 283 00:35:21,527 --> 00:35:23,193 أجل ماذا؟ 284 00:35:23,693 --> 00:35:25,527 أجل، سنفعل هذا 285 00:35:26,443 --> 00:35:28,902 "سأبقيهما محتجزين لمدة أسبوعين" 286 00:35:28,985 --> 00:35:31,152 "وأنت ستجلب شهادتي الوفاة" 287 00:35:31,277 --> 00:35:34,402 "وأنت ستكون الابن، جهز النقود" 288 00:35:34,527 --> 00:35:39,235 ثم ستمنحني المبلغ الخاص بي من أجل" "خطتي الخاصة مع حبيبتي الخاصة 289 00:35:43,777 --> 00:35:47,568 "(مركز احتجاز (هيرموسيو) المركزي، الـ(مكسيك" 290 00:35:56,902 --> 00:35:59,152 "قف" 291 00:35:58,443 --> 00:36:01,776 إلى أين أنت ذاهب؟ - (براون)، (بايرون براون) - 292 00:36:01,943 --> 00:36:04,276 اذهب 293 00:37:06,693 --> 00:37:10,359 هل أنتما السيد والسيدة (براون)؟ - (أنا (بايرون براون - 294 00:37:10,484 --> 00:37:13,984 ...(صديقنا (جايمس - هل تعرف (جايمس)؟ - 295 00:37:14,109 --> 00:37:17,734 (صديقنا (جايمس أخبرني أن أنتظر مجيئكما من أجل ابنكما 296 00:37:17,859 --> 00:37:22,526 ،هلا ترافقانني رجاءً بعيداً عن البرد والصف؟ 297 00:37:22,651 --> 00:37:25,734 سأقوم بالاعتناء بكما سريعاً 298 00:37:30,484 --> 00:37:32,651 (آسف يا سيد ويا سيدة (براون لكن كما تريا 299 00:37:32,776 --> 00:37:36,193 حياة السجن هنا مختلفة (عنها في الـ(ولايات المتحدة 300 00:37:36,318 --> 00:37:39,609 عدد السجناء أكبر من عدد الحراس كثيراً 301 00:37:39,734 --> 00:37:43,276 علي الذهاب إلى المستشفى لإحضار ابنكما 302 00:37:43,401 --> 00:37:46,651 ،لا يمكنكما الذهاب إلى هناك لذا سأحضره لكما 303 00:37:46,776 --> 00:37:53,193 ،من أجل سلامتكما من الأفضل أن أضعكما هنا، من أجل حمايتكما 304 00:37:53,318 --> 00:37:56,568 إنها زنزانة مخففة الحراسة 305 00:37:56,693 --> 00:38:02,484 ،هؤلاء السجناء لا يشكلون أي تهديد إنهم الضعفاء 306 00:38:02,609 --> 00:38:05,068 ادخلا رجاءً 307 00:38:06,609 --> 00:38:10,901 أو يمكننا العودة إلى الخارج هناك والعودة إلى ذلك الصف، يمكننا فعل هذا 308 00:38:11,026 --> 00:38:13,943 وننتظر 4 أو 5 ساعات 309 00:38:14,901 --> 00:38:19,734 سنضعكما هنا لأغراض التعجل والسلامة 310 00:38:23,068 --> 00:38:26,234 سأتغيب لبضع دقائق فحسب 311 00:38:47,734 --> 00:38:51,818 "السلام عليك يا (مريم)، يا ممتلئة النعم" 312 00:38:53,901 --> 00:38:55,776 "الرب معك" 313 00:38:56,651 --> 00:38:59,943 "مباركة أنت في النساء" 314 00:39:00,109 --> 00:39:04,526 "ومباركة ثمرة بطنك" 315 00:39:05,651 --> 00:39:10,151 "يا قديسة (مريم)، يا والدة الله، صلي" 316 00:39:10,276 --> 00:39:12,984 "لأجلنا نحن الخطاة" 317 00:39:13,068 --> 00:39:16,151 "الآن وفي ساعة موتنا" 318 00:39:17,193 --> 00:39:18,609 "آمين" 319 00:39:19,359 --> 00:39:23,901 ،انتقلت للعيش هنا لتوي أجل، مع والديّ، إنهما يتقدمان بالسن 320 00:39:24,068 --> 00:39:26,609 أحتاج لاستخراج ترخيص تابع (لـ(نيومكسيكو 321 00:39:26,693 --> 00:39:29,818 هل لديك شهادة ميلاد؟ - أجل - 322 00:39:31,526 --> 00:39:34,068 لدي كل ما أعتقد أنني أحتاجه 323 00:39:34,193 --> 00:39:38,193 "شهادة ميلاد" 324 00:39:44,443 --> 00:39:48,609 ،بول آلان براون)، التسجيل في دائرة السيارات)" "(مقاطعة (كيلروي)، (نيومكسيكو 325 00:39:57,484 --> 00:40:00,984 "(مكتب محقق وفيات (هيرموسيو)، الـ(مكسيك" 326 00:40:26,151 --> 00:40:29,276 "(شهادة وفاة (بايرون براون" 327 00:40:30,151 --> 00:40:32,984 بول براون)، رسالة الفاكس الخاصة بك جاهزة) 328 00:40:36,234 --> 00:40:38,151 (بول براون) 329 00:40:58,492 --> 00:41:04,825 أيمكنني مساعدتك؟ - أنا لا أراك - 330 00:41:04,950 --> 00:41:09,950 هنا، عند النضد، مستعد لمساعدتك 331 00:41:18,200 --> 00:41:21,950 علي تجنب الوقوف، بسبب حادث ما 332 00:41:23,492 --> 00:41:26,450 أهناك أي شيء تود شراءه أو بيعه؟ 333 00:41:28,284 --> 00:41:33,784 أتفقد الموجود فحسب، حسناً؟ - حسناً، خذ ما تشاء من الوقت - 334 00:41:33,909 --> 00:41:38,367 ،أعلمني بالأمر لو أنك لديك أية أسئلة (اسمي (غلين 335 00:41:43,159 --> 00:41:47,867 هل آذيت رأسك يا (غلين)؟ - شخص آخر فعل، شخص قاس - 336 00:41:48,034 --> 00:41:50,450 ضربني بهراوة 337 00:41:52,367 --> 00:41:56,409 ضربك بهراوة؟ - أجل - 338 00:41:57,742 --> 00:42:04,117 هل تعرف معنى هذا؟ - كلا، سمعت المأمور (دوليتل) يقوله - 339 00:42:04,200 --> 00:42:09,742 إنه يعني أنه ضربك مرات عديدة - لقد فعل - 340 00:42:11,617 --> 00:42:17,242 هل ستعد أول ضربتين؟ لأنه ربما لم تكونا ضربتين حقيقيتين 341 00:42:17,367 --> 00:42:22,867 وربما لا يكون من العدل بالنسبة للرجل أن تعدهما 342 00:42:22,992 --> 00:42:30,159 أجل، سأعدهما - حسناً - 343 00:42:33,409 --> 00:42:39,159 أتريد مخفوق حليب أو ما شابه؟ - لم لا؟ - 344 00:43:08,742 --> 00:43:13,700 إشعال الحرائق عمداً قاس، وكذلك القتل - أجل - 345 00:43:13,825 --> 00:43:15,242 أجل - بالتأكيد - 346 00:43:15,367 --> 00:43:22,242 لكن السطو، حتى مع اعتداء بسيط، ليس قاسياً حقاً 347 00:43:22,325 --> 00:43:28,034 علي إخبارك، مفرداتي اللغوية ليست مصدر فخر 348 00:43:28,159 --> 00:43:31,950 ،هذا لأنك تعمل بمتجر رهونات ينبغي أن تكون بالصف العاشر 349 00:43:35,034 --> 00:43:39,784 آسف أن هذا حدث لك - أجل - 350 00:43:41,950 --> 00:43:46,075 على الأرجح كان الرجل لديه سبب جيد 351 00:43:48,325 --> 00:43:56,617 ربما يأتي لاحقاً ويجلب لك 000ر2 دولار أو ما شابه، قريباً 352 00:43:56,700 --> 00:43:59,992 خلال أسبوعين مثلاً - سيكون هذا رائعاً جداً - 353 00:44:00,117 --> 00:44:03,950 أجل - أتساءل ماذا كان السبب وراء فعله هذا - 354 00:44:04,075 --> 00:44:08,200 أخذ 5 قلادات رخيصة فحسب - أنا واثق أنه كان سبباً هاماً - 355 00:44:08,325 --> 00:44:12,200 أجل، وعلى الأرجح ستفهم الأمر لو أنك عرفته 356 00:44:17,075 --> 00:44:21,034 شكراً لك على المفردات اللغوية الجديدة وعلى مخفوق الحليب 357 00:44:22,867 --> 00:44:29,700 لكن هل الأمر واضح؟ الرجل الذي ضربك ضربة بسيطة ليس قاسياً 358 00:44:29,825 --> 00:44:35,034 ،لم تكن مجرد ضربة بسيطة أنا أضع خوذة 359 00:44:35,909 --> 00:44:41,534 هل ستكون بخير؟ على المدى الطويل؟ هل قالوا يا (غلين)؟ 360 00:44:41,659 --> 00:44:45,325 ،علي فقط تجنب الوقوف ينبغي أن أكون بخير 361 00:44:45,450 --> 00:44:50,159 (أنا (بول)، (بول آلان براون 362 00:44:50,325 --> 00:44:53,825 ،(وأنا (غلين بيردو (تسعدني مقابلتك يا (بول 363 00:44:54,284 --> 00:44:57,242 ما الذي أحضرك إلى (هاف آيكر)؟ - والداي - 364 00:44:57,367 --> 00:44:59,450 رائع - ...أجل، لكنهما ماتا لتوهما، لذا - 365 00:44:59,575 --> 00:45:03,075 هذا ليس رائعاً - كلا - 366 00:45:03,200 --> 00:45:05,950 آسف بشأن هذا - أجل - 367 00:45:10,117 --> 00:45:15,117 حسناً، أراك لاحقاً - أراك لاحقاً - 368 00:45:25,187 --> 00:45:27,770 "لا يُفترض أن يدخل أحد سوى الضعفاء" 369 00:45:27,895 --> 00:45:32,228 ،سيكون هذا لمدة ساعة فقط" "على تنظيف الزنزانات القوية 370 00:45:56,020 --> 00:46:00,520 أيتها السيدة، يعجبني حذاؤك 371 00:46:01,687 --> 00:46:06,603 أيتها السيدة، يعجبني حذاؤك 372 00:46:09,062 --> 00:46:15,020 ،كنت أشعر بمشاعر سيئة في صغري" "مثل الجميع 373 00:46:15,145 --> 00:46:17,687 "مشاعر سيئة طبيعية" 374 00:46:18,145 --> 00:46:20,937 "حين كان هذا يحدث كنت أتصل بأبي" 375 00:46:23,145 --> 00:46:25,895 "منذ 10 سنوات لم يعد بإمكاني هذا" 376 00:46:27,478 --> 00:46:29,812 "لكنني ما زلت أفعل" 377 00:46:38,437 --> 00:46:44,687 ،أبي، أنت تضع خوذتك" "أليس كذلك يا أبي؟ 378 00:46:44,812 --> 00:46:46,978 "لأنني لا يمكنني سماعك" 379 00:46:49,520 --> 00:46:54,520 أجل، لا يمكنني سماعك يا أبي، عبر خوذتك 380 00:46:58,812 --> 00:47:00,895 حسناً 381 00:47:03,728 --> 00:47:05,645 إلى اللقاء يا أبي 382 00:47:21,187 --> 00:47:23,770 ،أخبرتك" "لا أحد يدخل تلك الزنزانة سوى الضعفاء 383 00:47:24,187 --> 00:47:26,812 ،كان هذا لمدة ساعة فقط" "كان علي تنظيف الزنزانة الأخرى 384 00:47:26,937 --> 00:47:28,770 "لم أعتقد أنه قد يقتله" 385 00:47:30,603 --> 00:47:33,520 سأقتلك أيها الحقير 386 00:47:33,603 --> 00:47:36,895 أنا أمثل الموت والجحيم يتبعني 387 00:47:37,020 --> 00:47:42,687 أنا بمنتهى القسوة أيها الحقير الجبان 388 00:47:42,812 --> 00:47:48,312 استعد لما ستلاقيه، فسأرسلك إلى الجحيم 389 00:48:13,276 --> 00:48:16,318 أجل؟ - "تفقد بريدك الإلكتروني" - 390 00:48:16,401 --> 00:48:19,609 أخبرتك ألا تتصل بي - "لا أكترث، تفقد بريدك الإلكتروني" - 391 00:48:19,734 --> 00:48:23,859 لقد قتل لتوه فتى" "في الـ24 من عمره باستخدام حذاء 392 00:48:28,318 --> 00:48:31,651 ،(شرطة (ساوثهامبتون" "بايرون براون)، تاريخ الميلاد 31 ديسمبر 1943) 393 00:48:32,318 --> 00:48:38,818 ،تزوير، اقتحام منزل" "سطو، اعتداء بالضرب، قتل 394 00:48:56,443 --> 00:48:59,943 "غير قابل للإصلاح، 14 نوفمبر 1953" 395 00:49:10,318 --> 00:49:14,443 مرحباً - مرحباً - 396 00:49:15,943 --> 00:49:21,401 ما الأمر؟ - لا يوجد الكثير - 397 00:49:22,193 --> 00:49:26,151 هل هذا منزلك؟ - إنه منزل العائلة، أجل - 398 00:49:27,193 --> 00:49:30,109 ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟ 399 00:49:30,234 --> 00:49:32,818 بول براون)؟) - أجل - 400 00:49:34,026 --> 00:49:39,359 أنا (ويزلي ووكر) حارس (تكساس)، من (أوستن) 401 00:49:40,068 --> 00:49:47,443 ،(كنت أبحث عنك يا (بول منذ وقت طويل جداً 402 00:49:48,109 --> 00:49:51,984 ،حصلت لتوك على رخصة قيادة جديدة أليس كذلك؟ 403 00:49:52,109 --> 00:49:57,276 بلى - حسناً - 404 00:49:58,234 --> 00:50:00,901 هكذا وصلت إلى هنا 405 00:50:01,026 --> 00:50:04,651 هكذا وجدتك هنا بهذا العنوان 406 00:50:05,901 --> 00:50:09,693 "أجل، قلت "كيف يمكنني مساعدتك؟ 407 00:50:10,276 --> 00:50:14,484 أجل، كنت أبحث عنك منذ فترة 408 00:50:14,651 --> 00:50:20,401 أيمكننا التحدث؟ - عم تود التحدث؟ - 409 00:50:20,526 --> 00:50:23,068 عن الفتاة الصغيرة 410 00:50:25,276 --> 00:50:28,693 عن الفتاة الصغيرة الميتة بالنهر 411 00:50:29,359 --> 00:50:31,901 أنت شخص محل اهتمام 412 00:50:32,026 --> 00:50:37,901 ربما ليس بوجه عام، لكن فيما يتعلق ...(بمقتل (تيريسا سينسير ويليامز 413 00:50:38,609 --> 00:50:41,193 أنت محل اهتمام 414 00:50:41,318 --> 00:50:44,193 لذا سأستجوبك 415 00:50:47,859 --> 00:50:51,276 (لنذهب للتحدث عن هذا يا (بول 416 00:50:53,977 --> 00:51:01,102 أتود أن نبدأ ببعض الأسئلة؟ - حسناً - 417 00:51:02,810 --> 00:51:06,935 (قلت إنك (بول آلان براون 418 00:51:33,810 --> 00:51:38,393 (قلت إنك (بول آلان براون - أجل - 419 00:51:38,518 --> 00:51:46,060 (ابن (بايرون) و(ليليان براون - أجل - 420 00:51:46,185 --> 00:51:49,477 "سألني ما إن كنت (بول براون) وقلت أجل" 421 00:51:49,643 --> 00:51:54,310 "ماذا الآن؟ أيمكنكم تخيل مئات آلاف التفاصيل؟" 422 00:51:54,435 --> 00:51:58,393 المدرسة الإعدادية؟ اللون المفضل؟" "اسم فريق كرة القاعدة للناشئين الذي كنت به 423 00:51:58,477 --> 00:52:04,518 أيمكنكم تخيل مئات آلاف الأشياء" "التي لن تعرفوها لو أنكم تدعون أنكم شخص آخر؟ 424 00:52:04,643 --> 00:52:07,727 "اهتممت بكل هذا مع (بول)، كل هذا" 425 00:52:07,810 --> 00:52:11,685 لكنني لم أفكر بسؤاله" "ما إن كان محل اهتمام بجريمة قتل 426 00:52:11,810 --> 00:52:16,018 ،ظننت أنه كان ليخبرني هذا" "ما الذي لم يخبرني إياه بخلاف هذا؟ 427 00:52:16,143 --> 00:52:18,477 "ماذا بخلاف هذا؟"