1 00:01:25,334 --> 00:01:26,460 Vi må skynde os. 2 00:01:26,752 --> 00:01:28,837 Planeten overlever ikke meget længere. 3 00:01:29,797 --> 00:01:31,256 Er du sikker på det her? 4 00:01:31,674 --> 00:01:33,509 Vi har desværre intet valg. 5 00:01:43,852 --> 00:01:45,688 Krypton er ved at dø. 6 00:01:47,398 --> 00:01:51,026 Men du, kære søn, vil leve videre. 7 00:01:58,492 --> 00:01:59,702 Krypto, nej! 8 00:02:15,217 --> 00:02:16,218 Krypto! 9 00:02:22,182 --> 00:02:23,183 Nej. 10 00:02:23,350 --> 00:02:24,935 Vores dreng får brug for en ven. 11 00:02:25,811 --> 00:02:27,479 Våg over vores søn. 12 00:03:45,057 --> 00:03:46,141 Okay, vågn op, makker. 13 00:03:46,308 --> 00:03:47,810 Det er tid til en gåtur. 14 00:03:51,105 --> 00:03:53,273 Måske burde jeg lade ham sove? 15 00:03:53,774 --> 00:03:55,359 Okay, jeg lod ham sove. 16 00:03:59,863 --> 00:04:01,115 Okay. 17 00:04:09,998 --> 00:04:12,584 Dette er ubehageligt for os begge. 18 00:04:12,960 --> 00:04:15,254 Nej... 19 00:04:26,348 --> 00:04:28,183 Fem minutter mere. 20 00:04:30,394 --> 00:04:31,687 Jeg er oppe. 21 00:04:31,854 --> 00:04:35,190 Okay, Krypto. Vi går en tur. 22 00:04:35,357 --> 00:04:38,652 DC LEAGUE AF SUPER-KÆLEDYRENE 23 00:06:11,453 --> 00:06:13,497 Mister Mxyzptlk er omsider blevet besejret. 24 00:06:13,664 --> 00:06:16,500 Det viser sig, han bare skulle sige sit navn baglæns. 25 00:06:16,667 --> 00:06:18,502 Jeg er Lois Lane fra Metropolis. 26 00:06:18,669 --> 00:06:19,920 Hej, Lois. 27 00:06:22,423 --> 00:06:26,468 Jeg ved, du kan lide disse, så jeg hentede en fra Paris. 28 00:06:27,720 --> 00:06:28,887 Jeg kan ikke forklare min udtale. 29 00:06:29,054 --> 00:06:32,349 Og jeg skaffede dig en af disse fra 43rd Street. 30 00:06:32,433 --> 00:06:34,852 Hvilket er en omvej på hele tre gader. 31 00:06:34,935 --> 00:06:36,270 I myldretiden? 32 00:06:36,353 --> 00:06:38,022 Wauw, det er som, hvis jeg fløj til Mars. 33 00:06:38,105 --> 00:06:40,065 Hvad? Kan du flyve? 34 00:06:40,149 --> 00:06:42,526 Jeg har altid troet, at kappen bare var sødt tilbehør. 35 00:06:43,277 --> 00:06:44,820 Så du synes, jeg er sød. 36 00:06:45,612 --> 00:06:47,364 Jeg sagde, at kappen var sød. 37 00:06:48,240 --> 00:06:49,908 Du synes, jeg er sød. 38 00:06:51,118 --> 00:06:52,411 Slikker vi ansigter nu? 39 00:06:52,578 --> 00:06:54,955 For hvis vi slikker ansigter, er jeg nødt til at del... 40 00:06:57,916 --> 00:06:59,335 Hvad har jeg her? 41 00:07:00,502 --> 00:07:01,587 Pive-Bruce! 42 00:07:01,754 --> 00:07:02,838 Hent den! 43 00:07:03,589 --> 00:07:05,632 Afsted! 44 00:07:06,633 --> 00:07:08,302 Og, hvor var vi? 45 00:07:08,469 --> 00:07:10,346 Pive-Bruce er blevet hentet. 46 00:07:10,846 --> 00:07:12,181 De ser søde ud. 47 00:07:12,348 --> 00:07:13,515 Vil du ikke lege med dem? 48 00:07:16,143 --> 00:07:18,062 Så jeg spiser mit eget bræk, og så... 49 00:07:19,104 --> 00:07:20,147 Så jeg spiser mit eget... 50 00:07:20,814 --> 00:07:21,648 Så jeg... 51 00:07:21,815 --> 00:07:22,649 Jeg... 52 00:07:24,735 --> 00:07:26,987 Jeg kan se, du har trukket dig tilbage til din Bathule. 53 00:07:27,154 --> 00:07:30,491 men ingen kan skjule sig fra lovens lange snude. 54 00:07:34,787 --> 00:07:37,456 Og så sagde jeg: "Hvis jeg ikke skal tørre bagdelen af i tæppet... 55 00:07:37,623 --> 00:07:39,041 "...så få trægulve." 56 00:07:40,209 --> 00:07:41,627 Pive-Bruce er blevet hentet. 57 00:07:41,794 --> 00:07:43,295 Vent, ved du, hvem det er? 58 00:07:43,462 --> 00:07:44,963 Det er superhunden Krypto. 59 00:07:45,756 --> 00:07:48,133 Okay. I må gerne få min potograf. 60 00:07:53,305 --> 00:07:55,057 Jeg kan desværre kun give jer én, 61 00:07:55,140 --> 00:07:56,392 ellers stopper det aldrig. 62 00:07:56,558 --> 00:07:59,561 Hvis I vil have mig undskyldt. Jeg skal tilbage til min ejer. 63 00:08:00,187 --> 00:08:01,230 Han vil ikke have den. 64 00:08:01,397 --> 00:08:02,231 Undskyld, hvad? 65 00:08:02,398 --> 00:08:03,982 Hr. Underbukser-Udenpå. 66 00:08:04,149 --> 00:08:05,275 Han vil ikke have legetøjet. 67 00:08:05,442 --> 00:08:06,819 Han prøver bare at slippe af med dig. 68 00:08:07,194 --> 00:08:09,113 Hvad? Det er latterligt. 69 00:08:09,363 --> 00:08:13,200 Superman og jeg er uadskillelige. Vi gør alt for hinanden. 70 00:08:13,283 --> 00:08:14,284 Jaså? 71 00:08:14,451 --> 00:08:16,370 Hvor sover du nu om dage? 72 00:08:16,537 --> 00:08:18,706 Jeg sover i sengen med Supes. 73 00:08:18,872 --> 00:08:20,040 På nær når Lois er på besøg... 74 00:08:20,207 --> 00:08:23,252 ...så flytter jeg til min helt særlige plads på gulvet. 75 00:08:24,336 --> 00:08:25,713 Brutalt. 76 00:08:25,879 --> 00:08:27,423 Det samme skete for mig. 77 00:08:27,589 --> 00:08:29,967 Nancy blev forlovet, og så var alting forbi. 78 00:08:30,134 --> 00:08:32,344 Det er fransk for "Farvel, hund". 79 00:08:32,511 --> 00:08:34,638 I forstår ikke Supes, som jeg forstår Supes. 80 00:08:34,805 --> 00:08:36,098 Selvfølgelig dater han, 81 00:08:36,181 --> 00:08:38,142 men han vil aldrig elske nogen anden end... 82 00:08:39,018 --> 00:08:43,480 Jeg elsker dig. 83 00:09:03,417 --> 00:09:06,253 MAND FINDER NY BEDSTE VEN HUND GLEMT 84 00:09:12,509 --> 00:09:13,677 Er du okay? 85 00:09:14,511 --> 00:09:16,388 Mig? Ja, jeg har det fint. 86 00:09:16,555 --> 00:09:19,808 Jeg har det fint. Jeg har det helt... 87 00:09:20,893 --> 00:09:21,894 Fint? 88 00:09:22,061 --> 00:09:23,937 Okay, god snak. Fistbump. 89 00:09:32,571 --> 00:09:36,033 Det lyder måske skørt, men nu, hvor vi er sammen, 90 00:09:36,116 --> 00:09:38,869 tror jeg, Krypto føler sig udenfor. 91 00:09:43,374 --> 00:09:44,541 Ja. 92 00:09:44,625 --> 00:09:47,002 Jeg er vist hans eneste ven. 93 00:09:47,086 --> 00:09:48,462 Det er sødt. 94 00:09:48,545 --> 00:09:52,966 Men måske ville han være lykkeligere, hvis han havde også fik en ny ven. 95 00:09:55,177 --> 00:09:59,264 HALEKRAMMERNE DYREINTERNAT ADOPTÉR ET KÆLEDYR I DAG! 96 00:10:00,015 --> 00:10:01,934 Godmorgen, venner. 97 00:10:04,228 --> 00:10:05,938 Så begynder det. 98 00:10:06,105 --> 00:10:08,816 Som altid vil Carl forsøge at flirte med Patty... 99 00:10:09,316 --> 00:10:10,442 Er det en ny parfume? 100 00:10:10,609 --> 00:10:11,652 Det er kattetis. 101 00:10:11,819 --> 00:10:13,070 ...og være elendig til det. 102 00:10:13,237 --> 00:10:15,739 Hvilket giver en flot hund som mig tid til... 103 00:10:15,906 --> 00:10:16,907 Hvad laver du, Ace? 104 00:10:17,074 --> 00:10:18,450 Jeg bryder fri, HB. 105 00:10:18,534 --> 00:10:20,160 Jeg er dødtræt af buret. 106 00:10:20,327 --> 00:10:21,328 Åh gudinde. 107 00:10:21,495 --> 00:10:23,872 Det er ligesom, da Wonder Woman bruger sine Underkastelsesarmbånd... 108 00:10:23,956 --> 00:10:26,125 ...til at flygte fra Doctor Poisons skjulested. 109 00:10:26,291 --> 00:10:28,168 Sådan her! 110 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 Okay, ikke helt sådan. 111 00:10:31,588 --> 00:10:34,049 Hvad hvis redningsdamen fanger dig? 112 00:10:34,133 --> 00:10:35,884 Og låser dig inde i baglokalet? 113 00:10:35,968 --> 00:10:38,512 Hvor de kun lytter til smooth jazz. 114 00:10:38,595 --> 00:10:39,430 Rolig, Chip. 115 00:10:39,513 --> 00:10:41,974 Merete holder udkig. 116 00:10:42,141 --> 00:10:45,269 Mit blik opfanger alt. 117 00:10:45,352 --> 00:10:48,063 Hvis redningsdamen kommer, så får du besked. 118 00:10:48,147 --> 00:10:52,693 Perfekt. For jeg er næsten ude af... 119 00:10:52,776 --> 00:10:54,111 Niks. 120 00:10:54,194 --> 00:10:56,405 Jeg tror, redningsdamen kommer! 121 00:10:56,488 --> 00:10:57,740 Tak, Merete. 122 00:10:57,906 --> 00:11:00,200 Det er en god fangst. 123 00:11:00,284 --> 00:11:01,493 Jeg hepper på dig, Ace. 124 00:11:01,577 --> 00:11:03,245 Men vil du ikke adopteres, 125 00:11:03,370 --> 00:11:06,665 og få et varmt kram af en midaldrende person, som bor alene? 126 00:11:06,749 --> 00:11:08,917 Ja. Som bliver din nye bedste ven. 127 00:11:09,084 --> 00:11:11,170 I er mine bedste venner, tosser. 128 00:11:11,337 --> 00:11:14,131 Og I kommer med mig til gården. 129 00:11:14,923 --> 00:11:17,217 Jeg elsker, når han taler om gården! 130 00:11:17,384 --> 00:11:19,011 Gården nordpå. 131 00:11:19,178 --> 00:11:22,181 Et utæmmet paradis, hvor dyr er frie 132 00:11:22,348 --> 00:11:24,391 og elsker og beskytter hinanden. 133 00:11:24,558 --> 00:11:27,269 Og salaten vokser på træerne. 134 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 Ingen internatdame, der overvåger en. Niks. 135 00:11:30,522 --> 00:11:33,901 Det er en ren dyregård. 136 00:11:34,068 --> 00:11:35,569 Det lyder slet ikke ildevarslende. 137 00:11:35,736 --> 00:11:36,862 Det er perfekt. 138 00:11:37,029 --> 00:11:38,322 Og når jeg får os alle ud herfra, 139 00:11:38,489 --> 00:11:40,074 så tager vi derhen. 140 00:11:40,240 --> 00:11:41,742 Hunden har ret. 141 00:11:42,409 --> 00:11:44,578 Han bør søge sin frihed. 142 00:11:44,745 --> 00:11:46,497 Se selv? Lulu forstår. 143 00:11:46,663 --> 00:11:50,417 Og han må ødelægge alle, der står i vejen for ham! 144 00:11:51,126 --> 00:11:53,504 Wauw. Det tog en drejning. 145 00:11:53,671 --> 00:11:56,131 Du kan drømme om din fjollede gård, 146 00:11:56,298 --> 00:11:59,677 men jeg har enheden! 147 00:12:00,302 --> 00:12:03,138 Snart, når stjernerne står på række, 148 00:12:03,305 --> 00:12:06,266 vil enheden bringe mig ultimativ magt, 149 00:12:06,433 --> 00:12:09,603 -og jeg vil være mere end fri! -"Vil være mere end fri!" 150 00:12:09,895 --> 00:12:10,771 Præcis. 151 00:12:10,979 --> 00:12:13,107 Lulu, hvad end de testede på dig på laboratoriet, 152 00:12:13,273 --> 00:12:15,150 gav dig vist en skrue løs. 153 00:12:15,317 --> 00:12:18,153 Enheden er en bunke skrot. 154 00:12:18,320 --> 00:12:19,655 Du frygter min genialitet. 155 00:12:20,072 --> 00:12:21,156 Forsvind i skyggerne... 156 00:12:22,533 --> 00:12:23,617 Oprethold øjenkontakt. 157 00:12:23,784 --> 00:12:25,369 Forsvind i skyggerne... 158 00:12:26,412 --> 00:12:29,289 Okay, jeg kommer tilbage med en overraskelse. 159 00:12:29,456 --> 00:12:33,794 Og jeg bliver her og poserer som min hemmelige identitet. 160 00:12:35,921 --> 00:12:37,381 Bark Kent. 161 00:12:37,548 --> 00:12:41,510 Hvordan går det med dig, anden normale hund? 162 00:12:43,887 --> 00:12:46,598 Jeg bed FedEx-fyren forleden. 163 00:12:47,141 --> 00:12:47,975 Godt gået. 164 00:12:48,142 --> 00:12:48,976 Hvem arbejdede han for? 165 00:12:49,143 --> 00:12:50,686 General Zod? Legion of Doom? 166 00:12:51,979 --> 00:12:53,022 FedEx. 167 00:12:53,188 --> 00:12:55,858 Selvfølgelig! Eks-forbundet. 168 00:12:56,025 --> 00:12:57,568 De er så upålidelige. 169 00:13:04,825 --> 00:13:07,494 Hvad tager min ejer så lang tid? 170 00:13:08,537 --> 00:13:10,581 Så du søger endnu et kæledyr, hr. Kent? 171 00:13:10,748 --> 00:13:12,374 Altså, min hund er suveræn. 172 00:13:13,000 --> 00:13:14,960 Men jeg har fået en kæreste. 173 00:13:15,711 --> 00:13:18,213 Og jeg vil fri til hende i aften. 174 00:13:20,257 --> 00:13:21,091 Tillykke. 175 00:13:21,258 --> 00:13:22,217 Tak! 176 00:13:22,384 --> 00:13:24,303 Men det ved han ikke endnu, 177 00:13:24,470 --> 00:13:27,264 og jeg tror måske, han trænger til at få sin egen ven. 178 00:13:27,431 --> 00:13:29,892 Så tror jeg, Ace her ville være den perfekte... 179 00:13:30,768 --> 00:13:32,478 Hvad synes du om marsvin? 180 00:13:33,520 --> 00:13:35,522 Jeg kommer tilbage efter jer efter lukketid. 181 00:13:35,689 --> 00:13:36,815 Hold modet oppe. 182 00:13:38,859 --> 00:13:39,860 Sådan. 183 00:13:52,998 --> 00:13:53,999 Mand, det gjorde ondt. 184 00:13:54,500 --> 00:13:56,919 Ja. Det gjorde også ondt på mig. 185 00:13:57,086 --> 00:14:01,799 Eftersom jeg føler smerte ligesom enhver anden hund. 186 00:14:05,386 --> 00:14:08,013 Jeg er midt i et fængselsudbrud, 187 00:14:08,097 --> 00:14:09,056 så gider du lige? 188 00:14:09,139 --> 00:14:10,224 Fængselsudbrud? 