1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:30,113 --> 00:00:35,083 ‫- האחוזה -‬ 3 00:00:44,753 --> 00:00:46,713 ‫הבכור לעולם לא יסלח לך.‬ 4 00:00:49,090 --> 00:00:51,180 ‫אין לכם ילדים, אתם לא יודעים.‬ 5 00:00:52,552 --> 00:00:54,972 ‫הם נוטרים לך לנצח.‬ 6 00:00:55,597 --> 00:00:56,427 ‫בחייך.‬ 7 00:00:57,098 --> 00:00:58,478 ‫הנח לה לדבר, פרד.‬ 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,098 ‫זה נכון, פרדי. אתה פשוט לא מבין את זה.‬ 9 00:01:01,186 --> 00:01:02,016 ‫בסדר.‬ 10 00:01:02,645 --> 00:01:07,605 ‫במשך כל חייהם, הם השמש, והכול סובב סביבם.‬ 11 00:01:08,318 --> 00:01:09,358 ‫ואז, יום אחד, ‬ 12 00:01:10,028 --> 00:01:13,238 ‫מביאים הביתה את אחיהם הקטן מבית החולים,‬ 13 00:01:13,323 --> 00:01:15,913 ‫ובאותו רגע…‬ 14 00:01:16,910 --> 00:01:18,240 ‫נכון, פרדי?‬ 15 00:01:19,579 --> 00:01:23,289 ‫הם לומדים באותו רגע שהם רק עוד כוכב לכת.‬ 16 00:01:24,375 --> 00:01:26,375 ‫אבל מה שהם לא מבינים זה,‬ 17 00:01:27,045 --> 00:01:28,375 ‫שזו אימא שלהם.‬ 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,422 ‫היא השמש.‬ 19 00:01:31,049 --> 00:01:34,009 ‫הם מסתובבים סביבה, ‬ 20 00:01:35,720 --> 00:01:38,970 ‫לנצח תוהים מי מהם קרוב יותר.‬ 21 00:01:41,351 --> 00:01:43,311 ‫נכון, סוני?‬ ‫-נכון, אימא.‬ 22 00:01:45,939 --> 00:01:48,229 ‫אבל פרדי תמיד יהיה התינוק שלי.‬ 23 00:01:48,316 --> 00:01:50,356 ‫הוא ילד טוב.‬ 24 00:01:55,031 --> 00:01:57,871 ‫סוני היה תינוק גדול.‬ 25 00:01:59,035 --> 00:02:01,745 ‫קשה להאמין כשמסתכלים עליו. גדול מאוד.‬ 26 00:02:02,247 --> 00:02:04,037 ‫הכי גדול שיש.‬ 27 00:02:07,961 --> 00:02:08,961 ‫ילדים.‬ 28 00:02:10,880 --> 00:02:14,090 ‫הצילו! תנו לנו להיכנס! יש שם מישהו?‬ ‫-פרד. פרד, אל תיגע!‬ 29 00:02:14,175 --> 00:02:15,255 ‫הוא מגיע! הצילו!‬ 30 00:02:15,343 --> 00:02:18,013 ‫לעזאזל! פרד! אל תיגע בדלת המזוינת!‬ 31 00:02:18,096 --> 00:02:19,846 ‫הצילו! תנו לנו להיכנס! הצילו!‬ 32 00:02:19,931 --> 00:02:21,601 ‫זו ילדה.‬ ‫-פתחו את הדלת!‬ 33 00:02:21,683 --> 00:02:24,523 ‫פתח!‬ ‫-פתחו את הדלת! הצילו!‬ 34 00:02:24,602 --> 00:02:26,152 ‫פתח את הדלת!‬ ‫-פתח את הדלת!‬ 35 00:02:26,229 --> 00:02:27,189 ‫אימא!‬ 36 00:02:35,113 --> 00:02:36,163 ‫תודה.‬ 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,450 ‫העונג כולו שלנו.‬ 38 00:02:40,952 --> 00:02:42,832 ‫אפשר לעזור לכן עם הדברים?‬ 39 00:02:42,912 --> 00:02:45,372 ‫אין צורך. תודה.‬ 40 00:02:46,791 --> 00:02:48,211 ‫את בטוחה שאתן בסדר?‬ 41 00:02:49,669 --> 00:02:50,499 ‫כן.‬ 42 00:02:51,421 --> 00:02:52,551 ‫טוב.‬ 43 00:02:52,630 --> 00:02:56,890 ‫טוב, יש לנו אש. בואו להתחמם.‬ 44 00:03:17,530 --> 00:03:18,410 ‫רעבות?‬ 45 00:03:20,533 --> 00:03:21,833 ‫אנחנו בסדר, האמת.‬ 46 00:03:23,286 --> 00:03:24,326 ‫אתן נראות בסדר.‬ 47 00:03:25,121 --> 00:03:27,621 ‫זה טוב. זה טוב מאוד.‬ 48 00:03:34,088 --> 00:03:35,088 ‫אנחנו בסדר.