1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ارائهای مشترک از
iMovie-DL.Co
& Show-Time.Top
2
00:00:20,024 --> 00:00:30,024
ترجمه توسط آرین
.:: Cardinal ::.
3
00:00:31,500 --> 00:00:33,500
« سربازان »
4
00:01:35,662 --> 00:01:38,957
این طرف
5
00:01:49,359 --> 00:01:51,653
الان انداختمش توی تاریکی
6
00:01:51,736 --> 00:01:54,823
.یه جراحت قدیمیـه
.دوباره بازش کردم
7
00:02:03,123 --> 00:02:05,750
هی. خوبی؟
8
00:02:07,293 --> 00:02:10,130
آره؟ -
آره. آره -
9
00:02:12,674 --> 00:02:15,093
اون همونیـه که فکر میکنم؟
10
00:02:16,928 --> 00:02:18,930
اوه، لعنتی
11
00:02:19,013 --> 00:02:21,015
منی کجاست؟
12
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
اون کجاست؟
13
00:03:07,896 --> 00:03:10,106
!امنـه
14
00:03:10,189 --> 00:03:13,151
مشکلی نیست. بیرون اومدن خطری نداره
15
00:03:44,724 --> 00:03:47,518
همه خوبن؟ -
آره -
16
00:03:50,396 --> 00:03:52,774
اونجا چند نفرید؟
17
00:03:54,817 --> 00:03:56,736
8
18
00:03:56,819 --> 00:03:58,738
7
19
00:03:58,821 --> 00:04:00,823
مسلح؟
20
00:04:00,907 --> 00:04:03,117
آره
21
00:04:05,536 --> 00:04:07,747
یه مسیر امن از طریق انبارها
22
00:04:07,830 --> 00:04:09,958
تا مرز مرکزِ شهر هست
23
00:04:10,041 --> 00:04:12,460
بعد اون یه مسیر سخت یه مایلی رو
،از توی شهر باید برید
24
00:04:12,543 --> 00:04:14,754
تا به استادیوم برسید
25
00:04:14,837 --> 00:04:16,881
میتونیم ببریمتون اونجا
26
00:04:21,844 --> 00:04:24,180
راه رو نشون بدید
27
00:04:28,500 --> 00:04:33,500
« خواب »
28
00:05:08,516 --> 00:05:10,393
امنـه
29
00:05:10,476 --> 00:05:13,813
به نظر جای خوبی برای چند ساعت اتراقـه
30
00:05:13,896 --> 00:05:16,441
نه، باید به حرکت ادامه بدیم
31
00:05:16,524 --> 00:05:18,735
،تا وقتی خلبانها خیابونا رو پاکسازی نکردن
32
00:05:18,818 --> 00:05:21,112
بیرون رفتن برامون خطرناکـه
33
00:05:25,533 --> 00:05:28,369
و همتون به استراحت نیاز دارید
34
00:06:02,487 --> 00:06:05,948
بهتره یکم خستگی در کنی، خوشگل
35
00:06:06,032 --> 00:06:08,534
باید خسته باشی
36
00:06:08,618 --> 00:06:11,662
یکی باید نگهبانی بده
37
00:06:11,746 --> 00:06:14,082
شیفت اول با ما
38
00:06:18,544 --> 00:06:22,799
خیلی خب. اگه میخواید باشه
39
00:06:32,183 --> 00:06:36,312
نیروی هوایی ارتش تا چهار ساعت آینده
منطقه رو پاکسازی میکنه
40
00:06:36,395 --> 00:06:40,483
.ما میریم به خیابون دوم
.تا صبح باید اونجا باشیم
41
00:06:41,609 --> 00:06:44,320
اولین تخلیه از استادیوم
42
00:06:44,403 --> 00:06:46,364
،باید 18 ساعت دیگه انجام بشه
43
00:06:46,447 --> 00:06:49,700
،بعد تا 24 ساعت آینده
هر ساعت یکی انجام میشه
44
00:06:49,784 --> 00:06:51,661
شما وقت زیاد دارید
45
00:06:51,744 --> 00:06:53,704
از اونجا کجا میبرنمون؟
46
00:06:53,788 --> 00:06:56,374
اسمشون اردوگاههای تخلیهی سرزمین اصلیـه
47
00:06:56,457 --> 00:06:58,751
اونا به تدریج از مراکز شهری دور میشدن
48
00:06:58,835 --> 00:07:02,088
به واحدهای هوایی گفته شده
به قدر کافی سوخت برای
49
00:07:02,171 --> 00:07:05,466
رفتن به آلاسکا یا کوبا در جنوب رو داشته باشن
50
00:07:06,509 --> 00:07:09,470
،برای بقیهی ایالات
51
00:07:09,554 --> 00:07:12,765
وسط ناکجا آباد به نظر
امنترین جا برای بودنـه
52
00:07:14,725 --> 00:07:17,311
خب، جایی هست که امن باشه؟
53
00:07:17,395 --> 00:07:21,065
.این سؤال جواب سادهای نداره
.دنور اولین جای آلوده شدهست
54
00:07:21,149 --> 00:07:24,360
