1 00:01:25,335 --> 00:01:26,461 Musíme sa ponáhľať. 2 00:01:26,753 --> 00:01:28,839 Planéta už dlho neprežije. 3 00:01:29,798 --> 00:01:31,258 Si si tým istý? 4 00:01:31,675 --> 00:01:33,510 Obávam sa, že je to jediný spôsob. 5 00:01:43,854 --> 00:01:45,689 Krypton čoskoro zomrie. 6 00:01:47,399 --> 00:01:51,028 No ty, drahý synček, budeš žiť ďalej. 7 00:01:58,493 --> 00:01:59,703 Krypto, nie! 8 00:02:15,219 --> 00:02:16,220 Krypto! 9 00:02:22,184 --> 00:02:23,185 Nie. 10 00:02:23,352 --> 00:02:24,937 Náš chlapček bude potrebovať priateľa. 11 00:02:25,812 --> 00:02:27,481 Dávaj na nášho syna pozor. 12 00:03:45,058 --> 00:03:46,143 Dobre, budíček, kamoš. 13 00:03:46,310 --> 00:03:47,811 Ideme na prechádzku za päť. 14 00:03:51,106 --> 00:03:53,275 Možno by som ho mal nechať spať. 15 00:03:53,775 --> 00:03:55,360 Dobre, nechám ho spať. 16 00:03:59,865 --> 00:04:01,116 Fajn. 17 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 Toto je nepríjemné pre nás oboch. 18 00:04:12,961 --> 00:04:15,255 Nie. 19 00:04:26,350 --> 00:04:28,185 Ešte päť minút. 20 00:04:30,395 --> 00:04:31,688 A už som hore. 21 00:04:31,855 --> 00:04:35,192 Fajn, Krypto. Pôjdeme na prechádzku. 22 00:04:35,359 --> 00:04:38,654 {\an8}DC LIGA SUPERZVIERAT 23 00:06:11,455 --> 00:06:13,498 Pán Mxyzptlk bol konečne porazený. 24 00:06:13,665 --> 00:06:16,502 Ukázalo sa, že potreboval len vysloviť svoje meno odzadu. 25 00:06:16,668 --> 00:06:18,504 Z Metropolisu sa hlási Lois Laneová. 26 00:06:18,670 --> 00:06:19,922 Hej, Lois. 27 00:06:22,424 --> 00:06:26,470 Viem, že ich máš rada, tak som ti jeden doniesol až z Paríža. 28 00:06:27,721 --> 00:06:28,889 Neviem, prečo som to povedal takto. 29 00:06:29,056 --> 00:06:32,351 A ja mám pre teba tento zo 43. ulice. 30 00:06:32,434 --> 00:06:34,853 Čo sú celé tri bloky mimo mojej trasy. 31 00:06:34,937 --> 00:06:36,271 V dopravnej špičke? 32 00:06:36,355 --> 00:06:38,023 Páni, to je, akoby som ja letel na Mars. 33 00:06:38,106 --> 00:06:40,067 Čo? Ty vieš lietať? 34 00:06:40,150 --> 00:06:42,528 Vždy som si myslela, že ten plášť je iba milý doplnok. 35 00:06:43,278 --> 00:06:44,821 Takže som podľa teba milý. 36 00:06:45,614 --> 00:06:47,366 Vravela som, že ten plášť je milý. 37 00:06:48,242 --> 00:06:49,910 Myslíš, že som milý. 38 00:06:51,119 --> 00:06:52,412 Ideme si olizovať tváre? 39 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Pretože ak áno, idem do toho tiež. 40 00:06:57,918 --> 00:06:59,336 Čo to tu mám? 41 00:07:00,504 --> 00:07:01,588 Pískací Bruce! 42 00:07:01,755 --> 00:07:02,840 Dones! 43 00:07:03,590 --> 00:07:05,634 Už po to letím! 44 00:07:06,635 --> 00:07:08,303 Dobre, kde sme to boli? 45 00:07:08,470 --> 00:07:10,347 Pískací Bruce je prinesený. 46 00:07:10,848 --> 00:07:12,182 Hej, tamtí vyzerajú zábavne. 47 00:07:12,349 --> 00:07:13,517 Čo keby si sa s nimi šiel pohrať? 48 00:07:16,144 --> 00:07:18,063 Takže, jem vlastné zvratky a zrazu... 49 00:07:19,106 --> 00:07:20,148 Takže, jem vlastné... 50 00:07:20,816 --> 00:07:21,650 Takže... 51 00:07:21,817 --> 00:07:22,651 Ja... 52 00:07:24,736 --> 00:07:26,989 Vidím, že si ustúpil do svojej netopierej jaskyne. 53 00:07:27,155 --> 00:07:30,492 Nik sa však neukryje pred dlhým ňufákom spravodlivosti. 54 00:07:34,788 --> 00:07:37,457 A tak vravím: "Ak nechceš, aby som si šúchal zadok o koberec, 55 00:07:37,624 --> 00:07:39,042 daj si urobiť drevenú podlahu." 56 00:07:40,210 --> 00:07:41,628 Pískací Bruce je prinesený. 57 00:07:41,795 --> 00:07:43,297 Počkaj, vieš, kto to je? 58 00:07:43,463 --> 00:07:44,965 To je Superpes Krypto. 59 00:07:45,757 --> 00:07:48,135 Fajn. Môžete si ma odfotiť. 60 00:07:53,307 --> 00:07:55,058 Počujte, obávam sa, že vám bude musieť stačiť jedna, 61 00:07:55,142 --> 00:07:56,393 inak strávim celý deň podpisovaním. 62 00:07:56,560 --> 00:07:59,563 Ak ma teraz ospravedlníte, musím toto zaniesť pánovi. 63 00:08:00,189 --> 00:08:01,231 Nechce to. 64 00:08:01,398 --> 00:08:02,232 Pardon, čože? 65 00:08:02,399 --> 00:08:03,984 Pán Spodky-mám-vonku. 66 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 Nechce tú hračku. 67 00:08:05,444 --> 00:08:06,820 Snaží sa ťa zbaviť. 68 00:08:07,196 --> 00:08:09,114 Čo? To je absurdné. 69 00:08:09,364 --> 00:08:13,202 Superman a ja sme nerozluční. Som jeho verný parťák. 70 00:08:13,285 --> 00:08:14,286 Skutočne? 71 00:08:14,453 --> 00:08:16,371 Kde v poslednej dobe spávaš? 72 00:08:16,538 --> 00:08:18,707 Spávam so Supošom v posteli. 73 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 Ak u nás nie je Lois. 74 00:08:20,209 --> 00:08:23,253 Vtedy sa musím premiestniť na extrašpeciálne miesto na podlahe. 75 00:08:24,338 --> 00:08:25,714 Brutálne. 76 00:08:25,881 --> 00:08:27,424 To isté sa stalo mne. 77 00:08:27,591 --> 00:08:29,968 Nancy si našla snúbenca a bolo po všetkom. 78 00:08:30,135 --> 00:08:32,346 Po francúzsky to znamená: "Maj sa, psík." 79 00:08:32,513 --> 00:08:34,640 Nuž, nerozumieš Supošovi tak ako ja. 80 00:08:34,806 --> 00:08:36,099 Teda, iste, máva rande, 81 00:08:36,183 --> 00:08:38,143 no nikdy nebude milovať nikoho okrem... 82 00:08:39,019 --> 00:08:43,482 Milujem ťa. 83 00:09:03,418 --> 00:09:06,255 MUŽ SI NAŠIEL NAJLEPŠIEHO PRIATEĽA NA PSA ZABUDOL 84 00:09:12,511 --> 00:09:13,679 Si v poriadku? 85 00:09:14,513 --> 00:09:16,390 Ja? Áno, som. 86 00:09:16,557 --> 00:09:19,810 Som v poriadku. Úplne... 87 00:09:20,894 --> 00:09:21,895 V poriadku? 88 00:09:22,062 --> 00:09:23,939 Dobre. Fajn rozhovor. Tľapnutie labkou. 89 00:09:32,573 --> 00:09:36,034 Môže to znieť šialene, no teraz, keď sme spolu, 90 00:09:36,118 --> 00:09:38,871 zdá sa mi, že sa Krypto cíti vynechaný. 91 00:09:43,375 --> 00:09:44,543 Áno. 92 00:09:44,626 --> 00:09:47,004 Som asi tak trochu jeho jediný priateľ. 93 00:09:47,087 --> 00:09:48,463 To je milé. 94 00:09:48,547 --> 00:09:52,968 No možno by bol šťastnejší, keby mal tiež nového priateľa. 95 00:09:55,137 --> 00:09:59,433 ÚTULOK ZVIERAT ADOPTUJ SI ZVIERA! 96 00:10:00,017 --> 00:10:01,935 Dobré ráno, priatelia. 97 00:10:04,229 --> 00:10:05,939 Tak, už sa to začína. 98 00:10:06,106 --> 00:10:08,817 Ako hodinky, Carl sa bude snažiť flirtovať s Patty. 99 00:10:09,318 --> 00:10:10,444 To je nový parfum? 100 00:10:10,611 --> 00:10:11,653 To je mačací moč. 101 00:10:11,820 --> 00:10:13,071 A vôbec mu to nepôjde. 102 00:10:13,238 --> 00:10:15,741 Dá tak dosť času tomuto pohľadnému psovi na to, aby... 103 00:10:15,908 --> 00:10:16,909 Čo to robíš, Ace? 104 00:10:17,075 --> 00:10:18,452 Utekám odtiaľto, PB. 105 00:10:18,535 --> 00:10:20,162 Z celej tejto situácie v klietke mi je zle. 106 00:10:20,329 --> 00:10:21,330 Pane Bože. 107 00:10:21,496 --> 00:10:23,874 Je to presne, ako keď Wonder Woman použila svoje náramky podrobenia, 108 00:10:23,957 --> 00:10:26,126 aby unikla z tajnej skrýše Doktora Poisona. 109 00:10:26,293 --> 00:10:28,170 Presne takto! 110 00:10:29,796 --> 00:10:31,507 Dobre. Nie presne tak. 111 00:10:31,590 --> 00:10:34,051 Čo ak ťa tá záchranárka chytí? 112 00:10:34,134 --> 00:10:35,886 A zamkne ťa v miestnosti vzadu? 113 00:10:35,969 --> 00:10:38,514 Kde počúvajú iba pokojný jazz. 114 00:10:38,597 --> 00:10:39,431 Upokoj sa, Chip. 115 00:10:39,515 --> 00:10:41,975 Dáva na mňa pozor moje dievča, Merton. 116 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 Týmto okáľom nič neujde. 117 00:10:45,354 --> 00:10:48,065 Ak sa záchranárka priblíži, dám ti vedieť. 118 00:10:48,148 --> 00:10:52,694 Super. Pretože som sa už skoro dostal von z... 119 00:10:52,778 --> 00:10:54,112 Veru nie. 120 00:10:54,196 --> 00:10:56,406 Myslím, že sem ide záchranárka! 121 00:10:56,490 --> 00:10:57,741 Vďaka, Merton. 122 00:10:57,908 --> 00:11:00,202 To sa ti podarilo. 123 00:11:00,285 --> 00:11:01,495 Fandím ti, Ace. 124 00:11:01,578 --> 00:11:03,247 No ty nechceš byť adoptovaný 125 00:11:03,372 --> 00:11:06,667 a cítiť teplé objatie človeka v strednom veku, ktorý žije sám? 126 00:11:06,750 --> 00:11:08,919 Hej. Ktorý bude tvoj nový najlepší priateľ. 127 00:11:09,086 --> 00:11:11,171 Vy ste moji najlepší priatelia, vy blbci. 128 00:11:11,338 --> 00:11:14,132 A všetci so mnou idete na farmu. 129 00:11:14,925 --> 00:11:17,219 Milujem, keď rozpráva o farme! 130 00:11:17,386 --> 00:11:19,012 Farma na vidieku. 131 00:11:19,179 --> 00:11:22,182 Neskrotený raj, kde zvieratá voľne pobehujú, 132 00:11:22,349 --> 00:11:24,393 majú sa navzájom rady a ochraňujú jeden druhého. 133 00:11:24,560 --> 00:11:27,271 A šalát tam rastie na stromoch. 134 00:11:27,771 --> 00:11:30,357 Žiadna pani z útulku nesleduje každý náš krok. Nie. 135 00:11:30,524 --> 00:11:33,902 100 % zvieracia farma. 136 00:11:34,069 --> 00:11:35,571 To vôbec neznie zlovestne. 137 00:11:35,737 --> 00:11:36,864 Je to dokonalé. 138 00:11:37,030 --> 00:11:38,323 A keď nás odtiaľto všetkých dostanem, 139 00:11:38,490 --> 00:11:40,075 nuž, tam pôjdeme. 140 00:11:40,242 --> 00:11:41,743 Ten pes má pravdu. 141 00:11:42,411 --> 00:11:44,580 Mal by sa snažiť o slobodu. 142 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 Vidíte? Lulu to chápe. 143 00:11:46,665 --> 00:11:50,419 A musí zničiť všetkých, ktorí mu stoja v ceste! 144 00:11:51,128 --> 00:11:53,505 Páni. To sa teda zvrtlo. 145 00:11:53,672 --> 00:11:56,133 Môžeš si snívať o svojej trápnej farme, 146 00:11:56,300 --> 00:11:59,678 no ja mám zariadenie! 147 00:12:00,304 --> 00:12:03,140 Pretože už čoskoro, keď budú hviezdy v správnej konštelácii, 148 00:12:03,307 --> 00:12:06,268 mi toto zariadenie prinesie absolútnu moc 149 00:12:06,435 --> 00:12:09,605 -a ja budem viac než slobodná! -"Viac než slobodná!" 150 00:12:09,897 --> 00:12:10,772 Presne tak. 151 00:12:10,981 --> 00:12:13,108 Lulu, neviem, aké testy na tebe v tom laboratóriu robili, 152 00:12:13,275 --> 00:12:15,152 no zjavne ťa pripravili o pár koliesok v hlave. 153 00:12:15,319 --> 00:12:18,155 To zariadenie je len kopa šrotu. 154 00:12:18,322 --> 00:12:19,656 Bojíš sa môjho bravúrneho dôvtipu. 155 00:12:20,073 --> 00:12:21,158 Stratím sa v tieňoch. 156 00:12:21,325 --> 00:12:22,367 Stratím sa v tieňoch. 157 00:12:22,534 --> 00:12:23,619 Udržiavam očný kontakt. 158 00:12:23,785 --> 00:12:25,370 Stratím sa v tieňoch. 159 00:12:26,413 --> 00:12:29,291 Dobre, chlapče, hneď sa vrátim s prekvapením. 160 00:12:29,458 --> 00:12:33,795 A ja zostanem tu v mojom tajnom prestrojení. 161 00:12:35,923 --> 00:12:37,382 Haf Kent. 162 00:12:37,549 --> 00:12:41,512 Takže, čo máš nové ty, obyčajný psík? 163 00:12:43,889 --> 00:12:46,600 Minule som uhryzol kuriéra FedExu. 164 00:12:47,142 --> 00:12:47,976 Dobrá práca. 165 00:12:48,143 --> 00:12:48,977 Pre koho pracoval? 166 00:12:49,144 --> 00:12:50,687 Pre Generála Zoda? Légiu skazy? 167 00:12:51,980 --> 00:12:53,023 Pre FedEx. 168 00:12:53,190 --> 00:12:55,859 Iste! Federácia bývalých. 169 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 Nedá sa im veriť. 170 00:13:04,826 --> 00:13:07,496 Čo to môjmu pánovi tak dlho trvá? 171 00:13:08,539 --> 00:13:10,582 Takže, pán Kent, hľadáte ďalšie zviera, čo? 172 00:13:10,749 --> 00:13:12,376 Nuž, môj pes je najlepší. 173 00:13:13,001 --> 00:13:14,962 No mám priateľku. 174 00:13:15,712 --> 00:13:18,215 A dnes večer ju požiadam o ruku. 175 00:13:20,259 --> 00:13:21,093 Gratulujem. 176 00:13:21,260 --> 00:13:22,219 Vďaka! 177 00:13:22,386 --> 00:13:24,304 No to on ešte nevie 178 00:13:24,471 --> 00:13:27,266 a myslím, že možno potrebuje vlastného kamaráta. 179 00:13:27,432 --> 00:13:29,893 Nuž, myslím, že tuto Ace by bol dokonalým... 180 00:13:30,769 --> 00:13:32,479 Aký máte názor na morčatá? 181 00:13:33,522 --> 00:13:35,524 Po záverečnej sa po vás všetkých vrátim. 182 00:13:35,691 --> 00:13:36,817 Zostaňte silní. 183 00:13:38,861 --> 00:13:39,862 Ideme na to. 184 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Páni, to bolelo. 185 00:13:54,501 --> 00:13:56,920 Áno. A mňa tiež. 186 00:13:57,087 --> 00:14:01,800 Keďže cítim bolesť, rovnako ako každý obyčajný pes. 187 00:14:05,387 --> 00:14:08,015 Nech je, ako chce. Som uprostred úniku z väzenia, 188 00:14:08,098 --> 00:14:09,057 takže, prosím... 