1
00:01:25,335 --> 00:01:26,461
Musíme sa ponáhľať.
2
00:01:26,753 --> 00:01:28,839
Planéta už dlho neprežije.
3
00:01:29,798 --> 00:01:31,258
Si si tým istý?
4
00:01:31,675 --> 00:01:33,510
Obávam sa, že je to jediný spôsob.
5
00:01:43,854 --> 00:01:45,689
Krypton čoskoro zomrie.
6
00:01:47,399 --> 00:01:51,028
No ty, drahý synček, budeš žiť ďalej.
7
00:01:58,493 --> 00:01:59,703
Krypto, nie!
8
00:02:15,219 --> 00:02:16,220
Krypto!
9
00:02:22,184 --> 00:02:23,185
Nie.
10
00:02:23,352 --> 00:02:24,937
Náš chlapček bude potrebovať priateľa.
11
00:02:25,812 --> 00:02:27,481
Dávaj na nášho syna pozor.
12
00:03:45,058 --> 00:03:46,143
Dobre, budíček, kamoš.
13
00:03:46,310 --> 00:03:47,811
Ideme na prechádzku za päť.
14
00:03:51,106 --> 00:03:53,275
Možno by som ho mal nechať spať.
15
00:03:53,775 --> 00:03:55,360
Dobre, nechám ho spať.
16
00:03:59,865 --> 00:04:01,116
Fajn.
17
00:04:10,000 --> 00:04:12,586
Toto je nepríjemné pre nás oboch.
18
00:04:12,961 --> 00:04:15,255
Nie.
19
00:04:26,350 --> 00:04:28,185
Ešte päť minút.
20
00:04:30,395 --> 00:04:31,688
A už som hore.
21
00:04:31,855 --> 00:04:35,192
Fajn, Krypto. Pôjdeme na prechádzku.
22
00:04:35,359 --> 00:04:38,654
{\an8}DC LIGA SUPERZVIERAT
23
00:06:11,455 --> 00:06:13,498
Pán Mxyzptlk bol konečne porazený.
24
00:06:13,665 --> 00:06:16,502
Ukázalo sa, že potreboval
len vysloviť svoje meno odzadu.
25
00:06:16,668 --> 00:06:18,504
Z Metropolisu sa hlási Lois Laneová.
26
00:06:18,670 --> 00:06:19,922
Hej, Lois.
27
00:06:22,424 --> 00:06:26,470
Viem, že ich máš rada,
tak som ti jeden doniesol až z Paríža.
28
00:06:27,721 --> 00:06:28,889
Neviem, prečo som to povedal takto.
29
00:06:29,056 --> 00:06:32,351
A ja mám pre teba tento zo 43. ulice.
30
00:06:32,434 --> 00:06:34,853
Čo sú celé tri bloky mimo mojej trasy.
31
00:06:34,937 --> 00:06:36,271
V dopravnej špičke?
32
00:06:36,355 --> 00:06:38,023
Páni, to je, akoby som ja letel na Mars.
33
00:06:38,106 --> 00:06:40,067
Čo? Ty vieš lietať?
34
00:06:40,150 --> 00:06:42,528
Vždy som si myslela,
že ten plášť je iba milý doplnok.
35
00:06:43,278 --> 00:06:44,821
Takže som podľa teba milý.
36
00:06:45,614 --> 00:06:47,366
Vravela som, že ten plášť je milý.
37
00:06:48,242 --> 00:06:49,910
Myslíš, že som milý.
38
00:06:51,119 --> 00:06:52,412
Ideme si olizovať tváre?
39
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Pretože ak áno, idem do toho tiež.
40
00:06:57,918 --> 00:06:59,336
Čo to tu mám?
41
00:07:00,504 --> 00:07:01,588
Pískací Bruce!
42
00:07:01,755 --> 00:07:02,840
Dones!
43
00:07:03,590 --> 00:07:05,634
Už po to letím!
44
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
Dobre, kde sme to boli?
45
00:07:08,470 --> 00:07:10,347
Pískací Bruce je prinesený.
46
00:07:10,848 --> 00:07:12,182
Hej, tamtí vyzerajú zábavne.
47
00:07:12,349 --> 00:07:13,517
Čo keby si sa s nimi šiel pohrať?
48
00:07:16,144 --> 00:07:18,063
Takže, jem vlastné zvratky a zrazu...
49
00:07:19,106 --> 00:07:20,148
Takže, jem vlastné...
50
00:07:20,816 --> 00:07:21,650
Takže...
51
00:07:21,817 --> 00:07:22,651
Ja...
52
00:07:24,736 --> 00:07:26,989
Vidím, že si ustúpil
do svojej netopierej jaskyne.
53
00:07:27,155 --> 00:07:30,492
Nik sa však neukryje
pred dlhým ňufákom spravodlivosti.
54
00:07:34,788 --> 00:07:37,457
A tak vravím: "Ak nechceš,
aby som si šúchal zadok o koberec,
55
00:07:37,624 --> 00:07:39,042
daj si urobiť drevenú podlahu."
56
00:07:40,210 --> 00:07:41,628
Pískací Bruce je prinesený.
57
00:07:41,795 --> 00:07:43,297
Počkaj, vieš, kto to je?
58
00:07:43,463 --> 00:07:44,965
To je Superpes Krypto.
59
00:07:45,757 --> 00:07:48,135
Fajn. Môžete si ma odfotiť.
60
00:07:53,307 --> 00:07:55,058
Počujte, obávam sa,
že vám bude musieť stačiť jedna,
61
00:07:55,142 --> 00:07:56,393
inak strávim celý deň podpisovaním.
62
00:07:56,560 --> 00:07:59,563
Ak ma teraz ospravedlníte,
musím toto zaniesť pánovi.
63
00:08:00,189 --> 00:08:01,231
Nechce to.
64
00:08:01,398 --> 00:08:02,232
Pardon, čože?
65
00:08:02,399 --> 00:08:03,984
Pán Spodky-mám-vonku.
66
00:08:04,151 --> 00:08:05,277
Nechce tú hračku.
67
00:08:05,444 --> 00:08:06,820
Snaží sa ťa zbaviť.
68
00:08:07,196 --> 00:08:09,114
Čo? To je absurdné.
69
00:08:09,364 --> 00:08:13,202
Superman a ja sme nerozluční.
Som jeho verný parťák.
70
00:08:13,285 --> 00:08:14,286
Skutočne?
71
00:08:14,453 --> 00:08:16,371
Kde v poslednej dobe spávaš?
72
00:08:16,538 --> 00:08:18,707
Spávam so Supošom v posteli.
73
00:08:18,874 --> 00:08:20,042
Ak u nás nie je Lois.
74
00:08:20,209 --> 00:08:23,253
Vtedy sa musím premiestniť
na extrašpeciálne miesto na podlahe.
75
00:08:24,338 --> 00:08:25,714
Brutálne.
76
00:08:25,881 --> 00:08:27,424
To isté sa stalo mne.
77
00:08:27,591 --> 00:08:29,968
Nancy si našla snúbenca a bolo po všetkom.
78
00:08:30,135 --> 00:08:32,346
Po francúzsky to znamená: "Maj sa, psík."
79
00:08:32,513 --> 00:08:34,640
Nuž, nerozumieš Supošovi tak ako ja.
80
00:08:34,806 --> 00:08:36,099
Teda, iste, máva rande,
81
00:08:36,183 --> 00:08:38,143
no nikdy nebude milovať nikoho okrem...
82
00:08:39,019 --> 00:08:43,482
Milujem ťa.
83
00:09:03,418 --> 00:09:06,255
MUŽ SI NAŠIEL NAJLEPŠIEHO PRIATEĽA
NA PSA ZABUDOL
84
00:09:12,511 --> 00:09:13,679
Si v poriadku?
85
00:09:14,513 --> 00:09:16,390
Ja? Áno, som.
86
00:09:16,557 --> 00:09:19,810
Som v poriadku. Úplne...
87
00:09:20,894 --> 00:09:21,895
V poriadku?
88
00:09:22,062 --> 00:09:23,939
Dobre. Fajn rozhovor. Tľapnutie labkou.
89
00:09:32,573 --> 00:09:36,034
Môže to znieť šialene,
no teraz, keď sme spolu,
90
00:09:36,118 --> 00:09:38,871
zdá sa mi, že sa Krypto cíti vynechaný.
91
00:09:43,375 --> 00:09:44,543
Áno.
92
00:09:44,626 --> 00:09:47,004
Som asi tak trochu jeho jediný priateľ.
93
00:09:47,087 --> 00:09:48,463
To je milé.
94
00:09:48,547 --> 00:09:52,968
No možno by bol šťastnejší,
keby mal tiež nového priateľa.
95
00:09:55,137 --> 00:09:59,433
ÚTULOK ZVIERAT
ADOPTUJ SI ZVIERA!
96
00:10:00,017 --> 00:10:01,935
Dobré ráno, priatelia.
97
00:10:04,229 --> 00:10:05,939
Tak, už sa to začína.
98
00:10:06,106 --> 00:10:08,817
Ako hodinky,
Carl sa bude snažiť flirtovať s Patty.
99
00:10:09,318 --> 00:10:10,444
To je nový parfum?
100
00:10:10,611 --> 00:10:11,653
To je mačací moč.
101
00:10:11,820 --> 00:10:13,071
A vôbec mu to nepôjde.
102
00:10:13,238 --> 00:10:15,741
Dá tak dosť času tomuto
pohľadnému psovi na to, aby...
103
00:10:15,908 --> 00:10:16,909
Čo to robíš, Ace?
104
00:10:17,075 --> 00:10:18,452
Utekám odtiaľto, PB.
105
00:10:18,535 --> 00:10:20,162
Z celej tejto situácie
v klietke mi je zle.
106
00:10:20,329 --> 00:10:21,330
Pane Bože.
107
00:10:21,496 --> 00:10:23,874
Je to presne, ako keď Wonder Woman
použila svoje náramky podrobenia,
108
00:10:23,957 --> 00:10:26,126
aby unikla
z tajnej skrýše Doktora Poisona.
109
00:10:26,293 --> 00:10:28,170
Presne takto!
110
00:10:29,796 --> 00:10:31,507
Dobre. Nie presne tak.
111
00:10:31,590 --> 00:10:34,051
Čo ak ťa tá záchranárka chytí?
112
00:10:34,134 --> 00:10:35,886
A zamkne ťa v miestnosti vzadu?
113
00:10:35,969 --> 00:10:38,514
Kde počúvajú iba pokojný jazz.
114
00:10:38,597 --> 00:10:39,431
Upokoj sa, Chip.
115
00:10:39,515 --> 00:10:41,975
Dáva na mňa pozor moje dievča, Merton.
116
00:10:42,142 --> 00:10:45,270
Týmto okáľom nič neujde.
117
00:10:45,354 --> 00:10:48,065
Ak sa záchranárka priblíži, dám ti vedieť.
118
00:10:48,148 --> 00:10:52,694
Super. Pretože som sa
už skoro dostal von z...
119
00:10:52,778 --> 00:10:54,112
Veru nie.
120
00:10:54,196 --> 00:10:56,406
Myslím, že sem ide záchranárka!
121
00:10:56,490 --> 00:10:57,741
Vďaka, Merton.
122
00:10:57,908 --> 00:11:00,202
To sa ti podarilo.
123
00:11:00,285 --> 00:11:01,495
Fandím ti, Ace.
124
00:11:01,578 --> 00:11:03,247
No ty nechceš byť adoptovaný
125
00:11:03,372 --> 00:11:06,667
a cítiť teplé objatie
človeka v strednom veku, ktorý žije sám?
126
00:11:06,750 --> 00:11:08,919
Hej. Ktorý bude
tvoj nový najlepší priateľ.
127
00:11:09,086 --> 00:11:11,171
Vy ste moji najlepší priatelia, vy blbci.
128
00:11:11,338 --> 00:11:14,132
A všetci so mnou idete na farmu.
129
00:11:14,925 --> 00:11:17,219
Milujem, keď rozpráva o farme!
130
00:11:17,386 --> 00:11:19,012
Farma na vidieku.
131
00:11:19,179 --> 00:11:22,182
Neskrotený raj,
kde zvieratá voľne pobehujú,
132
00:11:22,349 --> 00:11:24,393
majú sa navzájom rady
a ochraňujú jeden druhého.
133
00:11:24,560 --> 00:11:27,271
A šalát tam rastie na stromoch.
134
00:11:27,771 --> 00:11:30,357
Žiadna pani z útulku
nesleduje každý náš krok. Nie.
135
00:11:30,524 --> 00:11:33,902
100 % zvieracia farma.
136
00:11:34,069 --> 00:11:35,571
To vôbec neznie zlovestne.
137
00:11:35,737 --> 00:11:36,864
Je to dokonalé.
138
00:11:37,030 --> 00:11:38,323
A keď nás odtiaľto všetkých dostanem,
139
00:11:38,490 --> 00:11:40,075
nuž, tam pôjdeme.
140
00:11:40,242 --> 00:11:41,743
Ten pes má pravdu.
141
00:11:42,411 --> 00:11:44,580
Mal by sa snažiť o slobodu.
142
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
Vidíte? Lulu to chápe.
143
00:11:46,665 --> 00:11:50,419
A musí zničiť všetkých,
ktorí mu stoja v ceste!
144
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
Páni. To sa teda zvrtlo.
145
00:11:53,672 --> 00:11:56,133
Môžeš si snívať o svojej trápnej farme,
146
00:11:56,300 --> 00:11:59,678
no ja mám zariadenie!
147
00:12:00,304 --> 00:12:03,140
Pretože už čoskoro,
keď budú hviezdy v správnej konštelácii,
148
00:12:03,307 --> 00:12:06,268
mi toto zariadenie prinesie absolútnu moc
149
00:12:06,435 --> 00:12:09,605
-a ja budem viac než slobodná!
-"Viac než slobodná!"
150
00:12:09,897 --> 00:12:10,772
Presne tak.
151
00:12:10,981 --> 00:12:13,108
Lulu, neviem, aké testy na tebe
v tom laboratóriu robili,
152
00:12:13,275 --> 00:12:15,152
no zjavne ťa pripravili
o pár koliesok v hlave.
153
00:12:15,319 --> 00:12:18,155
To zariadenie je len kopa šrotu.
154
00:12:18,322 --> 00:12:19,656
Bojíš sa môjho bravúrneho dôvtipu.
155
00:12:20,073 --> 00:12:21,158
Stratím sa v tieňoch.
156
00:12:21,325 --> 00:12:22,367
Stratím sa v tieňoch.
157
00:12:22,534 --> 00:12:23,619
Udržiavam očný kontakt.
158
00:12:23,785 --> 00:12:25,370
Stratím sa v tieňoch.
159
00:12:26,413 --> 00:12:29,291
Dobre, chlapče,
hneď sa vrátim s prekvapením.
160
00:12:29,458 --> 00:12:33,795
A ja zostanem tu
v mojom tajnom prestrojení.
161
00:12:35,923 --> 00:12:37,382
Haf Kent.
162
00:12:37,549 --> 00:12:41,512
Takže, čo máš nové ty, obyčajný psík?
163
00:12:43,889 --> 00:12:46,600
Minule som uhryzol kuriéra FedExu.
164
00:12:47,142 --> 00:12:47,976
Dobrá práca.
165
00:12:48,143 --> 00:12:48,977
Pre koho pracoval?
166
00:12:49,144 --> 00:12:50,687
Pre Generála Zoda? Légiu skazy?
167
00:12:51,980 --> 00:12:53,023
Pre FedEx.
168
00:12:53,190 --> 00:12:55,859
Iste! Federácia bývalých.
169
00:12:56,026 --> 00:12:57,569
Nedá sa im veriť.
170
00:13:04,826 --> 00:13:07,496
Čo to môjmu pánovi tak dlho trvá?
171
00:13:08,539 --> 00:13:10,582
Takže, pán Kent,
hľadáte ďalšie zviera, čo?
172
00:13:10,749 --> 00:13:12,376
Nuž, môj pes je najlepší.
173
00:13:13,001 --> 00:13:14,962
No mám priateľku.
174
00:13:15,712 --> 00:13:18,215
A dnes večer ju požiadam o ruku.
175
00:13:20,259 --> 00:13:21,093
Gratulujem.
176
00:13:21,260 --> 00:13:22,219
Vďaka!
177
00:13:22,386 --> 00:13:24,304
No to on ešte nevie
178
00:13:24,471 --> 00:13:27,266
a myslím, že možno
potrebuje vlastného kamaráta.
179
00:13:27,432 --> 00:13:29,893
Nuž, myslím, že tuto Ace
by bol dokonalým...
180
00:13:30,769 --> 00:13:32,479
Aký máte názor na morčatá?
181
00:13:33,522 --> 00:13:35,524
Po záverečnej sa po vás všetkých vrátim.
182
00:13:35,691 --> 00:13:36,817
Zostaňte silní.
183
00:13:38,861 --> 00:13:39,862
Ideme na to.
184
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
Páni, to bolelo.
185
00:13:54,501 --> 00:13:56,920
Áno. A mňa tiež.
186
00:13:57,087 --> 00:14:01,800
Keďže cítim bolesť,
rovnako ako každý obyčajný pes.
187
00:14:05,387 --> 00:14:08,015
Nech je, ako chce.
Som uprostred úniku z väzenia,
188
00:14:08,098 --> 00:14:09,057
takže, prosím...
189
00:14:09,141 --> 00:14:10,225
Útek z väzenia?
190
00:14:11,560 --> 00:14:14,313
Zostaň stáť a ukonči
svoje nezákonné aktivity,
191
00:14:14,396 --> 00:14:15,397
pes, ktorého vidím prvýkrát.
192
00:14:15,647 --> 00:14:17,232
O čom to melieš, dočerta?
