1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:30,113 --> 00:00:35,083 SUSRET 3 00:03:04,392 --> 00:03:05,772 Koji kurac hoćeš? 4 00:03:08,897 --> 00:03:12,937 Neću te upucati. 5 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 Čekaj. 6 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Čista je. 7 00:03:26,164 --> 00:03:27,004 Dobro? 8 00:03:38,635 --> 00:03:39,675 Da. 9 00:03:40,887 --> 00:03:44,467 Znao sam da si to ti. Znao sam! 10 00:03:45,767 --> 00:03:47,097 Ništa ti nisi znao. 11 00:03:47,185 --> 00:03:50,645 Prepoznajem taj hod izdaleka, kompa. 12 00:03:53,066 --> 00:03:54,356 Brate, poznajem te. 13 00:03:57,028 --> 00:03:58,318 Sumnjam. 14 00:04:00,198 --> 00:04:02,368 Čini mi se da te poznajem. 15 00:04:04,369 --> 00:04:07,209 -Čuj… -Ne zajebavam se s tobom. 16 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 Kilometrima te pratim. 17 00:04:11,459 --> 00:04:12,339 Znam. 18 00:04:13,127 --> 00:04:14,917 Ne shvaćaš poruku. 19 00:04:16,506 --> 00:04:17,466 Aha. 20 00:04:18,883 --> 00:04:21,013 Uvijek si bio duhovit. 21 00:04:22,512 --> 00:04:25,432 Samo kažem da ovdje nema previše prijatelja. 22 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Zovem se Braithwaite. 23 00:04:30,770 --> 00:04:32,860 Je li ti to poznato? Braithwaite. 24 00:04:33,648 --> 00:04:34,478 Nije. 25 00:04:39,070 --> 00:04:40,700 Kad smo već kod toga, 26 00:04:41,364 --> 00:04:42,534 kako se ja zovem? 27 00:04:46,995 --> 00:04:48,445 Da vidimo. Sranje! 28 00:04:54,544 --> 00:04:56,254 Jebiga, oprosti, čovječe. 29 00:04:57,005 --> 00:04:59,415 Lica dobro pamtim, ali imena ne baš. 30 00:05:01,384 --> 00:05:02,554 I ja. 31 00:05:05,221 --> 00:05:06,681 Kevin! Je li? 32 00:05:07,181 --> 00:05:10,441 Da! KK! Kako si, čovječe? 33 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Ne, nisam KK. 34 00:05:14,772 --> 00:05:15,862 Čuj, čovječe, 35 00:05:16,607 --> 00:05:17,937 ne poznajem te. 36 00:05:18,693 --> 00:05:19,993 Ti ne poznaješ mene. 37 00:05:21,279 --> 00:05:24,239 -Raziđimo se, brate. -Poznajem te. 38 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 U to nema sumnje. Poznajem te! 39 00:05:29,078 --> 00:05:31,288 Vidjet ćeš da ćemo se smijati 40 00:05:31,372 --> 00:05:33,622 kad se sjetim odakle, budi siguran. 41 00:05:34,667 --> 00:05:35,667 Sumnjam. 42 00:05:36,627 --> 00:05:39,007 Ionako nije važno imam li pravo ili ne. 43 00:05:39,964 --> 00:05:44,184 Ali znam da ne smijemo biti na ovoj cesti, inače smo u govnima. 44 00:05:45,595 --> 00:05:47,885 Znam jedno dobro mjesto. 45 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 I znam put do njega, ali neće biti lako. 46 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 To je sigurno. 47 00:05:54,145 --> 00:05:56,645 Izgubio sam opremu bježeći od jednog brzog. 48 00:05:57,106 --> 00:06:00,186 Jebote što je taj bio brz! 49 00:06:00,276 --> 00:06:02,896 Mogli bismo se udružiti. 50 00:06:02,987 --> 00:06:06,697 Dva brata iz starog susjedstva. Kvragu! 51 00:06:07,867 --> 00:06:10,497 To je bolje od riskiranja s neznancem. 52 00:06:10,578 --> 00:06:12,998 Mogao bih naići na ljudoždera. 53 00:06:13,706 --> 00:06:15,036 Jesi li ti koga pojeo? 54 00:06:16,084 --> 00:06:18,504 -Molim? -Jesi li koga pojeo? 55 00:06:18,586 --> 00:06:20,546 Ne mislim iz užitka. 56 00:06:22,382 --> 00:06:23,422 Čuj, 57 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 nije preostalo puno granica, 58 00:06:27,387 --> 00:06:30,097 ali ne želim biti s nekim tko je prešao baš tu. 59 00:06:33,184 --> 00:06:34,024 Pa… 60 00:06:35,186 --> 00:06:36,846 svi imamo standarde. 61 00:06:38,689 --> 00:06:40,229 Itekako imamo. 