189 00:14:09,141 --> 00:14:10,225 Útek z väzenia? 190 00:14:11,560 --> 00:14:14,313 Zostaň stáť a ukonči svoje nezákonné aktivity, 191 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 pes, ktorého vidím prvýkrát. 192 00:14:15,647 --> 00:14:17,232 O čom to melieš, dočerta? 193 00:14:17,399 --> 00:14:19,943 Si ten pes, čo bol doslova priamo za mnou. 194 00:14:20,027 --> 00:14:21,987 Nemožné. Tamten pes mal okuliare. 195 00:14:22,946 --> 00:14:25,449 Teraz sa vzdaj, nechcem ti ublížiť. 196 00:14:25,532 --> 00:14:26,783 Fajn, takže to chceš takto. 197 00:14:26,950 --> 00:14:28,160 Chceš, aby lietali laby? Fajn. 198 00:14:28,327 --> 00:14:30,370 No varujem ťa, som z osminy boxer. 199 00:14:31,496 --> 00:14:33,081 A zo siedmich osmín čivava. 200 00:14:33,165 --> 00:14:34,541 Čivavy sú zúrivé plemeno. 201 00:14:34,625 --> 00:14:36,126 Tu máš. Ja ti ukážem. 202 00:14:36,502 --> 00:14:37,794 Vzdaj to a nechám ťa ísť. 203 00:14:37,961 --> 00:14:39,588 Prichádza hrom! Teraz to schytáš! 204 00:14:40,964 --> 00:14:43,509 Páni. Pichá ma v boku. Musím si oddýchnuť. 205 00:14:44,510 --> 00:14:46,637 Keby ma nezačalo pichať, mal som ťa presne, kde som chcel. 206 00:14:47,304 --> 00:14:49,681 Banán! Daj mi banán! Rýchlo! 207 00:14:52,059 --> 00:14:53,101 To je od teba chladné, kamoš. 208 00:14:54,520 --> 00:14:56,605 Ty si ako lúč slnečného svetla, všakže? 209 00:14:59,566 --> 00:15:00,567 Čo? 210 00:15:05,864 --> 00:15:07,199 Krypto. 211 00:15:07,366 --> 00:15:09,660 Myslíš si, že si úžasný, však, Superpes? 212 00:15:09,826 --> 00:15:11,203 Myslíš, že tvoje hovienko nesmrdí. 213 00:15:11,370 --> 00:15:12,746 Moje hovienko nesmrdí. 214 00:15:12,913 --> 00:15:14,957 Počkaj, prestávka. To myslíš vážne? 215 00:15:15,123 --> 00:15:17,376 Hej, vlastne vonia ako santalové drevo. 216 00:15:17,543 --> 00:15:19,670 Ak mám byť úprimný, je to takmer ako aromaterapia. 217 00:15:23,131 --> 00:15:24,383 Ty nie si normálny, človeče. 218 00:15:24,550 --> 00:15:26,385 Nuž, aspoň mám majiteľa. 219 00:15:26,927 --> 00:15:29,012 Mňa nemôžeš vlastniť. Som divé zviera. 220 00:15:29,096 --> 00:15:31,431 Presne. Takže ťa vrátime do klietky. 221 00:15:31,598 --> 00:15:33,433 Supošovi už zrejme chýbam. 222 00:15:33,600 --> 00:15:34,434 Chýbaš mu? 223 00:15:34,893 --> 00:15:37,396 Ten chlap ťa priviazal k značke a šiel do útulku, 224 00:15:37,563 --> 00:15:40,357 aby ti kúpil nového kamoša, nech mu dáš trocha priestoru. 225 00:15:40,524 --> 00:15:42,276 Mám ťa. 226 00:15:42,359 --> 00:15:43,819 To by Superman nikdy neurobil. 227 00:15:43,902 --> 00:15:46,238 Nuž, teraz sa to doslova deje. 228 00:15:46,321 --> 00:15:49,116 Som len rád, že ten nový kamoš nie som ja. 229 00:15:49,283 --> 00:15:51,910 Pokoj, Carl. Netvár sa, že ma nepoznáš. 230 00:15:54,162 --> 00:15:55,873 Pekný pokus, Houdini. 231 00:15:58,083 --> 00:16:00,836 Nuž, povedal si, že sa po nás vrátiš. 232 00:16:05,591 --> 00:16:06,675 Čas na adopciu. 233 00:16:06,842 --> 00:16:08,844 Jeden z nás sa bude mať ku komu pritúliť. 234 00:16:09,011 --> 00:16:10,429 Hej, nerob si nádeje. 235 00:16:10,596 --> 00:16:11,805 Vždy si vyberú... 236 00:16:12,848 --> 00:16:14,308 Tu máš, zlatko. 237 00:16:14,391 --> 00:16:16,143 Páni! Prvý deň. 238 00:16:16,310 --> 00:16:19,021 Byť zviera z útulku je ľahké a zábavné! 239 00:16:24,484 --> 00:16:27,279 Hej, nabudúce vyberú teba. 240 00:16:27,821 --> 00:16:29,364 Hej. 241 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 Nabudúce. 242 00:16:35,829 --> 00:16:38,498 Neverím, že ten somár z útulku povedal, že nie som normálny. 243 00:16:38,665 --> 00:16:40,125 Som úplne normálny pes. 244 00:16:43,170 --> 00:16:47,174 A Superman tam určite nehľadal kamoša pre mňa. 245 00:16:47,633 --> 00:16:50,719 Nepotrebujem priateľa Je ním Supoš 246 00:16:50,886 --> 00:16:53,805 Môj jediný priateľ Je Superman 247 00:16:56,725 --> 00:16:58,727 AKO NÁJSŤ PSOVI KAMARÁTOV 248 00:17:00,979 --> 00:17:03,565 VOJNA A MIER 249 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 Čo to bolo? 250 00:17:14,660 --> 00:17:16,662 Niekto ťahá meteor smerom k mestu? 251 00:17:22,084 --> 00:17:23,627 Luthor. 252 00:17:29,591 --> 00:17:31,051 Ahoj, krásavec. 253 00:17:31,218 --> 00:17:36,306 Ako veľmi som túžil, aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy. 254 00:17:36,473 --> 00:17:37,724 Je to šuter. 255 00:17:37,891 --> 00:17:41,395 Ten šuter, Mercy, je 100 % oranžový kryptonit. 256 00:17:41,562 --> 00:17:43,814 Super. Ďalší plán s kryptonitom. 257 00:17:43,981 --> 00:17:45,315 Nie, tento je iný! 258 00:17:45,482 --> 00:17:47,818 Zelený kryptonit berie Supermanovi schopnosti, 259 00:17:47,985 --> 00:17:50,863 no oranžový kryptonit dáva schopnosti mne. 260 00:17:51,029 --> 00:17:55,242 Vieš, neviditeľnosť, laserový zrak 261 00:17:55,409 --> 00:17:58,537 či schopnosť skutočne silno hádzať hracie karty. 262 00:17:58,704 --> 00:18:00,956 Konečne budem silnejší než ten hlúpy... 263 00:18:01,123 --> 00:18:03,166 Nehovoríš o mne, však nie? 264 00:18:04,585 --> 00:18:06,587 Hej, tiež si myslím, že hovoril o mne. 265 00:18:06,753 --> 00:18:07,588 To je trápne. 266 00:18:07,754 --> 00:18:08,964 Superman. 267 00:18:09,131 --> 00:18:12,384 Teba a toho tvojho orecha by som čakal oveľa skôr. 268 00:18:12,551 --> 00:18:15,095 Potrebujem, aby si tomu meteoru dal pokoj, Lex. 269 00:18:15,512 --> 00:18:16,513 S radosťou. 270 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 Krypto, aport! 271 00:18:39,661 --> 00:18:41,246 Ten pes je hrdina! 272 00:18:41,413 --> 00:18:42,623 Krypto! 273 00:18:42,789 --> 00:18:43,624 Dobrý psík. 274 00:18:43,790 --> 00:18:47,085 Vráťme tú vecičku do vesmíru, kam patrí. 275 00:18:47,252 --> 00:18:48,086 Pani. 276 00:18:48,253 --> 00:18:49,254 Bábätko. 277 00:18:57,888 --> 00:19:00,390 Pozrime sa, či ho chytíš aj tentokrát. 278 00:19:10,234 --> 00:19:11,527 Na niečo si zabudol, Lex. 279 00:19:11,693 --> 00:19:14,279 Na rozdiel od teba mám priateľov. 280 00:19:14,613 --> 00:19:18,200 Vďaka, že si si tú stupídnu centrálu zla postavil na rieke. 281 00:19:18,367 --> 00:19:20,536 Pre chlapíka žijúceho vo vode je to fakt praktické. 282 00:19:21,245 --> 00:19:22,788 Som Aquaman! 283 00:19:23,413 --> 00:19:25,415 Skvelé. Títo blázni. 284 00:19:26,375 --> 00:19:28,001 Volal niekto technickú podporu? 285 00:19:28,168 --> 00:19:30,671 Skúsili ste to vypnúť a znova zapnúť? 286 00:19:35,342 --> 00:19:36,343 Vďaka, kamoš. 287 00:19:36,510 --> 00:19:39,429 Kamoš? Nie, toto sú prinajlepšom priatelia z práce. 288 00:19:41,306 --> 00:19:42,933 Prosím, pripútajte sa. 289 00:19:43,100 --> 00:19:44,393 Sú neviditeľné. 290 00:19:46,395 --> 00:19:48,146 Nič tu nie je neviditeľné. 291 00:19:48,313 --> 00:19:49,815 Skôr je to všetko priehľadné. 292 00:19:56,238 --> 00:19:57,364 Páči sa mi tvoja laserová vec. 293 00:19:57,531 --> 00:19:59,074 No v zelenej je krajšia. 294 00:20:00,909 --> 00:20:01,743 Hej. 295 00:20:02,870 --> 00:20:05,414 Energetické brnenie LexCorp aktivované. 296 00:20:05,497 --> 00:20:07,499 Vyhrievanie sedadla zapnuté. 297 00:20:07,583 --> 00:20:09,293 Najlepšie utratená miliarda. 298 00:20:19,469 --> 00:20:22,306 Stačí mi jediný kúsoček. 299 00:20:29,354 --> 00:20:30,981 Ale, ty blázonko. 300 00:20:31,064 --> 00:20:32,441 Fakt si si myslel, že tam budeš prvý? 301 00:20:39,156 --> 00:20:40,032 Ďakujem. 302 00:20:57,633 --> 00:21:00,802 Som tým, čím mi vždy bolo súdené stať sa. 303 00:21:05,432 --> 00:21:06,725 Čo je toto? 304 00:21:07,601 --> 00:21:10,229 Mám predsa mať superschopnosti! 305 00:21:12,022 --> 00:21:13,273 Sú preceňované. 306 00:21:20,781 --> 00:21:22,032 Dobrý chlapec, Krypto. 307 00:21:23,116 --> 00:21:24,660 Kto je tu dobrý chlapec? No kto? 308 00:21:24,826 --> 00:21:27,079 Si ty môj superpsík? Si ty? 309 00:21:27,996 --> 00:21:29,289 Olízal si mi jazyk. 310 00:21:29,456 --> 00:21:31,250 Si ty dobrý chlapec? Si ty? 311 00:21:31,416 --> 00:21:33,460 Chýbajú mi rodičia. 312 00:21:33,627 --> 00:21:35,295 Kto zahodil ten kryptonit späť do vesmíru? 313 00:21:57,776 --> 00:21:59,862 Ahoj, krásavec. 314 00:22:00,028 --> 00:22:03,907 Páni, ako som túžila po tom, aby si vošiel do mojej slnečnej sústavy. 315 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 Toto kolo si vyhral, šalát. 316 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Decká, čo sa to deje? 317 00:22:33,604 --> 00:22:35,689 Nič, PB. 318 00:22:35,856 --> 00:22:39,234 Len ten plán, ktorý bol podľa vás všetkých šialený, je nakoniec šialene dobrý. 319 00:22:40,736 --> 00:22:44,323 Viete, keď som bola v tom laboratóriu, bol tam jeden človek. 320 00:22:44,489 --> 00:22:48,035 Bol zlý, sadistický, sexi. 321 00:22:48,785 --> 00:22:52,831 A spolu sme boli dvaja vedci hľadajúci absolútnu moc. 322 00:22:52,998 --> 00:22:55,083 Samozrejme sme v procese urobili chyby. 323 00:22:55,250 --> 00:22:57,878 Z červeného kryptonitu mi vypadala srsť. 324 00:22:58,045 --> 00:22:59,922 Našťastie si to so svojím tvarom lebky môžem dovoliť. 325 00:23:00,088 --> 00:23:02,841 Z fialového sa mi snívali nepríjemne živé sny. 326 00:23:04,009 --> 00:23:05,469 No oranžový... 327 00:23:06,094 --> 00:23:08,555 Vedeli sme, že ten bude iný. 328 00:23:08,722 --> 00:23:10,224 A mali sme plán. 329 00:23:10,390 --> 00:23:13,810 Kým neprišiel superpes Krypto, aby to celé zmaril. 330 00:23:13,977 --> 00:23:15,938 Hlúpe meno. Pomenovali ho po jeho planéte. 331 00:23:16,104 --> 00:23:17,314 Fakt nápadité. 332 00:23:19,900 --> 00:23:20,984 Vďaka, Krypto! 333 00:23:21,151 --> 00:23:22,152 Idem domov, synak! 334 00:23:22,319 --> 00:23:23,529 Čo to robíš? 335 00:23:24,404 --> 00:23:27,366 Oslobodzujem ťa z tohto hrozného labáku, kde robia pokusy na zvieratách. 336 00:23:27,533 --> 00:23:29,451 Nie! Toto je môj domov! 337 00:23:29,618 --> 00:23:31,662 Odteraz je tvoj domov tu. 338 00:23:31,828 --> 00:23:33,580 -Nemáš za čo. -O čom to hovoríš? 339 00:23:34,331 --> 00:23:35,749 Ty si ale zlatíčko! 340 00:23:35,916 --> 00:23:37,209 Pusť ma, ženská! 341 00:23:41,088 --> 00:23:45,133 A tak som čakala na svoju chvíľu v tejto znepokojujúcej búde 342 00:23:46,051 --> 00:23:47,469 a pripravovala sa. 343 00:23:48,470 --> 00:23:51,640 Pretože som prišla na niečo, čo uniklo aj Lexovi. 344 00:23:52,391 --> 00:23:55,394 Oranžový kryptonit neúčinkuje na ľudí. 345 00:23:56,144 --> 00:23:59,189 Účinkuje len na domáce zvieratá. 346 00:24:10,701 --> 00:24:12,703 Lulu, si v poriadku? 347 00:24:13,120 --> 00:24:15,497 Och, som viac než v poriadku, prasiatko. 348 00:24:15,747 --> 00:24:19,501 Som tým, čím mi bolo vždy súdené stať sa. 349 00:24:26,175 --> 00:24:27,301 Lulu, hej. Čo? 350 00:24:27,384 --> 00:24:28,886 Vezmi nás so sebou, dobre? 351 00:24:29,052 --> 00:24:32,264 Vieš, my zvieratá z útulku musíme predsa držať spolu. 352 00:24:32,347 --> 00:24:33,348 Solidarita. 353 00:24:33,432 --> 00:24:35,726 Ace, mrzí ma to. 354 00:24:35,809 --> 00:24:39,980 Vo svojom živote práve vôbec nemám čas na domáce zvieratko! 355 00:24:48,363 --> 00:24:49,489 Lulu, počkaj! 356 00:24:49,573 --> 00:24:50,616 Nenechávaj nás tu! 357 00:24:50,782 --> 00:24:55,704 Neboj sa, som si istá, že ťa už každým dňom adoptuje niekto úžasný. 358 00:24:56,163 --> 00:24:57,331 A čo ja? 359 00:24:57,664 --> 00:24:58,874 Ale, Fúzačik. 360 00:24:59,041 --> 00:25:00,542 Iste. Nie som monštrum. 361 00:25:03,295 --> 00:25:05,380 Budete mi chýbať. Mám vás rada. Bavte sa. 362 00:25:09,635 --> 00:25:11,845 Počkaj, PB. Dostanem nás odtiaľto. 363 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 Cítim slaninu! 364 00:25:15,057 --> 00:25:16,850 Prečo mi tečú slinky? 365 00:25:17,017 --> 00:25:19,228 Cítim v tom celú spleť pocitov. 366 00:25:20,521 --> 00:25:21,897 Decká, som malá! 367 00:25:21,980 --> 00:25:24,399 Čo sa to práve stalo? 368 00:25:25,150 --> 00:25:27,569 Nie, vážne, čo sa to práve stalo? Nevidím... 369 00:25:27,736 --> 00:25:30,197 Oranžový kryptonit dal schopnosti aj mne. 370 00:25:30,280 --> 00:25:32,824 Toto je príbeh o mojich začiatkoch. 371 00:25:32,908 --> 00:25:35,035 A dokonca mi ani nemusel zomrieť strýko. 372 00:25:35,786 --> 00:25:36,828 Hej, to je skvelé. 373 00:25:36,912 --> 00:25:39,998 No pre tvojho kamoša Acea to nevyzerá veľmi dobre. 