1 00:00:31,072 --> 00:00:36,119 ‫"قد"‬ 2 00:01:22,165 --> 00:01:22,999 ‫للعلم.‬ 3 00:01:25,877 --> 00:01:27,087 ‫لن أغتصبكما.‬ 4 00:01:28,755 --> 00:01:29,589 ‫اتفقنا؟‬ 5 00:01:31,841 --> 00:01:33,676 ‫ثقا بي. أنا من الأخيار.‬ 6 00:01:38,431 --> 00:01:39,724 ‫لا أفعل تلك الأمور.‬ 7 00:01:43,978 --> 00:01:46,231 ‫أعدكما. لديّ عائلة، يعيشون في "تكساس".‬ 8 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 ‫مع شقيقتي.‬ 9 00:01:52,862 --> 00:01:53,696 ‫آمل ذلك.‬ 10 00:01:56,241 --> 00:01:57,075 ‫مرحباً.‬ 11 00:01:57,742 --> 00:01:58,785 ‫أتتحدثين الإنجليزية؟‬ 12 00:02:12,507 --> 00:02:13,466 ‫وأنت؟‬ 13 00:02:14,717 --> 00:02:17,303 ‫أجل، أتحدث الإنجليزية.‬ 14 00:02:17,595 --> 00:02:18,471 ‫هكذا ظننت.‬ 15 00:02:20,223 --> 00:02:21,224 ‫ألديك عائلة؟‬ 16 00:02:22,976 --> 00:02:24,644 ‫في الساحل الشرقي هنا.‬ 17 00:02:29,566 --> 00:02:30,400 ‫زوج؟‬ 18 00:02:31,693 --> 00:02:32,569 ‫لا.‬ 19 00:02:33,695 --> 00:02:34,571 ‫على الأرجح لا.‬ 20 00:02:36,156 --> 00:02:36,990 ‫لكنني...‬ 21 00:02:37,448 --> 00:02:39,993 ‫لست...عبئاً على أحد.‬ 22 00:02:40,076 --> 00:02:44,038 ‫يمكنني تولي أموري بنفسي.‬ ‫عشت 6 أشهر من دونهم.‬ 23 00:02:45,665 --> 00:02:48,459 ‫إذا أمكنك توصيلي إلى الاستاد، سأساعدك.‬ 24 00:02:48,543 --> 00:02:51,296 ‫لأنني أعرف من يمكنهم المساعدة،‬ 25 00:02:51,379 --> 00:02:53,673 ‫وسأدفع لك.‬ 26 00:02:54,382 --> 00:02:57,343 ‫اسمعي...لن أتركك، اتفقنا؟‬ 27 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 ‫شكراً.‬ 28 00:02:59,554 --> 00:03:00,388 ‫لن تندم.‬ 29 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 ‫أعدك.‬ 30 00:03:02,974 --> 00:03:04,517 ‫علينا فعل الصواب، صحيح؟‬ 31 00:03:05,643 --> 00:03:07,812 ‫لنكن من الصالحين.‬ 32 00:03:09,856 --> 00:03:12,483 ‫لكن ذلك لم يعد يهم، صحيح؟‬ 33 00:03:21,034 --> 00:03:22,035 ‫بالمناسبة.‬ 34 00:03:24,621 --> 00:03:25,663 ‫أتحملين مسدساً؟‬ 35 00:03:26,456 --> 00:03:27,290 ‫لا.‬ 36 00:03:27,540 --> 00:03:28,875 ‫لا...‬ 37 00:03:30,752 --> 00:03:31,586 ‫مسدس؟‬ 38 00:03:34,589 --> 00:03:35,423 ‫مرحباً.‬ 39 00:03:37,300 --> 00:03:38,176 ‫افتحي التابلوه.‬ 40 00:04:05,536 --> 00:04:07,580 ‫- احترس!‬ ‫- تباً.‬ 41 00:04:08,748 --> 00:04:10,375 ‫- تولي الاتجاهات.