193
00:14:17,399 --> 00:14:19,943
Si ten pes, čo bol doslova priamo za mnou.
194
00:14:20,027 --> 00:14:21,987
Nemožné. Tamten pes mal okuliare.
195
00:14:22,946 --> 00:14:25,449
Teraz sa vzdaj, nechcem ti ublížiť.
196
00:14:25,532 --> 00:14:26,783
Fajn, takže to chceš takto.
197
00:14:26,950 --> 00:14:28,160
Chceš, aby lietali laby? Fajn.
198
00:14:28,327 --> 00:14:30,370
No varujem ťa, som z osminy boxer.
199
00:14:31,496 --> 00:14:33,081
A zo siedmich osmín čivava.
200
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
Čivavy sú zúrivé plemeno.
201
00:14:34,625 --> 00:14:36,126
Tu máš. Ja ti ukážem.
202
00:14:36,502 --> 00:14:37,794
Vzdaj to a nechám ťa ísť.
203
00:14:37,961 --> 00:14:39,588
Prichádza hrom! Teraz to schytáš!
204
00:14:40,964 --> 00:14:43,509
Páni. Pichá ma v boku. Musím si oddýchnuť.
205
00:14:44,510 --> 00:14:46,637
Keby ma nezačalo pichať,
mal som ťa presne, kde som chcel.
206
00:14:47,304 --> 00:14:49,681
Banán! Daj mi banán! Rýchlo!
207
00:14:52,059 --> 00:14:53,101
To je od teba chladné, kamoš.
208
00:14:54,520 --> 00:14:56,605
Ty si ako lúč slnečného svetla, všakže?
209
00:14:59,566 --> 00:15:00,567
Čo?
210
00:15:05,864 --> 00:15:07,199
Krypto.
211
00:15:07,366 --> 00:15:09,660
Myslíš si, že si úžasný, však, Superpes?
212
00:15:09,826 --> 00:15:11,203
Myslíš, že tvoje hovienko nesmrdí.
213
00:15:11,370 --> 00:15:12,746
Moje hovienko nesmrdí.
214
00:15:12,913 --> 00:15:14,957
Počkaj, prestávka. To myslíš vážne?
215
00:15:15,123 --> 00:15:17,376
Hej, vlastne vonia ako santalové drevo.
216
00:15:17,543 --> 00:15:19,670
Ak mám byť úprimný,
je to takmer ako aromaterapia.
217
00:15:23,131 --> 00:15:24,383
Ty nie si normálny, človeče.
218
00:15:24,550 --> 00:15:26,385
Nuž, aspoň mám majiteľa.
219
00:15:26,927 --> 00:15:29,012
Mňa nemôžeš vlastniť. Som divé zviera.
220
00:15:29,096 --> 00:15:31,431
Presne. Takže ťa vrátime do klietky.
221
00:15:31,598 --> 00:15:33,433
Supošovi už zrejme chýbam.
222
00:15:33,600 --> 00:15:34,434
Chýbaš mu?
223
00:15:34,893 --> 00:15:37,396
Ten chlap ťa priviazal k značke
a šiel do útulku,
224
00:15:37,563 --> 00:15:40,357
aby ti kúpil nového kamoša,
nech mu dáš trocha priestoru.
225
00:15:40,524 --> 00:15:42,276
Mám ťa.
226
00:15:42,359 --> 00:15:43,819
To by Superman nikdy neurobil.
227
00:15:43,902 --> 00:15:46,238
Nuž, teraz sa to doslova deje.
228
00:15:46,321 --> 00:15:49,116
Som len rád, že ten nový kamoš nie som ja.
229
00:15:49,283 --> 00:15:51,910
Pokoj, Carl. Netvár sa, že ma nepoznáš.
230
00:15:54,162 --> 00:15:55,873
Pekný pokus, Houdini.
231
00:15:58,083 --> 00:16:00,836
Nuž, povedal si, že sa po nás vrátiš.
232
00:16:05,591 --> 00:16:06,675
Čas na adopciu.
233
00:16:06,842 --> 00:16:08,844
Jeden z nás sa bude mať ku komu pritúliť.
234
00:16:09,011 --> 00:16:10,429
Hej, nerob si nádeje.
235
00:16:10,596 --> 00:16:11,805
Vždy si vyberú...
236
00:16:12,848 --> 00:16:14,308
Tu máš, zlatko.
237
00:16:14,391 --> 00:16:16,143
Páni! Prvý deň.
238
00:16:16,310 --> 00:16:19,021
Byť zviera z útulku je ľahké a zábavné!
239
00:16:24,484 --> 00:16:27,279
Hej, nabudúce vyberú teba.
240
00:16:27,821 --> 00:16:29,364
Hej.
241
00:16:29,531 --> 00:16:30,866
Nabudúce.
242
00:16:35,829 --> 00:16:38,498
Neverím, že ten somár z útulku
povedal, že nie som normálny.
243
00:16:38,665 --> 00:16:40,125
Som úplne normálny pes.
244
00:16:43,170 --> 00:16:47,174
A Superman tam určite
nehľadal kamoša pre mňa.
245
00:16:47,633 --> 00:16:50,719
Nepotrebujem priateľa
Je ním Supoš
246
00:16:50,886 --> 00:16:53,805
Môj jediný priateľ
Je Superman
247
00:16:56,725 --> 00:16:58,727
AKO NÁJSŤ PSOVI KAMARÁTOV
248
00:17:00,979 --> 00:17:03,565
VOJNA A MIER
249
00:17:04,691 --> 00:17:05,692
Čo to bolo?
250
00:17:14,660 --> 00:17:16,662
Niekto ťahá meteor smerom k mestu?
251
00:17:22,084 --> 00:17:23,627
Luthor.
252
00:17:29,591 --> 00:17:31,051
Ahoj, krásavec.
253
00:17:31,218 --> 00:17:36,306
Ako veľmi som túžil,
aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy.
254
00:17:36,473 --> 00:17:37,724
Je to šuter.
255
00:17:37,891 --> 00:17:41,395
Ten šuter, Mercy,
je 100 % oranžový kryptonit.
256
00:17:41,562 --> 00:17:43,814
Super. Ďalší plán s kryptonitom.
257
00:17:43,981 --> 00:17:45,315
Nie, tento je iný!
258
00:17:45,482 --> 00:17:47,818
Zelený kryptonit
berie Supermanovi schopnosti,
259
00:17:47,985 --> 00:17:50,863
no oranžový kryptonit dáva schopnosti mne.
260
00:17:51,029 --> 00:17:55,242
Vieš, neviditeľnosť, laserový zrak
261
00:17:55,409 --> 00:17:58,537
či schopnosť skutočne
silno hádzať hracie karty.
262
00:17:58,704 --> 00:18:00,956
Konečne budem silnejší než ten hlúpy...
263
00:18:01,123 --> 00:18:03,166
Nehovoríš o mne, však nie?
264
00:18:04,585 --> 00:18:06,587
Hej, tiež si myslím, že hovoril o mne.
265
00:18:06,753 --> 00:18:07,588
To je trápne.
266
00:18:07,754 --> 00:18:08,964
Superman.
267
00:18:09,131 --> 00:18:12,384
Teba a toho tvojho orecha
by som čakal oveľa skôr.
268
00:18:12,551 --> 00:18:15,095
Potrebujem, aby si tomu
meteoru dal pokoj, Lex.
269
00:18:15,512 --> 00:18:16,513
S radosťou.
270
00:18:24,813 --> 00:18:26,064
Krypto, aport!
271
00:18:39,661 --> 00:18:41,246
Ten pes je hrdina!
272
00:18:41,413 --> 00:18:42,623
Krypto!
273
00:18:42,789 --> 00:18:43,624
Dobrý psík.
274
00:18:43,790 --> 00:18:47,085
Vráťme tú vecičku do vesmíru, kam patrí.
275
00:18:47,252 --> 00:18:48,086
Pani.
276
00:18:48,253 --> 00:18:49,254
Bábätko.
277
00:18:57,888 --> 00:19:00,390
Pozrime sa, či ho chytíš aj tentokrát.
278
00:19:10,234 --> 00:19:11,527
Na niečo si zabudol, Lex.
279
00:19:11,693 --> 00:19:14,279
Na rozdiel od teba mám priateľov.
280
00:19:14,613 --> 00:19:18,200
Vďaka, že si si tú stupídnu
centrálu zla postavil na rieke.
281
00:19:18,367 --> 00:19:20,536
Pre chlapíka žijúceho
vo vode je to fakt praktické.
282
00:19:21,245 --> 00:19:22,788
Som Aquaman!
283
00:19:23,413 --> 00:19:25,415
Skvelé. Títo blázni.
284
00:19:26,375 --> 00:19:28,001
Volal niekto technickú podporu?
285
00:19:28,168 --> 00:19:30,671
Skúsili ste to vypnúť a znova zapnúť?
286
00:19:35,342 --> 00:19:36,343
Vďaka, kamoš.
287
00:19:36,510 --> 00:19:39,429
Kamoš? Nie, toto sú
prinajlepšom priatelia z práce.
288
00:19:41,306 --> 00:19:42,933
Prosím, pripútajte sa.
289
00:19:43,100 --> 00:19:44,393
Sú neviditeľné.
290
00:19:46,395 --> 00:19:48,146
Nič tu nie je neviditeľné.
291
00:19:48,313 --> 00:19:49,815
Skôr je to všetko priehľadné.
292
00:19:56,238 --> 00:19:57,364
Páči sa mi tvoja laserová vec.
293
00:19:57,531 --> 00:19:59,074
No v zelenej je krajšia.
294
00:20:00,909 --> 00:20:01,743
Hej.
295
00:20:02,870 --> 00:20:05,414
Energetické brnenie LexCorp aktivované.
296
00:20:05,497 --> 00:20:07,499
Vyhrievanie sedadla zapnuté.
297
00:20:07,583 --> 00:20:09,293
Najlepšie utratená miliarda.
298
00:20:19,469 --> 00:20:22,306
Stačí mi jediný kúsoček.
299
00:20:29,354 --> 00:20:30,981
Ale, ty blázonko.
300
00:20:31,064 --> 00:20:32,441
Fakt si si myslel, že tam budeš prvý?
301
00:20:39,156 --> 00:20:40,032
Ďakujem.
302
00:20:57,633 --> 00:21:00,802
Som tým, čím mi vždy bolo súdené stať sa.
303
00:21:05,432 --> 00:21:06,725
Čo je toto?
304
00:21:07,601 --> 00:21:10,229
Mám predsa mať superschopnosti!
305
00:21:12,022 --> 00:21:13,273
Sú preceňované.
306
00:21:20,781 --> 00:21:22,032
Dobrý chlapec, Krypto.
307
00:21:23,116 --> 00:21:24,660
Kto je tu dobrý chlapec? No kto?
308
00:21:24,826 --> 00:21:27,079
Si ty môj superpsík? Si ty?
309
00:21:27,996 --> 00:21:29,289
Olízal si mi jazyk.
310
00:21:29,456 --> 00:21:31,250
Si ty dobrý chlapec? Si ty?
311
00:21:31,416 --> 00:21:33,460
Chýbajú mi rodičia.
312
00:21:33,627 --> 00:21:35,295
Kto zahodil ten kryptonit späť do vesmíru?
313
00:21:57,776 --> 00:21:59,862
Ahoj, krásavec.
314
00:22:00,028 --> 00:22:03,907
Páni, ako som túžila po tom,
aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy.
315
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
Toto kolo si vyhral, šalát.
316
00:22:30,475 --> 00:22:33,145
Decká, čo sa to deje?
317
00:22:33,604 --> 00:22:35,689
Nič, PB.
318
00:22:35,856 --> 00:22:39,234
Len ten plán, ktorý bol podľa vás všetkých
šialený, je nakoniec šialene dobrý.
319
00:22:40,736 --> 00:22:44,323
Viete, keď som bola v tom laboratóriu,
bol tam jeden človek.
320
00:22:44,489 --> 00:22:48,035
Bol zlý, sadistický, sexi.
321
00:22:48,785 --> 00:22:52,831
A spolu sme boli dvaja vedci
hľadajúci absolútnu moc.
322
00:22:52,998 --> 00:22:55,083
Samozrejme sme v procese urobili chyby.
323
00:22:55,250 --> 00:22:57,878
Z červeného kryptonitu mi vypadala srsť.
324
00:22:58,045 --> 00:22:59,922
Našťastie si to so svojím
tvarom lebky môžem dovoliť.
325
00:23:00,088 --> 00:23:02,841
Z fialového sa mi snívali
nepríjemne živé sny.
326
00:23:04,009 --> 00:23:05,469
No oranžový...
327
00:23:06,094 --> 00:23:08,555
Vedeli sme, že ten bude iný.
328
00:23:08,722 --> 00:23:10,224
A mali sme plán.
329
00:23:10,390 --> 00:23:13,810
Kým neprišiel superpes Krypto,
aby to celé zmaril.
330
00:23:13,977 --> 00:23:15,938
Hlúpe meno. Pomenovali ho po jeho planéte.
331
00:23:16,104 --> 00:23:17,314
Fakt nápadité.
332
00:23:19,900 --> 00:23:20,984
Vďaka, Krypto!
333
00:23:21,151 --> 00:23:22,152
Idem domov, synak!
334
00:23:22,319 --> 00:23:23,529
Čo to robíš?
335
00:23:24,404 --> 00:23:27,366
Oslobodzujem ťa z tohto hrozného labáku,
kde robia pokusy na zvieratách.
336
00:23:27,533 --> 00:23:29,451
Nie! Toto je môj domov!
337
00:23:29,618 --> 00:23:31,662
Odteraz je tvoj domov tu.
338
00:23:31,828 --> 00:23:33,580
-Nemáš za čo.
-O čom to hovoríš?
339
00:23:34,331 --> 00:23:35,749
Ty si ale zlatíčko!
340
00:23:35,916 --> 00:23:37,209
Pusť ma, ženská!
341
00:23:41,088 --> 00:23:45,133
A tak som čakala na svoju chvíľu
v tejto znepokojujúcej búde
342
00:23:46,051 --> 00:23:47,469
a pripravovala sa.
343
00:23:48,470 --> 00:23:51,640
Pretože som prišla na niečo,
čo uniklo aj Lexovi.
344
00:23:52,391 --> 00:23:55,394
Oranžový kryptonit neúčinkuje na ľudí.
345
00:23:56,144 --> 00:23:59,189
Účinkuje len na domáce zvieratá.
346
00:24:10,701 --> 00:24:12,703
Lulu, si v poriadku?
347
00:24:13,120 --> 00:24:15,497
Och, som viac než v poriadku, prasiatko.
348
00:24:15,747 --> 00:24:19,501
Som tým, čím mi bolo vždy súdené stať sa.
349
00:24:26,175 --> 00:24:27,301
Lulu, hej. Čo?
350
00:24:27,384 --> 00:24:28,886
Vezmi nás so sebou, dobre?
351
00:24:29,052 --> 00:24:32,264
Vieš, my zvieratá z útulku
musíme predsa držať spolu.
352
00:24:32,347 --> 00:24:33,348
Solidarita.
353
00:24:33,432 --> 00:24:35,726
Ace, mrzí ma to.
354
00:24:35,809 --> 00:24:39,980
Vo svojom živote práve vôbec
nemám čas na domáce zvieratko!
355
00:24:48,363 --> 00:24:49,489
Lulu, počkaj!
356
00:24:49,573 --> 00:24:50,616
Nenechávaj nás tu!
357
00:24:50,782 --> 00:24:55,704
Neboj sa, som si istá, že ťa
už každým dňom adoptuje niekto úžasný.
358
00:24:56,163 --> 00:24:57,331
A čo ja?
359
00:24:57,664 --> 00:24:58,874
Ale, Fúzačik.
360
00:24:59,041 --> 00:25:00,542
Iste. Nie som monštrum.
361
00:25:03,295 --> 00:25:05,380
Budete mi chýbať. Mám vás rada. Bavte sa.
362
00:25:09,635 --> 00:25:11,845
Počkaj, PB. Dostanem nás odtiaľto.
363
00:25:13,555 --> 00:25:14,890
Cítim slaninu!
364
00:25:15,057 --> 00:25:16,850
Prečo mi tečú slinky?
365
00:25:17,017 --> 00:25:19,228
Cítim v tom celú spleť pocitov.
366
00:25:20,521 --> 00:25:21,897
Decká, som malá!
367
00:25:21,980 --> 00:25:24,399
Čo sa to práve stalo?
368
00:25:25,150 --> 00:25:27,569
Nie, vážne, čo sa to práve stalo?
Nevidím...
369
00:25:27,736 --> 00:25:30,197
Oranžový kryptonit dal schopnosti aj mne.
370
00:25:30,280 --> 00:25:32,824
Toto je príbeh o mojich začiatkoch.
371
00:25:32,908 --> 00:25:35,035
A dokonca mi ani nemusel zomrieť strýko.
372
00:25:35,786 --> 00:25:36,828
Hej, to je skvelé.
373
00:25:36,912 --> 00:25:39,998
No pre tvojho kamoša Acea
to nevyzerá veľmi dobre.
374
00:25:40,791 --> 00:25:41,959
Správne. Úžasné prasa...
375
00:25:42,042 --> 00:25:42,918
na mene stále pracujem...
376
00:25:43,001 --> 00:25:43,961
ide na vec.
377
00:25:52,636 --> 00:25:53,762
-Ace, nie!
-Ace!
378
00:26:03,730 --> 00:26:05,816
V tejto chvíli by som mal
byť oveľa mŕtvejší, nie?
379
00:26:05,983 --> 00:26:06,817
Preboha.
380
00:26:06,984 --> 00:26:09,570
Oranžový kryptonit dal schopnosti aj tebe!
381
00:26:09,736 --> 00:26:10,988
Máš nadprirodzenú silu!
