1 00:01:25,340 --> 00:01:26,466 Musíme sa ponáhľať. 2 00:01:26,758 --> 00:01:28,844 Planéta už dlho neprežije. 3 00:01:29,803 --> 00:01:31,263 Si si tým istý? 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,515 Obávam sa, že je to jediný spôsob. 5 00:01:43,859 --> 00:01:45,694 Krypton čoskoro zomrie. 6 00:01:47,404 --> 00:01:51,033 No ty, drahý synček, budeš žiť ďalej. 7 00:01:58,498 --> 00:01:59,708 Krypto, nie! 8 00:02:15,224 --> 00:02:16,225 Krypto! 9 00:02:22,189 --> 00:02:23,190 Nie. 10 00:02:23,357 --> 00:02:24,942 Náš chlapček bude potrebovať priateľa. 11 00:02:25,817 --> 00:02:27,486 Dávaj na nášho syna pozor. 12 00:03:45,063 --> 00:03:46,148 Dobre, budíček, kamoš. 13 00:03:46,315 --> 00:03:47,816 Ideme na prechádzku za päť. 14 00:03:51,111 --> 00:03:53,280 Možno by som ho mal nechať spať. 15 00:03:53,780 --> 00:03:55,365 Dobre, nechám ho spať. 16 00:03:59,870 --> 00:04:01,121 Fajn. 17 00:04:10,005 --> 00:04:12,591 Toto je nepríjemné pre nás oboch. 18 00:04:12,966 --> 00:04:15,260 Nie. 19 00:04:26,355 --> 00:04:28,190 Ešte päť minút. 20 00:04:30,400 --> 00:04:31,693 A už som hore. 21 00:04:31,860 --> 00:04:35,197 Fajn, Krypto. Pôjdeme na prechádzku. 22 00:04:35,364 --> 00:04:38,659 {\an8}DC LIGA SUPERZVIERAT 23 00:06:11,460 --> 00:06:13,503 Pán Mxyzptlk bol konečne porazený. 24 00:06:13,670 --> 00:06:16,507 Ukázalo sa, že potreboval len vysloviť svoje meno odzadu. 25 00:06:16,673 --> 00:06:18,509 Z Metropolisu sa hlási Lois Laneová. 26 00:06:18,675 --> 00:06:19,927 Hej, Lois. 27 00:06:22,429 --> 00:06:26,475 Viem, že ich máš rada, tak som ti jeden doniesol až z Paríža. 28 00:06:27,726 --> 00:06:28,894 Neviem, prečo som to povedal takto. 29 00:06:29,061 --> 00:06:32,356 A ja mám pre teba tento zo 43. ulice. 30 00:06:32,439 --> 00:06:34,858 Čo sú celé tri bloky mimo mojej trasy. 31 00:06:34,942 --> 00:06:36,276 V dopravnej špičke? 32 00:06:36,360 --> 00:06:38,028 Páni, to je, akoby som ja letel na Mars. 33 00:06:38,111 --> 00:06:40,072 Čo? Ty vieš lietať? 34 00:06:40,155 --> 00:06:42,533 Vždy som si myslela, že ten plášť je iba milý doplnok. 35 00:06:43,283 --> 00:06:44,826 Takže som podľa teba milý. 36 00:06:45,619 --> 00:06:47,371 Vravela som, že ten plášť je milý. 37 00:06:48,247 --> 00:06:49,915 Myslíš, že som milý. 38 00:06:51,124 --> 00:06:52,417 Ideme si olizovať tváre? 39 00:06:52,584 --> 00:06:54,962 Pretože ak áno, idem do toho tiež. 40 00:06:57,923 --> 00:06:59,341 Čo to tu mám? 41 00:07:00,509 --> 00:07:01,593 Pískací Bruce! 42 00:07:01,760 --> 00:07:02,845 Dones! 43 00:07:03,595 --> 00:07:05,639 Už po to letím! 44 00:07:06,640 --> 00:07:08,308 Dobre, kde sme to boli? 45 00:07:08,475 --> 00:07:10,352 Pískací Bruce je prinesený. 46 00:07:10,853 --> 00:07:12,187 Hej, tamtí vyzerajú zábavne. 47 00:07:12,354 --> 00:07:13,522 Čo keby si sa s nimi šiel pohrať? 48 00:07:16,149 --> 00:07:18,068 Takže, jem vlastné zvratky a zrazu... 49 00:07:19,111 --> 00:07:20,153 Takže, jem vlastné... 50 00:07:20,821 --> 00:07:21,655 Takže... 51 00:07:21,822 --> 00:07:22,656 Ja... 52 00:07:24,741 --> 00:07:26,994 Vidím, že si ustúpil do svojej netopierej jaskyne. 53 00:07:27,160 --> 00:07:30,497 Nik sa však neukryje pred dlhým ňufákom spravodlivosti. 54 00:07:34,793 --> 00:07:37,462 A tak vravím: "Ak nechceš, aby som si šúchal zadok o koberec, 55 00:07:37,629 --> 00:07:39,047 daj si urobiť drevenú podlahu." 56 00:07:40,215 --> 00:07:41,633 Pískací Bruce je prinesený. 57 00:07:41,800 --> 00:07:43,302 Počkaj, vieš, kto to je? 58 00:07:43,468 --> 00:07:44,970 To je Superpes Krypto. 59 00:07:45,762 --> 00:07:48,140 Fajn. Môžete si ma odfotiť. 60 00:07:53,312 --> 00:07:55,063 Počujte, obávam sa, že vám bude musieť stačiť jedna, 61 00:07:55,147 --> 00:07:56,398 inak strávim celý deň podpisovaním. 62 00:07:56,565 --> 00:07:59,568 Ak ma teraz ospravedlníte, musím toto zaniesť pánovi. 63 00:08:00,194 --> 00:08:01,236 Nechce to. 64 00:08:01,403 --> 00:08:02,237 Pardon, čože? 65 00:08:02,404 --> 00:08:03,989 Pán Spodky-mám-vonku. 66 00:08:04,156 --> 00:08:05,282 Nechce tú hračku. 67 00:08:05,449 --> 00:08:06,825 Snaží sa ťa zbaviť. 68 00:08:07,201 --> 00:08:09,119 Čo? To je absurdné. 69 00:08:09,369 --> 00:08:13,207 Superman a ja sme nerozluční. Som jeho verný parťák. 70 00:08:13,290 --> 00:08:14,291 Skutočne? 71 00:08:14,458 --> 00:08:16,376 Kde v poslednej dobe spávaš? 72 00:08:16,543 --> 00:08:18,712 Spávam so Supošom v posteli. 73 00:08:18,879 --> 00:08:20,047 Ak u nás nie je Lois. 74 00:08:20,214 --> 00:08:23,258 Vtedy sa musím premiestniť na extrašpeciálne miesto na podlahe. 75 00:08:24,343 --> 00:08:25,719 Brutálne. 76 00:08:25,886 --> 00:08:27,429 To isté sa stalo mne. 77 00:08:27,596 --> 00:08:29,973 Nancy si našla snúbenca a bolo po všetkom. 78 00:08:30,140 --> 00:08:32,351 Po francúzsky to znamená: "Maj sa, psík." 79 00:08:32,518 --> 00:08:34,645 Nuž, nerozumieš Supošovi tak ako ja. 80 00:08:34,811 --> 00:08:36,104 Teda, iste, máva rande, 81 00:08:36,188 --> 00:08:38,148 no nikdy nebude milovať nikoho okrem... 82 00:08:39,024 --> 00:08:43,487 Milujem ťa. 83 00:09:03,423 --> 00:09:06,260 MUŽ SI NAŠIEL NAJLEPŠIEHO PRIATEĽA NA PSA ZABUDOL 84 00:09:12,516 --> 00:09:13,684 Si v poriadku? 85 00:09:14,518 --> 00:09:16,395 Ja? Áno, som. 86 00:09:16,562 --> 00:09:19,815 Som v poriadku. Úplne... 87 00:09:20,899 --> 00:09:21,900 V poriadku? 88 00:09:22,067 --> 00:09:23,944 Dobre. Fajn rozhovor. Tľapnutie labkou. 89 00:09:32,578 --> 00:09:36,039 Môže to znieť šialene, no teraz, keď sme spolu, 90 00:09:36,123 --> 00:09:38,876 zdá sa mi, že sa Krypto cíti vynechaný. 91 00:09:43,380 --> 00:09:44,548 Áno. 92 00:09:44,631 --> 00:09:47,009 Som asi tak trochu jeho jediný priateľ. 93 00:09:47,092 --> 00:09:48,468 To je milé. 94 00:09:48,552 --> 00:09:52,973 No možno by bol šťastnejší, keby mal tiež nového priateľa. 95 00:09:55,142 --> 00:09:59,438 ÚTULOK ZVIERAT ADOPTUJ SI ZVIERA! 96 00:10:00,022 --> 00:10:01,940 Dobré ráno, priatelia. 97 00:10:04,234 --> 00:10:05,944 Tak, už sa to začína. 98 00:10:06,111 --> 00:10:08,822 Ako hodinky, Carl sa bude snažiť flirtovať s Patty. 99 00:10:09,323 --> 00:10:10,449 To je nový parfum? 100 00:10:10,616 --> 00:10:11,658 To je mačací moč. 101 00:10:11,825 --> 00:10:13,076 A vôbec mu to nepôjde. 102 00:10:13,243 --> 00:10:15,746 Dá tak dosť času tomuto pohľadnému psovi na to, aby... 103 00:10:15,913 --> 00:10:16,914 Čo to robíš, Ace? 104 00:10:17,080 --> 00:10:18,457 Utekám odtiaľto, PB. 105 00:10:18,540 --> 00:10:20,167 Z celej tejto situácie v klietke mi je zle. 106 00:10:20,334 --> 00:10:21,335 Pane Bože. 107 00:10:21,501 --> 00:10:23,879 Je to presne, ako keď Wonder Woman použila svoje náramky podrobenia, 108 00:10:23,962 --> 00:10:26,131 aby unikla z tajnej skrýše Doktora Poisona. 109 00:10:26,298 --> 00:10:28,175 Presne takto! 110 00:10:29,801 --> 00:10:31,512 Dobre. Nie presne tak. 111 00:10:31,595 --> 00:10:34,056 Čo ak ťa tá záchranárka chytí? 112 00:10:34,139 --> 00:10:35,891 A zamkne ťa v miestnosti vzadu? 113 00:10:35,974 --> 00:10:38,519 Kde počúvajú iba pokojný jazz. 114 00:10:38,602 --> 00:10:39,436 Upokoj sa, Chip. 115 00:10:39,520 --> 00:10:41,980 Dáva na mňa pozor moje dievča, Merton. 116 00:10:42,147 --> 00:10:45,275 Týmto okáľom nič neujde. 117 00:10:45,359 --> 00:10:48,070 Ak sa záchranárka priblíži, dám ti vedieť. 118 00:10:48,153 --> 00:10:52,699 Super. Pretože som sa už skoro dostal von z... 119 00:10:52,783 --> 00:10:54,117 Veru nie. 120 00:10:54,201 --> 00:10:56,411 Myslím, že sem ide záchranárka! 121 00:10:56,495 --> 00:10:57,746 Vďaka, Merton. 122 00:10:57,913 --> 00:11:00,207 To sa ti podarilo. 123 00:11:00,290 --> 00:11:01,500 Fandím ti, Ace. 124 00:11:01,583 --> 00:11:03,252 No ty nechceš byť adoptovaný 125 00:11:03,377 --> 00:11:06,672 a cítiť teplé objatie človeka v strednom veku, ktorý žije sám? 126 00:11:06,755 --> 00:11:08,924 Hej. Ktorý bude tvoj nový najlepší priateľ. 127 00:11:09,091 --> 00:11:11,176 Vy ste moji najlepší priatelia, vy blbci. 128 00:11:11,343 --> 00:11:14,137 A všetci so mnou idete na farmu. 129 00:11:14,930 --> 00:11:17,224 Milujem, keď rozpráva o farme! 130 00:11:17,391 --> 00:11:19,017 Farma na vidieku. 131 00:11:19,184 --> 00:11:22,187 Neskrotený raj, kde zvieratá voľne pobehujú, 132 00:11:22,354 --> 00:11:24,398 majú sa navzájom rady a ochraňujú jeden druhého. 133 00:11:24,565 --> 00:11:27,276 A šalát tam rastie na stromoch. 134 00:11:27,776 --> 00:11:30,362 Žiadna pani z útulku nesleduje každý náš krok. Nie. 135 00:11:30,529 --> 00:11:33,907 100 % zvieracia farma. 136 00:11:34,074 --> 00:11:35,576 To vôbec neznie zlovestne. 137 00:11:35,742 --> 00:11:36,869 Je to dokonalé. 138 00:11:37,035 --> 00:11:38,328 A keď nás odtiaľto všetkých dostanem, 139 00:11:38,495 --> 00:11:40,080 nuž, tam pôjdeme. 140 00:11:40,247 --> 00:11:41,748 Ten pes má pravdu. 141 00:11:42,416 --> 00:11:44,585 Mal by sa snažiť o slobodu. 142 00:11:44,751 --> 00:11:46,503 Vidíte? Lulu to chápe. 143 00:11:46,670 --> 00:11:50,424 A musí zničiť všetkých, ktorí mu stoja v ceste! 144 00:11:51,133 --> 00:11:53,510 Páni. To sa teda zvrtlo. 145 00:11:53,677 --> 00:11:56,138 Môžeš si snívať o svojej trápnej farme, 146 00:11:56,305 --> 00:11:59,683 no ja mám zariadenie! 147 00:12:00,309 --> 00:12:03,145 Pretože už čoskoro, keď budú hviezdy v správnej konštelácii, 148 00:12:03,312 --> 00:12:06,273 mi toto zariadenie prinesie absolútnu moc 149 00:12:06,440 --> 00:12:09,610 -a ja budem viac než slobodná! -"Viac než slobodná!" 150 00:12:09,902 --> 00:12:10,777 Presne tak. 151 00:12:10,986 --> 00:12:13,113 Lulu, neviem, aké testy na tebe v tom laboratóriu robili, 152 00:12:13,280 --> 00:12:15,157 no zjavne ťa pripravili o pár koliesok v hlave. 153 00:12:15,324 --> 00:12:18,160 To zariadenie je len kopa šrotu. 154 00:12:18,327 --> 00:12:19,661 Bojíš sa môjho bravúrneho dôvtipu. 155 00:12:20,078 --> 00:12:21,163 Stratím sa v tieňoch. 156 00:12:21,330 --> 00:12:22,372 Stratím sa v tieňoch. 157 00:12:22,539 --> 00:12:23,624 Udržiavam očný kontakt. 158 00:12:23,790 --> 00:12:25,375 Stratím sa v tieňoch. 159 00:12:26,418 --> 00:12:29,296 Dobre, chlapče, hneď sa vrátim s prekvapením. 160 00:12:29,463 --> 00:12:33,800 A ja zostanem tu v mojom tajnom prestrojení. 161 00:12:35,928 --> 00:12:37,387 Haf Kent. 162 00:12:37,554 --> 00:12:41,517 Takže, čo máš nové ty, obyčajný psík? 163 00:12:43,894 --> 00:12:46,605 Minule som uhryzol kuriéra FedExu. 164 00:12:47,147 --> 00:12:47,981 Dobrá práca. 165 00:12:48,148 --> 00:12:48,982 Pre koho pracoval? 166 00:12:49,149 --> 00:12:50,692 Pre Generála Zoda? Légiu skazy? 167 00:12:51,985 --> 00:12:53,028 Pre FedEx. 168 00:12:53,195 --> 00:12:55,864 Iste! Federácia bývalých. 169 00:12:56,031 --> 00:12:57,574 Nedá sa im veriť. 170 00:13:04,831 --> 00:13:07,501 Čo to môjmu pánovi tak dlho trvá? 171 00:13:08,544 --> 00:13:10,587 Takže, pán Kent, hľadáte ďalšie zviera, čo? 172 00:13:10,754 --> 00:13:12,381 Nuž, môj pes je najlepší. 173 00:13:13,006 --> 00:13:14,967 No mám priateľku. 174 00:13:15,717 --> 00:13:18,220 A dnes večer ju požiadam o ruku. 175 00:13:20,264 --> 00:13:21,098 Gratulujem. 176 00:13:21,265 --> 00:13:22,224 Vďaka! 177 00:13:22,391 --> 00:13:24,309 No to on ešte nevie 178 00:13:24,476 --> 00:13:27,271 a myslím, že možno potrebuje vlastného kamaráta. 179 00:13:27,437 --> 00:13:29,898 Nuž, myslím, že tuto Ace by bol dokonalým... 180 00:13:30,774 --> 00:13:32,484 Aký máte názor na morčatá? 181 00:13:33,527 --> 00:13:35,529 Po záverečnej sa po vás všetkých vrátim. 182 00:13:35,696 --> 00:13:36,822 Zostaňte silní. 183 00:13:38,866 --> 00:13:39,867 Ideme na to. 184 00:13:53,005 --> 00:13:54,006 Páni, to bolelo. 185 00:13:54,506 --> 00:13:56,925 Áno. A mňa tiež. 186 00:13:57,092 --> 00:14:01,805 Keďže cítim bolesť, rovnako ako každý obyčajný pes. 187 00:14:05,392 --> 00:14:08,020 Nech je, ako chce. Som uprostred úniku z väzenia, 188 00:14:08,103 --> 00:14:09,062 takže, prosím... 189 00:14:09,146 --> 00:14:10,230 Útek z väzenia? 190 00:14:11,565 --> 00:14:14,318 Zostaň stáť a ukonči svoje nezákonné aktivity, 191 00:14:14,401 --> 00:14:15,402 pes, ktorého vidím prvýkrát. 