1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:54,841 --> 00:02:57,636 -Spis dritt! -Jeg skulle jo akkurat skyte, din idiot! 4 00:03:03,016 --> 00:03:06,103 -Er jeg ikke en god skytter? -Du er en idiot, jeg hadde henne. 5 00:03:06,770 --> 00:03:08,855 Jaså? 6 00:03:08,939 --> 00:03:12,693 -Det er fremdeles tre mot en. -Om det får deg til å føle deg bedre. 7 00:03:17,447 --> 00:03:21,702 -Hun har fine tenner. -Kan ikke påstå at jeg så på dem. 8 00:03:28,333 --> 00:03:31,086 Kom, vi henter trillebåren. 9 00:04:00,490 --> 00:04:04,035 -Er det langt igjen, skatt? -Kanskje fem minutter. 10 00:04:04,119 --> 00:04:08,582 -Endelig. -Stol på meg, det er verdt det. 11 00:04:10,041 --> 00:04:12,294 Jeg er så spent. 12 00:04:25,974 --> 00:04:29,186 -Pastor Greene. -Levi! 13 00:04:30,353 --> 00:04:33,231 -Så godt å se deg. -I like måte. 14 00:04:33,398 --> 00:04:36,234 Alle sammen, dette er min nabo, pastor Greene. 15 00:04:36,318 --> 00:04:38,987 Hei. Skal du ta dem til gården? 16 00:04:39,070 --> 00:04:44,451 Ja, sir. Dette er Brooke, Owen og...Kimberley. 17 00:04:45,076 --> 00:04:49,289 Dere vil få det toppen. Levi er en fantastisk ung mann. 18 00:04:49,372 --> 00:04:52,083 -Han vil forandre deres liv. -Du er for vennlig. 19 00:04:52,167 --> 00:04:56,296 -Ha en velsignet helg. Godt å se deg. -I like måte. 20 00:05:43,885 --> 00:05:46,096 Så fint det er. 21 00:05:49,724 --> 00:05:51,893 Er det ikke? 22 00:05:53,520 --> 00:05:56,898 -Jeg er så glad at vi fikk til dette. -Jeg også. 23 00:05:57,524 --> 00:05:59,818 Du har ingen anelse. 24 00:06:04,906 --> 00:06:07,158 Vi er framme. 25 00:06:08,660 --> 00:06:12,622 -Har det alt gått fire timer? -Nei, snarere fem. 26 00:06:12,706 --> 00:06:16,835 -Owen, fem minutter til. -Nei, kom an. Eventyret venter. 27 00:06:22,215 --> 00:06:24,593 Jeg kommer. 28 00:06:29,431 --> 00:06:32,350 -Nervøs? -Hvorfor skulle jeg være det? 29 00:06:32,434 --> 00:06:36,605 Fordi det er din første campingtur uten spa eller minibar? 30 00:06:36,688 --> 00:06:40,859 Hold kjeft. Så lenge jeg slipper å jakte, blir det bra. 31 00:06:44,905 --> 00:06:47,866 -Fint sted. -Dette? 32 00:06:47,949 --> 00:06:50,911 Det er ikke mitt, men min brors. 33 00:06:54,247 --> 00:06:58,585 -Alle, dette er min bror Memphis. -Hei. 34 00:06:58,752 --> 00:07:01,338 -Hei. -Så fint det er her ute. 35 00:07:01,796 --> 00:07:06,927 -Tilhører alt dette deg? -Da pappa ble drept, fikk vi arve det. 36 00:07:07,052 --> 00:07:11,723 Og vi elsker det. Det er totalt 80 mål. 37 00:07:11,806 --> 00:07:16,144 Vi er en halvtime fra nærmeste bensinstasjon eller butikk. 38 00:07:16,311 --> 00:07:19,230 Det er helt stille og adskilt. 39 00:07:19,356 --> 00:07:24,194 Trenger dere wifi, så har jeg signal. Dere vil ikke å få opp noe. 40 00:07:24,361 --> 00:07:28,531 Det er vann og elektrisitet i låven om det trengs. Det var vel alt. 41 00:07:29,157 --> 00:07:31,785 Hent veskene, vi telter på andre siden av høyden. 42 00:07:32,577 --> 00:07:34,871 Hyggelig å treffe deg. 43 00:07:44,965 --> 00:07:47,217 Folkens, vent litt. 44 00:07:49,094 --> 00:07:51,930 -Er du ok? -Ja, det er ok. 45 00:07:52,097 --> 00:07:55,475 Jeg er stolt av deg. Det er første gangen jeg ser deg i joggesko. 46 00:07:55,642 --> 00:07:58,645 Ja, jeg er mer innetypen. 47 00:08:01,272 --> 00:08:03,483 Ser dere? 48 00:08:03,900 --> 00:08:07,946 Det er jaktsesong. De er overalt på denne tiden. 49 00:08:08,113 --> 00:08:10,532 Synd at du ikke tok med geværet ditt. 50 00:08:11,408 --> 00:08:14,160 Slapp av, det blir nok sånt i morgen. 51 00:08:14,619 --> 00:08:19,833 Så vakker den er. Og tam. Rart at den ikke er redd for oss. 52 00:08:21,793 --> 00:08:25,088 Kom an, denne veien. La den ete. 53 00:08:34,597 --> 00:08:37,434 Her er det. Basen vår. 54 00:08:42,647 --> 00:08:47,527 Vi setter opp leiren og jakter i morgen tidlig. 55 00:08:49,612 --> 00:08:53,408 -Er du ok? -Ja, jeg er bare ikke vant til dette. 56 00:08:54,242 --> 00:08:58,913 -Er du sikker? -Ja, og jeg prøver å vise interesse 57 00:08:58,997 --> 00:09:04,002 -og ikke å være slitsom. -Du er kjempeflink, ok? 58 00:09:05,128 --> 00:09:09,090 -Så har dere jaktet før? -Jeg pleide å skyte ender med pappa. 59 00:09:09,591 --> 00:09:12,719 Er det sant? Da er du god til å sikte. 60 00:09:12,886 --> 00:09:15,430 Jeg har aldri jaktet, men avfyrt et gevær. 61 00:09:16,222 --> 00:09:22,479 -Det fungerer. Og du, Kim? -Jeg jakter ikke. 62 00:09:22,896 --> 00:09:25,190 -Hva? -Kom an, Kimberley. 63 00:09:25,815 --> 00:09:29,944 -Hvorfor ikke? -Jeg er bare ingen jeger. 64 00:09:30,904 --> 00:09:35,366 -Hva skal det bety? -Hun liker ikke å drepe dyr. 65 00:09:35,450 --> 00:09:37,702 Du, hør. 66 00:09:37,869 --> 00:09:40,038 Jeg skjønner. 