382
00:26:11,154 --> 00:26:14,408
A tvoj chvost je teraz z ohňa.
383
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Prepáč. Čože mám z čoho?
384
00:26:18,662 --> 00:26:21,790
Môj chvost! Pusť môj... Horí mi chvost!
385
00:26:21,957 --> 00:26:22,958
Horí mi chvost!
386
00:26:23,125 --> 00:26:24,835
Ace, to nič. Vidíš?
387
00:26:27,546 --> 00:26:28,881
Si nezraniteľný.
388
00:26:29,047 --> 00:26:31,049
A ja sa viem zmenšiť na veľkosť...
389
00:26:36,096 --> 00:26:37,389
Na detailoch stále pracujem.
390
00:26:37,556 --> 00:26:39,016
Nič som nevidela.
391
00:26:40,517 --> 00:26:42,686
Choď po Chipa, ja vezmem Mert.
392
00:26:52,529 --> 00:26:54,615
Mám ťa, šalát.
393
00:27:06,335 --> 00:27:07,544
{\an8}To je skvelé.
394
00:27:07,711 --> 00:27:10,255
Som jediný, kto nezískal žiadne super...
395
00:27:19,139 --> 00:27:23,352
Metropolis 97,2, pokojný jazz.
396
00:27:25,312 --> 00:27:26,647
No tak, vypadnime odtiaľto.
397
00:27:26,813 --> 00:27:27,814
Správne.
398
00:27:29,316 --> 00:27:30,317
Novinka.
399
00:27:30,526 --> 00:27:34,112
Som teraz rýchla, no stále nevidím...
400
00:27:38,992 --> 00:27:40,077
Ideme na to.
401
00:27:45,207 --> 00:27:48,585
Dobre. Štvrtkový večer pri telke.
402
00:27:48,752 --> 00:27:52,381
Čas na môj obľúbený program
s mojím bratom v Metropolise.
403
00:27:52,548 --> 00:27:54,383
Som Superman
404
00:27:54,466 --> 00:27:56,301
A dokážem...
405
00:27:57,010 --> 00:27:57,886
Čo do...?
406
00:27:58,053 --> 00:28:00,848
Len si to prežehlím.
407
00:28:01,014 --> 00:28:02,099
Mali by ma volať Žehliaci muž.
408
00:28:03,308 --> 00:28:04,351
Nie.
409
00:28:04,434 --> 00:28:05,686
Pozrime sa, aký si vyparádený.
410
00:28:05,853 --> 00:28:07,729
Nie je to priveľa pre
Moja mama varí lepšie ako tvoja?
411
00:28:07,896 --> 00:28:09,106
No vieš čo? Dáva to zmysel.
412
00:28:09,189 --> 00:28:10,691
Dnes vyvrcholí séria.
413
00:28:10,858 --> 00:28:11,817
PRICHÁDZAJÚCI HOVOR...
414
00:28:11,900 --> 00:28:13,652
VCHOD
415
00:28:14,528 --> 00:28:15,571
Máš rande?
416
00:28:16,780 --> 00:28:18,073
Keď vysielajú Moju mamu?
417
00:28:22,119 --> 00:28:23,537
Hej, kamoško.
418
00:28:33,881 --> 00:28:35,048
Nie.
419
00:28:36,675 --> 00:28:37,885
Ahoj, Lois.
420
00:28:42,389 --> 00:28:43,515
Počuj, kamoško, ja...
421
00:28:43,599 --> 00:28:46,476
Tento týždeň robia koláče.
422
00:28:46,894 --> 00:28:48,645
Vyber si. Ona alebo ja.
423
00:28:50,397 --> 00:28:51,732
Čo to do teba vošlo?
424
00:28:51,899 --> 00:28:53,400
Zlý pes.
425
00:28:54,401 --> 00:28:55,569
Ako si mi to práve povedal?
426
00:28:56,069 --> 00:28:58,113
To je teda úplne cez čiaru, kamoš.
427
00:28:58,197 --> 00:28:59,740
-Ak chceš...
-Preberieme to, keď sa vrátim.
428
00:29:05,579 --> 00:29:06,538
Tak veľmi si mi chýbal!
429
00:29:08,415 --> 00:29:10,667
Znova si si na chodbe
nechal Pískacieho Brucea.
430
00:29:12,586 --> 00:29:13,420
Fajn.
431
00:29:13,504 --> 00:29:16,089
Na všetky tie recepty sa budem dívať sám.
432
00:29:16,965 --> 00:29:18,383
Zlý pánko!
433
00:29:22,179 --> 00:29:23,555
Pod povrchom je to tiež celkom mokré.
434
00:29:23,639 --> 00:29:25,140
Trocha presiaknutý spodok.
435
00:29:36,068 --> 00:29:38,111
Kal-El, syn Jor-Ela...
436
00:29:38,278 --> 00:29:39,613
Som Lulu,
437
00:29:39,780 --> 00:29:41,490
dcéra Škorice.
438
00:29:41,657 --> 00:29:43,992
Pokľakneš predo mnou!
439
00:29:49,540 --> 00:29:50,666
Počkať chvíľu.
440
00:29:51,500 --> 00:29:52,793
Nie si ty ten škrečok z útulku?
441
00:29:52,876 --> 00:29:54,586
Som morča
442
00:29:54,753 --> 00:29:56,797
a vravím, pokľakni!
443
00:30:01,385 --> 00:30:04,555
Pozrime sa, čože to mám zo starého labáku.
444
00:30:05,013 --> 00:30:06,765
Pomoc, Krypto...
445
00:30:06,932 --> 00:30:08,976
Máme problémy
446
00:30:09,142 --> 00:30:11,019
{\an8}A myslím, že ich nevyriešime
447
00:30:11,186 --> 00:30:12,896
{\an8}Asi ich nevyriešime
448
00:30:13,480 --> 00:30:14,356
{\an8}PLAČGIDA
449
00:30:15,524 --> 00:30:17,734
Nájsť ťa vôbec nebolo ťažké.
450
00:30:17,901 --> 00:30:19,403
Tie okuliare nikoho neoklamú.
451
00:30:19,862 --> 00:30:21,738
Fúzy možno, okuliare ale isto nie.
452
00:30:25,242 --> 00:30:27,202
Prečo sa tieto veci vždy dejú v deň rande?
453
00:30:27,619 --> 00:30:29,621
Dovolali ste sa na núdzovú linku
Ligy spravodlivosti.
454
00:30:29,788 --> 00:30:31,540
Pre Zem-jedna stlačte jednotku.
455
00:30:31,707 --> 00:30:34,251
Pre Zem-dva stlačte dvojku.
Pre Zem-tri...
456
00:30:34,418 --> 00:30:36,170
Páni, vyzeralo to bolestivo.
457
00:30:36,336 --> 00:30:37,921
Dúfam, že to bolelo.
458
00:30:46,722 --> 00:30:48,891
Páni, pozrime sa, stále to skúšaš.
459
00:30:49,057 --> 00:30:50,058
Si vytrvalý.
460
00:30:50,225 --> 00:30:51,059
Tak teda fajn.
461
00:30:51,226 --> 00:30:52,561
Mamka má dobrý súboj rada.
462
00:31:01,612 --> 00:31:03,989
Človek má na pečenie vždy dôvod.
463
00:31:04,489 --> 00:31:07,743
Takže sa snaž najlepšie, ako vieš.
A daj to toho lásku.
464
00:31:31,517 --> 00:31:33,393
Vzdaj sa. Nechcem ti ublížiť.
465
00:31:33,477 --> 00:31:34,353
Nie.
466
00:31:38,148 --> 00:31:39,566
Malá rada.
467
00:31:39,733 --> 00:31:41,944
Nikdy nerob pokusy s morčaťom. Dobre?
468
00:31:51,787 --> 00:31:53,914
Nemôžem uveriť, že s ňou fakt odišiel.
469
00:31:54,081 --> 00:31:56,917
Pravdepodobne sa práve
v tejto chvíli hrajú na aport.
470
00:31:58,460 --> 00:32:00,045
Fíha, nechal mi tu syr!
471
00:32:01,463 --> 00:32:03,841
Nuž, neviem sa
na toho chlapíka dlho hnevať.
472
00:32:06,635 --> 00:32:07,803
Pomoc.
473
00:32:09,930 --> 00:32:11,056
Pomoc.
474
00:32:11,723 --> 00:32:12,724
Superman?
475
00:32:23,360 --> 00:32:26,655
Už letím!
476
00:32:38,584 --> 00:32:40,711
Čo si s ním urobila?
477
00:32:42,921 --> 00:32:45,174
Vidím, že niekto našiel jeho lieky.
478
00:32:45,257 --> 00:32:48,844
Malý úlomok zeleného kryptonitu
šikovne ukrytý
479
00:32:48,927 --> 00:32:50,888
v kuse syra.
480
00:32:51,930 --> 00:32:54,016
Vždy to dajú do syra.
481
00:32:58,103 --> 00:32:59,688
Vzal si ma od Lexa...
482
00:32:59,855 --> 00:33:03,275
Preto ti ja teraz vezmem Supermana.
483
00:33:05,235 --> 00:33:08,363
Ale neboj sa,
je to len jeden krok môjho zlého plánu.
484
00:33:08,447 --> 00:33:09,489
Je toho viac.
485
00:33:09,573 --> 00:33:10,407
Nie.
486
00:33:12,659 --> 00:33:15,120
Musím ochrániť Super...
487
00:33:34,056 --> 00:33:35,182
Superman!
488
00:33:35,349 --> 00:33:36,183
Musím nájsť...
489
00:33:49,446 --> 00:33:50,280
Otče.
490
00:33:50,447 --> 00:33:53,951
Áno, som to ja, Pes-El.
491
00:33:54,117 --> 00:33:55,702
Keď si bol ešte len šteňa,
492
00:33:55,786 --> 00:33:59,039
nahral som všetky svoje
vedomosti do tvojho obojka.
493
00:33:59,122 --> 00:34:00,123
Viem.
494
00:34:00,207 --> 00:34:03,126
V minulosti si mi vždy pomohol
a teraz by sa mi tvoja pomoc naozaj zišla.
495
00:34:03,293 --> 00:34:06,046
Áno, som to ja, Pes-El.
496
00:34:06,713 --> 00:34:08,799
Fakt by sa nám hodilo
tlačidlo na preskočenie úvodu.
497
00:34:08,882 --> 00:34:12,302
Povedz mi, synak. V čom je problém?
498
00:34:12,844 --> 00:34:15,389
Superman. Zajali ho.
499
00:34:17,850 --> 00:34:21,520
To ma mrzí. Viem, akí ste si blízki.
500
00:34:21,687 --> 00:34:24,481
Áno, teda, boli sme.
501
00:34:24,648 --> 00:34:29,069
Nuž, nemôžeš tam len tak sedieť
s hlavou v smútku. Musíš ho zachrániť.
502
00:34:29,570 --> 00:34:30,779
Máš pravdu.
503
00:34:30,946 --> 00:34:32,656
Zachránim Supermana.
504
00:34:32,822 --> 00:34:35,449
Potom mu dôjde, že som jediný priateľ,
ktorého potrebuje.
505
00:34:36,368 --> 00:34:37,995
To presne som nechcel...
506
00:34:38,078 --> 00:34:40,956
Ako však mám byť hrdinom,
keď nemám svoje superschopnosti?
507
00:34:41,081 --> 00:34:44,458
Hrdinu nerobia
jeho superschopnosti, Krypto.
508
00:34:44,626 --> 00:34:47,838
-To nie je tvoj problém.
-Čo potom?
509
00:34:47,920 --> 00:34:50,174
Tvoj problém si ty.
510
00:34:50,257 --> 00:34:52,801
Ja? Čo tým myslíš? Otče?
511
00:34:59,224 --> 00:35:01,101
To musí byť ten zákerný hlodavec.
512
00:35:01,560 --> 00:35:04,730
Neboj sa, Superman.
Nezastavím sa, kým ťa nezachránim.
513
00:35:08,317 --> 00:35:09,860
Tomu hovorím oddych.
514
00:35:10,027 --> 00:35:11,236
Áno.
515
00:35:16,825 --> 00:35:17,659
Ups.
516
00:35:17,826 --> 00:35:19,369
Na tom budeme musieť popracovať.
517
00:35:20,120 --> 00:35:23,248
Netušila som,
že hviezdy môžu byť také nádherné.
518
00:35:23,332 --> 00:35:24,625
A je ich toľko veľa.
519
00:35:24,708 --> 00:35:27,169
Pozrite, tam je jedna. A tam ďalšia.
520
00:35:27,336 --> 00:35:28,795
A tamto tiež.
521
00:35:29,213 --> 00:35:32,049
Tieto hviezdy sú na figu.
Počkaj, kým budeme na farme.
522
00:35:32,216 --> 00:35:33,217
Hej.
523
00:35:33,926 --> 00:35:36,345
Na farme je všetko lepšie.
524
00:35:37,554 --> 00:35:38,597
To teda hej.
525
00:35:38,764 --> 00:35:41,058
Čo sa týka tej farmy. Aby ste chápali.
526
00:35:41,225 --> 00:35:44,478
Existuje vždy doslovná interpretácia
a potom viac...
527
00:35:44,645 --> 00:35:46,563
Kde je? Kde...?
528
00:35:47,356 --> 00:35:48,357
Kde...?
529
00:35:49,775 --> 00:35:51,902
Fajn. Kde je?
530
00:35:53,987 --> 00:35:56,156
Dobre. Kde je?
531
00:35:57,741 --> 00:35:59,826
Prepáčte.
532
00:35:59,993 --> 00:36:02,913
Nikdy predtým som neutekal.
533
00:36:03,080 --> 00:36:06,208
Zvyčajne som len vzlietol.
534
00:36:06,959 --> 00:36:08,210
Si v pohode?
535
00:36:08,377 --> 00:36:09,878
Som v poriadku.
536
00:36:10,045 --> 00:36:13,131
Len ma trocha zrazilo auto.
537
00:36:14,091 --> 00:36:16,593
Na prvý raz nikdy nezabudneš.
538
00:36:19,888 --> 00:36:22,933
Počkaj, odkiaľ ťa poznám?
Neviem si ta priradiť.
539
00:36:23,100 --> 00:36:24,226
Kde je?
540
00:36:28,188 --> 00:36:31,859
Páni. Takže schopnosti, ktoré som videl,
boli vaše?
541
00:36:32,276 --> 00:36:34,361
Vy chuligáni mi môžete pomôcť.
542
00:36:36,196 --> 00:36:38,949
Rýchlo, nemáme veľa času.
Musíme zachrániť Supermana.
543
00:36:39,032 --> 00:36:40,075
Supermana?
544
00:36:42,244 --> 00:36:45,831
Iste! Si ten superpako,
vďaka ktorému som skončil znova v klietke.
545
00:36:45,998 --> 00:36:48,709
Ako to bolo? Kripeľ? Krémeš?
Ako sa voláš?
546
00:36:48,876 --> 00:36:51,461
Nie, volá sa Superpes Krypto!
547
00:36:52,754 --> 00:36:54,715
Nuž, zdá sa, že teraz sme obaja super.
548
00:36:54,882 --> 00:36:56,592
Vieš, stále ti dlhujem nakladačku.
549
00:36:58,302 --> 00:36:59,553
Do môjho zdravého oka.
550
00:36:59,720 --> 00:37:01,805
Tak počkať. Mal to byť férový súboj.
551
00:37:01,972 --> 00:37:03,515
Prečo si ma nezablokoval mrznúcou páľavou
552
00:37:03,682 --> 00:37:05,017
z tvojich uší alebo tak?
553
00:37:05,184 --> 00:37:06,268
Pretože...
554
00:37:07,728 --> 00:37:09,271
Nemám svoje schopnosti.
555
00:37:09,438 --> 00:37:10,355
Čože?
556
00:37:11,231 --> 00:37:13,483
Vravím, že už nemám svoje schopnosti.
557
00:37:14,484 --> 00:37:15,611
Ty si...?
558
00:37:16,486 --> 00:37:17,696
Nemáš svoje schopnosti?
559
00:37:18,864 --> 00:37:20,032
Hej, o to tu ide.
560
00:37:20,199 --> 00:37:23,327
Zrazu nás chce využiť,
pretože to sám nezvládne.
561
00:37:23,493 --> 00:37:25,370
Pozrite, viem, že tieto schopnosti
sú pre vás novinka,
562
00:37:25,537 --> 00:37:27,664
no keď niekto má veľkú moc,
563
00:37:28,373 --> 00:37:31,543
má určitú povinnosť používať ju...
564
00:37:36,131 --> 00:37:38,592
Prepáč. Vravel si niečo?
565
00:37:40,427 --> 00:37:43,597
Mal som inšpiratívny hrdinský príhovor.
566
00:37:48,727 --> 00:37:50,354
Koľko si toho vypil?
567
00:37:50,521 --> 00:37:52,731
Dve záchodové misy a bidet.
568
00:37:52,898 --> 00:37:54,233
Aj bidet, čo je šialené.
569
00:37:54,399 --> 00:37:57,110
Ani som nevedel, že niečo také existuje.
No je to ako psia vodná fontánka.
570
00:37:57,402 --> 00:37:59,488
Ty nechutné zviera.
571
00:37:59,655 --> 00:38:00,822
Svorka, padáme.
572
00:38:00,989 --> 00:38:03,158
Uvidíme sa nikdy, Krám Kent.
573
00:38:03,325 --> 00:38:06,870
Nie! Môj najlepší priateľ je v ohrození
a vy mu musíte pomôcť.
574
00:38:07,037 --> 00:38:08,997
Prepáč, máme iné plány.
575
00:38:09,164 --> 00:38:12,167
Veľa šťastia s nebezpečenstvom.
Ideme na farmu.
