1 00:00:06,006 --> 00:00:07,336 ‎TẬP SAU CHỨA CÁC CẢNH TỰ SÁT. 2 00:00:07,424 --> 00:00:10,344 ‎NGƯỜI XEM NÊN CÂN NHẮC. NẾU BẠN ‎HOẶC AI ĐÓ BẠN BIẾT GẶP KHÓ KHĂN, 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,007 ‎XIN GHÉ THĂM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM ‎ĐỂ BIẾT THÊM THÔNG TIN VÀ NGUỒN VIỆN TRỢ. 4 00:00:14,347 --> 00:00:17,057 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 5 00:00:38,121 --> 00:00:43,081 ‎CHIẾN TRANH LẠNH 6 00:01:19,204 --> 00:01:20,834 ‎Này, quân đội. 7 00:01:21,623 --> 00:01:22,923 ‎Ổn chứ? Đi bộ được? 8 00:01:24,834 --> 00:01:25,884 ‎Cô ấy ổn chứ? 9 00:01:26,211 --> 00:01:27,301 ‎Đi được. 10 00:01:30,340 --> 00:01:31,300 ‎Đây rồi. 11 00:01:37,222 --> 00:01:38,182 ‎Đi thôi. 12 00:01:50,110 --> 00:01:51,110 ‎Nghe đây! 13 00:01:56,658 --> 00:01:59,198 ‎Ta sẽ theo hàng rào, tiếp cận từ phía Bắc. 14 00:02:00,411 --> 00:02:02,831 ‎Ta sẽ có ý tưởng tốt hơn một khi thấy nó. 15 00:02:03,581 --> 00:02:04,621 ‎Có mấy phòng? 16 00:02:05,750 --> 00:02:06,670 ‎Tôi không biết. 17 00:02:07,585 --> 00:02:10,375 ‎Theo anh ta nói là năm, sáu người. 18 00:02:12,423 --> 00:02:13,383 ‎Một đứa là trẻ con. 19 00:02:16,177 --> 00:02:17,967 ‎Phải rồi. Đi thôi. 20 00:02:57,886 --> 00:02:58,846 ‎An toàn! 21 00:03:11,608 --> 00:03:12,978 ‎Băng qua là lối ngắn nhất. 22 00:03:42,597 --> 00:03:44,097 ‎Cúi xuống. 23 00:03:48,561 --> 00:03:49,521 ‎Đi đi. 24 00:04:04,702 --> 00:04:06,002 ‎Ngay kia, bên trái! 25 00:04:46,160 --> 00:04:48,750 ‎Cửa sổ trong móng dẫn đến tầng hầm. 26 00:04:49,706 --> 00:04:51,666 ‎Tôi thoáng thấy ai đó trên ban công. 27 00:04:52,250 --> 00:04:53,380 ‎Một tay súng thứ hai. 28 00:04:56,129 --> 00:04:58,589 ‎Có bốn cái xác kéo ra từ cửa sau. 29 00:04:59,549 --> 00:05:00,969 ‎Vậy là bên trong còn ba. 30 00:05:01,843 --> 00:05:02,683 ‎Biến đổi chưa? 31 00:05:03,845 --> 00:05:04,795 ‎Bắn vào đầu. 32 00:05:09,767 --> 00:05:12,687 ‎Này. 33 00:05:13,479 --> 00:05:16,439 ‎Nhìn tôi này! Này, nhìn tôi này. 34 00:05:16,858 --> 00:05:19,818 ‎Cô cầm cái này, và cô sẽ vẫy nó. 35 00:05:19,902 --> 00:05:21,822 ‎Cô sẽ hét lên để gây chú ý, nhé? 36 00:05:21,904 --> 00:05:24,204 ‎Hiểu chưa? 37 00:05:26,117 --> 00:05:27,327 ‎Chỉ cho cô ta phải làm gì. 38 00:05:27,952 --> 00:05:30,502 ‎Nếu cô ta chạy, bắn cô ta. Đi đi. 39 00:05:31,581 --> 00:05:33,421 ‎Được rồi. Đi thôi, đứng lên. 40 00:05:39,088 --> 00:05:40,378 ‎Đi nào. Di chuyển đi! 41 00:05:50,767 --> 00:05:51,807 ‎Này. 42 00:05:51,893 --> 00:05:54,483 ‎Đừng chạy. Chạy là chết đấy. 43 00:06:09,660 --> 00:06:14,620 ‎NGỪNG BẮN 44 00:06:17,835 --> 00:06:19,165 ‎Anh thấy gì không? 45 00:06:40,691 --> 00:06:42,441 ‎Ra cửa sổ đi. Nhìn đi. 46 00:06:42,527 --> 00:06:44,357 ‎- Cho tôi xin khẩu súng đi? ‎- Nhìn kìa! 47 00:06:46,489 --> 00:06:47,949 ‎Đây. Cầm lấy. 48 00:06:52,662 --> 00:06:54,582 ‎Bỏ hết đạn vào túi. 49 00:06:55,998 --> 00:06:57,168 ‎Nhanh. 50 00:07:07,176 --> 00:07:08,216 ‎Lấy túi đi! 51 00:07:14,851 --> 00:07:16,481 ‎Rồi. Mau lên. 52 00:07:17,061 --> 00:07:20,021 ‎Lấy mọi thứ. Đây. Được rồi. 53 00:07:20,106 --> 00:07:21,856 ‎Cúi xuống. Nhìn kìa! 54 00:07:27,530 --> 00:07:29,070 ‎Mẹ muốn con lên lầu. 55 00:07:29,157 --> 00:07:32,117 ‎Tới cửa sổ đi. Nếu thấy ai thì bắn, nhé? 56 00:07:32,910 --> 00:07:35,870 ‎Mẹ sẽ ở dưới này ‎và giữ chân chúng lâu nhất có thể. 57 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 ‎Nếu con nghe thấy bất cứ điều gì, ‎bất cứ ai vào trong nhà, 58 00:07:40,376 --> 00:07:41,536 ‎con ở lại trên đó. 59 00:07:42,128 --> 00:07:43,498 ‎Đừng gây tiếng động. 60 00:07:43,588 --> 00:07:46,588 ‎Thật im lặng. Được chứ? 61 00:07:47,467 --> 00:07:50,717 ‎Dù có chuyện gì xảy ra dưới này, ‎con ở trên đó. Nhé? 62 00:07:51,387 --> 00:07:54,347 ‎Và dù thế nào, đừng để bị chúng bắt sống. 63 00:07:56,350 --> 00:07:57,310 ‎Hứa với mẹ đi. 64 00:08:01,439 --> 00:08:02,319 ‎Đi đi. 65 00:08:08,404 --> 00:08:10,244 ‎Đi đi! Nhanh nào. 66 00:08:17,246 --> 00:08:18,076 ‎Mẹ kiếp. 67 00:08:36,349 --> 00:08:37,179 ‎Này! 68 00:08:38,309 --> 00:08:39,229 ‎Tôi cần súng. 69 00:08:40,019 --> 00:08:40,899 ‎Làm ơn đi. 70 00:08:41,187 --> 00:08:43,647 ‎Tôi cần một khẩu súng. Đưa tôi một khẩu. 71 00:08:44,774 --> 00:08:45,984 ‎Gác cửa sau đi. 72 00:08:47,109 --> 00:08:49,699 ‎Lo canh cửa sau đi. Canh cửa sau đi. 73 00:08:52,698 --> 00:08:53,778 ‎Ôi mẹ kiếp. 74 00:09:11,509 --> 00:09:12,639 ‎Ta bị áp đảo. 75 00:09:13,261 --> 00:09:16,221 ‎Còn nhiều. Bọn chúng còn nữa. Thôi nào. 76 00:09:16,931 --> 00:09:19,931 ‎Bỏ cuộc