189 00:14:11,558 --> 00:14:14,311 Stop med dine ulovlige aktiviteter, 190 00:14:14,395 --> 00:14:15,396 hund, jeg aldrig før har mødt. 191 00:14:15,646 --> 00:14:17,231 Hvad pokker snakker du om, mand? 192 00:14:17,398 --> 00:14:19,942 Du er den samme hund, der var bag mig lige før. 193 00:14:20,025 --> 00:14:21,985 Umuligt. Den hund gik med briller. 194 00:14:22,945 --> 00:14:25,447 Overgiv dig nu. Jeg vil ikke gøre dig ondt. 195 00:14:25,531 --> 00:14:26,782 Så det er sådan, du vil lege. 196 00:14:26,949 --> 00:14:28,158 Jeg kaster gerne nogle poter. 197 00:14:28,325 --> 00:14:30,369 Men jeg bør advare dig, jeg er en ottendedel bokserhund. 198 00:14:31,495 --> 00:14:33,080 Og syv ottendedele chihuahua. 199 00:14:33,163 --> 00:14:34,540 Chihuahuaer er lede. 200 00:14:34,623 --> 00:14:36,125 Tag dén. Og en smule af den her. 201 00:14:36,500 --> 00:14:37,793 Giv op, og jeg lader dig være. 202 00:14:37,960 --> 00:14:39,586 Her kommer tordenvejret! Bare vent! 203 00:14:40,963 --> 00:14:43,507 Mand, jeg har sidesting. Ja, jeg må bøje mig. 204 00:14:44,508 --> 00:14:46,635 Hvis jeg ikke havde fået sidesting, havde du været færdig. 205 00:14:47,302 --> 00:14:49,680 Skaf mig en banan! Skynd dig! 206 00:14:52,057 --> 00:14:53,100 Det er koldt. 207 00:14:54,518 --> 00:14:56,603 Sikke en lille solstråle! 208 00:14:59,565 --> 00:15:00,566 Hvad? 209 00:15:05,863 --> 00:15:07,197 Krypto. 210 00:15:07,364 --> 00:15:09,658 Du tror, du er så god, ikke, Superhund? 211 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 Du tror ikke, din hømhøm stinker. 212 00:15:11,368 --> 00:15:12,745 Min hømhøm stinker ikke. 213 00:15:12,911 --> 00:15:14,955 Vent lige. Mener du det? 214 00:15:15,122 --> 00:15:17,374 Ja, det lugter faktisk af sandeltræ. 215 00:15:17,541 --> 00:15:19,668 Det er som aromaterapi, hvis jeg skal være ærlig. 216 00:15:23,130 --> 00:15:24,381 Du er ikke normal, mand. 217 00:15:24,548 --> 00:15:26,383 I det mindste har jeg en ejer. 218 00:15:26,925 --> 00:15:29,011 Du kan ikke eje mig. Jeg er et vildt dyr. 219 00:15:29,094 --> 00:15:31,430 Præcis. Så lad os få dig tilbage i buret. 220 00:15:31,597 --> 00:15:33,432 Supes savner mig nok. 221 00:15:33,599 --> 00:15:34,433 Savner? 222 00:15:34,892 --> 00:15:37,394 Fyren bandt dig fast til et stopskilt og gik ind i internatet 223 00:15:37,561 --> 00:15:40,356 for at købe dig en ny ven, så du ville give ham plads. 224 00:15:40,522 --> 00:15:42,274 Jeg har dig. 225 00:15:42,358 --> 00:15:43,817 Det ville Superman aldrig gøre. 226 00:15:43,901 --> 00:15:46,236 Det sker bogstaveligt talt lige nu. 227 00:15:46,320 --> 00:15:49,114 Jeg er bare glad for, at den nye ven ikke er mig. 228 00:15:49,281 --> 00:15:51,909 Rolig, Carl. Lad være at foregive, du ikke kender mig. 229 00:15:54,161 --> 00:15:55,871 Godt forsøgt, Houdini. 230 00:15:58,082 --> 00:16:00,834 Du sagde, du ville komme tilbage efter os. 231 00:16:05,589 --> 00:16:06,674 Adoptionstid. 232 00:16:06,840 --> 00:16:08,842 En af os får nogen at putte hos. 233 00:16:09,009 --> 00:16:10,427 Få ikke håbet i vejret. 234 00:16:10,594 --> 00:16:11,804 De vælger altid... 235 00:16:12,846 --> 00:16:14,306 Værsgo, skat. 236 00:16:14,390 --> 00:16:16,141 Wauw! Første dag. 237 00:16:16,308 --> 00:16:19,019 At værre på dyreinternat er nemt og sjovt! 238 00:16:24,483 --> 00:16:27,277 Det bliver dig næste gang. 239 00:16:27,820 --> 00:16:29,363 Ja. 240 00:16:29,530 --> 00:16:30,864 Næste gang. 241 00:16:35,828 --> 00:16:38,497 Tænk, at den internat-lømmel sagde, jeg ikke var normal. 242 00:16:38,664 --> 00:16:40,124 Jeg er en helt normal hund. 243 00:16:43,168 --> 00:16:47,172 Og Superman ledte umuligt efter en ny ven til mig derinde. 244 00:16:47,631 --> 00:16:50,718 Jeg har ikke brug for en ven Supes er min ven 245 00:16:50,884 --> 00:16:53,804 Min eneste ven er Superman 246 00:16:56,724 --> 00:16:58,726 AT GØRE DIN HUND SOCIAL 247 00:17:00,978 --> 00:17:03,564 KRIG OG FRED 248 00:17:04,690 --> 00:17:05,691 Hvad er det? 249 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Hiver nogen en meteor mod byen? 250 00:17:22,207 --> 00:17:23,542 Luthor. 251 00:17:29,590 --> 00:17:31,050 Hej, smukke. 252 00:17:31,216 --> 00:17:36,305 Hvor har jeg længtes efter, at du besøgte mit solsystem. 253 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 Det er en klippe. 254 00:17:37,890 --> 00:17:41,393 Klippen, Mercy, er 100 % orange kryptonit. 255 00:17:41,560 --> 00:17:43,812 Fedt. Endnu en kryptonit-plan. 256 00:17:43,979 --> 00:17:45,314 Nej, denne er anderledes! 257 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 Grøn kryptonit fjerner Supermans kræfter, 258 00:17:47,983 --> 00:17:50,861 men orange kryptonit giver mig superkræfter. 259 00:17:51,028 --> 00:17:55,240 Du ved, som usynlighed eller laserøjne... 260 00:17:55,407 --> 00:17:58,535 ...eller at kaste spillekort virkelig hårdt. 261 00:17:58,702 --> 00:18:00,954 Jeg bliver omsider stærkere end den dumme... 262 00:18:01,121 --> 00:18:03,165 Du taler ikke om mig, vel? 263 00:18:04,583 --> 00:18:06,585 Ja, jeg tror også, han talte om mig. 264 00:18:06,752 --> 00:18:07,586 Det er akavet. 265 00:18:07,753 --> 00:18:08,962 Superman. 266 00:18:09,129 --> 00:18:12,383 Jeg havde ventet dig og din køter meget tidligere. 267 00:18:12,549 --> 00:18:15,094 Du er nødt til at droppe meteoren, Lex. 268 00:18:15,511 --> 00:18:16,512 Med glæde. 269 00:18:24,812 --> 00:18:26,063 Krypto, hent den! 270 00:18:39,660 --> 00:18:41,245 Den hund er en helt! 271 00:18:42,788 --> 00:18:43,622 God hund. 272 00:18:43,789 --> 00:18:47,084 Lad os smide den tilbage i rummet, hvor den hører til. 273 00:18:47,251 --> 00:18:48,085 Frue. 274 00:18:48,252 --> 00:18:49,253 Baby. 275 00:18:57,886 --> 00:19:00,389 Lad os se, om du kan gribe den nu. 276 00:19:10,232 --> 00:19:11,525 Du glemte en ting, Lex. 277 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 I modsætning til dig har jeg venner. 278 00:19:14,611 --> 00:19:18,198 Tak, fordi du byggede dit dumme hovedkvarter på floden. 279 00:19:18,365 --> 00:19:20,534 Meget praktisk for vandfyren. 280 00:19:21,243 --> 00:19:22,828 Jeg er Aquaman! 281 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 Storartet. Nu kommer fjolserne. 282 00:19:26,373 --> 00:19:28,000 Ringede nogen til teknisk afdeling? 283 00:19:28,167 --> 00:19:30,669 Har du prøvet at genstarte den? 284 00:19:35,341 --> 00:19:36,342 Tak, makker. 285 00:19:36,508 --> 00:19:39,428 Makker? Nej, de er højst arbejdsvenner. 286 00:19:41,305 --> 00:19:42,931 Spænd venligst selerne. 287 00:19:43,098 --> 00:19:44,391 De er usynlige. 288 00:19:46,393 --> 00:19:48,145 Ja, ingen af disse ting er usynlige. 289 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 Det er mere transparent. 290 00:19:56,236 --> 00:19:57,363 Jeg kan lide din laserting. 291 00:19:57,529 --> 00:19:59,073 Men den er flottere i grøn. 292 00:20:02,868 --> 00:20:05,412 LexCorps powerdragt aktiveret. 293 00:20:05,496 --> 00:20:07,498 Sædevarmer aktiveret. 294 00:20:07,581 --> 00:20:09,291 Den milliard var godt givet ud. 295 00:20:19,468 --> 00:20:22,304 Nu skal jeg bare bruge ét lille stykke. 296 00:20:29,353 --> 00:20:30,979 Åh, hvor er du kær. 297 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 Troede du, at du ville nå den først? 298 00:20:39,154 --> 00:20:40,030 Tak. 299 00:20:57,631 --> 00:21:00,801 Jeg er, hvad jeg altid var beregnet til at blive. 300 00:21:05,431 --> 00:21:06,724 Hvad sker der? 301 00:21:07,599 --> 00:21:10,227 Jeg burde have fået superkræfter! 302 00:21:12,021 --> 00:21:13,272 De er overvurderede. 303 00:21:20,779 --> 00:21:22,031 God dreng, Krypto. 304 00:21:23,115 --> 00:21:24,658 Hvem er en god dreng? 305 00:21:24,825 --> 00:21:27,077 Er du min superhund? Er du? 306 00:21:27,995 --> 00:21:29,288 På tungen. 307 00:21:29,455 --> 00:21:31,248 Hvem er en god dreng? 308 00:21:31,415 --> 00:21:33,459 Jeg savner mine forældre. 309 00:21:33,625 --> 00:21:35,294 Hvem kastede den kryptonit tilbage ud i rummet? 310 00:21:57,775 --> 00:21:59,860 Hej, smukke. 311 00:22:00,027 --> 00:22:03,906 Hvor har jeg længtes efter, at du skal komme ind i mit solsystem. 312 00:22:22,883 --> 00:22:25,177 Du vinder denne runde, salat. 313 00:22:30,474 --> 00:22:33,143 Hvad foregår der? 314 00:22:33,602 --> 00:22:35,688 Ingenting, HB. 315 00:22:35,854 --> 00:22:39,233 Planen, som I syntes var vanvittig, viser sig bare at være vanvittigt god. 316 00:22:40,734 --> 00:22:44,321 På laboratoriet var der et menneske. 317 00:22:44,488 --> 00:22:48,033 Han var ond, sadistisk, lækker. 318 00:22:48,784 --> 00:22:52,830 Og sammen var vi to forskere, der søgte ultimativ magt. 319 00:22:52,996 --> 00:22:55,082 Der var selvfølgelig et par fejltrin undervejs. 320 00:22:55,249 --> 00:22:57,876 Den røde kryptonit fik mit hår til at falde ud. 321 00:22:58,043 --> 00:22:59,920 Heldigvis havde jeg knoglestrukturen til at klare det. 322 00:23:00,087 --> 00:23:02,840 Den lilla gav mig ubehageligt levende drømme. 323 00:23:04,008 --> 00:23:05,467 Men den orange... 324 00:23:06,093 --> 00:23:08,554 Vi vidste, den orange ville være anderledes. 325 00:23:08,721 --> 00:23:10,222 Og vi havde en plan. 326 00:23:10,389 --> 00:23:13,809 Indtil Superhunden Krypto kom og ødelagde det. 327 00:23:13,976 --> 00:23:15,936 Dumt navn. Opkaldt efter hans planet. 328 00:23:16,103 --> 00:23:17,312 Ih, hvor kreativt. 329 00:23:19,898 --> 00:23:20,983 Tak, Krypto! 330 00:23:21,150 --> 00:23:22,151 Jeg kommer hjem, søn! 331 00:23:22,317 --> 00:23:23,527 Hvad pokker laver du? 332 00:23:24,403 --> 00:23:27,364 Jeg befrier dig fra dette forfærdelige dyreforsøgslaboratorium. 333 00:23:27,531 --> 00:23:29,450 Nej! Det er mit hjem! 334 00:23:29,616 --> 00:23:31,660 Og dette er dit nye hjem. 335 00:23:31,827 --> 00:23:33,579 -Det var så lidt. -Hvad snakker du om? 336 00:23:34,329 --> 00:23:35,748 Åh, hvor er du sød! 337 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 Slip mig, din heks! 338 00:23:41,086 --> 00:23:45,132 Så jeg indfandt mig med denne foruroligende svinesti... 339 00:23:46,050 --> 00:23:47,468 ...og forberedte mig. 340 00:23:48,469 --> 00:23:51,638 For jeg havde regnet noget ud, som end ikke Lex kunne. 341 00:23:52,389 --> 00:23:55,392 Orange kryptonit fungerer ikke på mennesker. 342 00:23:56,143 --> 00:23:59,188 Det virker kun på kæledyr. 343 00:24:10,699 --> 00:24:12,701 Lulu, er du okay? 344 00:24:13,118 --> 00:24:15,496 Jeg er mere end okay, gris. 345 00:24:15,746 --> 00:24:19,500 Jeg er, hvad jeg altid var beregnet til at blive. 346 00:24:26,173 --> 00:24:27,299 Lulu! Hvad? 347 00:24:27,383 --> 00:24:28,884 Tag os med dig, okay? 348 00:24:29,051 --> 00:24:32,262 Os internatdyr bør holde sammen, ikke? 349 00:24:32,346 --> 00:24:33,347 Solidaritet. 350 00:24:33,430 --> 00:24:35,724 Åh, Ace, jeg beklager. 351 00:24:35,808 --> 00:24:39,978 Jeg har ikke rigtig tid i mit liv til at tage mig af et kæledyr! 352 00:24:48,362 --> 00:24:49,488 Lulu, vent! 353 00:24:49,571 --> 00:24:50,614 Efterlad os ikke her! 354 00:24:50,781 --> 00:24:55,703 Bare rolig. En vidunderlig person skal nok adoptere dig når som helst. 355 00:24:56,161 --> 00:24:57,329 Hvad med mig? 356 00:24:57,663 --> 00:24:58,872 Åh, Knurhår. 357 00:24:59,039 --> 00:25:00,541 Selvfølgelig. Jeg er ikke et monster. 358 00:25:03,293 --> 00:25:05,379 Jeg kommer til at savne jer. Hyg jer. 359 00:25:09,633 --> 00:25:11,844 Hold ud, HB. Jeg får os ud. 360 00:25:13,554 --> 00:25:14,888 Jeg kan lugte bacon! 361 00:25:15,055 --> 00:25:16,849 Hvorfor løber min mund i vand? 362 00:25:17,016 --> 00:25:19,226 Der er så meget at dykke ned i her. 363 00:25:20,519 --> 00:25:21,895 Folkens, jeg er lille! 364 00:25:21,979 --> 00:25:24,398 Hvad skete der lige? 365 00:25:25,149 --> 00:25:27,568 Seriøst, hvad skete der lige? Jeg kan ikke se en... 366 00:25:27,735 --> 00:25:30,195 Den orange kryptonit gav også mig kræfter. 367 00:25:30,279 --> 00:25:32,823 Dette er min oprindelseshistorie. 368 00:25:32,906 --> 00:25:35,034 Og min onkel behøvede ikke engang at dø. 369 00:25:35,784 --> 00:25:36,827 Det er storartet. 