576
00:38:12,334 --> 00:38:15,337
To teda! Šalátovníky, zlatko!
577
00:38:16,088 --> 00:38:18,549
Šalátovníky? Ako sa volá tá farma?
578
00:38:18,715 --> 00:38:20,425
Farma hore na vidieku.
579
00:38:21,093 --> 00:38:22,636
To znie ako výmysel.
580
00:38:22,803 --> 00:38:24,555
Vážne? Odkiaľ by si to ty vedel?
581
00:38:24,721 --> 00:38:27,558
Vyrástol som na farme.
V mestečku zvanom Smallville.
582
00:38:27,724 --> 00:38:29,726
Toto znie ako výmysel.
583
00:38:29,893 --> 00:38:33,313
Tak teda, ktorým smerom je tá vaša farma?
584
00:38:33,480 --> 00:38:38,026
Je hore na vidieku.
Takže zjavne smerom hore.
585
00:38:38,193 --> 00:38:41,530
-Dobre. Nehovorí vám...
-Dovolíš na sekundu?
586
00:38:43,699 --> 00:38:45,033
Klamal si o tej farme, však?
587
00:38:45,200 --> 00:38:47,744
Poriadne. Pozri, musel som im dať nádej.
588
00:38:47,911 --> 00:38:50,038
-Aj tam je jedna.
-Nik by si nás nikdy neadoptoval.
589
00:38:50,205 --> 00:38:51,415
A tam tiež.
590
00:38:51,582 --> 00:38:55,085
Tak som im sľúbil,
že to bude ich nový domov.
591
00:38:57,171 --> 00:39:00,716
Vieš, s radosťou vezmem teba
a tvojich kamošov na svoju farmu.
592
00:39:02,259 --> 00:39:04,636
Ak mi pomôžete zachrániť Supermana.
593
00:39:04,803 --> 00:39:07,514
Počkaj chvíľu. Skúšaš na mňa vydieranie?
Ty ma vydieraš?
594
00:39:07,681 --> 00:39:09,349
Nie, len ťa prosím o niečo,
595
00:39:09,516 --> 00:39:12,978
za čo ťa odmením tým,
že nevyzradím škodlivé informácie.
596
00:39:13,145 --> 00:39:15,814
To je doslova definícia vydierania.
597
00:39:16,315 --> 00:39:19,234
Dobre, pomôžeme ti získať
späť tvojho hlúpeho pána.
598
00:39:19,401 --> 00:39:21,862
Našiel si si supertím.
599
00:39:23,447 --> 00:39:25,240
Počula som slovo supertím?
600
00:39:25,407 --> 00:39:28,577
Áno. Môj osud už čaká.
601
00:39:30,621 --> 00:39:32,789
Hrôzostrašní zloduchovia...
602
00:39:32,873 --> 00:39:34,583
smrtiaci vrahovia...
603
00:39:34,750 --> 00:39:36,877
Prišla som najať vás,
604
00:39:37,044 --> 00:39:40,506
by ste rozpútali vražedné barbarstvo!
605
00:39:43,425 --> 00:39:45,886
Moji priatelia, chlpatejšie morčatá.
606
00:39:46,053 --> 00:39:49,264
Vyhľadala som vás,
pretože ste špičkoví predátori.
607
00:39:49,431 --> 00:39:51,350
Bohovia medzi ľuďmi!
608
00:39:55,604 --> 00:39:58,941
Dobre, pozrite. Medzi nami morčatami,
potrebujem vašu pomoc...
609
00:39:59,107 --> 00:40:02,694
pretože môj pán sa dostal do maléru.
610
00:40:04,071 --> 00:40:05,405
Lex Luthor, ktorému plány zmarila
611
00:40:05,489 --> 00:40:08,033
Liga spravodlivosti, sa ocitol za mrežami.
612
00:40:08,116 --> 00:40:09,826
Všetkých vás zničím!
613
00:40:09,993 --> 00:40:13,330
To je môj naj kamoš. A mentor.
Naj kamoš a mentor.
614
00:40:17,459 --> 00:40:19,711
Väzenie na ostrove Stryker's Island,
vybudované pre zločincov
615
00:40:19,795 --> 00:40:22,673
so superschopnosťami,
je najlepšie strážené väzenie na svete.
616
00:40:22,756 --> 00:40:25,008
A to sa už dostávame k vám, hlupáčikovia.
617
00:40:25,092 --> 00:40:27,845
Aby ste rozumeli,
ak chcem z tej diery dostať Lexa,
618
00:40:27,928 --> 00:40:29,471
potrebujem armádu.
619
00:40:33,684 --> 00:40:36,395
Myslím, že by sme radšej zostali tu.
620
00:40:36,478 --> 00:40:39,648
Hej, v lete máme voľno,
vody, koľko len vypijeme.
621
00:40:43,694 --> 00:40:46,530
Dokonca máme
každý miércoles hodinu španielčiny.
622
00:40:46,697 --> 00:40:47,906
Nemáte nič,
623
00:40:48,073 --> 00:40:52,661
až kým ste si nesŕkli
z chladnej oceľovej slamky moci.
624
00:41:02,171 --> 00:41:06,341
Nie tak rýchlo. Lois Laneová
nám o tebe všetko povedala, škrečok.
625
00:41:06,425 --> 00:41:10,179
Skrečok? Škrečky sú slabosi!
626
00:41:10,262 --> 00:41:12,973
Škrečok je myš,
ktorá to prehnala s obedom!
627
00:41:13,056 --> 00:41:14,516
My sme morčatá
628
00:41:14,600 --> 00:41:17,227
a keď s tebou skončíme, frajer,
bude ti to jasné.
629
00:41:40,959 --> 00:41:41,960
Čo sa tu deje?
630
00:41:42,252 --> 00:41:43,378
To bol signál na útok.
631
00:41:43,921 --> 00:41:46,006
Aha, prepáč. Čakal som, že on pôjde prvý.
632
00:41:46,089 --> 00:41:48,175
Hej, ale ak by som šiel prvý,
tvoj oheň by roztopil môj ľad,
633
00:41:48,258 --> 00:41:50,594
takže by možno mohla
ísť prvá pani s krídlami?
634
00:41:50,677 --> 00:41:51,678
Mám meno.
635
00:41:51,845 --> 00:41:55,390
No to by som jej zapálil krídla,
čo asi nik z nás nechce.
636
00:41:55,557 --> 00:41:56,934
No, rozhodne nechceš mať na krídlach ľad.
637
00:41:57,100 --> 00:41:59,186
-Prečo?
-Zliepa to perie.
638
00:41:59,353 --> 00:42:00,354
Len doňho!
639
00:42:13,367 --> 00:42:14,326
To bola zábava.
640
00:42:14,493 --> 00:42:16,954
A teraz poďme oslobodiť Lexa.
641
00:42:24,837 --> 00:42:26,213
Toto je koniec, sestrička.
642
00:42:26,380 --> 00:42:28,465
Mám ťa v Lase pravdy.
643
00:42:28,924 --> 00:42:30,676
Chceš pravdu?
644
00:42:30,843 --> 00:42:32,886
Tie topánky sú trochu príliš.
645
00:42:44,940 --> 00:42:46,900
Je toto fakt najlepší spôsob,
ako nájsť Supermana?
646
00:42:47,067 --> 00:42:48,694
Pretože podľa mňa je to len nechutné.
647
00:42:48,861 --> 00:42:49,945
Čo tým myslíš, nechutné?
648
00:42:50,112 --> 00:42:52,447
Oňuchávanie vecí je jedným
z najväčších potešení každého psa.
649
00:42:52,614 --> 00:42:54,241
Hneď po olizovaní si rôznych častí tela.
650
00:42:54,408 --> 00:42:56,076
Teda, ja sa olizujem v jednom kuse.
651
00:42:56,243 --> 00:42:57,661
Nuž, to vysvetľuje tvoj dych.
652
00:42:57,828 --> 00:43:00,205
Chceš nájsť Lulu
a zachrániť Kapitána Géla na vlasy, nie?
653
00:43:00,372 --> 00:43:02,207
Odporúčam ti teda začať ňuchať.
654
00:43:02,374 --> 00:43:05,502
Vieš, čo sa hovorí. Čuch je zrakom nosa.
655
00:43:06,003 --> 00:43:07,379
To nik nevraví.
656
00:43:07,462 --> 00:43:08,797
Ale mali by. Pozri na toto.
657
00:43:10,632 --> 00:43:12,259
Tu slintal pudel.
658
00:43:13,093 --> 00:43:14,636
Do tamtoho smetiaka
niekto zahodil okraj pizze,
659
00:43:14,720 --> 00:43:15,637
ktorému vôbec nič nebolo.
660
00:43:17,097 --> 00:43:20,058
A na tamtom rohu...
Presne na tom rohu... Och, to nie.
661
00:43:20,225 --> 00:43:22,728
Holubici niečo zlomilo srdce.
Tú bolesť stále cítim.
662
00:43:22,895 --> 00:43:24,688
Poriadne plakala.
663
00:43:24,771 --> 00:43:27,107
Je to superschopnosť, ktorú má každý pes.
664
00:43:27,191 --> 00:43:28,734
Aj taký divný, ako si ty.
665
00:43:29,359 --> 00:43:30,611
Nie som divný.
666
00:43:36,450 --> 00:43:37,534
To je náplasť?
667
00:43:49,546 --> 00:43:50,756
Je za päť prechádzka.
668
00:43:50,923 --> 00:43:51,965
Za koľko čože?
669
00:43:52,382 --> 00:43:54,343
-Ale nič.
-Fajn.
670
00:43:54,426 --> 00:43:56,345
Pretože to znelo ako superroztomilý názov,
671
00:43:56,428 --> 00:43:58,096
ktorý používaš na prechádzky s pánkom.
672
00:43:58,180 --> 00:44:01,808
Dobre, toto je možno čas,
kedy sme so Supošom zvykli byť spolu.
673
00:44:02,434 --> 00:44:05,479
Každé ráno, odkedy som bol šteniatko.
674
00:44:06,605 --> 00:44:09,274
No, možno nemáš svojho Supermana,
máš však nás.
675
00:44:09,358 --> 00:44:11,568
Celý supertím!
676
00:44:11,652 --> 00:44:13,695
Mocný Kroch!
677
00:44:13,779 --> 00:44:15,531
{\an8}Wolveverica.
678
00:44:15,697 --> 00:44:16,907
{\an8}Slintoš.
679
00:44:17,074 --> 00:44:18,158
{\an8}To vážne? Slintoš?
680
00:44:18,325 --> 00:44:21,203
{\an8}A počkať, kde je Pancier
na kolesách? Pancier?
681
00:44:22,037 --> 00:44:24,122
Čo sa deje, krásavec?
682
00:44:25,999 --> 00:44:29,044
Jasné. Si taký ten silný, tichý typ.
683
00:44:29,211 --> 00:44:31,004
Kto potrebuje slová?
684
00:44:31,755 --> 00:44:33,632
Páni, kiežby som mal
stále svoje schopnosti.
685
00:44:33,799 --> 00:44:35,551
Hej, čo sa s nimi vlastne stalo?
686
00:44:35,717 --> 00:44:37,094
Zjedol som zelený kryptonit.
687
00:44:37,177 --> 00:44:39,763
Jediná slabina obyvateľov Kryptonu.
688
00:44:39,847 --> 00:44:42,057
Prečo si jedol svoju slabinu, ty somár?
689
00:44:42,224 --> 00:44:44,685
Bol ukrytý v syre.
690
00:44:44,852 --> 00:44:47,354
Jediná slabina psa.
691
00:44:47,521 --> 00:44:49,314
Nuž, ja som raz zjedol
hračkárskeho dinosaura.
692
00:44:49,481 --> 00:44:51,733
Keby sme sa riadili tým,
povedal by som, že máš dobré dva dni,
693
00:44:51,900 --> 00:44:53,277
kým tá vec tebou prejde.
694
00:44:53,443 --> 00:44:56,572
Ak to nie je stegosaurus.
Vtedy ti ostáva iba sa modliť.
695
00:44:56,738 --> 00:44:58,115
Decká, pozrite!
696
00:44:58,282 --> 00:45:02,160
{\an8}KEĎ MORČATÁ LIETAJÚ
NÁMESTIE ZAPLAVILI SUPERHLODAVCE
697
00:45:03,370 --> 00:45:05,289
{\an8}Fajn. Wonder Woman ju zastaví.
698
00:45:06,039 --> 00:45:07,249
{\an8}JEDNO Z NICH
FAKT VEĽKÉ A POHĽADNÉ?
699
00:45:07,332 --> 00:45:08,500
{\an8}Bohyňa, nie!
700
00:45:08,709 --> 00:45:10,544
{\an8}NAJRÝCHLEJŠÍ ČLOVEK SVETA
TERAZ UŽ LEN BEŽNÝ ČLOVEK
701
00:45:11,712 --> 00:45:14,756
{\an8}AQUAMAN O NEPEKNOM PÁDE:
"SOM AQUAMAN!"
702
00:45:14,923 --> 00:45:15,924
{\an8}Zdalo sa, že prašťali kosti.
703
00:45:16,091 --> 00:45:18,051
{\an8}ZREJME CHYBNÝ DIZAJN
704
00:45:18,218 --> 00:45:19,428
{\an8}Funguje to vôbec takto?
705
00:45:19,595 --> 00:45:22,973
{\an8}FAJN, TERAZ SA UŽ
LEN PREDVÁDZAJÚ
706
00:45:23,432 --> 00:45:25,350
Zdá sa, že je to len na nás.
707
00:45:25,684 --> 00:45:28,312
Kto je pripravený zachrániť
môjho najlepšieho priateľa?
708
00:45:28,478 --> 00:45:30,522
Máme s ňou bojovať?
709
00:45:30,689 --> 00:45:32,900
Práve doriadila celú Ligu spravodlivosti!
710
00:45:33,066 --> 00:45:35,319
A všetci majú protichodné palce.
711
00:45:36,361 --> 00:45:39,531
Pamätaj na mňa,
keď tu už nebudem, Fabrizio.
712
00:45:43,327 --> 00:45:46,163
Decká, pokoj. Zvládneme to.
713
00:45:51,960 --> 00:45:53,253
Prečo sú také nahnevané?
714
00:45:58,425 --> 00:46:00,552
Vidíte? Brnkačka.
715
00:46:01,637 --> 00:46:03,514
Ukážme svoje hrdinstvo.
716
00:46:04,681 --> 00:46:06,558
Dobre, tím, kto má akú schopnosť?
717
00:46:06,725 --> 00:46:09,144
Napríklad ja mám páliaci zrak,
ľadový dych...
718
00:46:09,311 --> 00:46:12,606
A nesmieme zabudnúť
na solárny úder labkou.
719
00:46:13,273 --> 00:46:14,316
To je čo?
720
00:46:14,483 --> 00:46:16,735
To je príchuť krabičkového džúsu alebo čo?
721
00:46:16,902 --> 00:46:20,280
Nie, to je Kryptov najmocnejší ťah.
722
00:46:20,447 --> 00:46:22,950
Vyžaduje, aby vletel priamo do Slnka
723
00:46:23,116 --> 00:46:25,202
a vstrebal jeho smrtiace žiarenie.
724
00:46:25,369 --> 00:46:29,373
Premení ho to na udalosť
termálnej energie v tvare psa.
725
00:46:29,915 --> 00:46:33,168
Neskúšal to ešte ani Superman.
726
00:46:33,335 --> 00:46:35,087
Pretože nemá labky?
727
00:46:35,254 --> 00:46:37,548
Pretože to nie je niečo,
odkiaľ sa vrátiš živý.
728
00:46:37,714 --> 00:46:38,882
Ten úder spôsobuje výbuch,
729
00:46:39,049 --> 00:46:41,802
ktorý zničí nielen zloducha,
ktorý ho dostane,
730
00:46:41,969 --> 00:46:44,012
ale aj hrdinu, ktorý ho uštedrí.
731
00:46:44,638 --> 00:46:46,265
To znie ako hrozná schopnosť.
732
00:46:46,431 --> 00:46:47,808
No znie to ako dobrý krabičkový džús.
733
00:46:47,891 --> 00:46:49,017
Ten by som si dal.
734
00:46:49,268 --> 00:46:52,145
Dobre, dosť bolo chaosu.
Ďakujem. Musíme ísť...
735
00:46:52,938 --> 00:46:54,606
No toto!
736
00:46:55,357 --> 00:46:59,778
Aha, kto je nažive! Nuž, poďme
túto malú chybičku napraviť.
737
00:47:09,162 --> 00:47:10,622
Ace, aktivuj psí štít.
738
00:47:10,789 --> 00:47:12,207
Čo je...?
739
00:47:17,045 --> 00:47:18,005
Uhnite sa!
740
00:47:22,092 --> 00:47:25,345
Vynikajúca ochrana.
To vyzeralo neuveriteľne bolestivo.
741
00:47:26,513 --> 00:47:28,432
Chce si niekto vymeniť schopnosti?
742
00:47:30,392 --> 00:47:31,393
Si na rade, prasiatko.
743
00:47:31,560 --> 00:47:33,729
Dobre, PB, smelo do toho!
744
00:47:44,323 --> 00:47:45,866
Veveričiak, rozpáľ ich.
745
00:47:49,453 --> 00:47:51,371
Nie, nemôžem.
746
00:47:51,455 --> 00:47:54,082
Jasné, že môžeš.
Teda, čo najhoršie sa môže stať?
747
00:47:54,249 --> 00:47:57,377
Mohol by som niekomu ublížiť.
Alebo oni mne.
748
00:47:57,753 --> 00:48:01,006
Alebo je možno to najhoršie,
ak takto zamrznem.
749
00:48:05,469 --> 00:48:07,679
-Korytnačka, použi rýchlosť, dostaň ich...
