1 00:00:12,929 --> 00:00:15,557 ‫بعد أقل من دقيقة من الآن،‬ ‫عند الساعة الـ11،‬ 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,435 ‫في اليوم الـ11 من الشهر الـ11،‬ 3 00:00:19,644 --> 00:00:21,896 ‫سيتوقف ملايين الناس عما يفعلونه،‬ 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,316 ‫ويقدّمون تحية صامتة لإحياء ذكرى‬ 5 00:00:25,400 --> 00:00:27,944 ‫نهاية الحرب العالمية الأولى والثانية،‬ 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,530 ‫والصراعات التي حدثت منذ ذلك الحين.‬ 7 00:00:50,133 --> 00:00:52,594 ‫الوسام الأزرق، أول واحد حصلت عليه،‬ ‫حرب "كوسوفو".‬ 8 00:00:54,304 --> 00:00:55,472 ‫الثاني في حرب "العراق"،‬ 9 00:00:56,556 --> 00:00:58,224 ‫ثم "أفغانستان".‬ 10 00:00:59,726 --> 00:01:01,436 ‫ثم وسام المحاربين القدامى.‬ 11 00:01:03,605 --> 00:01:07,901 ‫عدت من "العراق" ثم تقابلنا‬ 12 00:01:08,193 --> 00:01:10,653 ‫- ثم تزوّجنا.‬ ‫- تزوّجنا في "ألمانيا"،‬ 13 00:01:10,945 --> 00:01:11,905 ‫في معسكر جيش.‬ 14 00:01:12,572 --> 00:01:16,409 ‫في صباح يوم زفافنا، ألغوا الحفل‬ 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,787 ‫في الـ10 صباحًا. كنا سنتزوّج الساعة 2.‬ 16 00:01:18,870 --> 00:01:21,873 ‫حاولوا نقلنا إلى مكان آخر وفي الظهيرة،‬ 17 00:01:21,956 --> 00:01:25,710 ‫حين أتينا، نظّم 200 جندي المكان‬ ‫ليصبح كما كان مخططًا.‬ 18 00:01:25,794 --> 00:01:28,338 ‫- أجل، كان ذلك...‬ ‫- هذه طبيعة الجنود،‬ 19 00:01:28,421 --> 00:01:30,840 ‫- نحن مثل الأخوة.‬ ‫- إنه مجتمع، صحيح؟‬ 20 00:01:30,924 --> 00:01:31,883 ‫لا يُصدّق.‬ 21 00:01:32,008 --> 00:01:33,927 ‫يتكاتف الجميع معًا حين وقوع أي مشكلة.‬ 22 00:01:34,469 --> 00:01:37,472 ‫بالتأكيد. أظن أن الناس يشتاقون‬ ‫إلى ذلك الأمر حين يتقاعدون.‬ 23 00:01:42,102 --> 00:01:45,105 ‫"1914 - 1918، تأبين لموتانا الأمجاد"‬ 24 00:01:57,033 --> 00:01:58,576 ‫أشتاق إلى من خدمت معهم.‬ 25 00:02:00,578 --> 00:02:01,871 ‫أشتاق إلى زمالتنا.‬ 26 00:02:05,875 --> 00:02:08,461 ‫لكن حين وصلت إلى "سندرلاند"،‬ ‫شعرت بالشعور نفسه.‬ 27 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 ‫أرى الفخر...‬ 28 00:02:38,700 --> 00:02:39,534 ‫والحماس...‬ 29 00:02:43,913 --> 00:02:44,747 ‫والولاء.‬ 30 00:02:51,212 --> 00:02:55,800 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 31 00:04:15,838 --> 00:04:19,175 {\an8}‫"29 نوفمبر 2018"‬ 32 00:04:35,650 --> 00:04:38,528 ‫"نتمنى لكم عيد ميلاد مجيد"‬ 33 00:04:41,489 --> 00:04:42,407 ‫هذا "جوش".‬ 34 00:04:42,490 --> 00:04:43,741 ‫- مرحبًا يا "جوش".‬ ‫- كيف حالك؟‬ 35 00:04:43,825 --> 00:04:45,660 ‫- "جوش" هدّاف الفريق.‬ ‫- جيد.‬ 36 00:04:45,743 --> 00:04:48,037 ‫- بالطبع.‬ ‫- ستبقى هنا العام القادم، صحيح؟‬ 37 00:04:48,121 --> 00:04:49,497 ‫أجل، سأكون هنا.‬ 38 00:04:49,580 --> 00:04:50,623 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 39 00:04:51,040 --> 00:04:53,001 ‫10، 9،‬ 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,961 ‫8، 7،‬ 41 00:04:55,378 --> 00:04:57,171 ‫6، 5،‬ 42 00:04:57,255 --> 00:04:59,132 ‫4، 3،‬ 43 00:04:59,215 --> 00:05:03,386 ‫2، 1، مرحى!‬ 44 00:05:06,806 --> 00:05:08,725 ‫لست بحاجة إلى قول أي شيء، صحيح؟‬ 45 00:05:09,642 --> 00:05:11,394 ‫- أجل.‬ ‫- لا!‬ 46 00:05:12,186 --> 00:05:13,229 ‫أرجوك، لا.‬ 47 00:05:13,813 --> 00:05:15,523 ‫- هل أنت "جوش ماجا"؟‬ ‫- أجل.‬ 48 00:05:21,154 --> 00:05:23,281 ‫في الطريق.‬ 49 00:05:23,364 --> 00:05:24,198 ‫أجل.‬ 50 00:05:26,617 --> 00:05:30,747 ‫ما زال موضوعًا كبيرًا لا نريد مناقشته،‬ 51 00:05:30,830 --> 00:05:33,541 ‫وهو موضوع "جوش ماجا" وتجديد عقده،‬ ‫ومثل هذه الأمور،‬ 52 00:05:33,624 --> 00:05:36,919 ‫لأنه ستتغيّر الكثير من الأمور‬ ‫إن غادر "جوش ماجا" النادي‬ 53 00:05:37,003 --> 00:05:37,837 ‫في يناير.‬ 54 00:05:38,338 --> 00:05:41,924 ‫حيث أنه ما زال احتمالًا في الوقت الحالي.‬ 55 00:05:48,931 --> 00:05:51,351 ‫أفكاري مشتتة حاليًا.‬ 56 00:05:52,477 --> 00:05:55,772 ‫من الواضح أنه هناك الكثير من الجلبة‬ ‫والاهتمام من حولي،‬ 57 00:05:55,855 --> 00:05:58,232 ‫لذا كنت أحاول مواصلة اللعب‬ 58 00:05:58,316 --> 00:06:00,068 ‫والتركيز على كرة القدم وترك...‬ 59 00:06:00,777 --> 00:06:03,738 ‫من يريد حل الأمور ليحلّها.‬ 60 00:06:04,280 --> 00:06:07,367 ‫حاولت إبعاد نفسي عنها والتركيز على الكرة.‬ 61 00:06:12,622 --> 00:06:15,083 ‫من الغريب التعامل مع الأمر أمام الجميع.‬ 62 00:06:16,042 --> 00:06:21,714 ‫أحاول الاهتمام بشؤوني الخاصة.‬ ‫من الواضح أن الناس سيطرحون الأسئلة.‬ 63 00:06:24,050 --> 00:06:25,635 ‫هذا ما يصاحب...‬ 64 00:06:26,844 --> 00:06:28,638 ‫الأمور الكبيرة حين تحدث.‬ 65 00:06:45,363 --> 00:06:48,574 ‫أظن أنه بالنسبة لأي مدير فني،‬ ‫خلال أي فترة من النجاح النسبي‬ 66 00:06:48,658 --> 00:06:52,370 ‫أو يكون أداء اللاعبين بشكل فردي جيدًا،‬ ‫فستكون هناك مخاطرة بفقدان ذلك اللاعب.‬ 67 00:06:55,706 --> 00:06:57,792 ‫بالطبع، لا أريد فقدانه من تشكيلتي‬ 68 00:06:58,209 --> 00:07:01,546 ‫لأنه ساهم كثيرًا وأعتقد أنه سيساهم مجددًا‬ 69 00:07:01,629 --> 00:07:03,297 ‫خلال النصف الثاني من الموسم.‬ 70 00:07:03,965 --> 00:07:08,010 ‫مع ذلك، إن تم إخباري غدًا في بداية يناير‬ ‫أنه سيُباع‬ 71 00:07:08,094 --> 00:07:10,430 ‫أو سيغادر النادي، فالواقع‬ 72 00:07:10,513 --> 00:07:13,057 ‫هو أن مهمتي هي البحث عن حل لتلك المشكلة.