‬ 49 00:03:36,466 --> 00:03:37,296 ‫יופי.‬ 50 00:04:16,756 --> 00:04:18,216 ‫מאיפה אתן באות?‬ 51 00:04:21,678 --> 00:04:22,548 ‫מהעיר.‬ 52 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 ‫ולאן פניכן מועדות?‬ 53 00:04:26,808 --> 00:04:27,638 ‫צפונה.‬ 54 00:04:29,686 --> 00:04:30,846 ‫בעיקרון.‬ 55 00:04:30,937 --> 00:04:32,607 ‫כמו כולנו.‬ 56 00:04:40,321 --> 00:04:41,571 ‫אתם פה הרבה זמן?‬ 57 00:04:42,323 --> 00:04:43,623 ‫לא, לא במיוחד.‬ 58 00:04:51,374 --> 00:04:54,844 ‫זה מגרד כמו בן זונה.‬ 59 00:04:56,921 --> 00:04:58,761 ‫הכוונה לא אליך, כמובן.‬ 60 00:05:00,717 --> 00:05:03,387 ‫אין לך קרם לחות במקרה, מה?‬ 61 00:05:03,469 --> 00:05:04,389 ‫לא.‬ 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,968 ‫לא חשבתי שיהיה לך.‬ 63 00:05:08,891 --> 00:05:12,771 ‫היית מצפה שיהיה פה בבית...‬ 64 00:05:13,771 --> 00:05:14,901 ‫שום דבר!‬ 65 00:05:14,981 --> 00:05:17,321 ‫אני לא בטוחה. אנחנו פה רק כמה שבועות.‬ 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,110 ‫אנשים כל כך עשירים לא לוקחים איתם הכול.‬ 67 00:05:20,194 --> 00:05:21,994 ‫את מוזמנת לחפש.‬ 68 00:05:26,117 --> 00:05:28,447 ‫לא, נראה לי שטוב לנו כאן.‬ 69 00:05:29,912 --> 00:05:31,002 ‫פרדי יכול ללכת.‬ 70 00:05:46,137 --> 00:05:47,427 ‫מזל שאני בפנים.‬ 71 00:05:51,768 --> 00:05:53,268 ‫אי אפשר לשרוד שם בחוץ.‬ 72 00:05:53,353 --> 00:05:56,903 ‫מה את אומרת. ‬ ‫לכן כולם דופקים על הדלת המזוינת.‬ 73 00:05:56,981 --> 00:05:58,111 ‫כמו שאתם דפקתם?‬ 74 00:05:58,733 --> 00:06:01,993 ‫כן. כמונו. קפא לנו התחת בחוץ.‬ 75 00:06:02,070 --> 00:06:04,240 ‫לאימא שלי היה קר.‬ ‫-ונתנו לכם להיכנס.‬ 76 00:06:05,281 --> 00:06:06,241 ‫נתתם?‬ 77 00:06:10,661 --> 00:06:11,501 ‫נכון.‬ 78 00:06:13,956 --> 00:06:15,706 ‫אתם פה עכשיו, נכון?‬ 79 00:06:17,502 --> 00:06:18,882 ‫לכולם חמים ונעים.‬ 80 00:06:20,421 --> 00:06:21,261 ‫כן.‬ 81 00:06:23,091 --> 00:06:24,341 ‫אנחנו כאן עכשיו,‬ 82 00:06:26,094 --> 00:06:27,434 ‫ולכולם חמים ונעים...‬ 83 00:06:30,264 --> 00:06:31,104 ‫בינתיים.‬ 84 00:06:39,190 --> 00:06:40,780 ‫לא מצאתי כלום, אימא.‬ 85 00:06:42,568 --> 00:06:45,358 ‫לא, ברור שלא הצלחת, מותק.‬ 86 00:06:47,657 --> 00:06:52,037 ‫אז מתי תדברו איתו שוב?‬ 87 00:06:53,913 --> 00:06:55,083 ‫אנחנו לא יודעים.‬ 88 00:06:56,040 --> 00:06:57,750 ‫אתם לא מדברים על זה?‬ 89 00:06:57,834 --> 00:06:59,464 ‫מכינים איזו תוכנית?‬ 90 00:06:59,544 --> 00:07:01,424 ‫כן, אבל זה לא כל כך פשוט.‬ 91 00:07:01,504 --> 00:07:02,384 ‫למה לא?‬ 92 00:07:04,298 --> 00:07:07,008 ‫כי לא תמיד יש לנו קשר ברור.‬ 93 00:07:09,220 --> 00:07:10,220 ‫מה?‬ 94 00:07:10,304 --> 00:07:13,474 ‫אתה יודע, לפעמים אנחנו מאבדים תקשורת.‬ 95 00:07:13,558 --> 00:07:14,558 ‫היא לא מושלמת.‬ 96 00:07:14,642 --> 00:07:16,102 ‫יש להם מכשיר רדיו.‬ 97 00:07:18,187 --> 00:07:20,977 ‫זה מכשיר קשר. מארק ואני הבאנו אותו.