-Mám to.
750
00:48:15,395 --> 00:48:16,688
Kde to... som?
751
00:48:20,067 --> 00:48:21,860
Ste hrozní superhrdinovia.
752
00:48:22,027 --> 00:48:25,489
Nerozumiem, prečo vám to nejde.
753
00:48:25,656 --> 00:48:28,575
Nuž, je toho veľa,
čomu na nás nerozumieš, blázon.
754
00:48:28,742 --> 00:48:30,369
Možno keby si dával pozor...
755
00:48:30,536 --> 00:48:32,162
-Dávam pozor.
-Pomoc.
756
00:48:32,329 --> 00:48:33,789
Veru dávam, stopro.
757
00:48:33,956 --> 00:48:36,208
Je obrovský a svalnatý,
a tie brušné svaly.
758
00:48:36,375 --> 00:48:37,626
Tie brušné svaly.
759
00:48:55,269 --> 00:48:57,938
Riskantný ťah na psa bez schopností.
760
00:48:58,021 --> 00:49:01,608
Niekto by povedal hrdinský.
No ja vravím hlúpy.
761
00:49:01,775 --> 00:49:03,193
Kde je Superman?
762
00:49:03,360 --> 00:49:04,862
Nepoviem.
763
00:49:05,696 --> 00:49:07,990
Klasické zlo. Lex by bol hrozne hrdý.
764
00:49:08,574 --> 00:49:10,117
Skutočne ti ide o Lexa Luthora?
765
00:49:10,200 --> 00:49:12,286
Nechápeš? Robil na tebe pokusy.
766
00:49:12,369 --> 00:49:15,497
Boli sme kolegovia.
Vedci, ktorí spolupracovali.
767
00:49:15,664 --> 00:49:18,292
Bola si jeho pokusný králik.
Vypadala ti srsť.
768
00:49:19,334 --> 00:49:22,963
Áno. A jemu vlasy. Lex ma potreboval.
769
00:49:23,172 --> 00:49:25,215
To je viac, než môžeš
ty povedať o Supermanovi.
770
00:49:25,382 --> 00:49:27,759
Superman ma potreboval. Potrebuje ma.
771
00:49:27,926 --> 00:49:29,261
Skutočne?
772
00:49:29,428 --> 00:49:34,266
Pretože som si istá, že dostane,
čo potrebuje, od tej svojej...
773
00:49:35,475 --> 00:49:36,894
snúbenice.
774
00:49:40,105 --> 00:49:41,440
Och, nie.
775
00:49:41,607 --> 00:49:43,734
Ty si nevedel, že sa idú zobrať.
776
00:49:43,901 --> 00:49:49,072
To ma fakt mrzí.
Musí bolieť počuť to odo mňa.
777
00:49:49,239 --> 00:49:50,616
Nie. Klameš.
778
00:49:50,782 --> 00:49:51,825
Ozaj?
779
00:49:52,492 --> 00:49:55,162
Prečo mu potom z jeho spodkov
vypadla táto vecička v deň,
780
00:49:55,329 --> 00:49:57,164
keď som ho porazila?
781
00:49:57,331 --> 00:49:58,332
Pozri na to.
782
00:49:58,498 --> 00:50:00,792
Brúsenie je pekné,
no od priezračnosti to má ďaleko.
783
00:50:01,460 --> 00:50:03,545
Na rovinu, Superorech, je neskoro.
784
00:50:03,754 --> 00:50:06,298
Tvojho kamoša si niekto uviazal.
A to znamená...
785
00:50:06,715 --> 00:50:08,383
Zbohom, psík.
786
00:50:09,593 --> 00:50:12,846
No neboj, ak pre teba v živote
Superman už nemá žiadne miesto,
787
00:50:13,013 --> 00:50:16,850
som si istá,
že ťa uchýlia v Sieni spravodlivosti.
788
00:50:29,655 --> 00:50:32,616
Páni! Toho psa odhodila poriadne ďaleko.
789
00:50:32,783 --> 00:50:34,993
Viete, čo je smiešne?
Na minútu som sa zľakla,
790
00:50:35,160 --> 00:50:38,080
keď som uvidela,
že vám oranžový kryptonit dal moc.
791
00:50:38,288 --> 00:50:41,124
No potom som si spomenula,
že ste to len vy.
792
00:50:41,542 --> 00:50:43,836
No tak, ideme, morčatá moje.
793
00:50:44,127 --> 00:50:46,547
Čo som vám vravela?
Nie je toto lepšie ako hodina španielčiny?
794
00:50:47,840 --> 00:50:50,217
TO MORČA BEZ VLASOV JE BLÁZON.
795
00:50:51,677 --> 00:50:54,304
Hej, Lois Laneová.
796
00:50:54,638 --> 00:50:56,682
Vždy je pekné vidieť ťa.
797
00:50:56,765 --> 00:50:58,976
Hovor, Lex. Viem, že si za tým ty.
798
00:51:00,811 --> 00:51:03,689
Pôsobivé ničenie, no nie je to moja práca.
799
00:51:04,147 --> 00:51:06,567
Tvoje meno je doslova na tej príšere.
800
00:51:09,319 --> 00:51:12,823
Zdá sa, že jedno
z mojich detičiek už vyrástlo.
801
00:51:13,073 --> 00:51:14,241
To je strašidelné.
802
00:51:14,616 --> 00:51:17,160
Vysyp to, Lex. Čo si urobil so Supermanom?
803
00:51:17,244 --> 00:51:20,539
Kdekoľvek je Superman,
nemá to nič dočinenia so mnou
804
00:51:20,622 --> 00:51:24,042
ani s mojou spoločnosťou
LexCorp International.
805
00:51:41,226 --> 00:51:43,520
Hej! Prestaňte obžúvať ten Batarang.
806
00:51:43,604 --> 00:51:45,606
Bruce Wayne za to zaplatil veľké prachy
807
00:51:46,190 --> 00:51:48,775
a dal mi to ako darček.
808
00:51:49,109 --> 00:51:51,278
Vic, dokážeš preniknúť cez ich obranu?
809
00:51:52,404 --> 00:51:55,616
Nič nezmôžem,
kým som zaseknutý v režime Lietadlo.
810
00:51:55,699 --> 00:51:58,035
Všetky tie protokoly
pre prípad invázie mimozemšťanov
811
00:51:58,118 --> 00:51:59,661
sú pre malých chlpáčov nič.
812
00:51:59,953 --> 00:52:03,916
Títo štvornohí pozemskí maniaci
urobili obrovskú chybu,
813
00:52:04,082 --> 00:52:06,418
že si začali s Kráľom...
814
00:52:06,585 --> 00:52:08,587
Hej, moment. To je potrava pre rybičky?
815
00:52:10,088 --> 00:52:12,466
Aha, niekto bol hladný.
816
00:52:12,633 --> 00:52:16,178
Lex Luthor popiera svoju účasť,
no, citujem, "fandí tímu zla".
817
00:52:16,345 --> 00:52:18,847
Nášmu tímu, našťastie,
fandí Supermanov pes.
818
00:52:19,348 --> 00:52:20,724
Krypto?
819
00:52:20,891 --> 00:52:24,937
Jasné, Supermanov pes, s ktorým
sa olizuje. Ten nás zachráni.
820
00:52:25,103 --> 00:52:25,979
Nie.
821
00:52:26,605 --> 00:52:28,065
Nemá svoje schopnosti.
822
00:52:28,148 --> 00:52:30,359
{\an8}ZACHRÁNIA NÁS ZVIERATÁ?
823
00:52:30,526 --> 00:52:32,277
No tie ostatné zvieratá ich majú.
824
00:52:32,444 --> 00:52:35,739
A nemôže sa s nimi Krypto
pokúsiť zachrániť Metropolis?
825
00:52:35,906 --> 00:52:37,324
Hej, čo sa toho týka.
826
00:52:37,491 --> 00:52:40,786
S ostatnými zvieratami mu to veľmi nejde.
827
00:52:40,994 --> 00:52:42,579
Tak nech sa to rýchlo naučí,
828
00:52:42,746 --> 00:52:45,958
inak tie fretky ovládnu celý svet.
829
00:52:48,377 --> 00:52:49,795
Je v poriadku?
830
00:52:51,880 --> 00:52:53,841
Zdá sa, že stále dýcha.
831
00:52:54,007 --> 00:52:55,300
Áno, žije.
832
00:52:55,467 --> 00:52:57,010
Navaľ prachy, psisko.
833
00:52:59,930 --> 00:53:02,391
Stavil si sa, či som nažive?
834
00:53:02,558 --> 00:53:04,643
Nie, stavil som sa, že si mŕtvy.
835
00:53:04,810 --> 00:53:06,520
Určite ťa hrozne zmrzačili.
836
00:53:07,020 --> 00:53:08,689
-Hej!
-To je zábavná hra.
837
00:53:08,856 --> 00:53:12,651
Takže, kde to teda sme?
To je nejaký luxusný úrad práce?
838
00:53:12,818 --> 00:53:16,113
Žartuješ? Toto je Sieň spravodlivosti.
839
00:53:16,280 --> 00:53:18,907
Tu sa stretáva Liga spravodlivosti.
840
00:53:19,074 --> 00:53:20,951
Určite sú super kamoši,
841
00:53:21,034 --> 00:53:22,661
požičiavajú si oblečenie
842
00:53:22,744 --> 00:53:24,079
a majú tu fakt zábavné jedlá
843
00:53:24,162 --> 00:53:26,832
a potom si asi hovoria úplne všetko.
844
00:53:28,250 --> 00:53:30,961
Hej. Všetko.
845
00:53:38,886 --> 00:53:40,804
Vyzerá smutný a rezignovaný.
846
00:53:40,971 --> 00:53:43,390
Takže to je úrad práce.
847
00:53:44,016 --> 00:53:45,809
Jeden z nás by sa s ním mal porozprávať.
848
00:53:45,976 --> 00:53:47,186
Ja to nebudem.
849
00:53:47,352 --> 00:53:50,063
Ace, vždy vieš, čo povedať.
850
00:54:15,130 --> 00:54:16,131
Pozor na...
851
00:54:16,965 --> 00:54:17,799
neviditeľnú stíhačku.
852
00:54:21,678 --> 00:54:23,472
Len chcem byť sám.
853
00:54:23,639 --> 00:54:26,141
Toto je to najlepšie miesto
na sledovanie západu slnka.
854
00:54:26,683 --> 00:54:28,977
Ak chceš byť sám,
prečo nejdeš na nejaké škaredšie miesto?
855
00:54:29,144 --> 00:54:31,146
Okrem toho,
nechcel si zachrániť Supermana?
856
00:54:31,730 --> 00:54:33,106
Jasné, že to chcem.
857
00:54:33,273 --> 00:54:35,150
Je môj najlepší priateľ.
858
00:54:35,317 --> 00:54:36,985
Aspoň som si to myslel.
859
00:54:38,195 --> 00:54:40,072
Veci sa tak rýchlo menia,
860
00:54:40,239 --> 00:54:42,824
že mi ani nepovedal, že sa bude ženiť.
861
00:54:42,991 --> 00:54:45,285
To je to, čo ťa úplne rozladilo, čo?
862
00:54:46,745 --> 00:54:50,290
Nuž, pozri, ľudia sú komplikovaní.
863
00:54:50,916 --> 00:54:52,167
Ako to ty vieš?
864
00:54:53,043 --> 00:54:54,378
Zabudni na to.
865
00:55:02,636 --> 00:55:04,304
Mal si pána.
866
00:55:06,014 --> 00:55:07,683
Jasné. Je to tvoja vec.
867
00:55:07,850 --> 00:55:09,518
Nebudem vyzvedať.
868
00:55:11,937 --> 00:55:12,938
Bol milý?
869
00:55:16,400 --> 00:55:17,693
Boli to oni.
870
00:55:17,860 --> 00:55:19,653
Vlastnila ma rodina.
871
00:55:19,945 --> 00:55:23,156
Všetci odniekiaľ prichádzame
872
00:55:23,240 --> 00:55:26,034
Aj keď to miesto poznáš
873
00:55:26,118 --> 00:55:27,411
Mama...
874
00:55:28,161 --> 00:55:29,204
ocko...
875
00:55:30,289 --> 00:55:31,415
a ona.
876
00:55:34,668 --> 00:55:37,629
Môžeš sa na mňa spoľahnúť
877
00:55:37,713 --> 00:55:40,549
A ja na teba tiež
878
00:55:40,632 --> 00:55:44,553
Na to sú priatelia
879
00:55:46,138 --> 00:55:49,725
Život môže byť dlhé bludisko
880
00:55:49,808 --> 00:55:53,145
Plné dobrých a zlých dní
881
00:55:53,228 --> 00:55:56,148
Za stenami sa cítiš bezpečne
882
00:55:56,231 --> 00:56:00,777
No blokujú ti výhľad
883
00:56:00,861 --> 00:56:03,238
Môžeš sa na mňa spoľahnúť
884
00:56:04,239 --> 00:56:06,825
A ja na teba tiež
885
00:56:06,909 --> 00:56:10,245
Na to sú priatelia
886
00:56:12,080 --> 00:56:17,044
Pochopíš, že keď v duši máš prázdno
887
00:56:17,127 --> 00:56:20,047
Znamená to, že tam máš miesto
888
00:56:20,631 --> 00:56:24,676
Aby si sníval iný sen
889
00:56:24,760 --> 00:56:29,848
Tak sa ho vzdaj
A usmej sa cez smútok
890
00:56:29,932 --> 00:56:36,063
Budeš žiariť ako
tá najžiarivejšia hviezda
891
00:56:36,188 --> 00:56:39,358
Ace, to, čo si urobil pre to dievčatko...
892
00:56:39,525 --> 00:56:42,152
Nie. To nestálo za reč.
893
00:56:42,319 --> 00:56:44,613
Urobil som, čo by spravil každý pes.
894
00:56:44,780 --> 00:56:47,449
A oni sa ťa len tak zbavili?
895
00:56:47,616 --> 00:56:49,076
Neviním ich.
896
00:56:49,243 --> 00:56:51,328
Len si chránili dieťa.
897
00:56:51,495 --> 00:56:53,080
No ty si ju zachránil.
898
00:56:53,247 --> 00:56:55,082
A urobil by som to znova.
899
00:56:56,124 --> 00:56:59,378
Najhorší deň môjho života,
no nezmenil by som na ňom nič.
900
00:56:59,545 --> 00:57:00,754
Prečo nie?
901
00:57:00,921 --> 00:57:02,589
Nuž, keď niekoho miluješ,
902
00:57:03,382 --> 00:57:05,551
a myslím tým, že ho skutočne miluješ,
903
00:57:05,717 --> 00:57:08,095
musíš byť ochotný
urobiť pre nich čokoľvek.
904
00:57:09,388 --> 00:57:11,515
Aj keď to znamená vzdať sa ich.
905
00:57:12,891 --> 00:57:14,268
Aj keď to bolí?
906
00:57:15,602 --> 00:57:16,979
Najmä vtedy.
907
00:57:17,980 --> 00:57:19,898
Vieš, čo sa hovorí o psoch, však?
908
00:57:20,357 --> 00:57:22,025
Nikdy nám nesmú dávať čokoládu.
909
00:57:23,026 --> 00:57:24,528
Naša láska je bezpodmienečná.
910
00:57:40,043 --> 00:57:41,211
Prepáčte, pane.
911
00:57:44,047 --> 00:57:45,549
Toto mi skutočne nejde.
912
00:57:45,924 --> 00:57:48,302
To preto, že sa schopnosti
ešte len učíš používať.
913
00:57:48,468 --> 00:57:50,804
Každý hrdina si tým prešiel.
914
00:57:50,971 --> 00:57:54,099
Kým nepríde jeho tréningový zostrih.
915
00:58:21,418 --> 00:58:23,253
Tí budú potrebovať dlhší zostrih.
916
00:58:23,420 --> 00:58:26,298
Tie zvieratá sú na pohľad nanič.
917
00:58:26,381 --> 00:58:29,593
Áno, môžem s tebou súhlasiť,
918
00:58:29,676 --> 00:58:31,345
no sú silnejšie, než si myslíš.
919
00:58:32,304 --> 00:58:34,306
PB sa len musí mať rada rovnako,
920
00:58:34,973 --> 00:58:36,975
ako má rada ostatných.
921
00:58:38,560 --> 00:58:40,187
Chip musí mať pocit bezpečia.
922
00:58:40,687 --> 00:58:42,064
A Merton...
923
00:58:43,065 --> 00:58:45,150
Tá potrebuje listovú zeleninu.
924
00:58:45,234 --> 00:58:46,235
Fakt ich poznáš, však?
925
00:58:46,401 --> 00:58:47,444
Hovorí sa tomu počúvanie.
926
00:58:47,611 --> 00:58:51,323
Keď si s niekým večne niekde zavretý,
dozvieš sa o ňom veľa.
927
00:58:51,823 --> 00:58:53,325
Počkať chvíľku.
928
00:58:53,492 --> 00:58:55,953
Aj Lulu bola s vami v útulku.
929
00:58:56,119 --> 00:58:57,246
Čo si sa dozvedel o nej?
930
00:58:57,412 --> 00:59:00,582
To morča v jednom kuse rozprávalo
iba o ovládnutí sveta
931
00:59:00,749 --> 00:59:02,835
a nejakom plešatom chlapíkovi
s jemnými rukami.
932
00:59:03,627 --> 00:59:05,087
Lex.
933
00:59:05,254 --> 00:59:08,090
Jasné. Ostrov Stryker's Island.
934
00:59:08,173 --> 00:59:10,175
Chce ho odtiaľ vyslobodiť.
935
00:59:10,342 --> 00:59:12,427
Nie, ak tam budeme prví. Poďme!
936
00:59:12,594 --> 00:59:13,637
Pozor na...