370 00:25:36,910 --> 00:25:39,997 Men det ser ikke godt ud for din gamle ven Ace. 371 00:25:40,789 --> 00:25:41,957 Wonder Pig... 372 00:25:42,041 --> 00:25:42,916 Jeg arbejder på navnet... 373 00:25:43,000 --> 00:25:43,959 ...klarer den. 374 00:25:52,634 --> 00:25:53,761 -Ace, nej! -Ace! 375 00:26:03,729 --> 00:26:05,814 Jeg burde være meget mere død lige nu, ikke? 376 00:26:05,981 --> 00:26:06,815 Åh, du godeste. 377 00:26:06,982 --> 00:26:09,568 Den orange kryptonit gav også dig kræfter! 378 00:26:09,735 --> 00:26:10,986 Du er vildt stærk! 379 00:26:11,153 --> 00:26:14,406 Og din hale består af ild nu. 380 00:26:14,490 --> 00:26:15,991 Undskyld. Min hvad er hvem? 381 00:26:18,660 --> 00:26:21,789 Min hale! Giv slip på min... Min hale brænder! 382 00:26:21,955 --> 00:26:22,956 Min hale brænder! 383 00:26:23,123 --> 00:26:24,833 Ace, det er okay. 384 00:26:27,544 --> 00:26:28,879 Du er usårlig. 385 00:26:29,046 --> 00:26:31,048 Og jeg kan skrumpe og blive på størrelse med en... 386 00:26:36,095 --> 00:26:37,388 Jeg arbejder stadig på sagen. 387 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 Jeg så ikke noget. 388 00:26:40,516 --> 00:26:42,685 Du redder Chip, jeg redder Merete. 389 00:26:52,528 --> 00:26:54,613 I dit fjæs, salat. 390 00:27:06,333 --> 00:27:07,543 Storartet. 391 00:27:07,710 --> 00:27:10,254 Jeg er den eneste, der ikke fik nogen super... 392 00:27:19,138 --> 00:27:23,350 Metropolis 97.2, smooth jazz. 393 00:27:25,310 --> 00:27:26,645 Kom, lad os smutte. 394 00:27:26,812 --> 00:27:27,813 Klart. 395 00:27:29,314 --> 00:27:30,315 Opdatering. 396 00:27:30,524 --> 00:27:34,111 Jeg er hurtig nu, men jeg kan stadig ikke se... 397 00:27:45,205 --> 00:27:48,584 Okay. Torsdag aften er fjernsynsaften. 398 00:27:48,751 --> 00:27:52,755 Det er tid til min yndlingsserie med min bro i Metropo. 399 00:27:57,009 --> 00:27:57,885 Hvad i...? 400 00:27:58,052 --> 00:28:00,846 Lad mig stryge det ud. 401 00:28:01,013 --> 00:28:02,097 De burde kalde mig Iron Man. 402 00:28:03,307 --> 00:28:04,350 Nej. 403 00:28:04,433 --> 00:28:05,684 Du ser fornem ud. 404 00:28:05,851 --> 00:28:07,728 Du er klædt pænt på til Den Store Bagedyst. 405 00:28:07,895 --> 00:28:09,104 Men det giver faktisk god mening. 406 00:28:09,188 --> 00:28:10,689 Det er sæsonfinalen. 407 00:28:11,899 --> 00:28:13,650 INDGANG 408 00:28:14,526 --> 00:28:15,569 Har du en date? 409 00:28:16,779 --> 00:28:18,072 På vores Bagedyst -aften? 410 00:28:22,117 --> 00:28:23,535 Hej, lille ven. 411 00:28:33,879 --> 00:28:35,047 Nej. 412 00:28:36,674 --> 00:28:37,883 Hej, Lois. 413 00:28:42,388 --> 00:28:43,514 Hør, makker, jeg... 414 00:28:43,597 --> 00:28:46,475 Det er tærteuge. 415 00:28:46,892 --> 00:28:48,644 Dit valg. Hende eller mig. 416 00:28:50,396 --> 00:28:51,730 Hvad er der med dig? 417 00:28:51,897 --> 00:28:53,399 Slem hund. 418 00:28:54,400 --> 00:28:55,567 Hvad kaldte du mig lige? 419 00:28:56,068 --> 00:28:58,112 Det er langt over stregen, du. 420 00:28:58,195 --> 00:28:59,738 -Hvis du... -Vi taler om det senere. 421 00:29:05,577 --> 00:29:06,537 Jeg har savnet dig så meget! 422 00:29:08,414 --> 00:29:10,666 Du efterlod Pive-Bruce i gangen igen. 423 00:29:12,584 --> 00:29:13,419 Fint. 424 00:29:13,502 --> 00:29:16,088 Så ser jeg bare selv skorperne blive sprøde. 425 00:29:16,964 --> 00:29:18,382 Slem ejer! 426 00:29:22,177 --> 00:29:23,554 Den er også ret våd på undersiden. 427 00:29:23,637 --> 00:29:25,139 Bunden er en smule blød. 428 00:29:36,066 --> 00:29:38,110 Kal-El, søn af Jor-El, 429 00:29:38,277 --> 00:29:39,611 jeg er Lulu, 430 00:29:39,778 --> 00:29:41,488 datter af Cinnamon, 431 00:29:41,655 --> 00:29:43,991 og du vil knæle for mig. 432 00:29:49,538 --> 00:29:50,664 Et øjeblik. 433 00:29:51,498 --> 00:29:52,791 Er du ikke hamsteren fra internatet? 434 00:29:52,875 --> 00:29:54,585 Jeg er et marsvin, 435 00:29:54,752 --> 00:29:56,795 og jeg bad dig knæle! 436 00:30:01,383 --> 00:30:04,553 Se engang, hvad jeg har fra det gamle laboratorium. 437 00:30:05,012 --> 00:30:06,764 Hjælp, Krypto... 438 00:30:15,522 --> 00:30:17,733 Du burde virkelig have gjort det sværere at finde dig. 439 00:30:17,900 --> 00:30:19,401 De briller narrer ikke nogen. 440 00:30:19,860 --> 00:30:21,737 Et overskæg måske, men ikke briller. 441 00:30:25,240 --> 00:30:27,201 Hvorfor sker det her altid, når vi skal på date? 442 00:30:27,618 --> 00:30:29,620 Du har ringet til Justice League-nødlinjen. 443 00:30:29,787 --> 00:30:31,538 For Jord-1, tryk ét. 444 00:30:31,705 --> 00:30:34,249 For Jord-2, tryk to. For Jord-3... 445 00:30:34,416 --> 00:30:36,168 Mand, det så ud til at gøre ondt. 446 00:30:36,335 --> 00:30:37,920 Det håber jeg, det gjorde. 447 00:30:46,720 --> 00:30:48,889 Wauw, se lige, som du prøver. 448 00:30:49,056 --> 00:30:50,057 Tappert. 449 00:30:50,224 --> 00:30:51,058 Fint. 450 00:30:51,225 --> 00:30:52,559 Mor her kan godt lige at slås. 451 00:31:01,610 --> 00:31:03,987 Man har altid en grund til at bage. 452 00:31:04,488 --> 00:31:07,741 Så gør dit bedste. Og bag med kærlighed. 453 00:31:31,515 --> 00:31:33,392 Overgiv dig. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 454 00:31:33,475 --> 00:31:34,351 Nej... 455 00:31:38,147 --> 00:31:39,565 Et lille råd. 456 00:31:39,732 --> 00:31:41,942 Lav aldrig forsøg med et marsvin. Okay? 457 00:31:51,785 --> 00:31:53,912 Jeg fatter ikke, du tog med hende. 458 00:31:54,079 --> 00:31:56,915 De leger sikkert apport derude lige nu. 459 00:31:58,459 --> 00:32:00,044 Åh, han efterlod ost til mig. 460 00:32:01,462 --> 00:32:03,839 Ham kan jeg ikke være sur på. 461 00:32:06,633 --> 00:32:07,801 Hjælp. 462 00:32:11,722 --> 00:32:12,723 Superman? 463 00:32:23,359 --> 00:32:26,653 Afsted! 464 00:32:38,582 --> 00:32:40,709 Hvad har du gjort ved ham? 465 00:32:42,920 --> 00:32:45,172 Jeg kan se, nogen har fundet sin medicin. 466 00:32:45,255 --> 00:32:48,842 Et lille skår af grøn kryptonit skjult 467 00:32:48,926 --> 00:32:50,886 i et stykke ost. 468 00:32:51,929 --> 00:32:54,014 De lægger det altid i osten. 469 00:32:58,102 --> 00:32:59,687 Du tog mig fra Lex, 470 00:32:59,853 --> 00:33:03,273 så nu tager jeg Superman fra dig. 471 00:33:05,234 --> 00:33:08,362 Og bare rolig, dette er blot første trin i min onde plan. 472 00:33:08,445 --> 00:33:09,488 Der er mere. 473 00:33:09,571 --> 00:33:10,406 Nej. 474 00:33:12,658 --> 00:33:15,119 Skal beskytte Super... 475 00:33:34,054 --> 00:33:35,180 Superman! 476 00:33:35,347 --> 00:33:36,181 Jeg må finde... 477 00:33:49,445 --> 00:33:50,279 Far. 478 00:33:50,446 --> 00:33:53,949 Ja, det er mig, Hund-El. 479 00:33:54,116 --> 00:33:55,701 Da du var en hvalp, 480 00:33:55,784 --> 00:33:59,038 gemte jeg al min viden i dit halsbånd. 481 00:33:59,121 --> 00:34:00,122 Det ved jeg. 482 00:34:00,205 --> 00:34:03,125 Du har altid hjulpet mig tidligere, og jeg har brug for dig nu. 483 00:34:03,292 --> 00:34:06,045 Ja, det er mig, Hund-El. 484 00:34:06,712 --> 00:34:08,797 Vi har virkelig brug for en spring-introen-over-knap. 485 00:34:08,881 --> 00:34:12,301 Fortæl, sønnike. Hvad er problemet? 486 00:34:12,843 --> 00:34:15,387 Superman er blevet fanget. 487 00:34:17,848 --> 00:34:21,518 Det er jeg ked af. Jeg ved, hvor tætte I er. 488 00:34:21,685 --> 00:34:24,480 Ja, det var vi i hvert fald. 489 00:34:24,646 --> 00:34:29,068 Du kan ikke bare sidde og have ondt af dig selv. Du må redde ham. 490 00:34:29,568 --> 00:34:30,778 Du har ret. 491 00:34:30,944 --> 00:34:32,654 Jeg redder Superman, 492 00:34:32,821 --> 00:34:35,449 og så vil han indse, jeg er den eneste ven, han har brug for. 493 00:34:36,367 --> 00:34:37,993 Det var ikke helt, hvad jeg... 494 00:34:38,077 --> 00:34:40,954 Men hvordan skal jeg være en helt, når jeg ikke har mine kræfter? 495 00:34:41,080 --> 00:34:44,458 Det er ikke superkræfter, der gør dig til en helt, Krypto. 496 00:34:44,625 --> 00:34:47,836 -Det er ikke dit problem. -Hvad er det så? 497 00:34:47,920 --> 00:34:50,172 Dit problem er dig. 498 00:34:50,255 --> 00:34:52,800 Mig? Hvad mener du? Far? 499 00:34:59,223 --> 00:35:01,100 Det må være den modbydelige gnaver. 500 00:35:01,558 --> 00:35:04,728 Bare rolig, Superman. Jeg vil ikke hvile, før jeg redder dig. 501 00:35:08,315 --> 00:35:09,858 Det her er meget afslappende. 502 00:35:10,025 --> 00:35:11,235 Ja. 503 00:35:16,824 --> 00:35:17,658 Ups. 504 00:35:17,825 --> 00:35:19,368 Det må vi arbejde på. 505 00:35:20,119 --> 00:35:23,247 Jeg har aldrig vidst, at stjernerne kunne være så smukke, 506 00:35:23,330 --> 00:35:24,623 og der er så mange af dem. 507 00:35:24,707 --> 00:35:27,167 Se, der er én. Og der er én til. 508 00:35:27,334 --> 00:35:28,794 Se, der er også én. 509 00:35:29,211 --> 00:35:32,047 De her stjerner er elendige. Vent, til vi når til gården. 510 00:35:32,214 --> 00:35:33,215 Ja. 511 00:35:33,924 --> 00:35:36,343 Alt er bedre på gården. 512 00:35:37,553 --> 00:35:38,595 Åh ja. 513 00:35:38,762 --> 00:35:41,056 Angående gården... I må forstå, 514 00:35:41,223 --> 00:35:44,476 at der altid er en bogstavelig fortolkning af ting, og så en mere... 515 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 Hvor er hun? Hvor...? 516 00:35:47,354 --> 00:35:48,355 Hvor...? 517 00:35:49,773 --> 00:35:51,900 Okay. Hvor er hun? 518 00:35:53,986 --> 00:35:56,155 Okay. Hvor er hun? 519 00:35:57,740 --> 00:35:59,825 Jeg beklager. 520 00:35:59,992 --> 00:36:02,911 Jeg har aldrig løbet før. 521 00:36:03,078 --> 00:36:06,206 Jeg plejer bare at sige "Afsted!" 522 00:36:06,957 --> 00:36:08,208 Er du okay? 523 00:36:08,375 --> 00:36:09,877 Jeg har det fint. 524 00:36:10,044 --> 00:36:13,130 Jeg blev bare ramt af en bil. 525 00:36:14,089 --> 00:36:16,592 Man glemmer aldrig første gang. 526 00:36:19,887 --> 00:36:22,931 Vent, hvor kender jeg dig fra? Jeg kan ikke sætte poten på det. 527 00:36:23,098 --> 00:36:24,224 Hvor er hun? 528 00:36:28,187 --> 00:36:31,857 Wow. Så kræfterne, jeg så, var jeres? 529 00:36:32,274 --> 00:36:34,360 I kan hjælpe mig. 530 00:36:36,195 --> 00:36:38,947 Skynd jer, der er ingen tid at spilde. Vi må redde Superman. 531 00:36:39,114 --> 00:36:40,032 Superman? 532 00:36:42,242 --> 00:36:45,829 Nå ja. Du er superfjolset, som fik mig smidt tilbage i spjældet. 533 00:36:45,996 --> 00:36:48,707 Hvad hed du? Creepo? Crisco? 534 00:36:48,874 --> 00:36:51,460 Nej. Det er Superhunden Krypto! 535 00:36:52,753 --> 00:36:54,713 Vi er vist begge super nu. 536 00:36:54,880 --> 00:36:56,590 Jeg skylder dig stadig en gang tæsk. 537 00:36:58,300 --> 00:36:59,551 Det var mit gode øje. 538 00:36:59,718 --> 00:37:01,804 Vent. Det skulle være en fair kamp... 539 00:37:01,970 --> 00:37:03,514 Hvorfor blokerede du mig ikke med frysevarme, 540 00:37:03,681 --> 00:37:05,015 der kom ud af dine ører eller noget? 541 00:37:05,182 --> 00:37:06,266 Fordi... 542 00:37:07,726 --> 00:37:09,269 Jeg har ikke mine kræfter. 543 00:37:09,436 --> 00:37:10,354 Hvad? 544 00:37:11,230 --> 00:37:13,482 Jeg har ikke længere mine kræfter. 545 00:37:14,483 --> 00:37:15,609 Har I...? 546 00:37:16,485 --> 00:37:17,695 Du har ikke dine kræfter! 547 00:37:18,862 --> 00:37:20,030 Ja, det er, hvad der foregår. 548 00:37:20,197 --> 00:37:23,325 Du prøver bare at udnytte os nu, fordi du ikke kan klare det alene. 549 00:37:23,492 --> 00:37:25,369 Jeg ved, det er nyt for jer at have kræfter, 550 00:37:25,536 --> 00:37:27,663 men når man har særlige kræfter, 551 00:37:28,372 --> 00:37:31,542 er man forpligtet til at bruge kræfterne til... 552 00:37:36,130 --> 00:37:38,590 Undskyld. Sagde du noget? 553 00:37:40,426 --> 00:37:43,595 Jeg holdt en inspirerende heltetale. 554 00:37:48,726 --> 00:37:50,352 Hvor meget har du drukket? 555 00:37:50,519 --> 00:37:52,730 To toiletskåle og et bidet. 556 00:37:52,896 --> 00:37:54,231 Også et bidet, hvilket er vildt. 557 00:37:54,398 --> 00:37:57,109 Jeg vidste ikke, de fandtes, men det er som et hundespringvand. 