374 00:25:40,791 --> 00:25:41,959 Správne. Úžasné prasa... 375 00:25:42,042 --> 00:25:42,918 na mene stále pracujem... 376 00:25:43,001 --> 00:25:43,961 ide na vec. 377 00:25:52,636 --> 00:25:53,762 -Ace, nie! -Ace! 378 00:26:03,730 --> 00:26:05,816 V tejto chvíli by som mal byť oveľa mŕtvejší, nie? 379 00:26:05,983 --> 00:26:06,817 Preboha. 380 00:26:06,984 --> 00:26:09,570 Oranžový kryptonit dal schopnosti aj tebe! 381 00:26:09,736 --> 00:26:10,988 Máš nadprirodzenú silu! 382 00:26:11,154 --> 00:26:14,408 A tvoj chvost je teraz z ohňa. 383 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Prepáč. Čože mám z čoho? 384 00:26:18,662 --> 00:26:21,790 Môj chvost! Pusť môj... Horí mi chvost! 385 00:26:21,957 --> 00:26:22,958 Horí mi chvost! 386 00:26:23,125 --> 00:26:24,835 Ace, to nič. Vidíš? 387 00:26:27,546 --> 00:26:28,881 Si nezraniteľný. 388 00:26:29,047 --> 00:26:31,049 A ja sa viem zmenšiť na veľkosť... 389 00:26:36,096 --> 00:26:37,389 Na detailoch stále pracujem. 390 00:26:37,556 --> 00:26:39,016 Nič som nevidela. 391 00:26:40,517 --> 00:26:42,686 Choď po Chipa, ja vezmem Mert. 392 00:26:52,529 --> 00:26:54,615 Mám ťa, šalát. 393 00:27:06,335 --> 00:27:07,544 {\an8}To je skvelé. 394 00:27:07,711 --> 00:27:10,255 Som jediný, kto nezískal žiadne super... 395 00:27:19,139 --> 00:27:23,352 Metropolis 97,2, pokojný jazz. 396 00:27:25,312 --> 00:27:26,647 No tak, vypadnime odtiaľto. 397 00:27:26,813 --> 00:27:27,814 Správne. 398 00:27:29,316 --> 00:27:30,317 Novinka. 399 00:27:30,526 --> 00:27:34,112 Som teraz rýchla, no stále nevidím... 400 00:27:38,992 --> 00:27:40,077 Ideme na to. 401 00:27:45,207 --> 00:27:48,585 Dobre. Štvrtkový večer pri telke. 402 00:27:48,752 --> 00:27:52,381 Čas na môj obľúbený program s mojím bratom v Metropolise. 403 00:27:52,548 --> 00:27:54,383 Som Superman 404 00:27:54,466 --> 00:27:56,301 A dokážem... 405 00:27:57,010 --> 00:27:57,886 Čo do...? 406 00:27:58,053 --> 00:28:00,848 Len si to prežehlím. 407 00:28:01,014 --> 00:28:02,099 Mali by ma volať Žehliaci muž. 408 00:28:03,308 --> 00:28:04,351 Nie. 409 00:28:04,434 --> 00:28:05,686 Pozrime sa, aký si vyparádený. 410 00:28:05,853 --> 00:28:07,729 Nie je to priveľa pre Moja mama varí lepšie ako tvoja? 411 00:28:07,896 --> 00:28:09,106 No vieš čo? Dáva to zmysel. 412 00:28:09,189 --> 00:28:10,691 Dnes vyvrcholí séria. 413 00:28:10,858 --> 00:28:11,817 PRICHÁDZAJÚCI HOVOR... 414 00:28:11,900 --> 00:28:13,652 VCHOD 415 00:28:14,528 --> 00:28:15,571 Máš rande? 416 00:28:16,780 --> 00:28:18,073 Keď vysielajú Moju mamu? 417 00:28:22,119 --> 00:28:23,537 Hej, kamoško. 418 00:28:33,881 --> 00:28:35,048 Nie. 419 00:28:36,675 --> 00:28:37,885 Ahoj, Lois. 420 00:28:42,389 --> 00:28:43,515 Počuj, kamoško, ja... 421 00:28:43,599 --> 00:28:46,476 Tento týždeň robia koláče. 422 00:28:46,894 --> 00:28:48,645 Vyber si. Ona alebo ja. 423 00:28:50,397 --> 00:28:51,732 Čo to do teba vošlo? 424 00:28:51,899 --> 00:28:53,400 Zlý pes. 425 00:28:54,401 --> 00:28:55,569 Ako si mi to práve povedal? 426 00:28:56,069 --> 00:28:58,113 To je teda úplne cez čiaru, kamoš. 427 00:28:58,197 --> 00:28:59,740 -Ak chceš... -Preberieme to, keď sa vrátim. 428 00:29:05,579 --> 00:29:06,538 Tak veľmi si mi chýbal! 429 00:29:08,415 --> 00:29:10,667 Znova si si na chodbe nechal Pískacieho Brucea. 430 00:29:12,586 --> 00:29:13,420 Fajn. 431 00:29:13,504 --> 00:29:16,089 Na všetky tie recepty sa budem dívať sám. 432 00:29:16,965 --> 00:29:18,383 Zlý pánko! 433 00:29:22,179 --> 00:29:23,555 Pod povrchom je to tiež celkom mokré. 434 00:29:23,639 --> 00:29:25,140 Trocha presiaknutý spodok. 435 00:29:36,068 --> 00:29:38,111 Kal-El, syn Jor-Ela... 436 00:29:38,278 --> 00:29:39,613 Som Lulu, 437 00:29:39,780 --> 00:29:41,490 dcéra Škorice. 438 00:29:41,657 --> 00:29:43,992 Pokľakneš predo mnou! 439 00:29:49,540 --> 00:29:50,666 Počkať chvíľu. 440 00:29:51,500 --> 00:29:52,793 Nie si ty ten škrečok z útulku? 441 00:29:52,876 --> 00:29:54,586 Som morča 442 00:29:54,753 --> 00:29:56,797 a vravím, pokľakni! 443 00:30:01,385 --> 00:30:04,555 Pozrime sa, čože to mám zo starého labáku. 444 00:30:05,013 --> 00:30:06,765 Pomoc, Krypto... 445 00:30:06,932 --> 00:30:08,976 Máme problémy 446 00:30:09,142 --> 00:30:11,019 {\an8}A myslím, že ich nevyriešime 447 00:30:11,186 --> 00:30:12,896 {\an8}Asi ich nevyriešime 448 00:30:13,480 --> 00:30:14,356 {\an8}PLAČGIDA 449 00:30:15,524 --> 00:30:17,734 Nájsť ťa vôbec nebolo ťažké. 450 00:30:17,901 --> 00:30:19,403 Tie okuliare nikoho neoklamú. 451 00:30:19,862 --> 00:30:21,738 Fúzy možno, okuliare ale isto nie. 452 00:30:25,242 --> 00:30:27,202 Prečo sa tieto veci vždy dejú v deň rande? 453 00:30:27,619 --> 00:30:29,621 Dovolali ste sa na núdzovú linku Ligy spravodlivosti. 454 00:30:29,788 --> 00:30:31,540 Pre Zem-jedna stlačte jednotku. 455 00:30:31,707 --> 00:30:34,251 Pre Zem-dva stlačte dvojku. Pre Zem-tri... 456 00:30:34,418 --> 00:30:36,170 Páni, vyzeralo to bolestivo. 457 00:30:36,336 --> 00:30:37,921 Dúfam, že to bolelo. 458 00:30:46,722 --> 00:30:48,891 Páni, pozrime sa, stále to skúšaš. 459 00:30:49,057 --> 00:30:50,058 Si vytrvalý. 460 00:30:50,225 --> 00:30:51,059 Tak teda fajn. 461 00:30:51,226 --> 00:30:52,561 Mamka má dobrý súboj rada. 462 00:31:01,612 --> 00:31:03,989 Človek má na pečenie vždy dôvod. 463 00:31:04,489 --> 00:31:07,743 Takže sa snaž najlepšie, ako vieš. A daj to toho lásku. 464 00:31:31,517 --> 00:31:33,393 Vzdaj sa. Nechcem ti ublížiť. 465 00:31:33,477 --> 00:31:34,353 Nie. 466 00:31:38,148 --> 00:31:39,566 Malá rada. 467 00:31:39,733 --> 00:31:41,944 Nikdy nerob pokusy s morčaťom. Dobre? 468 00:31:51,787 --> 00:31:53,914 Nemôžem uveriť, že s ňou fakt odišiel. 469 00:31:54,081 --> 00:31:56,917 Pravdepodobne sa práve v tejto chvíli hrajú na aport. 470 00:31:58,460 --> 00:32:00,045 Fíha, nechal mi tu syr! 471 00:32:01,463 --> 00:32:03,841 Nuž, neviem sa na toho chlapíka dlho hnevať. 472 00:32:06,635 --> 00:32:07,803 Pomoc. 473 00:32:09,930 --> 00:32:11,056 Pomoc. 474 00:32:11,723 --> 00:32:12,724 Superman? 475 00:32:23,360 --> 00:32:26,655 Už letím! 476 00:32:38,584 --> 00:32:40,711 Čo si s ním urobila? 477 00:32:42,921 --> 00:32:45,174 Vidím, že niekto našiel jeho lieky. 478 00:32:45,257 --> 00:32:48,844 Malý úlomok zeleného kryptonitu šikovne ukrytý 479 00:32:48,927 --> 00:32:50,888 v kuse syra. 480 00:32:51,930 --> 00:32:54,016 Vždy to dajú do syra. 481 00:32:58,103 --> 00:32:59,688 Vzal si ma od Lexa... 482 00:32:59,855 --> 00:33:03,275 Preto ti ja teraz vezmem Supermana. 483 00:33:05,235 --> 00:33:08,363 Ale neboj sa, je to len jeden krok môjho zlého plánu. 484 00:33:08,447 --> 00:33:09,489 Je toho viac. 485 00:33:09,573 --> 00:33:10,407 Nie. 486 00:33:12,659 --> 00:33:15,120 Musím ochrániť Super... 487 00:33:34,056 --> 00:33:35,182 Superman! 488 00:33:35,349 --> 00:33:36,183 Musím nájsť... 489 00:33:49,446 --> 00:33:50,280 Otče. 490 00:33:50,447 --> 00:33:53,951 Áno, som to ja, Pes-El. 491 00:33:54,117 --> 00:33:55,702 Keď si bol ešte len šteňa, 492 00:33:55,786 --> 00:33:59,039 nahral som všetky svoje vedomosti do tvojho obojka. 493 00:33:59,122 --> 00:34:00,123 Viem. 494 00:34:00,207 --> 00:34:03,126 V minulosti si mi vždy pomohol a teraz by sa mi tvoja pomoc naozaj zišla. 495 00:34:03,293 --> 00:34:06,046 Áno, som to ja, Pes-El. 496 00:34:06,713 --> 00:34:08,799 Fakt by sa nám hodilo tlačidlo na preskočenie úvodu. 497 00:34:08,882 --> 00:34:12,302 Povedz mi, synak. V čom je problém? 498 00:34:12,844 --> 00:34:15,389 Superman. Zajali ho. 499 00:34:17,850 --> 00:34:21,520 To ma mrzí. Viem, akí ste si blízki. 500 00:34:21,687 --> 00:34:24,481 Áno, teda, boli sme. 501 00:34:24,648 --> 00:34:29,069 Nuž, nemôžeš tam len tak sedieť s hlavou v smútku. Musíš ho zachrániť. 502 00:34:29,570 --> 00:34:30,779 Máš pravdu. 503 00:34:30,946 --> 00:34:32,656 Zachránim Supermana. 504 00:34:32,822 --> 00:34:35,449 Potom mu dôjde, že som jediný priateľ, ktorého potrebuje. 505 00:34:36,368 --> 00:34:37,995 To presne som nechcel... 506 00:34:38,078 --> 00:34:40,956 Ako však mám byť hrdinom, keď nemám svoje superschopnosti? 507 00:34:41,081 --> 00:34:44,458 Hrdinu nerobia jeho superschopnosti, Krypto. 508 00:34:44,626 --> 00:34:47,838 -To nie je tvoj problém. -Čo potom? 509 00:34:47,920 --> 00:34:50,174 Tvoj problém si ty. 510 00:34:50,257 --> 00:34:52,801 Ja? Čo tým myslíš? Otče? 511 00:34:59,224 --> 00:35:01,101 To musí byť ten zákerný hlodavec. 512 00:35:01,560 --> 00:35:04,730 Neboj sa, Superman. Nezastavím sa, kým ťa nezachránim. 513 00:35:08,317 --> 00:35:09,860 Tomu hovorím oddych. 514 00:35:10,027 --> 00:35:11,236 Áno. 515 00:35:16,825 --> 00:35:17,659 Ups. 516 00:35:17,826 --> 00:35:19,369 Na tom budeme musieť popracovať. 517 00:35:20,120 --> 00:35:23,248 Netušila som, že hviezdy môžu byť také nádherné. 518 00:35:23,332 --> 00:35:24,625 A je ich toľko veľa. 519 00:35:24,708 --> 00:35:27,169 Pozrite, tam je jedna. A tam ďalšia. 520 00:35:27,336 --> 00:35:28,795 A tamto tiež. 521 00:35:29,213 --> 00:35:32,049 Tieto hviezdy sú na figu. Počkaj, kým budeme na farme. 522 00:35:32,216 --> 00:35:33,217 Hej. 523 00:35:33,926 --> 00:35:36,345 Na farme je všetko lepšie. 524 00:35:37,554 --> 00:35:38,597 To teda hej. 525 00:35:38,764 --> 00:35:41,058 Čo sa týka tej farmy. Aby ste chápali. 526 00:35:41,225 --> 00:35:44,478 Existuje vždy doslovná interpretácia a potom viac... 527 00:35:44,645 --> 00:35:46,563 Kde je? Kde...? 528 00:35:47,356 --> 00:35:48,357 Kde...? 529 00:35:49,775 --> 00:35:51,902 Fajn. Kde je? 530 00:35:53,987 --> 00:35:56,156 Dobre. Kde je? 531 00:35:57,741 --> 00:35:59,826 Prepáčte. 532 00:35:59,993 --> 00:36:02,913 Nikdy predtým som neutekal. 533 00:36:03,080 --> 00:36:06,208 Zvyčajne som len vzlietol. 534 00:36:06,959 --> 00:36:08,210 Si v pohode? 535 00:36:08,377 --> 00:36:09,878 Som v poriadku. 536 00:36:10,045 --> 00:36:13,131 Len ma trocha zrazilo auto. 537 00:36:14,091 --> 00:36:16,593 Na prvý raz nikdy nezabudneš. 538 00:36:19,888 --> 00:36:22,933 Počkaj, odkiaľ ťa poznám? Neviem si ta priradiť. 539 00:36:23,100 --> 00:36:24,226 Kde je? 540 00:36:28,188 --> 00:36:31,859 Páni. Takže schopnosti, ktoré som videl, boli vaše? 541 00:36:32,276 --> 00:36:34,361 Vy chuligáni mi môžete pomôcť. 542 00:36:36,196 --> 00:36:38,949 Rýchlo, nemáme veľa času. Musíme zachrániť Supermana. 543 00:36:39,032 --> 00:36:40,075 Supermana? 544 00:36:42,244 --> 00:36:45,831 Iste! Si ten superpako, vďaka ktorému som skončil znova v klietke. 545 00:36:45,998 --> 00:36:48,709 Ako to bolo? Kripeľ? Krémeš? Ako sa voláš? 546 00:36:48,876 --> 00:36:51,461 Nie, volá sa Superpes Krypto! 547 00:36:52,754 --> 00:36:54,715 Nuž, zdá sa, že teraz sme obaja super. 548 00:36:54,882 --> 00:36:56,592 Vieš, stále ti dlhujem nakladačku. 549 00:36:58,302 --> 00:36:59,553 Do môjho zdravého oka. 550 00:36:59,720 --> 00:37:01,805 Tak počkať. Mal to byť férový súboj. 551 00:37:01,972 --> 00:37:03,515 Prečo si ma nezablokoval mrznúcou páľavou 552 00:37:03,682 --> 00:37:05,017 z tvojich uší alebo tak? 553 00:37:05,184 --> 00:37:06,268 Pretože... 554 00:37:07,728 --> 00:37:09,271 Nemám svoje schopnosti. 555 00:37:09,438 --> 00:37:10,355 Čože? 556 00:37:11,231 --> 00:37:13,483 Vravím, že už nemám svoje schopnosti. 557 00:37:14,484 --> 00:37:15,611 Ty si...? 558 00:37:16,486 --> 00:37:17,696 Nemáš svoje schopnosti? 559 00:37:18,864 --> 00:37:20,032 Hej, o to tu ide. 560 00:37:20,199 --> 00:37:23,327 Zrazu nás chce využiť, pretože to sám nezvládne. 561 00:37:23,493 --> 00:37:25,370 Pozrite, viem, že tieto schopnosti sú pre vás novinka, 562 00:37:25,537 --> 00:37:27,664 no keď niekto má veľkú moc, 563 00:37:28,373 --> 00:37:31,543 má určitú povinnosť používať ju... 564 00:37:36,131 --> 00:37:38,592 Prepáč. Vravel si niečo? 565 00:37:40,427 --> 00:37:43,597 Mal som inšpiratívny hrdinský príhovor. 566 00:37:48,727 --> 00:37:50,354 Koľko si toho vypil? 567 00:37:50,521 --> 00:37:52,731 Dve záchodové misy a bidet. 568 00:37:52,898 --> 00:37:54,233 Aj bidet, čo je šialené. 569 00:37:54,399 --> 00:37:57,110 Ani som nevedel, že niečo také existuje. No je to ako psia vodná fontánka. 