192 00:14:15,652 --> 00:14:17,237 O čom to melieš, dočerta? 193 00:14:17,404 --> 00:14:19,948 Si ten pes, čo bol doslova priamo za mnou. 194 00:14:20,032 --> 00:14:21,992 Nemožné. Tamten pes mal okuliare. 195 00:14:22,951 --> 00:14:25,454 Teraz sa vzdaj, nechcem ti ublížiť. 196 00:14:25,537 --> 00:14:26,788 Fajn, takže to chceš takto. 197 00:14:26,955 --> 00:14:28,165 Chceš, aby lietali laby? Fajn. 198 00:14:28,332 --> 00:14:30,375 No varujem ťa, som z osminy boxer. 199 00:14:31,501 --> 00:14:33,086 A zo siedmich osmín čivava. 200 00:14:33,170 --> 00:14:34,546 Čivavy sú zúrivé plemeno. 201 00:14:34,630 --> 00:14:36,131 Tu máš. Ja ti ukážem. 202 00:14:36,507 --> 00:14:37,799 Vzdaj to a nechám ťa ísť. 203 00:14:37,966 --> 00:14:39,593 Prichádza hrom! Teraz to schytáš! 204 00:14:40,969 --> 00:14:43,514 Páni. Pichá ma v boku. Musím si oddýchnuť. 205 00:14:44,515 --> 00:14:46,642 Keby ma nezačalo pichať, mal som ťa presne, kde som chcel. 206 00:14:47,309 --> 00:14:49,686 Banán! Daj mi banán! Rýchlo! 207 00:14:52,064 --> 00:14:53,106 To je od teba chladné, kamoš. 208 00:14:54,525 --> 00:14:56,610 Ty si ako lúč slnečného svetla, všakže? 209 00:14:59,571 --> 00:15:00,572 Čo? 210 00:15:05,869 --> 00:15:07,204 Krypto. 211 00:15:07,371 --> 00:15:09,665 Myslíš si, že si úžasný, však, Superpes? 212 00:15:09,831 --> 00:15:11,208 Myslíš, že tvoje hovienko nesmrdí. 213 00:15:11,375 --> 00:15:12,751 Moje hovienko nesmrdí. 214 00:15:12,918 --> 00:15:14,962 Počkaj, prestávka. To myslíš vážne? 215 00:15:15,128 --> 00:15:17,381 Hej, vlastne vonia ako santalové drevo. 216 00:15:17,548 --> 00:15:19,675 Ak mám byť úprimný, je to takmer ako aromaterapia. 217 00:15:23,136 --> 00:15:24,388 Ty nie si normálny, človeče. 218 00:15:24,555 --> 00:15:26,390 Nuž, aspoň mám majiteľa. 219 00:15:26,932 --> 00:15:29,017 Mňa nemôžeš vlastniť. Som divé zviera. 220 00:15:29,101 --> 00:15:31,436 Presne. Takže ťa vrátime do klietky. 221 00:15:31,603 --> 00:15:33,438 Supošovi už zrejme chýbam. 222 00:15:33,605 --> 00:15:34,439 Chýbaš mu? 223 00:15:34,898 --> 00:15:37,401 Ten chlap ťa priviazal k značke a šiel do útulku, 224 00:15:37,568 --> 00:15:40,362 aby ti kúpil nového kamoša, nech mu dáš trocha priestoru. 225 00:15:40,529 --> 00:15:42,281 Mám ťa. 226 00:15:42,364 --> 00:15:43,824 To by Superman nikdy neurobil. 227 00:15:43,907 --> 00:15:46,243 Nuž, teraz sa to doslova deje. 228 00:15:46,326 --> 00:15:49,121 Som len rád, že ten nový kamoš nie som ja. 229 00:15:49,288 --> 00:15:51,915 Pokoj, Carl. Netvár sa, že ma nepoznáš. 230 00:15:54,167 --> 00:15:55,878 Pekný pokus, Houdini. 231 00:15:58,088 --> 00:16:00,841 Nuž, povedal si, že sa po nás vrátiš. 232 00:16:05,596 --> 00:16:06,680 Čas na adopciu. 233 00:16:06,847 --> 00:16:08,849 Jeden z nás sa bude mať ku komu pritúliť. 234 00:16:09,016 --> 00:16:10,434 Hej, nerob si nádeje. 235 00:16:10,601 --> 00:16:11,810 Vždy si vyberú... 236 00:16:12,853 --> 00:16:14,313 Tu máš, zlatko. 237 00:16:14,396 --> 00:16:16,148 Páni! Prvý deň. 238 00:16:16,315 --> 00:16:19,026 Byť zviera z útulku je ľahké a zábavné! 239 00:16:24,489 --> 00:16:27,284 Hej, nabudúce vyberú teba. 240 00:16:27,826 --> 00:16:29,369 Hej. 241 00:16:29,536 --> 00:16:30,871 Nabudúce. 242 00:16:35,834 --> 00:16:38,503 Neverím, že ten somár z útulku povedal, že nie som normálny. 243 00:16:38,670 --> 00:16:40,130 Som úplne normálny pes. 244 00:16:43,175 --> 00:16:47,179 A Superman tam určite nehľadal kamoša pre mňa. 245 00:16:47,638 --> 00:16:50,724 Nepotrebujem priateľa Je ním Supoš 246 00:16:50,891 --> 00:16:53,810 Môj jediný priateľ Je Superman 247 00:16:56,730 --> 00:16:58,732 AKO NÁJSŤ PSOVI KAMARÁTOV 248 00:17:00,984 --> 00:17:03,570 VOJNA A MIER 249 00:17:04,696 --> 00:17:05,697 Čo to bolo? 250 00:17:14,665 --> 00:17:16,667 Niekto ťahá meteor smerom k mestu? 251 00:17:22,089 --> 00:17:23,632 Luthor. 252 00:17:29,596 --> 00:17:31,056 Ahoj, krásavec. 253 00:17:31,223 --> 00:17:36,311 Ako veľmi som túžil, aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy. 254 00:17:36,478 --> 00:17:37,729 Je to šuter. 255 00:17:37,896 --> 00:17:41,400 Ten šuter, Mercy, je 100 % oranžový kryptonit. 256 00:17:41,567 --> 00:17:43,819 Super. Ďalší plán s kryptonitom. 257 00:17:43,986 --> 00:17:45,320 Nie, tento je iný! 258 00:17:45,487 --> 00:17:47,823 Zelený kryptonit berie Supermanovi schopnosti, 259 00:17:47,990 --> 00:17:50,868 no oranžový kryptonit dáva schopnosti mne. 260 00:17:51,034 --> 00:17:55,247 Vieš, neviditeľnosť, laserový zrak 261 00:17:55,414 --> 00:17:58,542 či schopnosť skutočne silno hádzať hracie karty. 262 00:17:58,709 --> 00:18:00,961 Konečne budem silnejší než ten hlúpy... 263 00:18:01,128 --> 00:18:03,171 Nehovoríš o mne, však nie? 264 00:18:04,590 --> 00:18:06,592 Hej, tiež si myslím, že hovoril o mne. 265 00:18:06,758 --> 00:18:07,593 To je trápne. 266 00:18:07,759 --> 00:18:08,969 Superman. 267 00:18:09,136 --> 00:18:12,389 Teba a toho tvojho orecha by som čakal oveľa skôr. 268 00:18:12,556 --> 00:18:15,100 Potrebujem, aby si tomu meteoru dal pokoj, Lex. 269 00:18:15,517 --> 00:18:16,518 S radosťou. 270 00:18:24,818 --> 00:18:26,069 Krypto, aport! 271 00:18:39,666 --> 00:18:41,251 Ten pes je hrdina! 272 00:18:41,418 --> 00:18:42,628 Krypto! 273 00:18:42,794 --> 00:18:43,629 Dobrý psík. 274 00:18:43,795 --> 00:18:47,090 Vráťme tú vecičku do vesmíru, kam patrí. 275 00:18:47,257 --> 00:18:48,091 Pani. 276 00:18:48,258 --> 00:18:49,259 Bábätko. 277 00:18:57,893 --> 00:19:00,395 Pozrime sa, či ho chytíš aj tentokrát. 278 00:19:10,239 --> 00:19:11,532 Na niečo si zabudol, Lex. 279 00:19:11,698 --> 00:19:14,284 Na rozdiel od teba mám priateľov. 280 00:19:14,618 --> 00:19:18,205 Vďaka, že si si tú stupídnu centrálu zla postavil na rieke. 281 00:19:18,372 --> 00:19:20,541 Pre chlapíka žijúceho vo vode je to fakt praktické. 282 00:19:21,250 --> 00:19:22,793 Som Aquaman! 283 00:19:23,418 --> 00:19:25,420 Skvelé. Títo blázni. 284 00:19:26,380 --> 00:19:28,006 Volal niekto technickú podporu? 285 00:19:28,173 --> 00:19:30,676 Skúsili ste to vypnúť a znova zapnúť? 286 00:19:35,347 --> 00:19:36,348 Vďaka, kamoš. 287 00:19:36,515 --> 00:19:39,434 Kamoš? Nie, toto sú prinajlepšom priatelia z práce. 288 00:19:41,311 --> 00:19:42,938 Prosím, pripútajte sa. 289 00:19:43,105 --> 00:19:44,398 Sú neviditeľné. 290 00:19:46,400 --> 00:19:48,151 Nič tu nie je neviditeľné. 291 00:19:48,318 --> 00:19:49,820 Skôr je to všetko priehľadné. 292 00:19:56,243 --> 00:19:57,369 Páči sa mi tvoja laserová vec. 293 00:19:57,536 --> 00:19:59,079 No v zelenej je krajšia. 294 00:20:00,914 --> 00:20:01,748 Hej. 295 00:20:02,875 --> 00:20:05,419 Energetické brnenie LexCorp aktivované. 296 00:20:05,502 --> 00:20:07,504 Vyhrievanie sedadla zapnuté. 297 00:20:07,588 --> 00:20:09,298 Najlepšie utratená miliarda. 298 00:20:19,474 --> 00:20:22,311 Stačí mi jediný kúsoček. 299 00:20:29,359 --> 00:20:30,986 Ale, ty blázonko. 300 00:20:31,069 --> 00:20:32,446 Fakt si si myslel, že tam budeš prvý? 301 00:20:39,161 --> 00:20:40,037 Ďakujem. 302 00:20:57,638 --> 00:21:00,807 Som tým, čím mi vždy bolo súdené stať sa. 303 00:21:05,437 --> 00:21:06,730 Čo je toto? 304 00:21:07,606 --> 00:21:10,234 Mám predsa mať superschopnosti! 305 00:21:12,027 --> 00:21:13,278 Sú preceňované. 306 00:21:20,786 --> 00:21:22,037 Dobrý chlapec, Krypto. 307 00:21:23,121 --> 00:21:24,665 Kto je tu dobrý chlapec? No kto? 308 00:21:24,831 --> 00:21:27,084 Si ty môj superpsík? Si ty? 309 00:21:28,001 --> 00:21:29,294 Olízal si mi jazyk. 310 00:21:29,461 --> 00:21:31,255 Si ty dobrý chlapec? Si ty? 311 00:21:31,421 --> 00:21:33,465 Chýbajú mi rodičia. 312 00:21:33,632 --> 00:21:35,300 Kto zahodil ten kryptonit späť do vesmíru? 313 00:21:57,781 --> 00:21:59,867 Ahoj, krásavec. 314 00:22:00,033 --> 00:22:03,912 Páni, ako som túžila po tom, aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy. 315 00:22:22,890 --> 00:22:25,184 Toto kolo si vyhral, šalát. 316 00:22:30,480 --> 00:22:33,150 Decká, čo sa to deje? 317 00:22:33,609 --> 00:22:35,694 Nič, PB. 318 00:22:35,861 --> 00:22:39,239 Len ten plán, ktorý bol podľa vás všetkých šialený, je nakoniec šialene dobrý. 319 00:22:40,741 --> 00:22:44,328 Viete, keď som bola v tom laboratóriu, bol tam jeden človek. 320 00:22:44,494 --> 00:22:48,040 Bol zlý, sadistický, sexi. 321 00:22:48,790 --> 00:22:52,836 A spolu sme boli dvaja vedci hľadajúci absolútnu moc. 322 00:22:53,003 --> 00:22:55,088 Samozrejme sme v procese urobili chyby. 323 00:22:55,255 --> 00:22:57,883 Z červeného kryptonitu mi vypadala srsť. 324 00:22:58,050 --> 00:22:59,927 Našťastie si to so svojím tvarom lebky môžem dovoliť. 325 00:23:00,093 --> 00:23:02,846 Z fialového sa mi snívali nepríjemne živé sny. 326 00:23:04,014 --> 00:23:05,474 No oranžový... 327 00:23:06,099 --> 00:23:08,560 Vedeli sme, že ten bude iný. 328 00:23:08,727 --> 00:23:10,229 A mali sme plán. 329 00:23:10,395 --> 00:23:13,815 Kým neprišiel superpes Krypto, aby to celé zmaril. 330 00:23:13,982 --> 00:23:15,943 Hlúpe meno. Pomenovali ho po jeho planéte. 331 00:23:16,109 --> 00:23:17,319 Fakt nápadité. 332 00:23:19,905 --> 00:23:20,989 Vďaka, Krypto! 333 00:23:21,156 --> 00:23:22,157 Idem domov, synak! 334 00:23:22,324 --> 00:23:23,534 Čo to robíš? 335 00:23:24,409 --> 00:23:27,371 Oslobodzujem ťa z tohto hrozného labáku, kde robia pokusy na zvieratách. 336 00:23:27,538 --> 00:23:29,456 Nie! Toto je môj domov! 337 00:23:29,623 --> 00:23:31,667 Odteraz je tvoj domov tu. 338 00:23:31,833 --> 00:23:33,585 -Nemáš za čo. -O čom to hovoríš? 339 00:23:34,336 --> 00:23:35,754 Ty si ale zlatíčko! 340 00:23:35,921 --> 00:23:37,214 Pusť ma, ženská! 341 00:23:41,093 --> 00:23:45,138 A tak som čakala na svoju chvíľu v tejto znepokojujúcej búde 342 00:23:46,056 --> 00:23:47,474 a pripravovala sa. 343 00:23:48,475 --> 00:23:51,645 Pretože som prišla na niečo, čo uniklo aj Lexovi. 344 00:23:52,396 --> 00:23:55,399 Oranžový kryptonit neúčinkuje na ľudí. 345 00:23:56,149 --> 00:23:59,194 Účinkuje len na domáce zvieratá. 346 00:24:10,706 --> 00:24:12,708 Lulu, si v poriadku? 347 00:24:13,125 --> 00:24:15,502 Och, som viac než v poriadku, prasiatko. 348 00:24:15,752 --> 00:24:19,506 Som tým, čím mi bolo vždy súdené stať sa. 349 00:24:26,180 --> 00:24:27,306 Lulu, hej. Čo? 350 00:24:27,389 --> 00:24:28,891 Vezmi nás so sebou, dobre? 351 00:24:29,057 --> 00:24:32,269 Vieš, my zvieratá z útulku musíme predsa držať spolu. 352 00:24:32,352 --> 00:24:33,353 Solidarita. 353 00:24:33,437 --> 00:24:35,731 Ace, mrzí ma to. 354 00:24:35,814 --> 00:24:39,985 Vo svojom živote práve vôbec nemám čas na domáce zvieratko! 355 00:24:48,368 --> 00:24:49,494 Lulu, počkaj! 356 00:24:49,578 --> 00:24:50,621 Nenechávaj nás tu! 357 00:24:50,787 --> 00:24:55,709 Neboj sa, som si istá, že ťa už každým dňom adoptuje niekto úžasný. 358 00:24:56,168 --> 00:24:57,336 A čo ja? 359 00:24:57,669 --> 00:24:58,879 Ale, Fúzačik. 360 00:24:59,046 --> 00:25:00,547 Iste. Nie som monštrum. 361 00:25:03,300 --> 00:25:05,385 Budete mi chýbať. Mám vás rada. Bavte sa. 362 00:25:09,640 --> 00:25:11,850 Počkaj, PB. Dostanem nás odtiaľto. 363 00:25:13,560 --> 00:25:14,895 Cítim slaninu! 364 00:25:15,062 --> 00:25:16,855 Prečo mi tečú slinky? 365 00:25:17,022 --> 00:25:19,233 Cítim v tom celú spleť pocitov. 366 00:25:20,526 --> 00:25:21,902 Decká, som malá! 367 00:25:21,985 --> 00:25:24,404 Čo sa to práve stalo? 368 00:25:25,155 --> 00:25:27,574 Nie, vážne, čo sa to práve stalo? Nevidím... 369 00:25:27,741 --> 00:25:30,202 Oranžový kryptonit dal schopnosti aj mne. 370 00:25:30,285 --> 00:25:32,829 Toto je príbeh o mojich začiatkoch. 371 00:25:32,913 --> 00:25:35,040 A dokonca mi ani nemusel zomrieť strýko. 372 00:25:35,791 --> 00:25:36,833 Hej, to je skvelé. 373 00:25:36,917 --> 00:25:40,003 No pre tvojho kamoša Acea to nevyzerá veľmi dobre. 374 00:25:40,796 --> 00:25:41,964 Správne. Úžasné prasa... 375 00:25:42,047 --> 00:25:42,923 na mene stále pracujem... 