‬ ‫- حسناً.‬ 42 00:04:11,334 --> 00:04:14,587 ‫- ليت نظارتي معي، أنا...‬ ‫- نحتاج إلى البقاء بالقرب من الطريق 118؟‬ 43 00:04:14,671 --> 00:04:15,880 ‫أجل...‬ 44 00:04:15,964 --> 00:04:20,218 ‫أسلكه لمسافة نحو 16 كم حتى الطريق 112‬ ‫الذي سيوصلنا لوسط المدينة.‬ 45 00:04:20,301 --> 00:04:23,471 ‫كنت أحاول معرفة موقعنا الحالي.‬ 46 00:04:23,554 --> 00:04:26,307 ‫- مررنا بـ"بنينغتون" للتو.‬ ‫- ليتني أحمل نظارتي اللعينة.‬ 47 00:04:26,391 --> 00:04:27,225 ‫ما الخطب؟‬ 48 00:04:31,187 --> 00:04:33,273 ‫آسفة، أنا فقط...‬ 49 00:04:35,316 --> 00:04:36,609 ‫- ماذا؟‬ ‫- مربعان سكنيان.‬ 50 00:04:36,693 --> 00:04:39,153 ‫مربعان سكنيان.؟‬ 51 00:04:39,237 --> 00:04:40,863 ‫- مربعان سكنيان.؟‬ ‫- أجل.‬ 52 00:04:40,947 --> 00:04:42,532 ‫انتبه للطريق.‬ 53 00:04:42,615 --> 00:04:44,200 ‫- يسار.‬ ‫- شارعان ثم ماذا؟ يسار؟‬ 54 00:04:44,284 --> 00:04:45,702 ‫- انتبه للطريق!‬ ‫- يسار.‬ 55 00:04:45,785 --> 00:04:47,078 ‫شارعان ثم الاتجاه يساراً؟‬ 56 00:04:47,495 --> 00:04:48,413 ‫أمتأكدة؟‬ 57 00:04:50,123 --> 00:04:50,957 ‫حسناً.‬ 58 00:05:26,242 --> 00:05:27,827 ‫ماذا ؟‬ 59 00:05:29,787 --> 00:05:30,621 ‫الشاحنة؟‬ 60 00:05:32,248 --> 00:05:33,875 ‫هل كانوا يتبعوننا طوال الوقت؟‬ 61 00:05:40,340 --> 00:05:42,050 ‫ماذا تريد بحق الجحيم؟‬ 62 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 ‫- ماذا؟‬ ‫- وقود.‬ 63 00:05:47,347 --> 00:05:48,306 ‫وقود؟‬ 64 00:05:49,140 --> 00:05:50,683 ‫أيريدون وقودنا؟‬ 65 00:05:51,351 --> 00:05:52,435 ‫أظنها محقة.‬ 66 00:05:53,353 --> 00:05:54,437 ‫الأوغاد.‬ 67 00:06:09,619 --> 00:06:14,665 ‫"عرض الطبيعة"‬ 68 00:06:57,875 --> 00:06:59,043 ‫أعلينا مساعدتهم؟‬ 69 00:07:01,838 --> 00:07:02,672 ‫مرحباً.‬ 70 00:07:08,511 --> 00:07:10,221 ‫إذا كنت تريدين الإصابة بطلق ناري.‬ 71 00:08:18,664 --> 00:08:23,711 ‫"دراجة"‬ 72 00:08:41,354 --> 00:08:45,066 ‫هذا الطريق سيئ. علينا تركه.‬ 73 00:08:47,985 --> 00:08:49,862 ‫لا.‬ 74 00:08:50,655 --> 00:08:53,991 ‫لا، أعرف أنه ليس الطريق الصحيح،‬ ‫لكنني أحاول العثور على آخر.‬ 75 00:08:58,454 --> 00:09:00,081 ‫- إننا لا...‬ ‫- كلا، لا يهم.‬ 76 00:09:01,123 --> 00:09:03,751 ‫لا يهم. انظري، هذا الطريق بشع!