570 00:37:57,402 --> 00:37:59,488 Ty nechutné zviera. 571 00:37:59,655 --> 00:38:00,822 Svorka, padáme. 572 00:38:00,989 --> 00:38:03,158 Uvidíme sa nikdy, Krám Kent. 573 00:38:03,325 --> 00:38:06,870 Nie! Môj najlepší priateľ je v ohrození a vy mu musíte pomôcť. 574 00:38:07,037 --> 00:38:08,997 Prepáč, máme iné plány. 575 00:38:09,164 --> 00:38:12,167 Veľa šťastia s nebezpečenstvom. Ideme na farmu. 576 00:38:12,334 --> 00:38:15,337 To teda! Šalátovníky, zlatko! 577 00:38:16,088 --> 00:38:18,549 Šalátovníky? Ako sa volá tá farma? 578 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 Farma hore na vidieku. 579 00:38:21,093 --> 00:38:22,636 To znie ako výmysel. 580 00:38:22,803 --> 00:38:24,555 Vážne? Odkiaľ by si to ty vedel? 581 00:38:24,721 --> 00:38:27,558 Vyrástol som na farme. V mestečku zvanom Smallville. 582 00:38:27,724 --> 00:38:29,726 Toto znie ako výmysel. 583 00:38:29,893 --> 00:38:33,313 Tak teda, ktorým smerom je tá vaša farma? 584 00:38:33,480 --> 00:38:38,026 Je hore na vidieku. Takže zjavne smerom hore. 585 00:38:38,193 --> 00:38:41,530 -Dobre. Nehovorí vám... -Dovolíš na sekundu? 586 00:38:43,699 --> 00:38:45,033 Klamal si o tej farme, však? 587 00:38:45,200 --> 00:38:47,744 Poriadne. Pozri, musel som im dať nádej. 588 00:38:47,911 --> 00:38:50,038 -Aj tam je jedna. -Nik by si nás nikdy neadoptoval. 589 00:38:50,205 --> 00:38:51,415 A tam tiež. 590 00:38:51,582 --> 00:38:55,085 Tak som im sľúbil, že to bude ich nový domov. 591 00:38:57,171 --> 00:39:00,716 Vieš, s radosťou vezmem teba a tvojich kamošov na svoju farmu. 592 00:39:02,259 --> 00:39:04,636 Ak mi pomôžete zachrániť Supermana. 593 00:39:04,803 --> 00:39:07,514 Počkaj chvíľu. Skúšaš na mňa vydieranie? Ty ma vydieraš? 594 00:39:07,681 --> 00:39:09,349 Nie, len ťa prosím o niečo, 595 00:39:09,516 --> 00:39:12,978 za čo ťa odmením tým, že nevyzradím škodlivé informácie. 596 00:39:13,145 --> 00:39:15,814 To je doslova definícia vydierania. 597 00:39:16,315 --> 00:39:19,234 Dobre, pomôžeme ti získať späť tvojho hlúpeho pána. 598 00:39:19,401 --> 00:39:21,862 Našiel si si supertím. 599 00:39:23,447 --> 00:39:25,240 Počula som slovo supertím? 600 00:39:25,407 --> 00:39:28,577 Áno. Môj osud už čaká. 601 00:39:30,621 --> 00:39:32,789 Hrôzostrašní zloduchovia... 602 00:39:32,873 --> 00:39:34,583 smrtiaci vrahovia... 603 00:39:34,750 --> 00:39:36,877 Prišla som najať vás, 604 00:39:37,044 --> 00:39:40,506 by ste rozpútali vražedné barbarstvo! 605 00:39:43,425 --> 00:39:45,886 Moji priatelia, chlpatejšie morčatá. 606 00:39:46,053 --> 00:39:49,264 Vyhľadala som vás, pretože ste špičkoví predátori. 607 00:39:49,431 --> 00:39:51,350 Bohovia medzi ľuďmi! 608 00:39:55,604 --> 00:39:58,941 Dobre, pozrite. Medzi nami morčatami, potrebujem vašu pomoc... 609 00:39:59,107 --> 00:40:02,694 pretože môj pán sa dostal do maléru. 610 00:40:04,071 --> 00:40:05,405 Lex Luthor, ktorému plány zmarila 611 00:40:05,489 --> 00:40:08,033 Liga spravodlivosti, sa ocitol za mrežami. 612 00:40:08,116 --> 00:40:09,826 Všetkých vás zničím! 613 00:40:09,993 --> 00:40:13,330 To je môj naj kamoš. A mentor. Naj kamoš a mentor. 614 00:40:17,459 --> 00:40:19,711 Väzenie na ostrove Stryker's Island, vybudované pre zločincov 615 00:40:19,795 --> 00:40:22,673 so superschopnosťami, je najlepšie strážené väzenie na svete. 616 00:40:22,756 --> 00:40:25,008 A to sa už dostávame k vám, hlupáčikovia. 617 00:40:25,092 --> 00:40:27,845 Aby ste rozumeli, ak chcem z tej diery dostať Lexa, 618 00:40:27,928 --> 00:40:29,471 potrebujem armádu. 619 00:40:33,684 --> 00:40:36,395 Myslím, že by sme radšej zostali tu. 620 00:40:36,478 --> 00:40:39,648 Hej, v lete máme voľno, vody, koľko len vypijeme. 621 00:40:43,694 --> 00:40:46,530 Dokonca máme každý miércoles hodinu španielčiny. 622 00:40:46,697 --> 00:40:47,906 Nemáte nič, 623 00:40:48,073 --> 00:40:52,661 až kým ste si nesŕkli z chladnej oceľovej slamky moci. 624 00:41:02,171 --> 00:41:06,341 Nie tak rýchlo. Lois Laneová nám o tebe všetko povedala, škrečok. 625 00:41:06,425 --> 00:41:10,179 Skrečok? Škrečky sú slabosi! 626 00:41:10,262 --> 00:41:12,973 Škrečok je myš, ktorá to prehnala s obedom! 627 00:41:13,056 --> 00:41:14,516 My sme morčatá 628 00:41:14,600 --> 00:41:17,227 a keď s tebou skončíme, frajer, bude ti to jasné. 629 00:41:40,959 --> 00:41:41,960 Čo sa tu deje? 630 00:41:42,252 --> 00:41:43,378 To bol signál na útok. 631 00:41:43,921 --> 00:41:46,006 Aha, prepáč. Čakal som, že on pôjde prvý. 632 00:41:46,089 --> 00:41:48,175 Hej, ale ak by som šiel prvý, tvoj oheň by roztopil môj ľad, 633 00:41:48,258 --> 00:41:50,594 takže by možno mohla ísť prvá pani s krídlami? 634 00:41:50,677 --> 00:41:51,678 Mám meno. 635 00:41:51,845 --> 00:41:55,390 No to by som jej zapálil krídla, čo asi nik z nás nechce. 636 00:41:55,557 --> 00:41:56,934 No, rozhodne nechceš mať na krídlach ľad. 637 00:41:57,100 --> 00:41:59,186 -Prečo? -Zliepa to perie. 638 00:41:59,353 --> 00:42:00,354 Len doňho! 639 00:42:13,367 --> 00:42:14,326 To bola zábava. 640 00:42:14,493 --> 00:42:16,954 A teraz poďme oslobodiť Lexa. 641 00:42:24,837 --> 00:42:26,213 Toto je koniec, sestrička. 642 00:42:26,380 --> 00:42:28,465 Mám ťa v Lase pravdy. 643 00:42:28,924 --> 00:42:30,676 Chceš pravdu? 644 00:42:30,843 --> 00:42:32,886 Tie topánky sú trochu príliš. 645 00:42:44,940 --> 00:42:46,900 Je toto fakt najlepší spôsob, ako nájsť Supermana? 646 00:42:47,067 --> 00:42:48,694 Pretože podľa mňa je to len nechutné. 647 00:42:48,861 --> 00:42:49,945 Čo tým myslíš, nechutné? 648 00:42:50,112 --> 00:42:52,447 Oňuchávanie vecí je jedným z najväčších potešení každého psa. 649 00:42:52,614 --> 00:42:54,241 Hneď po olizovaní si rôznych častí tela. 650 00:42:54,408 --> 00:42:56,076 Teda, ja sa olizujem v jednom kuse. 651 00:42:56,243 --> 00:42:57,661 Nuž, to vysvetľuje tvoj dych. 652 00:42:57,828 --> 00:43:00,205 Chceš nájsť Lulu a zachrániť Kapitána Géla na vlasy, nie? 653 00:43:00,372 --> 00:43:02,207 Odporúčam ti teda začať ňuchať. 654 00:43:02,374 --> 00:43:05,502 Vieš, čo sa hovorí. Čuch je zrakom nosa. 655 00:43:06,003 --> 00:43:07,379 To nik nevraví. 656 00:43:07,462 --> 00:43:08,797 Ale mali by. Pozri na toto. 657 00:43:10,632 --> 00:43:12,259 Tu slintal pudel. 658 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 Do tamtoho smetiaka niekto zahodil okraj pizze, 659 00:43:14,720 --> 00:43:15,637 ktorému vôbec nič nebolo. 660 00:43:17,097 --> 00:43:20,058 A na tamtom rohu... Presne na tom rohu... Och, to nie. 661 00:43:20,225 --> 00:43:22,728 Holubici niečo zlomilo srdce. Tú bolesť stále cítim. 662 00:43:22,895 --> 00:43:24,688 Poriadne plakala. 663 00:43:24,771 --> 00:43:27,107 Je to superschopnosť, ktorú má každý pes. 664 00:43:27,191 --> 00:43:28,734 Aj taký divný, ako si ty. 665 00:43:29,359 --> 00:43:30,611 Nie som divný. 666 00:43:36,450 --> 00:43:37,534 To je náplasť? 667 00:43:49,546 --> 00:43:50,756 Je za päť prechádzka. 668 00:43:50,923 --> 00:43:51,965 Za koľko čože? 669 00:43:52,382 --> 00:43:54,343 -Ale nič. -Fajn. 670 00:43:54,426 --> 00:43:56,345 Pretože to znelo ako superroztomilý názov, 671 00:43:56,428 --> 00:43:58,096 ktorý používaš na prechádzky s pánkom. 672 00:43:58,180 --> 00:44:01,808 Dobre, toto je možno čas, kedy sme so Supošom zvykli byť spolu. 673 00:44:02,434 --> 00:44:05,479 Každé ráno, odkedy som bol šteniatko. 674 00:44:06,605 --> 00:44:09,274 No, možno nemáš svojho Supermana, máš však nás. 675 00:44:09,358 --> 00:44:11,568 Celý supertím! 676 00:44:11,652 --> 00:44:13,695 Mocný Kroch! 677 00:44:13,779 --> 00:44:15,531 {\an8}Wolveverica. 678 00:44:15,697 --> 00:44:16,907 {\an8}Slintoš. 679 00:44:17,074 --> 00:44:18,158 {\an8}To vážne? Slintoš? 680 00:44:18,325 --> 00:44:21,203 {\an8}A počkať, kde je Pancier na kolesách? Pancier? 681 00:44:22,037 --> 00:44:24,122 Čo sa deje, krásavec? 682 00:44:25,999 --> 00:44:29,044 Jasné. Si taký ten silný, tichý typ. 683 00:44:29,211 --> 00:44:31,004 Kto potrebuje slová? 684 00:44:31,755 --> 00:44:33,632 Páni, kiežby som mal stále svoje schopnosti. 685 00:44:33,799 --> 00:44:35,551 Hej, čo sa s nimi vlastne stalo? 686 00:44:35,717 --> 00:44:37,094 Zjedol som zelený kryptonit. 687 00:44:37,177 --> 00:44:39,763 Jediná slabina obyvateľov Kryptonu. 688 00:44:39,847 --> 00:44:42,057 Prečo si jedol svoju slabinu, ty somár? 689 00:44:42,224 --> 00:44:44,685 Bol ukrytý v syre. 690 00:44:44,852 --> 00:44:47,354 Jediná slabina psa. 691 00:44:47,521 --> 00:44:49,314 Nuž, ja som raz zjedol hračkárskeho dinosaura. 692 00:44:49,481 --> 00:44:51,733 Keby sme sa riadili tým, povedal by som, že máš dobré dva dni, 693 00:44:51,900 --> 00:44:53,277 kým tá vec tebou prejde. 694 00:44:53,443 --> 00:44:56,572 Ak to nie je stegosaurus. Vtedy ti ostáva iba sa modliť. 695 00:44:56,738 --> 00:44:58,115 Decká, pozrite! 696 00:44:58,282 --> 00:45:02,160 {\an8}KEĎ MORČATÁ LIETAJÚ NÁMESTIE ZAPLAVILI SUPERHLODAVCE 697 00:45:03,370 --> 00:45:05,289 {\an8}Fajn. Wonder Woman ju zastaví. 698 00:45:06,039 --> 00:45:07,249 {\an8}JEDNO Z NICH FAKT VEĽKÉ A POHĽADNÉ? 699 00:45:07,332 --> 00:45:08,500 {\an8}Bohyňa, nie! 700 00:45:08,709 --> 00:45:10,544 {\an8}NAJRÝCHLEJŠÍ ČLOVEK SVETA TERAZ UŽ LEN BEŽNÝ ČLOVEK 701 00:45:11,712 --> 00:45:14,756 {\an8}AQUAMAN O NEPEKNOM PÁDE: "SOM AQUAMAN!" 702 00:45:14,923 --> 00:45:15,924 {\an8}Zdalo sa, že prašťali kosti. 703 00:45:16,091 --> 00:45:18,051 {\an8}ZREJME CHYBNÝ DIZAJN 704 00:45:18,218 --> 00:45:19,428 {\an8}Funguje to vôbec takto? 705 00:45:19,595 --> 00:45:22,973 {\an8}FAJN, TERAZ SA UŽ LEN PREDVÁDZAJÚ 706 00:45:23,432 --> 00:45:25,350 Zdá sa, že je to len na nás. 707 00:45:25,684 --> 00:45:28,312 Kto je pripravený zachrániť môjho najlepšieho priateľa? 708 00:45:28,478 --> 00:45:30,522 Máme s ňou bojovať? 709 00:45:30,689 --> 00:45:32,900 Práve doriadila celú Ligu spravodlivosti! 710 00:45:33,066 --> 00:45:35,319 A všetci majú protichodné palce. 711 00:45:36,361 --> 00:45:39,531 Pamätaj na mňa, keď tu už nebudem, Fabrizio. 712 00:45:43,327 --> 00:45:46,163 Decká, pokoj. Zvládneme to. 713 00:45:51,960 --> 00:45:53,253 Prečo sú také nahnevané? 714 00:45:58,425 --> 00:46:00,552 Vidíte? Brnkačka. 715 00:46:01,637 --> 00:46:03,514 Ukážme svoje hrdinstvo. 716 00:46:04,681 --> 00:46:06,558 Dobre, tím, kto má akú schopnosť? 717 00:46:06,725 --> 00:46:09,144 Napríklad ja mám páliaci zrak, ľadový dych... 718 00:46:09,311 --> 00:46:12,606 A nesmieme zabudnúť na solárny úder labkou. 719 00:46:13,273 --> 00:46:14,316 To je čo? 720 00:46:14,483 --> 00:46:16,735 To je príchuť krabičkového džúsu alebo čo? 721 00:46:16,902 --> 00:46:20,280 Nie, to je Kryptov najmocnejší ťah. 722 00:46:20,447 --> 00:46:22,950 Vyžaduje, aby vletel priamo do Slnka 723 00:46:23,116 --> 00:46:25,202 a vstrebal jeho smrtiace žiarenie. 724 00:46:25,369 --> 00:46:29,373 Premení ho to na udalosť termálnej energie v tvare psa. 725 00:46:29,915 --> 00:46:33,168 Neskúšal to ešte ani Superman. 726 00:46:33,335 --> 00:46:35,087 Pretože nemá labky? 727 00:46:35,254 --> 00:46:37,548 Pretože to nie je niečo, odkiaľ sa vrátiš živý. 728 00:46:37,714 --> 00:46:38,882 Ten úder spôsobuje výbuch, 729 00:46:39,049 --> 00:46:41,802 ktorý zničí nielen zloducha, ktorý ho dostane, 730 00:46:41,969 --> 00:46:44,012 ale aj hrdinu, ktorý ho uštedrí. 731 00:46:44,638 --> 00:46:46,265 To znie ako hrozná schopnosť. 732 00:46:46,431 --> 00:46:47,808 No znie to ako dobrý krabičkový džús. 733 00:46:47,891 --> 00:46:49,017 Ten by som si dal. 734 00:46:49,268 --> 00:46:52,145 Dobre, dosť bolo chaosu. Ďakujem. Musíme ísť... 735 00:46:52,938 --> 00:46:54,606 No toto! 736 00:46:55,357 --> 00:46:59,778 Aha, kto je nažive! Nuž, poďme túto malú chybičku napraviť. 737 00:47:09,162 --> 00:47:10,622 Ace, aktivuj psí štít. 738 00:47:10,789 --> 00:47:12,207 Čo je...? 739 00:47:17,045 --> 00:47:18,005 Uhnite sa! 740 00:47:22,092 --> 00:47:25,345 Vynikajúca ochrana. To vyzeralo neuveriteľne bolestivo. 741 00:47:26,513 --> 00:47:28,432 Chce si niekto vymeniť schopnosti? 742 00:47:30,392 --> 00:47:31,393 Si na rade, prasiatko. 