‬ ‫-דיברתם עם המטוס?‬ 98 00:07:21,065 --> 00:07:23,145 ‫כן.‬ ‫-הם מכירים את הטייס.‬ 99 00:07:23,234 --> 00:07:25,114 ‫לעזאזל, פרד.‬ ‫-מה?‬ 100 00:07:26,362 --> 00:07:27,282 ‫דיברתם איתו.‬ 101 00:07:29,991 --> 00:07:32,331 ‫הסיפור שלך כל הזמן משתנה.‬ 102 00:07:35,163 --> 00:07:36,253 ‫מתי הפעם הבאה?‬ 103 00:07:37,540 --> 00:07:38,540 ‫לא יודעת לבטח.‬ 104 00:07:39,208 --> 00:07:42,248 ‫הם אף פעם לא יודעים לבטח. מעניין מאוד.‬ ‫-כי אנחנו לא יודעים.‬ 105 00:07:42,336 --> 00:07:44,876 ‫לא, כמובן. אף אחד לא יודע כלום.‬ 106 00:07:46,007 --> 00:07:46,877 ‫הם יודעים.‬ 107 00:07:47,383 --> 00:07:49,303 ‫אתה לא יודע על מה אתה מדבר.‬ 108 00:07:49,385 --> 00:07:50,505 ‫אז תגיד לי.‬ 109 00:07:50,595 --> 00:07:52,965 ‫אמרתי לך, יש שם ארגזים. אנחנו יכולים...‬ 110 00:07:53,055 --> 00:07:55,885 ‫אז קדימה! לאימא שלי מגרד. ‬ ‫אנחנו צריכים משהו.‬ 111 00:07:56,893 --> 00:07:57,733 ‫אספקה?‬ 112 00:07:59,145 --> 00:08:00,095 ‫כן.‬ 113 00:08:02,523 --> 00:08:04,733 ‫עמדנו לצאת לסיבוב אבל...‬ 114 00:08:04,817 --> 00:08:06,487 ‫אז אתם הופעתם.‬ 115 00:08:07,069 --> 00:08:09,819 ‫אבל עכשיו אתם יכולים, לא? ‬ ‫שום דבר לא עוצר אתכם.‬ 116 00:08:09,906 --> 00:08:11,696 ‫מתחיל להחשיך.‬ 117 00:08:12,617 --> 00:08:13,947 ‫הכול נהיה קפוא.‬ 118 00:08:15,995 --> 00:08:17,365 ‫יש לכם רכב?‬ 119 00:08:21,709 --> 00:08:23,339 ‫יש לכם שעות ספורות.‬ 120 00:08:29,926 --> 00:08:31,046 ‫אולי זה שווה את זה.‬ 121 00:08:31,719 --> 00:08:34,259 ‫או שנעבור את הלילה, ותלכו מחר.‬ 122 00:08:35,306 --> 00:08:36,466 ‫אני יכול...‬ 123 00:08:38,601 --> 00:08:42,271 ‫ללכת לבד ולהביא מה שאני יכול.‬ 124 00:08:43,022 --> 00:08:44,862 ‫כן, תדאג להביא אוכל.‬ 125 00:08:45,441 --> 00:08:47,531 ‫תרופות. אנטיביוטיקה זה מצוין.‬ 126 00:08:47,610 --> 00:08:49,110 ‫אני לא יודע מה יהיה שם.‬ 127 00:08:56,035 --> 00:08:57,285 ‫אני אומרת שתלך.‬ 128 00:09:17,223 --> 00:09:19,313 ‫רגע אחד.‬ 129 00:09:23,938 --> 00:09:25,608 ‫אתה תצא ליער, נכון?‬ 130 00:09:26,107 --> 00:09:28,987 ‫ותביא ארגזים מלאים באספקה?‬ 131 00:09:31,529 --> 00:09:32,359 ‫כן.‬ 132 00:09:34,073 --> 00:09:35,123 ‫אתם רוצים שאצא או לא?‬ 133 00:09:36,701 --> 00:09:40,371 ‫אני לא יודע. משהו קצת משונה במה שאתה עושה.‬ 134 00:09:40,454 --> 00:09:41,914 ‫תחליט.‬ 135 00:09:41,998 --> 00:09:42,958 ‫אני חושב.‬ 136 00:09:55,803 --> 00:09:57,183 ‫איפה השירותים?‬ 137 00:10:02,810 --> 00:10:03,940 ‫למעלה.‬ 138 00:10:09,442 --> 00:10:10,442 ‫אבוא איתך.‬ 139 00:10:13,195 --> 00:10:14,315 ‫לא צריך.‬ 140 00:11:42,535 --> 00:11:44,035 ‫כן, אבל...‬ ‫-אנחנו לא יודעים.‬ 141 00:11:44,120 --> 00:11:45,000 ‫למה לא?‬ 142 00:11:45,079 --> 00:11:46,409 ‫הם מוכרחים להגיב!‬ 143 00:11:46,497 --> 00:11:47,917 ‫מה?‬ ‫-שמעי.‬ 144 00:11:47,998 --> 00:11:50,958 ‫אני צריך להגיע לשם ולחזור לפני שיחשיך.