67 00:09:40,121 --> 00:09:44,501 -Jeg pleide å føle det samme. -Jaså? Hva fikk deg til å endre deg? 68 00:09:45,251 --> 00:09:48,797 Da vi vokste opp hadde vi store problemer med prærieulver. 69 00:09:49,214 --> 00:09:53,885 En morgen drepte noen hunden min. 70 00:09:56,429 --> 00:10:00,600 Så jeg lærte raskt. Man må velge. 71 00:10:00,767 --> 00:10:03,394 Jakte...eller bli jaget. 72 00:10:06,523 --> 00:10:09,484 Men slapp av, jeg tvinger deg ikke til noe. 73 00:10:30,964 --> 00:10:34,467 -Sover de? -Det virker sånn. 74 00:10:37,428 --> 00:10:39,722 Jeg vil bare at du skal vite... 75 00:10:40,223 --> 00:10:42,392 ...at dette blir en morsom gruppe. 76 00:10:42,767 --> 00:10:45,061 Hva får deg til å tro det? 77 00:10:46,396 --> 00:10:48,606 Jeg har en følelse. 78 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 Jeg vet hva du mener. 79 00:10:52,152 --> 00:10:54,696 -Er du klar? -Ja. 80 00:10:55,530 --> 00:10:58,616 -Er du? -Ja. 81 00:10:59,701 --> 00:11:02,328 Jeg ba med pastor Greene. 82 00:11:04,455 --> 00:11:08,835 -Hva? -Vi ba. Det gjorde meg rolig. 83 00:11:13,798 --> 00:11:16,009 Jeg bare fleipet. 84 00:11:18,678 --> 00:11:20,889 Prøv å sove litt. 85 00:11:21,931 --> 00:11:24,058 Ja da. 86 00:12:27,413 --> 00:12:29,666 -Er du klar? -Ja. 87 00:12:30,083 --> 00:12:32,961 -Jeg er spent på denne gruppen. -Skal jeg vekke dem? 88 00:12:33,294 --> 00:12:35,630 Ja, gjør det. 89 00:12:36,881 --> 00:12:40,843 -Levi? -Opp og hoppe! På tide å jakte! 90 00:12:40,927 --> 00:12:43,137 Herregud... 91 00:12:44,555 --> 00:12:46,808 Herregud! 92 00:12:50,979 --> 00:12:53,314 Kle på dere. 93 00:13:11,666 --> 00:13:14,043 Her. 94 00:13:14,836 --> 00:13:17,297 Er dere klar for jakt? 95 00:13:17,672 --> 00:13:20,591 -Så tidlig? -Det er slik vi foretrekker det. 96 00:13:20,758 --> 00:13:22,969 Kom an. 97 00:13:24,804 --> 00:13:29,934 Dette er situasjonen. Vi tjener mye på å jakte. 98 00:13:30,351 --> 00:13:34,439 Men vi jakter ikke ender, kalkun... 99 00:13:34,605 --> 00:13:37,025 ...eller hjort. 100 00:13:39,777 --> 00:13:42,071 Vi jakter mennesker. 101 00:13:46,034 --> 00:13:48,578 Det farligste byttet hva? Jeg skjønner. 102 00:13:48,911 --> 00:13:51,039 -Vær så snill. -Hør godt etter. 103 00:13:51,122 --> 00:13:54,042 Det er ikke morsomt om dere ikke kjenner til reglene. 104 00:13:54,459 --> 00:13:58,963 Dere får ti minutter på å gjemme dere og siden skal jeg og broren min... 105 00:13:59,047 --> 00:14:04,052 ...jage og drepe dere en etter en. 106 00:14:05,178 --> 00:14:08,097 -Er det forstått? -Levi, det er ikke morsomt. 107 00:14:08,181 --> 00:14:10,933 -Jeg spøker ikke. -Ok, men du kan ikke bare... 108 00:14:13,269 --> 00:14:15,605 -Hva i helvete! -Hvorfor gjør dere dette? 109 00:14:15,688 --> 00:14:18,232 -Fordi det er morsomt. -Veldig. 110 00:14:21,861 --> 00:14:25,114 Her. Dere får 15 minutter på dere. 111 00:14:26,908 --> 00:14:29,702 -Spre dere. -Kom an! 112 00:14:41,964 --> 00:14:45,259 -Godt jobbet. -Du har rett. Det er en morsom gruppe. 113 00:14:45,343 --> 00:14:49,389 Hjertet mitt slår fremdeles raskt. Har du slått på gjerdet? 114 00:14:49,931 --> 00:14:52,100 Bra. 115 00:14:52,183 --> 00:14:54,352 Nå venter vi. 116 00:15:10,785 --> 00:15:13,246 Hva faen var det? 117 00:15:15,498 --> 00:15:18,751 -Tenk at vi ikke så det komme. -Så vi noen varselsignaler? 118 00:15:18,835 --> 00:15:21,963 Du har datet ham i fire måneder, har du ikke merket noe underlig? 119 00:15:22,046 --> 00:15:24,257 Nei, jeg... 120 00:15:24,841 --> 00:15:27,635 Levi elsker meg. Han ville aldri gjøre noe sånt. 121 00:15:27,718 --> 00:15:32,223 -Det er ikke ham. -Han manipulerte deg, oss alle. 122 00:15:32,306 --> 00:15:35,726 -Men det må være en spøk. -Han angrep Brook. 123 00:15:35,810 --> 00:15:40,148 -Men det kan da ikke være virkelig! -Jeg vil ikke finne det ut, ok? 124 00:15:40,231 --> 00:15:42,608 Herregud... 125 00:15:44,694 --> 00:15:48,239 -Det føles som om det er min feil. -Nei, alle gikk på det. 126 00:15:48,322 --> 00:15:55,496 -Owen, jeg syns virkelig at vi... -Det holder, Kim. Vi må vekk herfra. Nå. 127 00:15:55,580 --> 00:15:58,416 -Bare ett minutt til. -Vi har ikke noe minutt. 128 00:15:59,917 --> 00:16:02,170 Ok? 129 00:16:06,841 --> 00:16:09,719 Veien er den veien. Vi begynner der. 130 00:16:10,261 --> 00:16:12,430 God ide. Kom an. 131 00:16:20,146 --> 00:16:22,440 Kimberley! Kom an. 132 00:16:42,960 --> 00:16:45,046 Vent. 133 00:16:45,588 --> 00:16:50,718 Ingen leker denne gangen. Ingen tortur, ingen pining. 134 00:16:50,801 --> 00:16:54,680 Du finner og dreper dem så raskt du kan. Forstått? 135 00:16:55,139 --> 00:16:57,308 -Det skal jeg ikke. -Memphis? 136 00:16:57,391 --> 00:17:00,061 Det skal jeg ikke. Det var en ulykke siste gangen. 137 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 Ok. 138 00:17:03,356 --> 00:17:05,525 Eller kanskje. 139 00:17:07,610 --> 00:17:09,695 Jævla idiot. 