743 00:47:31,560 --> 00:47:33,729 Dobre, PB, smelo do toho! 744 00:47:44,323 --> 00:47:45,866 Veveričiak, rozpáľ ich. 745 00:47:49,453 --> 00:47:51,371 Nie, nemôžem. 746 00:47:51,455 --> 00:47:54,082 Jasné, že môžeš. Teda, čo najhoršie sa môže stať? 747 00:47:54,249 --> 00:47:57,377 Mohol by som niekomu ublížiť. Alebo oni mne. 748 00:47:57,753 --> 00:48:01,006 Alebo je možno to najhoršie, ak takto zamrznem. 749 00:48:05,469 --> 00:48:07,679 -Korytnačka, použi rýchlosť, dostaň ich... -Mám to. 750 00:48:15,395 --> 00:48:16,688 Kde to... som? 751 00:48:20,067 --> 00:48:21,860 Ste hrozní superhrdinovia. 752 00:48:22,027 --> 00:48:25,489 Nerozumiem, prečo vám to nejde. 753 00:48:25,656 --> 00:48:28,575 Nuž, je toho veľa, čomu na nás nerozumieš, blázon. 754 00:48:28,742 --> 00:48:30,369 Možno keby si dával pozor... 755 00:48:30,536 --> 00:48:32,162 -Dávam pozor. -Pomoc. 756 00:48:32,329 --> 00:48:33,789 Veru dávam, stopro. 757 00:48:33,956 --> 00:48:36,208 Je obrovský a svalnatý, a tie brušné svaly. 758 00:48:36,375 --> 00:48:37,626 Tie brušné svaly. 759 00:48:55,269 --> 00:48:57,938 Riskantný ťah na psa bez schopností. 760 00:48:58,021 --> 00:49:01,608 Niekto by povedal hrdinský. No ja vravím hlúpy. 761 00:49:01,775 --> 00:49:03,193 Kde je Superman? 762 00:49:03,360 --> 00:49:04,862 Nepoviem. 763 00:49:05,696 --> 00:49:07,990 Klasické zlo. Lex by bol hrozne hrdý. 764 00:49:08,574 --> 00:49:10,117 Skutočne ti ide o Lexa Luthora? 765 00:49:10,200 --> 00:49:12,286 Nechápeš? Robil na tebe pokusy. 766 00:49:12,369 --> 00:49:15,497 Boli sme kolegovia. Vedci, ktorí spolupracovali. 767 00:49:15,664 --> 00:49:18,292 Bola si jeho pokusný králik. Vypadala ti srsť. 768 00:49:19,334 --> 00:49:22,963 Áno. A jemu vlasy. Lex ma potreboval. 769 00:49:23,172 --> 00:49:25,215 To je viac, než môžeš ty povedať o Supermanovi. 770 00:49:25,382 --> 00:49:27,759 Superman ma potreboval. Potrebuje ma. 771 00:49:27,926 --> 00:49:29,261 Skutočne? 772 00:49:29,428 --> 00:49:34,266 Pretože som si istá, že dostane, čo potrebuje, od tej svojej... 773 00:49:35,475 --> 00:49:36,894 snúbenice. 774 00:49:40,105 --> 00:49:41,440 Och, nie. 775 00:49:41,607 --> 00:49:43,734 Ty si nevedel, že sa idú zobrať. 776 00:49:43,901 --> 00:49:49,072 To ma fakt mrzí. Musí bolieť počuť to odo mňa. 777 00:49:49,239 --> 00:49:50,616 Nie. Klameš. 778 00:49:50,782 --> 00:49:51,825 Ozaj? 779 00:49:52,492 --> 00:49:55,162 Prečo mu potom z jeho spodkov vypadla táto vecička v deň, 780 00:49:55,329 --> 00:49:57,164 keď som ho porazila? 781 00:49:57,331 --> 00:49:58,332 Pozri na to. 782 00:49:58,498 --> 00:50:00,792 Brúsenie je pekné, no od priezračnosti to má ďaleko. 783 00:50:01,460 --> 00:50:03,545 Na rovinu, Superorech, je neskoro. 784 00:50:03,754 --> 00:50:06,298 Tvojho kamoša si niekto uviazal. A to znamená... 785 00:50:06,715 --> 00:50:08,383 Zbohom, psík. 786 00:50:09,593 --> 00:50:12,846 No neboj, ak pre teba v živote Superman už nemá žiadne miesto, 787 00:50:13,013 --> 00:50:16,850 som si istá, že ťa uchýlia v Sieni spravodlivosti. 788 00:50:29,655 --> 00:50:32,616 Páni! Toho psa odhodila poriadne ďaleko. 789 00:50:32,783 --> 00:50:34,993 Viete, čo je smiešne? Na minútu som sa zľakla, 790 00:50:35,160 --> 00:50:38,080 keď som uvidela, že vám oranžový kryptonit dal moc. 791 00:50:38,288 --> 00:50:41,124 No potom som si spomenula, že ste to len vy. 792 00:50:41,542 --> 00:50:43,836 No tak, ideme, morčatá moje. 793 00:50:44,127 --> 00:50:46,547 Čo som vám vravela? Nie je toto lepšie ako hodina španielčiny? 794 00:50:47,840 --> 00:50:50,217 TO MORČA BEZ VLASOV JE BLÁZON. 795 00:50:51,677 --> 00:50:54,304 Hej, Lois Laneová. 796 00:50:54,638 --> 00:50:56,682 Vždy je pekné vidieť ťa. 797 00:50:56,765 --> 00:50:58,976 Hovor, Lex. Viem, že si za tým ty. 798 00:51:00,811 --> 00:51:03,689 Pôsobivé ničenie, no nie je to moja práca. 799 00:51:04,147 --> 00:51:06,567 Tvoje meno je doslova na tej príšere. 800 00:51:09,319 --> 00:51:12,823 Zdá sa, že jedno z mojich detičiek už vyrástlo. 801 00:51:13,073 --> 00:51:14,241 To je strašidelné. 802 00:51:14,616 --> 00:51:17,160 Vysyp to, Lex. Čo si urobil so Supermanom? 803 00:51:17,244 --> 00:51:20,539 Kdekoľvek je Superman, nemá to nič dočinenia so mnou 804 00:51:20,622 --> 00:51:24,042 ani s mojou spoločnosťou LexCorp International. 805 00:51:41,226 --> 00:51:43,520 Hej! Prestaňte obžúvať ten Batarang. 806 00:51:43,604 --> 00:51:45,606 Bruce Wayne za to zaplatil veľké prachy 807 00:51:46,190 --> 00:51:48,775 a dal mi to ako darček. 808 00:51:49,109 --> 00:51:51,278 Vic, dokážeš preniknúť cez ich obranu? 809 00:51:52,404 --> 00:51:55,616 Nič nezmôžem, kým som zaseknutý v režime Lietadlo. 810 00:51:55,699 --> 00:51:58,035 Všetky tie protokoly pre prípad invázie mimozemšťanov 811 00:51:58,118 --> 00:51:59,661 sú pre malých chlpáčov nič. 812 00:51:59,953 --> 00:52:03,916 Títo štvornohí pozemskí maniaci urobili obrovskú chybu, 813 00:52:04,082 --> 00:52:06,418 že si začali s Kráľom... 814 00:52:06,585 --> 00:52:08,587 Hej, moment. To je potrava pre rybičky? 815 00:52:10,088 --> 00:52:12,466 Aha, niekto bol hladný. 816 00:52:12,633 --> 00:52:16,178 Lex Luthor popiera svoju účasť, no, citujem, "fandí tímu zla". 817 00:52:16,345 --> 00:52:18,847 Nášmu tímu, našťastie, fandí Supermanov pes. 818 00:52:19,348 --> 00:52:20,724 Krypto? 819 00:52:20,891 --> 00:52:24,937 Jasné, Supermanov pes, s ktorým sa olizuje. Ten nás zachráni. 820 00:52:25,103 --> 00:52:25,979 Nie. 821 00:52:26,605 --> 00:52:28,065 Nemá svoje schopnosti. 822 00:52:28,148 --> 00:52:30,359 {\an8}ZACHRÁNIA NÁS ZVIERATÁ? 823 00:52:30,526 --> 00:52:32,277 No tie ostatné zvieratá ich majú. 824 00:52:32,444 --> 00:52:35,739 A nemôže sa s nimi Krypto pokúsiť zachrániť Metropolis? 825 00:52:35,906 --> 00:52:37,324 Hej, čo sa toho týka. 826 00:52:37,491 --> 00:52:40,786 S ostatnými zvieratami mu to veľmi nejde. 827 00:52:40,994 --> 00:52:42,579 Tak nech sa to rýchlo naučí, 828 00:52:42,746 --> 00:52:45,958 inak tie fretky ovládnu celý svet. 829 00:52:48,377 --> 00:52:49,795 Je v poriadku? 830 00:52:51,880 --> 00:52:53,841 Zdá sa, že stále dýcha. 831 00:52:54,007 --> 00:52:55,300 Áno, žije. 832 00:52:55,467 --> 00:52:57,010 Navaľ prachy, psisko. 833 00:52:59,930 --> 00:53:02,391 Stavil si sa, či som nažive? 834 00:53:02,558 --> 00:53:04,643 Nie, stavil som sa, že si mŕtvy. 835 00:53:04,810 --> 00:53:06,520 Určite ťa hrozne zmrzačili. 836 00:53:07,020 --> 00:53:08,689 -Hej! -To je zábavná hra. 837 00:53:08,856 --> 00:53:12,651 Takže, kde to teda sme? To je nejaký luxusný úrad práce? 838 00:53:12,818 --> 00:53:16,113 Žartuješ? Toto je Sieň spravodlivosti. 839 00:53:16,280 --> 00:53:18,907 Tu sa stretáva Liga spravodlivosti. 840 00:53:19,074 --> 00:53:20,951 Určite sú super kamoši, 841 00:53:21,034 --> 00:53:22,661 požičiavajú si oblečenie 842 00:53:22,744 --> 00:53:24,079 a majú tu fakt zábavné jedlá 843 00:53:24,162 --> 00:53:26,832 a potom si asi hovoria úplne všetko. 844 00:53:28,250 --> 00:53:30,961 Hej. Všetko. 845 00:53:38,886 --> 00:53:40,804 Vyzerá smutný a rezignovaný. 846 00:53:40,971 --> 00:53:43,390 Takže to je úrad práce. 847 00:53:44,016 --> 00:53:45,809 Jeden z nás by sa s ním mal porozprávať. 848 00:53:45,976 --> 00:53:47,186 Ja to nebudem. 849 00:53:47,352 --> 00:53:50,063 Ace, vždy vieš, čo povedať. 850 00:54:15,130 --> 00:54:16,131 Pozor na... 851 00:54:16,965 --> 00:54:17,799 neviditeľnú stíhačku. 852 00:54:21,678 --> 00:54:23,472 Len chcem byť sám. 853 00:54:23,639 --> 00:54:26,141 Toto je to najlepšie miesto na sledovanie západu slnka. 854 00:54:26,683 --> 00:54:28,977 Ak chceš byť sám, prečo nejdeš na nejaké škaredšie miesto? 855 00:54:29,144 --> 00:54:31,146 Okrem toho, nechcel si zachrániť Supermana? 856 00:54:31,730 --> 00:54:33,106 Jasné, že to chcem. 857 00:54:33,273 --> 00:54:35,150 Je môj najlepší priateľ. 858 00:54:35,317 --> 00:54:36,985 Aspoň som si to myslel. 859 00:54:38,195 --> 00:54:40,072 Veci sa tak rýchlo menia, 860 00:54:40,239 --> 00:54:42,824 že mi ani nepovedal, že sa bude ženiť. 861 00:54:42,991 --> 00:54:45,285 To je to, čo ťa úplne rozladilo, čo? 862 00:54:46,745 --> 00:54:50,290 Nuž, pozri, ľudia sú komplikovaní. 863 00:54:50,916 --> 00:54:52,167 Ako to ty vieš? 864 00:54:53,043 --> 00:54:54,378 Zabudni na to. 865 00:55:02,636 --> 00:55:04,304 Mal si pána. 866 00:55:06,014 --> 00:55:07,683 Jasné. Je to tvoja vec. 867 00:55:07,850 --> 00:55:09,518 Nebudem vyzvedať. 868 00:55:11,937 --> 00:55:12,938 Bol milý? 869 00:55:16,400 --> 00:55:17,693 Boli to oni. 870 00:55:17,860 --> 00:55:19,653 Vlastnila ma rodina. 871 00:55:19,945 --> 00:55:23,156 Všetci odniekiaľ prichádzame 872 00:55:23,240 --> 00:55:26,034 Aj keď to miesto poznáš 873 00:55:26,118 --> 00:55:27,411 Mama... 874 00:55:28,161 --> 00:55:29,204 ocko... 875 00:55:30,289 --> 00:55:31,415 a ona. 876 00:55:34,668 --> 00:55:37,629 Môžeš sa na mňa spoľahnúť 877 00:55:37,713 --> 00:55:40,549 A ja na teba tiež 878 00:55:40,632 --> 00:55:44,553 Na to sú priatelia 879 00:55:46,138 --> 00:55:49,725 Život môže byť dlhé bludisko 880 00:55:49,808 --> 00:55:53,145 Plné dobrých a zlých dní 881 00:55:53,228 --> 00:55:56,148 Za stenami sa cítiš bezpečne 882 00:55:56,231 --> 00:56:00,777 No blokujú ti výhľad 883 00:56:00,861 --> 00:56:03,238 Môžeš sa na mňa spoľahnúť 884 00:56:04,239 --> 00:56:06,825 A ja na teba tiež 885 00:56:06,909 --> 00:56:10,245 Na to sú priatelia 886 00:56:12,080 --> 00:56:17,044 Pochopíš, že keď v duši máš prázdno 887 00:56:17,127 --> 00:56:20,047 Znamená to, že tam máš miesto 888 00:56:20,631 --> 00:56:24,676 Aby si sníval iný sen 889 00:56:24,760 --> 00:56:29,848 Tak sa ho vzdaj A usmej sa cez smútok 890 00:56:29,932 --> 00:56:36,063 Budeš žiariť ako tá najžiarivejšia hviezda 891 00:56:36,188 --> 00:56:39,358 Ace, to, čo si urobil pre to dievčatko... 892 00:56:39,525 --> 00:56:42,152 Nie. To nestálo za reč. 893 00:56:42,319 --> 00:56:44,613 Urobil som, čo by spravil každý pes. 894 00:56:44,780 --> 00:56:47,449 A oni sa ťa len tak zbavili? 895 00:56:47,616 --> 00:56:49,076 Neviním ich. 896 00:56:49,243 --> 00:56:51,328 Len si chránili dieťa. 897 00:56:51,495 --> 00:56:53,080 No ty si ju zachránil. 898 00:56:53,247 --> 00:56:55,082 A urobil by som to znova. 899 00:56:56,124 --> 00:56:59,378 Najhorší deň môjho života, no nezmenil by som na ňom nič. 900 00:56:59,545 --> 00:57:00,754 Prečo nie? 901 00:57:00,921 --> 00:57:02,589 Nuž, keď niekoho miluješ, 902 00:57:03,382 --> 00:57:05,551 a myslím tým, že ho skutočne miluješ, 903 00:57:05,717 --> 00:57:08,095 musíš byť ochotný urobiť pre nich čokoľvek. 904 00:57:09,388 --> 00:57:11,515 Aj keď to znamená vzdať sa ich. 905 00:57:12,891 --> 00:57:14,268 Aj keď to bolí? 906 00:57:15,602 --> 00:57:16,979 Najmä vtedy. 907 00:57:17,980 --> 00:57:19,898 Vieš, čo sa hovorí o psoch, však? 908 00:57:20,357 --> 00:57:22,025 Nikdy nám nesmú dávať čokoládu. 909 00:57:23,026 --> 00:57:24,528 Naša láska je bezpodmienečná. 910 00:57:40,043 --> 00:57:41,211 Prepáčte, pane. 911 00:57:44,047 --> 00:57:45,549 Toto mi skutočne nejde. 912 00:57:45,924 --> 00:57:48,302 To preto, že sa schopnosti ešte len učíš používať. 913 00:57:48,468 --> 00:57:50,804 Každý hrdina si tým prešiel. 914 00:57:50,971 --> 00:57:54,099 Kým nepríde jeho tréningový zostrih. 915 00:58:21,418 --> 00:58:23,253 Tí budú potrebovať dlhší zostrih. 916 00:58:23,420 --> 00:58:26,298 Tie zvieratá sú na pohľad nanič. 917 00:58:26,381 --> 00:58:29,593 Áno, môžem s tebou súhlasiť, 918 00:58:29,676 --> 00:58:31,345 no sú silnejšie, než si myslíš. 919 00:58:32,304 --> 00:58:34,306 PB sa len musí mať rada rovnako, 920 00:58:34,973 --> 00:58:36,975 ako má rada ostatných. 921 00:58:38,560 --> 00:58:40,187 Chip musí mať pocit bezpečia. 922 00:58:40,687 --> 00:58:42,064 A Merton... 923 00:58:43,065 --> 00:58:45,150 Tá potrebuje listovú zeleninu. 924 00:58:45,234 --> 00:58:46,235 Fakt ich poznáš, však? 925 00:58:46,401 --> 00:58:47,444 Hovorí sa tomu počúvanie. 926 00:58:47,611 --> 00:58:51,323 Keď si s niekým večne niekde zavretý, dozvieš sa o ňom veľa. 927 00:58:51,823 --> 00:58:53,325 Počkať chvíľku. 928 00:58:53,492 --> 00:58:55,953 Aj Lulu bola s vami v útulku. 