‬ 145 00:11:51,043 --> 00:11:54,053 ‫רוצה לתת לבחור הזה ללכת לבד?‬ ‫-רוצה לשלוח את אחד הבנים שלך איתו?‬ 146 00:11:54,130 --> 00:11:55,090 ‫פרדי ילך.‬ 147 00:11:55,798 --> 00:11:58,338 ‫לא. אנחנו נשארים כאן.‬ 148 00:12:22,908 --> 00:12:24,158 ‫אולי תלכי ותעזרי לו?‬ 149 00:12:24,827 --> 00:12:26,077 ‫אני צריכה להישאר כאן.‬ 150 00:12:28,456 --> 00:12:30,876 ‫את משחקת קלפים מזוינים. לכי לעזור.‬ 151 00:12:32,001 --> 00:12:33,251 ‫טוב לי פה.‬ 152 00:12:39,258 --> 00:12:40,928 ‫אני חושב שאת צריכה ללכת לעזור.‬ 153 00:12:49,810 --> 00:12:51,020 ‫אימא!‬ 154 00:12:51,103 --> 00:12:54,523 ‫באמת, נוסע רק יאט אותי.‬ 155 00:13:21,675 --> 00:13:22,925 ‫מה אתן משחקות?‬ 156 00:13:25,012 --> 00:13:26,142 ‫זה מסובך.‬ 157 00:13:27,431 --> 00:13:28,351 ‫אפשר לשחק?‬ 158 00:13:29,809 --> 00:13:30,729 ‫אתה יכול לנסות.‬ 159 00:13:37,650 --> 00:13:38,530 ‫בסדר.‬ 160 00:13:39,568 --> 00:13:42,448 ‫אחד הוא עבר. אחד הווה. אחד עתיד.‬ 161 00:13:42,530 --> 00:13:44,200 ‫זה דומה ל"לבבות". משחקים על השולחן.‬ 162 00:13:50,371 --> 00:13:53,001 ‫עתיד.‬ ‫-עבר.‬ 163 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 ‫הבנת?‬ ‫-כן.‬ 164 00:13:59,004 --> 00:13:59,844 ‫הווה.‬ 165 00:13:59,922 --> 00:14:02,972 ‫אתה לא יכול להשתמש בזה. ‬ ‫קודם אתה שם את הקלף הכי גבוה שלך.‬ 166 00:14:03,759 --> 00:14:05,639 ‫בסדר. טוב מאוד.‬ 167 00:14:05,719 --> 00:14:07,099 ‫אתה לא יכול לשים את זה.‬ ‫-לא.‬ 168 00:14:07,179 --> 00:14:10,219 ‫כי אתה מחכה סיבוב.‬ ‫-בסדר.‬ 169 00:14:12,935 --> 00:14:13,935 ‫עבר.‬ 170 00:14:15,855 --> 00:14:16,765 ‫הווה.‬ 171 00:14:18,774 --> 00:14:19,824 ‫עתיד.‬ 172 00:14:21,068 --> 00:14:22,438 ‫זה ממש לא ככה.‬ 173 00:14:23,028 --> 00:14:24,528 ‫זה כמו בלאק ג'ק, כן?‬ 174 00:14:24,613 --> 00:14:26,873 ‫אז אתה מסדר את הקלפים,‬ 175 00:14:28,242 --> 00:14:29,412 ‫ומצרף את הערך שלהם.‬ 176 00:14:30,160 --> 00:14:31,540 ‫אני לא מבין את זה.‬ 177 00:14:32,204 --> 00:14:33,464 ‫רוצה לנסות שוב?‬ 178 00:14:33,539 --> 00:14:34,499 ‫לא.‬ 179 00:14:35,082 --> 00:14:36,042 ‫בטוח?‬ 180 00:14:37,418 --> 00:14:38,918 ‫איך זה שאת מריחה כל כך טוב?‬ 181 00:15:16,206 --> 00:15:17,706 ‫השטח פנוי, בחורצ'יק.‬ 182 00:17:07,943 --> 00:17:10,493 ‫היי!‬ 183 00:17:10,571 --> 00:17:11,411 ‫פאק.‬ 184 00:17:31,467 --> 00:17:36,427 ‫- תקועים -‬ 185 00:17:52,279 --> 00:17:53,159 ‫בואו נשמע.‬ 186 00:18:02,915 --> 00:18:03,745 ‫את בסדר?‬ 187 00:18:06,335 --> 00:18:07,375 ‫לבשי את המעיל.‬ 188 00:18:09,046 --> 00:18:11,466 ‫אנה, לבשי את המעיל שלך. יהיה לך קר.‬ 189 00:18:11,548 --> 00:18:13,128 ‫אני בסדר. נעים לי.‬ 190 00:18:15,719 --> 00:18:17,259 ‫מה לעזאזל אתן עושות?‬ 191 00:18:19,223 --> 00:18:20,603 ‫יהיה קר.‬ 192 00:18:22,142 --> 00:18:23,562 ‫אנחנו סורגות סוודר.‬ 193 00:18:30,651 --> 00:18:31,531 ‫מה?‬ 194 00:18:33,070 --> 00:18:35,070 ‫מה לעזאזל את עושה?