‬ 73 00:07:15,435 --> 00:07:18,813 ‫في نهاية المطاف،‬ ‫لن تستمر الوظيفة إن لم أكن ناجحًا.‬ 74 00:07:30,783 --> 00:07:34,996 ‫عيد الميلاد هو الوقت الذي يعود فيه‬ ‫العاملون في الشمال الشرقي‬ 75 00:07:35,121 --> 00:07:37,790 ‫لرؤية عائلتهم ومشاهدة مباريات كرة القدم.‬ 76 00:07:38,833 --> 00:07:41,836 ‫لذا يجب أن نستفيد من ذلك أقصى استفادة،‬ 77 00:07:41,919 --> 00:07:43,963 ‫وإعادة أكبر عدد ممكن  منهم إلى الملعب.‬ 78 00:07:45,756 --> 00:07:48,759 ‫جعل الكثير من الناس يشترون‬ ‫قمصان "سندرلاند" من أجل أطفالهم.‬ 79 00:07:49,927 --> 00:07:52,805 ‫جعل أكبر عدد منهم يشتري‬ ‫تذكرة نصف موسمية.‬ 80 00:07:55,266 --> 00:07:56,684 ‫يفوز الفريق كل أسبوع‬ 81 00:07:56,767 --> 00:07:59,312 ‫واللاعبون مشهورون الآن في المدينة برمتها،‬ 82 00:07:59,479 --> 00:08:00,897 ‫ويظن الجميع أنهم رائعون.‬ 83 00:08:05,568 --> 00:08:08,529 ‫المشكلة أن "بلاك كات هاوس" ما زال المكان‬ 84 00:08:08,613 --> 00:08:11,657 ‫الذي كان يمثّل الفشل لسنوات عديدة.‬ 85 00:08:12,617 --> 00:08:14,619 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير، شكرًا، وأنت؟‬ 86 00:08:14,785 --> 00:08:15,828 ‫آسف على تأخري.‬ 87 00:08:18,706 --> 00:08:20,041 ‫أيمكنك أن ترجع يا "تون"؟‬ 88 00:08:22,084 --> 00:08:23,294 ‫شكرًا. إذًا...‬ 89 00:08:23,586 --> 00:08:26,714 ‫الآن، نموذج هذا النادي‬ 90 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 ‫كان إرسال الفاتورة إلى المالك.‬ 91 00:08:30,635 --> 00:08:35,348 ‫طوّر ذلك ثقافة عمل غريبة تمامًا،‬ 92 00:08:35,890 --> 00:08:37,975 ‫حيث لا يوجد جدوى من زيادة الإيرادات‬ 93 00:08:38,184 --> 00:08:41,062 ‫لأنه في النهاية،‬ ‫ستُرسل الفاتورة إلى المالك.‬ 94 00:08:43,439 --> 00:08:44,690 ‫ذلك هو التحدي الحقيقي‬ 95 00:08:44,982 --> 00:08:48,027 ‫لأننا لم نرث نموذج عمل سيئ فحسب،‬ 96 00:08:48,152 --> 00:08:52,365 ‫بل ورثنا ثقافة رائجة تدعو إلى أنه لا جدوى‬ 97 00:08:52,448 --> 00:08:54,033 ‫من محاولة تحسين المكان.‬ 98 00:08:54,617 --> 00:08:59,622 ‫معًا، لن نستخدم تلك العبارة الفاشلة‬ ‫من الاستفتاء العام، "نحن معًا أقوى"،‬ 99 00:08:59,872 --> 00:09:02,833 ‫سنكون أقوى إن عملنا معًا.‬ 100 00:09:02,917 --> 00:09:07,171 ‫تحدث هذه الأمور على مستوى ملموس‬ ‫في تلك المناطق، لذا أمر مثل...‬ 101 00:09:07,255 --> 00:09:12,260 ‫ثمة مناسبات عدة حيث ناقش "تشارلي"‬ ‫أمورًا عكّرت صفو الأجواء‬ 102 00:09:13,052 --> 00:09:17,181 ‫من جوانب عديدة، أراد فعل ذلك،‬ ‫وهذا هو الغرض من وجوده هنا.‬ 103 00:09:17,265 --> 00:09:21,435 ‫يريد تغيير تلك الثقافة ويقودنا ويتحدانا‬ 104 00:09:21,519 --> 00:09:25,106 ‫وأظن أننا نحتاج إلى ذلك أحيانًا،‬ ‫لكن في أحيان أخرى...‬ 105 00:09:26,691 --> 00:09:28,818 ‫ربما نتجاوز ذلك بعض الشيء.‬ 106 00:09:29,986 --> 00:09:30,820 ‫أجل.‬ 107 00:09:31,112 --> 00:09:33,823 ‫هل لدى أي أحد سؤال؟ بخصوص أي شيء رأيتموه.‬ 108 00:09:33,906 --> 00:09:36,450 ‫من المهم أن يكون بيننا حوارًا مفتوحًا.‬ 109 00:09:37,785 --> 00:09:40,871 ‫ذلك سبب وجودي أنا "توني" هنا. نحن زملائكم.‬ 110 00:09:44,500 --> 00:09:47,670 ‫سأحتاج إلى البدء في تحديد‬ ‫بعض الأهداف العدوانية‬ 111 00:09:48,170 --> 00:09:51,382 ‫وأطلب بعض الأمور الصعبة من الموظفين.‬ 112 00:09:52,174 --> 00:09:55,595 ‫هل لدى أي أحد سؤال عن المستقبل؟ مثل الخطط.‬ 113 00:09:57,430 --> 00:10:01,642 ‫إن فعلنا ذلك، فثقافة النادي ستبدأ تدريجيًا‬ 114 00:10:01,809 --> 00:10:02,977 ‫في التحوّل.‬ 115 00:10:03,269 --> 00:10:04,812 ‫كان يجب أن أضع البعض، صحيح؟‬ 116 00:10:13,279 --> 00:10:16,282 ‫كرر المدير الفني لـ"سندرلاند"، "جاك روس"،‬ 117 00:10:16,365 --> 00:10:20,036 ‫رغبته في الحفاظ على هدّاف الفريق،‬ ‫"جوش ماجا"، في وسط اهتمام من "سيلتك".‬ 118 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 ‫من الواضح أنه خضع للكثير من الاهتمام‬ 119 00:10:23,372 --> 00:10:25,416 ‫على مدار الفترة الماضية،‬ ‫لا أعرف منذ متى...‬ 120 00:10:26,375 --> 00:10:27,918 ‫أظن أنه لاعب عظيم.‬ 121 00:10:28,544 --> 00:10:30,379 ‫يحتاج النادي إلى لاعب مثله في الهجوم.‬ 122 00:10:31,964 --> 00:10:35,259 ‫أتمنى أن يوقّع سريعًا لأنه بدأ يزعجني!‬ 123 00:10:36,260 --> 00:10:39,347 ‫إن وقّع، سيرتفع ترتيبنا.‬ 124 00:10:39,430 --> 00:10:42,350 ‫ثمة أمر غريب فيه. تأتلي له الكرة،‬ 125 00:10:42,433 --> 00:10:44,477 ‫يستدير ثم يسدد داخل الشبكة.‬ 126 00:10:44,560 --> 00:10:48,314 ‫إنه ليس محور الكون،‬ ‫لذا لا تجلس هنا تفكّر بينما هو مرتاح البال.‬ 127 00:10:48,939 --> 00:10:52,526 ‫لم تعد تشجّع "سندرلاند" منذ وقت طول،‬ ‫أنت مثل...‬ 128 00:10:53,694 --> 00:10:54,779 ‫لا يمكنك...‬ 129 00:10:56,155 --> 00:10:59,659 ‫إن أراد الرحيل فليرحل.‬ ‫لن يفيد البكاء على اللبن المسكوب‬ 130 00:10:59,742 --> 00:11:02,828 ‫لأنه لن يوصلنا إلى أي مكان.‬ ‫هل ستكون مطيعًا؟‬ 131 00:11:03,579 --> 00:11:05,247 ‫هل ستكون مطيعًا؟‬ 132 00:11:05,373 --> 00:11:06,540 ‫رباه!‬ 133 00:11:23,015 --> 00:11:25,059 ‫"أوفييدو" على اليسار، يبحث عن "ماجا".‬ 134 00:11:25,142 --> 00:11:27,645 ‫"ماجا" في منطقة الجزاء‬ ‫ويحاول تسديد الكرة...‬ 135 00:11:27,728 --> 00:11:30,773 ‫- أجل!‬ ‫- هدف!‬ 136 00:11:31,899 --> 00:11:34,110 ‫"جوش ماجا"، في الزاوية اليسرى السفلية‬ 137 00:11:34,193 --> 00:11:36,278 ‫من على حدود منطقة الـ6 ياردات.