376 00:25:43,006 --> 00:25:43,966 ide na vec. 377 00:25:52,641 --> 00:25:53,767 -Ace, nie! -Ace! 378 00:26:03,735 --> 00:26:05,821 V tejto chvíli by som mal byť oveľa mŕtvejší, nie? 379 00:26:05,988 --> 00:26:06,822 Preboha. 380 00:26:06,989 --> 00:26:09,575 Oranžový kryptonit dal schopnosti aj tebe! 381 00:26:09,741 --> 00:26:10,993 Máš nadprirodzenú silu! 382 00:26:11,159 --> 00:26:14,413 A tvoj chvost je teraz z ohňa. 383 00:26:14,496 --> 00:26:15,998 Prepáč. Čože mám z čoho? 384 00:26:18,667 --> 00:26:21,795 Môj chvost! Pusť môj... Horí mi chvost! 385 00:26:21,962 --> 00:26:22,963 Horí mi chvost! 386 00:26:23,130 --> 00:26:24,840 Ace, to nič. Vidíš? 387 00:26:27,551 --> 00:26:28,886 Si nezraniteľný. 388 00:26:29,052 --> 00:26:31,054 A ja sa viem zmenšiť na veľkosť... 389 00:26:36,101 --> 00:26:37,394 Na detailoch stále pracujem. 390 00:26:37,561 --> 00:26:39,021 Nič som nevidela. 391 00:26:40,522 --> 00:26:42,691 Choď po Chipa, ja vezmem Mert. 392 00:26:52,534 --> 00:26:54,620 Mám ťa, šalát. 393 00:27:06,340 --> 00:27:07,549 {\an8}To je skvelé. 394 00:27:07,716 --> 00:27:10,260 Som jediný, kto nezískal žiadne super... 395 00:27:19,144 --> 00:27:23,357 Metropolis 97,2, pokojný jazz. 396 00:27:25,317 --> 00:27:26,652 No tak, vypadnime odtiaľto. 397 00:27:26,818 --> 00:27:27,819 Správne. 398 00:27:29,321 --> 00:27:30,322 Novinka. 399 00:27:30,531 --> 00:27:34,117 Som teraz rýchla, no stále nevidím... 400 00:27:38,997 --> 00:27:40,082 Ideme na to. 401 00:27:45,212 --> 00:27:48,590 Dobre. Štvrtkový večer pri telke. 402 00:27:48,757 --> 00:27:52,386 Čas na môj obľúbený program s mojím bratom v Metropolise. 403 00:27:52,553 --> 00:27:54,388 Som Superman 404 00:27:54,471 --> 00:27:56,306 A dokážem... 405 00:27:57,015 --> 00:27:57,891 Čo do...? 406 00:27:58,058 --> 00:28:00,853 Len si to prežehlím. 407 00:28:01,019 --> 00:28:02,104 Mali by ma volať Žehliaci muž. 408 00:28:03,313 --> 00:28:04,356 Nie. 409 00:28:04,439 --> 00:28:05,691 Pozrime sa, aký si vyparádený. 410 00:28:05,858 --> 00:28:07,734 Nie je to priveľa pre Moja mama varí lepšie ako tvoja? 411 00:28:07,901 --> 00:28:09,111 No vieš čo? Dáva to zmysel. 412 00:28:09,194 --> 00:28:10,696 Dnes vyvrcholí séria. 413 00:28:10,863 --> 00:28:11,822 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR... 414 00:28:11,905 --> 00:28:13,657 VCHOD 415 00:28:14,533 --> 00:28:15,576 Máš rande? 416 00:28:16,785 --> 00:28:18,078 Keď vysielajú Moju mamu? 417 00:28:22,124 --> 00:28:23,542 Hej, kamoško. 418 00:28:33,886 --> 00:28:35,053 Nie. 419 00:28:36,680 --> 00:28:37,890 Ahoj, Lois. 420 00:28:42,394 --> 00:28:43,520 Počuj, kamoško, ja... 421 00:28:43,604 --> 00:28:46,481 Tento týždeň robia koláče. 422 00:28:46,899 --> 00:28:48,650 Vyber si. Ona alebo ja. 423 00:28:50,402 --> 00:28:51,737 Čo to do teba vošlo? 424 00:28:51,904 --> 00:28:53,405 Zlý pes. 425 00:28:54,406 --> 00:28:55,574 Ako si mi to práve povedal? 426 00:28:56,074 --> 00:28:58,118 To je teda úplne cez čiaru, kamoš. 427 00:28:58,202 --> 00:28:59,745 -Ak chceš... -Preberieme to, keď sa vrátim. 428 00:29:05,584 --> 00:29:06,543 Tak veľmi si mi chýbal! 429 00:29:08,420 --> 00:29:10,672 Znova si si na chodbe nechal Pískacieho Brucea. 430 00:29:12,591 --> 00:29:13,425 Fajn. 431 00:29:13,509 --> 00:29:16,094 Na všetky tie recepty sa budem dívať sám. 432 00:29:16,970 --> 00:29:18,388 Zlý pánko! 433 00:29:22,184 --> 00:29:23,560 Pod povrchom je to tiež celkom mokré. 434 00:29:23,644 --> 00:29:25,145 Trocha presiaknutý spodok. 435 00:29:36,073 --> 00:29:38,116 Kal-El, syn Jor-Ela... 436 00:29:38,283 --> 00:29:39,618 Som Lulu, 437 00:29:39,785 --> 00:29:41,495 dcéra Škorice. 438 00:29:41,662 --> 00:29:43,997 Pokľakneš predo mnou! 439 00:29:49,545 --> 00:29:50,671 Počkať chvíľu. 440 00:29:51,505 --> 00:29:52,798 Nie si ty ten škrečok z útulku? 441 00:29:52,881 --> 00:29:54,591 Som morča 442 00:29:54,758 --> 00:29:56,802 a vravím, pokľakni! 443 00:30:01,390 --> 00:30:04,560 Pozrime sa, čože to mám zo starého labáku. 444 00:30:05,018 --> 00:30:06,770 Pomoc, Krypto... 445 00:30:06,937 --> 00:30:08,981 Máme problémy 446 00:30:09,147 --> 00:30:11,024 {\an8}A myslím, že ich nevyriešime 447 00:30:11,191 --> 00:30:12,901 {\an8}Asi ich nevyriešime 448 00:30:13,485 --> 00:30:14,361 {\an8}PLAČGIDA 449 00:30:15,529 --> 00:30:17,739 Nájsť ťa vôbec nebolo ťažké. 450 00:30:17,906 --> 00:30:19,408 Tie okuliare nikoho neoklamú. 451 00:30:19,867 --> 00:30:21,743 Fúzy možno, okuliare ale isto nie. 452 00:30:25,247 --> 00:30:27,207 Prečo sa tieto veci vždy dejú v deň rande? 453 00:30:27,624 --> 00:30:29,626 Dovolali ste sa na núdzovú linku Ligy spravodlivosti. 454 00:30:29,793 --> 00:30:31,545 Pre Zem-jedna stlačte jednotku. 455 00:30:31,712 --> 00:30:34,256 Pre Zem-dva stlačte dvojku. Pre Zem-tri... 456 00:30:34,423 --> 00:30:36,175 Páni, vyzeralo to bolestivo. 457 00:30:36,341 --> 00:30:37,926 Dúfam, že to bolelo. 458 00:30:46,727 --> 00:30:48,896 Páni, pozrime sa, stále to skúšaš. 459 00:30:49,062 --> 00:30:50,063 Si vytrvalý. 460 00:30:50,230 --> 00:30:51,064 Tak teda fajn. 461 00:30:51,231 --> 00:30:52,566 Mamka má dobrý súboj rada. 462 00:31:01,617 --> 00:31:03,994 Človek má na pečenie vždy dôvod. 463 00:31:04,494 --> 00:31:07,748 Takže sa snaž najlepšie, ako vieš. A daj to toho lásku. 464 00:31:31,522 --> 00:31:33,398 Vzdaj sa. Nechcem ti ublížiť. 465 00:31:33,482 --> 00:31:34,358 Nie. 466 00:31:38,153 --> 00:31:39,571 Malá rada. 467 00:31:39,738 --> 00:31:41,949 Nikdy nerob pokusy s morčaťom. Dobre? 468 00:31:51,792 --> 00:31:53,919 Nemôžem uveriť, že s ňou fakt odišiel. 469 00:31:54,086 --> 00:31:56,922 Pravdepodobne sa práve v tejto chvíli hrajú na aport. 470 00:31:58,465 --> 00:32:00,050 Fíha, nechal mi tu syr! 471 00:32:01,468 --> 00:32:03,846 Nuž, neviem sa na toho chlapíka dlho hnevať. 472 00:32:06,640 --> 00:32:07,808 Pomoc. 473 00:32:09,935 --> 00:32:11,061 Pomoc. 474 00:32:11,728 --> 00:32:12,729 Superman? 475 00:32:23,365 --> 00:32:26,660 Už letím! 476 00:32:38,589 --> 00:32:40,716 Čo si s ním urobila? 477 00:32:42,926 --> 00:32:45,179 Vidím, že niekto našiel jeho lieky. 478 00:32:45,262 --> 00:32:48,849 Malý úlomok zeleného kryptonitu šikovne ukrytý 479 00:32:48,932 --> 00:32:50,893 v kuse syra. 480 00:32:51,935 --> 00:32:54,021 Vždy to dajú do syra. 481 00:32:58,108 --> 00:32:59,693 Vzal si ma od Lexa... 482 00:32:59,860 --> 00:33:03,280 Preto ti ja teraz vezmem Supermana. 483 00:33:05,240 --> 00:33:08,368 Ale neboj sa, je to len jeden krok môjho zlého plánu. 484 00:33:08,452 --> 00:33:09,494 Je toho viac. 485 00:33:09,578 --> 00:33:10,412 Nie. 486 00:33:12,664 --> 00:33:15,125 Musím ochrániť Super... 487 00:33:34,061 --> 00:33:35,187 Superman! 488 00:33:35,354 --> 00:33:36,188 Musím nájsť... 489 00:33:49,451 --> 00:33:50,285 Otče. 490 00:33:50,452 --> 00:33:53,956 Áno, som to ja, Pes-El. 491 00:33:54,122 --> 00:33:55,707 Keď si bol ešte len šteňa, 492 00:33:55,791 --> 00:33:59,044 nahral som všetky svoje vedomosti do tvojho obojka. 493 00:33:59,127 --> 00:34:00,128 Viem. 494 00:34:00,212 --> 00:34:03,131 V minulosti si mi vždy pomohol a teraz by sa mi tvoja pomoc naozaj zišla. 495 00:34:03,298 --> 00:34:06,051 Áno, som to ja, Pes-El. 496 00:34:06,718 --> 00:34:08,804 Fakt by sa nám hodilo tlačidlo na preskočenie úvodu. 497 00:34:08,887 --> 00:34:12,307 Povedz mi, synak. V čom je problém? 498 00:34:12,849 --> 00:34:15,394 Superman. Zajali ho. 499 00:34:17,855 --> 00:34:21,525 To ma mrzí. Viem, akí ste si blízki. 500 00:34:21,692 --> 00:34:24,486 Áno, teda, boli sme. 501 00:34:24,653 --> 00:34:29,074 Nuž, nemôžeš tam len tak sedieť s hlavou v smútku. Musíš ho zachrániť. 502 00:34:29,575 --> 00:34:30,784 Máš pravdu. 503 00:34:30,951 --> 00:34:32,661 Zachránim Supermana. 504 00:34:32,827 --> 00:34:35,454 Potom mu dôjde, že som jediný priateľ, ktorého potrebuje. 505 00:34:36,373 --> 00:34:38,000 To presne som nechcel... 506 00:34:38,083 --> 00:34:40,961 Ako však mám byť hrdinom, keď nemám svoje superschopnosti? 507 00:34:41,086 --> 00:34:44,463 Hrdinu nerobia jeho superschopnosti, Krypto. 508 00:34:44,631 --> 00:34:47,843 -To nie je tvoj problém. -Čo potom? 509 00:34:47,925 --> 00:34:50,179 Tvoj problém si ty. 510 00:34:50,262 --> 00:34:52,806 Ja? Čo tým myslíš? Otče? 511 00:34:59,229 --> 00:35:01,106 To musí byť ten zákerný hlodavec. 512 00:35:01,565 --> 00:35:04,735 Neboj sa, Superman. Nezastavím sa, kým ťa nezachránim. 513 00:35:08,322 --> 00:35:09,865 Tomu hovorím oddych. 514 00:35:10,032 --> 00:35:11,241 Áno. 515 00:35:16,830 --> 00:35:17,664 Ups. 516 00:35:17,831 --> 00:35:19,374 Na tom budeme musieť popracovať. 517 00:35:20,125 --> 00:35:23,253 Netušila som, že hviezdy môžu byť také nádherné. 518 00:35:23,337 --> 00:35:24,630 A je ich toľko veľa. 519 00:35:24,713 --> 00:35:27,174 Pozrite, tam je jedna. A tam ďalšia. 520 00:35:27,341 --> 00:35:28,800 A tamto tiež. 521 00:35:29,218 --> 00:35:32,054 Tieto hviezdy sú na figu. Počkaj, kým budeme na farme. 522 00:35:32,221 --> 00:35:33,222 Hej. 523 00:35:33,931 --> 00:35:36,350 Na farme je všetko lepšie. 524 00:35:37,559 --> 00:35:38,602 To teda hej. 525 00:35:38,769 --> 00:35:41,063 Čo sa týka tej farmy. Aby ste chápali. 526 00:35:41,230 --> 00:35:44,483 Existuje vždy doslovná interpretácia a potom viac... 527 00:35:44,650 --> 00:35:46,568 Kde je? Kde...? 528 00:35:47,361 --> 00:35:48,362 Kde...? 529 00:35:49,780 --> 00:35:51,907 Fajn. Kde je? 530 00:35:53,992 --> 00:35:56,161 Dobre. Kde je? 531 00:35:57,746 --> 00:35:59,831 Prepáčte. 532 00:35:59,998 --> 00:36:02,918 Nikdy predtým som neutekal. 533 00:36:03,085 --> 00:36:06,213 Zvyčajne som len vzlietol. 534 00:36:06,964 --> 00:36:08,215 Si v pohode? 535 00:36:08,382 --> 00:36:09,883 Som v poriadku. 536 00:36:10,050 --> 00:36:13,136 Len ma trocha zrazilo auto. 537 00:36:14,096 --> 00:36:16,598 Na prvý raz nikdy nezabudneš. 538 00:36:19,893 --> 00:36:22,938 Počkaj, odkiaľ ťa poznám? Neviem si ta priradiť. 539 00:36:23,105 --> 00:36:24,231 Kde je? 540 00:36:28,193 --> 00:36:31,864 Páni. Takže schopnosti, ktoré som videl, boli vaše? 541 00:36:32,281 --> 00:36:34,366 Vy chuligáni mi môžete pomôcť. 542 00:36:36,201 --> 00:36:38,954 Rýchlo, nemáme veľa času. Musíme zachrániť Supermana. 543 00:36:39,037 --> 00:36:40,080 Supermana? 544 00:36:42,249 --> 00:36:45,836 Iste! Si ten superpako, vďaka ktorému som skončil znova v klietke. 545 00:36:46,003 --> 00:36:48,714 Ako to bolo? Kripeľ? Krémeš? Ako sa voláš? 546 00:36:48,881 --> 00:36:51,466 Nie, volá sa Superpes Krypto! 547 00:36:52,759 --> 00:36:54,720 Nuž, zdá sa, že teraz sme obaja super. 548 00:36:54,887 --> 00:36:56,597 Vieš, stále ti dlhujem nakladačku. 549 00:36:58,307 --> 00:36:59,558 Do môjho zdravého oka. 550 00:36:59,725 --> 00:37:01,810 Tak počkať. Mal to byť férový súboj. 551 00:37:01,977 --> 00:37:03,520 Prečo si ma nezablokoval mrznúcou páľavou 552 00:37:03,687 --> 00:37:05,022 z tvojich uší alebo tak? 553 00:37:05,189 --> 00:37:06,273 Pretože... 554 00:37:07,733 --> 00:37:09,276 Nemám svoje schopnosti. 555 00:37:09,443 --> 00:37:10,360 Čože? 556 00:37:11,236 --> 00:37:13,488 Vravím, že už nemám svoje schopnosti. 557 00:37:14,489 --> 00:37:15,616 Ty si...? 558 00:37:16,491 --> 00:37:17,701 Nemáš svoje schopnosti? 559 00:37:18,869 --> 00:37:20,037 Hej, o to tu ide. 560 00:37:20,204 --> 00:37:23,332 Zrazu nás chce využiť, pretože to sám nezvládne. 561 00:37:23,498 --> 00:37:25,375 Pozrite, viem, že tieto schopnosti sú pre vás novinka, 562 00:37:25,542 --> 00:37:27,669 no keď niekto má veľkú moc, 563 00:37:28,378 --> 00:37:31,548 má určitú povinnosť používať ju... 564 00:37:36,136 --> 00:37:38,597 Prepáč. Vravel si niečo? 565 00:37:40,432 --> 00:37:43,602 Mal som inšpiratívny hrdinský príhovor. 566 00:37:48,732 --> 00:37:50,359 Koľko si toho vypil? 567 00:37:50,526 --> 00:37:52,736 Dve záchodové misy a bidet. 568 00:37:52,903 --> 00:37:54,238 Aj bidet, čo je šialené. 569 00:37:54,404 --> 00:37:57,115 Ani som nevedel, že niečo také existuje. No je to ako psia vodná fontánka. 570 00:37:57,407 --> 00:37:59,493 Ty nechutné zviera. 571 00:37:59,660 --> 00:38:00,827 Svorka, padáme. 