‬ 77 00:09:05,878 --> 00:09:09,257 ‫كلا، اعطني الخريطة. اعطني الخريطة.‬ 78 00:09:09,340 --> 00:09:11,717 ‫لا. أعرف هذه المنطقة، اتفقنا؟‬ 79 00:09:15,388 --> 00:09:16,722 ‫دعيه يركز في القيادة.‬ 80 00:09:17,890 --> 00:09:19,308 ‫أعرف الطرق هنا.‬ 81 00:09:21,644 --> 00:09:22,603 ‫كنت أعمل هنا.‬ 82 00:09:32,446 --> 00:09:33,990 ‫ما كان ذلك؟‬ 83 00:09:35,700 --> 00:09:36,534 ‫يا للهول.‬ 84 00:09:38,244 --> 00:09:39,412 ‫ما هذا؟‬ 85 00:09:39,954 --> 00:09:40,913 ‫تشبثا!‬ 86 00:09:43,666 --> 00:09:45,668 ‫- من أين يأتون؟‬ ‫- يا للهول.‬ 87 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 ‫احترسا!‬ 88 00:09:50,214 --> 00:09:51,591 ‫- انتبه!‬ ‫- تشبثا!‬ 89 00:09:57,597 --> 00:09:59,724 ‫- يا للهول!‬ ‫- الأوغاد!‬ 90 00:10:02,268 --> 00:10:03,394 ‫أسرع!‬ 91 00:10:08,357 --> 00:10:09,317 ‫أسرع!‬ 92 00:10:09,400 --> 00:10:11,485 ‫أحاول! إننا بخير!‬ 93 00:10:13,154 --> 00:10:15,615 ‫- إننا بخير.‬ ‫- كلا، لسنا بخير.‬ 94 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 ‫- إننا بخير.‬ ‫- كلا.‬ 95 00:10:16,907 --> 00:10:17,742 ‫إننا بخير.‬ 96 00:10:19,785 --> 00:10:22,079 ‫إننا بخير!‬ 97 00:10:22,622 --> 00:10:23,873 ‫إننا بخير! هل أنتما بخير؟‬ 98 00:10:27,752 --> 00:10:28,586 ‫إننا بخير.‬ 99 00:10:41,641 --> 00:10:43,809 ‫اللعنة. ثمة شيء عالق بالسيارة.‬ 100 00:10:44,435 --> 00:10:45,269 ‫تباً.‬ 101 00:10:47,855 --> 00:10:48,731 ‫ماذا؟‬ 102 00:10:49,190 --> 00:10:50,608 ‫المكابح.‬ 103 00:10:50,691 --> 00:10:51,525 ‫أتريدين التوقف؟‬ 104 00:10:52,193 --> 00:10:53,027 ‫أتريدين التوقف؟‬ 105 00:10:53,361 --> 00:10:54,737 ‫أمتأكد من أنها فكرة سديدة؟‬ 106 00:10:57,406 --> 00:10:58,908 ‫لا أظننا علينا التوقف.‬ 107 00:11:00,576 --> 00:11:02,953 ‫حسناً، سأتوقف، اتفقنا؟‬ 108 00:11:03,037 --> 00:11:04,038 ‫سأوقف السيارة.‬ 109 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 ‫هذا خطير للغاية.‬ 110 00:11:11,796 --> 00:11:12,797 ‫يبدو المجال آمناً.‬ 111 00:11:19,220 --> 00:11:20,221 ‫لن أتركك.‬ 112 00:11:21,138 --> 00:11:21,972 ‫أعدك.‬ 113 00:11:23,349 --> 00:11:24,350 ‫سنكون هنا.‬ 114 00:11:27,269 --> 00:11:28,771 ‫قلت لن أتركك.‬ 115 00:11:29,438 --> 00:11:31,232 ‫- هيا، أسرعي.‬ ‫- لا بأس.‬ 116 00:11:31,857 --> 00:11:33,234 ‫احترسي.