558 00:37:57,401 --> 00:37:59,486 Dit klamme dyr. 559 00:37:59,653 --> 00:38:00,821 Flok, lad os rulle. 560 00:38:00,988 --> 00:38:03,157 Vi ses aldrig igen, stikker. 561 00:38:03,323 --> 00:38:06,869 Nej! Min bedste ven er i fare, og I er nødt til at hjælpe mig. 562 00:38:07,036 --> 00:38:08,996 Beklager, vi har andre planer. 563 00:38:09,163 --> 00:38:12,166 Held og lykke med din fare. Vi rejser til gården. 564 00:38:12,332 --> 00:38:15,336 Åh ja! Salattræer, skatter! 565 00:38:16,086 --> 00:38:18,547 "Salattræer"? Hvad hedder gården? 566 00:38:18,714 --> 00:38:20,424 Gården nordpå. 567 00:38:21,091 --> 00:38:22,634 Det lyder opdigtet. 568 00:38:22,801 --> 00:38:24,553 Hvor skulle du vide det fra? 569 00:38:24,720 --> 00:38:27,556 Jeg voksede op på en gård i en landsby ved navn Smallville. 570 00:38:27,723 --> 00:38:29,725 Det lyder opdigtet. 571 00:38:29,892 --> 00:38:33,312 Hvilken vej ligger denne såkaldte gård? 572 00:38:33,479 --> 00:38:38,025 Tja, den ligger nordpå. Så det er selvfølgelig mod nord. 573 00:38:38,192 --> 00:38:41,528 -Okay. Han fortæller jer ikke... -Må jeg låne dig et øjeblik? 574 00:38:43,697 --> 00:38:45,032 Du løj om gården, ikke sandt? 575 00:38:45,199 --> 00:38:47,743 I den grad. Hør, jeg var nødt til at give dem håb. 576 00:38:47,910 --> 00:38:50,037 -Der er én... -Ingen ville adoptere os. 577 00:38:50,204 --> 00:38:51,413 Der er også én. 578 00:38:51,580 --> 00:38:55,084 Så jeg lovede dem, det ville blive deres nye hjem. 579 00:38:57,169 --> 00:39:00,714 Jeg ville gerne tage dig og dine venner med til min gård. 580 00:39:02,257 --> 00:39:04,635 Hvis I hjælper mig med at redde Superman. 581 00:39:04,802 --> 00:39:07,513 Er det her afpresning? Afpresser du mig? 582 00:39:07,680 --> 00:39:09,348 Nej, jeg beder dig bare om noget 583 00:39:09,515 --> 00:39:12,976 og vil belønne dig ved ikke at afsløre skadelige oplysninger. 584 00:39:13,143 --> 00:39:15,813 Det er bogstaveligt talt definitionen på afpresning. 585 00:39:16,313 --> 00:39:19,233 Fint. Vi hjælper dig med at få din dumme ejer tilbage. 586 00:39:19,400 --> 00:39:21,860 Du har dit superhold. 587 00:39:23,445 --> 00:39:25,239 Sagde nogen lige superhold? 588 00:39:25,406 --> 00:39:28,575 Ja! Min skæbne venter. 589 00:39:30,619 --> 00:39:32,788 Skræmmende skurke... 590 00:39:32,871 --> 00:39:34,581 ...dødbringende snigmordere... 591 00:39:34,748 --> 00:39:36,875 Jeg er kommet for at rekruttere jer 592 00:39:37,042 --> 00:39:40,504 til et væld af morderisk vildskab! 593 00:39:43,424 --> 00:39:45,884 Mine pelsede marsvinkammerater. 594 00:39:46,051 --> 00:39:49,263 Jeg har opsøgt jer, fordi I er suveræne blandt rovdyr. 595 00:39:49,430 --> 00:39:51,348 Guder blandt mænd! 596 00:39:55,602 --> 00:39:58,939 Okay, hør. Mellem svin, så har jeg brug for jeres hjælp, 597 00:39:59,106 --> 00:40:02,693 for min ejer er endt i suppedasen. 598 00:40:04,069 --> 00:40:05,404 Besejret af Justice League, 599 00:40:05,487 --> 00:40:08,032 befinder Lex Luthor sig nu bag tremmer. 600 00:40:08,115 --> 00:40:09,825 Jeg ødelægger jer alle! 601 00:40:09,992 --> 00:40:13,328 Det er min bedste ven. Og mentor. Bedste ven og mentor. 602 00:40:17,458 --> 00:40:19,710 Bygget for at huse kriminelle med superkræfter, 603 00:40:19,793 --> 00:40:22,671 er Stryker's Island verdens sværeste fængsel af flygte fra. 604 00:40:22,755 --> 00:40:25,007 Og her kommer I fjolser ind i billedet. 605 00:40:25,090 --> 00:40:27,843 Ser I, hvis jeg skal have Lex ud af det hul i jorden, 606 00:40:27,926 --> 00:40:29,470 så får jeg brug for en hær. 607 00:40:33,682 --> 00:40:36,393 Faktisk tror jeg hellere, vi vil blive her. 608 00:40:36,477 --> 00:40:39,646 Ja, vi får fri om sommeren og alt det vand, vi kan drikke. 609 00:40:43,692 --> 00:40:46,528 Vi har endda spanskundervisning hver miércoles. 610 00:40:46,695 --> 00:40:47,905 I har intet, 611 00:40:48,072 --> 00:40:52,659 før I har suget fra magtens kolde stålsugerør. 612 00:41:02,169 --> 00:41:06,340 Ikke så hurtigt. Lois Lane fortalte os alt om dig, hamster. 613 00:41:06,423 --> 00:41:10,177 Hamster? En hamster er en hackysack! 614 00:41:10,260 --> 00:41:12,971 En hamster er en mus, der har spist for meget frokost! 615 00:41:13,055 --> 00:41:14,515 Vi er marsvin, 616 00:41:14,598 --> 00:41:17,226 og når vi er færdige med dig, fister, vil du kunne mærke det. 617 00:41:40,958 --> 00:41:41,959 Hvad foregår der? 618 00:41:42,251 --> 00:41:43,377 Det var jeres angrebssignal. 619 00:41:43,919 --> 00:41:46,005 Beklager. Jeg ventede på, at han angreb. 620 00:41:46,088 --> 00:41:48,173 Ja, men hvis jeg angreb først, ville din ild smelte min is, 621 00:41:48,257 --> 00:41:50,592 så måske burde vingedamen angribe først? 622 00:41:50,676 --> 00:41:51,677 Jeg har et navn. 623 00:41:51,844 --> 00:41:55,389 Men så ville jeg sætte ild til hendes vinger, og det ønsker ingen. 624 00:41:55,556 --> 00:41:56,932 Man vil heller ikke have is på vinger. 625 00:41:57,099 --> 00:41:59,184 -Hvorfor? -Det tilstopper fjerene. 626 00:41:59,351 --> 00:42:00,352 På ham! 627 00:42:13,365 --> 00:42:14,324 Det var sjovt. 628 00:42:14,491 --> 00:42:16,952 Lad os nu befri Lex. 629 00:42:24,835 --> 00:42:26,211 Det her slutter nu, søster. 630 00:42:26,378 --> 00:42:28,464 Jeg har dig i min Sandhedslasso. 631 00:42:28,922 --> 00:42:30,674 Vil du have sandheden? 632 00:42:30,841 --> 00:42:32,885 Støvlerne er lidt i overkanten. 633 00:42:44,938 --> 00:42:46,899 Er dette virkelig den bedste måde at finde Superman? 634 00:42:47,066 --> 00:42:48,692 For det virker bare klamt. 635 00:42:48,859 --> 00:42:49,943 Hvad mener du med klamt? 636 00:42:50,110 --> 00:42:52,446 At lugte til ting er blandt de største glæder i en hunds liv. 637 00:42:52,613 --> 00:42:54,239 Ved siden af at slikke sig selv overalt. 638 00:42:54,406 --> 00:42:56,075 Jeg slikker mig selv konstant. 639 00:42:56,241 --> 00:42:57,659 Det forklarer din ånde. 640 00:42:57,826 --> 00:43:00,204 Du vil finde Lulu og redde Kaptajn Slikhår, ikke? 641 00:43:00,371 --> 00:43:02,206 Så må du hellere begynde at snuse. 642 00:43:02,373 --> 00:43:05,501 Du ved, hvad de siger... At lugte er næsens syn. 643 00:43:06,001 --> 00:43:07,378 Det siger ingen. 644 00:43:07,461 --> 00:43:08,796 Det burde de. Se selv. 645 00:43:10,631 --> 00:43:12,257 En puddel savlede lige her. 646 00:43:13,092 --> 00:43:14,635 Nogen smed en helt fin pizzaskorpe 647 00:43:14,718 --> 00:43:15,636 i den der container. 648 00:43:17,096 --> 00:43:20,057 Og på hjørnet der... Åh nej. 649 00:43:20,224 --> 00:43:22,726 En due fik sit hjerte knust. Jeg kan stadig lugte sorgen. 650 00:43:22,893 --> 00:43:24,687 Hun græd meget. 651 00:43:24,770 --> 00:43:27,106 Det er en superkraft, som alle hunde besidder. 652 00:43:27,189 --> 00:43:28,732 Selv en lam hund som dig. 653 00:43:29,358 --> 00:43:30,609 Jeg er ikke lam. 654 00:43:36,448 --> 00:43:37,533 Er det et plaster? 655 00:43:49,545 --> 00:43:50,754 Det er tid til en gåtur? 656 00:43:50,921 --> 00:43:51,964 Hvad? 657 00:43:52,381 --> 00:43:54,341 -Ingenting. -Okay. 658 00:43:54,425 --> 00:43:56,343 For det lød som en nuttet betegnelse, 659 00:43:56,427 --> 00:43:58,095 som du har for gåture med din ejer. 660 00:43:58,178 --> 00:44:01,807 Måske plejede Supes og jeg at hænge ud nu. 661 00:44:02,433 --> 00:44:05,477 Hver morgen, siden jeg var hvalp. 662 00:44:06,603 --> 00:44:09,273 Du har måske ikke din Superman, men i det mindste har du os. 663 00:44:09,356 --> 00:44:11,567 Et helt superhold! 664 00:44:11,650 --> 00:44:13,694 Den Mægtige Øf! 665 00:44:13,777 --> 00:44:15,529 Egernerine! 666 00:44:15,696 --> 00:44:16,905 Savler. 667 00:44:17,072 --> 00:44:18,157 Seriøst? Savler? 668 00:44:18,323 --> 00:44:21,201 Og hvor er Skjold-på-hjul? 669 00:44:22,036 --> 00:44:24,121 Hvad så, smukke? 670 00:44:25,998 --> 00:44:29,043 Jeg forstår. Den stærke, tavse type. 671 00:44:29,209 --> 00:44:31,003 Hvem har brug for ord? 672 00:44:31,754 --> 00:44:33,630 Mand, jeg ville ønske, jeg stadig havde mine kræfter. 673 00:44:33,797 --> 00:44:35,549 Ja, hvad skete der med dem? 674 00:44:35,716 --> 00:44:37,092 Jeg spiste noget grønt kryptonit. 675 00:44:37,176 --> 00:44:39,762 En kryptonianers eneste svaghed. 676 00:44:39,845 --> 00:44:42,056 Hvorfor spise din svaghed, din dumrian? 677 00:44:42,222 --> 00:44:44,683 Det lå i noget ost. 678 00:44:44,850 --> 00:44:47,353 En hunds eneste svaghed. 679 00:44:47,519 --> 00:44:49,313 Jeg spiste engang en legetøjsdinosaur. 680 00:44:49,480 --> 00:44:51,732 Baseret på det har du nok to dage, 681 00:44:51,899 --> 00:44:53,275 før den er ude igen. 682 00:44:53,442 --> 00:44:56,570 Medmindre det er en stegosaurus, så må du bare håbe på det bedste. 683 00:44:56,737 --> 00:44:58,113 Folkens, se! 684 00:44:58,280 --> 00:45:02,159 NÅR MARSVIN KAN FLYVE DAILY SQUARE INDTAGET AF SUPERGNAVERE 685 00:45:03,369 --> 00:45:05,287 Okay, Wonder Woman stopper hende. 686 00:45:06,038 --> 00:45:07,247 EN ER KÆMPESTOR OG RET LÆKKER? 687 00:45:07,331 --> 00:45:08,499 Åh gudinde, nej! 688 00:45:08,707 --> 00:45:10,542 VERDENS HURTIGSTE MAND ER NU BLOT EN MAND 689 00:45:11,710 --> 00:45:14,755 AQUAMAN OM SLEMT FALD: "JEG ER AQUAMAN!" 690 00:45:14,922 --> 00:45:15,923 Det lød som en brækket knogle. 691 00:45:16,090 --> 00:45:18,050 DET LIGNER EN DESIGNFEJL 692 00:45:18,217 --> 00:45:19,426 Er det sådan, det fungerer? 693 00:45:19,593 --> 00:45:22,971 OKAY, NU BLÆRER DE SIG BARE 694 00:45:23,430 --> 00:45:25,349 Det er vist op til os. 695 00:45:25,683 --> 00:45:28,310 Hvem er klar til at redde min bedste ven? 696 00:45:28,477 --> 00:45:30,521 Skal vi bekæmpe hende? 697 00:45:30,688 --> 00:45:32,898 Hun tog lige hele Justice League ud! 698 00:45:33,065 --> 00:45:35,317 Og de har alle modsatte tommelfingre. 699 00:45:36,360 --> 00:45:39,530 Husk mig, når jeg er borte, Fabrizio. 700 00:45:43,325 --> 00:45:46,161 Folkens, slap af. Vi klarer os. 701 00:45:58,424 --> 00:46:00,551 Se? Vi klarer den helt sikkert. 702 00:46:01,844 --> 00:46:03,554 Lad os gøre os klar til heltedåder. 703 00:46:04,680 --> 00:46:06,557 Okay, hvad er jeres evner? 704 00:46:06,724 --> 00:46:09,143 Mine evner inkluderer varmeblik, frostånde... 705 00:46:09,309 --> 00:46:12,604 Og glem ikke Solpoteslaget! 706 00:46:13,272 --> 00:46:14,314 Hvad er det? 707 00:46:14,481 --> 00:46:16,734 Er det en juicesmag eller noget? 708 00:46:16,900 --> 00:46:20,279 Nej, det er Kryptos mægtigste angreb. 709 00:46:20,446 --> 00:46:22,948 For at gøre det skal han flyve direkte ind i solen 710 00:46:23,115 --> 00:46:25,200 og absorbere dens dødelige stråling 711 00:46:25,367 --> 00:46:29,371 for at gøre sig til en termisk energiudløsning i form af en hund. 712 00:46:29,913 --> 00:46:33,167 Ikke engang selveste Superman har prøvet det. 713 00:46:33,334 --> 00:46:35,085 Fordi han ikke har poter? 714 00:46:35,252 --> 00:46:37,546 Fordi det ikke er noget, man kan vende tilbage fra. 715 00:46:37,713 --> 00:46:38,881 Slaget skaber en eksplosion, 716 00:46:39,048 --> 00:46:41,800 som ikke blot tilintetgør skurken, som bliver ramt, 717 00:46:41,967 --> 00:46:44,011 men også helten selv. 718 00:46:44,636 --> 00:46:46,263 Det lyder som en frygtelig evne. 719 00:46:46,430 --> 00:46:47,806 Men det lyder som en god juice. 720 00:46:47,890 --> 00:46:49,016 Jeg ville drikke juicen. 721 00:46:49,266 --> 00:46:52,144 Okay, nok kaos. Tak. Vi må afsted... 722 00:46:52,936 --> 00:46:54,605 Du godeste! 723 00:46:55,356 --> 00:46:59,777 Se, hvem der er i live! Nå, det må vi hellere rette op på. 724 00:47:09,161 --> 00:47:10,621 Ace, brug dit hundeskjold. 725 00:47:10,788 --> 00:47:12,206 Hvad er et hunde...? 726 00:47:17,044 --> 00:47:18,003 Undvig! 727 00:47:22,091 --> 00:47:25,344 Du er et fremragende skjold. Det så vildt smertefuldt ud. 728 00:47:26,512 --> 00:47:28,430 Vil nogen bytte kræfter? 729 00:47:30,391 --> 00:47:31,392 Så er det dig, gris. 730 00:47:31,558 --> 00:47:33,727 Okay, HB, tænk stort! 