140 00:17:13,616 --> 00:17:15,910 Kimmie, fortere! 141 00:17:16,744 --> 00:17:19,038 Vent litt! 142 00:17:34,095 --> 00:17:36,847 Faen også! 143 00:17:37,390 --> 00:17:41,143 -Hun er ok, det er ikke så dypt. -Ok, legg på dette. 144 00:17:41,227 --> 00:17:45,940 Nei, vær stille! Vær så snill, vær litt stille. 145 00:17:46,023 --> 00:17:49,360 -Vi må hvile en stund, ok? -Nei, vi må dra nå. 146 00:17:49,443 --> 00:17:53,406 -Det går fortere om hun hviler litt, ok? -Ok, unnskyld. 147 00:17:54,907 --> 00:17:58,077 Det er ok, Brooke. Jeg lover. 148 00:18:02,999 --> 00:18:06,168 Levi prøver virkelig å drepe oss, hva? 149 00:18:06,836 --> 00:18:09,797 Ja, det gjør han. 150 00:18:11,299 --> 00:18:14,802 -Vi må dra nå. -Er du ok? 151 00:18:14,885 --> 00:18:17,805 -Jeg prøver å reise deg opp. -Du klarer det. 152 00:18:22,184 --> 00:18:25,187 Folkens, kom fram! 153 00:18:27,273 --> 00:18:29,609 Jeg spøkte bare. 154 00:18:32,612 --> 00:18:34,864 Folkens, kom fram. 155 00:18:35,573 --> 00:18:38,159 Memphis ble bare litt revet med. 156 00:18:39,952 --> 00:18:42,038 Owen? 157 00:18:43,914 --> 00:18:47,501 Dere går glipp av noe. Det er en stor hjort her. 158 00:18:53,549 --> 00:18:56,802 Kom an, det var bare en spøk. 159 00:19:14,737 --> 00:19:19,575 Brooke! Brooke, jeg er virkelig lei for det. 160 00:19:20,159 --> 00:19:25,331 Brooke, vær så snill. Det er bare en stor misforståelse. 161 00:19:27,208 --> 00:19:29,627 Vær så snill, jeg vil ikke at du skal bli skadet. 162 00:19:46,310 --> 00:19:50,731 -Er du ok? -Nei, vent litt. 163 00:20:00,032 --> 00:20:03,994 Tenk om det ender her. Om det er nå vi skal dø. 164 00:20:04,078 --> 00:20:06,163 Nei, vi skal ikke dø. 165 00:20:06,956 --> 00:20:10,292 Hvis jeg hadde visst det, ville jeg ting annerledes. 166 00:20:11,252 --> 00:20:13,421 Det hadde vi begge. 167 00:20:15,548 --> 00:20:18,050 -Lov meg en ting. -Hva? 168 00:20:18,134 --> 00:20:22,012 Lov at vi skal leve et annerledes liv om vi kommer herfra. 169 00:20:25,307 --> 00:20:27,435 Jeg lover. 170 00:20:27,518 --> 00:20:29,812 Hva er det? 171 00:20:44,577 --> 00:20:46,871 Det tar ikke slutt. 172 00:20:47,663 --> 00:20:50,124 Vi må ta oss rundt det. 173 00:21:00,718 --> 00:21:03,637 -Gikk det bra? -Ja, det er ok. 174 00:21:03,721 --> 00:21:05,848 Hva skal vi gjøre? 175 00:21:06,474 --> 00:21:10,019 -Jeg vet ikke. -Går det an å slå det av? 176 00:21:11,103 --> 00:21:15,524 Jeg tror at... Han sa at det var strøm i låven. 177 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 -Det er nok ikke lurt å gå tilbake. -Hva skal vi gjøre? 178 00:21:20,112 --> 00:21:24,575 Det er 80 mål. De kan ikke ha gjerdet inn alt. 179 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Vi trenger en plan. Og jeg stemmer for å gå tilbake. 180 00:21:27,787 --> 00:21:30,039 Jeg også. 181 00:21:30,122 --> 00:21:32,333 Ok, da går vi. 182 00:22:00,820 --> 00:22:05,115 -Hvordan føles det? -Bedre. Vi skynder oss til låven. 183 00:22:26,762 --> 00:22:29,014 Brooke! 184 00:22:33,602 --> 00:22:35,938 Jeg tar dem senere. 185 00:22:36,021 --> 00:22:38,232 Men deg... 186 00:22:41,569 --> 00:22:43,988 Vær så snill, bare drep meg. 187 00:22:45,447 --> 00:22:47,825 Du høres ut som broren min. 188 00:22:50,786 --> 00:22:53,330 -Vær så snill... -Jeg skal drepe deg. 189 00:22:53,414 --> 00:22:56,750 Men jeg skal vaske deg og selge kroppsdelene dine. 190 00:22:57,376 --> 00:23:02,172 Men først kan du vel forsøke å ta den ut. 191 00:23:07,094 --> 00:23:09,471 Du er ikke... 192 00:23:10,514 --> 00:23:13,601 -Owen, vi må gjøre noe! -Hva? Bli drept? 193 00:23:13,684 --> 00:23:16,312 -Jeg kan ikke bare la henne dø! -Vi har ikke noe valg! 194 00:23:16,395 --> 00:23:20,357 -Hva mener du? Det har vi. -Det er deres spill, Kim. Ok? 195 00:23:20,441 --> 00:23:24,320 Og de er gode på det. Vi må bare ta oss til låven og slå av strømmen, 196 00:23:24,403 --> 00:23:30,117 ellers ende vi som henne. Vi må dra. Det er enten jakte eller jages. 197 00:23:30,200 --> 00:23:32,369 Vi har ikke noe valg. 198 00:23:35,414 --> 00:23:38,751 Du må beskytte deg selv nå. 199 00:23:41,837 --> 00:23:44,924 Jeg lover å ta deg herfra, ok? 200 00:23:49,845 --> 00:23:52,806 Ok...smil. 201 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 Memphis! 202 00:23:58,687 --> 00:24:00,940 Bort fra henne. 203 00:24:01,857 --> 00:24:04,652 -Levi... -Hold kjeft. 204 00:24:07,279 --> 00:24:09,490 Hva faen! 205 00:24:14,954 --> 00:24:17,957 -Hva sa jeg til deg? -Ro deg ned. 206 00:24:18,040 --> 00:24:23,963 Ingen tortur, det er for farlig. Jo lenger tid det tar, desto større risiko. 207 00:24:24,505 --> 00:24:27,132 -Det tenkte jeg ikke heller. -Jeg er ikke dum. 208 00:24:29,259 --> 00:24:31,887 Hva er poenget med å jage dem om vi dreper dem med en gang? 209 00:24:31,971 --> 00:24:34,056 Det er det jakt er! 210 00:24:34,473 --> 00:24:37,434 Vet du hvorfor mennesket er det farligste dyret å jakte på? 211 00:24:37,518 --> 00:24:41,730 -Fordi de er smarte nok til å unnslippe. -Fordi de er smarte nok til å unnslippe. 