‬ ‫-היי!‬ 195 00:18:37,241 --> 00:18:38,871 ‫מביאה ארוחת ערב.‬ 196 00:18:45,874 --> 00:18:46,884 ‫תחלקי?‬ 197 00:18:48,752 --> 00:18:49,712 ‫כן.‬ 198 00:19:03,183 --> 00:19:04,183 ‫תודה.‬ 199 00:19:12,901 --> 00:19:14,901 ‫למה הן מקבלות יותר מאיתנו?‬ 200 00:19:16,488 --> 00:19:18,448 ‫כולנו נקבל עוד אוכל בקרוב.‬ 201 00:19:21,201 --> 00:19:22,541 ‫אז איפה הוא?‬ 202 00:19:24,413 --> 00:19:25,913 ‫לוקח יותר זמן בחושך.‬ 203 00:19:26,999 --> 00:19:28,249 ‫הוא יחזור בקרוב.‬ 204 00:19:28,876 --> 00:19:31,246 ‫באמת? אולי הוא לא יחזור.‬ 205 00:19:31,336 --> 00:19:32,546 ‫הוא חוזר.‬ 206 00:19:32,629 --> 00:19:33,839 ‫את בטוחה לגמרי.‬ 207 00:19:34,923 --> 00:19:36,513 ‫כן, באיזה קטע?‬ 208 00:19:36,592 --> 00:19:39,932 ‫יש לכם כנופיה שם? הם יחזרו לתקוף אותנו?‬ 209 00:19:41,180 --> 00:19:42,350 ‫זה רק אנחנו.‬ 210 00:19:43,140 --> 00:19:44,680 ‫אולי הוא הלך להשיג עזרה,‬ 211 00:19:45,726 --> 00:19:47,726 ‫והם ישליכו אותנו חזרה לשלג.‬ 212 00:19:49,897 --> 00:19:52,517 ‫היי!‬ 213 00:19:54,318 --> 00:19:57,278 ‫באמת יש אספקה?‬ ‫-הוא חוזר.‬ 214 00:19:58,030 --> 00:20:00,120 ‫למה שלא יחזור, לכל הרוחות?‬ 215 00:20:13,212 --> 00:20:14,552 ‫לא דיברתי אלייך.‬ 216 00:20:19,343 --> 00:20:20,393 ‫בסדר.‬ 217 00:20:20,469 --> 00:20:24,509 ‫שמע, כולנו קצת עייפים ורעבים.‬ 218 00:20:28,143 --> 00:20:28,983 ‫מה?‬ 219 00:20:29,895 --> 00:20:32,605 ‫בואו פשוט נירגע, כולנו.‬ 220 00:20:32,689 --> 00:20:33,569 ‫כן.‬ 221 00:20:38,779 --> 00:20:40,279 ‫בבקשה אל תכוון את זה אליי.‬ 222 00:20:40,364 --> 00:20:41,824 ‫למה לא?‬ ‫-כי אני לא אוהבת את זה.‬ 223 00:20:42,324 --> 00:20:44,494 ‫בבקשה. תפסיק.‬ 224 00:20:45,244 --> 00:20:46,584 ‫אני אפסיק אם את תפסיקי.‬ 225 00:20:48,247 --> 00:20:49,707 ‫להפסיק מה?‬ ‫-להפסיק לשקר.‬ 226 00:20:49,790 --> 00:20:51,630 ‫אני לא משקרת.‬ 227 00:20:59,341 --> 00:21:00,591 ‫אולי זה התור שלה.‬ 228 00:21:02,261 --> 00:21:03,141 ‫תור למה?‬ 229 00:21:04,554 --> 00:21:05,684 ‫לאבד מישהו.‬ 230 00:21:05,764 --> 00:21:07,224 ‫שתוק, סוני.‬ 231 00:21:09,184 --> 00:21:10,524 ‫אתה חושב שלא איבדתי?‬ 232 00:21:17,859 --> 00:21:18,899 ‫שב.‬ 233 00:21:53,228 --> 00:21:54,308 ‫זה הוא.‬ 234 00:21:54,396 --> 00:21:55,726 ‫התקשרי אליו.‬ ‫-התקשרתי.‬ 235 00:21:55,814 --> 00:21:58,034 ‫תתקשרי שוב!‬ ‫-הוא מתקשר אלינו. זה הכלל.‬ 236 00:21:58,108 --> 00:22:00,238 ‫הפרי את הכלל!‬ ‫-אני חושבת שזה לא נכון.‬ 237 00:22:00,319 --> 00:22:01,859 ‫את חושבת? כי אני חושב שזה נכון!‬ 238 00:22:01,945 --> 00:22:04,815 ‫טוב, תירגע!‬ ‫-תתקשרי אליו!‬ 239 00:22:05,407 --> 00:22:06,777 ‫בסדר!‬ 240 00:22:08,618 --> 00:22:09,448 ‫פרדי.‬ 241 00:22:10,412 --> 00:22:11,622 ‫אעקוב אחרי מה שקורה.‬ 242 00:22:38,732 --> 00:22:42,612 ‫דלתא־סיירה־שלוש־ויסקי־סיירה, ‬ ‫כאן רונדה. אני חוזרת, זו רונדה.‬ 243 00:22:42,694 --> 00:22:44,744 ‫איפה אתה? אתה שומע אותי?