đi. Đầu hàng thôi. Này! 77 00:09:20,017 --> 00:09:23,477 ‎Ra ngoài thôi. Ta sẽ giơ tay. ‎Chúng có thể vào. 78 00:09:23,563 --> 00:09:26,863 ‎Chúng chỉ muốn ngôi nhà. Này! 79 00:09:27,650 --> 00:09:28,650 ‎Đây không phải… 80 00:09:31,279 --> 00:09:33,949 ‎- Nghĩ về con gái cô đi. ‎- Im mẹ mồm đi. 81 00:09:41,747 --> 00:09:42,617 ‎Này! 82 00:09:44,250 --> 00:09:46,130 ‎Nó sẽ diễn ra thế này! 83 00:09:47,753 --> 00:09:49,303 ‎Chúng tôi sẽ vào trong. 84 00:09:51,007 --> 00:09:53,717 ‎Nghe này, ngoài này lạnh quá. ‎Chúng tôi chỉ cần chỗ ở. 85 00:09:55,469 --> 00:10:00,179 ‎Cô không có cơ hội. ‎Cả súng lẫn người của cô bị lép vế. 86 00:10:02,727 --> 00:10:04,307 ‎Bọn tôi không muốn hại cô. 87 00:10:04,895 --> 00:10:09,435 ‎Nhưng nếu cô bắn thêm lần nữa, tôi sẽ giết ‎tất cả mọi người trong căn nhà đó. 88 00:10:10,693 --> 00:10:13,533 ‎Hiểu chưa? Chết sạch. 89 00:10:16,157 --> 00:10:18,367 ‎Nghe này, tôi biết cô đang sợ hãi. 90 00:10:21,162 --> 00:10:23,912 ‎Tôi muốn cô làm thế này. ‎Tôi muốn cô mở cửa sổ 91 00:10:23,998 --> 00:10:25,368 ‎và ném vũ khí ra ngoài. 92 00:10:25,458 --> 00:10:27,128 ‎Rồi giơ tay cho tôi thấy. 93 00:10:32,965 --> 00:10:34,335 ‎Tôi sẽ đếm đến mười. 94 00:10:37,053 --> 00:10:39,643 ‎Khi tôi đếm đến mười, bọn tôi sẽ xông vào. 95 00:10:44,477 --> 00:10:47,477 ‎Mạng sống của mọi người trong tay cô đấy. 96 00:11:23,933 --> 00:11:26,393 ‎Anna! 97 00:11:42,284 --> 00:11:43,374 ‎Đi nào. 98 00:11:43,452 --> 00:11:44,542 ‎Ta phải đi thôi. 99 00:11:44,620 --> 00:11:46,250 ‎Chúng ta sẽ xuống tầng hầm. 100 00:11:46,330 --> 00:11:48,120 ‎Không, ta phải ra khỏi đây. 101 00:11:49,792 --> 00:11:52,462 ‎- Ta phải xuống tầng hầm. ‎- Còn con gái cô? 102 00:11:52,545 --> 00:11:53,625 ‎Không kịp đâu. 103 00:12:00,845 --> 00:12:05,845 ‎PHÁT BẮN VÀO ĐẦU 104 00:12:19,905 --> 00:12:20,735 ‎Này! 105 00:12:22,241 --> 00:12:23,621 ‎Nó sẽ diễn ra thế này! 106 00:12:23,701 --> 00:12:25,371 ‎- Ta sẽ đi vòng quanh họ. ‎- Được rồi. 107 00:12:26,328 --> 00:12:27,748 ‎Ta sẽ vào bên trong. 