212 00:24:42,064 --> 00:24:46,068 Poenget er ikke drepingen i seg selv, men utfordringen. 213 00:24:46,151 --> 00:24:49,738 Og når du kødder sånn, risikerer du alt vi har bygd opp. 214 00:24:52,992 --> 00:24:57,955 La det være. Vi tar oss av det i morgen. Og du skylder meg et nytt gevær. 215 00:24:58,789 --> 00:25:01,166 Drit og dra. 216 00:25:01,250 --> 00:25:05,462 -Jeg fikk Brooke over hele ansiktet. -Jeg vinner. 1-0. 217 00:25:06,463 --> 00:25:08,549 Din... 218 00:25:10,426 --> 00:25:12,761 Burde vi ikke være framme nå? 219 00:25:13,303 --> 00:25:16,181 Jeg vet ikke. Alt ser likt ut. 220 00:25:16,348 --> 00:25:21,145 Vent litt. Hvis leiren ligger den veien og vi gikk mot den... 221 00:25:22,021 --> 00:25:25,399 -...så kom vi derfra, så... -Jeg vet ikke. 222 00:25:25,566 --> 00:25:28,736 -Jeg tror at vi har tenkt feil. -Hva mener du? 223 00:25:28,819 --> 00:25:33,073 Vi burde bevege oss om natten. De må også hvile en gang. 224 00:25:34,033 --> 00:25:37,619 -Ja, du har rett. -Vi hviler en stund. 225 00:25:41,582 --> 00:25:44,460 -Faen også! -Owen! Herregud! 226 00:25:45,919 --> 00:25:50,257 -Herregud! Prøv å få den opp. -Jeg kan ikke! 227 00:25:55,679 --> 00:25:58,223 -Jeg kan ikke. -Jeg prøver å trykke her. 228 00:25:58,307 --> 00:26:03,103 Nei, hør. Du må gå tilbake til teltet. Jeg har et førstehjelpsett der. 229 00:26:03,187 --> 00:26:05,522 -Er du gal? -Nei, det er jeg ikke. 230 00:26:06,356 --> 00:26:10,235 -Vi må rengjøre og ta på bandasje. -Jeg kan ikke la deg være her alene. 231 00:26:13,197 --> 00:26:15,407 Jeg kan ta meg til leiren. 232 00:26:15,491 --> 00:26:19,787 Det er ok. Stol på meg, ok? 233 00:26:21,455 --> 00:26:24,083 Kimberley, se på meg. 234 00:26:24,166 --> 00:26:28,629 Jeg har alltid beskyttet deg fram til nå. Jeg trenger deg nå. 235 00:26:29,922 --> 00:26:33,634 -Jeg er straks tilbake. -Ok, jeg elsker deg. 236 00:27:54,506 --> 00:27:59,970 Lager du for mye lyd, vil broren min drepe deg med en gang, så vær stille. 237 00:28:01,597 --> 00:28:05,684 -Bra. Jeg trenger din hjelp med noe. -Hva? 238 00:28:05,767 --> 00:28:08,312 Du hørte meg. Jeg trenger din hjelp med noe. 239 00:28:08,395 --> 00:28:14,067 -Med hva? -Jeg fant denne tidligere og... 240 00:28:14,610 --> 00:28:17,362 ...jeg må finne ut hvem den tilhører. 241 00:28:18,322 --> 00:28:20,949 Kan du hjelpe meg med det? 242 00:28:22,117 --> 00:28:25,954 Hvis du ikke kan det får du hjelpe meg med noe annet. 243 00:28:28,582 --> 00:28:31,460 Er det et ja? 244 00:28:32,294 --> 00:28:36,381 Jeg vil ikke tvinge deg til noe du ikke vil gjøre. Jeg er ikke sånn. 245 00:28:38,342 --> 00:28:43,972 Jeg leter etter tenner og jeg har sett på dine og liker hvordan de ser ut. 246 00:28:44,806 --> 00:28:47,226 Faen også! 247 00:29:00,155 --> 00:29:03,200 Memphis, din jævla idiot. 248 00:29:03,367 --> 00:29:06,286 Du skal alltid ødelegge det som er bra. 249 00:29:06,870 --> 00:29:09,164 Jeg elsker dette geværet. 250 00:29:16,380 --> 00:29:18,632 Faen også. 251 00:29:28,308 --> 00:29:33,563 Jente! Kom ut! Jeg finner deg før eller senere. 252 00:29:33,730 --> 00:29:37,651 -Memphis! Hva faen har du gjort? -Stille, jeg er midt i noe. 253 00:29:38,568 --> 00:29:41,154 Hva har hendt med hånden din? Bittmerker. 254 00:29:41,863 --> 00:29:45,534 -Nei, det er ikke bittmerker. -Hvordan faen kunne du bli bitt? 255 00:29:45,617 --> 00:29:47,786 Zombier! 256 00:29:49,329 --> 00:29:52,791 Slutt å tulle! Hvilken vei gikk hun? 257 00:29:54,960 --> 00:29:58,505 -Hvilken vei gikk hun? -Jeg har gode tenner. 258 00:29:58,630 --> 00:30:00,716 -Memphis! -Jeg vet ikke. 259 00:30:00,799 --> 00:30:03,135 -Vet du ikke? -Jeg hadde alt drept henne 260 00:30:03,218 --> 00:30:05,470 hvis du ikke hadde slått meg i ansiktet! 261 00:30:12,728 --> 00:30:15,355 -Du er ubrukelig. -Du er ubrukelig! 262 00:30:15,439 --> 00:30:18,275 La meg gjøre min greie! Jeg hadde henne! 263 00:30:21,361 --> 00:30:23,572 Fremdeles 1-0. 264 00:30:30,370 --> 00:30:32,622 Vent! 265 00:30:33,623 --> 00:30:37,544 Tennene. Ikke ødelegg tennene. 266 00:30:38,754 --> 00:30:43,342 -Hvorfor ikke? -Jeg får 80 000 for et fullt sett. 267 00:30:44,217 --> 00:30:46,553 80 000? Nonsens. 268 00:30:47,137 --> 00:30:50,807 De er verdt mye mer om de er hele og trukket. 269 00:31:27,928 --> 00:31:30,055 Bjørnefellen tok deg. 270 00:31:32,808 --> 00:31:36,186 Men hvor...ble du av? 271 00:33:19,331 --> 00:33:21,833 Hva i helvete? 272 00:33:25,587 --> 00:33:28,048 -Hva faen var det? -Jeg klarte det ikke. 273 00:33:28,131 --> 00:33:32,302 -Du burde ha stukket ham. -Skulle jeg ha brukt denne? 274 00:33:32,385 --> 00:33:35,972 -Kimberley! -Hva? Denne mot et gevær? 