‬ 244 00:22:48,825 --> 00:22:50,235 ‫מה אתה עושה? לא!‬ ‫-רק...‬ 245 00:22:50,327 --> 00:22:52,907 ‫הטייס מכיר את התדר הזה. אל תיגע בכלום!‬ 246 00:22:57,501 --> 00:22:59,801 ‫דלתא־סיירה־שלוש־ויסקי־סיירה.‬ 247 00:22:59,878 --> 00:23:01,628 ‫מארק! אתה שומע אותי?‬ 248 00:23:03,590 --> 00:23:06,260 ‫רוצה לחכות רגע ולנסות שוב?‬ 249 00:23:07,636 --> 00:23:08,466 ‫כן.‬ 250 00:23:17,270 --> 00:23:19,020 ‫אני לא יכולה. זה בטח קשה.‬ 251 00:23:19,815 --> 00:23:20,765 ‫מה זאת אומרת?‬ 252 00:23:21,400 --> 00:23:22,900 ‫עם אחיך.‬ 253 00:23:22,984 --> 00:23:25,364 ‫כלומר, זה לא קל, כאילו, לך.‬ 254 00:23:25,904 --> 00:23:26,744 ‫למה?‬ 255 00:23:28,115 --> 00:23:29,865 ‫כלומר, זה בטח לא קל.‬ 256 00:23:29,950 --> 00:23:30,910 ‫לא.‬ 257 00:23:31,910 --> 00:23:33,410 ‫זה בסדר. לא משנה.‬ 258 00:23:36,873 --> 00:23:37,793 ‫אני יודעת.‬ 259 00:23:38,875 --> 00:23:40,245 ‫הייתה לי אחות צעירה.‬ 260 00:23:43,130 --> 00:23:44,260 ‫כללים שונים.‬ 261 00:23:45,048 --> 00:23:45,878 ‫כן.‬ 262 00:23:54,474 --> 00:23:56,644 ‫איך אימא שלך חטפה פריחה בכלל?‬ 263 00:23:57,936 --> 00:23:59,596 ‫עצבים, אני חושב.‬ 264 00:23:59,688 --> 00:24:00,858 ‫אני מבינה.‬ 265 00:24:00,939 --> 00:24:03,229 ‫בשבועיים האחרונים, מבינה?‬ ‫-כן.‬ 266 00:24:06,820 --> 00:24:08,160 ‫משפחה זה חשוב.‬ 267 00:24:09,197 --> 00:24:10,197 ‫אתה בר מזל.‬ 268 00:24:11,825 --> 00:24:12,735 ‫אני יודע.‬ 269 00:24:17,747 --> 00:24:18,617 ‫זה קשה.‬ 270 00:24:20,083 --> 00:24:21,133 ‫להיות טוב.‬ 271 00:24:22,544 --> 00:24:24,054 ‫אני לא טוב.‬ 272 00:24:26,214 --> 00:24:29,304 ‫כן, טוב. אף אחד כבר לא טוב...‬ 273 00:24:29,384 --> 00:24:31,094 ‫מפטפטים לכם בנעימים?‬ 274 00:24:31,178 --> 00:24:34,598 ‫אנחנו רק מחכים רגע.‬ ‫-נגמר הרגע. תתקשרי שוב.‬ 275 00:24:37,893 --> 00:24:40,153 ‫דלתא־סיירה־שלוש־ויסקי־סיירה.‬ 276 00:24:40,228 --> 00:24:41,518 ‫אתה שומע?‬ 277 00:24:43,023 --> 00:24:44,403 ‫עשי שיצליח.‬ ‫-אני לא...‬ 278 00:24:44,483 --> 00:24:46,233 ‫אני לא יכולה פשוט לגרום לזה להצליח.‬ 279 00:24:46,943 --> 00:24:48,493 ‫הם צריכים להגיב.‬ 280 00:24:48,570 --> 00:24:49,700 ‫חרא, נלך.‬ 281 00:24:51,072 --> 00:24:51,992 ‫נלך!‬ 282 00:24:54,826 --> 00:24:57,496 ‫קדימה! קדימה! יותר מהר!‬ 283 00:24:59,539 --> 00:25:01,539 ‫לא. הנחתי את הגרזן שלי כאן!‬ 284 00:25:04,419 --> 00:25:07,759 ‫מה זאת אומרת, הנחת את הגרזן שלך?‬ ‫-בדיוק מה שאמרתי. שמתי אותו פה.‬ 285 00:25:07,839 --> 00:25:10,429 ‫בולשיט!‬ ‫-לא, אני נשבעת. ראית אותי.‬ 286 00:25:13,678 --> 00:25:14,508 ‫אני...‬ 287 00:25:15,138 --> 00:25:18,428 ‫קדימה!‬ 288 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 ‫אימא, אפשר לדבר איתך?‬ 289 00:25:37,077 --> 00:25:39,997 ‫אחד מכם שילך להביא עוד עץ למדורה.‬ 290 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 ‫היא נראית מהירה.