572 00:38:00,994 --> 00:38:03,163 Uvidíme sa nikdy, Krám Kent. 573 00:38:03,330 --> 00:38:06,875 Nie! Môj najlepší priateľ je v ohrození a vy mu musíte pomôcť. 574 00:38:07,042 --> 00:38:09,002 Prepáč, máme iné plány. 575 00:38:09,169 --> 00:38:12,172 Veľa šťastia s nebezpečenstvom. Ideme na farmu. 576 00:38:12,339 --> 00:38:15,342 To teda! Šalátovníky, zlatko! 577 00:38:16,093 --> 00:38:18,554 Šalátovníky? Ako sa volá tá farma? 578 00:38:18,720 --> 00:38:20,430 Farma hore na vidieku. 579 00:38:21,098 --> 00:38:22,641 To znie ako výmysel. 580 00:38:22,808 --> 00:38:24,560 Vážne? Odkiaľ by si to ty vedel? 581 00:38:24,726 --> 00:38:27,563 Vyrástol som na farme. V mestečku zvanom Smallville. 582 00:38:27,729 --> 00:38:29,731 Toto znie ako výmysel. 583 00:38:29,898 --> 00:38:33,318 Tak teda, ktorým smerom je tá vaša farma? 584 00:38:33,485 --> 00:38:38,031 Je hore na vidieku. Takže zjavne smerom hore. 585 00:38:38,198 --> 00:38:41,535 -Dobre. Nehovorí vám... -Dovolíš na sekundu? 586 00:38:43,704 --> 00:38:45,038 Klamal si o tej farme, však? 587 00:38:45,205 --> 00:38:47,749 Poriadne. Pozri, musel som im dať nádej. 588 00:38:47,916 --> 00:38:50,043 -Aj tam je jedna. -Nik by si nás nikdy neadoptoval. 589 00:38:50,210 --> 00:38:51,420 A tam tiež. 590 00:38:51,587 --> 00:38:55,090 Tak som im sľúbil, že to bude ich nový domov. 591 00:38:57,176 --> 00:39:00,721 Vieš, s radosťou vezmem teba a tvojich kamošov na svoju farmu. 592 00:39:02,264 --> 00:39:04,641 Ak mi pomôžete zachrániť Supermana. 593 00:39:04,808 --> 00:39:07,519 Počkaj chvíľu. Skúšaš na mňa vydieranie? Ty ma vydieraš? 594 00:39:07,686 --> 00:39:09,354 Nie, len ťa prosím o niečo, 595 00:39:09,521 --> 00:39:12,983 za čo ťa odmením tým, že nevyzradím škodlivé informácie. 596 00:39:13,150 --> 00:39:15,819 To je doslova definícia vydierania. 597 00:39:16,320 --> 00:39:19,239 Dobre, pomôžeme ti získať späť tvojho hlúpeho pána. 598 00:39:19,406 --> 00:39:21,867 Našiel si si supertím. 599 00:39:23,452 --> 00:39:25,245 Počula som slovo supertím? 600 00:39:25,412 --> 00:39:28,582 Áno. Môj osud už čaká. 601 00:39:30,626 --> 00:39:32,794 Hrôzostrašní zloduchovia... 602 00:39:32,878 --> 00:39:34,588 smrtiaci vrahovia... 603 00:39:34,755 --> 00:39:36,882 Prišla som najať vás, 604 00:39:37,049 --> 00:39:40,511 by ste rozpútali vražedné barbarstvo! 605 00:39:43,430 --> 00:39:45,891 Moji priatelia, chlpatejšie morčatá. 606 00:39:46,058 --> 00:39:49,269 Vyhľadala som vás, pretože ste špičkoví predátori. 607 00:39:49,436 --> 00:39:51,355 Bohovia medzi ľuďmi! 608 00:39:55,609 --> 00:39:58,946 Dobre, pozrite. Medzi nami morčatami, potrebujem vašu pomoc... 609 00:39:59,112 --> 00:40:02,699 pretože môj pán sa dostal do maléru. 610 00:40:04,076 --> 00:40:05,410 Lex Luthor, ktorému plány zmarila 611 00:40:05,494 --> 00:40:08,038 Liga spravodlivosti, sa ocitol za mrežami. 612 00:40:08,121 --> 00:40:09,831 Všetkých vás zničím! 613 00:40:09,998 --> 00:40:13,335 To je môj naj kamoš. A mentor. Naj kamoš a mentor. 614 00:40:17,464 --> 00:40:19,716 Väzenie na ostrove Stryker's Island, vybudované pre zločincov 615 00:40:19,800 --> 00:40:22,678 so superschopnosťami, je najlepšie strážené väzenie na svete. 616 00:40:22,761 --> 00:40:25,013 A to sa už dostávame k vám, hlupáčikovia. 617 00:40:25,097 --> 00:40:27,850 Aby ste rozumeli, ak chcem z tej diery dostať Lexa, 618 00:40:27,933 --> 00:40:29,476 potrebujem armádu. 619 00:40:33,689 --> 00:40:36,400 Myslím, že by sme radšej zostali tu. 620 00:40:36,483 --> 00:40:39,653 Hej, v lete máme voľno, vody, koľko len vypijeme. 621 00:40:43,699 --> 00:40:46,535 Dokonca máme každý miércoles hodinu španielčiny. 622 00:40:46,702 --> 00:40:47,911 Nemáte nič, 623 00:40:48,078 --> 00:40:52,666 až kým ste si nesŕkli z chladnej oceľovej slamky moci. 624 00:41:02,176 --> 00:41:06,346 Nie tak rýchlo. Lois Laneová nám o tebe všetko povedala, škrečok. 625 00:41:06,430 --> 00:41:10,184 Skrečok? Škrečky sú slabosi! 626 00:41:10,267 --> 00:41:12,978 Škrečok je myš, ktorá to prehnala s obedom! 627 00:41:13,061 --> 00:41:14,521 My sme morčatá 628 00:41:14,605 --> 00:41:17,232 a keď s tebou skončíme, frajer, bude ti to jasné. 629 00:41:40,964 --> 00:41:41,965 Čo sa tu deje? 630 00:41:42,257 --> 00:41:43,383 To bol signál na útok. 631 00:41:43,926 --> 00:41:46,011 Aha, prepáč. Čakal som, že on pôjde prvý. 632 00:41:46,094 --> 00:41:48,180 Hej, ale ak by som šiel prvý, tvoj oheň by roztopil môj ľad, 633 00:41:48,263 --> 00:41:50,599 takže by možno mohla ísť prvá pani s krídlami? 634 00:41:50,682 --> 00:41:51,683 Mám meno. 635 00:41:51,850 --> 00:41:55,395 No to by som jej zapálil krídla, čo asi nik z nás nechce. 636 00:41:55,562 --> 00:41:56,939 No, rozhodne nechceš mať na krídlach ľad. 637 00:41:57,105 --> 00:41:59,191 -Prečo? -Zliepa to perie. 638 00:41:59,358 --> 00:42:00,359 Len doňho! 639 00:42:13,372 --> 00:42:14,331 To bola zábava. 640 00:42:14,498 --> 00:42:16,959 A teraz poďme oslobodiť Lexa. 641 00:42:24,842 --> 00:42:26,218 Toto je koniec, sestrička. 642 00:42:26,385 --> 00:42:28,470 Mám ťa v Lase pravdy. 643 00:42:28,929 --> 00:42:30,681 Chceš pravdu? 644 00:42:30,848 --> 00:42:32,891 Tie topánky sú trochu príliš. 645 00:42:44,945 --> 00:42:46,905 Je toto fakt najlepší spôsob, ako nájsť Supermana? 646 00:42:47,072 --> 00:42:48,699 Pretože podľa mňa je to len nechutné. 647 00:42:48,866 --> 00:42:49,950 Čo tým myslíš, nechutné? 648 00:42:50,117 --> 00:42:52,452 Oňuchávanie vecí je jedným z najväčších potešení každého psa. 649 00:42:52,619 --> 00:42:54,246 Hneď po olizovaní si rôznych častí tela. 650 00:42:54,413 --> 00:42:56,081 Teda, ja sa olizujem v jednom kuse. 651 00:42:56,248 --> 00:42:57,666 Nuž, to vysvetľuje tvoj dych. 652 00:42:57,833 --> 00:43:00,210 Chceš nájsť Lulu a zachrániť Kapitána Géla na vlasy, nie? 653 00:43:00,377 --> 00:43:02,212 Odporúčam ti teda začať ňuchať. 654 00:43:02,379 --> 00:43:05,507 Vieš, čo sa hovorí. Čuch je zrakom nosa. 655 00:43:06,008 --> 00:43:07,384 To nik nevraví. 656 00:43:07,467 --> 00:43:08,802 Ale mali by. Pozri na toto. 657 00:43:10,637 --> 00:43:12,264 Tu slintal pudel. 658 00:43:13,098 --> 00:43:14,641 Do tamtoho smetiaka niekto zahodil okraj pizze, 659 00:43:14,725 --> 00:43:15,642 ktorému vôbec nič nebolo. 660 00:43:17,102 --> 00:43:20,063 A na tamtom rohu... Presne na tom rohu... Och, to nie. 661 00:43:20,230 --> 00:43:22,733 Holubici niečo zlomilo srdce. Tú bolesť stále cítim. 662 00:43:22,900 --> 00:43:24,693 Poriadne plakala. 663 00:43:24,776 --> 00:43:27,112 Je to superschopnosť, ktorú má každý pes. 664 00:43:27,196 --> 00:43:28,739 Aj taký divný, ako si ty. 665 00:43:29,364 --> 00:43:30,616 Nie som divný. 666 00:43:36,455 --> 00:43:37,539 To je náplasť? 667 00:43:49,551 --> 00:43:50,761 Je za päť prechádzka. 668 00:43:50,928 --> 00:43:51,970 Za koľko čože? 669 00:43:52,387 --> 00:43:54,348 -Ale nič. -Fajn. 670 00:43:54,431 --> 00:43:56,350 Pretože to znelo ako superroztomilý názov, 671 00:43:56,433 --> 00:43:58,101 ktorý používaš na prechádzky s pánkom. 672 00:43:58,185 --> 00:44:01,813 Dobre, toto je možno čas, kedy sme so Supošom zvykli byť spolu. 673 00:44:02,439 --> 00:44:05,484 Každé ráno, odkedy som bol šteniatko. 674 00:44:06,610 --> 00:44:09,279 No, možno nemáš svojho Supermana, máš však nás. 675 00:44:09,363 --> 00:44:11,573 Celý supertím! 676 00:44:11,657 --> 00:44:13,700 Mocný Kroch! 677 00:44:13,784 --> 00:44:15,536 {\an8}Wolveverica. 678 00:44:15,702 --> 00:44:16,912 {\an8}Slintoš. 679 00:44:17,079 --> 00:44:18,163 {\an8}To vážne? Slintoš? 680 00:44:18,330 --> 00:44:21,208 {\an8}A počkať, kde je Pancier na kolesách? Pancier? 681 00:44:22,042 --> 00:44:24,127 Čo sa deje, krásavec? 682 00:44:26,004 --> 00:44:29,049 Jasné. Si taký ten silný, tichý typ. 683 00:44:29,216 --> 00:44:31,009 Kto potrebuje slová? 684 00:44:31,760 --> 00:44:33,637 Páni, kiežby som mal stále svoje schopnosti. 685 00:44:33,804 --> 00:44:35,556 Hej, čo sa s nimi vlastne stalo? 686 00:44:35,722 --> 00:44:37,099 Zjedol som zelený kryptonit. 687 00:44:37,182 --> 00:44:39,768 Jediná slabina obyvateľov Kryptonu. 688 00:44:39,852 --> 00:44:42,062 Prečo si jedol svoju slabinu, ty somár? 689 00:44:42,229 --> 00:44:44,690 Bol ukrytý v syre. 690 00:44:44,857 --> 00:44:47,359 Jediná slabina psa. 691 00:44:47,526 --> 00:44:49,319 Nuž, ja som raz zjedol hračkárskeho dinosaura. 692 00:44:49,486 --> 00:44:51,738 Keby sme sa riadili tým, povedal by som, že máš dobré dva dni, 693 00:44:51,905 --> 00:44:53,282 kým tá vec tebou prejde. 694 00:44:53,448 --> 00:44:56,577 Ak to nie je stegosaurus. Vtedy ti ostáva iba sa modliť. 695 00:44:56,743 --> 00:44:58,120 Decká, pozrite! 696 00:44:58,287 --> 00:45:02,165 {\an8}KEĎ MORČATÁ LIETAJÚ NÁMESTIE ZAPLAVILI SUPERHLODAVCE 697 00:45:03,375 --> 00:45:05,294 {\an8}Fajn. Wonder Woman ju zastaví. 698 00:45:06,044 --> 00:45:07,254 {\an8}JEDNO Z NICH FAKT VEĽKÉ A POHĽADNÉ? 699 00:45:07,337 --> 00:45:08,505 {\an8}Bohyňa, nie! 700 00:45:08,714 --> 00:45:10,549 {\an8}NAJRÝCHLEJŠÍ ČLOVEK SVETA TERAZ UŽ LEN BEŽNÝ ČLOVEK 701 00:45:11,717 --> 00:45:14,761 {\an8}AQUAMAN O NEPEKNOM PÁDE: "SOM AQUAMAN!" 702 00:45:14,928 --> 00:45:15,929 {\an8}Zdalo sa, že prašťali kosti. 703 00:45:16,096 --> 00:45:18,056 {\an8}ZREJME CHYBNÝ DIZAJN 704 00:45:18,223 --> 00:45:19,433 {\an8}Funguje to vôbec takto? 705 00:45:19,600 --> 00:45:22,978 {\an8}FAJN, TERAZ SA UŽ LEN PREDVÁDZAJÚ 706 00:45:23,437 --> 00:45:25,355 Zdá sa, že je to len na nás. 707 00:45:25,689 --> 00:45:28,317 Kto je pripravený zachrániť môjho najlepšieho priateľa? 708 00:45:28,483 --> 00:45:30,527 Máme s ňou bojovať? 709 00:45:30,694 --> 00:45:32,905 Práve doriadila celú Ligu spravodlivosti! 710 00:45:33,071 --> 00:45:35,324 A všetci majú protichodné palce. 711 00:45:36,366 --> 00:45:39,536 Pamätaj na mňa, keď tu už nebudem, Fabrizio. 712 00:45:43,332 --> 00:45:46,168 Decká, pokoj. Zvládneme to. 713 00:45:51,965 --> 00:45:53,258 Prečo sú také nahnevané? 714 00:45:58,430 --> 00:46:00,557 Vidíte? Brnkačka. 715 00:46:01,642 --> 00:46:03,519 Ukážme svoje hrdinstvo. 716 00:46:04,686 --> 00:46:06,563 Dobre, tím, kto má akú schopnosť? 717 00:46:06,730 --> 00:46:09,149 Napríklad ja mám páliaci zrak, ľadový dych... 718 00:46:09,316 --> 00:46:12,611 A nesmieme zabudnúť na solárny úder labkou. 719 00:46:13,278 --> 00:46:14,321 To je čo? 720 00:46:14,488 --> 00:46:16,740 To je príchuť krabičkového džúsu alebo čo? 721 00:46:16,907 --> 00:46:20,285 Nie, to je Kryptov najmocnejší ťah. 722 00:46:20,452 --> 00:46:22,955 Vyžaduje, aby vletel priamo do Slnka 723 00:46:23,121 --> 00:46:25,207 a vstrebal jeho smrtiace žiarenie. 724 00:46:25,374 --> 00:46:29,378 Premení ho to na udalosť termálnej energie v tvare psa. 725 00:46:29,920 --> 00:46:33,173 Neskúšal to ešte ani Superman. 726 00:46:33,340 --> 00:46:35,092 Pretože nemá labky? 727 00:46:35,259 --> 00:46:37,553 Pretože to nie je niečo, odkiaľ sa vrátiš živý. 728 00:46:37,719 --> 00:46:38,887 Ten úder spôsobuje výbuch, 729 00:46:39,054 --> 00:46:41,807 ktorý zničí nielen zloducha, ktorý ho dostane, 730 00:46:41,974 --> 00:46:44,017 ale aj hrdinu, ktorý ho uštedrí. 731 00:46:44,643 --> 00:46:46,270 To znie ako hrozná schopnosť. 732 00:46:46,436 --> 00:46:47,813 No znie to ako dobrý krabičkový džús. 733 00:46:47,896 --> 00:46:49,022 Ten by som si dal. 734 00:46:49,273 --> 00:46:52,150 Dobre, dosť bolo chaosu. Ďakujem. Musíme ísť... 735 00:46:52,943 --> 00:46:54,611 No toto! 736 00:46:55,362 --> 00:46:59,783 Aha, kto je nažive! Nuž, poďme túto malú chybičku napraviť. 737 00:47:09,167 --> 00:47:10,627 Ace, aktivuj psí štít. 738 00:47:10,794 --> 00:47:12,212 Čo je...? 739 00:47:17,050 --> 00:47:18,010 Uhnite sa! 740 00:47:22,097 --> 00:47:25,350 Vynikajúca ochrana. To vyzeralo neuveriteľne bolestivo. 741 00:47:26,518 --> 00:47:28,437 Chce si niekto vymeniť schopnosti? 742 00:47:30,397 --> 00:47:31,398 Si na rade, prasiatko. 743 00:47:31,565 --> 00:47:33,734 Dobre, PB, smelo do toho! 744 00:47:44,328 --> 00:47:45,871 Veveričiak, rozpáľ ich. 745 00:47:49,458 --> 00:47:51,376 Nie, nemôžem. 