‬ 117 00:11:53,921 --> 00:11:55,131 ‫إنه بالخلف.‬ 118 00:11:56,048 --> 00:11:57,049 ‫تفقدي الخلف.‬ 119 00:12:26,996 --> 00:12:28,789 ‫ادخلي السيارة!‬ 120 00:12:33,002 --> 00:12:34,128 ‫هيا يا فتاة!‬ 121 00:12:34,211 --> 00:12:35,129 ‫هيا بنا.‬ 122 00:12:35,296 --> 00:12:36,172 ‫هيا بنا!‬ 123 00:12:36,505 --> 00:12:37,798 ‫- هيا.‬ ‫- هيا بنا.‬ 124 00:12:37,882 --> 00:12:38,716 ‫اركبي السيارة!‬ 125 00:12:38,799 --> 00:12:39,967 ‫أيها اللعين!‬ 126 00:12:40,342 --> 00:12:41,802 ‫أيها الوغد!‬ 127 00:12:42,553 --> 00:12:45,389 ‫ابتعد عن سيارتي! تشبثا!‬ 128 00:12:46,640 --> 00:12:47,516 ‫تشبثا!‬ 129 00:12:50,978 --> 00:12:52,062 ‫هيا!‬ 130 00:12:56,275 --> 00:12:57,485 ‫اترك سيارتي!‬ 131 00:12:58,277 --> 00:13:00,070 ‫حسناً، أنحن في أمان؟‬ 132 00:13:00,571 --> 00:13:02,072 ‫أظننا أبعدناه.‬ 133 00:13:02,364 --> 00:13:06,952 ‫كل شيء كما يرام. هل أنتما بخير؟‬ 134 00:13:07,328 --> 00:13:09,163 ‫يا للهول!‬ 135 00:13:09,246 --> 00:13:11,248 ‫ابتعد عن  سيارتي أيها الوغد!‬ 136 00:13:20,090 --> 00:13:22,426 ‫ابتعد عن  سيارتي أيها الوغد!‬ 137 00:13:24,303 --> 00:13:26,263 ‫أين ذهب؟‬ 138 00:13:33,604 --> 00:13:38,234 ‫أتركني! لا، أيها الوغد! أتركني!‬ 139 00:13:38,359 --> 00:13:42,321 ‫خذي مطرقتي!‬ 140 00:13:42,404 --> 00:13:44,698 ‫اضربيه على رأسه! اضربيه في وجهه!‬ 141 00:13:44,782 --> 00:13:47,451 ‫اضربي هذا الوغد! اضربي هذا الوغد!‬ 142 00:13:49,203 --> 00:13:53,541 ‫اتركني أيها الوغد! اتركني أيها...‬ 143 00:14:02,967 --> 00:14:05,845 ‫تشبثا! أيها اللعين!‬ 144 00:14:08,639 --> 00:14:10,057 ‫تباً لك!‬ 145 00:14:32,621 --> 00:14:33,914 ‫حسناً.‬ 146 00:14:37,209 --> 00:14:39,503 ‫ربما هذا الطريق سيئ فعلاً.‬ 147 00:14:47,970 --> 00:14:48,804 ‫حسناً...‬ 148 00:14:51,390 --> 00:14:52,600 ‫سأنصت إليك من الآن.‬ 149 00:15:02,693 --> 00:15:03,527 ‫شكراً.‬ {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 150 00:15:12,620 --> 00:15:15,205 ‫هذا أول واحد أراه عن كثب.‬ 151 00:15:18,167 --> 00:15:19,001 ‫تباً.‬ 152 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 ‫أولئك الأوغاد أسوأ مما سمعت.‬ 153 00:15:27,426 --> 00:15:29,094 ‫أتذكر أول واحد رأيت.‬ 154 00:15:30,137 --> 00:15:31,889 ‫كان خلف السور...