731 00:47:44,321 --> 00:47:45,864 Egern, sæt strøm til dem! 732 00:47:49,451 --> 00:47:51,370 Nej, det kan jeg ikke. 733 00:47:51,453 --> 00:47:54,081 Jo, selvfølgelig. Hvad er det værste, der kan ske? 734 00:47:54,248 --> 00:47:57,376 Jeg kunne gøre nogen fortræd. Eller de kunne gøre mig fortræd. 735 00:47:57,751 --> 00:48:01,005 Eller måske er det værre at fryse til is sådan her. 736 00:48:05,467 --> 00:48:07,678 -Skildpadde, brug din hast, og... -Skal ske. 737 00:48:15,394 --> 00:48:16,687 Hvor...er jeg? 738 00:48:20,065 --> 00:48:21,859 I er forfærdelige superhelte. 739 00:48:22,026 --> 00:48:25,487 Jeg forstår ikke, hvorfor I ikke fatter det. 740 00:48:25,654 --> 00:48:28,574 Der er meget, du ikke forstår omkring os, dit fjols. 741 00:48:28,741 --> 00:48:30,367 Hvis du var mere opmærksom... 742 00:48:30,534 --> 00:48:32,161 -Jeg er opmærksom. -Hjælp. 743 00:48:32,327 --> 00:48:33,787 Jeg er 100 procent opmærksom. 744 00:48:33,954 --> 00:48:36,206 Hans mavemuskler er så store. 745 00:48:36,373 --> 00:48:37,624 Hans mavemuskler... 746 00:48:55,267 --> 00:48:57,936 Risikabelt for en hund uden kræfter. 747 00:48:58,020 --> 00:49:01,607 Nogle ville kalde det heltemodigt. Jeg ville kalde det dumt. 748 00:49:01,774 --> 00:49:03,192 Hvor er Superman? 749 00:49:03,359 --> 00:49:04,860 Det siger jeg ikke. 750 00:49:05,694 --> 00:49:07,988 Klassisk ondskab. Lex ville være så stolt. 751 00:49:08,572 --> 00:49:10,115 Handler det her virkelig om Lex Luthor? 752 00:49:10,199 --> 00:49:12,284 Forstår du det ikke? Han brugte dig som forsøgsdyr. 753 00:49:12,368 --> 00:49:15,496 Vi var kolleger. Vi forskede sammen. 754 00:49:15,662 --> 00:49:18,290 Du var forsøgsdyret. Dit hår faldt ud. 755 00:49:19,333 --> 00:49:22,961 Ja. Ligesom hans. Lex havde brug for mig. 756 00:49:23,170 --> 00:49:25,214 Det er mere, end man kan sige om din Superman. 757 00:49:25,381 --> 00:49:27,758 Superman havde brug for mig. Han har brug for mig. 758 00:49:27,925 --> 00:49:29,259 Har han det? 759 00:49:29,426 --> 00:49:34,264 For jeg tror nu, han vil få alt, han har brug for, fra sin... 760 00:49:35,474 --> 00:49:36,892 ...forlovede. 761 00:49:40,104 --> 00:49:41,438 Åh nej. 762 00:49:41,605 --> 00:49:43,732 Du vidste ikke, de skulle giftes. 763 00:49:43,899 --> 00:49:49,071 Det er jeg ked af, for det må være så smertefuldt at høre det fra mig. 764 00:49:49,238 --> 00:49:50,614 Nej. Du lyver. 765 00:49:50,781 --> 00:49:51,824 Gør jeg? 766 00:49:52,491 --> 00:49:55,160 Hvorfor faldt denne lille sag så ud af hans underbukser 767 00:49:55,327 --> 00:49:57,162 den aften, jeg tog ham ud? 768 00:49:57,329 --> 00:49:58,330 Se den lige. 769 00:49:58,497 --> 00:50:00,791 Fint skåret, men pokkers grumset. 770 00:50:01,458 --> 00:50:03,544 Indse det, Vidunderkøter. Du er for sent på den. 771 00:50:03,752 --> 00:50:06,296 Din ven skal giftes, og det betyder... 772 00:50:06,714 --> 00:50:08,382 ..."farvel, hund". 773 00:50:09,591 --> 00:50:12,845 Men bare rolig. Hvis Superman ikke længere har plads til dig i sit liv, 774 00:50:13,012 --> 00:50:16,849 så kan du sikkert sove i Hall of Justice. 775 00:50:29,653 --> 00:50:32,614 Wauw, hun kastede ham virkelig langt. 776 00:50:32,781 --> 00:50:34,992 Ved I, hvad der er sjovt? Et øjeblik var jeg bekymret, 777 00:50:35,159 --> 00:50:38,078 da jeg så, at den orange kryptonit gav jer kræfter, 778 00:50:38,287 --> 00:50:41,123 men så huskede jeg på, at I er jer. 779 00:50:41,540 --> 00:50:43,834 Kom, afsted, små svinebasser. 780 00:50:44,126 --> 00:50:46,545 Hvad sagde jeg? Er det ikke bedre end spanskundervisning? 781 00:50:47,838 --> 00:50:50,215 DET SKALDEDE MARSVIN ER VANVITTIGT. 782 00:50:51,675 --> 00:50:54,303 Hej, Lois Lane. 783 00:50:54,636 --> 00:50:56,680 Altid en fornøjelse. 784 00:50:56,764 --> 00:50:58,974 Tal, Lex. Jeg ved, du står bag det her. 785 00:51:00,809 --> 00:51:03,687 Imponerende ødelæggelse, men det er ikke mit arbejde. 786 00:51:04,146 --> 00:51:06,565 Dit navn står bogstaveligt talt på monsteret. 787 00:51:09,318 --> 00:51:12,821 En af mine rollinger er vist omsider blevet voksen. 788 00:51:13,072 --> 00:51:14,239 Det er creepy. 789 00:51:14,615 --> 00:51:17,159 Ud med det, Lex. Hvad har du gjort ved Superman? 790 00:51:17,242 --> 00:51:20,537 Hvor end Superman er, så har det intet at gøre med mig 791 00:51:20,621 --> 00:51:24,041 eller min virksomhed, LexCorp International. 792 00:51:41,225 --> 00:51:43,519 Stop med at tygge på batarangen. 793 00:51:43,602 --> 00:51:45,604 Bruce Wayne betalte dyrt for den, 794 00:51:46,188 --> 00:51:48,774 og så gav han mig den som gave. 795 00:51:49,108 --> 00:51:51,276 Vic, kan du hacke deres forsvar? 796 00:51:52,403 --> 00:51:55,614 Jeg kan intet gøre, nu hvor jeg er på flytilstand. 797 00:51:55,698 --> 00:51:58,033 Vi har så mange protokoller omkring en ruminvasion, 798 00:51:58,117 --> 00:51:59,660 men intet for lodne, små gnavere. 799 00:51:59,952 --> 00:52:03,914 Disse firbenede landtosser begik en kæmpe fejl, 800 00:52:04,081 --> 00:52:06,417 da de lagde sig ud med kongen af... 801 00:52:06,583 --> 00:52:08,585 Vent. Er det fiskemad? 802 00:52:10,087 --> 00:52:12,464 Nå, nogen var vist sulten. 803 00:52:12,631 --> 00:52:16,176 Lex Luthor benægter involvering, men er citat "team bad guy." 804 00:52:16,343 --> 00:52:18,846 Heldigvis er Supermans hund på vores hold. 805 00:52:19,346 --> 00:52:20,723 Krypto? 806 00:52:20,889 --> 00:52:24,935 Selvfølgelig. Supermans hund, som han kysser med, skal nok redde os. 807 00:52:25,102 --> 00:52:25,978 Nej. 808 00:52:26,603 --> 00:52:28,063 Han har ikke sine kræfter. 809 00:52:28,147 --> 00:52:30,357 DYR TIL UNDSÆTNING? 810 00:52:30,524 --> 00:52:32,276 Men det har de andre dyr. 811 00:52:32,443 --> 00:52:35,738 Kan Krypto ikke samarbejde med dem om at redde Metropolis? 812 00:52:35,904 --> 00:52:37,322 Ja, angående det... 813 00:52:37,489 --> 00:52:40,784 Han er ikke ret god til at omgås andre dyr. 814 00:52:40,993 --> 00:52:42,578 Han må hellere tage sig sammen, 815 00:52:42,745 --> 00:52:45,956 før ilderne her overtager verden. 816 00:52:48,375 --> 00:52:49,793 Er han okay? 817 00:52:51,879 --> 00:52:53,839 Han trækker vist stadig vejret. 818 00:52:54,006 --> 00:52:55,299 Jep. Han er i live. 819 00:52:55,466 --> 00:52:57,009 Betal, hund. 820 00:52:59,928 --> 00:53:02,389 Væddede du på, at jeg var i live? 821 00:53:02,556 --> 00:53:04,641 Niks. Jeg væddede på, at du var død. 822 00:53:04,808 --> 00:53:06,518 Jeg væddede på, at du var skrækkeligt lemlæstet. 823 00:53:07,019 --> 00:53:08,687 -Hey! -Sikke en sjov leg. 824 00:53:08,854 --> 00:53:12,649 Hvad er det her for et sted? Et fornemt registreringskontor for motorkøretøjer? 825 00:53:12,816 --> 00:53:16,111 Laver du sjov? Det er Hall of Justice. 826 00:53:16,278 --> 00:53:18,906 Det er her, Justice League hænger ud. 827 00:53:19,073 --> 00:53:20,949 De er sikkert bedste venner, 828 00:53:21,033 --> 00:53:22,659 som prøver hinandens tøj 829 00:53:22,743 --> 00:53:24,078 og spiser virkelig sjove snacks 830 00:53:24,161 --> 00:53:26,830 og fortæller hinanden alting. 831 00:53:28,248 --> 00:53:30,959 Ja. Alting. 832 00:53:38,884 --> 00:53:40,803 Han virker trist og nedtrykt. 833 00:53:40,969 --> 00:53:43,389 Så det er et registreringskontor for motorkøretøjer. 834 00:53:44,014 --> 00:53:45,808 Måske bør en af os tale med ham. 835 00:53:45,974 --> 00:53:47,184 Jeg vil ikke. 836 00:53:47,351 --> 00:53:50,062 Ace, du ved altid, hvad du skal sige. 837 00:54:15,129 --> 00:54:16,130 Pas på... 838 00:54:17,006 --> 00:54:18,132 ...det usynlige fly. 839 00:54:21,677 --> 00:54:23,470 Jeg vil bare være alene. 840 00:54:23,637 --> 00:54:26,140 Dette er det bedste sted at se solnedgangen. 841 00:54:26,682 --> 00:54:28,976 Hvis du vil være alene, hvad så med at finde et grimmere sted? 842 00:54:29,143 --> 00:54:31,145 Ville du ikke også redde Superman? 843 00:54:31,729 --> 00:54:33,105 Jo, selvfølgelig. 844 00:54:33,272 --> 00:54:35,149 Han er min bedste ven. 845 00:54:35,315 --> 00:54:36,984 Det troede jeg i hvert fald. 846 00:54:38,193 --> 00:54:40,070 Alt ændrer sig så hurtigt... 847 00:54:40,237 --> 00:54:42,823 Han fortalte mig ikke engang, at han skulle giftes. 848 00:54:42,990 --> 00:54:45,284 Så det er grunden til, din snor er snoet? 849 00:54:46,744 --> 00:54:50,289 Tja, folk er komplicerede. 850 00:54:50,914 --> 00:54:52,166 Hvor ved du det fra? 851 00:54:53,042 --> 00:54:54,376 Glem det. 852 00:55:02,634 --> 00:55:04,303 Du havde en ejer. 853 00:55:06,013 --> 00:55:07,681 Klart. Det kommer ikke mig ved. 854 00:55:07,848 --> 00:55:09,516 Jeg vil ikke snage. 855 00:55:11,935 --> 00:55:12,936 Var han sød? 856 00:55:16,398 --> 00:55:17,691 De. 857 00:55:17,858 --> 00:55:19,651 Min ejer var en familie. 858 00:55:26,116 --> 00:55:27,409 En mor... 859 00:55:28,160 --> 00:55:29,203 ...en far... 860 00:55:30,287 --> 00:55:31,413 ...og hende. 861 00:56:36,186 --> 00:56:39,356 Ace, det, du gjorde for den lille pige... 862 00:56:39,523 --> 00:56:42,151 Nej. Det var ingenting. 863 00:56:42,317 --> 00:56:44,611 Jeg gjorde bare, hvad enhver hund ville gøre. 864 00:56:44,778 --> 00:56:47,448 Og de gav dig bare væk? 865 00:56:47,614 --> 00:56:49,074 Jeg bebrejder dem ikke. 866 00:56:49,241 --> 00:56:51,326 De beskyttede bare deres barn. 867 00:56:51,493 --> 00:56:53,078 Men du reddede hende. 868 00:56:53,245 --> 00:56:55,080 Og jeg ville gøre det igen. 869 00:56:56,123 --> 00:56:59,376 Det var mit livs værste dag, men jeg ville ikke ændre på noget. 870 00:56:59,543 --> 00:57:00,753 Hvorfor ikke? 871 00:57:00,919 --> 00:57:02,588 Når man elsker nogen... 872 00:57:03,380 --> 00:57:05,549 Hvis man virkelig elsker dem, 873 00:57:05,716 --> 00:57:08,093 så må man være villig til at gøre alt for dem. 874 00:57:09,386 --> 00:57:11,513 Selv hvis det betyder, man må sætte dem fri. 875 00:57:12,890 --> 00:57:14,266 Selv hvis det gør ondt? 876 00:57:15,601 --> 00:57:16,977 Ja, i særdeleshed. 877 00:57:17,978 --> 00:57:19,897 Du ved, hvad de siger om hunde, ikke? 878 00:57:20,356 --> 00:57:22,024 Giv os aldrig chokolade. 879 00:57:23,025 --> 00:57:24,526 Vi elsker ubetinget. 880 00:57:40,042 --> 00:57:41,210 Undskyld mig. 881 00:57:44,046 --> 00:57:45,547 Jeg er virkelig dårlig til det her. 882 00:57:45,923 --> 00:57:48,300 Det er bare fordi, du stadig lærer dine kræfter at kende. 883 00:57:48,467 --> 00:57:50,803 Alle helte kæmper med det. 884 00:57:50,969 --> 00:57:54,098 Indtil de har deres træningsmontage. 885 00:58:21,417 --> 00:58:23,252 De får brug for en længere montage. 886 00:58:23,419 --> 00:58:26,296 De ser elendige ud på overfladen... 887 00:58:26,380 --> 00:58:29,591 Der er vi enige... 888 00:58:29,675 --> 00:58:31,343 Men de er stærkere, end de ser ud. 889 00:58:32,302 --> 00:58:34,304 HB har bare brug for at elske sig selv 890 00:58:34,972 --> 00:58:36,974 lige så meget, som hun elsker alle andre. 891 00:58:38,559 --> 00:58:40,185 Chip har brug for at føle sig sikker. 892 00:58:40,686 --> 00:58:42,062 Og Merete... 893 00:58:43,063 --> 00:58:45,149 Merete har brug for bladgrøntsager. 894 00:58:45,232 --> 00:58:46,233 Du kender dem virkelig, hva'? 895 00:58:46,400 --> 00:58:47,443 Det kaldes at lytte. 896 00:58:47,609 --> 00:58:51,321 Man lærer meget om nogen, når man er låst inde med dem for evigt. 897 00:58:51,822 --> 00:58:53,323 Vent nu lige. 898 00:58:53,490 --> 00:58:55,951 Lulu var også på internatet med jer. 899 00:58:56,118 --> 00:58:57,244 Hvad lærte du om hende? 900 00:58:57,411 --> 00:59:00,581 Det marsvin talte aldrig om andet end verdensherredømmet 901 00:59:00,748 --> 00:59:02,833 og en skaldet fyr med pæne hænder. 902 00:59:03,625 --> 00:59:05,085 Lex. 903 00:59:05,252 --> 00:59:08,088 Selvfølgelig. Stryker's Island. 904 00:59:08,172 --> 00:59:10,174 Hun må tage dertil for at bryde ham ud. 905 00:59:10,341 --> 00:59:12,426 Ikke hvis vi kommer først. Kom! 906 00:59:12,593 --> 00:59:13,635 Pas på det... 907 00:59:14,970 --> 00:59:16,722 Usynlige fly. Jep. 908 00:59:17,681 --> 00:59:19,350 De kunne sætte et skilt op. 909 00:59:19,516 --> 00:59:20,893 Eller lave en afskærmning. 