108 00:12:28,873 --> 00:12:29,793 ‎Mẹ kiếp. 109 00:12:29,874 --> 00:12:32,214 ‎Ngoài này lạnh quá. ‎Bọn tôi chỉ cần chỗ trú. 110 00:12:33,586 --> 00:12:37,666 ‎Cô không có cơ hội đâu. ‎Cả số súng lẫn số người cô đều bị áp đảo. 111 00:12:39,884 --> 00:12:41,394 ‎Tôi không muốn hại cô. 112 00:12:42,511 --> 00:12:46,721 ‎Nhưng nếu cô bắn thêm lần nữa, tôi sẽ giết ‎tất cả mọi người trong căn nhà đó. 113 00:12:47,475 --> 00:12:49,935 ‎Hiểu chưa? Chết sạch. 114 00:12:52,855 --> 00:12:54,685 ‎Tôi biết cô đang sợ hãi. 115 00:12:56,442 --> 00:12:59,112 ‎Tôi muốn cô làm thế này. ‎Tôi muốn cô mở cửa sổ 116 00:12:59,195 --> 00:13:00,605 ‎và ném vũ khí ra ngoài. 117 00:13:00,696 --> 00:13:02,356 ‎Rồi giơ tay cho tôi thấy. 118 00:13:04,950 --> 00:13:06,330 ‎Tôi sẽ đếm đến mười. 119 00:13:08,537 --> 00:13:10,917 ‎Và khi tôi đếm đến mười, bọn tôi sẽ vào. 120 00:13:14,084 --> 00:13:16,714 ‎Mạng sống của mọi người ‎nằm trong tay cô đấy. 121 00:14:05,719 --> 00:14:07,139 ‎Đi thôi! 122 00:14:35,291 --> 00:14:36,131 ‎Này! 123 00:18:22,101 --> 00:18:27,061 ‎NHẸ NHÕM 124 00:18:34,738 --> 00:18:37,368 ‎Qua phải đi! Tôi sẽ nấp sau hàng rào. 125 00:18:56,635 --> 00:18:57,505 ‎Đi mau! 126 00:19:04,101 --> 00:19:06,941 ‎Áp sát. Cúi đầu xuống. Đi nào. 127 00:19:15,362 --> 00:19:16,992 ‎Đi đi. Đi nào. 128 00:20:13,587 --> 00:20:14,457 ‎An toàn. 129 00:20:28,560 --> 00:20:29,980 ‎- Nhìn kìa. ‎- Có tôi đây. 130 00:20:31,146 --> 00:20:32,606 ‎Đi đi. 131 00:20:36,026 --> 00:20:36,986 ‎Giờ đi đi. 132 00:20:43,951 --> 00:20:44,911 ‎Cúi xuống. 133 00:20:49,122 --> 00:20:49,962 ‎Này. 134 00:20:54,544 --> 00:20:56,134 ‎Đi thôi. 135 00:20:57,297 --> 00:20:58,797 ‎Kiểm tra phía bên kia! 136 00:21:12,354 --> 00:21:13,444 ‎Anh đi đi. Đi đi. 137 00:21:26,493 --> 00:21:28,793 ‎Đằng kia kìa! Mẹ kiếp, ra ngoài đi! 138 00:22:05,115 --> 00:22:05,945 ‎Tốt. 139 00:22:07,451 --> 00:22:08,621 ‎Anh bạn, tôi ổn. 140 00:22:58,168 --> 00:23:00,338 ‎Mở cửa ra, con khốn! 141 00:23:00,420 --> 00:23:02,170 ‎Này! 142 00:23:33,286 --> 00:23:35,826 ‎Cố lên! Có đạn. Ngay đó. Đi đi. 143 00:23:35,914 --> 00:23:37,874 ‎- Ngay đó. ‎- Áp sát. 144 00:23:43,839 --> 00:23:44,799 ‎Nhặt nó lên. 145 00:23:45,632 --> 00:23:46,682 ‎Mọi ngả. 146 00:23:48,927 --> 00:23:49,847 ‎Đi thôi! 147 00:27:05,874 --> 00:27:10,844 ‎LỖ ĐẠN 148 00:27:23,391 --> 00:27:25,641 ‎Nhìn kìa, ngay đó! Cửa sổ! 149 00:27:26,269 --> 00:27:27,979 ‎Chúng ở trên lầu, trong nhà! 150 00:27:28,772 --> 00:27:30,612 ‎Này, đó, ở ngay kia! Lùi lại. 