275 00:33:36,723 --> 00:33:39,351 Kom an. Sett deg, så ser jeg på hånden. 276 00:33:40,393 --> 00:33:42,604 Ok. 277 00:33:44,814 --> 00:33:47,400 -Det er ingen bandasje her. -Hva? 278 00:33:48,902 --> 00:33:51,071 Jeg la den der. 279 00:33:51,363 --> 00:33:55,867 Herregud, jeg må ha mistet den. Jeg kommer straks. 280 00:34:09,965 --> 00:34:12,217 Jeg fikk henne! 281 00:34:30,277 --> 00:34:32,362 Jeg fikk henne! 282 00:34:36,658 --> 00:34:42,163 Da jeg gikk tilbake fant jeg en lommebok med et gammelt id-kort. 283 00:34:42,247 --> 00:34:44,541 Så de har holdt på lenge? 284 00:34:45,000 --> 00:34:51,298 Så hørte jeg dem prate og jeg tror at de selger kroppsdelene våre når vi er døde. 285 00:34:51,631 --> 00:34:55,594 Hvorfor jakter de oss da? Det hadde vært lettere å forgifte oss. 286 00:34:55,677 --> 00:34:59,180 Det er det verste. Jeg tror at de ser det som underholdning. 287 00:35:00,181 --> 00:35:02,350 -Herregud... -Føles det bedre? 288 00:35:02,434 --> 00:35:07,314 Ja. Bjørnefeller er ment å fange, ikke amputere dem. 289 00:35:10,233 --> 00:35:12,569 Du er riktig modig som gjør dette. 290 00:35:15,780 --> 00:35:19,451 Takk. Jeg sa at jeg anstrenger meg for å være eventyrlysten. 291 00:35:19,534 --> 00:35:21,995 Du undervurderer deg selv. 292 00:35:25,874 --> 00:35:28,460 2-0, Memphis! 293 00:35:31,171 --> 00:35:33,548 Kimmie, hvor er du? 294 00:35:42,223 --> 00:35:46,186 Faen også. Faen, faen, faen! 295 00:35:49,522 --> 00:35:51,775 Hvor ble du av? 296 00:35:59,949 --> 00:36:03,411 Nei... Nei! 297 00:36:09,834 --> 00:36:12,045 Herregud... 298 00:36:13,505 --> 00:36:15,799 Nei! 299 00:36:38,113 --> 00:36:40,323 Hvor er du, din lille dritt? 300 00:36:59,634 --> 00:37:01,886 Kom an... 301 00:37:08,143 --> 00:37:10,270 Herregud. 302 00:37:12,313 --> 00:37:14,941 Faen også, alle tennene er ødelagt. 303 00:37:15,692 --> 00:37:17,819 Faen også. 304 00:37:23,908 --> 00:37:26,828 Har du noen ammunisjon igjen, kompis? 305 00:38:15,335 --> 00:38:21,007 En, to, tre, fire... Bli knullet av en maur. 306 00:38:43,696 --> 00:38:46,282 Faen også! 307 00:40:01,190 --> 00:40:03,318 Stå stille! 308 00:40:06,988 --> 00:40:10,909 -Slipp den. Slipp den! -Nei. 309 00:40:11,993 --> 00:40:14,203 Ikke? 310 00:40:14,329 --> 00:40:16,664 Skal du ikke skyte meg? 311 00:40:18,291 --> 00:40:22,587 Det skulle jeg gjerne gjøre, men vi har andre planer for deg. 312 00:40:22,670 --> 00:40:26,674 Hva? Du kan ikke partere og selge meg før jeg er død. 313 00:40:26,758 --> 00:40:30,637 Folk ville betale masse for å få en sjanse til å drepe deg. 314 00:40:30,720 --> 00:40:34,098 Jaså? Noe sier meg at du ikke ville annonsere det. 315 00:40:34,182 --> 00:40:36,517 Hvorfor ikke? 316 00:40:42,398 --> 00:40:44,817 Ingen ammunisjon? 317 00:41:02,251 --> 00:41:04,462 Hvor skal du? 318 00:41:04,796 --> 00:41:06,923 Spillet er over. 319 00:41:10,218 --> 00:41:14,555 Gi opp mens du kan. Jeg lover å være snill. 320 00:41:15,598 --> 00:41:17,725 Faen også. 321 00:41:42,417 --> 00:41:45,795 Memphis! Memphis, hjelp meg. 322 00:41:48,006 --> 00:41:50,133 Memphis, hjelp meg! 323 00:41:50,842 --> 00:41:53,052 Memphis... 324 00:41:53,511 --> 00:41:55,763 Memphis! 325 00:41:57,932 --> 00:42:00,226 Hva er det, bror? 326 00:42:01,686 --> 00:42:04,897 -Hun unnslapp. -Hvem da? 327 00:42:04,981 --> 00:42:07,150 Kimberley. 328 00:42:07,734 --> 00:42:09,861 -Jeg vet ikke hvem... -Memphis! 329 00:42:09,944 --> 00:42:13,489 -Hvordan klarte hun det? -Gjennom gjerdet. 330 00:42:15,158 --> 00:42:17,577 Ditt elektriske gjerde? 331 00:42:18,703 --> 00:42:21,039 Du kødder vel ikke med meg? 332 00:42:22,290 --> 00:42:24,751 Kom og se. 333 00:42:28,755 --> 00:42:31,549 Se. Det er på. 334 00:42:37,847 --> 00:42:40,516 -Jeg sverger at... -Hvorfor skulle jeg slå det av? 335 00:42:42,310 --> 00:42:45,730 -Noe tull som vanlig. -Det er tåpelig. 336 00:42:45,813 --> 00:42:48,232 Jaså? Jeg tror ikke det. 337 00:42:48,357 --> 00:42:50,610 Er du ferdig? 338 00:42:53,154 --> 00:42:57,200 Jeg sverger. Får jeg vite at du har gjort noe... 339 00:42:57,366 --> 00:43:02,455 ...lenker jeg deg til veggen, flår deg levende og selger deg også. 340 00:43:03,081 --> 00:43:06,501 Du er så dramatisk. Kom, så rengjør jeg såret. 341 00:43:33,069 --> 00:43:35,988 Flaks at ingen organ ble skadet. 342 00:43:39,033 --> 00:43:42,453 -Kunne du ikke skyte henne? -Hold kjeft. 343 00:43:45,164 --> 00:43:47,416 Ikke klag. 344 00:43:49,252 --> 00:43:53,381 -Så hun flyktet gjennom gjerdet? -Ja. 345 00:43:54,173 --> 00:43:59,762 Det er morsomt at det var du og ikke jeg som ødela alt til slutt. 346 00:43:59,846 --> 00:44:02,890 -Hold kjeft! -Nei, hold kjeft. 347 00:44:03,474 --> 00:44:08,604 Jeg forteller hva vi skal gjøre. Vi finner henne med min reserveplan. 