‬ 291 00:25:46,086 --> 00:25:47,296 ‫למה שהיא לא תלך?‬ 292 00:25:48,338 --> 00:25:50,088 ‫בשום אופן לא.‬ ‫-למה לא?‬ 293 00:25:50,882 --> 00:25:53,592 ‫לא עשיתן כלום למען הקבוצה. ‬ ‫רק אוכלות את האוכל שלנו.‬ 294 00:25:55,178 --> 00:25:57,508 ‫אין מצב שהיא יוצאת החוצה.‬ 295 00:25:58,306 --> 00:25:59,426 ‫היא נראית קשוחה.‬ 296 00:26:01,518 --> 00:26:03,398 ‫את קשוחה, נכון?‬ 297 00:26:13,780 --> 00:26:16,490 ‫לדעתי, הרעיון שלך לשלוח‬ ‫את אחד הבנים היה טוב.‬ 298 00:26:17,242 --> 00:26:18,872 ‫הם גברים בוגרים חזקים.‬ 299 00:26:21,204 --> 00:26:25,044 ‫גברים בוגרים חזקים‬ ‫לא מחזיקים פה מעמד הרבה זמן.‬ 300 00:26:35,093 --> 00:26:36,013 ‫פרדי,‬ 301 00:26:37,012 --> 00:26:38,222 ‫תלבש את המעיל שלך.‬ 302 00:26:39,097 --> 00:26:40,637 ‫אבל זה תורו של סוני.‬ 303 00:26:41,558 --> 00:26:42,848 ‫תלבש את המעיל.‬ 304 00:28:54,899 --> 00:28:55,819 ‫תכניסו אותי!‬ 305 00:28:56,443 --> 00:28:58,573 ‫סוני! סוני, תכניס אותי!‬ 306 00:28:59,279 --> 00:29:01,569 ‫בבקשה! סוני!‬ 307 00:29:01,656 --> 00:29:03,826 ‫פרד, הבאת עצים?‬ ‫-לא!‬ 308 00:29:03,908 --> 00:29:06,328 ‫תביא את העצים המחורבנים, פרד!‬ ‫-לעזאזל, סוני!‬ 309 00:29:44,407 --> 00:29:49,367 ‫- לולאת משוב -‬ 310 00:30:09,849 --> 00:30:11,139 ‫גרזן יכול להיות שימושי.‬ 311 00:30:19,651 --> 00:30:21,151 ‫לאן, לכל הרוחות, הוא נעלם?‬ 312 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 ‫לקחתן אותו?‬ 313 00:30:31,287 --> 00:30:33,287 ‫והבחור הזה עם רכב השלג.‬ 314 00:30:34,999 --> 00:30:36,209 ‫מה נסגר?‬ 315 00:30:38,503 --> 00:30:39,633 ‫הוא ברח?‬ 316 00:30:39,712 --> 00:30:41,842 ‫השאיר את הגברת הקטנה שלו להגן על עצמה?‬ 317 00:30:41,923 --> 00:30:44,933 ‫עד כדי כך הידרדר העולם? חרא.‬ 318 00:30:47,011 --> 00:30:48,431 ‫ופרדי המזדיין, אימא.‬ 319 00:30:49,973 --> 00:30:52,353 ‫לא מצליח לעשות שום דבר כמו שצריך. אף פעם.‬ 320 00:30:53,101 --> 00:30:55,811 ‫פאקינג אף פעם. בסדר, אימא?‬ 321 00:30:59,107 --> 00:31:00,897 ‫אתה מבזבז אנרגיה.‬ 322 00:31:03,695 --> 00:31:04,565 ‫נראה לך?‬ 323 00:31:07,365 --> 00:31:08,575 ‫זה מעניין.‬ 324 00:31:15,665 --> 00:31:21,665 ‫איפה הגרזן המזוין?‬ 325 00:31:32,849 --> 00:31:34,479 ‫מה לעזאזל אתן עושות?‬ 326 00:31:38,563 --> 00:31:39,813 ‫תבינו, אני מרגיש את זה.‬ 327 00:31:41,065 --> 00:31:44,065 ‫אני יכול. אתן עושות משהו.‬ 328 00:31:57,081 --> 00:32:00,041 ‫מה זה היה?‬ 329 00:32:00,585 --> 00:32:03,835 ‫שתוק. או שאשלח אותך לחפש את אחיך.‬ 330 00:32:04,631 --> 00:32:06,671 ‫אימא!‬ ‫-סתום את הפה.‬ 331 00:32:11,304 --> 00:32:13,264 ‫אני חושב שכדאי לבדוק שוב בקשר.‬ 332 00:32:13,806 --> 00:32:15,676 ‫כן. אני מסכימה.‬ 333 00:32:16,309 --> 00:32:17,559 ‫לבד!‬ 334 00:32:19,979 --> 00:32:21,149 ‫שבי, לעזאזל.‬ 335 00:32:38,998 --> 00:32:42,458 ‫יהיה בסדר. פרדי יחזור בקרוב.‬ 336 00:32:51,928 --> 00:32:53,388 ‫שניכם...‬ 337 00:32:54,305 --> 00:32:55,885 ‫כל כך חסרי תועלת.