746 00:47:51,460 --> 00:47:54,087 Jasné, že môžeš. Teda, čo najhoršie sa môže stať? 747 00:47:54,254 --> 00:47:57,382 Mohol by som niekomu ublížiť. Alebo oni mne. 748 00:47:57,758 --> 00:48:01,011 Alebo je možno to najhoršie, ak takto zamrznem. 749 00:48:05,474 --> 00:48:07,684 -Korytnačka, použi rýchlosť, dostaň ich... -Mám to. 750 00:48:15,400 --> 00:48:16,693 Kde to... som? 751 00:48:20,072 --> 00:48:21,865 Ste hrozní superhrdinovia. 752 00:48:22,032 --> 00:48:25,494 Nerozumiem, prečo vám to nejde. 753 00:48:25,661 --> 00:48:28,580 Nuž, je toho veľa, čomu na nás nerozumieš, blázon. 754 00:48:28,747 --> 00:48:30,374 Možno keby si dával pozor... 755 00:48:30,541 --> 00:48:32,167 -Dávam pozor. -Pomoc. 756 00:48:32,334 --> 00:48:33,794 Veru dávam, stopro. 757 00:48:33,961 --> 00:48:36,213 Je obrovský a svalnatý, a tie brušné svaly. 758 00:48:36,380 --> 00:48:37,631 Tie brušné svaly. 759 00:48:55,274 --> 00:48:57,943 Riskantný ťah na psa bez schopností. 760 00:48:58,026 --> 00:49:01,613 Niekto by povedal hrdinský. No ja vravím hlúpy. 761 00:49:01,780 --> 00:49:03,198 Kde je Superman? 762 00:49:03,365 --> 00:49:04,867 Nepoviem. 763 00:49:05,701 --> 00:49:07,995 Klasické zlo. Lex by bol hrozne hrdý. 764 00:49:08,579 --> 00:49:10,122 Skutočne ti ide o Lexa Luthora? 765 00:49:10,205 --> 00:49:12,291 Nechápeš? Robil na tebe pokusy. 766 00:49:12,374 --> 00:49:15,502 Boli sme kolegovia. Vedci, ktorí spolupracovali. 767 00:49:15,669 --> 00:49:18,297 Bola si jeho pokusný králik. Vypadala ti srsť. 768 00:49:19,339 --> 00:49:22,968 Áno. A jemu vlasy. Lex ma potreboval. 769 00:49:23,177 --> 00:49:25,220 To je viac, než môžeš ty povedať o Supermanovi. 770 00:49:25,387 --> 00:49:27,764 Superman ma potreboval. Potrebuje ma. 771 00:49:27,931 --> 00:49:29,266 Skutočne? 772 00:49:29,433 --> 00:49:34,271 Pretože som si istá, že dostane, čo potrebuje, od tej svojej... 773 00:49:35,480 --> 00:49:36,899 snúbenice. 774 00:49:40,110 --> 00:49:41,445 Och, nie. 775 00:49:41,612 --> 00:49:43,739 Ty si nevedel, že sa idú zobrať. 776 00:49:43,906 --> 00:49:49,077 To ma fakt mrzí. Musí bolieť počuť to odo mňa. 777 00:49:49,244 --> 00:49:50,621 Nie. Klameš. 778 00:49:50,787 --> 00:49:51,830 Ozaj? 779 00:49:52,497 --> 00:49:55,167 Prečo mu potom z jeho spodkov vypadla táto vecička v deň, 780 00:49:55,334 --> 00:49:57,169 keď som ho porazila? 781 00:49:57,336 --> 00:49:58,337 Pozri na to. 782 00:49:58,503 --> 00:50:00,797 Brúsenie je pekné, no od priezračnosti to má ďaleko. 783 00:50:01,465 --> 00:50:03,550 Na rovinu, Superorech, je neskoro. 784 00:50:03,759 --> 00:50:06,303 Tvojho kamoša si niekto uviazal. A to znamená... 785 00:50:06,720 --> 00:50:08,388 Zbohom, psík. 786 00:50:09,598 --> 00:50:12,851 No neboj, ak pre teba v živote Superman už nemá žiadne miesto, 787 00:50:13,018 --> 00:50:16,855 som si istá, že ťa uchýlia v Sieni spravodlivosti. 788 00:50:29,660 --> 00:50:32,621 Páni! Toho psa odhodila poriadne ďaleko. 789 00:50:32,788 --> 00:50:34,998 Viete, čo je smiešne? Na minútu som sa zľakla, 790 00:50:35,165 --> 00:50:38,085 keď som uvidela, že vám oranžový kryptonit dal moc. 791 00:50:38,293 --> 00:50:41,129 No potom som si spomenula, že ste to len vy. 792 00:50:41,547 --> 00:50:43,841 No tak, ideme, morčatá moje. 793 00:50:44,132 --> 00:50:46,552 Čo som vám vravela? Nie je toto lepšie ako hodina španielčiny? 794 00:50:47,845 --> 00:50:50,222 TO MORČA BEZ VLASOV JE BLÁZON. 795 00:50:51,682 --> 00:50:54,309 Hej, Lois Laneová. 796 00:50:54,643 --> 00:50:56,687 Vždy je pekné vidieť ťa. 797 00:50:56,770 --> 00:50:58,981 Hovor, Lex. Viem, že si za tým ty. 798 00:51:00,816 --> 00:51:03,694 Pôsobivé ničenie, no nie je to moja práca. 799 00:51:04,152 --> 00:51:06,572 Tvoje meno je doslova na tej príšere. 800 00:51:09,324 --> 00:51:12,828 Zdá sa, že jedno z mojich detičiek už vyrástlo. 801 00:51:13,078 --> 00:51:14,246 To je strašidelné. 802 00:51:14,621 --> 00:51:17,165 Vysyp to, Lex. Čo si urobil so Supermanom? 803 00:51:17,249 --> 00:51:20,544 Kdekoľvek je Superman, nemá to nič dočinenia so mnou 804 00:51:20,627 --> 00:51:24,047 ani s mojou spoločnosťou LexCorp International. 805 00:51:41,231 --> 00:51:43,525 Hej! Prestaňte obžúvať ten Batarang. 806 00:51:43,609 --> 00:51:45,611 Bruce Wayne za to zaplatil veľké prachy 807 00:51:46,195 --> 00:51:48,780 a dal mi to ako darček. 808 00:51:49,114 --> 00:51:51,283 Vic, dokážeš preniknúť cez ich obranu? 809 00:51:52,409 --> 00:51:55,621 Nič nezmôžem, kým som zaseknutý v režime Lietadlo. 810 00:51:55,704 --> 00:51:58,040 Všetky tie protokoly pre prípad invázie mimozemšťanov 811 00:51:58,123 --> 00:51:59,666 sú pre malých chlpáčov nič. 812 00:51:59,958 --> 00:52:03,921 Títo štvornohí pozemskí maniaci urobili obrovskú chybu, 813 00:52:04,087 --> 00:52:06,423 že si začali s Kráľom... 814 00:52:06,590 --> 00:52:08,592 Hej, moment. To je potrava pre rybičky? 815 00:52:10,093 --> 00:52:12,471 Aha, niekto bol hladný. 816 00:52:12,638 --> 00:52:16,183 Lex Luthor popiera svoju účasť, no, citujem, "fandí tímu zla". 817 00:52:16,350 --> 00:52:18,852 Nášmu tímu, našťastie, fandí Supermanov pes. 818 00:52:19,353 --> 00:52:20,729 Krypto? 819 00:52:20,896 --> 00:52:24,942 Jasné, Supermanov pes, s ktorým sa olizuje. Ten nás zachráni. 820 00:52:25,108 --> 00:52:25,984 Nie. 821 00:52:26,610 --> 00:52:28,070 Nemá svoje schopnosti. 822 00:52:28,153 --> 00:52:30,364 {\an8}ZACHRÁNIA NÁS ZVIERATÁ? 823 00:52:30,531 --> 00:52:32,282 No tie ostatné zvieratá ich majú. 824 00:52:32,449 --> 00:52:35,744 A nemôže sa s nimi Krypto pokúsiť zachrániť Metropolis? 825 00:52:35,911 --> 00:52:37,329 Hej, čo sa toho týka. 826 00:52:37,496 --> 00:52:40,791 S ostatnými zvieratami mu to veľmi nejde. 827 00:52:40,999 --> 00:52:42,584 Tak nech sa to rýchlo naučí, 828 00:52:42,751 --> 00:52:45,963 inak tie fretky ovládnu celý svet. 829 00:52:48,382 --> 00:52:49,800 Je v poriadku? 830 00:52:51,885 --> 00:52:53,846 Zdá sa, že stále dýcha. 831 00:52:54,012 --> 00:52:55,305 Áno, žije. 832 00:52:55,472 --> 00:52:57,015 Navaľ prachy, psisko. 833 00:52:59,935 --> 00:53:02,396 Stavil si sa, či som nažive? 834 00:53:02,563 --> 00:53:04,648 Nie, stavil som sa, že si mŕtvy. 835 00:53:04,815 --> 00:53:06,525 Určite ťa hrozne zmrzačili. 836 00:53:07,025 --> 00:53:08,694 -Hej! -To je zábavná hra. 837 00:53:08,861 --> 00:53:12,656 Takže, kde to teda sme? To je nejaký luxusný úrad práce? 838 00:53:12,823 --> 00:53:16,118 Žartuješ? Toto je Sieň spravodlivosti. 839 00:53:16,285 --> 00:53:18,912 Tu sa stretáva Liga spravodlivosti. 840 00:53:19,079 --> 00:53:20,956 Určite sú super kamoši, 841 00:53:21,039 --> 00:53:22,666 požičiavajú si oblečenie 842 00:53:22,749 --> 00:53:24,084 a majú tu fakt zábavné jedlá 843 00:53:24,167 --> 00:53:26,837 a potom si asi hovoria úplne všetko. 844 00:53:28,255 --> 00:53:30,966 Hej. Všetko. 845 00:53:38,891 --> 00:53:40,809 Vyzerá smutný a rezignovaný. 846 00:53:40,976 --> 00:53:43,395 Takže to je úrad práce. 847 00:53:44,021 --> 00:53:45,814 Jeden z nás by sa s ním mal porozprávať. 848 00:53:45,981 --> 00:53:47,191 Ja to nebudem. 849 00:53:47,357 --> 00:53:50,068 Ace, vždy vieš, čo povedať. 850 00:54:15,135 --> 00:54:16,136 Pozor na... 851 00:54:16,970 --> 00:54:17,804 neviditeľnú stíhačku. 852 00:54:21,683 --> 00:54:23,477 Len chcem byť sám. 853 00:54:23,644 --> 00:54:26,146 Toto je to najlepšie miesto na sledovanie západu slnka. 854 00:54:26,688 --> 00:54:28,982 Ak chceš byť sám, prečo nejdeš na nejaké škaredšie miesto? 855 00:54:29,149 --> 00:54:31,151 Okrem toho, nechcel si zachrániť Supermana? 856 00:54:31,735 --> 00:54:33,111 Jasné, že to chcem. 857 00:54:33,278 --> 00:54:35,155 Je môj najlepší priateľ. 858 00:54:35,322 --> 00:54:36,990 Aspoň som si to myslel. 859 00:54:38,200 --> 00:54:40,077 Veci sa tak rýchlo menia, 860 00:54:40,244 --> 00:54:42,829 že mi ani nepovedal, že sa bude ženiť. 861 00:54:42,996 --> 00:54:45,290 To je to, čo ťa úplne rozladilo, čo? 862 00:54:46,750 --> 00:54:50,295 Nuž, pozri, ľudia sú komplikovaní. 863 00:54:50,921 --> 00:54:52,172 Ako to ty vieš? 864 00:54:53,048 --> 00:54:54,383 Zabudni na to. 865 00:55:02,641 --> 00:55:04,309 Mal si pána. 866 00:55:06,019 --> 00:55:07,688 Jasné. Je to tvoja vec. 867 00:55:07,855 --> 00:55:09,523 Nebudem vyzvedať. 868 00:55:11,942 --> 00:55:12,943 Bol milý? 869 00:55:16,405 --> 00:55:17,698 Boli to oni. 870 00:55:17,865 --> 00:55:19,658 Vlastnila ma rodina. 871 00:55:19,950 --> 00:55:23,161 Všetci odniekiaľ prichádzame 872 00:55:23,245 --> 00:55:26,039 Aj keď to miesto poznáš 873 00:55:26,123 --> 00:55:27,416 Mama... 874 00:55:28,166 --> 00:55:29,209 ocko... 875 00:55:30,294 --> 00:55:31,420 a ona. 876 00:55:34,673 --> 00:55:37,634 Môžeš sa na mňa spoľahnúť 877 00:55:37,718 --> 00:55:40,554 A ja na teba tiež 878 00:55:40,637 --> 00:55:44,558 Na to sú priatelia 879 00:55:46,143 --> 00:55:49,730 Život môže byť dlhé bludisko 880 00:55:49,813 --> 00:55:53,150 Plné dobrých a zlých dní 881 00:55:53,233 --> 00:55:56,153 Za stenami sa cítiš bezpečne 882 00:55:56,236 --> 00:56:00,782 No blokujú ti výhľad 883 00:56:00,866 --> 00:56:03,243 Môžeš sa na mňa spoľahnúť 884 00:56:04,244 --> 00:56:06,830 A ja na teba tiež 885 00:56:06,914 --> 00:56:10,250 Na to sú priatelia 886 00:56:12,085 --> 00:56:17,049 Pochopíš, že keď v duši máš prázdno 887 00:56:17,132 --> 00:56:20,052 Znamená to, že tam máš miesto 888 00:56:20,636 --> 00:56:24,681 Aby si sníval iný sen 889 00:56:24,765 --> 00:56:29,853 Tak sa ho vzdaj A usmej sa cez smútok 890 00:56:29,937 --> 00:56:36,068 Budeš žiariť ako tá najžiarivejšia hviezda 891 00:56:36,193 --> 00:56:39,363 Ace, to, čo si urobil pre to dievčatko... 892 00:56:39,530 --> 00:56:42,157 Nie. To nestálo za reč. 893 00:56:42,324 --> 00:56:44,618 Urobil som, čo by spravil každý pes. 894 00:56:44,785 --> 00:56:47,454 A oni sa ťa len tak zbavili? 895 00:56:47,621 --> 00:56:49,081 Neviním ich. 896 00:56:49,248 --> 00:56:51,333 Len si chránili dieťa. 897 00:56:51,500 --> 00:56:53,085 No ty si ju zachránil. 898 00:56:53,252 --> 00:56:55,087 A urobil by som to znova. 899 00:56:56,129 --> 00:56:59,383 Najhorší deň môjho života, no nezmenil by som na ňom nič. 900 00:56:59,550 --> 00:57:00,759 Prečo nie? 901 00:57:00,926 --> 00:57:02,594 Nuž, keď niekoho miluješ, 902 00:57:03,387 --> 00:57:05,556 a myslím tým, že ho skutočne miluješ, 903 00:57:05,722 --> 00:57:08,100 musíš byť ochotný urobiť pre nich čokoľvek. 904 00:57:09,393 --> 00:57:11,520 Aj keď to znamená vzdať sa ich. 905 00:57:12,896 --> 00:57:14,273 Aj keď to bolí? 906 00:57:15,607 --> 00:57:16,984 Najmä vtedy. 907 00:57:17,985 --> 00:57:19,903 Vieš, čo sa hovorí o psoch, však? 908 00:57:20,362 --> 00:57:22,030 Nikdy nám nesmú dávať čokoládu. 909 00:57:23,031 --> 00:57:24,533 Naša láska je bezpodmienečná. 910 00:57:40,048 --> 00:57:41,216 Prepáčte, pane. 911 00:57:44,052 --> 00:57:45,554 Toto mi skutočne nejde. 912 00:57:45,929 --> 00:57:48,307 To preto, že sa schopnosti ešte len učíš používať. 913 00:57:48,473 --> 00:57:50,809 Každý hrdina si tým prešiel. 914 00:57:50,976 --> 00:57:54,104 Kým nepríde jeho tréningový zostrih. 915 00:58:21,423 --> 00:58:23,258 Tí budú potrebovať dlhší zostrih. 916 00:58:23,425 --> 00:58:26,303 Tie zvieratá sú na pohľad nanič. 917 00:58:26,386 --> 00:58:29,598 Áno, môžem s tebou súhlasiť, 918 00:58:29,681 --> 00:58:31,350 no sú silnejšie, než si myslíš. 919 00:58:32,309 --> 00:58:34,311 PB sa len musí mať rada rovnako, 920 00:58:34,978 --> 00:58:36,980 ako má rada ostatných. 921 00:58:38,565 --> 00:58:40,192 Chip musí mať pocit bezpečia. 922 00:58:40,692 --> 00:58:42,069 A Merton... 923 00:58:43,070 --> 00:58:45,155 Tá potrebuje listovú zeleninu. 924 00:58:45,239 --> 00:58:46,240 Fakt ich poznáš, však? 925 00:58:46,406 --> 00:58:47,449 Hovorí sa tomu počúvanie. 926 00:58:47,616 --> 00:58:51,328 Keď si s niekým večne niekde zavretý, dozvieš sa o ňom veľa. 927 00:58:51,828 --> 00:58:53,330 Počkať chvíľku. 928 00:58:53,497 --> 00:58:55,958 Aj Lulu bola s vami v útulku. 