‬ 155 00:15:32,222 --> 00:15:33,807 ‫لم يستطع الوصول إلي، لكنه...‬ 156 00:15:35,017 --> 00:15:37,478 ‫لم ينفك عن المحاولة.‬ 157 00:15:38,646 --> 00:15:40,606 ‫أخذ يضرب السور‬ 158 00:15:41,315 --> 00:15:43,233 ‫ككلب مسعور.‬ 159 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 ‫وأنا...‬ 160 00:15:46,528 --> 00:15:47,821 ‫أخذت أفكر...‬ 161 00:15:52,117 --> 00:15:53,744 ‫كان ذلك أحدهم...‬ 162 00:15:55,996 --> 00:15:58,207 ‫والآن انظرا إلى حاله.‬ 163 00:15:59,959 --> 00:16:00,918 ‫إنه...‬ 164 00:16:01,961 --> 00:16:03,337 ‫أجل، بدا وكأنه...‬ 165 00:16:04,129 --> 00:16:05,005 ‫حبيس.‬ 166 00:16:07,716 --> 00:16:09,343 ‫لم أستطع معرفة...‬ 167 00:16:10,469 --> 00:16:13,555 ‫ما إذا كان وعيه موجوداً أم لا.‬ 168 00:16:22,940 --> 00:16:23,983 ‫أتريدين رأيي؟‬ 169 00:16:26,694 --> 00:16:28,362 ‫أظن أن هذا عقاب‬ 170 00:16:29,238 --> 00:16:30,155 ‫على كل شيء،‬ 171 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 ‫على كل الآثام.‬ 172 00:17:01,729 --> 00:17:04,106 ‫- ماذا؟‬ ‫- أظنك فوّت المنعطف.‬ 173 00:17:05,232 --> 00:17:06,400 ‫أين؟ بالخلف؟‬ 174 00:17:08,193 --> 00:17:09,111 ‫تباً.‬ 175 00:17:15,534 --> 00:17:16,577 ‫وأين ذلك؟‬ 176 00:17:19,288 --> 00:17:20,372 ‫على اليسار هناك؟‬ 177 00:17:23,250 --> 00:17:24,710 ‫إنها تلك الشاحنة ثانية.‬ 178 00:17:26,336 --> 00:17:27,463 ‫الوغد.‬ 179 00:17:46,899 --> 00:17:51,945 ‫"الآخرون"‬ 180 00:18:05,918 --> 00:18:07,252 ‫ماذا نفعل الآن؟‬ 181 00:18:10,422 --> 00:18:11,256 ‫لا شيء.‬ 182 00:18:13,842 --> 00:18:15,052 ‫- أعطني المطرقة.‬ ‫- هل...‬ 183 00:18:15,552 --> 00:18:16,887 ‫هل ستخرج؟‬ 184 00:18:17,638 --> 00:18:20,224 ‫لا، لا أظنها فكر سديدة.‬ 185 00:18:32,528 --> 00:18:33,362 ‫حسناً.‬ 186 00:19:09,648 --> 00:19:12,568 ‫سمعت أن القيادة أخطر من المشي.‬ 187 00:19:13,694 --> 00:19:15,445 ‫بدأت أفهم السبب.‬ 188 00:19:17,489 --> 00:19:19,533 ‫لست خائفاً منك أيها الوغد.‬ 189 00:19:21,660 --> 00:19:23,412 ‫هو من لا يملك الوقود.‬ 190 00:19:39,970 --> 00:19:41,805 ‫لنر ما لديك أيها اللعين.‬ 191 00:19:52,399 --> 00:19:53,984 ‫- تشثبي.‬ ‫- حسناً.‬ 192 00:20:01,950 --> 00:20:03,076 ‫ما زال يتبعنا.‬ 193 00:20:03,869 --> 00:20:06,288 ‫- ما زال يتبعنا.‬ ‫- اللعنة!