937
00:59:14,972 --> 00:59:16,723
Neviditeľnú stíhačku, jasné.
938
00:59:17,683 --> 00:59:19,351
Možno by ste tu mohli dať značku.
939
00:59:19,518 --> 00:59:20,894
Alebo to ohradiť lanom.
940
00:59:21,103 --> 00:59:22,729
Možno kužeľmi.
941
00:59:25,107 --> 00:59:27,359
Narušitelia.
942
00:59:28,026 --> 00:59:30,070
Roztomilí narušitelia.
943
00:59:31,405 --> 00:59:33,740
Sú hrozne milí.
944
00:59:34,408 --> 00:59:38,120
Nie. To je môj robotický brat.
945
00:59:38,537 --> 00:59:39,538
To je ono.
946
00:59:39,705 --> 00:59:43,375
Konečne, dve veľké mysle
našej generácie sú znova spolu.
947
00:59:44,209 --> 00:59:46,378
Tvoje zvieratko si ide po teba, Lexi.
948
00:59:47,838 --> 00:59:50,382
Ale nie! Bože! Syr a krekry!
949
01:00:01,727 --> 01:00:04,479
Páni. Wonder Woman sedela
na mieste, kde teraz sedím ja.
950
01:00:04,646 --> 01:00:05,981
Vlastne sa cítim ako ona,
951
01:00:06,148 --> 01:00:08,066
pretože som v jej polohe a na jej sedadle.
952
01:00:08,233 --> 01:00:10,110
A medzi sedadlom a opierkou
je zapadnutý arašid.
953
01:00:10,277 --> 01:00:11,778
A teraz jem jej oriešok.
954
01:00:11,945 --> 01:00:14,406
Dôležitejšia otázka ja:
Dokáže pes pilotovať lietadlo?
955
01:00:14,573 --> 01:00:17,409
Jasné. Viem lietať. Toto vie lietať.
956
01:00:17,576 --> 01:00:19,161
Bude to ako jazdiť na bicykli.
957
01:00:19,328 --> 01:00:20,954
Vieš, ako jazdiť na bicykli?
958
01:00:21,121 --> 01:00:23,165
Nie, viem, ako lietať.
959
01:00:24,208 --> 01:00:26,335
Pokoj, budeme v poriadku.
960
01:00:27,961 --> 01:00:29,129
Prestaň to hovoriť!
961
01:00:29,296 --> 01:00:30,547
Nikdy nie sme v poriadku!
962
01:00:49,816 --> 01:00:51,276
Kto nás zostrelil?
963
01:00:51,443 --> 01:00:54,196
Neviditeľná stíhačka Wonder Woman
je neviditeľná.
964
01:00:54,363 --> 01:00:56,490
Skôr je priehľadná.
965
01:01:00,536 --> 01:01:01,870
Whiskers?
966
01:01:02,037 --> 01:01:03,121
Z cesty, mačacie mláďa.
967
01:01:03,288 --> 01:01:04,581
Musíme sa dostať na ten ostrov.
968
01:01:04,748 --> 01:01:06,124
Prepáč, to nepôjde.
969
01:01:06,291 --> 01:01:07,709
Lulu mi zachránila život.
970
01:01:07,876 --> 01:01:09,628
Ja teraz musím vziať vám tie vaše.
971
01:01:09,795 --> 01:01:11,088
Zbohom.
972
01:01:27,354 --> 01:01:28,355
Tadiaľto.
973
01:01:31,483 --> 01:01:33,193
Dobre. Všetci, buďte ticho.
974
01:01:33,902 --> 01:01:34,862
Ups.
975
01:01:34,945 --> 01:01:36,154
-Prosím?
-Ja...
976
01:01:36,738 --> 01:01:37,990
Nie, zabudni na to.
977
01:01:38,156 --> 01:01:39,283
Nie, počkať, zabudni na to.
978
01:01:39,449 --> 01:01:40,784
Zabudni na to.
979
01:01:45,581 --> 01:01:47,291
Čo sa deje, fešák?
980
01:01:48,000 --> 01:01:49,918
No tak, sme obaja dospelí.
981
01:01:50,085 --> 01:01:51,670
Nekaz zábavu, jasné?
982
01:01:55,174 --> 01:01:56,758
Uvidí nás.
983
01:01:58,510 --> 01:02:01,597
PB, potrebujem, aby si sa trocha zmenšila.
984
01:02:01,680 --> 01:02:04,391
Viem, len to nemám pod kontrolou.
985
01:02:05,934 --> 01:02:10,189
Dokonca aj so schopnosťami
nie som vôbec ako Wonder Woman.
986
01:02:10,647 --> 01:02:14,568
Raz, dva, cica si ťa nájde.
987
01:02:15,235 --> 01:02:18,197
PB, o Wonder Woman
by si mala niečo vedieť.
988
01:02:18,363 --> 01:02:19,448
Chvála jej menu.
989
01:02:19,615 --> 01:02:22,659
Diana je hrozne nezávislá,
je úplne samostatná.
990
01:02:22,826 --> 01:02:25,954
A ak chceš byť skutočne ako ona,
buď sama sebou.
991
01:02:37,716 --> 01:02:39,927
Odtrhnem vám končatiny jednu po druhej.
992
01:02:40,093 --> 01:02:42,513
Dobre, Chip, je čas to mačiatko rozpáliť.
993
01:02:42,679 --> 01:02:45,933
Čo ak ma tá démonická
laserová gato pohltí?
994
01:02:46,099 --> 01:02:47,100
Alebo nás všetkých?
995
01:02:47,267 --> 01:02:51,563
Alebo nechá nažive len mňa a naveky
budem žiť s pocitom viny, že som prežil?
996
01:02:51,855 --> 01:02:53,857
Chip, všetci mávame temné chvíľky.
997
01:02:54,024 --> 01:02:56,401
Raz som mal chuť odhodiť
Lois Laneovú do oceána.
998
01:02:56,568 --> 01:02:58,445
Nemôžeš však zvyšok života stráviť
999
01:02:58,529 --> 01:02:59,821
zaseknutý vo vlastnej hlave.
1000
01:03:00,531 --> 01:03:01,698
Máš pravdu.
1001
01:03:01,865 --> 01:03:04,159
Tu dnu je to skutočne desivé.
1002
01:03:05,035 --> 01:03:07,913
Dobre. Zvládneš to, Chip.
1003
01:03:08,413 --> 01:03:10,332
Vylez si z hlavy!
1004
01:03:16,380 --> 01:03:19,258
Dobre, dostaňme sa Merton na kĺb.
1005
01:03:19,424 --> 01:03:22,511
Všetko sa to začalo
v Central City v roku 1854.
1006
01:03:24,555 --> 01:03:26,765
Som len roztomilé pradúce mláďatko.
1007
01:03:26,932 --> 01:03:28,767
Prečo sa so mnou nechcete hrať?
1008
01:03:30,686 --> 01:03:32,563
V 60. rokoch som mala obdobie,
1009
01:03:32,646 --> 01:03:34,481
keď som bola prakticky
alchymistka na plný úväzok.
1010
01:03:34,565 --> 01:03:36,441
Merton, nemáme na to čas.
1011
01:03:36,525 --> 01:03:37,359
Tu máš.
1012
01:03:37,734 --> 01:03:38,902
Skús si ich.
1013
01:03:42,447 --> 01:03:44,199
Ani jeden z vás nie je korytnačka!
1014
01:03:44,616 --> 01:03:47,119
To vysvetľuje hrozne veľa!
1015
01:03:48,078 --> 01:03:50,789
Superzvieratká, poďte sa hrať.
1016
01:03:54,501 --> 01:03:57,004
Tá príšera má šťastie,
že nemám svoj pálivý zrak.
1017
01:03:57,171 --> 01:03:59,131
Je teda dobre, že máš niečo lepšie.
1018
01:03:59,298 --> 01:04:00,257
Čo?
1019
01:04:00,424 --> 01:04:01,383
Nás, ty hlupák.
1020
01:04:05,762 --> 01:04:08,390
Dobre, banda. Mám plán.
1021
01:04:19,610 --> 01:04:20,819
Uvidíme sa.
1022
01:04:35,584 --> 01:04:36,877
Čo je?
1023
01:04:37,044 --> 01:04:39,129
Onemela si?
1024
01:04:41,256 --> 01:04:42,466
Teraz!
1025
01:04:49,306 --> 01:04:51,183
Bum. Môj nástup.
1026
01:04:51,350 --> 01:04:53,310
Pani Rýchlonožka.
1027
01:05:31,390 --> 01:05:33,016
Mňau, ahoj.
1028
01:05:40,107 --> 01:05:41,066
Ups.
1029
01:05:50,784 --> 01:05:52,870
Ešte mi zostáva osem životov.
1030
01:05:53,996 --> 01:05:55,455
Poďme.
1031
01:05:55,622 --> 01:05:56,832
To bola zábava, nie?
1032
01:05:56,999 --> 01:05:58,834
Do hrude som schytal raketu!
1033
01:05:59,001 --> 01:06:00,085
Aj tak sa to dá povedať.
1034
01:06:00,252 --> 01:06:01,253
Nijak inak sa to povedať nedá.
1035
01:06:01,420 --> 01:06:04,089
Do hrude som schytal raketu.
1036
01:06:04,256 --> 01:06:06,508
{\an8}Hrozba bola eliminovaná
vďaka Kryptovi a jeho priateľom.
1037
01:06:06,675 --> 01:06:07,843
{\an8}OBAVY Z ÚTOKOV IMITÁTOROV
1038
01:06:08,135 --> 01:06:09,887
To je úžasné!
1039
01:06:10,053 --> 01:06:12,181
Áno! Ľudstvo je zachránené.
1040
01:06:12,347 --> 01:06:13,307
Nie!
1041
01:06:13,473 --> 01:06:16,435
Môj maličký si našiel kamošov.
1042
01:06:20,189 --> 01:06:21,899
Keby ste vy mali zvieratá,
chápali by ste to.
1043
01:06:22,065 --> 01:06:24,610
Vieš, raz som mal samicu geparda,
no zjedla mi prenajímateľa bytu.
1044
01:06:24,776 --> 01:06:26,778
A roztrhala mi gauč.
1045
01:06:26,945 --> 01:06:28,280
Bože, ten gauč som miloval.
1046
01:06:28,447 --> 01:06:31,116
Na planéte Oa som si myslela,
že mám domáceho medvedíka čistotného,
1047
01:06:31,283 --> 01:06:32,701
no on si myslel, že spolu chodíme.
1048
01:06:32,868 --> 01:06:35,245
Všetky morské bytosti sú moji priatelia.
1049
01:06:35,412 --> 01:06:38,790
Okrem toho úhora, ktorý vie, čo urobil.
1050
01:06:38,957 --> 01:06:41,376
Ja nie som veľmi na zvieratá.
1051
01:06:42,211 --> 01:06:43,295
Máš alergiu alebo...?
1052
01:06:43,462 --> 01:06:46,590
Ako dieťa som spadol
do studne plnej netopierov.
1053
01:06:46,757 --> 01:06:51,136
Stále počujem výkriky,
ako okolo mňa trepotali ich temné krídla
1054
01:06:51,303 --> 01:06:53,931
a škrabali moje bacuľaté detské telo.
1055
01:06:54,097 --> 01:06:57,267
Mučí ma to každý okamih bdenia.
1056
01:06:59,603 --> 01:07:01,897
Myslím, že zvieratko by ti fakt prospelo.
1057
01:07:09,154 --> 01:07:10,197
Zachytil som stopu Lulu.
1058
01:07:10,656 --> 01:07:11,782
Šla týmto smerom.
1059
01:07:12,157 --> 01:07:14,368
Aha, aký je z teba pes.
1060
01:07:14,535 --> 01:07:16,954
Väzni tiež mali na obed vajíčkový šalát
1061
01:07:17,371 --> 01:07:18,664
a tamtým smerom...
1062
01:07:19,248 --> 01:07:22,251
Dočerta, myslím, že tam niečo
strážnemu robotovi zlomilo srdce.
1063
01:07:23,544 --> 01:07:25,170
Dolores.
1064
01:07:28,507 --> 01:07:31,844
Uznávam, niekedy to dokáže
byť až príliš špecifické.
1065
01:07:36,390 --> 01:07:37,432
Lex!
1066
01:07:37,599 --> 01:07:38,642
Som tu!
1067
01:07:39,810 --> 01:07:40,936
Konečne sme spolu.
1068
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Stáť.
1069
01:07:44,690 --> 01:07:47,442
Učeň sa vracia k učiteľovi.
1070
01:07:47,609 --> 01:07:49,236
Paráda. Tvoj malý svišť.
1071
01:07:49,403 --> 01:07:50,404
Strč si to.
1072
01:07:50,571 --> 01:07:53,031
Ja som jeho obľúbený poskok,
nie ty, ty úbohá...
1073
01:07:56,910 --> 01:07:59,121
Mám pre teba darček.
1074
01:07:59,788 --> 01:08:01,665
Nemám ho tu, no ukážem ti obrázky.
1075
01:08:01,832 --> 01:08:03,292
Porazený, táto tiež.
1076
01:08:03,458 --> 01:08:05,002
Pozri na všetky tie stupídne obleky.
1077
01:08:05,544 --> 01:08:08,630
Môj zlovestný plán poraziť
Ligu spravodlivosti.
1078
01:08:08,797 --> 01:08:11,800
Páni! Vidím, že si si skutočne
urobila domácu úlohu.
1079
01:08:12,342 --> 01:08:13,510
A počkaj, kým uvidíš toto.
1080
01:08:14,928 --> 01:08:16,430
Dobre, neviem, ako sa tam dostalo toto.
1081
01:08:17,346 --> 01:08:18,724
To nik nechce, no nie?
1082
01:08:18,890 --> 01:08:20,809
Nuž, zjavne ma niekto hackol.
1083
01:08:20,975 --> 01:08:22,853
Dobre, dostaňme ťa odtiaľto.
1084
01:08:22,978 --> 01:08:25,022
Neverím, že sa to konečne deje.
1085
01:08:25,189 --> 01:08:27,399
Ja neverím, že sa to skutočne deje.
1086
01:08:35,866 --> 01:08:37,201
Je koniec, hlodavec.
1087
01:08:37,367 --> 01:08:38,785
Práve ťa porazila...
1088
01:08:38,952 --> 01:08:39,953
Počkaj, spomeniem si.
1089
01:08:40,120 --> 01:08:42,288
Liga superzvierat.
1090
01:08:42,456 --> 01:08:44,291
Cŕn, cŕn. Haló, kto je tam?
1091
01:08:44,457 --> 01:08:45,542
Liga superzvierat.
1092
01:08:45,709 --> 01:08:47,336
Vzdaj sa, Lulu. Je koniec.
1093
01:08:48,504 --> 01:08:50,881
Idioti. Skutočne vám to začína ísť.
1094
01:08:51,298 --> 01:08:53,800
Som upražená. Je po mne.
1095
01:08:53,884 --> 01:08:54,885
Ale kdeže.
1096
01:08:57,304 --> 01:08:58,138
Nie!
1097
01:08:59,430 --> 01:09:01,683
Ešte krok a to šteňa to schytá.
1098
01:09:02,684 --> 01:09:06,772
Pokiaľ tvoj kamoši
nevlezú do tamtých ciel.
1099
01:09:06,939 --> 01:09:08,732
Ace, zaútoč. Zvládnem to.
1100
01:09:08,899 --> 01:09:10,484
Bude z teba palacinka.
1101
01:09:10,651 --> 01:09:12,236
Dobre, narátam do troch...
1102
01:09:12,402 --> 01:09:13,946
a začnem dvojkou, pretože som zlá.
1103
01:09:14,112 --> 01:09:14,947
Dva...
1104
01:09:15,113 --> 01:09:16,782
Dobre, Lulu, vyhrala si.
1105
01:09:16,948 --> 01:09:18,992
Nie! Nepočúvaj ju.
1106
01:09:19,158 --> 01:09:20,452
Máme na výber?
1107
01:09:20,618 --> 01:09:23,121
Ó, nevedela som, že budú takí smutní.
1108
01:09:24,331 --> 01:09:26,166
Nechce ísť do klietky,
1109
01:09:26,332 --> 01:09:29,711
no musí, aby zachránil toho druhého.
1110
01:09:30,254 --> 01:09:31,712
Všetci sú z toho hotoví.
1111
01:09:34,716 --> 01:09:36,134
Psy sú smutné
1112
01:09:36,301 --> 01:09:37,678
Korytnačka tiež
1113
01:09:37,845 --> 01:09:40,973
A smutný je aj veveričiak
1114
01:09:44,518 --> 01:09:46,310
Dobre. Takže, kde som to skončila?
1115
01:09:50,607 --> 01:09:52,901
Ukáž sa, zvieratko moje.
1116
01:09:53,277 --> 01:09:54,862
Ó, Lex.
1117
01:10:00,826 --> 01:10:05,038
To, čo svet teraz potrebuje
1118
01:10:05,664 --> 01:10:08,959
Je láska, sladká láska
1119
01:10:09,793 --> 01:10:12,212
Je to to jediné
1120
01:10:13,130 --> 01:10:16,508
Ktorej je proste málo
1121
01:10:16,592 --> 01:10:17,593
Lex?
1122
01:10:17,759 --> 01:10:19,386
Lex, čo to robíš?
1123
01:10:19,553 --> 01:10:20,596
Sme tím.
1124
01:10:20,762 --> 01:10:22,306
Lex, robili sme spolu vedu.
1125
01:10:22,472 --> 01:10:23,682
Nie. Lex, čo to robíš?
1126
01:10:23,849 --> 01:10:24,683
Teda, poďme.
1127
01:10:24,850 --> 01:10:27,811
Nečakala si, že sa podelím
o zásluhy s hlodavcom, však nie?