‬ 338 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 ‫מה זה אומר?‬ 339 00:33:33,428 --> 00:33:35,138 ‫ניסיתי למצוא את הבחור שלנו.‬ 340 00:33:36,264 --> 00:33:37,104 ‫לא.‬ 341 00:33:38,141 --> 00:33:40,351 ‫לא, דיברת עם מישהו. מי זה היה?‬ 342 00:33:40,435 --> 00:33:41,515 ‫אני לא יודעת.‬ 343 00:33:41,602 --> 00:33:44,152 ‫מה זאת אומרת, לא יודעת?‬ ‫-זה היה מישהו אחר.‬ 344 00:33:44,230 --> 00:33:46,440 ‫בולשיט! עם דיברת, לכל הרוחות?‬ 345 00:33:46,524 --> 00:33:47,864 ‫אני לא יודעת!‬ 346 00:33:47,942 --> 00:33:50,902 ‫איפה הטייס המחורבן?‬ ‫-אני לא יודעת!‬ 347 00:33:53,740 --> 00:33:56,280 ‫מה לעזאזל שלושתכם מתכננים?‬ 348 00:33:57,118 --> 00:34:00,158 ‫אני רק מנסה לשרוד.‬ 349 00:34:20,558 --> 00:34:21,388 ‫לעזאזל!‬ 350 00:34:23,061 --> 00:34:24,151 ‫סוני!‬ 351 00:34:30,735 --> 00:34:31,685 ‫סוני, לא!‬ 352 00:34:38,618 --> 00:34:39,868 ‫קדימה, כלבה!‬ 353 00:34:44,290 --> 00:34:45,290 ‫היי, כלבה.‬ 354 00:34:46,125 --> 00:34:47,125 ‫לעזאזל!‬ 355 00:34:51,172 --> 00:34:52,052 ‫לא!‬ 356 00:34:55,510 --> 00:34:56,720 ‫לא!‬ 357 00:35:09,023 --> 00:35:09,943 ‫להתרחק!‬ 358 00:35:55,361 --> 00:36:00,321 ‫- הנהר -‬ 359 00:36:57,590 --> 00:36:58,470 ‫קחי.‬ 360 00:37:01,886 --> 00:37:03,136 ‫אני צריכה שתאכלי.‬ 361 00:38:39,692 --> 00:38:41,072 ‫היי, אני שומע אתכם.‬ 362 00:38:41,694 --> 00:38:43,614 ‫היי! אני...‬ 363 00:38:44,488 --> 00:38:46,488 ‫אני שומע אתכם! אתם שומעים אותי?‬ 364 00:38:47,450 --> 00:38:50,490 ‫דלתא... פאק. דלתא־סיירה...‬ 365 00:38:51,829 --> 00:38:52,709 ‫היי.‬ 366 00:38:54,373 --> 00:38:57,713 ‫בבקשה. אנחנו זקוקים לעזרתכם. עזרו לנו!‬ 367 00:38:58,961 --> 00:39:02,721 ‫אני שומע אתכם! אני שומע...‬ 368 00:39:10,389 --> 00:39:14,019 ‫פאק!‬ 369 00:39:50,596 --> 00:39:54,516 ‫את יודעת. איפה הן? מה עשית?‬ 370 00:39:54,600 --> 00:39:57,060 ‫אני לא יודעת על מה את מדברת.‬ ‫-את משקרת.‬ 371 00:39:57,144 --> 00:39:58,904 ‫יצאת מדעתך. הן נגמרו.‬ 372 00:39:58,979 --> 00:40:01,939 ‫לקחת אותן, נכון? לקחתם אותן. איפה הן?‬ 373 00:40:02,024 --> 00:40:02,864 ‫תתרחקי.‬ 374 00:40:03,442 --> 00:40:05,742 ‫מה עשית בהן?‬ ‫-אימא, מה קרה?‬ 375 00:40:05,820 --> 00:40:07,530 ‫לקחת...‬ ‫-אני לא יודעת על מה את מדברת.‬ 376 00:40:07,613 --> 00:40:09,533 ‫מה קרה?‬ ‫-המנות נעלמו!‬ 377 00:40:12,952 --> 00:40:14,752 ‫אל תסתכלי, מותק. אל תסתכלי.‬ 378 00:40:17,415 --> 00:40:20,955 ‫זה בסדר. אל תסתכלי. בסדר?‬ 379 00:40:21,043 --> 00:40:22,503 ‫היי.‬ 380 00:40:23,045 --> 00:40:23,915 ‫אני בסדר.‬ 381 00:40:27,466 --> 00:40:28,426 ‫אני יודעת.‬ 382 00:40:30,553 --> 00:40:31,393 ‫אני יודעת.‬ 383 00:41:17,224 --> 00:41:18,234 ‫שתי.‬ 384 00:41:24,398 --> 00:41:25,648 ‫שתי עוד לגימה.‬ 385 00:41:54,970 --> 00:41:59,930 ‫- הגרזן -‬ 386 00:44:25,704 --> 00:44:30,634 ‫- תרגום כתוביות: תמר בן יהודה -‬