‬ 194 00:20:07,497 --> 00:20:09,249 ‫يمين؟ من هنا؟‬ 195 00:20:09,750 --> 00:20:10,918 ‫أأنعطف يميناً هنا؟‬ 196 00:20:21,011 --> 00:20:22,137 ‫هيا.‬ 197 00:20:40,614 --> 00:20:41,698 ‫تشبثا يا سيدتان.‬ 198 00:21:05,138 --> 00:21:07,182 ‫- ضللناه.‬ ‫- حسناً.‬ 199 00:21:07,849 --> 00:21:09,142 ‫حسناً، اهدئا.‬ 200 00:21:43,343 --> 00:21:44,177 ‫اختفى.‬ 201 00:21:45,053 --> 00:21:45,887 ‫رباه!‬ 202 00:21:45,971 --> 00:21:47,848 ‫- أرجوكم، ساعدونا، ادخلونا!‬ ‫- ما هذا؟‬ 203 00:21:47,931 --> 00:21:49,391 ‫أوصلونا إلى النقطة التالية.‬ 204 00:21:49,474 --> 00:21:52,060 ‫- إنهم خلفنا يا رجل، ادخلنا!‬ ‫- اخرس!‬ 205 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 ‫لدينا طعام، وماء...‬ 206 00:21:55,022 --> 00:21:58,567 ‫أدخلونا! سأمتعك! سأفعل كل ما تريد!‬ 207 00:21:58,650 --> 00:21:59,693 ‫افتح الباب اللعين!‬ 208 00:22:37,022 --> 00:22:37,856 ‫أأنت بخير؟‬ 209 00:22:39,649 --> 00:22:41,360 ‫ أجل.‬ 210 00:22:42,027 --> 00:22:44,112 ‫أأنت بخير؟‬ 211 00:22:48,784 --> 00:22:49,868 ‫أتحملين صورة بها؟‬ 212 00:22:51,411 --> 00:22:53,413 ‫صورة؟ نعم، هنا.‬ 213 00:23:00,045 --> 00:23:00,962 ‫والدتك؟‬ 214 00:23:02,798 --> 00:23:03,715 ‫تشبهك.‬ 215 00:23:07,636 --> 00:23:08,637 ‫أما زالت حية؟‬ 216 00:23:13,558 --> 00:23:14,559 ‫أتبحثين عنها؟‬ 217 00:23:18,355 --> 00:23:19,356 ‫ستجدينها.‬ 218 00:23:21,942 --> 00:23:23,985 ‫سنصل إلى الاستاد ونجدها.‬ 219 00:23:26,655 --> 00:23:27,489 ‫سأجدها.‬ 220 00:23:30,450 --> 00:23:31,743 ‫أتريدان سماع شيئاً غريباً؟‬ 221 00:23:33,120 --> 00:23:34,204 ‫منذ بضعة أشهر،‬ 222 00:23:35,831 --> 00:23:37,791 ‫كنت أعمل على أحد تلك الأعمدة.‬ 223 00:23:39,543 --> 00:23:40,377 ‫رباه...‬ 224 00:23:43,839 --> 00:23:45,090 ‫كم تتغير الأحوال، صحيح؟‬ 225 00:23:51,805 --> 00:23:52,681 ‫"ويليام"...‬ 226 00:23:53,056 --> 00:23:54,266 ‫"ويليام فيليز".‬ 227 00:23:58,228 --> 00:23:59,604 ‫"كيونغ سون".‬ 228 00:24:01,148 --> 00:24:02,065 ‫"كيونغ سون".‬ 229 00:24:02,357 --> 00:24:05,527 ‫- "كيونغ سون".‬ ‫- "كيونغ سون".‬ 230 00:24:05,610 --> 00:24:06,736 ‫"كيونغ سون".‬ 231 00:24:07,028 --> 00:24:08,572 ‫- "كيونغ"...‬ ‫- "كيونغ"...‬ 232 00:24:08,655 --> 00:24:10,240 ‫نادني "صن".