348 00:44:08,729 --> 00:44:12,525 Og så lar du meg gjøre hva jeg vil med henne. Levende eller død. 349 00:44:12,650 --> 00:44:14,735 Jeg vil ikke... 350 00:44:15,736 --> 00:44:17,822 Forstått? 351 00:44:19,615 --> 00:44:21,826 Bra. 352 00:44:22,952 --> 00:44:25,037 Gjør ferdig jobben. 353 00:44:45,308 --> 00:44:47,476 Pastor! 354 00:44:49,645 --> 00:44:53,065 Jeg husker deg. Hva har du gjort? 355 00:44:53,149 --> 00:44:57,612 Jeg ble angrepet av Levi og Memphis. De jakter og dreper oss en etter en. 356 00:44:57,695 --> 00:45:02,200 Vær så snill, jeg tok meg gjennom gjerdet og må ta meg til politiet. 357 00:45:02,283 --> 00:45:06,162 -Vet du hva? Hopp inn i bilen. -Ok. Takk. 358 00:45:22,470 --> 00:45:24,931 Den ser for jævlig ut. 359 00:45:25,848 --> 00:45:27,934 Green Meadow rehabiliteringssenter 360 00:45:29,310 --> 00:45:31,812 De går på det hva? 361 00:45:31,938 --> 00:45:36,108 Den eneste som trenger å gjøre det, er pastor Greene og han elsker meg. 362 00:45:37,485 --> 00:45:39,695 Pent. 363 00:45:41,906 --> 00:45:44,116 Din jævel. 364 00:45:49,288 --> 00:45:52,750 -Hvor skal vi? -Jeg må ta noen telefoner 365 00:45:52,833 --> 00:45:57,129 -og skaffe hjelp til deg. -Nei, jeg må til politiet nå. 366 00:45:57,672 --> 00:46:02,551 Bare ta det rolig, ok? Jeg lover å passe på deg. 367 00:46:11,060 --> 00:46:15,982 Kom inn. Du kan vente i mitt bønnerom. 368 00:46:17,942 --> 00:46:23,864 Jeg vet at det er lite, men det er i det minste privat og trygt. 369 00:46:25,574 --> 00:46:29,954 Jeg skal ta et par telefoner, så du kan hvile en stund. 370 00:46:39,630 --> 00:46:42,091 Ikke vær redd. 371 00:46:54,687 --> 00:46:57,356 Ja, sir. 372 00:46:59,734 --> 00:47:04,155 Strålende. Gud velsigne deg. 373 00:47:04,280 --> 00:47:06,449 Ok. 374 00:47:08,326 --> 00:47:10,536 Herrens veier er uransakelige. 375 00:47:23,591 --> 00:47:28,429 Jeg tok et par telefoner... og alt vil bli bra. 376 00:47:31,474 --> 00:47:36,479 Jeg kan ikke engang forestille meg hva du går gjennom. 377 00:47:39,815 --> 00:47:43,652 Får jeg be for deg? Det tar bare ett minutt. 378 00:47:49,867 --> 00:47:53,913 Vår far i himmelen. Du er den eneste som vet 379 00:47:53,996 --> 00:47:59,251 hva denne unge vakre kvinne kjemper med. Og vi vet at... 380 00:48:00,127 --> 00:48:03,464 ...du ikke gir oss mer enn vi kan håndtere. 381 00:48:03,547 --> 00:48:07,343 Vi vet at du setter mennesker i vår vei av en grunn. 382 00:48:08,135 --> 00:48:14,517 Herre, jeg er så velsignet at du satte frøken Kimberly i min vei i dag. 383 00:48:18,771 --> 00:48:21,023 Amen. 384 00:48:23,234 --> 00:48:25,528 Amen. 385 00:48:27,238 --> 00:48:30,199 Nå må jeg samle noen ting før vi drar. 386 00:48:31,700 --> 00:48:34,870 Du kan vel legge deg og hvile litt. 387 00:48:48,384 --> 00:48:51,011 Memphis! Hva pokker gjør du? 388 00:48:51,846 --> 00:48:54,098 Gå og skift. 389 00:49:00,729 --> 00:49:02,857 Nå! 390 00:49:11,907 --> 00:49:16,203 Jeg ser at du fremdeles er redd, men du trenger ikke være urolig. 391 00:49:19,957 --> 00:49:22,334 Sånn ja. 392 00:49:22,418 --> 00:49:25,004 -Jeg kommer vel til å få hjelp? -Selvsagt. 393 00:49:25,087 --> 00:49:28,007 -Fra politiet? -Vi trenger ikke blande inn dem. 394 00:49:28,090 --> 00:49:32,303 -Nei, jeg må kontakte politiet. -Nei, nei, nei. Bli der inne. 395 00:49:32,386 --> 00:49:35,055 -Du må bli her inne. -Hva holder du på med? 396 00:49:35,139 --> 00:49:39,310 -Jeg ville ikke gjøre dette. -Nei, slipp meg! 397 00:49:40,102 --> 00:49:43,314 Dette er til ditt egne beste. Stol på meg. 398 00:49:45,399 --> 00:49:47,568 Ja... 399 00:49:57,495 --> 00:50:01,832 -Levi sa at han trengte litt mer tid. -Nei, ikke ta meg dit igjen! 400 00:50:01,916 --> 00:50:04,502 -Levi er en god mann. -Han prøvde å drepe meg! 401 00:50:04,585 --> 00:50:08,047 Du prøvde å drepe deg selv. Det er bare narkotikaen som snakker. 402 00:50:08,130 --> 00:50:12,051 -Hvilke narkotika? -Du har abstinens og Levi er trent. 403 00:50:12,134 --> 00:50:14,803 -Han kan hjelpe deg. -Jeg er ingen narkoman! 404 00:50:14,887 --> 00:50:17,097 Stille! 405 00:50:17,890 --> 00:50:20,267 Det er til ditt eget beste. 406 00:50:42,373 --> 00:50:44,583 Takk og lov. 407 00:50:45,918 --> 00:50:48,087 Pastor Greene. 408 00:50:48,963 --> 00:50:51,549 -Hei, Kimberley. -Hun prøvde å flykte. 409 00:50:51,632 --> 00:50:54,510 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre, så jeg bandt henne fast. 410 00:50:54,593 --> 00:50:59,223 Du gjorde det rette. Disse pasientene kan være vanskelige. 411 00:51:00,766 --> 00:51:03,227 Et øyeblikk. - Memphis! 412 00:51:10,776 --> 00:51:13,821 Nei, pastor Greene! Ikke la dem gjøre dette. 