‬ 138 00:11:36,696 --> 00:11:39,448 ‫"سندرلاند" 2، "بريستول روفرز" 1.‬ 139 00:11:52,086 --> 00:11:54,213 ‫ربما "ماجا" هو أكثر شخص أتدرب معه.‬ 140 00:11:55,256 --> 00:11:58,926 ‫ما زلت أنظر إلى "ماجا" بإعجاب‬ ‫بسبب الطريقة...‬ 141 00:11:59,427 --> 00:12:03,389 ‫التي يتصرف ويلعب بها،‬ ‫لكن حين أرى شخصًا ما يؤدي بشكل جيد،‬ 142 00:12:04,056 --> 00:12:06,392 ‫فليس هناك دافعًا أكبر من ذلك.‬ 143 00:12:07,059 --> 00:12:10,187 ‫أقول له كل يوم، "(ماج)، ابق أرجوك."‬ 144 00:12:13,607 --> 00:12:18,571 ‫في بداية الموسم، كان "ماج" يسجّل الأهداف‬ 145 00:12:21,407 --> 00:12:23,826 ‫ثم الأشخاص الذين كان بدايتهم سيئة‬ 146 00:12:24,702 --> 00:12:26,996 ‫مثلي، أصبحت أتحسّن بالتدريج.‬ 147 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 ‫لم يكن الأمر سهلًا عليّ.‬ 148 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 {\an8}‫"27 نوفمبر 2018، ملعب (الضوء)، (سندرلاند)"‬ 149 00:12:42,595 --> 00:12:44,972 {\an8}‫"(سندرلاند) صد (بارنسلي)،‬ ‫دوري الدرجة الأولى"‬ 150 00:12:50,102 --> 00:12:51,270 ‫يا شباب، لنفز.‬ 151 00:12:52,354 --> 00:12:53,397 ‫لنفز!‬ 152 00:12:53,689 --> 00:12:58,569 ‫كل خطوة أخطوها كانت في سبيل تحقيق هدفي،‬ 153 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 ‫وهو اللعب في الدوري الإنجليزي الممتاز.‬ ‫إنه موجود،‬ 154 00:13:01,697 --> 00:13:03,240 ‫لكنني لست خائفًا.‬ 155 00:13:14,460 --> 00:13:17,129 ‫قد يكون الأمر شاقًا بعض الشيء، لكنه مثير.‬ 156 00:13:17,213 --> 00:13:20,090 ‫سنصعد دوري البطولة الإنجليزية العام القادم‬ ‫وسنكون على بعد دوري واحد‬ 157 00:13:20,174 --> 00:13:22,218 ‫من أعظم دوري في "إنجلترا".‬ 158 00:13:23,385 --> 00:13:25,930 ‫يعرف المدير الفني مكاني، إنه يراني كل يوم‬ 159 00:13:26,013 --> 00:13:28,057 ‫ويعرف متى سأكون جاهزًا للبدء.‬ 160 00:13:28,474 --> 00:13:31,602 ‫إن حصلت على 5 دقائق،‬ ‫فيجب أن أحرص على جاهزيتي.‬ 161 00:13:37,483 --> 00:13:38,317 ‫هيا.‬ 162 00:13:53,332 --> 00:13:54,500 ‫ذلك هدف رائع.‬ 163 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 ‫يا له من إنهاء!‬ 164 00:14:04,468 --> 00:14:06,971 ‫إنهاء رائع. ذلك ما يبرع فيه، صحيح؟‬ 165 00:14:07,054 --> 00:14:10,307 ‫أعطه الكرة... وسيسجّل الأهداف.‬ 166 00:14:53,642 --> 00:14:58,939 ‫"بينوك"، صدمة قوية في رأس "أوناين".‬ 167 00:14:59,690 --> 00:15:01,525 ‫سيحصل "بينوك" على إنذار أصفر.‬ 168 00:15:02,651 --> 00:15:05,279 ‫يا لها من كرة! اندفع "أوناين" نحوها.‬ 169 00:15:26,800 --> 00:15:29,762 ‫هدف لـ"أوناين". أصبحت النتيجة 4 مقابل 2،‬ 170 00:15:29,845 --> 00:15:34,850 ‫وهذا ينهي المباراة بالتأكيد.‬ ‫"سندرلاند" 4، "بارنسلي" 2،‬ 171 00:15:35,100 --> 00:15:38,896 ‫و"لوك أوناين" يحسّن من نتيجة "سندرلاند"،‬ 172 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 ‫ربما أفضل هجوم في الشوط الثاني.‬ 173 00:15:42,274 --> 00:15:45,402 {\an8}‫وستكون هذه نهاية المباراة.‬ ‫فاز "سندرلاند" بـ4 أهداف مقابل 2.‬ 174 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 ‫أهدأ "أوناين" الأعصاب‬ ‫قبل النهاية بـ6 دقائق.‬ 175 00:15:55,454 --> 00:15:58,123 ‫سجّل "سندرلاند" فوزًا رائعًا في النهاية.‬ 176 00:16:02,419 --> 00:16:05,255 ‫"ترتيب دوري الدرجة الأولى"‬ 177 00:16:18,268 --> 00:16:21,021 ‫يجب أن أعترف أنه في بعض الأحيان‬ ‫أعود للمنزل مع عائلتي‬ 178 00:16:21,105 --> 00:16:24,358 ‫واعتاد أبي على قول، "كيف كان يومك؟"‬ ‫وأرد، "رائع حقًا."‬ 179 00:16:24,733 --> 00:16:27,236 ‫في الواقع، كنت أبذل قصارى جهدي في التدريب،‬ 180 00:16:27,319 --> 00:16:29,029 ‫كنت بطيئًا في كل شيء.‬ 181 00:16:29,989 --> 00:16:31,448 ‫لا أعرف لماذا فعلتها.‬ 182 00:16:32,825 --> 00:16:35,452 ‫أظن أنه من السهل خلق دائرة صارمة‬ 183 00:16:36,120 --> 00:16:40,582 ‫حيث لا تخترقها أي مشاعر سلبية.‬ 184 00:16:41,917 --> 00:16:45,337 ‫إنها صعبة لأن كرة القدم لعبة عاطفية،‬ ‫فعلى المرء التحكّم بعواطفه،‬ 185 00:16:45,421 --> 00:16:48,173 ‫لكن هناك خيط رفيق بين التحكّم بالمشاعر‬ ‫ومنعها من الخروج.‬ 186 00:16:49,675 --> 00:16:54,972 ‫أظن أنني أدركت أنه من المهم التحدّث‬ ‫مع من حولي.‬ 187 00:16:56,890 --> 00:16:59,935 ‫أتذكّر الماضي الآن، وأذكر حين حدّثت عائلتي‬ ‫عن الأوقات الصعبة،‬ 188 00:17:00,894 --> 00:17:03,105 ‫وهذا ما أوصلني إلى مكاني الخاص الآن.‬ 189 00:17:04,023 --> 00:17:05,691 ‫- هل أتلقى تحية بالكف؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 190 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 ‫لديّ... ذلك مثير للاهتمام.‬ ‫تلك هي أنماط الشراء‬ 191 00:17:18,287 --> 00:17:19,580 ‫في آخر...‬ 192 00:17:19,788 --> 00:17:21,373 ‫- مباراة "بوكسينغ داي".‬ ‫- كما قلت.‬ 193 00:17:21,457 --> 00:17:26,670 {\an8}‫كان العدد 44 ألف ضد "هال"،‬ ‫في "بوكسينغ داي" 2014.‬ 194 00:17:26,754 --> 00:17:29,173 ‫- أكان هذا في الدوري الإنجليزي الممتاز؟‬ ‫- أجل.‬ 195 00:17:29,256 --> 00:17:30,924 ‫بيع 200 تذكرة في عيد الميلاد عبر الإنترنت.‬ 196 00:17:31,300 --> 00:17:33,677 ‫ذلك مثير للاهتمام.‬ ‫أتساءل إن تكرر الأمر مجددًا.‬ 197 00:17:33,761 --> 00:17:36,138 ‫نحن في يوم 27...‬ ‫كم كان العدد هذا الصباح؟‬ 198 00:17:36,555 --> 00:17:39,641 ‫27225، وصلنا إلى هذا العدد ليلة أمس،‬ 199 00:17:39,725 --> 00:17:41,477 ‫وهذا بعد شهر من آخر مباراة لنا.