151 00:27:30,690 --> 00:27:33,320 ‎Ở yên đó! Quay lại đi! Đi mau! 152 00:27:33,401 --> 00:27:35,451 ‎Lùi lại. Vào trong đi. 153 00:27:39,282 --> 00:27:40,742 ‎Đây. 154 00:28:00,470 --> 00:28:01,430 ‎Ngay lập tức. 155 00:28:10,522 --> 00:28:11,612 ‎Quay lại. 156 00:28:22,784 --> 00:28:23,834 ‎Nguy hiểm. 157 00:28:24,994 --> 00:28:26,124 ‎Trên lầu. 158 00:28:27,497 --> 00:28:28,577 ‎Không cử động. 159 00:28:39,509 --> 00:28:40,799 ‎Đi mau! 160 00:28:40,885 --> 00:28:42,295 ‎Vào đi! 161 00:28:42,387 --> 00:28:44,557 ‎Yểm trợ tôi! Đi một vòng đi! 162 00:28:44,639 --> 00:28:45,519 ‎Gì cơ? 163 00:28:45,598 --> 00:28:47,598 ‎Đến đây! Coi chừng! 164 00:28:53,189 --> 00:28:56,859 ‎Vâng! Không, làm ơn! 165 00:28:57,986 --> 00:28:59,856 ‎Nào! Ai đó cứu tôi với! 166 00:29:56,336 --> 00:29:57,706 ‎Không. 167 00:29:57,796 --> 00:30:01,256 ‎Không, xin đừng bắn. Đừng bắn. Không. 168 00:30:01,341 --> 00:30:03,641 ‎Tôi có thể đưa cô đến đó. 169 00:30:04,552 --> 00:30:07,642 ‎Tôi biết đường băng ở đâu. ‎Tôi biết nó ở đâu. 170 00:30:08,848 --> 00:30:11,728 ‎Tôi có thể đưa cô đến đó. Cả hai người. 171 00:30:13,394 --> 00:30:14,444 ‎Nhảm nhí. 172 00:30:14,687 --> 00:30:17,267 ‎Tôi biết. Thề có Chúa. 173 00:30:17,357 --> 00:30:21,317 ‎Tôi từng làm việc ở đó. ‎Được chứ? Tôi làm trên máy bay. Thấy chưa? 174 00:30:27,617 --> 00:30:31,497 ‎Nghe này, tôi biết phi công. ‎Bọn tôi thân. Bọn tôi là bạn. 175 00:30:33,373 --> 00:30:34,963 ‎Tôi biết lối đi tốt nhất để đến đó. 176 00:30:35,875 --> 00:30:39,335 ‎Tôi có thể đưa cô đến đó trước bất kỳ ai. ‎Tôi có thể đưa cả hai lên máy bay. 177 00:30:43,299 --> 00:30:44,549 ‎Anh làm gì ở đây? 178 00:30:47,095 --> 00:30:48,385 ‎Tôi đã ở đây lâu rồi. 179 00:30:49,806 --> 00:30:52,886 ‎Cô biết đấy, trước mọi người, ‎trước hầu hết mọi người. 180 00:30:55,311 --> 00:30:56,401 ‎Tôi đã lẩn trốn. 181 00:31:02,443 --> 00:31:03,573 ‎Lùi lại. 182 00:31:05,905 --> 00:31:09,775 ‎- Quên đi! ‎- Không vấn đề gì! Này. 183 00:31:10,785 --> 00:31:12,405 ‎Lùi lại. Hành lang. 184 00:31:12,662 --> 00:31:13,872 ‎Ừ. 185 00:31:15,498 --> 00:31:16,498 ‎Không vấn đề gì. 186 00:31:19,961 --> 00:31:20,841 ‎Đi thôi. 187 00:31:39,772 --> 00:31:40,652 ‎Cầm cái này. 188 00:34:05,626 --> 00:34:10,546 ‎Biên dịch: Trang Doan