929 00:58:56,124 --> 00:58:57,251 Čo si sa dozvedel o nej? 930 00:58:57,417 --> 00:59:00,587 To morča v jednom kuse rozprávalo iba o ovládnutí sveta 931 00:59:00,754 --> 00:59:02,840 a nejakom plešatom chlapíkovi s jemnými rukami. 932 00:59:03,632 --> 00:59:05,092 Lex. 933 00:59:05,259 --> 00:59:08,095 Jasné. Ostrov Stryker's Island. 934 00:59:08,178 --> 00:59:10,180 Chce ho odtiaľ vyslobodiť. 935 00:59:10,347 --> 00:59:12,432 Nie, ak tam budeme prví. Poďme! 936 00:59:12,599 --> 00:59:13,642 Pozor na... 937 00:59:14,977 --> 00:59:16,728 Neviditeľnú stíhačku, jasné. 938 00:59:17,688 --> 00:59:19,356 Možno by ste tu mohli dať značku. 939 00:59:19,523 --> 00:59:20,899 Alebo to ohradiť lanom. 940 00:59:21,108 --> 00:59:22,734 Možno kužeľmi. 941 00:59:25,112 --> 00:59:27,364 Narušitelia. 942 00:59:28,031 --> 00:59:30,075 Roztomilí narušitelia. 943 00:59:31,410 --> 00:59:33,745 Sú hrozne milí. 944 00:59:34,413 --> 00:59:38,125 Nie. To je môj robotický brat. 945 00:59:38,542 --> 00:59:39,543 To je ono. 946 00:59:39,710 --> 00:59:43,380 Konečne, dve veľké mysle našej generácie sú znova spolu. 947 00:59:44,214 --> 00:59:46,383 Tvoje zvieratko si ide po teba, Lexi. 948 00:59:47,843 --> 00:59:50,387 Ale nie! Bože! Syr a krekry! 949 01:00:01,732 --> 01:00:04,484 Páni. Wonder Woman sedela na mieste, kde teraz sedím ja. 950 01:00:04,651 --> 01:00:05,986 Vlastne sa cítim ako ona, 951 01:00:06,153 --> 01:00:08,071 pretože som v jej polohe a na jej sedadle. 952 01:00:08,238 --> 01:00:10,115 A medzi sedadlom a opierkou je zapadnutý arašid. 953 01:00:10,282 --> 01:00:11,783 A teraz jem jej oriešok. 954 01:00:11,950 --> 01:00:14,411 Dôležitejšia otázka ja: Dokáže pes pilotovať lietadlo? 955 01:00:14,578 --> 01:00:17,414 Jasné. Viem lietať. Toto vie lietať. 956 01:00:17,581 --> 01:00:19,166 Bude to ako jazdiť na bicykli. 957 01:00:19,333 --> 01:00:20,959 Vieš, ako jazdiť na bicykli? 958 01:00:21,126 --> 01:00:23,170 Nie, viem, ako lietať. 959 01:00:24,213 --> 01:00:26,340 Pokoj, budeme v poriadku. 960 01:00:27,966 --> 01:00:29,134 Prestaň to hovoriť! 961 01:00:29,301 --> 01:00:30,552 Nikdy nie sme v poriadku! 962 01:00:49,821 --> 01:00:51,281 Kto nás zostrelil? 963 01:00:51,448 --> 01:00:54,201 Neviditeľná stíhačka Wonder Woman je neviditeľná. 964 01:00:54,368 --> 01:00:56,495 Skôr je priehľadná. 965 01:01:00,541 --> 01:01:01,875 Whiskers? 966 01:01:02,042 --> 01:01:03,126 Z cesty, mačacie mláďa. 967 01:01:03,293 --> 01:01:04,586 Musíme sa dostať na ten ostrov. 968 01:01:04,753 --> 01:01:06,129 Prepáč, to nepôjde. 969 01:01:06,296 --> 01:01:07,714 Lulu mi zachránila život. 970 01:01:07,881 --> 01:01:09,633 Ja teraz musím vziať vám tie vaše. 971 01:01:09,800 --> 01:01:11,093 Zbohom. 972 01:01:27,359 --> 01:01:28,360 Tadiaľto. 973 01:01:31,488 --> 01:01:33,198 Dobre. Všetci, buďte ticho. 974 01:01:33,907 --> 01:01:34,867 Ups. 975 01:01:34,950 --> 01:01:36,159 -Prosím? -Ja... 976 01:01:36,743 --> 01:01:37,995 Nie, zabudni na to. 977 01:01:38,161 --> 01:01:39,288 Nie, počkať, zabudni na to. 978 01:01:39,454 --> 01:01:40,789 Zabudni na to. 979 01:01:45,586 --> 01:01:47,296 Čo sa deje, fešák? 980 01:01:48,005 --> 01:01:49,923 No tak, sme obaja dospelí. 981 01:01:50,090 --> 01:01:51,675 Nekaz zábavu, jasné? 982 01:01:55,179 --> 01:01:56,763 Uvidí nás. 983 01:01:58,515 --> 01:02:01,602 PB, potrebujem, aby si sa trocha zmenšila. 984 01:02:01,685 --> 01:02:04,396 Viem, len to nemám pod kontrolou. 985 01:02:05,939 --> 01:02:10,194 Dokonca aj so schopnosťami nie som vôbec ako Wonder Woman. 986 01:02:10,652 --> 01:02:14,573 Raz, dva, cica si ťa nájde. 987 01:02:15,240 --> 01:02:18,202 PB, o Wonder Woman by si mala niečo vedieť. 988 01:02:18,368 --> 01:02:19,453 Chvála jej menu. 989 01:02:19,620 --> 01:02:22,664 Diana je hrozne nezávislá, je úplne samostatná. 990 01:02:22,831 --> 01:02:25,959 A ak chceš byť skutočne ako ona, buď sama sebou. 991 01:02:37,721 --> 01:02:39,932 Odtrhnem vám končatiny jednu po druhej. 992 01:02:40,098 --> 01:02:42,518 Dobre, Chip, je čas to mačiatko rozpáliť. 993 01:02:42,684 --> 01:02:45,938 Čo ak ma tá démonická laserová gato pohltí? 994 01:02:46,104 --> 01:02:47,105 Alebo nás všetkých? 995 01:02:47,272 --> 01:02:51,568 Alebo nechá nažive len mňa a naveky budem žiť s pocitom viny, že som prežil? 996 01:02:51,860 --> 01:02:53,862 Chip, všetci mávame temné chvíľky. 997 01:02:54,029 --> 01:02:56,406 Raz som mal chuť odhodiť Lois Laneovú do oceána. 998 01:02:56,573 --> 01:02:58,450 Nemôžeš však zvyšok života stráviť 999 01:02:58,534 --> 01:02:59,826 zaseknutý vo vlastnej hlave. 1000 01:03:00,536 --> 01:03:01,703 Máš pravdu. 1001 01:03:01,870 --> 01:03:04,164 Tu dnu je to skutočne desivé. 1002 01:03:05,040 --> 01:03:07,918 Dobre. Zvládneš to, Chip. 1003 01:03:08,418 --> 01:03:10,337 Vylez si z hlavy! 1004 01:03:16,385 --> 01:03:19,263 Dobre, dostaňme sa Merton na kĺb. 1005 01:03:19,429 --> 01:03:22,516 Všetko sa to začalo v Central City v roku 1854. 1006 01:03:24,560 --> 01:03:26,770 Som len roztomilé pradúce mláďatko. 1007 01:03:26,937 --> 01:03:28,772 Prečo sa so mnou nechcete hrať? 1008 01:03:30,691 --> 01:03:32,568 V 60. rokoch som mala obdobie, 1009 01:03:32,651 --> 01:03:34,486 keď som bola prakticky alchymistka na plný úväzok. 1010 01:03:34,570 --> 01:03:36,446 Merton, nemáme na to čas. 1011 01:03:36,530 --> 01:03:37,364 Tu máš. 1012 01:03:37,739 --> 01:03:38,907 Skús si ich. 1013 01:03:42,452 --> 01:03:44,204 Ani jeden z vás nie je korytnačka! 1014 01:03:44,621 --> 01:03:47,124 To vysvetľuje hrozne veľa! 1015 01:03:48,083 --> 01:03:50,794 Superzvieratká, poďte sa hrať. 1016 01:03:54,506 --> 01:03:57,009 Tá príšera má šťastie, že nemám svoj pálivý zrak. 1017 01:03:57,176 --> 01:03:59,136 Je teda dobre, že máš niečo lepšie. 1018 01:03:59,303 --> 01:04:00,262 Čo? 1019 01:04:00,429 --> 01:04:01,388 Nás, ty hlupák. 1020 01:04:05,767 --> 01:04:08,395 Dobre, banda. Mám plán. 1021 01:04:19,615 --> 01:04:20,824 Uvidíme sa. 1022 01:04:35,589 --> 01:04:36,882 Čo je? 1023 01:04:37,049 --> 01:04:39,134 Onemela si? 1024 01:04:41,261 --> 01:04:42,471 Teraz! 1025 01:04:49,311 --> 01:04:51,188 Bum. Môj nástup. 1026 01:04:51,355 --> 01:04:53,315 Pani Rýchlonožka. 1027 01:05:31,395 --> 01:05:33,021 Mňau, ahoj. 1028 01:05:40,112 --> 01:05:41,071 Ups. 1029 01:05:50,789 --> 01:05:52,875 Ešte mi zostáva osem životov. 1030 01:05:54,001 --> 01:05:55,460 Poďme. 1031 01:05:55,627 --> 01:05:56,837 To bola zábava, nie? 1032 01:05:57,004 --> 01:05:58,839 Do hrude som schytal raketu! 1033 01:05:59,006 --> 01:06:00,090 Aj tak sa to dá povedať. 1034 01:06:00,257 --> 01:06:01,258 Nijak inak sa to povedať nedá. 1035 01:06:01,425 --> 01:06:04,094 Do hrude som schytal raketu. 1036 01:06:04,261 --> 01:06:06,513 {\an8}Hrozba bola eliminovaná vďaka Kryptovi a jeho priateľom. 1037 01:06:06,680 --> 01:06:07,848 {\an8}OBAVY Z ÚTOKOV IMITÁTOROV 1038 01:06:08,140 --> 01:06:09,892 To je úžasné! 1039 01:06:10,058 --> 01:06:12,186 Áno! Ľudstvo je zachránené. 1040 01:06:12,352 --> 01:06:13,312 Nie! 1041 01:06:13,478 --> 01:06:16,440 Môj maličký si našiel kamošov. 1042 01:06:20,194 --> 01:06:21,904 Keby ste vy mali zvieratá, chápali by ste to. 1043 01:06:22,070 --> 01:06:24,615 Vieš, raz som mal samicu geparda, no zjedla mi prenajímateľa bytu. 1044 01:06:24,781 --> 01:06:26,783 A roztrhala mi gauč. 1045 01:06:26,950 --> 01:06:28,285 Bože, ten gauč som miloval. 1046 01:06:28,452 --> 01:06:31,121 Na planéte Oa som si myslela, že mám domáceho medvedíka čistotného, 1047 01:06:31,288 --> 01:06:32,706 no on si myslel, že spolu chodíme. 1048 01:06:32,873 --> 01:06:35,250 Všetky morské bytosti sú moji priatelia. 1049 01:06:35,417 --> 01:06:38,795 Okrem toho úhora, ktorý vie, čo urobil. 1050 01:06:38,962 --> 01:06:41,381 Ja nie som veľmi na zvieratá. 1051 01:06:42,216 --> 01:06:43,300 Máš alergiu alebo...? 1052 01:06:43,467 --> 01:06:46,595 Ako dieťa som spadol do studne plnej netopierov. 1053 01:06:46,762 --> 01:06:51,141 Stále počujem výkriky, ako okolo mňa trepotali ich temné krídla 1054 01:06:51,308 --> 01:06:53,936 a škrabali moje bacuľaté detské telo. 1055 01:06:54,102 --> 01:06:57,272 Mučí ma to každý okamih bdenia. 1056 01:06:59,608 --> 01:07:01,902 Myslím, že zvieratko by ti fakt prospelo. 1057 01:07:09,159 --> 01:07:10,202 Zachytil som stopu Lulu. 1058 01:07:10,661 --> 01:07:11,787 Šla týmto smerom. 1059 01:07:12,162 --> 01:07:14,373 Aha, aký je z teba pes. 1060 01:07:14,540 --> 01:07:16,959 Väzni tiež mali na obed vajíčkový šalát 1061 01:07:17,376 --> 01:07:18,669 a tamtým smerom... 1062 01:07:19,253 --> 01:07:22,256 Dočerta, myslím, že tam niečo strážnemu robotovi zlomilo srdce. 1063 01:07:23,549 --> 01:07:25,175 Dolores. 1064 01:07:28,512 --> 01:07:31,849 Uznávam, niekedy to dokáže byť až príliš špecifické. 1065 01:07:36,395 --> 01:07:37,437 Lex! 1066 01:07:37,604 --> 01:07:38,647 Som tu! 1067 01:07:39,815 --> 01:07:40,941 Konečne sme spolu. 1068 01:07:41,233 --> 01:07:42,234 Stáť. 1069 01:07:44,695 --> 01:07:47,447 Učeň sa vracia k učiteľovi. 1070 01:07:47,614 --> 01:07:49,241 Paráda. Tvoj malý svišť. 1071 01:07:49,408 --> 01:07:50,409 Strč si to. 1072 01:07:50,576 --> 01:07:53,036 Ja som jeho obľúbený poskok, nie ty, ty úbohá... 1073 01:07:56,915 --> 01:07:59,126 Mám pre teba darček. 1074 01:07:59,793 --> 01:08:01,670 Nemám ho tu, no ukážem ti obrázky. 1075 01:08:01,837 --> 01:08:03,297 Porazený, táto tiež. 1076 01:08:03,463 --> 01:08:05,007 Pozri na všetky tie stupídne obleky. 1077 01:08:05,549 --> 01:08:08,635 Môj zlovestný plán poraziť Ligu spravodlivosti. 1078 01:08:08,802 --> 01:08:11,805 Páni! Vidím, že si si skutočne urobila domácu úlohu. 1079 01:08:12,347 --> 01:08:13,515 A počkaj, kým uvidíš toto. 1080 01:08:14,933 --> 01:08:16,435 Dobre, neviem, ako sa tam dostalo toto. 1081 01:08:17,351 --> 01:08:18,729 To nik nechce, no nie? 1082 01:08:18,895 --> 01:08:20,814 Nuž, zjavne ma niekto hackol. 1083 01:08:20,980 --> 01:08:22,858 Dobre, dostaňme ťa odtiaľto. 1084 01:08:22,983 --> 01:08:25,027 Neverím, že sa to konečne deje. 1085 01:08:25,194 --> 01:08:27,404 Ja neverím, že sa to skutočne deje. 1086 01:08:35,871 --> 01:08:37,206 Je koniec, hlodavec. 1087 01:08:37,372 --> 01:08:38,790 Práve ťa porazila... 1088 01:08:38,957 --> 01:08:39,958 Počkaj, spomeniem si. 1089 01:08:40,125 --> 01:08:42,293 Liga superzvierat. 1090 01:08:42,461 --> 01:08:44,296 Cŕn, cŕn. Haló, kto je tam? 1091 01:08:44,462 --> 01:08:45,547 Liga superzvierat. 1092 01:08:45,714 --> 01:08:47,341 Vzdaj sa, Lulu. Je koniec. 1093 01:08:48,509 --> 01:08:50,886 Idioti. Skutočne vám to začína ísť. 1094 01:08:51,303 --> 01:08:53,805 Som upražená. Je po mne. 1095 01:08:53,889 --> 01:08:54,890 Ale kdeže. 1096 01:08:57,309 --> 01:08:58,143 Nie! 1097 01:08:59,435 --> 01:09:01,688 Ešte krok a to šteňa to schytá. 1098 01:09:02,689 --> 01:09:06,777 Pokiaľ tvoj kamoši nevlezú do tamtých ciel. 1099 01:09:06,944 --> 01:09:08,737 Ace, zaútoč. Zvládnem to. 1100 01:09:08,904 --> 01:09:10,489 Bude z teba palacinka. 1101 01:09:10,656 --> 01:09:12,241 Dobre, narátam do troch... 1102 01:09:12,407 --> 01:09:13,951 a začnem dvojkou, pretože som zlá. 1103 01:09:14,117 --> 01:09:14,952 Dva... 1104 01:09:15,118 --> 01:09:16,787 Dobre, Lulu, vyhrala si. 1105 01:09:16,953 --> 01:09:18,997 Nie! Nepočúvaj ju. 1106 01:09:19,163 --> 01:09:20,457 Máme na výber? 1107 01:09:20,623 --> 01:09:23,126 Ó, nevedela som, že budú takí smutní. 1108 01:09:24,336 --> 01:09:26,171 Nechce ísť do klietky, 1109 01:09:26,337 --> 01:09:29,716 no musí, aby zachránil toho druhého. 1110 01:09:30,259 --> 01:09:31,717 Všetci sú z toho hotoví. 1111 01:09:34,721 --> 01:09:36,139 Psy sú smutné 1112 01:09:36,306 --> 01:09:37,683 Korytnačka tiež 1113 01:09:37,850 --> 01:09:40,978 A smutný je aj veveričiak 1114 01:09:44,523 --> 01:09:46,315 Dobre. Takže, kde som to skončila? 1115 01:09:50,612 --> 01:09:52,906 Ukáž sa, zvieratko moje. 1116 01:09:53,282 --> 01:09:54,867 Ó, Lex. 1117 01:10:00,831 --> 01:10:05,043 To, čo svet teraz potrebuje 1118 01:10:05,669 --> 01:10:08,964 Je láska, sladká láska 1119 01:10:09,798 --> 01:10:12,217 Je to to jediné 1120 01:10:13,135 --> 01:10:16,513 Ktorej je proste málo 1121 01:10:16,597 --> 01:10:17,598 Lex? 1122 01:10:17,764 --> 01:10:19,391 Lex, čo to robíš? 