910 00:59:21,101 --> 00:59:22,728 Måske nogle kegler. 911 00:59:25,105 --> 00:59:27,358 Indtrængende... 912 00:59:28,025 --> 00:59:30,069 Nuttede indtrængende. 913 00:59:31,403 --> 00:59:33,739 De er så nuttede. 914 00:59:34,406 --> 00:59:38,118 Nej. Det er min robotbror. 915 00:59:38,535 --> 00:59:39,536 Så sker det. 916 00:59:39,703 --> 00:59:43,374 Omsider er vor generations to store sind forenet igen. 917 00:59:44,208 --> 00:59:46,377 Dit kæledyr er på vej, Lexi. 918 00:59:47,836 --> 00:59:50,381 Du godeste! Av, for dælen! 919 01:00:01,725 --> 01:00:04,478 Åh, du godeste. Wonder Woman har siddet lige her, hvor jeg sidder. 920 01:00:04,645 --> 01:00:05,979 Faktisk føler jeg, at jeg er hende, 921 01:00:06,146 --> 01:00:08,065 for jeg sidder ligesom hende og på hendes plads. 922 01:00:08,232 --> 01:00:10,109 Og der sidder en peanut i revnen i sædet. 923 01:00:10,275 --> 01:00:11,777 Og nu spiser jeg hendes peanut. 924 01:00:11,944 --> 01:00:14,405 Vigtigst af alt, kan en hund flyve et fly? 925 01:00:14,571 --> 01:00:17,408 Selvfølgelig. Jeg kan godt flyve det her. 926 01:00:17,574 --> 01:00:19,159 Det bliver som at cykle. 927 01:00:19,326 --> 01:00:20,953 Ved du, hvordan man cykler? 928 01:00:21,120 --> 01:00:23,163 Nej, men jeg ved, hvordan man flyver. 929 01:00:24,206 --> 01:00:26,333 Slap af, vi klarer os. 930 01:00:27,960 --> 01:00:29,128 Stop med at sige det! 931 01:00:29,294 --> 01:00:30,546 Vi klarer os aldrig! 932 01:00:49,815 --> 01:00:51,275 Hvem skød os ned? 933 01:00:51,442 --> 01:00:54,194 Wonder Womans usynlige fly er usynligt. 934 01:00:54,361 --> 01:00:56,488 Det er mere gennemsigtigt. 935 01:01:00,534 --> 01:01:01,869 Knurhår? 936 01:01:02,036 --> 01:01:03,120 Af vejen, kattebarn. 937 01:01:03,287 --> 01:01:04,580 Vi skal til Stryker's. 938 01:01:04,747 --> 01:01:06,123 Undskyld, det kan jeg ikke tillade. 939 01:01:06,290 --> 01:01:07,708 Lulu reddede mit liv. 940 01:01:07,875 --> 01:01:09,626 Nu må jeg tage jeres. 941 01:01:09,793 --> 01:01:11,086 Farvel. 942 01:01:27,353 --> 01:01:28,354 Herinde. 943 01:01:31,482 --> 01:01:33,192 Okay. Vær stille, folkens. 944 01:01:33,901 --> 01:01:34,860 Åh-åh. 945 01:01:34,943 --> 01:01:36,153 -Hvad? -Jeg skal... 946 01:01:36,737 --> 01:01:37,988 Nej, glem det. 947 01:01:38,155 --> 01:01:39,281 Nej, vent, glem det. 948 01:01:39,448 --> 01:01:40,783 Glem det, glem det. 949 01:01:45,579 --> 01:01:47,289 Hvad så, flotte? 950 01:01:47,998 --> 01:01:49,917 Vi er begge voksne. 951 01:01:50,084 --> 01:01:51,669 Lad mig ikke hænge, okay? 952 01:01:55,172 --> 01:01:56,757 Hun kommer til at se os. 953 01:01:58,509 --> 01:02:01,595 HB, jeg har brug for, du bliver en smule mindre. 954 01:02:01,679 --> 01:02:04,390 Jeg ved det. Jeg kan bare ikke kontrollere det. 955 01:02:05,933 --> 01:02:10,187 Selv med kræfter. Jeg er slet ikke som Wonder Woman. 956 01:02:10,646 --> 01:02:14,566 Én, to Killing kommer, kan I tro 957 01:02:15,234 --> 01:02:18,195 HB, der er noget, du bør vide om Wonder Woman. 958 01:02:18,362 --> 01:02:19,446 Velsignet være hendes navn. 959 01:02:19,613 --> 01:02:22,658 Diana er dybt uafhængig og fuldstændig sin egen kvinde. 960 01:02:22,825 --> 01:02:25,953 Hvis du virkelig vil være som hende, så vær dig selv. 961 01:02:37,715 --> 01:02:39,925 Jeg river jer i småstykker. 962 01:02:40,092 --> 01:02:42,511 Okay, Chip, så skal killingen have stød. 963 01:02:42,678 --> 01:02:45,931 Men hvad nu, hvis den dæmoniske laserkat tilintetgør mig? 964 01:02:46,098 --> 01:02:47,099 Eller os alle? 965 01:02:47,266 --> 01:02:51,562 Eller hvis hun kun skåner mig, og jeg skal leve med skylden for evigt? 966 01:02:51,854 --> 01:02:53,856 Chip, vi har alle mørke tanker. 967 01:02:54,023 --> 01:02:56,400 Jeg overvejede at smide Lois Lane i havet. 968 01:02:56,567 --> 01:02:58,444 Men du kan ikke bruge resten af livet 969 01:02:58,527 --> 01:02:59,820 som fange i dit eget hoved. 970 01:03:00,529 --> 01:03:01,697 Du har ret. 971 01:03:01,864 --> 01:03:04,158 Det er virkelig skræmmende herinde. 972 01:03:05,034 --> 01:03:07,911 Okay. Du kan godt, Chip. 973 01:03:08,412 --> 01:03:10,330 Kom ud af dit hoved! 974 01:03:16,378 --> 01:03:19,256 Okay, lad os komme til bunds i Merete. 975 01:03:19,423 --> 01:03:22,509 Det hele begyndte i Central City, 1854. 976 01:03:24,553 --> 01:03:26,764 Jeg er bare en sød, spindende baby. 977 01:03:26,930 --> 01:03:28,766 Hvorfor vil I ikke lege med mig? 978 01:03:30,684 --> 01:03:32,561 Og jeg havde en hel periode i 60'erne, 979 01:03:32,644 --> 01:03:34,480 hvor jeg var fuldtidsalkymist. 980 01:03:34,563 --> 01:03:36,440 Merete, vi har ikke tid. 981 01:03:36,523 --> 01:03:37,358 Her. 982 01:03:37,733 --> 01:03:38,901 Prøv dem her. 983 01:03:42,446 --> 01:03:44,198 Ingen af jer er skildpadder! 984 01:03:44,615 --> 01:03:47,117 Det forklarer så meget! 985 01:03:48,077 --> 01:03:50,788 Superkæledyr, kom ud og leg. 986 01:03:54,500 --> 01:03:57,002 Det monster er heldigt, at jeg ikke har mit varmesyn. 987 01:03:57,169 --> 01:03:59,129 Godt, du har noget bedre. 988 01:03:59,296 --> 01:04:00,255 Hvad er det? 989 01:04:00,422 --> 01:04:01,382 Os, din idiot. 990 01:04:05,761 --> 01:04:08,389 Okay, flok. Jeg har en plan. 991 01:04:19,608 --> 01:04:20,818 Vi ses i helvede. 992 01:04:35,582 --> 01:04:36,875 Hvad er der galt? 993 01:04:37,042 --> 01:04:39,128 Har katten taget din tunge? 994 01:04:41,255 --> 01:04:42,464 Nu! 995 01:04:49,304 --> 01:04:51,181 Boom-boom. Her kommer jeg. 996 01:04:51,348 --> 01:04:53,308 Fru Hurtigbuks. 997 01:05:31,388 --> 01:05:33,015 Miav-miav, farvel. 998 01:05:40,105 --> 01:05:41,065 Åh-åh. 999 01:05:50,783 --> 01:05:52,868 Jeg har stadig otte liv mere. 1000 01:05:53,994 --> 01:05:55,454 Kom. 1001 01:05:55,621 --> 01:05:56,830 Hvor sjovt var det lige? 1002 01:05:56,997 --> 01:05:58,832 Jeg fik et missil i brystet! 1003 01:05:58,999 --> 01:06:00,084 Det er en måde at sige det på. 1004 01:06:00,250 --> 01:06:01,251 Den eneste måde. 1005 01:06:01,418 --> 01:06:04,088 Jeg fik et missil i brystet. 1006 01:06:04,254 --> 01:06:06,507 Truslen blev kastreret takket være Krypto og vennerne. 1007 01:06:06,674 --> 01:06:07,841 COPYCAT-FORBRYDELSER FRYGTET 1008 01:06:08,133 --> 01:06:09,885 Det er fantastisk! 1009 01:06:10,052 --> 01:06:12,179 Ja! Menneskeheden er reddet. 1010 01:06:12,346 --> 01:06:13,305 Nej! 1011 01:06:13,472 --> 01:06:16,433 Min skat har fået venner. 1012 01:06:20,187 --> 01:06:21,897 Hvis I havde kæledyr, ville I forstå det. 1013 01:06:22,064 --> 01:06:24,608 Jeg havde engang en gepard, men hun åd min udlejer. 1014 01:06:24,775 --> 01:06:26,777 Og kradsede min sofa i stykker. 1015 01:06:26,944 --> 01:06:28,278 Mand, jeg elskede den sofa. 1016 01:06:28,445 --> 01:06:31,115 På planeten Oa troede jeg, jeg havde en vaskebjørn som kæledyr, 1017 01:06:31,281 --> 01:06:32,700 men han troede, vi datede. 1018 01:06:32,866 --> 01:06:35,244 Alle havets skabninger er mine venner. 1019 01:06:35,411 --> 01:06:38,789 Bortset fra den ene ål, der ved, hvad han gjorde. 1020 01:06:38,956 --> 01:06:41,375 Jeg er ikke rigtig kæledyrstypen. 1021 01:06:42,209 --> 01:06:43,293 Er du allergisk eller...? 1022 01:06:43,460 --> 01:06:46,588 Som barn faldt jeg i en brønd fyldt med flagermus, 1023 01:06:46,755 --> 01:06:51,135 og jeg kan stadig høre skrigene og mærke deres mørke vingeslag, 1024 01:06:51,301 --> 01:06:53,929 som de kradsede mit buttede barnekød. 1025 01:06:54,096 --> 01:06:57,266 Jeg plages hvert vågne øjeblik. 1026 01:06:59,601 --> 01:07:01,895 Jeg tror virkelig, du ville have godt af et kæledyr. 1027 01:07:09,153 --> 01:07:10,195 Jeg kan lugte Lulu. 1028 01:07:10,654 --> 01:07:11,780 Denne vej. 1029 01:07:12,156 --> 01:07:14,366 Se lige dig være hund. 1030 01:07:14,533 --> 01:07:16,952 Fangerne spiste æggesalat til frokost... 1031 01:07:17,369 --> 01:07:18,662 ...og nede ad gangen... 1032 01:07:19,246 --> 01:07:22,249 Det var pokkers. Jeg tror, en robotvagt fik knust sit hjerte. 1033 01:07:23,542 --> 01:07:25,169 Dolores. 1034 01:07:28,505 --> 01:07:31,842 Jeg må indrømme, det kan være lidt for specifikt til tider. 1035 01:07:36,388 --> 01:07:37,431 Lex! 1036 01:07:37,598 --> 01:07:38,640 Jeg er her! 1037 01:07:39,808 --> 01:07:40,934 Vi er omsider genforenet. 1038 01:07:41,226 --> 01:07:42,227 Holdt. 1039 01:07:44,688 --> 01:07:47,441 Eleven vender tilbage til læreren... 1040 01:07:47,608 --> 01:07:49,234 Godt. Din murmeldyrsunge. 1041 01:07:49,401 --> 01:07:50,402 Hold mund. 1042 01:07:50,569 --> 01:07:53,030 Jeg er hans yndlingshåndlanger, ikke dig, din... 1043 01:07:56,909 --> 01:07:59,119 Jeg har en gave til dig. 1044 01:07:59,787 --> 01:08:01,663 Den er ikke her, men jeg har billeder af den. 1045 01:08:01,830 --> 01:08:03,290 Taber, taber... 1046 01:08:03,457 --> 01:08:05,000 Se lige deres åndssvage kostumer. 1047 01:08:05,542 --> 01:08:08,629 Min onde plan om at forpurre Justice LEague. 1048 01:08:08,796 --> 01:08:11,799 Wauw! Du har virkelig læst på lektien. 1049 01:08:12,341 --> 01:08:13,509 Og vent til du ser det her. 1050 01:08:14,927 --> 01:08:16,428 Okay, jeg ved ikke, hvordan det kom derind. 1051 01:08:17,346 --> 01:08:18,722 Det ønsker ingen, vel? 1052 01:08:18,889 --> 01:08:20,808 Jeg er tydeligvis blevet hacket. 1053 01:08:20,974 --> 01:08:22,851 Okay, lad os få dig ud herfra. 1054 01:08:22,976 --> 01:08:25,020 Tænk engang, at det her omsider sker. 1055 01:08:25,187 --> 01:08:27,398 Tænk engang, at det her faktisk sker. 1056 01:08:35,864 --> 01:08:37,199 Så er det slut, gnaver. 1057 01:08:37,366 --> 01:08:38,784 Du blev lige besejret af... 1058 01:08:38,951 --> 01:08:39,952 Lad mig huske det. 1059 01:08:40,119 --> 01:08:42,287 League af Superkæledyr. 1060 01:08:42,454 --> 01:08:44,289 Ring, ring, hvem er det? 1061 01:08:44,456 --> 01:08:45,541 League af Superkæledyr. 1062 01:08:45,708 --> 01:08:47,334 Giv op, Lulu. Det er forbi. 1063 01:08:48,502 --> 01:08:50,879 I idioter er faktisk ved at lære det. 1064 01:08:51,296 --> 01:08:53,799 Jeg er færdig. Jeg er fortid... 1065 01:08:53,882 --> 01:08:54,883 ...not. 1066 01:08:57,302 --> 01:08:58,137 Nej! 1067 01:08:59,430 --> 01:09:01,682 Ét skridt mere, så er hvalpen færdig. 1068 01:09:02,683 --> 01:09:06,770 Medmindre dine venner går ind i cellerne derovre. 1069 01:09:06,937 --> 01:09:08,731 Ace, angrib. Jeg klarer mig. 1070 01:09:08,897 --> 01:09:10,482 Du bliver til en pandekage. 1071 01:09:10,649 --> 01:09:12,234 Okay, jeg tæller til tre, 1072 01:09:12,401 --> 01:09:13,944 og jeg begynder med to, fordi jeg er ond. 1073 01:09:14,111 --> 01:09:14,945 To... 1074 01:09:15,112 --> 01:09:16,780 Okay, Lulu. Du vinder. 1075 01:09:16,947 --> 01:09:18,991 Nej! Lyt ikke til hende. 1076 01:09:19,158 --> 01:09:20,451 Hvilket valg har vi? 1077 01:09:20,617 --> 01:09:23,120 Jeg vidste ikke, de ville blive så kede af det. 1078 01:09:24,329 --> 01:09:26,165 Han vil ikke ind i buret, 1079 01:09:26,331 --> 01:09:29,710 men han er nødt til det for at redde den anden. 1080 01:09:30,252 --> 01:09:31,712 Alle er ked af det. 1081 01:09:34,715 --> 01:09:36,133 Hundene er triste 1082 01:09:36,300 --> 01:09:37,676 Skildpadden er trist 1083 01:09:37,843 --> 01:09:40,971 Og egernet er trist 1084 01:09:44,516 --> 01:09:46,310 Okay. Hvor var jeg? 1085 01:09:50,606 --> 01:09:52,900 Lad mig se på dig, mit kæledyr. 1086 01:09:53,275 --> 01:09:54,860 Åh, Lex. 1087 01:10:16,590 --> 01:10:17,591 Lex? 1088 01:10:17,758 --> 01:10:19,385 Lex, hvad laver du? 1089 01:10:19,551 --> 01:10:20,594 Vi er et hold. 1090 01:10:20,761 --> 01:10:22,304 Lex, vi var forskere sammen. 1091 01:10:22,471 --> 01:10:23,681 Nej. Lex, hvad har du gang i? 1092 01:10:23,847 --> 01:10:24,682 Helt ærligt. 1093 01:10:24,848 --> 01:10:27,810 Du forventede vel ikke, jeg ville dele æren med en gnaver, vel? 1094 01:10:28,185 --> 01:10:29,436 Lex! 1095 01:10:32,940 --> 01:10:34,316 Sikke en drejning! 