‬ 233 00:24:10,657 --> 00:24:11,992 ‫- "صن".‬ ‫- "صن".‬ 234 00:24:12,075 --> 00:24:13,535 ‫- نادني "صن".‬ ‫- "صن"؟‬ 235 00:24:14,703 --> 00:24:16,079 ‫- "صن".‬ ‫- اسم جميل.‬ 236 00:24:18,748 --> 00:24:19,583 ‫شكراً.‬ 237 00:24:20,500 --> 00:24:21,418 ‫وأنت يا سيدتي؟‬ 238 00:24:22,544 --> 00:24:23,378 ‫"باربرا".‬ 239 00:24:24,129 --> 00:24:24,963 ‫"باربرا واطسون".‬ 240 00:24:25,881 --> 00:24:26,715 ‫"باربرا".‬ 241 00:24:27,090 --> 00:24:30,385 ‫- "باربرا".‬ ‫- حسناً، "باربرا"،‬ 242 00:24:30,677 --> 00:24:31,595 ‫و"صن".‬ 243 00:24:32,554 --> 00:24:34,639 ‫لن أقول إنها فرصة سعيدة.‬ 244 00:24:39,644 --> 00:24:41,104 ‫لكننا معاً.‬ 245 00:24:42,022 --> 00:24:42,939 ‫إننا معاً.‬ 246 00:24:44,524 --> 00:24:46,151 ‫إننا معاً.‬ 247 00:24:55,368 --> 00:25:00,415 ‫"تابع"‬ 248 00:25:09,633 --> 00:25:10,550 ‫كم...‬ 249 00:25:12,219 --> 00:25:13,553 ‫كم رصاصة لديك؟‬ 250 00:25:18,141 --> 00:25:19,476 ‫قرابة خزينة ونصف.‬ 251 00:25:21,728 --> 00:25:22,729 ‫على كم يحتوي ذلك؟‬ 252 00:25:24,272 --> 00:25:25,190 ‫عدد غير كاف.‬ 253 00:25:26,733 --> 00:25:28,902 ‫نحتاج إلى أسلحة وذخيرة.‬ 254 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 ‫وسيارة لعينة قد تنفعنا.‬ 255 00:25:34,032 --> 00:25:34,866 ‫حسناً.‬ 256 00:25:36,243 --> 00:25:38,119 ‫هل ثمة من يمكننا الاتصال به من الوحدة‬ 257 00:25:38,620 --> 00:25:39,704 ‫أو التواصل معه؟‬ 258 00:25:40,121 --> 00:25:40,956 ‫لا.‬ 259 00:25:44,417 --> 00:25:45,293 ‫ماذا تقصد‬ 260 00:25:46,086 --> 00:25:46,920 ‫بلا؟‬ 261 00:25:48,338 --> 00:25:49,422 ‫رأيت الحال هناك.‬ 262 00:25:52,217 --> 00:25:53,468 ‫ماذا عن الجيش؟‬ 263 00:25:54,511 --> 00:25:56,263 ‫الحرس الوطني؟ مركز مكافحة الأمراض؟‬ 264 00:25:58,223 --> 00:25:59,307 ‫لا أحد.‬ 265 00:26:01,560 --> 00:26:03,311 ‫كما قال الرجل، إننا وحدنا.‬ 266 00:26:08,650 --> 00:26:09,568 ‫مهلاً.‬ 267 00:26:12,028 --> 00:26:13,363 ‫ألم نر هذه السيارة من قبل؟‬ 268 00:26:17,075 --> 00:26:18,285 ‫أجل، نفس السيارة.‬ 269 00:26:19,327 --> 00:26:20,579 ‫لكن سائق مختلف.‬ 270 00:27:04,414 --> 00:27:05,248 ‫يا للهول!‬ 271 00:27:06,124 --> 00:27:06,958 ‫إنها الفتاة.‬ 272 00:27:08,585 --> 00:27:09,836 ‫أين والدتها؟