413 00:51:13,904 --> 00:51:16,699 -Alt skal bli bra. -De prøver å drepe meg. 414 00:51:16,782 --> 00:51:20,327 -Du innbiller deg bare ting. -Spør hvor de andre er. De er døde! 415 00:51:20,411 --> 00:51:26,792 -De selger kroppsdelene våre. -Nei, bare pust dypt. Alt blir bra. 416 00:51:26,875 --> 00:51:33,257 Gud er med deg. Prøv å slappe av. Alt blir bra. 417 00:51:46,312 --> 00:51:48,731 Slapp av, han tar seg av henne. 418 00:51:55,529 --> 00:51:58,616 -Så intens. -Som jeg sa. 419 00:51:59,074 --> 00:52:04,622 -Disse pasientene kan være vanskelige. -Den stakkars jenta er forvirret. 420 00:52:05,789 --> 00:52:11,670 Foreldrene hennes sa det kunne bli sånn. Stakkaren har alltid vært avhengig. 421 00:52:18,093 --> 00:52:20,721 Velkommen tilbake. 422 00:52:21,722 --> 00:52:25,768 Ok... Det fins en morsom historie om denne skiftenøkkelen. 423 00:52:26,810 --> 00:52:29,146 Det var slik hun havnet her. 424 00:52:29,229 --> 00:52:33,317 Så sørgelig. Hun virket så hyggelig. 425 00:52:33,984 --> 00:52:38,614 Får de ikke sin fiks, blir de voldelige raskt. 426 00:52:39,573 --> 00:52:42,576 -Hvordan har de andre det? -Kjempebra. 427 00:52:43,285 --> 00:52:46,955 De sover... oppe ved låven. Takk for at du spør. 428 00:52:48,540 --> 00:52:50,876 Du er en god mann, Levi. 429 00:52:51,335 --> 00:52:54,880 Du er for vennlig. Jeg prøver bare å følge Kristi eksempel. 430 00:52:55,005 --> 00:52:57,174 Amen. 431 00:52:59,009 --> 00:53:01,345 Her. 432 00:53:01,470 --> 00:53:04,223 -For bryet ditt. -Nei, jeg kan ikke. 433 00:53:04,306 --> 00:53:07,434 -Vær så snill, jeg insisterer. -Jeg kan ikke, Levi. 434 00:53:09,645 --> 00:53:14,108 Men vet du hva? Kirken samler inn penger til et nytt kors akkurat nå. 435 00:53:14,733 --> 00:53:18,195 Hva med at kollektkurven kommer til deg på søndag? 436 00:53:19,238 --> 00:53:21,532 For Herren gjør jeg hva som helst. 437 00:53:24,118 --> 00:53:27,037 -Ha en velsignet kveld. -I like måte, min sønn. 438 00:53:40,050 --> 00:53:42,219 Du gikk over styr der borte. 439 00:53:42,344 --> 00:53:46,348 -Hun er ingen jævla hest. -Og jeg er ingen jævla ape. 440 00:53:47,474 --> 00:53:50,602 -Du avslørte oss nesten. -Ja, men det gjorde jeg ikke. 441 00:53:55,399 --> 00:53:57,484 Er hun død? 442 00:53:57,860 --> 00:54:00,070 Nei, og hva bryr du deg om det? 443 00:54:03,574 --> 00:54:08,412 -Så... Hva ble det endelige resultatet? -2-1, jeg vant. 444 00:54:08,912 --> 00:54:11,540 Nei, jeg tror at jeg gjorde det. 445 00:54:12,249 --> 00:54:15,002 Du lot henne flykte. Jeg vant på diskvalifisering. 446 00:54:15,085 --> 00:54:18,881 -Jeg tror ikke det. -For sent. Alt gjort et merke. 447 00:54:21,508 --> 00:54:25,262 Vel... Da antar jeg at vi får løse det neste gang. 448 00:54:32,019 --> 00:54:36,315 Jeg trenger en drink. Jeg går og vasker meg, blir du med? 449 00:54:36,440 --> 00:54:39,234 -Kan jeg få en milkshake? -Selvsagt. 450 00:54:41,528 --> 00:54:44,615 -Har du... -Ja, her. 451 00:54:51,497 --> 00:54:54,374 Takk. En for hver jakt. 452 00:54:54,917 --> 00:54:58,587 -Hvordan mange har du nå? -Dette er min tiende. 453 00:55:03,258 --> 00:55:05,469 Da har vi et helt sett. 454 00:55:21,944 --> 00:55:25,280 Hun var en så vakker, ung jente. 455 00:55:30,953 --> 00:55:34,456 Jeg er så glad at de endelig tok gjerningsmennene. 456 00:55:38,752 --> 00:55:43,215 Hvordan kunne noen gjøre dette mot kjæresten min? Hun var så ung. 457 00:55:48,470 --> 00:55:50,681 Idioter. 458 00:56:34,975 --> 00:56:38,186 Jeg har en liten overraskelse til deg. 459 00:56:50,699 --> 00:56:57,164 Kjenner du ham ikke igjen? Det er kjæresten din, hva han nå het. 460 00:56:57,247 --> 00:56:59,458 Skal du tungekysse ham? 461 00:56:59,541 --> 00:57:03,587 Vil du prøve først og sjekke at det virkelig er han? 462 00:57:03,670 --> 00:57:06,298 Slapp av, det har jeg alt gjort. Det er ham. 463 00:57:07,382 --> 00:57:13,180 Ja da, ta den da. Jeg trenger bare tennene, jeg vet ikke hvem dette er. 464 00:57:16,767 --> 00:57:20,437 Kom hit. Kom hit. Jeg må gjøre en liten greie. 465 00:57:25,108 --> 00:57:29,446 -Slutt! -Jeg skal fortelle noe få kjenner til. 466 00:57:30,447 --> 00:57:35,035 Jeg har begynt å trekke tenner i dag. Kom an nå. 467 00:57:35,160 --> 00:57:37,371 Gjør det ikke vanskeligere. 468 00:57:41,291 --> 00:57:45,587 Jeg vil at du skal være modig og hjelpe meg. 469 00:57:45,712 --> 00:57:49,174 Gjør jeg litt feil, så får du bare tåle det. 470 00:57:49,967 --> 00:57:52,928 Du må ta bort... 471 00:57:53,929 --> 00:57:57,683 Ta den bort. Kom an! 472 00:57:58,684 --> 00:58:01,269 Jeg burde ha gjort det mens du sov! 473 01:00:07,270 --> 01:00:09,731 Hei. 474 01:00:10,315 --> 01:00:14,653 Ja. Ja, jeg har det mye bedre. 475 01:00:15,320 --> 01:00:18,031 Jeg har vært vanskelig å nå. 476 01:00:20,242 --> 01:00:22,494 Ja. 477 01:01:46,036 --> 01:01:48,246 Hva holder du på med? 478 01:02:51,977 --> 01:02:54,229 Du må spenne det! 479 01:03:05,407 --> 01:03:07,867 Øye for øye. 480 01:03:53,705 --> 01:03:56,207 Du vinner. 