‬ 200 00:17:41,560 --> 00:17:44,563 ‫قلت لـ"كريس ووترز" إننا علينا التواصل‬ ‫مع منظّم الخدمة.‬ 201 00:17:44,646 --> 00:17:46,774 ‫- أجل.‬ ‫- يجب أن نقوم ببعض التسويق‬ 202 00:17:46,857 --> 00:17:50,569 ‫أثناء وجوده، "كن جزءًا من أكبر جمهور‬ ‫في دوري الدرجة الأولى على الإطلاق."‬ 203 00:17:52,613 --> 00:17:54,114 ‫- أكبر من جمهور "ليدز".‬ ‫- أجل.‬ 204 00:17:54,490 --> 00:17:56,492 ‫- بسبب "ليدز برادفورد".‬ ‫- ذلك ما نريده.‬ 205 00:17:56,617 --> 00:17:58,410 ‫- أصبت يا "تون".‬ ‫- أكبر من "ليدز".‬ 206 00:17:58,577 --> 00:17:59,411 ‫أجل.‬ 207 00:17:59,495 --> 00:18:04,041 ‫يحظى "ليدز" حاليًا بأكبر سجل حضور جماهيري‬ ‫منذ السبعينيات.‬ 208 00:18:04,249 --> 00:18:06,168 ‫- 38200.‬ ‫- "يمكن أن تكون جزءًا من كسره."‬ 209 00:18:07,002 --> 00:18:09,004 ‫- إذًا...‬ ‫- تلك هي الرسالة، صحيح؟‬ 210 00:18:09,963 --> 00:18:10,798 ‫أجل.‬ 211 00:18:12,508 --> 00:18:15,803 ‫الرقم القياسي الحديث‬ ‫في الحضور الجماهيري لدوري الدرجة الثالثة‬ 212 00:18:16,470 --> 00:18:19,598 ‫كان لـ"ليدز يونايتد"، في مباراة صعودهم،‬ 213 00:18:20,265 --> 00:18:21,183 ‫قبل 10 سنوات.‬ 214 00:18:21,266 --> 00:18:24,019 ‫38250.‬ 215 00:18:26,146 --> 00:18:28,649 ‫لذا بشكل عام، 38500،‬ 216 00:18:29,817 --> 00:18:32,945 ‫وسنحظى بالرقم القياسي الحديث‬ ‫لأكبر حضور في الدرجة الثالثة.‬ 217 00:18:33,821 --> 00:18:35,864 ‫لكنني أود أن يصبح العدد 40 ألف.‬ 218 00:18:38,242 --> 00:18:41,620 ‫لم يحضر 40 ألف مشجّع من قبل‬ ‫في دوري الدرجة الثالثة.‬ 219 00:18:43,956 --> 00:18:46,166 ‫سيريهم ذلك أننا أخيرًا‬ 220 00:18:46,250 --> 00:18:49,670 ‫بدأنا في إعادة الأمور إلى نصابها‬ 221 00:18:49,753 --> 00:18:51,004 ‫حتى يؤمن الناس بذلك.‬ 222 00:19:00,222 --> 00:19:02,307 {\an8}‫"(بيكون أوف لايت)"‬ 223 00:19:04,476 --> 00:19:05,352 ‫عجبًا!‬ 224 00:19:05,727 --> 00:19:07,146 ‫- أحببته.‬ ‫- ثمة مساحة كبيرة.‬ 225 00:19:07,229 --> 00:19:09,439 ‫ماذا سنفعل إذًا؟ هل سنضع المنصة هناك؟‬ 226 00:19:09,523 --> 00:19:12,734 ‫أجل، سنرفع تلك الستارة.‬ ‫ربما سنضع المنصة في الخلف...‬ 227 00:19:12,818 --> 00:19:16,155 ‫حين أتى "تشارلي" وقال إنه يريد‬ 228 00:19:16,238 --> 00:19:19,074 ‫40 ألف شخص في الملعب يوم الـ"بوكسينغ داي"،‬ 229 00:19:19,158 --> 00:19:21,160 ‫أظن أن كان رد فعلنا جميعًا، "تبًا!"‬ 230 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 ‫ذلك مطلب كبير.‬ 231 00:19:25,330 --> 00:19:28,500 ‫لكن يقول "تشارلي" إنه يريد شيئًا‬ ‫ويريده الآن،‬ 232 00:19:28,584 --> 00:19:30,878 ‫فلا أظن أنه يفهم معنى كلمة "لا".‬ 233 00:19:31,128 --> 00:19:34,798 ‫في الواقع، أنا واثقة من أنه لا يفهم‬ ‫معنى كلمة "لا"!‬ 234 00:19:36,592 --> 00:19:40,470 ‫قد يحضر 38 أو 39 ألفًا. 40 ألفًا؟‬ 235 00:19:40,846 --> 00:19:43,640 ‫لا، فرصة ذلك الأمر مستحيلة.‬ 236 00:19:46,894 --> 00:19:47,853 ‫ثانيتان.‬ 237 00:19:48,562 --> 00:19:49,563 ‫مرحبًا.‬ 238 00:19:49,855 --> 00:19:51,356 ‫- مرحبًا، أنا "تشارلي".‬ ‫- مرحبًا.‬ 239 00:19:51,440 --> 00:19:52,441 ‫مرحبًا...‬ 240 00:19:53,150 --> 00:19:58,071 ‫نحتاج دخول 35 ألف من مشجعينا الملعب‬ ‫يوم الـ"بوكسينغ داي".‬ 241 00:19:59,072 --> 00:20:02,618 ‫هذا تحدي تسويقي بحت.‬ 242 00:20:03,285 --> 00:20:05,412 ‫حين يُوضع موظفو قسم الاتصالات والتسويق‬ ‫تحت ضغط‬ 243 00:20:06,246 --> 00:20:10,500 ‫فستبدؤون في رؤية من لديه المهارة‬ ‫ومن السيئ.‬ 244 00:20:10,584 --> 00:20:11,543 ‫الساعة 2:30 إذًا؟‬ 245 00:20:12,669 --> 00:20:15,464 ‫سيكون الموعد مناسبًا يا "تشارلي"، لا مشكلة.‬ 246 00:20:17,216 --> 00:20:19,843 ‫حتى إن كانوا ماهرين، كما هو الحال،‬ 247 00:20:20,427 --> 00:20:21,887 ‫فبعض الصعوبات في الطريق،‬ 248 00:20:23,055 --> 00:20:26,058 ‫سيجب على الناس مواصلة الاعتياد‬ ‫على التحرك بهذه السرعة‬ 249 00:20:26,433 --> 00:20:29,061 ‫لأننا إن كنا سنغيّر حال النادي،‬ 250 00:20:29,186 --> 00:20:32,064 ‫فلن يكون على مدار عامين،‬ ‫بل يجب تغيير حاله الآن.‬ 251 00:20:35,859 --> 00:20:37,861 ‫- مرحبًا جميعًا.‬ ‫- كيف الحال؟‬ 252 00:20:37,945 --> 00:20:39,404 ‫كيف تجري الأمور؟ أهي بخير؟‬ 253 00:20:40,155 --> 00:20:42,866 ‫يذهب لاعبو كرة القدم إلى العمل‬ ‫يوم الـ"بوكسينغ داي"‬ 254 00:20:42,950 --> 00:20:45,202 ‫لأنهم يلعبون مباريات مهمة جدًا.‬ 255 00:20:45,285 --> 00:20:48,413 ‫أتيت أنا و"لوك" اليوم لدعوتكم جميعًا‬ 256 00:20:48,497 --> 00:20:51,500 ‫إلى الحضور ومشاهدتنا نلعب‬ ‫يوم الـ"بوكسينغ داي".‬ 257 00:20:51,583 --> 00:20:53,126 ‫- أعطوا ذلك لآبائكم.‬ ‫- شكرًا.‬ 258 00:20:58,090 --> 00:21:02,302 ‫الإيجابية دافع كبير للنشاط التسويقي.‬ ‫حين يبدأ الناس يفكّرون،‬ 259 00:21:02,552 --> 00:21:04,054 ‫"نريد أن نكون جزءًا من شيء ما،‬ 260 00:21:04,513 --> 00:21:08,100 ‫نريد أن نكون من الناس‬ ‫الذين سيقولون إنهم كانوا هنا."‬ 261 00:21:09,184 --> 00:21:11,311 ‫"بيع 28146 تذكرة"‬ 262 00:21:13,438 --> 00:21:14,564 ‫أجل، جميل، انتظر.‬ 263 00:21:14,648 --> 00:21:16,191 ‫أنتم تمزحون!‬ 264 00:21:18,110 --> 00:21:19,903 ‫سمعت أن هناك اثنتان...‬ 265 00:21:20,362 --> 00:21:23,198 ‫إن أصبنا في فعل كل شيء،‬ ‫ووضعنا كل خططنا بشكل صحيح،‬ 266 00:21:23,282 --> 00:21:26,243 ‫بدءًا من الحملات الدعائية‬ ‫ومحتوى وسائل التواصل الاجتماعي‬ 267 00:21:26,326 --> 00:21:28,954 ‫إلى الأحداث المخطط لها في الفترة‬ ‫التي تسبق المباراة،‬ 268 00:21:29,705 --> 00:21:33,959 ‫لنر كم حجم القاعدة الجماهيرية هذه.