دیگه خبری ازش نشد بعد از...72 ساعت؟
55
00:07:25,486 --> 00:07:27,572
،وقتی پای حرکت این جونورا وسط باشه
56
00:07:27,655 --> 00:07:29,740
تراکم جمعیت هیچ فایدهای برای کسی نداره
57
00:07:31,451 --> 00:07:33,995
خبری ازش نشد؟
58
00:07:34,078 --> 00:07:36,038
یعنی چی؟
59
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
منطقهی سیاه
60
00:07:38,082 --> 00:07:41,002
زندهای توش نمونده. همه مُردن
61
00:07:42,920 --> 00:07:46,883
نیروی هوایی باید تمام مناطقِ سیاه رو
قرنطینه و تخلیه کنه
62
00:07:46,966 --> 00:07:50,386
آلودهها رو...متمرکز نگه داره
63
00:07:58,311 --> 00:08:01,355
تمام کرانهی باختری داره خیلی سریع
به منطقهی سیاه تبدیل میشه
64
00:08:01,439 --> 00:08:04,442
هاوایی هر کسی که از راه هوایی
در حال ورود باشه رو منهدم میکنه
65
00:08:05,902 --> 00:08:08,529
هی، هیوستون چی؟
66
00:08:08,613 --> 00:08:11,365
همم؟ من اونجا خانواده دارم
67
00:08:11,449 --> 00:08:14,368
خواهرم و دخترام
68
00:08:16,037 --> 00:08:17,872
نمیدونم
69
00:08:24,378 --> 00:08:26,881
تو همش دربارهی دستورات حرف میزنی
70
00:08:26,964 --> 00:08:29,467
اصلاً کسی مونده که کنترل دستش باشه؟
71
00:08:29,550 --> 00:08:32,553
هرچی که میشنوی رو باور نکن
72
00:08:32,637 --> 00:08:35,139
ارتش هنوز وضعیت رو تحت کنترل داره
73
00:08:51,322 --> 00:08:53,491
شانس آوردید پیداتون کردیم
74
00:08:58,162 --> 00:09:00,665
تو چی، خوشگل؟
75
00:09:00,748 --> 00:09:03,042
واحد تو کجاست؟
76
00:09:04,377 --> 00:09:06,379
مُردن
77
00:09:11,509 --> 00:09:14,178
واقعاً؟
78
00:09:15,263 --> 00:09:17,682
آره
79
00:09:17,765 --> 00:09:19,934
هیچ شانسی نداشتن
80
00:09:21,769 --> 00:09:24,480
پس تو چجوری جون سالم به در بردی؟
81
00:09:29,026 --> 00:09:31,737
به لطف خدا، برادر
82
00:09:33,197 --> 00:09:35,783
به نظر یه معجزه میاد
83
00:09:40,288 --> 00:09:42,373
آره
84
00:09:42,456 --> 00:09:44,542
یه معجزهی کوفتی بود
85
00:11:48,374 --> 00:11:51,085
.چراغا رو خاموش کنید
.باتریها رو ذخیره کنید
86
00:11:52,711 --> 00:11:54,880
بعد چند ساعت وقتی بمباران
87
00:11:54,964 --> 00:11:56,757
تموم شد، باید بتونیم بریم
88
00:12:04,557 --> 00:12:07,226
الان باید یکم استراحت کنید
89
00:12:07,309 --> 00:12:09,603
اینجا جاتون امنـه
90
00:12:09,687 --> 00:12:12,398
بذارید دولت نگهبانی بده
91
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
ممنون
92
00:12:21,157 --> 00:12:23,492
ممنون که کمکمون میکنید
93
00:12:23,576 --> 00:12:25,369
باعث افتخار ماست
94
00:12:25,453 --> 00:12:27,621
و وظیفهمون
95
00:13:15,000 --> 00:13:20,000
« گذرگاه »
96
00:13:48,327 --> 00:13:50,454
اسپیرز؟
97
00:14:05,261 --> 00:14:07,721
اسپیرز؟
98
00:15:21,587 --> 00:15:24,173
متأسفم. متأسفم
99
00:15:31,430 --> 00:15:34,058
!اسپیرز! اسپیرز
100
00:16:18,936 --> 00:16:21,105
!هی
101
00:16:28,404 --> 00:16:31,115
رُز
102
00:16:33,617 --> 00:16:36,370
جای نگرانی نیست، خانم
103
00:16:38,455 --> 00:16:40,874
کجا میبریدش؟
اون با ماست
104
00:16:40,958 --> 00:16:42,918
اون برای همتون خطرناکـه
105
00:16:43,002 --> 00:16:44,878
به یه جای امن میبریمش و
106
00:16:44,962 --> 00:16:47,381
برای بقیهتون برمیگردیم
107
00:16:47,464 --> 00:16:49,633
به حرفش گوش نده -
!ساکت -
108
00:16:49,717 --> 00:16:52,428
اسپیرز، چه خبره؟
109
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
.به این اسم جواب نمیده
.این اصلاً اسمش نیست