481 01:03:57,334 --> 01:04:00,712 -Hva vil du ha? -Brooke og Owen! 482 01:04:05,050 --> 01:04:07,510 De er ikke tilgjengelige akkurat nå. 483 01:04:12,140 --> 01:04:15,101 Opp med deg. Kom an, opp med deg. 484 01:04:15,560 --> 01:04:17,937 Opp med deg! 485 01:04:21,441 --> 01:04:25,070 -Gå nå. Snu deg om og begynn å gå. -Hvor da? 486 01:04:25,195 --> 01:04:27,822 Jeg forteller senere. Gå! 487 01:04:30,617 --> 01:04:33,286 Av sted! Gå! 488 01:04:37,665 --> 01:04:41,211 Ja, broren min og jeg har arvet pappa. 489 01:04:43,713 --> 01:04:45,924 Det er flott. 490 01:04:47,008 --> 01:04:50,470 Vi burde samle en gjeng og jakte. 491 01:04:52,722 --> 01:04:55,141 Hjort framfor alt. 492 01:04:57,227 --> 01:04:59,437 Ja, det ville det vært. 493 01:05:00,730 --> 01:05:03,108 Jeg skal prate med Brian, så planlegger vi noe. 494 01:05:04,150 --> 01:05:06,361 Ok. Ja. 495 01:05:07,821 --> 01:05:10,031 Jeg elsker deg også. 496 01:05:27,590 --> 01:05:30,552 Opp med deg. Opp med deg! 497 01:05:50,321 --> 01:05:52,782 Gå! Opp med deg! 498 01:05:55,493 --> 01:05:57,912 Opp med deg. 499 01:05:59,914 --> 01:06:02,250 Kom an! Fortsett å gå! 500 01:06:07,380 --> 01:06:11,092 Vent! Vent litt... 501 01:06:19,225 --> 01:06:21,561 Du er ikke så bra på dette hva? 502 01:06:40,663 --> 01:06:44,501 Memphis! Kom, så går vi og kjøper milkshaken din. 503 01:06:47,170 --> 01:06:49,422 Memphis? 504 01:06:57,347 --> 01:06:59,432 Hva har skjedd? 505 01:07:01,226 --> 01:07:03,520 Memphis! 506 01:07:10,151 --> 01:07:13,112 Memphis! Memphis! 507 01:08:07,500 --> 01:08:09,961 Kimberley. 508 01:08:11,170 --> 01:08:14,799 -Har du gjort dette? -Ja, og jeg kan gjøre det igjen. 509 01:08:19,554 --> 01:08:21,764 Det ventet jeg ikke av deg. 510 01:08:23,349 --> 01:08:27,353 Ikke at jeg bryr meg. Han var ikke virkelig broren min. 511 01:08:30,481 --> 01:08:33,318 -Hei, jeg syns at vi burde... -Hold kjeft. 512 01:08:35,320 --> 01:08:37,572 Gi meg telefonen din. 513 01:08:38,114 --> 01:08:40,325 Gi meg telefonen. 514 01:08:40,742 --> 01:08:42,910 Nå! 515 01:08:52,337 --> 01:08:54,797 Jeg kan ikke bestemme meg for hva jeg skal gjøre med deg. 516 01:08:54,881 --> 01:08:58,301 -Det burde ikke være så vanskelig. -Jeg kan ringe politiet... 517 01:08:59,177 --> 01:09:03,514 ...og la dem arrestere deg, så du får råtne i fengselet resten av livet. 518 01:09:03,598 --> 01:09:08,936 Eller så skyter jeg deg nå og ringer politiet siden. 519 01:09:09,020 --> 01:09:11,356 Hør her, jeg kommer ikke til å... 520 01:09:17,820 --> 01:09:20,031 Tre millioner dollar. 521 01:09:21,199 --> 01:09:25,912 -Jeg lytter. -Tre millioner dollar...kontant. 522 01:09:27,455 --> 01:09:29,999 Vi sparte det under årenes løp. 523 01:09:30,083 --> 01:09:33,002 Ringer du purken og lar meg leve... 524 01:09:33,836 --> 01:09:36,089 ...så er de dine. 525 01:09:36,756 --> 01:09:39,050 Vis meg dem. 526 01:10:15,128 --> 01:10:17,463 Det ligger begravet her. 527 01:10:18,631 --> 01:10:20,883 Grav. 528 01:10:21,342 --> 01:10:24,846 Men jeg kan ikke grave uten en spade. 529 01:10:25,847 --> 01:10:28,933 -Ikke prøv noe. -Ta det rolig. 530 01:10:29,851 --> 01:10:32,437 Ikke skyt. 531 01:10:39,610 --> 01:10:41,904 Jeg holder løftet mitt. 532 01:10:43,156 --> 01:10:45,366 Du skal ikke måtte drepe noen. 533 01:12:10,743 --> 01:12:14,372 Hvis jeg ført deg hit, så er det fordi du har vunnet jakten. 534 01:12:14,997 --> 01:12:17,416 Jeg er kanskje til og med død nå. 535 01:12:17,917 --> 01:12:22,672 I konvolutten finner du en liste med kunder, strategier og bankkontoer. 536 01:12:23,548 --> 01:12:26,008 Spillet er ditt om du vil. 537 01:12:26,759 --> 01:12:28,928 Du har fortjent det. 538 01:12:29,303 --> 01:12:32,348 Hvis jeg ikke får nyte jakten, så burde noen andre få gjøre det. 539 01:12:33,307 --> 01:12:35,476 Levi. 540 01:12:46,195 --> 01:12:50,408 Epilog 541 01:15:44,999 --> 01:15:47,501 Pastor Greene! 542 01:15:47,585 --> 01:15:50,004 Kimberley. 543 01:15:50,963 --> 01:15:53,340 -Så godt å se deg. -I like måte. 544 01:15:53,424 --> 01:15:56,594 -Dette er min nabo, pastor Greene. -Hei. 545 01:15:56,677 --> 01:15:59,346 -Skal du ta dem til gården? -Ja. 546 01:15:59,430 --> 01:16:01,974 Dette er Annie og Ben. 547 01:16:02,058 --> 01:16:06,145 Dere vil få det herlig. Kimberley er en fantastisk ung kvinne. 548 01:16:06,562 --> 01:16:09,440 -Hun vil forandre deres liv. -Du er så vennlig. 549 01:16:09,899 --> 01:16:13,110 Ha en herlig helg. Og hils Levi fra meg. 550 01:16:13,194 --> 01:16:15,362 Det skal jeg. 551 01:16:27,166 --> 01:16:30,294 Norske tekster: Per Olav Wiborg-Maurstad www.ordiovision.com 552 01:18:07,766 --> 01:18:15,691 Til minne om Levi og Memphis. 553 01:18:17,443 --> 01:18:24,450 Dere er med Fister Catherine og Ribcage the Clown nå. Dere vil ikke bli savnet. 554 01:19:32,977 --> 01:19:40,150 Jakten vil fortsette