‬ 269 00:21:35,377 --> 00:21:38,297 {\an8}‫المالكون يتحمّسون، لذا يأتون بانتظام‬ 270 00:21:38,380 --> 00:21:41,550 {\an8}‫لمعرفة إلى أين وصلنا،‬ ‫يتصلون بنا ونبقيهم على اطلاع‬ 271 00:21:41,633 --> 00:21:43,635 ‫وحين... نرسل الأرقام كل ليلة‬ 272 00:21:43,719 --> 00:21:47,014 ‫لكنهم يطلبونها أكثر من مرة يوميًا،‬ ‫ليروا إلى أين وصلنا.‬ 273 00:21:47,639 --> 00:21:49,975 ‫إنهم متحمسون تجاه الأمر،‬ 274 00:21:50,100 --> 00:21:52,227 ‫وهذا حقهم، إنه أمر هام، صحيح؟‬ 275 00:21:52,311 --> 00:21:54,938 ‫- شكرًا جزيلًا.‬ ‫- على الرحب والسعة. وداعًا.‬ 276 00:22:03,238 --> 00:22:05,532 {\an8}‫أيمكنك اطلاعي على المستجدات‬ ‫قبل عودتك للمنزل؟‬ 277 00:22:07,409 --> 00:22:09,911 ‫إذًا، كم بعنا اليوم؟‬ 278 00:22:10,537 --> 00:22:12,539 ‫- 150.‬ ‫- أجل، ذلك...‬ 279 00:22:12,622 --> 00:22:15,584 ‫أشعر أننا لا نبيع بمعدّل‬ 280 00:22:15,959 --> 00:22:19,004 ‫سيجعلنا نصل للرقم المطلوب‬ ‫بحلول وقت المباراة. هذه مشكلتنا.‬ 281 00:22:19,087 --> 00:22:22,257 ‫في آخر أسبوعين، يمكن أن تضاعف مبيعاتك‬ 282 00:22:22,341 --> 00:22:26,261 ‫من التذاكر الموسمية الجزئية‬ ‫لأن الناس يفكّرون،‬ 283 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 ‫"لا أعرف بم أهادي زوجي أو طفلي."‬ 284 00:22:29,765 --> 00:22:32,142 ‫يأتون ويشترونها، يمكنهم...‬ 285 00:22:32,517 --> 00:22:34,102 ‫حسنًا، ذلك جيد.‬ 286 00:22:36,271 --> 00:22:39,649 ‫تقول لي غريزتي وفقًا للمبيعات الحالية‬ ‫إننا لن نصل إلى 40 ألف،‬ 287 00:22:39,900 --> 00:22:43,528 ‫لكننا سنقترب كثيرًا من الرقم القياسي‬ ‫في الحضور لمباراة واحدة،‬ 288 00:22:44,154 --> 00:22:48,033 ‫رقم قياسي بحضور 38 ألف متفرّج،‬ ‫لذا أمامنا طريق طويل لنقطعه.‬ 289 00:22:48,492 --> 00:22:51,787 ‫نحن على المسار الصحيح‬ ‫بالنسبة لأمرين نستهدفهما،‬ 290 00:22:51,912 --> 00:22:54,790 ‫لدينا عمل لننجزه من أجل الهدف الأخير.‬ ‫سأتحدّث مع فريق التسويق.‬ 291 00:22:55,499 --> 00:22:57,709 {\an8}‫"بيع 36609 تذكرة"‬ 292 00:23:01,338 --> 00:23:04,091 ‫تحتاجون إلى إحضار زملائكم وتركّزون‬ 293 00:23:04,174 --> 00:23:07,719 ‫على ما يمكننا فعله لتغيير الوضع.‬ 294 00:23:07,844 --> 00:23:11,807 ‫كل ما يمكننا فعله من أمور مختلفة،‬ ‫لكن إن كنا سنجلس مكتوفي الأيدي هكذا،‬ 295 00:23:12,891 --> 00:23:14,226 ‫فلن يتغيّر أي شيء.‬ 296 00:23:15,018 --> 00:23:19,147 ‫اتفقنا؟ قلت لـ"تون" عدة مرات في الأسابيع‬ ‫الأخيرة، "أين الأفكار؟"‬ 297 00:23:19,231 --> 00:23:20,982 ‫وكان رده، "لا أعرف."‬ 298 00:23:22,067 --> 00:23:24,277 ‫مهمتكم هي ابتكار تلك الأفكار.‬ 299 00:23:24,361 --> 00:23:28,615 ‫اتفقنا؟ وذلك حقًا...‬ ‫في حالة إن لم تفهموا الأمور،‬ 300 00:23:28,949 --> 00:23:32,035 ‫هذا كل ما فيه. ارفعوا رؤوسكم‬ 301 00:23:32,786 --> 00:23:35,831 ‫ولا تنغمسوا في المهام الصغيرة‬ ‫وابتكروا الأفكار.‬ 302 00:23:35,914 --> 00:23:39,584 ‫إن جلستم هكذا وقلتم، "ما نفعله عادة هو..."‬ 303 00:23:39,751 --> 00:23:41,294 ‫لن تبتكروا شيئًا. ستفشلون.‬ 304 00:23:41,753 --> 00:23:44,589 ‫لن تفشلوا هنا ولا هنا، بل هنا،‬ 305 00:23:44,840 --> 00:23:47,467 ‫حينها سيتسارع خفض التكاليف‬ ‫وسيفقد المزيد وظائفهم.‬ 306 00:23:49,428 --> 00:23:51,972 ‫كانت هناك عمليتين أو 3 من تسريح العمالة،‬ 307 00:23:52,055 --> 00:23:54,057 ‫فقد الكثير من الناس وظائفهم.‬ 308 00:23:55,851 --> 00:24:00,105 ‫لديّ طفل صغير، سواء كانت المخاطرة‬ ‫بتسريح العمالة‬ 309 00:24:00,188 --> 00:24:05,485 ‫موجودة حقًا، لا أعرف، فقد أخبرونا عدة مرات‬ 310 00:24:05,569 --> 00:24:09,281 ‫أنها قد تحدث إن لم نحقق الإيرادات المرجوة،‬ ‫وهذا أتفهمه تمامًا.‬ 311 00:24:10,574 --> 00:24:12,951 ‫سواء كانت موجودة أم لا،‬ ‫فيشعر الموظفون بذلك.‬ 312 00:24:14,119 --> 00:24:15,620 ‫تختلف إدارة الجميع.‬ 313 00:24:16,163 --> 00:24:18,165 ‫"تشارلي" على طبيعته.‬ 314 00:24:18,915 --> 00:24:21,710 ‫إنه يتعامل بتلك الطريقة. يأتي كالزوبعة،‬ 315 00:24:21,793 --> 00:24:24,463 ‫نقول إنه يشبه حيوان شيطان "تسمانيا"،‬ ‫حيث يدخل‬ 316 00:24:24,880 --> 00:24:28,800 ‫ويدور ويعرّفنا كل شيء.‬ 317 00:24:28,884 --> 00:24:33,346 ‫لكن إن كان هناك شيء يراه يصلح،‬ ‫فهو كذلك بالنسبة لنا أيضًا.‬ 318 00:24:36,141 --> 00:24:37,893 ‫يجلسون هناك وأراهم يفكّرون،‬ 319 00:24:37,976 --> 00:24:41,438 ‫"إنه اجتماع آخر، سندوّن الملاحظات."‬ ‫أقول، "هذا ليس مجرد اجتماع آخر،‬ 320 00:24:41,521 --> 00:24:45,817 ‫بل هذه طريقتي لأخبركم عن جرس الإنذار.‬ ‫والأمور التي يجب أن ننجزها.‬ 321 00:24:46,401 --> 00:24:48,695 ‫بالتأكيد لا يتحمّل هذا العمل مرتبات الناس."‬ 322 00:24:49,321 --> 00:24:51,865 ‫إنه ما زال يخسر الكثير من المال.‬ 323 00:24:52,908 --> 00:24:56,995 ‫هذه هي الحقيقة القاسية، ما زال كذلك،‬ ‫على الرغم من كل التحسينات‬ 324 00:24:57,078 --> 00:25:00,540 ‫والتغييرات التي فعلناها،‬ ‫ما زال يخسر الكثير من المال.‬ 325 00:25:01,041 --> 00:25:04,044 ‫والشركات التي تخسر الكثير من الأموال‬ ‫على المدى المتوسط،‬ 326 00:25:04,377 --> 00:25:06,713 ‫هي أماكن غير مستقرة للعمل فيها.‬ 327 00:25:14,179 --> 00:25:17,682 ‫جلست هناك وقلت لنفسي، "في شركتي،‬ 328 00:25:17,766 --> 00:25:20,977 ‫إن أعطيت أحدهم تعليمات،‬ ‫فسيُنجز الأمر خلال 20 دقيقة."