110
00:16:55,139 --> 00:16:57,641
اسپیرز یکی از اعضای گروه ماست و
الان مُرده
111
00:16:57,725 --> 00:16:59,351
این مرد کُشتش
112
00:16:59,435 --> 00:17:02,104
.کسای دیگهای رو هم کُشته
اون کارایی کرده که
113
00:17:02,187 --> 00:17:05,107
.باورتون نمیشه
.کارای غیرقابل توصیف
114
00:17:05,190 --> 00:17:08,152
.من اونی که میگن نیستم
.نیستم
115
00:17:10,070 --> 00:17:13,157
اصلاً اسمت اسپیرزـه؟
116
00:17:15,367 --> 00:17:17,244
نه
117
00:17:17,327 --> 00:17:20,122
اسمش جولیوس جیمزـه و یه دروغگوئه
118
00:17:20,205 --> 00:17:22,374
،یه کلاهبردار
119
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
و یه قاتل
120
00:17:24,877 --> 00:17:27,463
بعضیا معتقدن دیگه عدالتی
توی این دنیا وجود نداره
121
00:17:28,839 --> 00:17:30,924
ما اینجاییم تا به آقای جیمز بگیم اینطور نیست
122
00:17:31,008 --> 00:17:32,551
حرفشون رو باور نکن
123
00:17:32,634 --> 00:17:35,512
.رُز، دیگه قانونی نیست
.دیگه نظمی نیست
124
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
اونا برای کسی کار نمیکنن
125
00:17:37,890 --> 00:17:41,560
،ببینید، کسی مثل جیمز
هرچی که بخواید بشنوید رو بهتون میگه
126
00:17:41,643 --> 00:17:44,229
اونا دنبال غارت کردنن
127
00:17:44,313 --> 00:17:46,857
فکر میکنن من میدونم کجاست
128
00:17:46,940 --> 00:17:49,651
قاتل اونان. اونان
129
00:17:49,735 --> 00:17:52,821
کُشتن کاریـه که اگه به معنای
130
00:17:52,905 --> 00:17:56,200
،حفاظت از مرزها و بیگناهان باشه
حاضریم انجام بدیم
131
00:17:56,283 --> 00:17:58,827
من باید به استادیوم برم
132
00:17:58,911 --> 00:18:01,121
دخترم اونجا منتظرمـه
133
00:18:01,205 --> 00:18:04,875
.ما برمیگردیم دنبالتون
.دیگه خطری تهدیدتون نمیکنه
134
00:18:04,958 --> 00:18:08,378
.هجده ساعت تا تخلیه مونده
.وقت زیادیـه
135
00:18:10,005 --> 00:18:12,591
!خفه شو -
اونا دروغ میگن -
136
00:18:12,674 --> 00:18:14,551
شما رو نمیبرن به استادیوم
137
00:18:14,635 --> 00:18:18,514
.این مرد آدم خیلی کثیفیـه
.بدترین بشرـه
138
00:18:18,597 --> 00:18:21,558
و امشب تقاصِ همهی کارایی که
139
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
کرده رو پس میده
140
00:18:28,440 --> 00:18:30,275
رُز؟
141
00:18:30,359 --> 00:18:33,028
اونا اهمیتی به دخترت نمیدن
142
00:18:33,112 --> 00:18:35,072
!به تخمشون نیست
143
00:18:36,490 --> 00:18:39,159
یه گروه میفرستیم دنبالتون
144
00:18:40,619 --> 00:18:43,122
...تا شما رو به استادیوم ببره
145
00:19:07,729 --> 00:19:10,357
بیا تفنگها و مهمات رو برداریم
146
00:19:13,235 --> 00:19:14,903
باشه
147
00:19:20,000 --> 00:19:25,000
« طلوع »
148
00:19:38,802 --> 00:19:42,764
دوستید؟ -
آره. ماییم -
149
00:19:42,848 --> 00:19:45,851
سربازا چی شدن؟ -
موفق نشدن -
150
00:19:50,147 --> 00:19:52,191
شما خوبید؟
151
00:19:53,859 --> 00:19:55,652
همگی سلاحهاتون رو بردارید
152
00:19:55,736 --> 00:19:58,530
.مطمئن بشید هرچی لازمـه دارید
.ما میریم بیرون
153
00:20:04,745 --> 00:20:06,622
چی شد؟
154
00:20:21,678 --> 00:20:23,931
حاضرید؟
155
00:20:26,767 --> 00:20:29,061
بریم
156
00:20:29,144 --> 00:20:31,647
بریم
157
00:22:09,995 --> 00:22:12,914
هی، کجا میری؟
158
00:22:21,048 --> 00:22:22,799
بریم
159
00:22:36,772 --> 00:22:38,815
اونجاست
160
00:22:38,839 --> 00:22:46,839
ترجمه توسط آرین
.:: Cardinal ::.
161
00:22:46,863 --> 00:22:54,863
ارائهای مشترک از
iMovie-DL.Co
& Show-Time.Top