1128
01:10:28,187 --> 01:10:29,438
Lex!
1129
01:10:32,941 --> 01:10:34,318
Malý zvrat!
1130
01:10:34,484 --> 01:10:37,237
Morča je smutné
1131
01:10:42,868 --> 01:10:45,954
Lulu, viem, že to bolí,
no pridaj sa k nám.
1132
01:10:46,121 --> 01:10:47,372
Tak moment! To fakt?
1133
01:10:47,539 --> 01:10:49,499
Nechala nás zahynúť v požiari, zabudol si?
1134
01:10:49,666 --> 01:10:54,004
Hej, no ak spojíme sily, môžeme odtiaľto
vypadnúť a zachrániť Supermana.
1135
01:10:55,923 --> 01:10:57,299
Ty ho skutočne ľúbiš.
1136
01:10:57,466 --> 01:10:58,425
Iste.
1137
01:10:58,592 --> 01:11:00,219
Si blázon.
1138
01:11:00,385 --> 01:11:02,387
Iba ti zlomí srdce.
1139
01:11:02,554 --> 01:11:05,140
Našťastie ti urobím láskavosť
1140
01:11:05,224 --> 01:11:07,559
a zničím ho,
skôr než bude mať príležitosť.
1141
01:11:08,477 --> 01:11:09,853
O čom to hovoríš?
1142
01:11:10,062 --> 01:11:13,607
Zabudla som spomenúť veľkolepé finále
môjho zlovestného plánu?
1143
01:11:13,774 --> 01:11:17,986
{\an8}O 28 minút celá Liga spravodlivosti
vyletí do vzduchu.
1144
01:11:18,320 --> 01:11:22,908
Ak ja nemôžem mať svojho kamoša,
potom ani ty toho svojho.
1145
01:11:23,075 --> 01:11:25,202
Nie. Nedovolím ti ublížiť mu.
1146
01:11:25,369 --> 01:11:26,370
Len jednu otázku...
1147
01:11:26,537 --> 01:11:29,790
Ako ma zastavíš, keď si zavretý v klietke?
1148
01:11:29,957 --> 01:11:31,542
Aj ty si v klietke, ty génius.
1149
01:11:31,708 --> 01:11:34,336
Áno, viem. No rovnako ako v útulku
1150
01:11:34,503 --> 01:11:38,340
mám vždy únikovú stratégiu.
1151
01:11:38,507 --> 01:11:39,716
Ahoj, dievča.
1152
01:11:39,883 --> 01:11:42,052
Tak to vysyp, kráľovná.
Ako to šlo s Lexom?
1153
01:11:44,805 --> 01:11:47,975
Dobre, asi to už môžem povedať.
Nikdy sa mi nepáčil.
1154
01:11:48,141 --> 01:11:49,852
Lex zaplatí za to, čo urobil.
1155
01:11:51,478 --> 01:11:53,438
Spolu s Ligou spravodlivosti.
1156
01:11:56,900 --> 01:11:58,402
Toto ti neprejde.
1157
01:11:58,569 --> 01:11:59,945
Hovorím to s láskou.
1158
01:12:00,112 --> 01:12:01,780
Všetci ste úbohí.
1159
01:12:01,947 --> 01:12:03,115
Vždy ste boli úbohí
1160
01:12:03,282 --> 01:12:07,327
a budete ďalej úbohí
až do konca vašich úbohých životov.
1161
01:12:07,494 --> 01:12:09,204
A Krypto...
1162
01:12:09,746 --> 01:12:12,249
rozlúčim sa za teba so Supermanom.
1163
01:12:19,923 --> 01:12:21,675
Ale, ale.
1164
01:12:21,758 --> 01:12:23,886
Nie je toto náhodou Liga spravodlivosti,
1165
01:12:23,969 --> 01:12:27,014
ktorú som zajal sám, úplne sám?
1166
01:12:27,264 --> 01:12:29,474
To morča doslova urobilo všetku prácu.
1167
01:12:29,641 --> 01:12:32,728
Áno, uznávam, nie je to skvelý pocit.
1168
01:12:32,895 --> 01:12:34,104
No stojí to za to.
1169
01:12:34,271 --> 01:12:36,940
Pretože vy, priatelia,
čoskoro skončíte nadobro.
1170
01:12:43,030 --> 01:12:44,198
Je to zbytočné.
1171
01:12:44,364 --> 01:12:47,701
Tieto cely boli navrhnuté,
aby udržali kohokoľvek so schopnosťami.
1172
01:12:48,076 --> 01:12:50,287
Na únik by ste
potrebovali Supermanovu silu.
1173
01:12:51,705 --> 01:12:53,665
Nemôžeme sa predsa len tak vzdať.
1174
01:12:53,957 --> 01:12:57,461
Je rozdiel medzi tým, keď sa vzdáš,
a keď vieš, že je koniec.
1175
01:12:58,587 --> 01:13:00,964
To teda nie. Určite nie pre superhrdinov.
1176
01:13:01,131 --> 01:13:02,966
Nie som superhrdina.
1177
01:13:03,717 --> 01:13:05,469
Nie som ani pes.
1178
01:13:07,763 --> 01:13:10,516
Keď som bol šteňa,
sľúbil som, že na Supermana dozriem.
1179
01:13:10,974 --> 01:13:12,476
A zlyhal som.
1180
01:13:12,643 --> 01:13:14,478
Len preto, že som žiarlil na Lois.
1181
01:13:15,145 --> 01:13:16,939
Kto by nežiarlil? Videl si tú ofinu?
1182
01:13:17,064 --> 01:13:18,148
Tá teda je!
1183
01:13:19,149 --> 01:13:21,276
Superman bol môj jediný priateľ...
1184
01:13:21,401 --> 01:13:23,570
a ja som sa bál, že o to prídem.
1185
01:13:23,904 --> 01:13:25,572
Nemôžeš z toho viniť seba.
1186
01:13:25,739 --> 01:13:27,658
Som jediný, kto je na vine.
1187
01:13:27,824 --> 01:13:29,201
Keby som bol skutočne jeho priateľ,
1188
01:13:29,284 --> 01:13:31,119
stál by som po jeho boku,
nech by sa dialo čokoľvek.
1189
01:13:32,329 --> 01:13:33,789
Môj otec mal pravdu.
1190
01:13:34,790 --> 01:13:36,291
Môj problém som ja.
1191
01:13:42,506 --> 01:13:43,632
Je mi to ľúto.
1192
01:13:43,799 --> 01:13:45,759
Nie, človeče, v pohode.
1193
01:13:45,926 --> 01:13:48,303
Len si konečne začal byť realistický.
1194
01:13:48,470 --> 01:13:50,389
Nemôžeš mať spravodlivosť bez pravdy.
1195
01:13:51,056 --> 01:13:52,057
Vďaka, Ace.
1196
01:13:52,808 --> 01:13:54,685
No je prineskoro.
1197
01:13:55,978 --> 01:13:58,105
Si si tým istý, perrito?
1198
01:13:58,188 --> 01:13:59,231
Čo tým myslíš?
1199
01:13:59,398 --> 01:14:00,691
Vznášaš sa.
1200
01:14:00,858 --> 01:14:01,775
Čo?
1201
01:14:01,942 --> 01:14:02,776
Ja...
1202
01:14:02,943 --> 01:14:04,361
Moje schopnosti.
1203
01:14:04,528 --> 01:14:05,571
Som späť!
1204
01:14:06,071 --> 01:14:08,574
Kryptonit opustil psa.
1205
01:14:09,074 --> 01:14:11,243
Fakt to vonia ako santalové drevo.
1206
01:14:18,667 --> 01:14:21,461
Dobre, je čas zachrániť
Ligu spravodlivosti.
1207
01:14:22,129 --> 01:14:24,006
Poďme rozbiť zopár hláv.
1208
01:14:26,091 --> 01:14:28,218
Nie, urobili ste toho dosť.
1209
01:14:29,136 --> 01:14:30,137
Prosím?
1210
01:14:30,304 --> 01:14:32,723
Začal som s jedným najlepším
priateľom, ktorý potreboval zachrániť,
1211
01:14:33,182 --> 01:14:34,725
a teraz mám štyroch ďalších.
1212
01:14:35,309 --> 01:14:36,727
Hovorí o nás.
1213
01:14:37,186 --> 01:14:40,063
Nemôžem dovoliť, aby ste riskovali
svoje životy pre moju chybu.
1214
01:14:40,230 --> 01:14:44,568
No žiadne obavy, keď sa toto skončí,
na tú farmu vás aj tak vezmem.
1215
01:14:45,152 --> 01:14:46,820
Už letím!
1216
01:14:49,323 --> 01:14:50,449
Veríte tomu psovi?
1217
01:14:50,616 --> 01:14:54,244
Má emocionálny bod zlomu,
znova získa schopnosti a potom zmizne.
1218
01:14:54,411 --> 01:14:56,622
-Podľa mňa to bolo milé.
-Aj podľa mňa.
1219
01:14:56,788 --> 01:15:00,083
Podľa mňa tak stredne, ak mám byť úprimná.
1220
01:15:17,809 --> 01:15:20,062
Nastal čas Supermanovej smrti.
1221
01:15:20,229 --> 01:15:22,022
Tým si nie som taký istý.
1222
01:15:24,483 --> 01:15:26,151
Znova tento chlapík?
1223
01:16:10,445 --> 01:16:12,114
Vaše posledné slová?
1224
01:16:12,948 --> 01:16:14,408
Milujem hovoriť tú frázu.
1225
01:16:15,450 --> 01:16:17,077
Vaše posledné slová?
1226
01:16:17,244 --> 01:16:18,412
Fakt je to zábava.
1227
01:16:19,496 --> 01:16:21,248
Hej. Páčil sa ti môj žartík?
1228
01:16:21,331 --> 01:16:23,375
Ako som ťa zamkol v cele.
1229
01:16:23,542 --> 01:16:26,003
Smiešne, však? Nie?
1230
01:16:26,170 --> 01:16:28,755
Nie, hej, no tak, to som ja. Tatko Lex.
1231
01:16:28,922 --> 01:16:30,966
Nie, hej, čo? No tak!
1232
01:16:34,219 --> 01:16:36,930
Veru, za toto mi rozhodne neplatia dosť.
1233
01:16:37,973 --> 01:16:39,308
Zamknite brány.
1234
01:16:43,770 --> 01:16:45,022
Nemôžem čakať tak dlho.
1235
01:16:45,189 --> 01:16:47,149
Urobme to teraz. Hneď teraz.
1236
01:16:49,026 --> 01:16:50,152
Si si tým istá?
1237
01:16:50,235 --> 01:16:52,237
Vieš, únos, za tým si stojíme.
1238
01:16:52,404 --> 01:16:53,572
Únos sa nám páčil,
1239
01:16:53,739 --> 01:16:55,490
no ak urobíš toto, zomrú.
1240
01:16:55,657 --> 01:16:56,700
O to presne ide.
1241
01:16:56,867 --> 01:16:58,702
Čo sme podľa vás robili?
1242
01:16:58,869 --> 01:17:01,246
Mark, Keith, trpte.
1243
01:17:03,498 --> 01:17:04,958
Vzdaj sa.
1244
01:17:07,085 --> 01:17:09,171
Dobre, Krypto,
teraz za mnou rozhodne sliediš.
1245
01:17:09,338 --> 01:17:10,714
Som z toho fakt vydesená.
1246
01:17:11,798 --> 01:17:12,925
Maj sa.
1247
01:17:17,471 --> 01:17:18,472
Leť tam.
1248
01:17:18,639 --> 01:17:20,390
Myslíš k tomu vražednému hlodavcovi?
1249
01:17:20,557 --> 01:17:21,683
Kde je Superman?
1250
01:17:21,850 --> 01:17:22,976
Ideš príliš neskoro.
1251
01:17:23,143 --> 01:17:26,355
Posielam ho tam, odkiaľ prišiel.
1252
01:17:35,155 --> 01:17:36,156
Nie!
1253
01:17:43,247 --> 01:17:44,289
Čo sa to deje?
1254
01:17:44,456 --> 01:17:46,250
No, je to vtipná príhoda.
1255
01:17:46,416 --> 01:17:48,168
Svoju pracovňu som prerobil na raketoplán.
1256
01:17:48,335 --> 01:17:49,503
Všetci miliardári ich majú.
1257
01:17:49,670 --> 01:17:50,921
Je to pravda.
1258
01:18:00,806 --> 01:18:04,935
Krypto, na tej rakete je bomba.
1259
01:18:05,102 --> 01:18:07,604
Keď opustí zemskú atmosféru,
1260
01:18:08,647 --> 01:18:09,982
imploduje.
1261
01:18:16,697 --> 01:18:18,156
Už len kašleme. Choď!
1262
01:18:18,574 --> 01:18:20,492
Idem po teba, Superman.
1263
01:18:23,412 --> 01:18:24,496
Nie tak rýchlo.
1264
01:18:28,208 --> 01:18:29,585
Kto to prežije, havko?
1265
01:18:29,751 --> 01:18:32,713
Muž, ktorého miluješ,
alebo žena, ktorú miluje on?
1266
01:18:32,921 --> 01:18:34,840
Sám ich oboch nezachrániš.
1267
01:18:42,890 --> 01:18:44,224
Čo nové, pes?
1268
01:18:44,391 --> 01:18:46,685
Čo je toto? Tlapková patrola?
1269
01:18:47,352 --> 01:18:49,730
Myslel som, že som vám kázal zostať tam.
1270
01:18:49,897 --> 01:18:52,524
Kedy sme ťa my počúvali?
1271
01:18:53,317 --> 01:18:55,569
Fňuk! Nudím sa!
1272
01:18:55,736 --> 01:18:57,696
Prejdime na ohnivý výbuch.
1273
01:19:01,074 --> 01:19:02,201
Vy zachráňte Supermana.
1274
01:19:02,367 --> 01:19:04,203
-Z rakety?
-Dôverujem vám.
1275
01:19:05,245 --> 01:19:07,581
Dobre, no fakt, z rakety?
1276
01:19:10,042 --> 01:19:11,543
Vážení, naskočte.
1277
01:19:11,627 --> 01:19:16,048
Pretože toto prasiatko
vám teraz ukáže niečo riadne divoké.
1278
01:19:47,996 --> 01:19:50,207
Tá vec nám vzala Supermana.
1279
01:19:50,791 --> 01:19:52,918
Dostanem ju.
1280
01:19:57,923 --> 01:19:59,883
Merton, do toho.
1281
01:20:20,070 --> 01:20:21,488
Je koniec, škrečok.
1282
01:20:21,655 --> 01:20:22,823
Škrečok?
1283
01:20:24,074 --> 01:20:27,661
Škrečok je len lacný pieskomil.
1284
01:20:32,207 --> 01:20:37,087
Škrečok je len veverica s nudnou srsťou.
1285
01:20:47,514 --> 01:20:50,559
Si na rade, kamoš.
Otvor to ako konzervu tuniaka.
1286
01:21:08,911 --> 01:21:10,913
Nuž, uvoľnil som ti to.
1287
01:21:12,748 --> 01:21:14,499
Páni, neznášam svoju nezraniteľnosť.
1288
01:21:14,666 --> 01:21:17,211
Idem na to. Toto ma zajtra bude bolieť.
1289
01:21:17,711 --> 01:21:19,421
Prečo nie je moja schopnosť naťahovanie?
1290
01:21:19,505 --> 01:21:21,340
Alebo magické kladivo a podobne.
1291
01:21:40,734 --> 01:21:41,652
Nie!
1292
01:21:52,454 --> 01:21:53,455
Priznaj si to.
1293
01:21:54,206 --> 01:21:55,207
Je koniec.
1294
01:22:01,672 --> 01:22:03,298
Tvoj Superman už nežije
1295
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
a teraz jeho milovaný psíček...
1296
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
Čo? Čo sa deje?
1297
01:22:09,388 --> 01:22:10,472
Mám niečo na tvári?
1298
01:22:10,639 --> 01:22:12,766
Mám tam vyrážku? Naliatu? Zapálenú?
1299
01:22:12,933 --> 01:22:13,934
Mám ju vytlačiť?
1300
01:22:26,488 --> 01:22:28,365
Zdravíčko. Som vaša veľká fanúšička.
1301
01:22:29,783 --> 01:22:32,369
Aj vy vidíte to obrovské prasa, však?
1302
01:22:33,120 --> 01:22:34,454
Nie. Ako sa im to...
1303
01:22:34,621 --> 01:22:36,206
Zabudla si na jednu vec, Lulu.
1304
01:22:36,373 --> 01:22:39,042
Na rozdiel od teba mám priateľov.
1305
01:23:09,406 --> 01:23:12,201
Máš pravdu, máš priateľov.
1306
01:23:13,368 --> 01:23:15,162
No nie nadlho.
1307
01:24:00,707 --> 01:24:03,710
Pokľaknite pred Lulu.
1308
01:24:11,468 --> 01:24:12,886
Ale no tak.
1309
01:24:14,263 --> 01:24:17,599
Vravím, pokľaknite!
1310
01:24:34,616 --> 01:24:35,617
Drž moje tempo, korytnačka.
1311
01:24:35,784 --> 01:24:36,785
Dobre.
1312
01:24:37,536 --> 01:24:39,788
Prasacia bytosť, nasleduj ma.
1313
01:24:42,541 --> 01:24:44,293
Batman pracuje sám.
1314
01:24:44,459 --> 01:24:46,670
Až na Robina, Alfreda,
1315
01:24:46,837 --> 01:24:48,422
komisára Gordona...
1316
01:24:57,264 --> 01:24:59,016
Nelez mi do hára!
1317
01:25:06,231 --> 01:25:07,900
Som Aquaman.
1318
01:25:13,697 --> 01:25:14,781
Tu máš, veverica!