‬ 329 00:25:21,603 --> 00:25:23,939 ‫ثم فكّرت، "هذه شركتي."‬ 330 00:25:24,022 --> 00:25:24,856 ‫أجل.‬ 331 00:25:24,940 --> 00:25:28,568 ‫كل تلك الاجتماعات التي عقدناها...‬ ‫كم عدد الأفكار؟‬ 332 00:25:28,985 --> 00:25:32,072 ‫لا شيء. أرقام المتابعة؟ لا شيء.‬ 333 00:25:32,614 --> 00:25:34,699 ‫هذا يصف "سندرلاند" بشكل مثالي.‬ 334 00:25:34,824 --> 00:25:39,037 ‫يجتمع 3 أشخاص معًا،‬ ‫بعدما تلقوا تعليمات مني‬ 335 00:25:39,621 --> 00:25:42,666 ‫لبيع شيء ما. يجتمع ثلاثتهم لمدة طويلة،‬ 336 00:25:43,083 --> 00:25:45,627 ‫وخرجوا من الاجتماع بعدما وافقوا...‬ 337 00:25:46,127 --> 00:25:47,504 ‫- على لا شيء.‬ ‫- اجتماع آخر.‬ 338 00:25:48,046 --> 00:25:53,093 ‫ثم لم يجتمعوا مرة أخرى‬ ‫بشأن عدم فعل أي شيء.‬ 339 00:25:53,635 --> 00:25:56,805 ‫نحن من يجب علينا حل المسألة وترتيبها،‬ 340 00:25:56,888 --> 00:25:58,598 ‫ماذا يفعل موظفو الإدارة المتوسطة إذًا؟‬ 341 00:25:59,099 --> 00:26:02,310 ‫الثقافة التي رأيناها هنا سيئة‬ ‫ومروعة للغاية.‬ 342 00:26:02,561 --> 00:26:05,730 ‫وما زالوا يغادرون الساعة 4:59.‬ ‫نحن لا... أنا "وستيوارت"...‬ 343 00:26:05,814 --> 00:26:08,149 ‫- لا أعرف بهذا الشأن.‬ ‫- إنهم كذلك. حقًا.‬ 344 00:26:08,525 --> 00:26:10,902 ‫لا أظن أن ذلك منصف، صراحةً.‬ 345 00:26:11,319 --> 00:26:14,906 ‫- أنت لا تكون هنا الساعة الـ5:30.‬ ‫- آخر 3 مرات أتيت إلى هنا.‬ 346 00:26:15,282 --> 00:26:18,076 ‫هناك مشكلة ثقافية. الأمور لا تُنجز.‬ 347 00:26:19,828 --> 00:26:23,039 ‫أظن أنها... بالحديث بشكل عام أيضًا،‬ 348 00:26:23,164 --> 00:26:25,125 ‫لم يُثق فيهم من قبل لفعل هذا.‬ 349 00:26:25,375 --> 00:26:28,587 ‫يشعرون بالذعر لأننا نعطيهم السلطة‬ ‫لإدارة المكان بأنفسهم.‬ 350 00:26:29,170 --> 00:26:31,715 ‫إنهم... الأمر مثل...‬ 351 00:26:32,465 --> 00:26:36,720 ‫لم يُثق بهم لأن ينجزوا عملهم وينجحوا.‬ 352 00:26:37,012 --> 00:26:39,014 ‫لذا لا يتحملون المسؤولية الآن.‬ 353 00:26:45,478 --> 00:26:49,149 ‫أهم شيء هو الثقافة‬ 354 00:26:49,357 --> 00:26:50,400 ‫والناس.‬ 355 00:26:51,818 --> 00:26:55,572 ‫سيكون هناك الكثير من الموظفين‬ ‫الذين يريدون أن يتبعوا خطاك‬ 356 00:26:55,655 --> 00:26:57,157 ‫وآخرين يرفضون ذلك.‬ 357 00:26:57,866 --> 00:27:01,286 ‫إن احتفظت ببعض ممن يرفضون،‬ ‫سيفسدون من يتبعونك.‬ 358 00:27:02,787 --> 00:27:06,207 ‫أظن أننا عند مفترق طرق،‬ ‫حيث يجب أن نقول لهم،‬ 359 00:27:08,376 --> 00:27:10,795 ‫"اتبعونا... أو غادروا."‬ 360 00:27:14,633 --> 00:27:17,844 ‫"ماثيوز" على اليمين، ينظر.‬ ‫يمررها في منطقة الجزاء إلى "هانيمان".‬ 361 00:27:20,889 --> 00:27:22,724 ‫ها هو يدخل ويمرر.‬ 362 00:27:22,932 --> 00:27:25,310 ‫تصل إلى "ماجا"...‬ 363 00:27:25,393 --> 00:27:27,062 ‫أجل، هيا!‬ 364 00:27:27,520 --> 00:27:30,565 ‫"جوش ماجا" في الدقيقة 84.‬ 365 00:27:31,441 --> 00:27:33,985 ‫على بعد 5 ياردات، يسجّل هدفًا.‬ 366 00:27:35,987 --> 00:27:40,992 ‫يجب أن يتشجّعوا ويعطوا "ماجا" ما يريد.‬ 367 00:27:41,076 --> 00:27:44,704 ‫بالنسبة للاعب شاب، إنه يتحسّن باستمرار.‬ 368 00:27:49,125 --> 00:27:51,336 {\an8}‫"ديسمبر 2018"‬ 369 00:27:51,503 --> 00:27:54,547 ‫تم أخبارنا هذا الصباح من مصادرنا‬ ‫أن "جوش ماجا"،‬ 370 00:27:54,631 --> 00:27:58,218 ‫الذي سينتهي عقده نهاية هذا الموسم‬ ‫مع "سندرلاند"،‬ 371 00:27:58,635 --> 00:28:01,346 ‫لن يوقّع على عقد التمديد...‬ 372 00:28:01,971 --> 00:28:05,934 ‫كان مالك النادي، "ستيوارت دونالد"، غاضبًا‬ ‫لأنه عرف من "سكاي سبورتس نيوز"‬ 373 00:28:06,017 --> 00:28:07,310 ‫أن المهاجم "جوش ماجا"...‬ 374 00:28:07,394 --> 00:28:09,979 ‫- اللعنة.‬ ‫- رفض عرض تجديد العقد.‬ 375 00:28:10,063 --> 00:28:11,022 ‫اللعنة.‬ 376 00:28:19,447 --> 00:28:21,991 ‫أعطيناه ما طلبه،‬ 377 00:28:22,534 --> 00:28:25,286 ‫والتعليق الوحيد الذي وصلنا أنه لن يوقع.‬ 378 00:28:25,370 --> 00:28:28,289 ‫قلت لـ"جوش"، "ماذا عن العرض؟"‬ 379 00:28:28,957 --> 00:28:32,502 ‫قال، "أخبرني وكيلي ألا أوقع عليه."‬ 380 00:28:32,836 --> 00:28:35,755 ‫يتجنب الوكيل الإجابة على السؤال.‬ 381 00:28:37,298 --> 00:28:38,925 ‫لأنه يحاول نقله.‬ 382 00:28:41,928 --> 00:28:44,389 ‫إما يريد اللعب لنا أو لا، لذا...‬ 383 00:28:44,848 --> 00:28:46,850 ‫في رأيي، يجب أن نضع خططنا من دونه.‬ 384 00:28:51,020 --> 00:28:53,940 ‫النادي الذي ورثته‬ 385 00:28:54,441 --> 00:28:56,985 ‫كان مليئًا بلاعبي كرة القدم مثيري المشاكل.‬ 386 00:28:57,944 --> 00:29:01,531 ‫ولا نريد عرقلة دفعتنا للصعود‬ 387 00:29:01,656 --> 00:29:03,491 ‫بخلق جو عام سيئ.‬ 388 00:29:05,118 --> 00:29:08,621 ‫لذا علينا اتخاذ قرار حكيم‬ ‫إما إجبار اللاعب على البقاء،‬ 389 00:29:10,665 --> 00:29:13,668 ‫أو إن كان الوقت المناسب لبيعه.‬ 390 00:29:22,844 --> 00:29:25,013 {\an8}‫"يوم عيد الميلاد"‬ 391 00:29:32,437 --> 00:29:36,649 ‫نحب الفريق في الوقت الحالي.‬ ‫اشترى "سام" أول تذكرة له هذه السنة،‬ 392 00:29:36,733 --> 00:29:38,651 ‫- صحيح؟‬ ‫- فتى طيب، أنت محظوظ.‬ 393 00:29:40,779 --> 00:29:41,654 ‫كعكة "باتنبيرغ".‬ 394 00:29:44,908 --> 00:29:47,160 ‫ليست لك.‬ 395 00:29:51,790 --> 00:29:53,792 ‫رباه، إنها موقعة.‬ 396 00:29:54,793 --> 00:29:57,670 ‫موقعة من أشخاص كثيرين.‬ 397 00:30:02,842 --> 00:30:04,928 ‫إنه يوم عيد الميلاد في منزل "كاميس".