929 00:58:56,119 --> 00:58:57,246 Čo si sa dozvedel o nej? 930 00:58:57,412 --> 00:59:00,582 To morča v jednom kuse rozprávalo iba o ovládnutí sveta 931 00:59:00,749 --> 00:59:02,835 a nejakom plešatom chlapíkovi s jemnými rukami. 932 00:59:03,627 --> 00:59:05,087 Lex. 933 00:59:05,254 --> 00:59:08,090 Jasné. Ostrov Stryker's Island. 934 00:59:08,173 --> 00:59:10,175 Chce ho odtiaľ vyslobodiť. 935 00:59:10,342 --> 00:59:12,427 Nie, ak tam budeme prví. Poďme! 936 00:59:12,594 --> 00:59:13,637 Pozor na... 937 00:59:14,972 --> 00:59:16,723 Neviditeľnú stíhačku, jasné. 938 00:59:17,683 --> 00:59:19,351 Možno by ste tu mohli dať značku. 939 00:59:19,518 --> 00:59:20,894 Alebo to ohradiť lanom. 940 00:59:21,103 --> 00:59:22,729 Možno kužeľmi. 941 00:59:25,107 --> 00:59:27,359 Narušitelia. 942 00:59:28,026 --> 00:59:30,070 Roztomilí narušitelia. 943 00:59:31,405 --> 00:59:33,740 Sú hrozne milí. 944 00:59:34,408 --> 00:59:38,120 Nie. To je môj robotický brat. 945 00:59:38,537 --> 00:59:39,538 To je ono. 946 00:59:39,705 --> 00:59:43,375 Konečne, dve veľké mysle našej generácie sú znova spolu. 947 00:59:44,209 --> 00:59:46,378 Tvoje zvieratko si ide po teba, Lexi. 948 00:59:47,838 --> 00:59:50,382 Ale nie! Bože! Syr a krekry! 949 01:00:01,727 --> 01:00:04,479 Páni. Wonder Woman sedela na mieste, kde teraz sedím ja. 950 01:00:04,646 --> 01:00:05,981 Vlastne sa cítim ako ona, 951 01:00:06,148 --> 01:00:08,066 pretože som v jej polohe a na jej sedadle. 952 01:00:08,233 --> 01:00:10,110 A medzi sedadlom a opierkou je zapadnutý arašid. 953 01:00:10,277 --> 01:00:11,778 A teraz jem jej oriešok. 954 01:00:11,945 --> 01:00:14,406 Dôležitejšia otázka ja: Dokáže pes pilotovať lietadlo? 955 01:00:14,573 --> 01:00:17,409 Jasné. Viem lietať. Toto vie lietať. 956 01:00:17,576 --> 01:00:19,161 Bude to ako jazdiť na bicykli. 957 01:00:19,328 --> 01:00:20,954 Vieš, ako jazdiť na bicykli? 958 01:00:21,121 --> 01:00:23,165 Nie, viem, ako lietať. 959 01:00:24,208 --> 01:00:26,335 Pokoj, budeme v poriadku. 960 01:00:27,961 --> 01:00:29,129 Prestaň to hovoriť! 961 01:00:29,296 --> 01:00:30,547 Nikdy nie sme v poriadku! 962 01:00:49,816 --> 01:00:51,276 Kto nás zostrelil? 963 01:00:51,443 --> 01:00:54,196 Neviditeľná stíhačka Wonder Woman je neviditeľná. 964 01:00:54,363 --> 01:00:56,490 Skôr je priehľadná. 965 01:01:00,536 --> 01:01:01,870 Whiskers? 966 01:01:02,037 --> 01:01:03,121 Z cesty, mačacie mláďa. 967 01:01:03,288 --> 01:01:04,581 Musíme sa dostať na ten ostrov. 968 01:01:04,748 --> 01:01:06,124 Prepáč, to nepôjde. 969 01:01:06,291 --> 01:01:07,709 Lulu mi zachránila život. 970 01:01:07,876 --> 01:01:09,628 Ja teraz musím vziať vám tie vaše. 971 01:01:09,795 --> 01:01:11,088 Zbohom. 972 01:01:27,354 --> 01:01:28,355 Tadiaľto. 973 01:01:31,483 --> 01:01:33,193 Dobre. Všetci, buďte ticho. 974 01:01:33,902 --> 01:01:34,862 Ups. 975 01:01:34,945 --> 01:01:36,154 -Prosím? -Ja... 976 01:01:36,738 --> 01:01:37,990 Nie, zabudni na to. 977 01:01:38,156 --> 01:01:39,283 Nie, počkať, zabudni na to. 978 01:01:39,449 --> 01:01:40,784 Zabudni na to. 979 01:01:45,581 --> 01:01:47,291 Čo sa deje, fešák? 980 01:01:48,000 --> 01:01:49,918 No tak, sme obaja dospelí. 981 01:01:50,085 --> 01:01:51,670 Nekaz zábavu, jasné? 982 01:01:55,174 --> 01:01:56,758 Uvidí nás. 983 01:01:58,510 --> 01:02:01,597 PB, potrebujem, aby si sa trocha zmenšila. 984 01:02:01,680 --> 01:02:04,391 Viem, len to nemám pod kontrolou. 985 01:02:05,934 --> 01:02:10,189 Dokonca aj so schopnosťami nie som vôbec ako Wonder Woman. 986 01:02:10,647 --> 01:02:14,568 Raz, dva, cica si ťa nájde. 987 01:02:15,235 --> 01:02:18,197 PB, o Wonder Woman by si mala niečo vedieť. 988 01:02:18,363 --> 01:02:19,448 Chvála jej menu. 989 01:02:19,615 --> 01:02:22,659 Diana je hrozne nezávislá, je úplne samostatná. 990 01:02:22,826 --> 01:02:25,954 A ak chceš byť skutočne ako ona, buď sama sebou. 991 01:02:37,716 --> 01:02:39,927 Odtrhnem vám končatiny jednu po druhej. 992 01:02:40,093 --> 01:02:42,513 Dobre, Chip, je čas to mačiatko rozpáliť. 993 01:02:42,679 --> 01:02:45,933 Čo ak ma tá démonická laserová gato pohltí? 994 01:02:46,099 --> 01:02:47,100 Alebo nás všetkých? 995 01:02:47,267 --> 01:02:51,563 Alebo nechá nažive len mňa a naveky budem žiť s pocitom viny, že som prežil? 996 01:02:51,855 --> 01:02:53,857 Chip, všetci mávame temné chvíľky. 997 01:02:54,024 --> 01:02:56,401 Raz som mal chuť odhodiť Lois Laneovú do oceána. 998 01:02:56,568 --> 01:02:58,445 Nemôžeš však zvyšok života stráviť 999 01:02:58,529 --> 01:02:59,821 zaseknutý vo vlastnej hlave. 1000 01:03:00,531 --> 01:03:01,698 Máš pravdu. 1001 01:03:01,865 --> 01:03:04,159 Tu dnu je to skutočne desivé. 1002 01:03:05,035 --> 01:03:07,913 Dobre. Zvládneš to, Chip. 1003 01:03:08,413 --> 01:03:10,332 Vylez si z hlavy! 1004 01:03:16,380 --> 01:03:19,258 Dobre, dostaňme sa Merton na kĺb. 1005 01:03:19,424 --> 01:03:22,511 Všetko sa to začalo v Central City v roku 1854. 1006 01:03:24,555 --> 01:03:26,765 Som len roztomilé pradúce mláďatko. 1007 01:03:26,932 --> 01:03:28,767 Prečo sa so mnou nechcete hrať? 1008 01:03:30,686 --> 01:03:32,563 V 60. rokoch som mala obdobie, 1009 01:03:32,646 --> 01:03:34,481 keď som bola prakticky alchymistka na plný úväzok. 1010 01:03:34,565 --> 01:03:36,441 Merton, nemáme na to čas. 1011 01:03:36,525 --> 01:03:37,359 Tu máš. 1012 01:03:37,734 --> 01:03:38,902 Skús si ich. 1013 01:03:42,447 --> 01:03:44,199 Ani jeden z vás nie je korytnačka! 1014 01:03:44,616 --> 01:03:47,119 To vysvetľuje hrozne veľa! 1015 01:03:48,078 --> 01:03:50,789 Superzvieratká, poďte sa hrať. 1016 01:03:54,501 --> 01:03:57,004 Tá príšera má šťastie, že nemám svoj pálivý zrak. 1017 01:03:57,171 --> 01:03:59,131 Je teda dobre, že máš niečo lepšie. 1018 01:03:59,298 --> 01:04:00,257 Čo? 1019 01:04:00,424 --> 01:04:01,383 Nás, ty hlupák. 1020 01:04:05,762 --> 01:04:08,390 Dobre, banda. Mám plán. 1021 01:04:19,610 --> 01:04:20,819 Uvidíme sa. 1022 01:04:35,584 --> 01:04:36,877 Čo je? 1023 01:04:37,044 --> 01:04:39,129 Onemela si? 1024 01:04:41,256 --> 01:04:42,466 Teraz! 1025 01:04:49,306 --> 01:04:51,183 Bum. Môj nástup. 1026 01:04:51,350 --> 01:04:53,310 Pani Rýchlonožka. 1027 01:05:31,390 --> 01:05:33,016 Mňau, ahoj. 1028 01:05:40,107 --> 01:05:41,066 Ups. 1029 01:05:50,784 --> 01:05:52,870 Ešte mi zostáva osem životov. 1030 01:05:53,996 --> 01:05:55,455 Poďme. 1031 01:05:55,622 --> 01:05:56,832 To bola zábava, nie? 1032 01:05:56,999 --> 01:05:58,834 Do hrude som schytal raketu! 1033 01:05:59,001 --> 01:06:00,085 Aj tak sa to dá povedať. 1034 01:06:00,252 --> 01:06:01,253 Nijak inak sa to povedať nedá. 1035 01:06:01,420 --> 01:06:04,089 Do hrude som schytal raketu. 1036 01:06:04,256 --> 01:06:06,508 {\an8}Hrozba bola eliminovaná vďaka Kryptovi a jeho priateľom. 1037 01:06:06,675 --> 01:06:07,843 {\an8}OBAVY Z ÚTOKOV IMITÁTOROV 1038 01:06:08,135 --> 01:06:09,887 To je úžasné! 1039 01:06:10,053 --> 01:06:12,181 Áno! Ľudstvo je zachránené. 1040 01:06:12,347 --> 01:06:13,307 Nie! 1041 01:06:13,473 --> 01:06:16,435 Môj maličký si našiel kamošov. 1042 01:06:20,189 --> 01:06:21,899 Keby ste vy mali zvieratá, chápali by ste to. 1043 01:06:22,065 --> 01:06:24,610 Vieš, raz som mal samicu geparda, no zjedla mi prenajímateľa bytu. 1044 01:06:24,776 --> 01:06:26,778 A roztrhala mi gauč. 1045 01:06:26,945 --> 01:06:28,280 Bože, ten gauč som miloval. 1046 01:06:28,447 --> 01:06:31,116 Na planéte Oa som si myslela, že mám domáceho medvedíka čistotného, 1047 01:06:31,283 --> 01:06:32,701 no on si myslel, že spolu chodíme. 1048 01:06:32,868 --> 01:06:35,245 Všetky morské bytosti sú moji priatelia. 1049 01:06:35,412 --> 01:06:38,790 Okrem toho úhora, ktorý vie, čo urobil. 1050 01:06:38,957 --> 01:06:41,376 Ja nie som veľmi na zvieratá. 1051 01:06:42,211 --> 01:06:43,295 Máš alergiu alebo...? 1052 01:06:43,462 --> 01:06:46,590 Ako dieťa som spadol do studne plnej netopierov. 1053 01:06:46,757 --> 01:06:51,136 Stále počujem výkriky, ako okolo mňa trepotali ich temné krídla 1054 01:06:51,303 --> 01:06:53,931 a škrabali moje bacuľaté detské telo. 1055 01:06:54,097 --> 01:06:57,267 Mučí ma to každý okamih bdenia. 1056 01:06:59,603 --> 01:07:01,897 Myslím, že zvieratko by ti fakt prospelo. 1057 01:07:09,154 --> 01:07:10,197 Zachytil som stopu Lulu. 1058 01:07:10,656 --> 01:07:11,782 Šla týmto smerom. 1059 01:07:12,157 --> 01:07:14,368 Aha, aký je z teba pes. 1060 01:07:14,535 --> 01:07:16,954 Väzni tiež mali na obed vajíčkový šalát 1061 01:07:17,371 --> 01:07:18,664 a tamtým smerom... 1062 01:07:19,248 --> 01:07:22,251 Dočerta, myslím, že tam niečo strážnemu robotovi zlomilo srdce. 1063 01:07:23,544 --> 01:07:25,170 Dolores. 1064 01:07:28,507 --> 01:07:31,844 Uznávam, niekedy to dokáže byť až príliš špecifické. 1065 01:07:36,390 --> 01:07:37,432 Lex! 1066 01:07:37,599 --> 01:07:38,642 Som tu! 1067 01:07:39,810 --> 01:07:40,936 Konečne sme spolu. 1068 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Stáť. 1069 01:07:44,690 --> 01:07:47,442 Učeň sa vracia k učiteľovi. 1070 01:07:47,609 --> 01:07:49,236 Paráda. Tvoj malý svišť. 1071 01:07:49,403 --> 01:07:50,404 Strč si to. 1072 01:07:50,571 --> 01:07:53,031 Ja som jeho obľúbený poskok, nie ty, ty úbohá... 1073 01:07:56,910 --> 01:07:59,121 Mám pre teba darček. 1074 01:07:59,788 --> 01:08:01,665 Nemám ho tu, no ukážem ti obrázky. 1075 01:08:01,832 --> 01:08:03,292 Porazený, táto tiež. 1076 01:08:03,458 --> 01:08:05,002 Pozri na všetky tie stupídne obleky. 1077 01:08:05,544 --> 01:08:08,630 Môj zlovestný plán poraziť Ligu spravodlivosti. 1078 01:08:08,797 --> 01:08:11,800 Páni! Vidím, že si si skutočne urobila domácu úlohu. 1079 01:08:12,342 --> 01:08:13,510 A počkaj, kým uvidíš toto. 1080 01:08:14,928 --> 01:08:16,430 Dobre, neviem, ako sa tam dostalo toto. 1081 01:08:17,346 --> 01:08:18,724 To nik nechce, no nie? 1082 01:08:18,890 --> 01:08:20,809 Nuž, zjavne ma niekto hackol. 1083 01:08:20,975 --> 01:08:22,853 Dobre, dostaňme ťa odtiaľto. 1084 01:08:22,978 --> 01:08:25,022 Neverím, že sa to konečne deje. 1085 01:08:25,189 --> 01:08:27,399 Ja neverím, že sa to skutočne deje. 1086 01:08:35,866 --> 01:08:37,201 Je koniec, hlodavec. 1087 01:08:37,367 --> 01:08:38,785 Práve ťa porazila... 1088 01:08:38,952 --> 01:08:39,953 Počkaj, spomeniem si. 1089 01:08:40,120 --> 01:08:42,288 Liga superzvierat. 1090 01:08:42,456 --> 01:08:44,291 Cŕn, cŕn. Haló, kto je tam? 1091 01:08:44,457 --> 01:08:45,542 Liga superzvierat. 1092 01:08:45,709 --> 01:08:47,336 Vzdaj sa, Lulu. Je koniec. 1093 01:08:48,504 --> 01:08:50,881 Idioti. Skutočne vám to začína ísť. 1094 01:08:51,298 --> 01:08:53,800 Som upražená. Je po mne. 1095 01:08:53,884 --> 01:08:54,885 Ale kdeže. 1096 01:08:57,304 --> 01:08:58,138 Nie! 1097 01:08:59,430 --> 01:09:01,683 Ešte krok a to šteňa to schytá. 1098 01:09:02,684 --> 01:09:06,772 Pokiaľ tvoj kamoši nevlezú do tamtých ciel. 1099 01:09:06,939 --> 01:09:08,732 Ace, zaútoč. Zvládnem to. 1100 01:09:08,899 --> 01:09:10,484 Bude z teba palacinka. 1101 01:09:10,651 --> 01:09:12,236 Dobre, narátam do troch... 1102 01:09:12,402 --> 01:09:13,946 a začnem dvojkou, pretože som zlá. 1103 01:09:14,112 --> 01:09:14,947 Dva... 1104 01:09:15,113 --> 01:09:16,782 Dobre, Lulu, vyhrala si. 1105 01:09:16,948 --> 01:09:18,992 Nie! Nepočúvaj ju. 1106 01:09:19,158 --> 01:09:20,452 Máme na výber? 1107 01:09:20,618 --> 01:09:23,121 Ó, nevedela som, že budú takí smutní. 1108 01:09:24,331 --> 01:09:26,166 Nechce ísť do klietky, 1109 01:09:26,332 --> 01:09:29,711 no musí, aby zachránil toho druhého. 1110 01:09:30,254 --> 01:09:31,712 Všetci sú z toho hotoví. 1111 01:09:34,716 --> 01:09:36,134 Psy sú smutné 1112 01:09:36,301 --> 01:09:37,678 Korytnačka tiež 1113 01:09:37,845 --> 01:09:40,973 A smutný je aj veveričiak 1114 01:09:44,518 --> 01:09:46,310 Dobre. Takže, kde som to skončila? 1115 01:09:50,607 --> 01:09:52,901 Ukáž sa, zvieratko moje. 1116 01:09:53,277 --> 01:09:54,862 Ó, Lex. 1117 01:10:00,826 --> 01:10:05,038 To, čo svet teraz potrebuje 1118 01:10:05,664 --> 01:10:08,959 Je láska, sladká láska 1119 01:10:09,793 --> 01:10:12,212 Je to to jediné 1120 01:10:13,130 --> 01:10:16,508 Ktorej je proste málo 1121 01:10:16,592 --> 01:10:17,593 Lex? 1122 01:10:17,759 --> 01:10:19,386 Lex, čo to robíš? 