1123 01:10:19,558 --> 01:10:20,601 Sme tím. 1124 01:10:20,767 --> 01:10:22,311 Lex, robili sme spolu vedu. 1125 01:10:22,477 --> 01:10:23,687 Nie. Lex, čo to robíš? 1126 01:10:23,854 --> 01:10:24,688 Teda, poďme. 1127 01:10:24,855 --> 01:10:27,816 Nečakala si, že sa podelím o zásluhy s hlodavcom, však nie? 1128 01:10:28,192 --> 01:10:29,443 Lex! 1129 01:10:32,946 --> 01:10:34,323 Malý zvrat! 1130 01:10:34,489 --> 01:10:37,242 Morča je smutné 1131 01:10:42,873 --> 01:10:45,959 Lulu, viem, že to bolí, no pridaj sa k nám. 1132 01:10:46,126 --> 01:10:47,377 Tak moment! To fakt? 1133 01:10:47,544 --> 01:10:49,504 Nechala nás zahynúť v požiari, zabudol si? 1134 01:10:49,671 --> 01:10:54,009 Hej, no ak spojíme sily, môžeme odtiaľto vypadnúť a zachrániť Supermana. 1135 01:10:55,928 --> 01:10:57,304 Ty ho skutočne ľúbiš. 1136 01:10:57,471 --> 01:10:58,430 Iste. 1137 01:10:58,597 --> 01:11:00,224 Si blázon. 1138 01:11:00,390 --> 01:11:02,392 Iba ti zlomí srdce. 1139 01:11:02,559 --> 01:11:05,145 Našťastie ti urobím láskavosť 1140 01:11:05,229 --> 01:11:07,564 a zničím ho, skôr než bude mať príležitosť. 1141 01:11:08,482 --> 01:11:09,858 O čom to hovoríš? 1142 01:11:10,067 --> 01:11:13,612 Zabudla som spomenúť veľkolepé finále môjho zlovestného plánu? 1143 01:11:13,779 --> 01:11:17,991 {\an8}O 28 minút celá Liga spravodlivosti vyletí do vzduchu. 1144 01:11:18,325 --> 01:11:22,913 Ak ja nemôžem mať svojho kamoša, potom ani ty toho svojho. 1145 01:11:23,080 --> 01:11:25,207 Nie. Nedovolím ti ublížiť mu. 1146 01:11:25,374 --> 01:11:26,375 Len jednu otázku... 1147 01:11:26,542 --> 01:11:29,795 Ako ma zastavíš, keď si zavretý v klietke? 1148 01:11:29,962 --> 01:11:31,547 Aj ty si v klietke, ty génius. 1149 01:11:31,713 --> 01:11:34,341 Áno, viem. No rovnako ako v útulku 1150 01:11:34,508 --> 01:11:38,345 mám vždy únikovú stratégiu. 1151 01:11:38,512 --> 01:11:39,721 Ahoj, dievča. 1152 01:11:39,888 --> 01:11:42,057 Tak to vysyp, kráľovná. Ako to šlo s Lexom? 1153 01:11:44,810 --> 01:11:47,980 Dobre, asi to už môžem povedať. Nikdy sa mi nepáčil. 1154 01:11:48,146 --> 01:11:49,857 Lex zaplatí za to, čo urobil. 1155 01:11:51,483 --> 01:11:53,443 Spolu s Ligou spravodlivosti. 1156 01:11:56,905 --> 01:11:58,407 Toto ti neprejde. 1157 01:11:58,574 --> 01:11:59,950 Hovorím to s láskou. 1158 01:12:00,117 --> 01:12:01,785 Všetci ste úbohí. 1159 01:12:01,952 --> 01:12:03,120 Vždy ste boli úbohí 1160 01:12:03,287 --> 01:12:07,332 a budete ďalej úbohí až do konca vašich úbohých životov. 1161 01:12:07,499 --> 01:12:09,209 A Krypto... 1162 01:12:09,751 --> 01:12:12,254 rozlúčim sa za teba so Supermanom. 1163 01:12:19,928 --> 01:12:21,680 Ale, ale. 1164 01:12:21,763 --> 01:12:23,891 Nie je toto náhodou Liga spravodlivosti, 1165 01:12:23,974 --> 01:12:27,019 ktorú som zajal sám, úplne sám? 1166 01:12:27,269 --> 01:12:29,479 To morča doslova urobilo všetku prácu. 1167 01:12:29,646 --> 01:12:32,733 Áno, uznávam, nie je to skvelý pocit. 1168 01:12:32,900 --> 01:12:34,109 No stojí to za to. 1169 01:12:34,276 --> 01:12:36,945 Pretože vy, priatelia, čoskoro skončíte nadobro. 1170 01:12:43,035 --> 01:12:44,203 Je to zbytočné. 1171 01:12:44,369 --> 01:12:47,706 Tieto cely boli navrhnuté, aby udržali kohokoľvek so schopnosťami. 1172 01:12:48,081 --> 01:12:50,292 Na únik by ste potrebovali Supermanovu silu. 1173 01:12:51,710 --> 01:12:53,670 Nemôžeme sa predsa len tak vzdať. 1174 01:12:53,962 --> 01:12:57,466 Je rozdiel medzi tým, keď sa vzdáš, a keď vieš, že je koniec. 1175 01:12:58,592 --> 01:13:00,969 To teda nie. Určite nie pre superhrdinov. 1176 01:13:01,136 --> 01:13:02,971 Nie som superhrdina. 1177 01:13:03,722 --> 01:13:05,474 Nie som ani pes. 1178 01:13:07,768 --> 01:13:10,521 Keď som bol šteňa, sľúbil som, že na Supermana dozriem. 1179 01:13:10,979 --> 01:13:12,481 A zlyhal som. 1180 01:13:12,648 --> 01:13:14,483 Len preto, že som žiarlil na Lois. 1181 01:13:15,150 --> 01:13:16,944 Kto by nežiarlil? Videl si tú ofinu? 1182 01:13:17,069 --> 01:13:18,153 Tá teda je! 1183 01:13:19,154 --> 01:13:21,281 Superman bol môj jediný priateľ... 1184 01:13:21,406 --> 01:13:23,575 a ja som sa bál, že o to prídem. 1185 01:13:23,909 --> 01:13:25,577 Nemôžeš z toho viniť seba. 1186 01:13:25,744 --> 01:13:27,663 Som jediný, kto je na vine. 1187 01:13:27,829 --> 01:13:29,206 Keby som bol skutočne jeho priateľ, 1188 01:13:29,289 --> 01:13:31,124 stál by som po jeho boku, nech by sa dialo čokoľvek. 1189 01:13:32,334 --> 01:13:33,794 Môj otec mal pravdu. 1190 01:13:34,795 --> 01:13:36,296 Môj problém som ja. 1191 01:13:42,511 --> 01:13:43,637 Je mi to ľúto. 1192 01:13:43,804 --> 01:13:45,764 Nie, človeče, v pohode. 1193 01:13:45,931 --> 01:13:48,308 Len si konečne začal byť realistický. 1194 01:13:48,475 --> 01:13:50,394 Nemôžeš mať spravodlivosť bez pravdy. 1195 01:13:51,061 --> 01:13:52,062 Vďaka, Ace. 1196 01:13:52,813 --> 01:13:54,690 No je prineskoro. 1197 01:13:55,983 --> 01:13:58,110 Si si tým istý, perrito? 1198 01:13:58,193 --> 01:13:59,236 Čo tým myslíš? 1199 01:13:59,403 --> 01:14:00,696 Vznášaš sa. 1200 01:14:00,863 --> 01:14:01,780 Čo? 1201 01:14:01,947 --> 01:14:02,781 Ja... 1202 01:14:02,948 --> 01:14:04,366 Moje schopnosti. 1203 01:14:04,533 --> 01:14:05,576 Som späť! 1204 01:14:06,076 --> 01:14:08,579 Kryptonit opustil psa. 1205 01:14:09,079 --> 01:14:11,248 Fakt to vonia ako santalové drevo. 1206 01:14:18,672 --> 01:14:21,466 Dobre, je čas zachrániť Ligu spravodlivosti. 1207 01:14:22,134 --> 01:14:24,011 Poďme rozbiť zopár hláv. 1208 01:14:26,096 --> 01:14:28,223 Nie, urobili ste toho dosť. 1209 01:14:29,141 --> 01:14:30,142 Prosím? 1210 01:14:30,309 --> 01:14:32,728 Začal som s jedným najlepším priateľom, ktorý potreboval zachrániť, 1211 01:14:33,187 --> 01:14:34,730 a teraz mám štyroch ďalších. 1212 01:14:35,314 --> 01:14:36,732 Hovorí o nás. 1213 01:14:37,191 --> 01:14:40,068 Nemôžem dovoliť, aby ste riskovali svoje životy pre moju chybu. 1214 01:14:40,235 --> 01:14:44,573 No žiadne obavy, keď sa toto skončí, na tú farmu vás aj tak vezmem. 1215 01:14:45,157 --> 01:14:46,825 Už letím! 1216 01:14:49,328 --> 01:14:50,454 Veríte tomu psovi? 1217 01:14:50,621 --> 01:14:54,249 Má emocionálny bod zlomu, znova získa schopnosti a potom zmizne. 1218 01:14:54,416 --> 01:14:56,627 -Podľa mňa to bolo milé. -Aj podľa mňa. 1219 01:14:56,793 --> 01:15:00,088 Podľa mňa tak stredne, ak mám byť úprimná. 1220 01:15:17,814 --> 01:15:20,067 Nastal čas Supermanovej smrti. 1221 01:15:20,234 --> 01:15:22,027 Tým si nie som taký istý. 1222 01:15:24,488 --> 01:15:26,156 Znova tento chlapík? 1223 01:16:10,450 --> 01:16:12,119 Vaše posledné slová? 1224 01:16:12,953 --> 01:16:14,413 Milujem hovoriť tú frázu. 1225 01:16:15,455 --> 01:16:17,082 Vaše posledné slová? 1226 01:16:17,249 --> 01:16:18,417 Fakt je to zábava. 1227 01:16:19,501 --> 01:16:21,253 Hej. Páčil sa ti môj žartík? 1228 01:16:21,336 --> 01:16:23,380 Ako som ťa zamkol v cele. 1229 01:16:23,547 --> 01:16:26,008 Smiešne, však? Nie? 1230 01:16:26,175 --> 01:16:28,760 Nie, hej, no tak, to som ja. Tatko Lex. 1231 01:16:28,927 --> 01:16:30,971 Nie, hej, čo? No tak! 1232 01:16:34,224 --> 01:16:36,935 Veru, za toto mi rozhodne neplatia dosť. 1233 01:16:37,978 --> 01:16:39,313 Zamknite brány. 1234 01:16:43,775 --> 01:16:45,027 Nemôžem čakať tak dlho. 1235 01:16:45,194 --> 01:16:47,154 Urobme to teraz. Hneď teraz. 1236 01:16:49,031 --> 01:16:50,157 Si si tým istá? 1237 01:16:50,240 --> 01:16:52,242 Vieš, únos, za tým si stojíme. 1238 01:16:52,409 --> 01:16:53,577 Únos sa nám páčil, 1239 01:16:53,744 --> 01:16:55,495 no ak urobíš toto, zomrú. 1240 01:16:55,662 --> 01:16:56,705 O to presne ide. 1241 01:16:56,872 --> 01:16:58,707 Čo sme podľa vás robili? 1242 01:16:58,874 --> 01:17:01,251 Mark, Keith, trpte. 1243 01:17:03,503 --> 01:17:04,963 Vzdaj sa. 1244 01:17:07,090 --> 01:17:09,176 Dobre, Krypto, teraz za mnou rozhodne sliediš. 1245 01:17:09,343 --> 01:17:10,719 Som z toho fakt vydesená. 1246 01:17:11,803 --> 01:17:12,930 Maj sa. 1247 01:17:17,476 --> 01:17:18,477 Leť tam. 1248 01:17:18,644 --> 01:17:20,395 Myslíš k tomu vražednému hlodavcovi? 1249 01:17:20,562 --> 01:17:21,688 Kde je Superman? 1250 01:17:21,855 --> 01:17:22,981 Ideš príliš neskoro. 1251 01:17:23,148 --> 01:17:26,360 Posielam ho tam, odkiaľ prišiel. 1252 01:17:35,160 --> 01:17:36,161 Nie! 1253 01:17:43,252 --> 01:17:44,294 Čo sa to deje? 1254 01:17:44,461 --> 01:17:46,255 No, je to vtipná príhoda. 1255 01:17:46,421 --> 01:17:48,173 Svoju pracovňu som prerobil na raketoplán. 1256 01:17:48,340 --> 01:17:49,508 Všetci miliardári ich majú. 1257 01:17:49,675 --> 01:17:50,926 Je to pravda. 1258 01:18:00,811 --> 01:18:04,940 Krypto, na tej rakete je bomba. 1259 01:18:05,107 --> 01:18:07,609 Keď opustí zemskú atmosféru, 1260 01:18:08,652 --> 01:18:09,987 imploduje. 1261 01:18:16,702 --> 01:18:18,161 Už len kašleme. Choď! 1262 01:18:18,579 --> 01:18:20,497 Idem po teba, Superman. 1263 01:18:23,417 --> 01:18:24,501 Nie tak rýchlo. 1264 01:18:28,213 --> 01:18:29,590 Kto to prežije, havko? 1265 01:18:29,756 --> 01:18:32,718 Muž, ktorého miluješ, alebo žena, ktorú miluje on? 1266 01:18:32,926 --> 01:18:34,845 Sám ich oboch nezachrániš. 1267 01:18:42,895 --> 01:18:44,229 Čo nové, pes? 1268 01:18:44,396 --> 01:18:46,690 Čo je toto? Tlapková patrola? 1269 01:18:47,357 --> 01:18:49,735 Myslel som, že som vám kázal zostať tam. 1270 01:18:49,902 --> 01:18:52,529 Kedy sme ťa my počúvali? 1271 01:18:53,322 --> 01:18:55,574 Fňuk! Nudím sa! 1272 01:18:55,741 --> 01:18:57,701 Prejdime na ohnivý výbuch. 1273 01:19:01,079 --> 01:19:02,206 Vy zachráňte Supermana. 1274 01:19:02,372 --> 01:19:04,208 -Z rakety? -Dôverujem vám. 1275 01:19:05,250 --> 01:19:07,586 Dobre, no fakt, z rakety? 1276 01:19:10,047 --> 01:19:11,548 Vážení, naskočte. 1277 01:19:11,632 --> 01:19:16,053 Pretože toto prasiatko vám teraz ukáže niečo riadne divoké. 1278 01:19:48,001 --> 01:19:50,212 Tá vec nám vzala Supermana. 1279 01:19:50,796 --> 01:19:52,923 Dostanem ju. 1280 01:19:57,928 --> 01:19:59,888 Merton, do toho. 1281 01:20:20,075 --> 01:20:21,493 Je koniec, škrečok. 1282 01:20:21,660 --> 01:20:22,828 Škrečok? 1283 01:20:24,079 --> 01:20:27,666 Škrečok je len lacný pieskomil. 1284 01:20:32,212 --> 01:20:37,092 Škrečok je len veverica s nudnou srsťou. 1285 01:20:47,519 --> 01:20:50,564 Si na rade, kamoš. Otvor to ako konzervu tuniaka. 1286 01:21:08,916 --> 01:21:10,918 Nuž, uvoľnil som ti to. 1287 01:21:12,753 --> 01:21:14,504 Páni, neznášam svoju nezraniteľnosť. 1288 01:21:14,671 --> 01:21:17,216 Idem na to. Toto ma zajtra bude bolieť. 1289 01:21:17,716 --> 01:21:19,426 Prečo nie je moja schopnosť naťahovanie? 1290 01:21:19,510 --> 01:21:21,345 Alebo magické kladivo a podobne. 1291 01:21:40,739 --> 01:21:41,657 Nie! 1292 01:21:52,459 --> 01:21:53,460 Priznaj si to. 1293 01:21:54,211 --> 01:21:55,212 Je koniec. 1294 01:22:01,677 --> 01:22:03,303 Tvoj Superman už nežije 1295 01:22:03,470 --> 01:22:06,473 a teraz jeho milovaný psíček... 1296 01:22:08,016 --> 01:22:09,309 Čo? Čo sa deje? 1297 01:22:09,393 --> 01:22:10,477 Mám niečo na tvári? 1298 01:22:10,644 --> 01:22:12,771 Mám tam vyrážku? Naliatu? Zapálenú? 1299 01:22:12,938 --> 01:22:13,939 Mám ju vytlačiť? 1300 01:22:26,493 --> 01:22:28,370 Zdravíčko. Som vaša veľká fanúšička. 1301 01:22:29,788 --> 01:22:32,374 Aj vy vidíte to obrovské prasa, však? 1302 01:22:33,125 --> 01:22:34,459 Nie. Ako sa im to... 1303 01:22:34,626 --> 01:22:36,211 Zabudla si na jednu vec, Lulu. 1304 01:22:36,378 --> 01:22:39,047 Na rozdiel od teba mám priateľov. 1305 01:23:09,411 --> 01:23:12,206 Máš pravdu, máš priateľov. 1306 01:23:13,373 --> 01:23:15,167 No nie nadlho. 1307 01:24:00,712 --> 01:24:03,715 Pokľaknite pred Lulu. 1308 01:24:11,473 --> 01:24:12,891 Ale no tak. 1309 01:24:14,268 --> 01:24:17,604 Vravím, pokľaknite! 1310 01:24:34,621 --> 01:24:35,622 Drž moje tempo, korytnačka. 1311 01:24:35,789 --> 01:24:36,790 Dobre. 