‬ 398 00:30:05,011 --> 00:30:07,680 ‫أنا و"كيلي"والأولاد محظوظون،‬ 399 00:30:07,972 --> 00:30:11,226 ‫هناك الكثير من الهدايا‬ ‫وملابس "سندرلاند" الجديدة.‬ 400 00:30:11,601 --> 00:30:14,646 ‫الأولاد سعداء وابتسامة مرسومة على وجوههم‬ ‫بحصولهم على قمصان‬ 401 00:30:14,813 --> 00:30:16,648 ‫وملابس التدريب والقبعات.‬ 402 00:30:20,109 --> 00:30:23,112 ‫فترة عيد الميلاد حافلة.‬ ‫بالنسبة إلى اللاعبين والنادي.‬ 403 00:30:24,322 --> 00:30:27,325 ‫يناير قادم وستُفتح فترة الانتقالات‬ ‫الأسبوع القادم.‬ 404 00:30:28,326 --> 00:30:32,121 ‫بالتأكيد كنت لأحتفظ بـ"جوش ماجا"،‬ ‫سأبذل مجهودًا كبيرًا للاحتفاظ به‬ 405 00:30:32,747 --> 00:30:35,667 ‫في النادي وأجعله يوقع على تجديد العقد‬ ‫خلال الأسبوع القادم.‬ 406 00:30:39,546 --> 00:30:42,674 ‫نتطلع إلى يوم الـ"بوكسينغ داي"،‬ ‫ستكون الأجواء رائعة.‬ 407 00:30:43,007 --> 00:30:46,219 ‫سيكون من الرائع مشاهدته وسيكون هناك‬ ‫الكثير من الناس متأنقين‬ 408 00:30:46,302 --> 00:30:50,306 ‫ويغنون ويفرحون،‬ ‫سيحظى الجميع بعيد ميلاد عظيم،‬ 409 00:30:50,390 --> 00:30:53,852 ‫سيظلون يرتدون قبعة "بابا نويل".‬ ‫أنا أتطلع بشوق إلى ذلك اليوم،‬ 410 00:30:53,935 --> 00:30:55,395 ‫أحب الفترة الحافلة.‬ 411 00:30:57,397 --> 00:31:00,650 {\an8}‫"نادي (سندرلاند) ضد (برادفورد سيتي)،‬ ‫دوري الدرجة الأولى"‬ 412 00:31:06,573 --> 00:31:08,533 ‫"مرحبًا بكم في ملعب (الضوء)"‬ 413 00:31:08,908 --> 00:31:09,742 ‫شكرًا.‬ 414 00:31:10,285 --> 00:31:12,287 ‫تفضل، استمتع بالمباراة.‬ 415 00:31:12,370 --> 00:31:14,455 ‫"(كوليري تافرن)"‬ 416 00:31:14,539 --> 00:31:16,666 ‫أتعرفين كم عدد الحاضرين في الملعب؟‬ 417 00:31:16,749 --> 00:31:19,294 ‫أظن أنكم وصلتم لسعة الملعب كاملة، صحيح؟‬ 418 00:31:20,378 --> 00:31:21,588 ‫- أجل.‬ ‫- سنقترب منها.‬ 419 00:31:21,671 --> 00:31:23,006 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 420 00:31:24,424 --> 00:31:25,341 ‫ما الأخبار؟‬ 421 00:31:26,676 --> 00:31:28,261 ‫- "تشارلي"!‬ ‫- كيف الحال؟‬ 422 00:31:28,386 --> 00:31:29,762 ‫- "تشارلي"، بخير؟‬ ‫- كيف الحال؟‬ 423 00:31:29,846 --> 00:31:33,141 ‫ما أثبتناه اليوم أننا يمكننا تحديد‬ ‫بعض الأهداف الممتدة‬ 424 00:31:33,224 --> 00:31:35,268 ‫وإن بذلنا الجهد، سنتمكن من تحقيقها.‬ 425 00:31:36,644 --> 00:31:40,356 ‫لكن تغيير ثقافة مكان...‬ 426 00:31:40,440 --> 00:31:42,734 ‫إنها صعبة مثل دفع الصخرة إلى أعلى التل.‬ 427 00:31:42,817 --> 00:31:44,944 ‫- هل تلقي نظرة إن أخذتك؟‬ ‫- بالتأكيد.‬ 428 00:31:45,028 --> 00:31:47,280 ‫- مثل "بايد بايبر".‬ ‫- إن أحضر أحد الجعة لي.‬ 429 00:31:47,363 --> 00:31:49,115 ‫- أجل، سأحضر لك جعة.‬ ‫- شكرًا.‬ 430 00:31:49,198 --> 00:31:51,075 ‫- سأحضر لك جعة.‬ ‫- شكرًا.‬ 431 00:31:52,243 --> 00:31:54,370 ‫أيمكنني الحصول على جعة لـ"تشارلي"؟‬ 432 00:31:54,871 --> 00:31:55,997 ‫أؤمن حقًا...‬ 433 00:31:56,289 --> 00:31:58,958 ‫بسبب الفوضى والاضطرابات،‬ 434 00:31:59,042 --> 00:32:03,421 ‫من بين أنقاض كل ذلك، يبدأ التغيير.‬ 435 00:32:05,798 --> 00:32:07,800 ‫الأعمال التي يجب أن أفعلها لهذا الرجل.‬ 436 00:32:08,509 --> 00:32:10,637 ‫في النهاية، بتعلّق الأمر بوجود‬ ‫أفضل الموظفين.‬ 437 00:32:11,471 --> 00:32:13,389 ‫يجب أن نحرص على الاعتناء بهم.‬ 438 00:32:14,474 --> 00:32:17,477 ‫بالتساوي، ثمة بعض الأشخاص‬ ‫الذين سيمضون قدمًا في النهاية.‬ 439 00:32:37,789 --> 00:32:40,166 ‫لن نكون وحيدين‬ ‫في عيد الميلاد هذا يا "بينو".‬ 440 00:32:40,249 --> 00:32:43,586 ‫عادة، أجلس هنا وحيدًا في المدرج الغربي‬ ‫لملعب "الضوء"‬ 441 00:32:43,711 --> 00:32:46,673 ‫الذي يبدو كواحة يحدها الصحراء،‬ ‫ولا أحد بجانبي.‬ 442 00:32:46,756 --> 00:32:48,716 ‫اليوم، الملعب ممتلئ‬ 443 00:32:48,800 --> 00:32:52,637 ‫وأي وقت أفضل من عيد الميلاد‬ ‫للإعادة إحياء هذا النادي‬ 444 00:32:52,720 --> 00:32:54,806 ‫ونهضة "سندرلاند"؟‬ 445 00:32:54,889 --> 00:32:56,557 ‫مرحبًا، كيف حالك؟‬ 446 00:32:56,641 --> 00:32:59,143 ‫- سررت برؤيتك. عيد ميلاد مجيد.‬ ‫- ولك أيضًا.‬ 447 00:32:59,227 --> 00:33:01,229 ‫- كيف حالكم؟‬ ‫- بخير.‬ 448 00:33:01,396 --> 00:33:03,272 ‫- هل أنتم متحمسون أم لا؟‬ ‫- متحمسون.‬ 449 00:33:04,565 --> 00:33:06,693 ‫- أتمنى لك الأفضل.‬ ‫- كيف حالك يا "مالكوم"؟‬ 450 00:33:06,776 --> 00:33:08,736 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل.‬ 451 00:33:08,861 --> 00:33:10,321 ‫يا له من يوم جميل!‬ 452 00:33:12,448 --> 00:33:15,785 ‫أشعر وكأن المكان يُزدحم هنا.‬ ‫الجو العام يُبنى حقًا.‬ 453 00:33:16,202 --> 00:33:18,079 ‫يمكنكم تخيّل الوضع كلاعب،‬ 454 00:33:18,162 --> 00:33:22,667 ‫يخرج أمام 47 ألف شخص. غير معقول.‬ ‫يمكنكم سماع الأهازيج،‬ 455 00:33:22,750 --> 00:33:25,003 ‫إنها تصم الآذان.‬ 456 00:33:55,950 --> 00:33:58,161 ‫يا له من مساء لاستغلال هذا الحشد‬ 457 00:33:58,244 --> 00:34:00,955 ‫- وهذا الجو العام!‬ ‫- رائع.‬ 458 00:34:01,372 --> 00:34:04,083 ‫لكن لن يكون رائعًا أو مفيدًا‬ 459 00:34:04,584 --> 00:34:07,837 ‫ولن يكون الجو العام سعيدًا، إن لم نفز.‬ 460 00:34:08,463 --> 00:34:12,508 ‫و"برادفورد" هنا، ليس كمالة عدد، ‬ ‫لكن لإفساد المتعة.‬ 461 00:34:29,650 --> 00:34:32,028 ‫"ليندن غوتش"،‬ ‫يمرر في منطقة الجزاء لـ"ماجا"...‬ 462 00:34:32,445 --> 00:34:35,323 ‫يسددها بعيدًا عن العارضة اليسرى.