‬ 273 00:27:27,854 --> 00:27:32,901 ‫"المحطة الأخيرة"‬ 274 00:27:41,826 --> 00:27:44,621 ‫- أرجوك...‬ ‫- هيا، عليك الغناء.‬ 275 00:27:44,704 --> 00:27:47,165 ‫أتوسل إليك، هيا، أرجوك.‬ 276 00:27:53,421 --> 00:27:56,966 ‫"وتسطع الشمس‬ 277 00:27:57,342 --> 00:28:01,346 ‫- في وطننا (كنتاكي)‬ ‫- وطننا (كنتاكي)‬ 278 00:28:01,596 --> 00:28:03,264 ‫- هذا الصيف...‬ ‫- هذا الصيف...‬ 279 00:28:03,348 --> 00:28:07,602 ‫- والناس بلا هموم‬ ‫- والناس بلا هموم‬ 280 00:28:08,436 --> 00:28:10,855 ‫- أكواز الذرة‬ ‫- أكواز الذرة‬ 281 00:28:11,356 --> 00:28:16,736 ‫- نضجت والمرج ازدهر‬ ‫- ازدهر"‬ 282 00:28:18,238 --> 00:28:19,739 ‫ما الكلمات؟‬ 283 00:28:20,990 --> 00:28:22,617 ‫- عصافير.‬ ‫- بينما...‬ 284 00:28:22,701 --> 00:28:24,703 ‫- والعصافير...‬ ‫- اكتفيت.‬ 285 00:28:24,953 --> 00:28:28,456 ‫"تغرد طوال اليوم‬ 286 00:28:29,040 --> 00:28:35,880 ‫- لا تحزني يا سيدتي‬ ‫- لا تحزني يا سيدتي‬ 287 00:28:40,009 --> 00:28:40,927 ‫أيها الوغد.‬ 288 00:28:45,014 --> 00:28:46,099 ‫تباً لك!‬ 289 00:29:06,745 --> 00:29:07,579 ‫اللعنة.‬ 290 00:29:08,913 --> 00:29:11,875 ‫توقف أيها الوغد! توقف يا جبان!‬ 291 00:29:22,844 --> 00:29:24,596 ‫إنك نكرة أيها الوغد!‬ 292 00:29:25,930 --> 00:29:27,098 ‫تشبثا!‬ 293 00:29:28,683 --> 00:29:30,143 ‫تباً لك أيها الحقير!‬ 294 00:29:34,689 --> 00:29:36,024 ‫اربطا حزام الأمان.‬ 295 00:29:44,032 --> 00:29:45,366 ‫أيعجبك هذا أيها الحقير؟‬ 296 00:29:49,788 --> 00:29:51,498 ‫أيعجبك هذا أيها الوغد!‬ 297 00:29:54,793 --> 00:29:55,877 ‫هيا أيها القذر!‬ 298 00:30:00,965 --> 00:30:04,260 ‫لنتشاجر كالرجال، توقف!‬ ‫سأبرحك ضرباً!‬ 299 00:30:07,680 --> 00:30:09,057 ‫سأبرحك ضرباً!‬ 300 00:30:13,269 --> 00:30:14,395 ‫تباً.‬ 301 00:30:59,899 --> 00:31:01,609 ‫انتظرا!‬ 302 00:31:04,404 --> 00:31:06,322 ‫مهلاً! انتظرا!‬ 303 00:31:15,915 --> 00:31:16,791 ‫هيا.‬ 304 00:31:17,750 --> 00:31:18,626 ‫هيا.‬ 305 00:31:24,549 --> 00:31:26,301 ‫"مطعم (جيمي)"‬ 306 00:31:31,723 --> 00:31:32,849 ‫امسك الباب!‬ 307 00:31:32,932 --> 00:31:34,350 ‫- هيا! تعال.‬ ‫- أرجوك!‬ 308 00:31:34,434 --> 00:31:36,936 ‫- تعال! هيا!‬ ‫- امسك الباب، أرجوك.‬ 309 00:31:37,020 --> 00:31:37,854 ‫هيا!‬ 310 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 ‫أرجوك، انتظرني!‬