1096 01:10:34,483 --> 01:10:37,236 Marsvinet er trist 1097 01:10:42,866 --> 01:10:45,953 Lulu, jeg ved, du er såret, men vær med i vores flok. 1098 01:10:46,120 --> 01:10:47,371 Vent lige! Seriøst? 1099 01:10:47,538 --> 01:10:49,498 Hun efterlod os til at dø i en brand, husker du? 1100 01:10:49,665 --> 01:10:54,003 Ja, men hvis vi samarbejder, kan vi komme væk herfra og redde Superman. 1101 01:10:55,921 --> 01:10:57,297 Du elsker ham virkelig. 1102 01:10:57,464 --> 01:10:58,424 Selvfølgelig gør jeg det. 1103 01:10:58,590 --> 01:11:00,217 Du er et fjols. 1104 01:11:00,384 --> 01:11:02,386 Han vil bare knuse dit hjerte. 1105 01:11:02,553 --> 01:11:05,139 Heldigvis vil jeg gøre dig en tjeneste 1106 01:11:05,222 --> 01:11:07,558 og tilintetgøre ham, før han får chancen. 1107 01:11:08,475 --> 01:11:09,852 Hvad snakker du om? 1108 01:11:10,060 --> 01:11:13,605 Glemte jeg at nævne min onde plans store finale? 1109 01:11:13,772 --> 01:11:17,985 Om 28 minutter bliver hele Justice League sprunget i luften. 1110 01:11:18,318 --> 01:11:22,906 Hvis jeg ikke kan have min fyr, må du ikke have din. 1111 01:11:23,073 --> 01:11:25,200 Nej. Jeg vil ikke lade dig gøre ham fortræd. 1112 01:11:25,367 --> 01:11:26,368 Men spørgsmålet er: 1113 01:11:26,535 --> 01:11:29,788 Hvordan vil du stoppe mig, når du er fanget i et bur? 1114 01:11:29,955 --> 01:11:31,540 Du er også fanget, geni. 1115 01:11:31,707 --> 01:11:34,335 Det ved jeg. Men ligesom på internatet, 1116 01:11:34,501 --> 01:11:38,339 har jeg altid en flugtplan. 1117 01:11:38,505 --> 01:11:39,715 Hejsa. 1118 01:11:39,882 --> 01:11:42,051 Hvordan gik det med Lex? 1119 01:11:44,803 --> 01:11:47,973 Okay, jeg føler godt, jeg kan sige det nu: Jeg har aldrig syntes om ham. 1120 01:11:48,140 --> 01:11:49,850 Lex vil betale for sin gerning. 1121 01:11:51,477 --> 01:11:53,437 Sammen med Justice League. 1122 01:11:56,899 --> 01:11:58,400 Du slipper ikke godt fra det her. 1123 01:11:58,567 --> 01:11:59,943 Jeg siger dette med kærlighed: 1124 01:12:00,110 --> 01:12:01,779 I er alle tabere. 1125 01:12:01,945 --> 01:12:03,113 I har altid været tabere, 1126 01:12:03,280 --> 01:12:07,326 og I vil være tabere, indtil slutningen på jeres taberliv. 1127 01:12:07,493 --> 01:12:09,203 Åh, og Krypto... 1128 01:12:09,745 --> 01:12:12,247 Jeg skal nok sige farvel til Superman for dig. 1129 01:12:19,880 --> 01:12:21,465 Jamen dog... 1130 01:12:21,632 --> 01:12:23,759 Om det ikke er Justice League, 1131 01:12:23,842 --> 01:12:26,887 fanget af mig, helt alene. 1132 01:12:27,262 --> 01:12:29,473 Marsvinet gjorde bogstaveligt talt alt. 1133 01:12:29,640 --> 01:12:32,726 Jeg må indrømme, det ikke føles godt. 1134 01:12:32,893 --> 01:12:34,103 Men det er det hele værd. 1135 01:12:34,269 --> 01:12:36,939 For I fjolser er færdige. 1136 01:12:43,028 --> 01:12:44,196 Det nytter ikke. 1137 01:12:44,363 --> 01:12:47,700 Disse celler er designet til at forhindre enhver med kræfter i at flygte. 1138 01:12:48,075 --> 01:12:50,285 Man skal være lige så stærk som Superman for at komme ud. 1139 01:12:51,704 --> 01:12:53,664 Vi kan ikke bare give op. 1140 01:12:53,956 --> 01:12:57,459 Der er forskel på at give op og at vide, hvornår det er forbi. 1141 01:12:58,585 --> 01:13:00,963 Niks. Ikke for superhelte. 1142 01:13:01,130 --> 01:13:02,965 Jeg er ikke en superhelt. 1143 01:13:03,716 --> 01:13:05,467 Jeg er ikke engang en god hund. 1144 01:13:07,761 --> 01:13:10,514 Da jeg var hvalp, lovede jeg, at jeg ville holde øje med Superman. 1145 01:13:10,973 --> 01:13:12,474 Og jeg slog fejl. 1146 01:13:12,641 --> 01:13:14,476 Alt sammen fordi jeg var jaloux på Lois. 1147 01:13:15,144 --> 01:13:16,937 Altså, har I set hendes pandehår? 1148 01:13:19,148 --> 01:13:21,275 Superman var min eneste ven, 1149 01:13:21,400 --> 01:13:23,569 og det var jeg bange for at miste. 1150 01:13:23,902 --> 01:13:25,571 Men du kan ikke bebrejde dig selv. 1151 01:13:25,738 --> 01:13:27,656 Jeg er den eneste, der kan bebrejdes. 1152 01:13:27,823 --> 01:13:29,199 Hvis jeg virkelig var hans ven, 1153 01:13:29,283 --> 01:13:31,118 havde jeg været der for ham, uanset hvad. 1154 01:13:32,327 --> 01:13:33,787 Min far havde ret. 1155 01:13:34,788 --> 01:13:36,290 Mit problem er mig. 1156 01:13:42,504 --> 01:13:43,630 Jeg beklager. 1157 01:13:43,797 --> 01:13:45,758 Det er fint. 1158 01:13:45,924 --> 01:13:48,302 Du er omsider ærlig over for dig selv. 1159 01:13:48,469 --> 01:13:50,387 Der er ingen retfærdighed uden sandhed. 1160 01:13:51,055 --> 01:13:52,056 Tak, Ace. 1161 01:13:52,806 --> 01:13:54,683 Men det er for sent. 1162 01:13:55,976 --> 01:13:58,103 Er du sikker på det, perrito? 1163 01:13:58,187 --> 01:13:59,229 Hvad mener du? 1164 01:13:59,396 --> 01:14:00,689 Du flyver. 1165 01:14:00,856 --> 01:14:01,774 Hvad? 1166 01:14:01,940 --> 01:14:02,775 Jeg... 1167 01:14:02,941 --> 01:14:04,360 Mine kræfter. 1168 01:14:04,526 --> 01:14:05,569 Jeg er tilbage! 1169 01:14:06,070 --> 01:14:08,572 Kryptonitten har forladt hunden. 1170 01:14:09,073 --> 01:14:11,241 Det lugter af sandeltræ. 1171 01:14:18,665 --> 01:14:21,460 Okay, det er tid til at redde Justice League. 1172 01:14:22,127 --> 01:14:24,004 Lad os flække nogle kranier. 1173 01:14:26,090 --> 01:14:28,217 Nej, I har gjort nok. 1174 01:14:29,134 --> 01:14:30,135 Hvad siger du? 1175 01:14:30,302 --> 01:14:32,721 Da jeg begyndte, havde jeg kun én bedste ven at redde, 1176 01:14:33,180 --> 01:14:34,723 og nu har jeg fire mere. 1177 01:14:35,307 --> 01:14:36,725 Han mener os. 1178 01:14:37,184 --> 01:14:40,062 Jeg kan ikke bringe jer i fare på grund af min fejl. 1179 01:14:40,229 --> 01:14:44,566 Men bare rolig. Når det her er forbi, tager jeg jer alle med til gården. 1180 01:14:45,150 --> 01:14:46,819 Afsted! 1181 01:14:49,321 --> 01:14:50,447 Kan I tro den hund? 1182 01:14:50,614 --> 01:14:54,243 Han har et følelsesmæssigt gennembrud, får sine kræfter igen, og så smutter han. 1183 01:14:54,410 --> 01:14:56,620 -Jeg synes, det var sødt. -Også jeg. 1184 01:14:56,787 --> 01:15:00,082 Jeg er ikke sikker, ærligt talt. 1185 01:15:17,808 --> 01:15:20,060 Det er tid til Supermans død. 1186 01:15:20,227 --> 01:15:22,021 Det tror jeg nu ikke. 1187 01:15:24,481 --> 01:15:26,150 Ham igen? 1188 01:16:10,444 --> 01:16:12,112 Nogen sidste ord? 1189 01:16:12,946 --> 01:16:14,406 Det elsker jeg at sige. 1190 01:16:15,449 --> 01:16:17,076 Nogen sidste ord? 1191 01:16:17,242 --> 01:16:18,410 Åh, det er sjovt. 1192 01:16:19,495 --> 01:16:21,246 Hej. Kunne du lide min lille joke? 1193 01:16:21,330 --> 01:16:23,374 Da jeg låste dig inde... 1194 01:16:23,540 --> 01:16:26,001 Morsomt, ikke? 1195 01:16:26,168 --> 01:16:28,754 Det er mig. Papa Lex. 1196 01:16:28,921 --> 01:16:30,964 Nej... Hvad? Helt ærligt! 1197 01:16:34,218 --> 01:16:36,929 Jeg bliver ikke betalt nok til det her. 1198 01:16:37,971 --> 01:16:39,306 Lås portene. 1199 01:16:43,769 --> 01:16:45,020 Så længe kan jeg ikke vente. 1200 01:16:45,187 --> 01:16:47,147 Lad os gøre det nu. Jeg vil gøre det nu. 1201 01:16:49,024 --> 01:16:50,150 Er du sikker på det her? 1202 01:16:50,234 --> 01:16:52,236 Bortførelsen var vi med på. 1203 01:16:52,403 --> 01:16:53,570 Vi kunne lide bortførelsen, 1204 01:16:53,737 --> 01:16:55,489 men hvis du gør det her, så dør de. 1205 01:16:55,656 --> 01:16:56,699 Det er pointen. 1206 01:16:56,865 --> 01:16:58,701 Hvad troede I, vi lavede? 1207 01:16:58,867 --> 01:17:01,245 Mark, Keith, lid. 1208 01:17:03,497 --> 01:17:04,957 Stop det. 1209 01:17:07,084 --> 01:17:09,169 Okay, Krypto, du stalker mig seriøst. 1210 01:17:09,336 --> 01:17:10,713 Det gør mig utilpas. 1211 01:17:11,797 --> 01:17:12,923 Farvel. 1212 01:17:17,469 --> 01:17:18,470 Flyv derover. 1213 01:17:18,637 --> 01:17:20,389 Mener du mod dræbergnaveren? 1214 01:17:20,556 --> 01:17:21,682 Hvor er Superman? 1215 01:17:21,849 --> 01:17:22,975 Du kommer for sent. 1216 01:17:23,142 --> 01:17:26,353 Jeg sender ham tilbage til det sted, hvor han kom fra. 1217 01:17:35,154 --> 01:17:36,155 Nej! 1218 01:17:43,245 --> 01:17:44,288 Hvad foregår der? 1219 01:17:44,455 --> 01:17:46,248 Ja, det er en sjov historie. 1220 01:17:46,415 --> 01:17:48,167 Jeg forvandlede mit kontor til en rumraket. 1221 01:17:48,334 --> 01:17:49,501 Alle milliardærer har dem. 1222 01:17:49,668 --> 01:17:50,919 Det er sandt. 1223 01:18:00,804 --> 01:18:04,933 Krypto, der er en bombe på raketten. 1224 01:18:05,100 --> 01:18:07,603 Når den forlader Jordens atmosfære... 1225 01:18:08,645 --> 01:18:09,980 ...imploderer den. 1226 01:18:16,695 --> 01:18:18,155 Vi hoster bare. Afsted! 1227 01:18:18,572 --> 01:18:20,491 Jeg kommer efter dig, Superman. 1228 01:18:23,410 --> 01:18:24,495 Ikke så hurtigt. 1229 01:18:28,207 --> 01:18:29,583 Hvem får lov til at leve, hund? 1230 01:18:29,750 --> 01:18:32,711 Manden, du elsker, eller kvinden, han elsker? 1231 01:18:32,920 --> 01:18:34,838 Du kan ikke redde dem begge på egen hånd. 1232 01:18:42,888 --> 01:18:44,223 Hvad så, hund? 1233 01:18:44,390 --> 01:18:46,684 Hvad er det her? Paw Patrol? 1234 01:18:47,351 --> 01:18:49,728 Jeg bad jer om at blive, hvor I var. 1235 01:18:49,895 --> 01:18:52,523 Siden hvornår har vi lyttet til dig? 1236 01:18:53,315 --> 01:18:55,567 Buh! Jeg keder mig! 1237 01:18:55,734 --> 01:18:57,695 Lad os se det fyrige styrt! 1238 01:19:01,073 --> 01:19:02,199 I redder Superman. 1239 01:19:02,366 --> 01:19:04,201 -Fra en raket? -Jeg stoler på jer. 1240 01:19:05,244 --> 01:19:07,579 Okay, men fra en raket? 1241 01:19:10,040 --> 01:19:11,542 Hop ombord, folkens. 1242 01:19:11,625 --> 01:19:16,046 For nu går grisen her amok. 1243 01:19:47,995 --> 01:19:50,205 Tingesten tog vores Superman. 1244 01:19:50,789 --> 01:19:52,916 Hun går ned. 1245 01:19:57,921 --> 01:19:59,882 Merete, afsted! 1246 01:20:20,069 --> 01:20:21,487 Det er slut, hamster. 1247 01:20:21,653 --> 01:20:22,821 Hamster? 1248 01:20:24,073 --> 01:20:27,659 En hamster er bare en billig ørkenrotte. 1249 01:20:32,206 --> 01:20:37,086 En hamster er et jordegern med kedelig pels. 1250 01:20:47,513 --> 01:20:50,557 Så er det dig. Åbn den som en dåse tun. 1251 01:21:08,909 --> 01:21:10,911 Jeg løsnede den for dig. 1252 01:21:12,746 --> 01:21:14,498 Mand, jeg hader at være usårlig. 1253 01:21:14,665 --> 01:21:17,209 Så er det nu. Det her vil gøre ondt i morgen. 1254 01:21:17,710 --> 01:21:19,420 Hvorfor kunne jeg ikke have været elastisk? 1255 01:21:19,503 --> 01:21:21,338 Eller have fået en magisk hammer eller noget... 1256 01:21:40,733 --> 01:21:41,650 Nej! 1257 01:21:52,453 --> 01:21:53,454 Se det i øjnene. 1258 01:21:54,204 --> 01:21:55,205 Det er slut. 1259 01:22:01,670 --> 01:22:03,297 Din Superman er borte, 1260 01:22:03,464 --> 01:22:06,467 og nu skal hans dyrebare, lille hund... 1261 01:22:08,010 --> 01:22:09,303 Hvad? Hvad er det? 1262 01:22:09,386 --> 01:22:10,471 Har jeg noget i ansigtet? 1263 01:22:10,637 --> 01:22:12,765 Har jeg en bums? Er den våd? Er den klar? 1264 01:22:12,931 --> 01:22:13,932 Skal jeg poppe den? 1265 01:22:26,487 --> 01:22:28,364 Hej, folkens. Jeg er stor fan. 1266 01:22:29,782 --> 01:22:32,368 I kan også se den kæmpe gris, ikke? 1267 01:22:33,118 --> 01:22:34,453 Nej. Hvordan har de...? 1268 01:22:34,620 --> 01:22:36,205 Du glemte en ting, Lulu. 1269 01:22:36,372 --> 01:22:39,041 I modsætning til dig har jeg venner. 1270 01:23:09,405 --> 01:23:12,199 Du har ret. Du har venner. 1271 01:23:13,367 --> 01:23:15,160 Men ikke længe. 1272 01:24:00,706 --> 01:24:03,709 Knæl for Lulu. 1273 01:24:11,467 --> 01:24:12,885 Helt ærligt. 1274 01:24:14,261 --> 01:24:17,598 Knæl, sagde jeg! 1275 01:24:34,615 --> 01:24:35,616 Prøv at følge med, skildpadde. 1276 01:24:35,783 --> 01:24:36,784 Okay. 1277 01:24:37,534 --> 01:24:39,787 Svinevæsen, følg mig. 1278 01:24:42,539 --> 01:24:44,291 Batman arbejder alene. 1279 01:24:44,458 --> 01:24:46,669 På nær sammen med Robin og Alfred... 