‬ 463 00:34:35,823 --> 00:34:39,327 ‫للحظة، ظننت أنه سيسجل.‬ 464 00:35:02,683 --> 00:35:04,894 ‫تلك هي. مرر إلى الجانب الأيسر يا صاح.‬ 465 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 ‫هيا يا رجل.‬ 466 00:35:09,023 --> 00:35:10,441 ‫أجل!‬ 467 00:35:14,529 --> 00:35:15,988 ‫هيا!‬ 468 00:35:21,577 --> 00:35:22,537 ‫هيا!‬ 469 00:35:22,787 --> 00:35:23,871 ‫هيا يا شباب.‬ 470 00:35:32,004 --> 00:35:33,047 ‫"ماجا" يسدد.‬ 471 00:35:48,563 --> 00:35:51,691 ‫- ادخلي!‬ ‫- "آيدن ماكيدي" يسدد الكرة‬ 472 00:35:52,358 --> 00:35:56,028 ‫من على بعد 6 ياردات،‬ ‫ويتقدّم "سندرلاند" 1 مقابل صفر.‬ 473 00:35:56,404 --> 00:36:00,032 ‫ممتاز. لكن مرة أخرى،‬ ‫يجب أن نعطي الفضل لـ"جوش ماجا".‬ 474 00:36:18,467 --> 00:36:22,180 ‫يدخل "سندرلاند" استراحة بين الشوطين‬ ‫متقدّمًا بهدف.‬ 475 00:36:22,263 --> 00:36:25,099 ‫نحتاج إلى الهدف الثاني.‬ ‫مرروا الكرة إلى "ماجا".‬ 476 00:36:25,183 --> 00:36:28,394 ‫في كل مرة تصل الكرة إلى "ماجا"،‬ ‫خاصة عند منطقة الـ18 ياردة،‬ 477 00:36:28,477 --> 00:36:29,729 ‫فهو يتسبب بمشاكل.‬ 478 00:36:41,449 --> 00:36:42,283 ‫مرحبًا.‬ 479 00:36:43,075 --> 00:36:44,577 ‫- عدد الحضور.‬ ‫- أجل.‬ 480 00:36:44,660 --> 00:36:47,246 ‫لا أعرف إن كان باستطاعتنا معرفتها‬ ‫في هذه اللحظة‬ 481 00:36:47,538 --> 00:36:48,748 ‫لأنهم ما زالوا يعدّون.‬ 482 00:36:48,956 --> 00:36:50,458 ‫إلى أين وصلوا؟‬ 483 00:36:50,875 --> 00:36:54,420 ‫سأذهب لأعرف من أجلك.‬ ‫سأتصل بـ"ستيف" وأرى ما يمكنني فعله.‬ 484 00:36:56,547 --> 00:37:00,259 ‫لكنني أعرف أنهم يعملون بجد لإنهاء الأمر.‬ 485 00:37:08,392 --> 00:37:10,895 ‫أجل. أعرف.‬ 486 00:37:12,063 --> 00:37:13,522 ‫ممتاز. حسنًا.‬ 487 00:37:14,690 --> 00:37:16,234 ‫في اللحظة الحالية،‬ 488 00:37:16,317 --> 00:37:20,613 ‫يؤكدون أرقام تذاكر الفريق المضيف‬ ‫مع مكتب التذاكر.‬ 489 00:37:20,821 --> 00:37:23,574 ‫- لدينا قرابة 5 دقائق.‬ ‫- أجل.يمكن أن نحصل عليها.‬ 490 00:37:23,658 --> 00:37:27,536 ‫لا يا "صوفي".بالتأكيد سنحصل عليها،‬ ‫وإن كان ينقصنا 200، فلا يهم.‬ 491 00:37:27,662 --> 00:37:31,082 ‫لن أبلغ رابطة الكرة الإنجليزية رسميًا،‬ ‫بل "بريت".‬ 492 00:37:31,332 --> 00:37:34,919 ‫إن قلت العدد 46900، سيكون 47100.‬ 493 00:37:35,002 --> 00:37:36,087 ‫لا يهم.‬ 494 00:37:36,170 --> 00:37:38,965 ‫- الفريق يعمل بجد.‬ ‫- أخبريهم بذلك.‬ 495 00:37:39,048 --> 00:37:41,592 ‫لست شركة، لا يجب أن تعامليني كشخص أحمق.‬ 496 00:37:41,676 --> 00:37:44,136 ‫- أخبريهم أن يحصلوا على الرقم.‬ ‫- فهمت ذلك. إنهم يعملون.‬ 497 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 ‫- إن كان ينقصنا 200، لا بأس.‬ ‫- "تشارلي"...‬ 498 00:37:54,480 --> 00:37:55,314 ‫وداعًا.‬ 499 00:38:11,831 --> 00:38:15,793 ‫قبل عدة أسابيع، تساءلت إن كان قد يبلغ‬ ‫الحضور 40 ألف شخص.‬ 500 00:38:16,460 --> 00:38:20,172 ‫وقللت بشكل كبير من كل واحد منكم.‬ 501 00:38:21,215 --> 00:38:26,220 ‫40 ألفًا، 41 ألفًا، 42 ألفًا، 43 ألفًا،‬ ‫44 ألفًا...‬ 502 00:38:26,512 --> 00:38:28,764 ‫في النهاية، أكثر من 46 ألفًا.‬ 503 00:38:44,447 --> 00:38:46,741 ‫"عدد الحضور اليوم، 46039"‬ 504 00:38:46,824 --> 00:38:50,536 ‫شكرًا على الحضور اليوم.‬ ‫لنحظ بشوط ثان رائع. هيا يا شباب!‬ 505 00:38:56,375 --> 00:39:00,254 ‫سيبدأ "برادفورد" الشوط الثاني.‬ ‫سيهاجمون عند مدرج "روكر إند".‬ 506 00:39:32,161 --> 00:39:35,206 ‫إنه... "ماجا". ها هي مفاجأة.‬ 507 00:39:35,289 --> 00:39:37,041 ‫أجل، أنا متفاجئ من ذلك التغيير.‬ 508 00:39:37,708 --> 00:39:38,542 ‫حقًا.‬ 509 00:39:39,168 --> 00:39:41,712 ‫ما كنت لأخرج "ماجا" بل "غوتش".‬ 510 00:39:57,311 --> 00:39:58,729 ‫هيا يا شباب.‬ 511 00:40:01,899 --> 00:40:03,609 ‫مررها لـ"واتمور" يا رجل.‬ 512 00:40:08,072 --> 00:40:10,199 ‫توقف عن العبث بالكرة. مررها في المنطقة.‬ 513 00:40:25,631 --> 00:40:26,507 ‫دخلت الكرة.‬ 514 00:40:49,071 --> 00:40:52,241 ‫لم أذهب من قبل إلى ناد حيث أرى‬ 515 00:40:52,700 --> 00:40:57,079 ‫كم يعني الفوز بالمباريات للناس‬ 516 00:40:57,288 --> 00:40:58,664 ‫وللمدينة.‬ 517 00:41:01,041 --> 00:41:04,170 ‫أن يكون المرء مسؤولًا‬ ‫عن مشاعر الآخرين،‬ 518 00:41:05,087 --> 00:41:06,213 ‫هو أمر صعب.‬ 519 00:41:12,136 --> 00:41:14,972 ‫لم يُحسب الهدف.‬ 520 00:41:15,431 --> 00:41:19,185 ‫قرر الحكم بالتشاور مع المساعد،‬ 521 00:41:19,268 --> 00:41:21,645 ‫أن الكرة لم تعبر الخط.‬ 522 00:41:29,111 --> 00:41:30,446 ‫أظن أن هذه نهاية المباراة.‬ 523 00:41:31,989 --> 00:41:33,365 ‫3 نقاط لـ"سندرلاند".‬ 524 00:41:33,782 --> 00:41:38,204 ‫3 نقاط هامة يوم الـ"بوكسينغ داي"،‬ ‫أمام أكبر حضور جماهيري هذا الموسم.‬ 525 00:41:39,330 --> 00:41:41,957 ‫أكبر حضور جماهيري منذ 3 أو 4 سنوات.‬ 526 00:41:42,541 --> 00:41:45,252 ‫يظهر الأمر،‬ ‫يمكنك النظر إلى الملعب يا "نيك"،‬ 527 00:41:45,336 --> 00:41:47,338 {\an8}‫وستفهم ماذا يعني.‬ 528 00:41:47,838 --> 00:41:50,591 {\an8}‫الفوز بالمباراة بهدف مقابل صفر.‬ 529 00:42:01,560 --> 00:42:04,021 ‫المهم هو عدم إفساد روح الفريق.‬ 530 00:42:07,066 --> 00:42:08,943 ‫عدم إفساد ما نحاول بناءه.‬ 531 00:42:13,739 --> 00:42:15,491 ‫لأننا نحتاج إلى أن نتكاتف.‬ 532 00:42:16,867 --> 00:42:18,077 ‫مهما كلّف الأمر.‬ 533 00:43:06,917 --> 00:43:10,838 ‫ترجمة "محمد مصطفى"‬