1319
01:25:14,948 --> 01:25:16,033
...Justice League,
1320
01:25:16,200 --> 01:25:17,701
Batgirl, Batwoman,
1321
01:25:17,868 --> 01:25:19,036
môj IT tím,
1322
01:25:19,203 --> 01:25:21,246
ten, čo ho hral Morgan Freeman...
1323
01:25:21,413 --> 01:25:22,748
Kašľať na to.
1324
01:25:59,952 --> 01:26:04,331
Sleduj, ty úbohý havko,
ako zničím všetkých, na ktorých ti záleží.
1325
01:26:04,498 --> 01:26:07,876
A na svete neexistuje nič,
čo môžeš urobiť, aby si ma zastavil.
1326
01:26:14,299 --> 01:26:18,428
Máš pravdu, Lulu, nič také
neexistuje, na tomto svete.
1327
01:26:18,929 --> 01:26:20,430
O čom to hovoríš, človeče?
1328
01:26:20,597 --> 01:26:23,851
A prečo mala tá veta takú čudnú stavbu?
1329
01:26:24,685 --> 01:26:26,603
Dozri za mňa na Supoša.
1330
01:26:27,396 --> 01:26:28,605
Kam to ide?
1331
01:26:28,939 --> 01:26:32,067
Nie. Solárny úder labkou.
1332
01:26:32,484 --> 01:26:33,902
Ten krabičkový džús?
1333
01:26:34,069 --> 01:26:35,696
No to ho zabije.
1334
01:26:35,863 --> 01:26:38,073
Krypto, nie.
1335
01:26:45,581 --> 01:26:47,124
Mal si pravdu, Ace.
1336
01:26:48,458 --> 01:26:51,003
Som trochu šialená.
1337
01:27:11,190 --> 01:27:12,733
Nuž, keď niekoho miluješ...
1338
01:27:13,442 --> 01:27:15,569
a myslím tým, že ho skutočne miluješ,
1339
01:27:15,819 --> 01:27:18,113
musíš byť ochotný
urobiť pre nich čokoľvek.
1340
01:27:18,739 --> 01:27:20,199
Aj keď to bolí?
1341
01:27:21,950 --> 01:27:23,327
Najmä vtedy.
1342
01:28:01,740 --> 01:28:03,742
Nie!
1343
01:28:37,484 --> 01:28:39,862
Páni, je na figu, byť psím štítom.
1344
01:28:42,489 --> 01:28:44,283
Myslím, že mi stále žiaria zuby.
1345
01:28:44,908 --> 01:28:46,410
Zachránil si mi život, človeče.
1346
01:28:46,994 --> 01:28:49,872
Nuž, bol si uprostred
zachraňovania našich.
1347
01:28:50,873 --> 01:28:52,791
Vieš, čo sa hovorí o psoch.
1348
01:28:54,459 --> 01:28:56,962
Takže niečo prešlo dnu
cez tú tvoju superlebku.
1349
01:28:57,045 --> 01:28:58,839
Nenúť ma vziať to späť.
1350
01:29:02,801 --> 01:29:05,012
-Bum.
-Ahoj.
1351
01:29:08,724 --> 01:29:10,684
Čo? Čo ste mi to urobili?
1352
01:29:11,185 --> 01:29:12,936
Som vo vode s párkami, však?
1353
01:29:13,562 --> 01:29:14,563
Nie!
1354
01:29:15,022 --> 01:29:16,231
Áno!
1355
01:29:26,158 --> 01:29:28,160
Vďakabohu, že si v poriadku.
1356
01:29:36,043 --> 01:29:37,544
Som za teba šťastný, kamoš.
1357
01:29:39,671 --> 01:29:41,131
Vieš, že ma Krypto zachránil?
1358
01:29:41,298 --> 01:29:42,549
Ten pocit poznám.
1359
01:29:44,051 --> 01:29:45,928
Mňa zachránil už kedysi dávno.
1360
01:29:46,553 --> 01:29:48,597
Je to dobrý pes.
1361
01:29:52,893 --> 01:29:54,186
Poď sem, kamoško.
1362
01:29:57,689 --> 01:29:58,690
Hej.
1363
01:30:01,860 --> 01:30:02,903
Prepáč, Krypto.
1364
01:30:04,029 --> 01:30:06,698
Vieš, že budeš vždy môj najlepší priateľ.
1365
01:30:06,865 --> 01:30:09,326
A nič to nemôže zmeniť.
1366
01:30:14,790 --> 01:30:16,124
Ešte jedna vec.
1367
01:30:21,338 --> 01:30:25,425
Páni, pozrime sa.
Mal som to celé naplánované, no...
1368
01:30:25,509 --> 01:30:27,594
Ale prosím ťa.
Takto som si to vždy predstavovala.
1369
01:30:27,761 --> 01:30:30,472
Obrovské zlé morča.
Mala som to tak na nástenke.
1370
01:30:30,639 --> 01:30:31,723
Fakt.
1371
01:30:31,890 --> 01:30:33,433
Chceš pokračovať?
1372
01:30:33,600 --> 01:30:35,143
Áno, rád by som. Ďakujem.
1373
01:30:36,061 --> 01:30:37,938
Lois Joanne Laneová,
1374
01:30:38,105 --> 01:30:41,233
urob zo mňa najšťastnejšieho
Supermana vo vesmíre.
1375
01:30:41,400 --> 01:30:42,985
-Vezmeš...?
-Áno, dobre!
1376
01:30:44,987 --> 01:30:46,238
Zásnuby.
1377
01:30:54,121 --> 01:30:55,289
Pískací Bruce!
1378
01:30:55,455 --> 01:30:59,668
Dúfam, že tá hračka má licenciu,
inak mi prasknú nervy.
1379
01:31:07,259 --> 01:31:09,761
Hej, neboj sa, mám ťa.
1380
01:31:12,681 --> 01:31:14,308
Dobre, čo sa to deje?
1381
01:31:14,474 --> 01:31:15,809
Páni, to je zvláštne.
1382
01:31:16,977 --> 01:31:18,270
Nádherné!
1383
01:31:18,437 --> 01:31:21,315
Také pomalé tľapnutie,
keď sme obaja fakt rýchli. Hm.
1384
01:31:22,816 --> 01:31:25,277
Diana, princezná Themysciry...
1385
01:31:25,903 --> 01:31:28,530
pokorne sa predstavujem. Som Superprasa.
1386
01:31:28,697 --> 01:31:31,033
Teda, na mene ešte pracujem.
1387
01:31:32,951 --> 01:31:35,495
Budeš mocná bojovníčka.
1388
01:31:36,413 --> 01:31:38,207
A kamoška na maznanie.
1389
01:31:41,043 --> 01:31:42,419
Beda mi.
1390
01:31:42,586 --> 01:31:44,922
Na vodnom chlapíkovi nikomu nezáleží.
1391
01:31:46,256 --> 01:31:48,050
Tomuto vodnému chlapíkovi áno.
1392
01:31:48,217 --> 01:31:50,385
Hej, volám sa Keith.
1393
01:31:52,054 --> 01:31:53,847
Ó, morčacie božteky.
1394
01:31:54,640 --> 01:31:55,891
Hej, uhlík.
1395
01:31:56,058 --> 01:31:57,476
Vyzeráš trocha vyhorený.
1396
01:31:57,643 --> 01:31:58,852
Potrebuješ zapáliť?
1397
01:31:59,811 --> 01:32:01,021
Pozrite na mňa!
1398
01:32:02,189 --> 01:32:03,982
-Poď sem.
-Som Mark. A ty si?
1399
01:32:07,861 --> 01:32:11,031
Takže, ty si pes.
1400
01:32:11,532 --> 01:32:13,367
Ja som Batman.
1401
01:32:13,534 --> 01:32:15,744
Prepáč, so zvieratami mi to veľmi nejde.
1402
01:32:15,911 --> 01:32:17,579
Hej, mne s ľuďmi tiež nie.
1403
01:32:17,746 --> 01:32:20,165
Asi preto, že som mal traumatické detstvo.
1404
01:32:20,249 --> 01:32:22,584
Keď som bol dieťa, prišiel som o rodinu.
1405
01:32:22,668 --> 01:32:24,628
Keď som bol šteňa, prišiel som o rodinu.
1406
01:32:24,795 --> 01:32:26,338
A tak som sa obrnil.
1407
01:32:26,421 --> 01:32:28,257
Emócie mám vždy pod kontrolou.
1408
01:32:28,340 --> 01:32:32,219
Nik nikdy neprejde
cez moje nepreniknuteľné hradby.
1409
01:32:34,596 --> 01:32:36,431
Ale, kašľať na to.
1410
01:32:38,267 --> 01:32:39,393
Dobrý chlapec.
1411
01:32:39,560 --> 01:32:41,854
Dobre, aj Batman ľúbi teba.
1412
01:32:45,899 --> 01:32:46,733
Hej, tatko.
1413
01:32:46,900 --> 01:32:49,194
Áno, to som ja, Pes-El.
1414
01:32:49,570 --> 01:32:51,363
Nikdy nejedz čokoládu.
1415
01:32:51,530 --> 01:32:53,198
Ten pes v zrkadle si ty.
1416
01:32:54,199 --> 01:32:55,617
Ohňostroje sú nanič!
1417
01:32:55,784 --> 01:32:57,703
Pozdrav odo mňa Gail!
1418
01:32:58,412 --> 01:33:01,290
Zdá sa, že ste to so Supermanom zvládli.
1419
01:33:01,456 --> 01:33:04,334
Vďaka za radu.
Našiel som si aj nových priateľov.
1420
01:33:04,501 --> 01:33:06,545
A teraz ich musím zaviesť do Smallvillu.
1421
01:33:06,712 --> 01:33:08,839
Sľúbil som im, že to bude ich nový...
1422
01:33:13,260 --> 01:33:14,469
domov.
1423
01:33:42,122 --> 01:33:44,291
Hej, Chiptonit,
ako sa vám s Jessicou darí?
1424
01:33:44,416 --> 01:33:46,919
Tak dobre, ako sa žene a zvieraťu len dá.
1425
01:33:47,085 --> 01:33:48,670
Dokonca mi dala prsteň.
1426
01:33:51,548 --> 01:33:53,634
Parádny kostým, PB.
1427
01:33:53,800 --> 01:33:56,929
Vďaka! Dokonca má magnety!
1428
01:33:57,971 --> 01:33:59,598
PB
ALEBO TIEŽ WONDER PIG
1429
01:33:59,765 --> 01:34:00,599
SUPERSVIŇA
MOCNÝ BRAV
1430
01:34:00,766 --> 01:34:01,600
SUPEROŠÍPANÁ
ÚŽASNÁ SVIŇA
1431
01:34:01,767 --> 01:34:02,601
{\an8}PRASAČIA PRINCEZNÁ
ANT PIG
1432
01:34:02,768 --> 01:34:03,769
{\an8}NA MENE STÁLE PRACUJE
1433
01:34:07,147 --> 01:34:08,357
Koľko času nám to zaberie?
1434
01:34:08,440 --> 01:34:10,859
Mám rande s dvomi hasičskými prilbami.
1435
01:34:10,943 --> 01:34:12,611
To najlepšie? Sú dvojičky.
1436
01:34:24,498 --> 01:34:26,416
ACE
NETOPIERÍ PES
1437
01:34:28,502 --> 01:34:29,336
Meškáme.
1438
01:34:29,419 --> 01:34:32,130
Prepáč, s Temným rytierom
sme sa hrali na aport.
1439
01:34:32,297 --> 01:34:33,757
Už si videl Hryzacieho Supermana?
1440
01:34:35,092 --> 01:34:36,426
To je teda neúctivé.
1441
01:34:36,593 --> 01:34:37,719
Vy ste s tým začali.
1442
01:34:38,136 --> 01:34:39,471
Takže, aká je naša úloha?
1443
01:34:39,638 --> 01:34:40,514
Prezradíme vám to.
1444
01:34:42,891 --> 01:34:45,269
{\an8}Fajn, podľa informácií vieme,
že nejaký pes zmutoval.
1445
01:34:45,435 --> 01:34:46,436
Mohlo by to byť nebezpečné.
1446
01:34:46,603 --> 01:34:47,813
Musíme ho zastaviť.
1447
01:34:47,980 --> 01:34:49,064
Utiahnite si obojky.
1448
01:34:49,231 --> 01:34:50,440
Máme prácu.
1449
01:34:52,109 --> 01:34:54,653
Zjedol som kuriéra FedExu.
1450
01:34:56,405 --> 01:34:57,865
Hej, toho psa poznám.
1451
01:34:58,031 --> 01:35:00,742
Je obrovský, modrý
a chystá sa nás rozdrviť.
1452
01:35:00,909 --> 01:35:04,413
Nás nerozdrví. Zopakuj to.
1453
01:35:04,580 --> 01:35:07,124
No tak.
1454
01:35:07,207 --> 01:35:09,084
Nás nerozdrví.
1455
01:35:12,337 --> 01:35:14,590
Superzvieratá, do akcie!
1456
01:35:29,646 --> 01:35:32,983
HAF KENT
CLARK KENT
1457
01:36:02,930 --> 01:36:06,475
MAČKU OD SUSEDOV SOM POSLAL
DO FANTÓMOVEJ ZÓNY
1458
01:36:17,361 --> 01:36:20,489
JEMNÝ JAZZ
1459
01:36:39,591 --> 01:36:42,344
ÚVOD DO ŠPANIELČINY
1460
01:36:42,511 --> 01:36:46,723
VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE ÚTULKA
1461
01:37:01,196 --> 01:37:05,158
{\an8}POKÚSILA SOM SA DOBYŤ ĽUDSTVO
1462
01:37:43,280 --> 01:37:45,866
NAVŽDY RODINA
BUĎ HRDINA, ADOPTUJ SI ZVIERA
1463
01:37:46,241 --> 01:37:48,118
DC LIGA SUPERZVIERAT
1464
01:37:48,202 --> 01:37:49,494
Haló?
1465
01:37:49,661 --> 01:37:51,830
Prepáčte. To som ja.
1466
01:37:52,164 --> 01:37:55,125
Pustí ma nejaké roztomilé zvieratko?
1467
01:37:55,209 --> 01:37:56,793
Možno mačka? Čo tak mačka?
1468
01:37:56,877 --> 01:37:58,253
Nie.
1469
01:38:00,380 --> 01:38:02,382
Vždy som vedel, že takto dopadnem.
1470
01:38:03,008 --> 01:38:05,344
Vždy som vedela, že takto dopadnem.
1471
01:38:16,813 --> 01:38:18,398
To si ty. Ahoj.
1472
01:38:18,732 --> 01:38:19,608
Buďme úprimní.
1473
01:38:19,775 --> 01:38:22,402
My dve sme boli
skutočným mozgom tejto operácie.
1474
01:38:22,736 --> 01:38:23,570
Zabudni na Lexa.
1475
01:38:24,154 --> 01:38:25,489
Mali by sme spojiť sily.
1476
01:38:25,656 --> 01:38:27,741
Tak, čo vravíš?
1477
01:38:28,534 --> 01:38:31,119
Chceš prísť bývať do apartmánu?
1478
01:38:32,621 --> 01:38:33,705
To akože s tebou?
1479
01:38:33,789 --> 01:38:37,459
Akože budeme pani a zvieratko?
Rozmyslím si to.
1480
01:38:37,543 --> 01:38:41,004
Áno! Odpoveď je áno!
1481
01:38:41,588 --> 01:38:43,465
Takže, aby si o mne niečo vedela.
1482
01:38:43,549 --> 01:38:45,384
Zaujíma ma svetová nadvláda
1483
01:38:45,467 --> 01:38:48,053
a moje nechty treba
pristrihovať dvakrát do mesiaca.
1484
01:44:02,743 --> 01:44:07,998
DC LIGA SUPERZVIERAT
1485
01:44:11,168 --> 01:44:12,085
Aport!
1486
01:44:22,221 --> 01:44:23,680
To je moja hračka.
1487
01:44:23,764 --> 01:44:26,475
Prečo je potom v mojich ústach?
1488
01:44:29,019 --> 01:44:30,062
Superman.
1489
01:44:30,521 --> 01:44:31,897
Black Adam.
1490
01:44:32,856 --> 01:44:34,316
Aj tvoj pánko je hrdina?
1491
01:44:34,983 --> 01:44:36,527
Antihrdina.
1492
01:44:36,693 --> 01:44:39,905
To je presne ako byť bežný hrdina,
akurát že si oveľa štýlovejší.
1493
01:44:40,239 --> 01:44:43,325
Vytváraš si vlastné pravidlá
a potom ich porušuješ.
1494
01:44:43,450 --> 01:44:46,411
Tiež môžeš ignorovať väčšinu
morálnych a etických zvyklostí,
1495
01:44:46,578 --> 01:44:48,497
pretože ťa nik nedokáže zastaviť.
1496
01:44:48,956 --> 01:44:51,208
Hm, to znie dosť ako zloduch.
1497
01:44:51,375 --> 01:44:52,793
Antihrdina.
1498
01:44:52,960 --> 01:44:56,505
Anti znamená opak, nie je teda zloduch?
1499
01:44:56,672 --> 01:44:59,716
Priznaj, že je antihrdina,
inak ťa Black Adam zničí.
1500
01:44:59,883 --> 01:45:01,218
Presne to robia zloduchovia.
1501
01:45:01,385 --> 01:45:03,512
Nebudem klamať, tie rozdiely sú minimálne.
1502
01:45:03,679 --> 01:45:06,014
Nuž, nech je, čím chce,
stavím sa ale, že nedoletí na Pluto.
1503
01:45:06,348 --> 01:45:08,267
Naozaj? Sleduj ho.
1504
01:45:13,397 --> 01:45:14,731
Moja hračka.