1123 01:10:19,553 --> 01:10:20,596 Sme tím. 1124 01:10:20,762 --> 01:10:22,306 Lex, robili sme spolu vedu. 1125 01:10:22,472 --> 01:10:23,682 Nie. Lex, čo to robíš? 1126 01:10:23,849 --> 01:10:24,683 Teda, poďme. 1127 01:10:24,850 --> 01:10:27,811 Nečakala si, že sa podelím o zásluhy s hlodavcom, však nie? 1128 01:10:28,187 --> 01:10:29,438 Lex! 1129 01:10:32,941 --> 01:10:34,318 Malý zvrat! 1130 01:10:34,484 --> 01:10:37,237 Morča je smutné 1131 01:10:42,868 --> 01:10:45,954 Lulu, viem, že to bolí, no pridaj sa k nám. 1132 01:10:46,121 --> 01:10:47,372 Tak moment! To fakt? 1133 01:10:47,539 --> 01:10:49,499 Nechala nás zahynúť v požiari, zabudol si? 1134 01:10:49,666 --> 01:10:54,004 Hej, no ak spojíme sily, môžeme odtiaľto vypadnúť a zachrániť Supermana. 1135 01:10:55,923 --> 01:10:57,299 Ty ho skutočne ľúbiš. 1136 01:10:57,466 --> 01:10:58,425 Iste. 1137 01:10:58,592 --> 01:11:00,219 Si blázon. 1138 01:11:00,385 --> 01:11:02,387 Iba ti zlomí srdce. 1139 01:11:02,554 --> 01:11:05,140 Našťastie ti urobím láskavosť 1140 01:11:05,224 --> 01:11:07,559 a zničím ho, skôr než bude mať príležitosť. 1141 01:11:08,477 --> 01:11:09,853 O čom to hovoríš? 1142 01:11:10,062 --> 01:11:13,607 Zabudla som spomenúť veľkolepé finále môjho zlovestného plánu? 1143 01:11:13,774 --> 01:11:17,986 {\an8}O 28 minút celá Liga spravodlivosti vyletí do vzduchu. 1144 01:11:18,320 --> 01:11:22,908 Ak ja nemôžem mať svojho kamoša, potom ani ty toho svojho. 1145 01:11:23,075 --> 01:11:25,202 Nie. Nedovolím ti ublížiť mu. 1146 01:11:25,369 --> 01:11:26,370 Len jednu otázku... 1147 01:11:26,537 --> 01:11:29,790 Ako ma zastavíš, keď si zavretý v klietke? 1148 01:11:29,957 --> 01:11:31,542 Aj ty si v klietke, ty génius. 1149 01:11:31,708 --> 01:11:34,336 Áno, viem. No rovnako ako v útulku 1150 01:11:34,503 --> 01:11:38,340 mám vždy únikovú stratégiu. 1151 01:11:38,507 --> 01:11:39,716 Ahoj, dievča. 1152 01:11:39,883 --> 01:11:42,052 Tak to vysyp, kráľovná. Ako to šlo s Lexom? 1153 01:11:44,805 --> 01:11:47,975 Dobre, asi to už môžem povedať. Nikdy sa mi nepáčil. 1154 01:11:48,141 --> 01:11:49,852 Lex zaplatí za to, čo urobil. 1155 01:11:51,478 --> 01:11:53,438 Spolu s Ligou spravodlivosti. 1156 01:11:56,900 --> 01:11:58,402 Toto ti neprejde. 1157 01:11:58,569 --> 01:11:59,945 Hovorím to s láskou. 1158 01:12:00,112 --> 01:12:01,780 Všetci ste úbohí. 1159 01:12:01,947 --> 01:12:03,115 Vždy ste boli úbohí 1160 01:12:03,282 --> 01:12:07,327 a budete ďalej úbohí až do konca vašich úbohých životov. 1161 01:12:07,494 --> 01:12:09,204 A Krypto... 1162 01:12:09,746 --> 01:12:12,249 rozlúčim sa za teba so Supermanom. 1163 01:12:19,923 --> 01:12:21,675 Ale, ale. 1164 01:12:21,758 --> 01:12:23,886 Nie je toto náhodou Liga spravodlivosti, 1165 01:12:23,969 --> 01:12:27,014 ktorú som zajal sám, úplne sám? 1166 01:12:27,264 --> 01:12:29,474 To morča doslova urobilo všetku prácu. 1167 01:12:29,641 --> 01:12:32,728 Áno, uznávam, nie je to skvelý pocit. 1168 01:12:32,895 --> 01:12:34,104 No stojí to za to. 1169 01:12:34,271 --> 01:12:36,940 Pretože vy, priatelia, čoskoro skončíte nadobro. 1170 01:12:43,030 --> 01:12:44,198 Je to zbytočné. 1171 01:12:44,364 --> 01:12:47,701 Tieto cely boli navrhnuté, aby udržali kohokoľvek so schopnosťami. 1172 01:12:48,076 --> 01:12:50,287 Na únik by ste potrebovali Supermanovu silu. 1173 01:12:51,705 --> 01:12:53,665 Nemôžeme sa predsa len tak vzdať. 1174 01:12:53,957 --> 01:12:57,461 Je rozdiel medzi tým, keď sa vzdáš, a keď vieš, že je koniec. 1175 01:12:58,587 --> 01:13:00,964 To teda nie. Určite nie pre superhrdinov. 1176 01:13:01,131 --> 01:13:02,966 Nie som superhrdina. 1177 01:13:03,717 --> 01:13:05,469 Nie som ani pes. 1178 01:13:07,763 --> 01:13:10,516 Keď som bol šteňa, sľúbil som, že na Supermana dozriem. 1179 01:13:10,974 --> 01:13:12,476 A zlyhal som. 1180 01:13:12,643 --> 01:13:14,478 Len preto, že som žiarlil na Lois. 1181 01:13:15,145 --> 01:13:16,939 Kto by nežiarlil? Videl si tú ofinu? 1182 01:13:17,064 --> 01:13:18,148 Tá teda je! 1183 01:13:19,149 --> 01:13:21,276 Superman bol môj jediný priateľ... 1184 01:13:21,401 --> 01:13:23,570 a ja som sa bál, že o to prídem. 1185 01:13:23,904 --> 01:13:25,572 Nemôžeš z toho viniť seba. 1186 01:13:25,739 --> 01:13:27,658 Som jediný, kto je na vine. 1187 01:13:27,824 --> 01:13:29,201 Keby som bol skutočne jeho priateľ, 1188 01:13:29,284 --> 01:13:31,119 stál by som po jeho boku, nech by sa dialo čokoľvek. 1189 01:13:32,329 --> 01:13:33,789 Môj otec mal pravdu. 1190 01:13:34,790 --> 01:13:36,291 Môj problém som ja. 1191 01:13:42,506 --> 01:13:43,632 Je mi to ľúto. 1192 01:13:43,799 --> 01:13:45,759 Nie, človeče, v pohode. 1193 01:13:45,926 --> 01:13:48,303 Len si konečne začal byť realistický. 1194 01:13:48,470 --> 01:13:50,389 Nemôžeš mať spravodlivosť bez pravdy. 1195 01:13:51,056 --> 01:13:52,057 Vďaka, Ace. 1196 01:13:52,808 --> 01:13:54,685 No je prineskoro. 1197 01:13:55,978 --> 01:13:58,105 Si si tým istý, perrito? 1198 01:13:58,188 --> 01:13:59,231 Čo tým myslíš? 1199 01:13:59,398 --> 01:14:00,691 Vznášaš sa. 1200 01:14:00,858 --> 01:14:01,775 Čo? 1201 01:14:01,942 --> 01:14:02,776 Ja... 1202 01:14:02,943 --> 01:14:04,361 Moje schopnosti. 1203 01:14:04,528 --> 01:14:05,571 Som späť! 1204 01:14:06,071 --> 01:14:08,574 Kryptonit opustil psa. 1205 01:14:09,074 --> 01:14:11,243 Fakt to vonia ako santalové drevo. 1206 01:14:18,667 --> 01:14:21,461 Dobre, je čas zachrániť Ligu spravodlivosti. 1207 01:14:22,129 --> 01:14:24,006 Poďme rozbiť zopár hláv. 1208 01:14:26,091 --> 01:14:28,218 Nie, urobili ste toho dosť. 1209 01:14:29,136 --> 01:14:30,137 Prosím? 1210 01:14:30,304 --> 01:14:32,723 Začal som s jedným najlepším priateľom, ktorý potreboval zachrániť, 1211 01:14:33,182 --> 01:14:34,725 a teraz mám štyroch ďalších. 1212 01:14:35,309 --> 01:14:36,727 Hovorí o nás. 1213 01:14:37,186 --> 01:14:40,063 Nemôžem dovoliť, aby ste riskovali svoje životy pre moju chybu. 1214 01:14:40,230 --> 01:14:44,568 No žiadne obavy, keď sa toto skončí, na tú farmu vás aj tak vezmem. 1215 01:14:45,152 --> 01:14:46,820 Už letím! 1216 01:14:49,323 --> 01:14:50,449 Veríte tomu psovi? 1217 01:14:50,616 --> 01:14:54,244 Má emocionálny bod zlomu, znova získa schopnosti a potom zmizne. 1218 01:14:54,411 --> 01:14:56,622 -Podľa mňa to bolo milé. -Aj podľa mňa. 1219 01:14:56,788 --> 01:15:00,083 Podľa mňa tak stredne, ak mám byť úprimná. 1220 01:15:17,809 --> 01:15:20,062 Nastal čas Supermanovej smrti. 1221 01:15:20,229 --> 01:15:22,022 Tým si nie som taký istý. 1222 01:15:24,483 --> 01:15:26,151 Znova tento chlapík? 1223 01:16:10,445 --> 01:16:12,114 Vaše posledné slová? 1224 01:16:12,948 --> 01:16:14,408 Milujem hovoriť tú frázu. 1225 01:16:15,450 --> 01:16:17,077 Vaše posledné slová? 1226 01:16:17,244 --> 01:16:18,412 Fakt je to zábava. 1227 01:16:19,496 --> 01:16:21,248 Hej. Páčil sa ti môj žartík? 1228 01:16:21,331 --> 01:16:23,375 Ako som ťa zamkol v cele. 1229 01:16:23,542 --> 01:16:26,003 Smiešne, však? Nie? 1230 01:16:26,170 --> 01:16:28,755 Nie, hej, no tak, to som ja. Tatko Lex. 1231 01:16:28,922 --> 01:16:30,966 Nie, hej, čo? No tak! 1232 01:16:34,219 --> 01:16:36,930 Veru, za toto mi rozhodne neplatia dosť. 1233 01:16:37,973 --> 01:16:39,308 Zamknite brány. 1234 01:16:43,770 --> 01:16:45,022 Nemôžem čakať tak dlho. 1235 01:16:45,189 --> 01:16:47,149 Urobme to teraz. Hneď teraz. 1236 01:16:49,026 --> 01:16:50,152 Si si tým istá? 1237 01:16:50,235 --> 01:16:52,237 Vieš, únos, za tým si stojíme. 1238 01:16:52,404 --> 01:16:53,572 Únos sa nám páčil, 1239 01:16:53,739 --> 01:16:55,490 no ak urobíš toto, zomrú. 1240 01:16:55,657 --> 01:16:56,700 O to presne ide. 1241 01:16:56,867 --> 01:16:58,702 Čo sme podľa vás robili? 1242 01:16:58,869 --> 01:17:01,246 Mark, Keith, trpte. 1243 01:17:03,498 --> 01:17:04,958 Vzdaj sa. 1244 01:17:07,085 --> 01:17:09,171 Dobre, Krypto, teraz za mnou rozhodne sliediš. 1245 01:17:09,338 --> 01:17:10,714 Som z toho fakt vydesená. 1246 01:17:11,798 --> 01:17:12,925 Maj sa. 1247 01:17:17,471 --> 01:17:18,472 Leť tam. 1248 01:17:18,639 --> 01:17:20,390 Myslíš k tomu vražednému hlodavcovi? 1249 01:17:20,557 --> 01:17:21,683 Kde je Superman? 1250 01:17:21,850 --> 01:17:22,976 Ideš príliš neskoro. 1251 01:17:23,143 --> 01:17:26,355 Posielam ho tam, odkiaľ prišiel. 1252 01:17:35,155 --> 01:17:36,156 Nie! 1253 01:17:43,247 --> 01:17:44,289 Čo sa to deje? 1254 01:17:44,456 --> 01:17:46,250 No, je to vtipná príhoda. 1255 01:17:46,416 --> 01:17:48,168 Svoju pracovňu som prerobil na raketoplán. 1256 01:17:48,335 --> 01:17:49,503 Všetci miliardári ich majú. 1257 01:17:49,670 --> 01:17:50,921 Je to pravda. 1258 01:18:00,806 --> 01:18:04,935 Krypto, na tej rakete je bomba. 1259 01:18:05,102 --> 01:18:07,604 Keď opustí zemskú atmosféru, 1260 01:18:08,647 --> 01:18:09,982 imploduje. 1261 01:18:16,697 --> 01:18:18,156 Už len kašleme. Choď! 1262 01:18:18,574 --> 01:18:20,492 Idem po teba, Superman. 1263 01:18:23,412 --> 01:18:24,496 Nie tak rýchlo. 1264 01:18:28,208 --> 01:18:29,585 Kto to prežije, havko? 1265 01:18:29,751 --> 01:18:32,713 Muž, ktorého miluješ, alebo žena, ktorú miluje on? 1266 01:18:32,921 --> 01:18:34,840 Sám ich oboch nezachrániš. 1267 01:18:42,890 --> 01:18:44,224 Čo nové, pes? 1268 01:18:44,391 --> 01:18:46,685 Čo je toto? Tlapková patrola? 1269 01:18:47,352 --> 01:18:49,730 Myslel som, že som vám kázal zostať tam. 1270 01:18:49,897 --> 01:18:52,524 Kedy sme ťa my počúvali? 1271 01:18:53,317 --> 01:18:55,569 Fňuk! Nudím sa! 1272 01:18:55,736 --> 01:18:57,696 Prejdime na ohnivý výbuch. 1273 01:19:01,074 --> 01:19:02,201 Vy zachráňte Supermana. 1274 01:19:02,367 --> 01:19:04,203 -Z rakety? -Dôverujem vám. 1275 01:19:05,245 --> 01:19:07,581 Dobre, no fakt, z rakety? 1276 01:19:10,042 --> 01:19:11,543 Vážení, naskočte. 1277 01:19:11,627 --> 01:19:16,048 Pretože toto prasiatko vám teraz ukáže niečo riadne divoké. 1278 01:19:47,996 --> 01:19:50,207 Tá vec nám vzala Supermana. 1279 01:19:50,791 --> 01:19:52,918 Dostanem ju. 1280 01:19:57,923 --> 01:19:59,883 Merton, do toho. 1281 01:20:20,070 --> 01:20:21,488 Je koniec, škrečok. 1282 01:20:21,655 --> 01:20:22,823 Škrečok? 1283 01:20:24,074 --> 01:20:27,661 Škrečok je len lacný pieskomil. 1284 01:20:32,207 --> 01:20:37,087 Škrečok je len veverica s nudnou srsťou. 1285 01:20:47,514 --> 01:20:50,559 Si na rade, kamoš. Otvor to ako konzervu tuniaka. 1286 01:21:08,911 --> 01:21:10,913 Nuž, uvoľnil som ti to. 1287 01:21:12,748 --> 01:21:14,499 Páni, neznášam svoju nezraniteľnosť. 1288 01:21:14,666 --> 01:21:17,211 Idem na to. Toto ma zajtra bude bolieť. 1289 01:21:17,711 --> 01:21:19,421 Prečo nie je moja schopnosť naťahovanie? 1290 01:21:19,505 --> 01:21:21,340 Alebo magické kladivo a podobne. 1291 01:21:40,734 --> 01:21:41,652 Nie! 1292 01:21:52,454 --> 01:21:53,455 Priznaj si to. 1293 01:21:54,206 --> 01:21:55,207 Je koniec. 1294 01:22:01,672 --> 01:22:03,298 Tvoj Superman už nežije 1295 01:22:03,465 --> 01:22:06,468 a teraz jeho milovaný psíček... 1296 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Čo? Čo sa deje? 1297 01:22:09,388 --> 01:22:10,472 Mám niečo na tvári? 1298 01:22:10,639 --> 01:22:12,766 Mám tam vyrážku? Naliatu? Zapálenú? 1299 01:22:12,933 --> 01:22:13,934 Mám ju vytlačiť? 1300 01:22:26,488 --> 01:22:28,365 Zdravíčko. Som vaša veľká fanúšička. 1301 01:22:29,783 --> 01:22:32,369 Aj vy vidíte to obrovské prasa, však? 1302 01:22:33,120 --> 01:22:34,454 Nie. Ako sa im to... 1303 01:22:34,621 --> 01:22:36,206 Zabudla si na jednu vec, Lulu. 1304 01:22:36,373 --> 01:22:39,042 Na rozdiel od teba mám priateľov. 1305 01:23:09,406 --> 01:23:12,201 Máš pravdu, máš priateľov. 1306 01:23:13,368 --> 01:23:15,162 No nie nadlho. 1307 01:24:00,707 --> 01:24:03,710 Pokľaknite pred Lulu. 1308 01:24:11,468 --> 01:24:12,886 Ale no tak. 1309 01:24:14,263 --> 01:24:17,599 Vravím, pokľaknite! 1310 01:24:34,616 --> 01:24:35,617 Drž moje tempo, korytnačka. 1311 01:24:35,784 --> 01:24:36,785 Dobre. 