1312 01:24:37,541 --> 01:24:39,793 Prasacia bytosť, nasleduj ma. 1313 01:24:42,546 --> 01:24:44,298 Batman pracuje sám. 1314 01:24:44,464 --> 01:24:46,675 Až na Robina, Alfreda, 1315 01:24:46,842 --> 01:24:48,427 komisára Gordona... 1316 01:24:57,269 --> 01:24:59,021 Nelez mi do hára! 1317 01:25:06,236 --> 01:25:07,905 Som Aquaman. 1318 01:25:13,702 --> 01:25:14,786 Tu máš, veverica! 1319 01:25:14,953 --> 01:25:16,038 ...Justice League, 1320 01:25:16,205 --> 01:25:17,706 Batgirl, Batwoman, 1321 01:25:17,873 --> 01:25:19,041 môj IT tím, 1322 01:25:19,208 --> 01:25:21,251 ten, čo ho hral Morgan Freeman... 1323 01:25:21,418 --> 01:25:22,753 Kašľať na to. 1324 01:25:59,957 --> 01:26:04,336 Sleduj, ty úbohý havko, ako zničím všetkých, na ktorých ti záleží. 1325 01:26:04,503 --> 01:26:07,881 A na svete neexistuje nič, čo môžeš urobiť, aby si ma zastavil. 1326 01:26:14,304 --> 01:26:18,433 Máš pravdu, Lulu, nič také neexistuje, na tomto svete. 1327 01:26:18,934 --> 01:26:20,435 O čom to hovoríš, človeče? 1328 01:26:20,602 --> 01:26:23,856 A prečo mala tá veta takú čudnú stavbu? 1329 01:26:24,690 --> 01:26:26,608 Dozri za mňa na Supoša. 1330 01:26:27,401 --> 01:26:28,610 Kam to ide? 1331 01:26:28,944 --> 01:26:32,072 Nie. Solárny úder labkou. 1332 01:26:32,489 --> 01:26:33,907 Ten krabičkový džús? 1333 01:26:34,074 --> 01:26:35,701 No to ho zabije. 1334 01:26:35,868 --> 01:26:38,078 Krypto, nie. 1335 01:26:45,586 --> 01:26:47,129 Mal si pravdu, Ace. 1336 01:26:48,463 --> 01:26:51,008 Som trochu šialená. 1337 01:27:11,195 --> 01:27:12,738 Nuž, keď niekoho miluješ... 1338 01:27:13,447 --> 01:27:15,574 a myslím tým, že ho skutočne miluješ, 1339 01:27:15,824 --> 01:27:18,118 musíš byť ochotný urobiť pre nich čokoľvek. 1340 01:27:18,744 --> 01:27:20,204 Aj keď to bolí? 1341 01:27:21,955 --> 01:27:23,332 Najmä vtedy. 1342 01:28:01,745 --> 01:28:03,747 Nie! 1343 01:28:37,489 --> 01:28:39,867 Páni, je na figu, byť psím štítom. 1344 01:28:42,494 --> 01:28:44,288 Myslím, že mi stále žiaria zuby. 1345 01:28:44,913 --> 01:28:46,415 Zachránil si mi život, človeče. 1346 01:28:46,999 --> 01:28:49,877 Nuž, bol si uprostred zachraňovania našich. 1347 01:28:50,878 --> 01:28:52,796 Vieš, čo sa hovorí o psoch. 1348 01:28:54,464 --> 01:28:56,967 Takže niečo prešlo dnu cez tú tvoju superlebku. 1349 01:28:57,050 --> 01:28:58,844 Nenúť ma vziať to späť. 1350 01:29:02,806 --> 01:29:05,017 -Bum. -Ahoj. 1351 01:29:08,729 --> 01:29:10,689 Čo? Čo ste mi to urobili? 1352 01:29:11,190 --> 01:29:12,941 Som vo vode s párkami, však? 1353 01:29:13,567 --> 01:29:14,568 Nie! 1354 01:29:15,027 --> 01:29:16,236 Áno! 1355 01:29:26,163 --> 01:29:28,165 Vďakabohu, že si v poriadku. 1356 01:29:36,048 --> 01:29:37,549 Som za teba šťastný, kamoš. 1357 01:29:39,676 --> 01:29:41,136 Vieš, že ma Krypto zachránil? 1358 01:29:41,303 --> 01:29:42,554 Ten pocit poznám. 1359 01:29:44,056 --> 01:29:45,933 Mňa zachránil už kedysi dávno. 1360 01:29:46,558 --> 01:29:48,602 Je to dobrý pes. 1361 01:29:52,898 --> 01:29:54,191 Poď sem, kamoško. 1362 01:29:57,694 --> 01:29:58,695 Hej. 1363 01:30:01,865 --> 01:30:02,908 Prepáč, Krypto. 1364 01:30:04,034 --> 01:30:06,703 Vieš, že budeš vždy môj najlepší priateľ. 1365 01:30:06,870 --> 01:30:09,331 A nič to nemôže zmeniť. 1366 01:30:14,795 --> 01:30:16,129 Ešte jedna vec. 1367 01:30:21,343 --> 01:30:25,430 Páni, pozrime sa. Mal som to celé naplánované, no... 1368 01:30:25,514 --> 01:30:27,599 Ale prosím ťa. Takto som si to vždy predstavovala. 1369 01:30:27,766 --> 01:30:30,477 Obrovské zlé morča. Mala som to tak na nástenke. 1370 01:30:30,644 --> 01:30:31,728 Fakt. 1371 01:30:31,895 --> 01:30:33,438 Chceš pokračovať? 1372 01:30:33,605 --> 01:30:35,148 Áno, rád by som. Ďakujem. 1373 01:30:36,066 --> 01:30:37,943 Lois Joanne Laneová, 1374 01:30:38,110 --> 01:30:41,238 urob zo mňa najšťastnejšieho Supermana vo vesmíre. 1375 01:30:41,405 --> 01:30:42,990 -Vezmeš...? -Áno, dobre! 1376 01:30:44,992 --> 01:30:46,243 Zásnuby. 1377 01:30:54,126 --> 01:30:55,294 Pískací Bruce! 1378 01:30:55,460 --> 01:30:59,673 Dúfam, že tá hračka má licenciu, inak mi prasknú nervy. 1379 01:31:07,264 --> 01:31:09,766 Hej, neboj sa, mám ťa. 1380 01:31:12,686 --> 01:31:14,313 Dobre, čo sa to deje? 1381 01:31:14,479 --> 01:31:15,814 Páni, to je zvláštne. 1382 01:31:16,982 --> 01:31:18,275 Nádherné! 1383 01:31:18,442 --> 01:31:21,320 Také pomalé tľapnutie, keď sme obaja fakt rýchli. Hm. 1384 01:31:22,821 --> 01:31:25,282 Diana, princezná Themysciry... 1385 01:31:25,908 --> 01:31:28,535 pokorne sa predstavujem. Som Superprasa. 1386 01:31:28,702 --> 01:31:31,038 Teda, na mene ešte pracujem. 1387 01:31:32,956 --> 01:31:35,500 Budeš mocná bojovníčka. 1388 01:31:36,418 --> 01:31:38,212 A kamoška na maznanie. 1389 01:31:41,048 --> 01:31:42,424 Beda mi. 1390 01:31:42,591 --> 01:31:44,927 Na vodnom chlapíkovi nikomu nezáleží. 1391 01:31:46,261 --> 01:31:48,055 Tomuto vodnému chlapíkovi áno. 1392 01:31:48,222 --> 01:31:50,390 Hej, volám sa Keith. 1393 01:31:52,059 --> 01:31:53,852 Ó, morčacie božteky. 1394 01:31:54,645 --> 01:31:55,896 Hej, uhlík. 1395 01:31:56,063 --> 01:31:57,481 Vyzeráš trocha vyhorený. 1396 01:31:57,648 --> 01:31:58,857 Potrebuješ zapáliť? 1397 01:31:59,816 --> 01:32:01,026 Pozrite na mňa! 1398 01:32:02,194 --> 01:32:03,987 -Poď sem. -Som Mark. A ty si? 1399 01:32:07,866 --> 01:32:11,036 Takže, ty si pes. 1400 01:32:11,537 --> 01:32:13,372 Ja som Batman. 1401 01:32:13,539 --> 01:32:15,749 Prepáč, so zvieratami mi to veľmi nejde. 1402 01:32:15,916 --> 01:32:17,584 Hej, mne s ľuďmi tiež nie. 1403 01:32:17,751 --> 01:32:20,170 Asi preto, že som mal traumatické detstvo. 1404 01:32:20,254 --> 01:32:22,589 Keď som bol dieťa, prišiel som o rodinu. 1405 01:32:22,673 --> 01:32:24,633 Keď som bol šteňa, prišiel som o rodinu. 1406 01:32:24,800 --> 01:32:26,343 A tak som sa obrnil. 1407 01:32:26,426 --> 01:32:28,262 Emócie mám vždy pod kontrolou. 1408 01:32:28,345 --> 01:32:32,224 Nik nikdy neprejde cez moje nepreniknuteľné hradby. 1409 01:32:34,601 --> 01:32:36,436 Ale, kašľať na to. 1410 01:32:38,272 --> 01:32:39,398 Dobrý chlapec. 1411 01:32:39,565 --> 01:32:41,859 Dobre, aj Batman ľúbi teba. 1412 01:32:45,904 --> 01:32:46,738 Hej, tatko. 1413 01:32:46,905 --> 01:32:49,199 Áno, to som ja, Pes-El. 1414 01:32:49,575 --> 01:32:51,368 Nikdy nejedz čokoládu. 1415 01:32:51,535 --> 01:32:53,203 Ten pes v zrkadle si ty. 1416 01:32:54,204 --> 01:32:55,622 Ohňostroje sú nanič! 1417 01:32:55,789 --> 01:32:57,708 Pozdrav odo mňa Gail! 1418 01:32:58,417 --> 01:33:01,295 Zdá sa, že ste to so Supermanom zvládli. 1419 01:33:01,461 --> 01:33:04,339 Vďaka za radu. Našiel som si aj nových priateľov. 1420 01:33:04,506 --> 01:33:06,550 A teraz ich musím zaviesť do Smallvillu. 1421 01:33:06,717 --> 01:33:08,844 Sľúbil som im, že to bude ich nový... 1422 01:33:13,265 --> 01:33:14,474 domov. 1423 01:33:42,127 --> 01:33:44,296 Hej, Chiptonit, ako sa vám s Jessicou darí? 1424 01:33:44,421 --> 01:33:46,924 Tak dobre, ako sa žene a zvieraťu len dá. 1425 01:33:47,090 --> 01:33:48,675 Dokonca mi dala prsteň. 1426 01:33:51,553 --> 01:33:53,639 Parádny kostým, PB. 1427 01:33:53,805 --> 01:33:56,934 Vďaka! Dokonca má magnety! 1428 01:33:57,976 --> 01:33:59,603 PB ALEBO TIEŽ WONDER PIG 1429 01:33:59,770 --> 01:34:00,604 SUPERSVIŇA MOCNÝ BRAV 1430 01:34:00,771 --> 01:34:01,605 SUPEROŠÍPANÁ ÚŽASNÁ SVIŇA 1431 01:34:01,772 --> 01:34:02,606 {\an8}PRASAČIA PRINCEZNÁ ANT PIG 1432 01:34:02,773 --> 01:34:03,774 {\an8}NA MENE STÁLE PRACUJE 1433 01:34:07,152 --> 01:34:08,362 Koľko času nám to zaberie? 1434 01:34:08,445 --> 01:34:10,864 Mám rande s dvomi hasičskými prilbami. 1435 01:34:10,948 --> 01:34:12,616 To najlepšie? Sú dvojičky. 1436 01:34:24,503 --> 01:34:26,421 ACE NETOPIERÍ PES 1437 01:34:28,507 --> 01:34:29,341 Meškáme. 1438 01:34:29,424 --> 01:34:32,135 Prepáč, s Temným rytierom sme sa hrali na aport. 1439 01:34:32,302 --> 01:34:33,762 Už si videl Hryzacieho Supermana? 1440 01:34:35,097 --> 01:34:36,431 To je teda neúctivé. 1441 01:34:36,598 --> 01:34:37,724 Vy ste s tým začali. 1442 01:34:38,141 --> 01:34:39,476 Takže, aká je naša úloha? 1443 01:34:39,643 --> 01:34:40,519 Prezradíme vám to. 1444 01:34:42,896 --> 01:34:45,274 {\an8}Fajn, podľa informácií vieme, že nejaký pes zmutoval. 1445 01:34:45,440 --> 01:34:46,441 Mohlo by to byť nebezpečné. 1446 01:34:46,608 --> 01:34:47,818 Musíme ho zastaviť. 1447 01:34:47,985 --> 01:34:49,069 Utiahnite si obojky. 1448 01:34:49,236 --> 01:34:50,445 Máme prácu. 1449 01:34:52,114 --> 01:34:54,658 Zjedol som kuriéra FedExu. 1450 01:34:56,410 --> 01:34:57,870 Hej, toho psa poznám. 1451 01:34:58,036 --> 01:35:00,747 Je obrovský, modrý a chystá sa nás rozdrviť. 1452 01:35:00,914 --> 01:35:04,418 Nás nerozdrví. Zopakuj to. 1453 01:35:04,585 --> 01:35:07,129 No tak. 1454 01:35:07,212 --> 01:35:09,089 Nás nerozdrví. 1455 01:35:12,342 --> 01:35:14,595 Superzvieratá, do akcie! 1456 01:35:29,651 --> 01:35:32,988 HAF KENT CLARK KENT 1457 01:36:02,935 --> 01:36:06,480 MAČKU OD SUSEDOV SOM POSLAL DO FANTÓMOVEJ ZÓNY 1458 01:36:17,366 --> 01:36:20,494 JEMNÝ JAZZ 1459 01:36:39,596 --> 01:36:42,349 ÚVOD DO ŠPANIELČINY 1460 01:36:42,516 --> 01:36:46,728 VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE ÚTULKA 1461 01:37:01,201 --> 01:37:05,163 {\an8}POKÚSILA SOM SA DOBYŤ ĽUDSTVO 1462 01:37:43,285 --> 01:37:45,871 NAVŽDY RODINA BUĎ HRDINA, ADOPTUJ SI ZVIERA 1463 01:37:46,246 --> 01:37:48,123 DC LIGA SUPERZVIERAT 1464 01:37:48,207 --> 01:37:49,499 Haló? 1465 01:37:49,666 --> 01:37:51,835 Prepáčte. To som ja. 1466 01:37:52,169 --> 01:37:55,130 Pustí ma nejaké roztomilé zvieratko? 1467 01:37:55,214 --> 01:37:56,798 Možno mačka? Čo tak mačka? 1468 01:37:56,882 --> 01:37:58,258 Nie. 1469 01:38:00,385 --> 01:38:02,387 Vždy som vedel, že takto dopadnem. 1470 01:38:03,013 --> 01:38:05,349 Vždy som vedela, že takto dopadnem. 1471 01:38:16,818 --> 01:38:18,403 To si ty. Ahoj. 1472 01:38:18,737 --> 01:38:19,613 Buďme úprimní. 1473 01:38:19,780 --> 01:38:22,407 My dve sme boli skutočným mozgom tejto operácie. 1474 01:38:22,741 --> 01:38:23,575 Zabudni na Lexa. 1475 01:38:24,159 --> 01:38:25,494 Mali by sme spojiť sily. 1476 01:38:25,661 --> 01:38:27,746 Tak, čo vravíš? 1477 01:38:28,539 --> 01:38:31,124 Chceš prísť bývať do apartmánu? 1478 01:38:32,626 --> 01:38:33,710 To akože s tebou? 1479 01:38:33,794 --> 01:38:37,464 Akože budeme pani a zvieratko? Rozmyslím si to. 1480 01:38:37,548 --> 01:38:41,009 Áno! Odpoveď je áno! 1481 01:38:41,593 --> 01:38:43,470 Takže, aby si o mne niečo vedela. 1482 01:38:43,554 --> 01:38:45,389 Zaujíma ma svetová nadvláda 1483 01:38:45,472 --> 01:38:48,058 a moje nechty treba pristrihovať dvakrát do mesiaca. 1484 01:44:02,748 --> 01:44:08,003 DC LIGA SUPERZVIERAT 1485 01:44:11,173 --> 01:44:12,090 Aport! 1486 01:44:22,226 --> 01:44:23,685 To je moja hračka. 1487 01:44:23,769 --> 01:44:26,480 Prečo je potom v mojich ústach? 1488 01:44:29,024 --> 01:44:30,067 Superman. 1489 01:44:30,526 --> 01:44:31,902 Black Adam. 1490 01:44:32,861 --> 01:44:34,321 Aj tvoj pánko je hrdina? 1491 01:44:34,988 --> 01:44:36,532 Antihrdina. 1492 01:44:36,698 --> 01:44:39,910 To je presne ako byť bežný hrdina, akurát že si oveľa štýlovejší. 1493 01:44:40,244 --> 01:44:43,330 Vytváraš si vlastné pravidlá a potom ich porušuješ. 1494 01:44:43,455 --> 01:44:46,416 Tiež môžeš ignorovať väčšinu morálnych a etických zvyklostí, 1495 01:44:46,583 --> 01:44:48,502 pretože ťa nik nedokáže zastaviť. 1496 01:44:48,961 --> 01:44:51,213 Hm, to znie dosť ako zloduch. 1497 01:44:51,380 --> 01:44:52,798 Antihrdina. 1498 01:44:52,965 --> 01:44:56,510 Anti znamená opak, nie je teda zloduch? 1499 01:44:56,677 --> 01:44:59,721 Priznaj, že je antihrdina, inak ťa Black Adam zničí. 1500 01:44:59,888 --> 01:45:01,223 Presne to robia zloduchovia. 1501 01:45:01,390 --> 01:45:03,517 Nebudem klamať, tie rozdiely sú minimálne. 1502 01:45:03,684 --> 01:45:06,019 Nuž, nech je, čím chce, stavím sa ale, že nedoletí na Pluto. 1503 01:45:06,353 --> 01:45:08,272 Naozaj? Sleduj ho. 1504 01:45:13,402 --> 01:45:14,736 Moja hračka.