1280 01:24:46,835 --> 01:24:48,420 ...kommissær Gordon... 1281 01:24:57,262 --> 01:24:59,014 Lad være at ødelægge min halv-fro! 1282 01:25:06,230 --> 01:25:07,898 Jeg er Aquaman. 1283 01:25:13,696 --> 01:25:14,780 Tag den, egern! 1284 01:25:14,947 --> 01:25:16,031 ...Justice League, 1285 01:25:16,198 --> 01:25:17,700 Batgirl, Batwoman, 1286 01:25:17,866 --> 01:25:19,034 mit IT-hold, 1287 01:25:19,201 --> 01:25:21,245 ham, som Morgan Freeman spillede... 1288 01:25:21,412 --> 01:25:22,746 Pokker tage det. 1289 01:25:59,950 --> 01:26:04,329 Se, din ynkelige puddel, mens jeg tilintetgør alle, du holder af. 1290 01:26:04,496 --> 01:26:07,875 Der er intet, du kan gøre for at stoppe mig. 1291 01:26:14,298 --> 01:26:18,427 Du har ret, Lulu. Jeg kan intet gøre i denne verden for at stoppe dig. 1292 01:26:18,927 --> 01:26:20,429 Hvad snakker du om, mand? 1293 01:26:20,596 --> 01:26:23,849 Og hvorfor brugte du så sær en sætningsstruktur? 1294 01:26:24,683 --> 01:26:26,602 Pas godt på Supes for mig. 1295 01:26:27,394 --> 01:26:28,604 Hvor skal han hen? 1296 01:26:28,937 --> 01:26:32,066 Nej. Ikke Solpoteslaget. 1297 01:26:32,483 --> 01:26:33,901 Juice-tingen? 1298 01:26:34,068 --> 01:26:35,694 Det vil slå ham ihjel. 1299 01:26:35,861 --> 01:26:38,072 Krypto, nej. 1300 01:26:45,579 --> 01:26:47,122 Du havde ret, Ace. 1301 01:26:48,457 --> 01:26:51,001 Jeg har vist en skrue løs. 1302 01:27:11,188 --> 01:27:12,731 Når man elsker nogen... 1303 01:27:13,440 --> 01:27:15,567 Hvis man virkelig elsker dem, 1304 01:27:15,818 --> 01:27:18,112 så må man være villig til at gøre alt for dem. 1305 01:27:18,737 --> 01:27:20,197 Selv hvis det gør ondt? 1306 01:27:21,949 --> 01:27:23,325 Ja, i særdeleshed. 1307 01:28:01,739 --> 01:28:03,741 Nej! 1308 01:28:37,483 --> 01:28:39,860 Mand, det er elendigt at være et hundeskjold. 1309 01:28:42,488 --> 01:28:44,281 Mine tænder gløder vist stadig. 1310 01:28:44,907 --> 01:28:46,408 Du reddede mit liv, mand. 1311 01:28:46,992 --> 01:28:49,870 Du var midt i at redde vores. 1312 01:28:50,871 --> 01:28:52,790 Du ved, hvad de siger om hunde. 1313 01:28:54,458 --> 01:28:56,960 Så er dit superhoved alligevel ikke så tykpandet. 1314 01:28:57,044 --> 01:28:58,837 Få mig ikke til at tage det tilbage. 1315 01:29:02,800 --> 01:29:05,010 -Bum-bum-bum... -Farvel. 1316 01:29:08,722 --> 01:29:10,683 Hvad? Hvad har I gjort ved mig? 1317 01:29:11,183 --> 01:29:12,935 Jeg er i hotdog-vand, ikke? 1318 01:29:13,560 --> 01:29:14,561 Nej! 1319 01:29:15,020 --> 01:29:16,230 Sådan! 1320 01:29:26,156 --> 01:29:28,158 Gudskelov, du er okay. 1321 01:29:36,041 --> 01:29:37,543 Jeg er glad på dine vegne, makker. 1322 01:29:39,670 --> 01:29:41,130 Ved du, at Krypto reddede mig? 1323 01:29:41,296 --> 01:29:42,548 Jeg kender følelsen. 1324 01:29:44,049 --> 01:29:45,926 Han reddede mig for længe siden. 1325 01:29:46,552 --> 01:29:48,595 Han er en god hund. 1326 01:29:52,891 --> 01:29:54,184 Kom her. 1327 01:29:57,688 --> 01:29:58,689 Hey! 1328 01:30:01,859 --> 01:30:02,901 Undskyld, Krypto. 1329 01:30:04,028 --> 01:30:06,697 Du ved, du altid vil være min bedste ven. 1330 01:30:06,864 --> 01:30:09,324 Og det kan intet ændre på. 1331 01:30:14,788 --> 01:30:16,123 Én ting til... 1332 01:30:21,337 --> 01:30:25,424 Wauw, se engang. Jeg havde planlagt det hele, men... 1333 01:30:25,507 --> 01:30:27,593 Det er præcis sådan her, jeg altid har forestillet mig det. 1334 01:30:27,760 --> 01:30:30,471 Et kæmpe, ondt marsvin. Det var en del af min drøm. 1335 01:30:30,637 --> 01:30:31,722 Seriøst. 1336 01:30:31,889 --> 01:30:33,432 Vil du fortsætte? 1337 01:30:33,599 --> 01:30:35,142 Ja. Tak. 1338 01:30:36,060 --> 01:30:37,936 Lois Joanne Lane... 1339 01:30:38,103 --> 01:30:41,231 Gør mig til universets lykkeligste Superman. 1340 01:30:41,398 --> 01:30:42,983 -Vil du...? -Ja, okay! 1341 01:30:44,985 --> 01:30:46,236 Ægtepagt. 1342 01:30:54,119 --> 01:30:55,287 Pive-Bruce! 1343 01:30:55,454 --> 01:30:59,667 Det legetøj har bare at være under licens. 1344 01:31:07,257 --> 01:31:09,760 Bare rolig. Jeg har dig. 1345 01:31:12,680 --> 01:31:14,306 Okay, hvad foregår der? 1346 01:31:14,473 --> 01:31:15,808 Wauw, det her er så sært. 1347 01:31:16,975 --> 01:31:18,268 Så smukt! 1348 01:31:18,435 --> 01:31:21,313 Vi high-fiver så langsomt, selvom vi begge er virkelig hurtige... 1349 01:31:22,815 --> 01:31:25,275 Prinsesse Diana af Themyscira... 1350 01:31:25,901 --> 01:31:28,529 Jeg præsenterer mig ydmygt, Supersvin... 1351 01:31:28,696 --> 01:31:31,031 ...jeg brainstormer stadig, til dig. 1352 01:31:32,950 --> 01:31:35,494 Du bliver en mægtig kriger. 1353 01:31:36,412 --> 01:31:38,205 Og kælekammerat. 1354 01:31:41,041 --> 01:31:42,418 Stakkels mig. 1355 01:31:42,584 --> 01:31:44,920 Ingen tænker på vandfyren. 1356 01:31:46,255 --> 01:31:48,048 Det gør vandfyren her. 1357 01:31:48,215 --> 01:31:50,384 Hej, jeg hedder Keith. 1358 01:31:52,052 --> 01:31:53,846 Åh, små marsvinekys. 1359 01:31:54,638 --> 01:31:55,889 Hey, storryger. 1360 01:31:56,056 --> 01:31:57,474 Du ser lidt udbrændt ud. 1361 01:31:57,641 --> 01:31:58,851 Har du brug for ild? 1362 01:31:59,810 --> 01:32:01,020 Se mig lige! 1363 01:32:02,271 --> 01:32:03,939 -Kom her. -Jeg hedder Mark. Og du er? 1364 01:32:07,860 --> 01:32:11,030 Så... Du er en hund. 1365 01:32:11,530 --> 01:32:13,365 Jeg er Batman. 1366 01:32:13,532 --> 01:32:15,743 Undskyld, jeg er ikke god til dyr. 1367 01:32:15,909 --> 01:32:17,578 Ja, jeg er ikke god til mennesker. 1368 01:32:17,745 --> 01:32:20,164 Det er nok på grund af min traumatiske tid som hvalp. 1369 01:32:20,247 --> 01:32:22,583 Da jeg var barn, blev min familie taget fra mig. 1370 01:32:22,666 --> 01:32:24,626 Da jeg var hvalp, blev jeg taget fra min familie. 1371 01:32:24,793 --> 01:32:26,337 Så jeg er blevet hårdfør. 1372 01:32:26,420 --> 01:32:28,255 Jeg holder altid mine følelser i skak. 1373 01:32:28,339 --> 01:32:32,217 Ingen kan nogensinde komme forbi mit uigennemtrængelige forsvar. 1374 01:32:34,595 --> 01:32:36,430 Åh, hvad pokker? 1375 01:32:38,265 --> 01:32:39,391 God dreng. 1376 01:32:39,558 --> 01:32:41,852 Okay, Batman elsker også dig. 1377 01:32:45,898 --> 01:32:46,732 Hej, far. 1378 01:32:46,899 --> 01:32:49,193 Ja, det er mig, Hund-El. 1379 01:32:49,568 --> 01:32:51,362 Spis aldrig chokolade. 1380 01:32:51,528 --> 01:32:53,197 Hunden i spejlet er dig. 1381 01:32:54,198 --> 01:32:55,616 Fyrværkeri er elendigt! 1382 01:32:55,783 --> 01:32:57,701 Hils Gail fra mig. 1383 01:32:58,410 --> 01:33:01,288 Det ser ud til, at du fandt ud af det hele med Superman. 1384 01:33:01,455 --> 01:33:04,333 Takket være dit råd fik jeg også nye venner. 1385 01:33:04,500 --> 01:33:06,543 Og nu skal jeg bringe dem til Smallville. 1386 01:33:06,710 --> 01:33:08,837 Jeg lovede dem, at det ville blive deres nye... 1387 01:33:13,258 --> 01:33:14,468 ...hjem. 1388 01:33:42,121 --> 01:33:44,289 Hey, Chip-tonite, hvordan går det med Jessica? 1389 01:33:44,415 --> 01:33:46,917 Vi har udviklet et ret tæt forhold. 1390 01:33:47,084 --> 01:33:48,669 Hun gav mig endda en ring. 1391 01:33:51,547 --> 01:33:53,632 Flot kostume, HB. 1392 01:33:53,799 --> 01:33:56,927 Tak! Det har endda magneter. 1393 01:33:57,970 --> 01:33:59,596 HB AKA WONDER PIG 1394 01:34:02,766 --> 01:34:03,767 HUN ARBEJDER STADIG PÅ NAVNET 1395 01:34:07,146 --> 01:34:08,355 Hvor længe vil det her tage? 1396 01:34:08,439 --> 01:34:10,858 Jeg har en hot date med to brandmænds hjelme. 1397 01:34:10,941 --> 01:34:12,609 De er tvillinger. 1398 01:34:13,068 --> 01:34:14,695 MERETE 1399 01:34:24,496 --> 01:34:26,415 BATHUNDEN ACE 1400 01:34:28,500 --> 01:34:29,335 Du er sent på den. 1401 01:34:29,418 --> 01:34:32,129 Beklager, mig og The Dark Knight legede. 1402 01:34:32,296 --> 01:34:33,756 Har du mødt Tyggemand? 1403 01:34:35,090 --> 01:34:36,425 Så respektløst. 1404 01:34:36,592 --> 01:34:37,718 I startede det. 1405 01:34:38,135 --> 01:34:39,470 Hvad er missionen? 1406 01:34:39,636 --> 01:34:40,804 Det kan vi svare på. 1407 01:34:42,890 --> 01:34:45,267 Vores oplysninger indikerer, at en hund er muteret. 1408 01:34:45,434 --> 01:34:46,435 Det kan blive farligt. 1409 01:34:46,602 --> 01:34:47,811 Vi må stoppe ham. 1410 01:34:47,978 --> 01:34:49,063 Spænd jeres halsbånd. 1411 01:34:49,229 --> 01:34:50,439 Vi har arbejde, der skal gøres. 1412 01:34:52,107 --> 01:34:54,651 Jeg spiste FedEx-fyren. 1413 01:34:56,403 --> 01:34:57,863 Den hund kender jeg. 1414 01:34:58,030 --> 01:35:00,741 Han er gigantisk og blå, og han knuser os snart. 1415 01:35:00,908 --> 01:35:04,411 Han kan ikke knuse vores bånd. Sig det tilbage. 1416 01:35:04,578 --> 01:35:07,122 Kom nu... 1417 01:35:07,206 --> 01:35:09,083 Han kan ikke knuse vores bånd. 1418 01:35:12,336 --> 01:35:14,588 Superkæledyr, sæt i gang! 1419 01:35:29,645 --> 01:35:32,981 VAKS KENT CLARK KENT 1420 01:36:02,928 --> 01:36:06,473 JEG SENDTE NABOENS KAT IND I FANTOMZONEN 1421 01:36:39,590 --> 01:36:42,343 SPANSK FOR BEGYNDERE 1422 01:36:42,509 --> 01:36:46,722 HALEKRAMMERNE STOR GENÅBNING 1423 01:37:01,195 --> 01:37:05,157 JEG FORSØGTE AT EROBRE MENNESKERNES VERDEN 1424 01:37:43,278 --> 01:37:45,864 FAMILIE FOR EVIGT VÆR EN HELT, ADOPTÉR ET KÆLEDYR 1425 01:37:46,240 --> 01:37:48,117 DC LEAGUE AF SUPER-KÆLEDYRENE 1426 01:37:48,200 --> 01:37:49,493 Hallo? 1427 01:37:49,660 --> 01:37:51,829 Undskyld mig. Det er mig. 1428 01:37:52,162 --> 01:37:55,124 Vil nogen nuttede dyr lukke mig ud? 1429 01:37:55,207 --> 01:37:56,792 Måske en kat? Hvad med en kat? 1430 01:37:56,875 --> 01:37:58,252 Niks. 1431 01:38:00,379 --> 01:38:02,381 Jeg har altid vidst, det ville ende sådan for mig. 1432 01:38:03,007 --> 01:38:05,342 Jeg har altid vidst, det ville ende sådan for mig. 1433 01:38:16,812 --> 01:38:18,397 Det er dig. Hej. 1434 01:38:18,731 --> 01:38:19,606 Lad os være ærlige. 1435 01:38:19,773 --> 01:38:22,401 Vi to er de rigtige hjerner bag det hele. 1436 01:38:22,735 --> 01:38:23,569 Glem Lex. 1437 01:38:24,153 --> 01:38:25,487 Vi burde slå os sammen. 1438 01:38:25,654 --> 01:38:27,740 Hvad siger du? 1439 01:38:28,532 --> 01:38:31,118 Vil du bo i min studiolejlighed? 1440 01:38:32,619 --> 01:38:33,704 Sammen med dig? 1441 01:38:33,787 --> 01:38:37,458 Som kæledyr og ejer? Lad mig tænke... 1442 01:38:37,541 --> 01:38:41,003 Ja, ja! Svaret er ja! 1443 01:38:41,587 --> 01:38:43,464 Noget, du bør vide om mig. 1444 01:38:43,547 --> 01:38:45,382 Jeg går meget op i verdensherredømme, 1445 01:38:45,466 --> 01:38:48,052 og mine negle skal klippes to gange om måneden. 1446 01:44:02,741 --> 01:44:07,996 DC LEAGUE AF SUPER-KÆLEDYRENE 1447 01:44:11,166 --> 01:44:12,084 Apport! 1448 01:44:22,219 --> 01:44:23,679 Det er mit legetøj. 1449 01:44:23,762 --> 01:44:26,473 Hvorfor er den så i min mund? 1450 01:44:29,018 --> 01:44:30,060 Superman. 1451 01:44:30,519 --> 01:44:31,895 Black Adam. 1452 01:44:32,855 --> 01:44:34,314 Er din ejer også helt? 1453 01:44:34,982 --> 01:44:36,525 Antihelt. 1454 01:44:36,692 --> 01:44:39,903 Det er ligesom en normal helt, men meget sejere. 1455 01:44:40,237 --> 01:44:43,323 Man finder på sine egne regler, og så bryder man dem. 1456 01:44:43,449 --> 01:44:46,410 Og så kan man ignorere de fleste moralske og etiske konventioner, 1457 01:44:46,577 --> 01:44:48,495 fordi ingen kan stoppe én. 1458 01:44:48,954 --> 01:44:51,206 Det lyder som en skurk. 1459 01:44:51,373 --> 01:44:52,791 Antihelt. 1460 01:44:52,958 --> 01:44:56,503 Hvis han er anti en helt, er han så ikke en skurk? 1461 01:44:56,670 --> 01:44:59,715 Indrøm, han er en antihelt, eller Black Adam tilintetgør dig. 1462 01:44:59,882 --> 01:45:01,216 En meget skurkagtig ting at gøre. 1463 01:45:01,383 --> 01:45:03,510 Det er en subtil forskel, ja. 1464 01:45:03,677 --> 01:45:06,013 Uanset hvad det er, vil jeg vædde med, han ikke kan flyve til Pluto. 1465 01:45:06,347 --> 01:45:08,265 Jaså? Se selv. 1466 01:45:13,395 --> 01:45:14,730 Mit legetøj.