1312 01:24:37,536 --> 01:24:39,788 Prasacia bytosť, nasleduj ma. 1313 01:24:42,541 --> 01:24:44,293 Batman pracuje sám. 1314 01:24:44,459 --> 01:24:46,670 Až na Robina, Alfreda, 1315 01:24:46,837 --> 01:24:48,422 komisára Gordona... 1316 01:24:57,264 --> 01:24:59,016 Nelez mi do hára! 1317 01:25:06,231 --> 01:25:07,900 Som Aquaman. 1318 01:25:13,697 --> 01:25:14,781 Tu máš, veverica! 1319 01:25:14,948 --> 01:25:16,033 ...Justice League, 1320 01:25:16,200 --> 01:25:17,701 Batgirl, Batwoman, 1321 01:25:17,868 --> 01:25:19,036 môj IT tím, 1322 01:25:19,203 --> 01:25:21,246 ten, čo ho hral Morgan Freeman... 1323 01:25:21,413 --> 01:25:22,748 Kašľať na to. 1324 01:25:59,952 --> 01:26:04,331 Sleduj, ty úbohý havko, ako zničím všetkých, na ktorých ti záleží. 1325 01:26:04,498 --> 01:26:07,876 A na svete neexistuje nič, čo môžeš urobiť, aby si ma zastavil. 1326 01:26:14,299 --> 01:26:18,428 Máš pravdu, Lulu, nič také neexistuje, na tomto svete. 1327 01:26:18,929 --> 01:26:20,430 O čom to hovoríš, človeče? 1328 01:26:20,597 --> 01:26:23,851 A prečo mala tá veta takú čudnú stavbu? 1329 01:26:24,685 --> 01:26:26,603 Dozri za mňa na Supoša. 1330 01:26:27,396 --> 01:26:28,605 Kam to ide? 1331 01:26:28,939 --> 01:26:32,067 Nie. Solárny úder labkou. 1332 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 Ten krabičkový džús? 1333 01:26:34,069 --> 01:26:35,696 No to ho zabije. 1334 01:26:35,863 --> 01:26:38,073 Krypto, nie. 1335 01:26:45,581 --> 01:26:47,124 Mal si pravdu, Ace. 1336 01:26:48,458 --> 01:26:51,003 Som trochu šialená. 1337 01:27:11,190 --> 01:27:12,733 Nuž, keď niekoho miluješ... 1338 01:27:13,442 --> 01:27:15,569 a myslím tým, že ho skutočne miluješ, 1339 01:27:15,819 --> 01:27:18,113 musíš byť ochotný urobiť pre nich čokoľvek. 1340 01:27:18,739 --> 01:27:20,199 Aj keď to bolí? 1341 01:27:21,950 --> 01:27:23,327 Najmä vtedy. 1342 01:28:01,740 --> 01:28:03,742 Nie! 1343 01:28:37,484 --> 01:28:39,862 Páni, je na figu, byť psím štítom. 1344 01:28:42,489 --> 01:28:44,283 Myslím, že mi stále žiaria zuby. 1345 01:28:44,908 --> 01:28:46,410 Zachránil si mi život, človeče. 1346 01:28:46,994 --> 01:28:49,872 Nuž, bol si uprostred zachraňovania našich. 1347 01:28:50,873 --> 01:28:52,791 Vieš, čo sa hovorí o psoch. 1348 01:28:54,459 --> 01:28:56,962 Takže niečo prešlo dnu cez tú tvoju superlebku. 1349 01:28:57,045 --> 01:28:58,839 Nenúť ma vziať to späť. 1350 01:29:02,801 --> 01:29:05,012 -Bum. -Ahoj. 1351 01:29:08,724 --> 01:29:10,684 Čo? Čo ste mi to urobili? 1352 01:29:11,185 --> 01:29:12,936 Som vo vode s párkami, však? 1353 01:29:13,562 --> 01:29:14,563 Nie! 1354 01:29:15,022 --> 01:29:16,231 Áno! 1355 01:29:26,158 --> 01:29:28,160 Vďakabohu, že si v poriadku. 1356 01:29:36,043 --> 01:29:37,544 Som za teba šťastný, kamoš. 1357 01:29:39,671 --> 01:29:41,131 Vieš, že ma Krypto zachránil? 1358 01:29:41,298 --> 01:29:42,549 Ten pocit poznám. 1359 01:29:44,051 --> 01:29:45,928 Mňa zachránil už kedysi dávno. 1360 01:29:46,553 --> 01:29:48,597 Je to dobrý pes. 1361 01:29:52,893 --> 01:29:54,186 Poď sem, kamoško. 1362 01:29:57,689 --> 01:29:58,690 Hej. 1363 01:30:01,860 --> 01:30:02,903 Prepáč, Krypto. 1364 01:30:04,029 --> 01:30:06,698 Vieš, že budeš vždy môj najlepší priateľ. 1365 01:30:06,865 --> 01:30:09,326 A nič to nemôže zmeniť. 1366 01:30:14,790 --> 01:30:16,124 Ešte jedna vec. 1367 01:30:21,338 --> 01:30:25,425 Páni, pozrime sa. Mal som to celé naplánované, no... 1368 01:30:25,509 --> 01:30:27,594 Ale prosím ťa. Takto som si to vždy predstavovala. 1369 01:30:27,761 --> 01:30:30,472 Obrovské zlé morča. Mala som to tak na nástenke. 1370 01:30:30,639 --> 01:30:31,723 Fakt. 1371 01:30:31,890 --> 01:30:33,433 Chceš pokračovať? 1372 01:30:33,600 --> 01:30:35,143 Áno, rád by som. Ďakujem. 1373 01:30:36,061 --> 01:30:37,938 Lois Joanne Laneová, 1374 01:30:38,105 --> 01:30:41,233 urob zo mňa najšťastnejšieho Supermana vo vesmíre. 1375 01:30:41,400 --> 01:30:42,985 -Vezmeš...? -Áno, dobre! 1376 01:30:44,987 --> 01:30:46,238 Zásnuby. 1377 01:30:54,121 --> 01:30:55,289 Pískací Bruce! 1378 01:30:55,455 --> 01:30:59,668 Dúfam, že tá hračka má licenciu, inak mi prasknú nervy. 1379 01:31:07,259 --> 01:31:09,761 Hej, neboj sa, mám ťa. 1380 01:31:12,681 --> 01:31:14,308 Dobre, čo sa to deje? 1381 01:31:14,474 --> 01:31:15,809 Páni, to je zvláštne. 1382 01:31:16,977 --> 01:31:18,270 Nádherné! 1383 01:31:18,437 --> 01:31:21,315 Také pomalé tľapnutie, keď sme obaja fakt rýchli. Hm. 1384 01:31:22,816 --> 01:31:25,277 Diana, princezná Themysciry... 1385 01:31:25,903 --> 01:31:28,530 pokorne sa predstavujem. Som Superprasa. 1386 01:31:28,697 --> 01:31:31,033 Teda, na mene ešte pracujem. 1387 01:31:32,951 --> 01:31:35,495 Budeš mocná bojovníčka. 1388 01:31:36,413 --> 01:31:38,207 A kamoška na maznanie. 1389 01:31:41,043 --> 01:31:42,419 Beda mi. 1390 01:31:42,586 --> 01:31:44,922 Na vodnom chlapíkovi nikomu nezáleží. 1391 01:31:46,256 --> 01:31:48,050 Tomuto vodnému chlapíkovi áno. 1392 01:31:48,217 --> 01:31:50,385 Hej, volám sa Keith. 1393 01:31:52,054 --> 01:31:53,847 Ó, morčacie božteky. 1394 01:31:54,640 --> 01:31:55,891 Hej, uhlík. 1395 01:31:56,058 --> 01:31:57,476 Vyzeráš trocha vyhorený. 1396 01:31:57,643 --> 01:31:58,852 Potrebuješ zapáliť? 1397 01:31:59,811 --> 01:32:01,021 Pozrite na mňa! 1398 01:32:02,189 --> 01:32:03,982 -Poď sem. -Som Mark. A ty si? 1399 01:32:07,861 --> 01:32:11,031 Takže, ty si pes. 1400 01:32:11,532 --> 01:32:13,367 Ja som Batman. 1401 01:32:13,534 --> 01:32:15,744 Prepáč, so zvieratami mi to veľmi nejde. 1402 01:32:15,911 --> 01:32:17,579 Hej, mne s ľuďmi tiež nie. 1403 01:32:17,746 --> 01:32:20,165 Asi preto, že som mal traumatické detstvo. 1404 01:32:20,249 --> 01:32:22,584 Keď som bol dieťa, prišiel som o rodinu. 1405 01:32:22,668 --> 01:32:24,628 Keď som bol šteňa, prišiel som o rodinu. 1406 01:32:24,795 --> 01:32:26,338 A tak som sa obrnil. 1407 01:32:26,421 --> 01:32:28,257 Emócie mám vždy pod kontrolou. 1408 01:32:28,340 --> 01:32:32,219 Nik nikdy neprejde cez moje nepreniknuteľné hradby. 1409 01:32:34,596 --> 01:32:36,431 Ale, kašľať na to. 1410 01:32:38,267 --> 01:32:39,393 Dobrý chlapec. 1411 01:32:39,560 --> 01:32:41,854 Dobre, aj Batman ľúbi teba. 1412 01:32:45,899 --> 01:32:46,733 Hej, tatko. 1413 01:32:46,900 --> 01:32:49,194 Áno, to som ja, Pes-El. 1414 01:32:49,570 --> 01:32:51,363 Nikdy nejedz čokoládu. 1415 01:32:51,530 --> 01:32:53,198 Ten pes v zrkadle si ty. 1416 01:32:54,199 --> 01:32:55,617 Ohňostroje sú nanič! 1417 01:32:55,784 --> 01:32:57,703 Pozdrav odo mňa Gail! 1418 01:32:58,412 --> 01:33:01,290 Zdá sa, že ste to so Supermanom zvládli. 1419 01:33:01,456 --> 01:33:04,334 Vďaka za radu. Našiel som si aj nových priateľov. 1420 01:33:04,501 --> 01:33:06,545 A teraz ich musím zaviesť do Smallvillu. 1421 01:33:06,712 --> 01:33:08,839 Sľúbil som im, že to bude ich nový... 1422 01:33:13,260 --> 01:33:14,469 domov. 1423 01:33:42,122 --> 01:33:44,291 Hej, Chiptonit, ako sa vám s Jessicou darí? 1424 01:33:44,416 --> 01:33:46,919 Tak dobre, ako sa žene a zvieraťu len dá. 1425 01:33:47,085 --> 01:33:48,670 Dokonca mi dala prsteň. 1426 01:33:51,548 --> 01:33:53,634 Parádny kostým, PB. 1427 01:33:53,800 --> 01:33:56,929 Vďaka! Dokonca má magnety! 1428 01:33:57,971 --> 01:33:59,598 PB ALEBO TIEŽ WONDER PIG 1429 01:33:59,765 --> 01:34:00,599 SUPERSVIŇA MOCNÝ BRAV 1430 01:34:00,766 --> 01:34:01,600 SUPEROŠÍPANÁ ÚŽASNÁ SVIŇA 1431 01:34:01,767 --> 01:34:02,601 {\an8}PRASAČIA PRINCEZNÁ ANT PIG 1432 01:34:02,768 --> 01:34:03,769 {\an8}NA MENE STÁLE PRACUJE 1433 01:34:07,147 --> 01:34:08,357 Koľko času nám to zaberie? 1434 01:34:08,440 --> 01:34:10,859 Mám rande s dvomi hasičskými prilbami. 1435 01:34:10,943 --> 01:34:12,611 To najlepšie? Sú dvojičky. 1436 01:34:24,498 --> 01:34:26,416 ACE NETOPIERÍ PES 1437 01:34:28,502 --> 01:34:29,336 Meškáme. 1438 01:34:29,419 --> 01:34:32,130 Prepáč, s Temným rytierom sme sa hrali na aport. 1439 01:34:32,297 --> 01:34:33,757 Už si videl Hryzacieho Supermana? 1440 01:34:35,092 --> 01:34:36,426 To je teda neúctivé. 1441 01:34:36,593 --> 01:34:37,719 Vy ste s tým začali. 1442 01:34:38,136 --> 01:34:39,471 Takže, aká je naša úloha? 1443 01:34:39,638 --> 01:34:40,514 Prezradíme vám to. 1444 01:34:42,891 --> 01:34:45,269 {\an8}Fajn, podľa informácií vieme, že nejaký pes zmutoval. 1445 01:34:45,435 --> 01:34:46,436 Mohlo by to byť nebezpečné. 1446 01:34:46,603 --> 01:34:47,813 Musíme ho zastaviť. 1447 01:34:47,980 --> 01:34:49,064 Utiahnite si obojky. 1448 01:34:49,231 --> 01:34:50,440 Máme prácu. 1449 01:34:52,109 --> 01:34:54,653 Zjedol som kuriéra FedExu. 1450 01:34:56,405 --> 01:34:57,865 Hej, toho psa poznám. 1451 01:34:58,031 --> 01:35:00,742 Je obrovský, modrý a chystá sa nás rozdrviť. 1452 01:35:00,909 --> 01:35:04,413 Nás nerozdrví. Zopakuj to. 1453 01:35:04,580 --> 01:35:07,124 No tak. 1454 01:35:07,207 --> 01:35:09,084 Nás nerozdrví. 1455 01:35:12,337 --> 01:35:14,590 Superzvieratá, do akcie! 1456 01:35:29,646 --> 01:35:32,983 HAF KENT CLARK KENT 1457 01:36:02,930 --> 01:36:06,475 MAČKU OD SUSEDOV SOM POSLAL DO FANTÓMOVEJ ZÓNY 1458 01:36:17,361 --> 01:36:20,489 JEMNÝ JAZZ 1459 01:36:39,591 --> 01:36:42,344 ÚVOD DO ŠPANIELČINY 1460 01:36:42,511 --> 01:36:46,723 VEĽKÉ ZNOVUOTVORENIE ÚTULKA 1461 01:37:01,196 --> 01:37:05,158 {\an8}POKÚSILA SOM SA DOBYŤ ĽUDSTVO 1462 01:37:43,280 --> 01:37:45,866 NAVŽDY RODINA BUĎ HRDINA, ADOPTUJ SI ZVIERA 1463 01:37:46,241 --> 01:37:48,118 DC LIGA SUPERZVIERAT 1464 01:37:48,202 --> 01:37:49,494 Haló? 1465 01:37:49,661 --> 01:37:51,830 Prepáčte. To som ja. 1466 01:37:52,164 --> 01:37:55,125 Pustí ma nejaké roztomilé zvieratko? 1467 01:37:55,209 --> 01:37:56,793 Možno mačka? Čo tak mačka? 1468 01:37:56,877 --> 01:37:58,253 Nie. 1469 01:38:00,380 --> 01:38:02,382 Vždy som vedel, že takto dopadnem. 1470 01:38:03,008 --> 01:38:05,344 Vždy som vedela, že takto dopadnem. 1471 01:38:16,813 --> 01:38:18,398 To si ty. Ahoj. 1472 01:38:18,732 --> 01:38:19,608 Buďme úprimní. 1473 01:38:19,775 --> 01:38:22,402 My dve sme boli skutočným mozgom tejto operácie. 1474 01:38:22,736 --> 01:38:23,570 Zabudni na Lexa. 1475 01:38:24,154 --> 01:38:25,489 Mali by sme spojiť sily. 1476 01:38:25,656 --> 01:38:27,741 Tak, čo vravíš? 1477 01:38:28,534 --> 01:38:31,119 Chceš prísť bývať do apartmánu? 1478 01:38:32,621 --> 01:38:33,705 To akože s tebou? 1479 01:38:33,789 --> 01:38:37,459 Akože budeme pani a zvieratko? Rozmyslím si to. 1480 01:38:37,543 --> 01:38:41,004 Áno! Odpoveď je áno! 1481 01:38:41,588 --> 01:38:43,465 Takže, aby si o mne niečo vedela. 1482 01:38:43,549 --> 01:38:45,384 Zaujíma ma svetová nadvláda 1483 01:38:45,467 --> 01:38:48,053 a moje nechty treba pristrihovať dvakrát do mesiaca. 1484 01:44:02,743 --> 01:44:07,998 DC LIGA SUPERZVIERAT 1485 01:44:11,168 --> 01:44:12,085 Aport! 1486 01:44:22,221 --> 01:44:23,680 To je moja hračka. 1487 01:44:23,764 --> 01:44:26,475 Prečo je potom v mojich ústach? 1488 01:44:29,019 --> 01:44:30,062 Superman. 1489 01:44:30,521 --> 01:44:31,897 Black Adam. 1490 01:44:32,856 --> 01:44:34,316 Aj tvoj pánko je hrdina? 1491 01:44:34,983 --> 01:44:36,527 Antihrdina. 1492 01:44:36,693 --> 01:44:39,905 To je presne ako byť bežný hrdina, akurát že si oveľa štýlovejší. 1493 01:44:40,239 --> 01:44:43,325 Vytváraš si vlastné pravidlá a potom ich porušuješ. 1494 01:44:43,450 --> 01:44:46,411 Tiež môžeš ignorovať väčšinu morálnych a etických zvyklostí, 1495 01:44:46,578 --> 01:44:48,497 pretože ťa nik nedokáže zastaviť. 1496 01:44:48,956 --> 01:44:51,208 Hm, to znie dosť ako zloduch. 1497 01:44:51,375 --> 01:44:52,793 Antihrdina. 1498 01:44:52,960 --> 01:44:56,505 Anti znamená opak, nie je teda zloduch? 1499 01:44:56,672 --> 01:44:59,716 Priznaj, že je antihrdina, inak ťa Black Adam zničí. 1500 01:44:59,883 --> 01:45:01,218 Presne to robia zloduchovia. 1501 01:45:01,385 --> 01:45:03,512 Nebudem klamať, tie rozdiely sú minimálne. 1502 01:45:03,679 --> 01:45:06,014 Nuž, nech je, čím chce, stavím sa ale, že nedoletí na Pluto. 1503 01:45:06,348 --> 01:45:08,267 Naozaj? Sleduj ho. 1504 01:45:13,397 --> 01:45:14,731 Moja hračka.