62 00:06:41,484 --> 00:06:42,364 Amen. 63 00:06:42,860 --> 00:06:43,740 Sranje. 64 00:06:50,535 --> 00:06:51,695 Kamo si pošao? 65 00:06:53,037 --> 00:06:55,117 Jesi li dobro? Ozlijeđen si? 66 00:06:55,206 --> 00:06:59,126 Dobro sam. 67 00:07:01,587 --> 00:07:03,127 Nisi mi odgovorio. 68 00:07:05,508 --> 00:07:06,468 Imam kartu. 69 00:07:07,510 --> 00:07:08,800 Znam put. 70 00:07:12,223 --> 00:07:15,023 Tko ti je rekao za taj put? 71 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 Derek, je li? 72 00:07:18,229 --> 00:07:21,479 Dobri stari Derek! Ili Darrell? 73 00:07:22,692 --> 00:07:24,402 Ne stoji ti ime Darrell. 74 00:07:28,114 --> 00:07:31,034 Kao što sam rekao, koma sam s imenima. 75 00:07:34,662 --> 00:07:37,002 Aha, u ovom je smjeru. 76 00:07:40,334 --> 00:07:42,594 Pokazao bih ti, ali, 77 00:07:43,671 --> 00:07:45,671 budući da nam je ovo prvi spoj… 78 00:07:49,218 --> 00:07:50,138 Čuj… 79 00:07:51,929 --> 00:07:56,019 Ako ćeš umrijeti u snu i početi režati i sva ta sranja, 80 00:07:56,100 --> 00:07:58,520 moraš mi to odmah reći. 81 00:08:00,980 --> 00:08:02,190 U tip-top formi sam. 82 00:08:04,567 --> 00:08:06,187 Osim ako već nisam mrtav. 83 00:08:07,737 --> 00:08:09,607 A onda je ionako svejedno. 84 00:08:12,408 --> 00:08:13,238 Sranje! 85 00:08:13,993 --> 00:08:17,083 Brate, ako si ti mrtav, i ja sam. 86 00:08:27,256 --> 00:08:28,336 Spears. 87 00:08:32,345 --> 00:08:33,635 Ne, nije to. 88 00:08:37,975 --> 00:08:39,055 Dođi. 89 00:08:54,283 --> 00:08:59,253 BLIJEDI KONJ 90 00:09:01,541 --> 00:09:02,791 Čovječe, 91 00:09:02,875 --> 00:09:05,665 u tim brdima zamalo da nisam ostao bez ušiju. 92 00:09:05,753 --> 00:09:08,843 Smrzle su se i dva dana ih nisam osjećao. 93 00:09:09,465 --> 00:09:13,505 Nisu se potpuno oporavile. Još peku kad zapuše vjetar, 94 00:09:13,594 --> 00:09:16,514 ali bar dobro čujem. 95 00:09:16,597 --> 00:09:18,017 Ili mi se tako čini. 96 00:09:18,724 --> 00:09:21,524 Djed je bio gluh na jedno uho, 97 00:09:21,602 --> 00:09:25,522 što znači da je čuo samo ono što je htio čuti. 98 00:09:26,023 --> 00:09:28,153 Sad znam odakle si. 99 00:09:29,694 --> 00:09:30,744 Velika Lita. 100 00:09:31,821 --> 00:09:33,661 Nisi li je nekad ševio? 101 00:09:34,323 --> 00:09:35,493 Puno govoriš. 102 00:09:36,284 --> 00:09:39,874 Aha, bila je velika, baš je bila velika. 103 00:09:41,539 --> 00:09:42,369 Što je to? 104 00:09:42,456 --> 00:09:46,746 Nisam stručnjak, ali znam prepoznati svježe govno. 105 00:09:48,629 --> 00:09:50,259 Ovdje je negdje. 106 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 Gledaj. 107 00:10:05,438 --> 00:10:08,568 -Daj meni, dobar sam strijelac. -Mogu i sam. 108 00:10:37,470 --> 00:10:38,390 Hej, 109 00:10:39,221 --> 00:10:41,681 zajebi zeca, trebamo tog konja. 110 00:10:42,516 --> 00:10:45,136 U govnima samo ako promašim. 111 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 Ako ne promašim, možda nije sam. 112 00:11:31,899 --> 00:11:35,489 -Koliko smo daleko od toga? -Pet dana, možda tjedan. 113 00:11:35,569 --> 00:11:36,569 Tjedan? 114 00:11:36,654 --> 00:11:39,124 Zajebavaš me? Zašto nisi pucao? 115 00:11:39,198 --> 00:11:42,238 Misliš da bi konj ostao da sam ubio tog seronju? 116 00:11:42,326 --> 00:11:44,446 Razmisli malo. 117 00:11:44,995 --> 00:11:46,535 Ovako stoje stvari. 118 00:11:47,039 --> 00:11:50,789 Nemamo hranu, vodu, zaklon ni vatru, 119 00:11:50,876 --> 00:11:52,166 a sunce zalazi. 120 00:11:52,253 --> 00:11:53,753 A nemamo ni konja. 121 00:11:53,838 --> 00:11:57,168 -Randall. Tako je, Randall. -Molim? 122 00:11:57,258 --> 00:12:00,718 -Bio si zaštitar u Bottoms Up. -Rekao sam ti kako se zovem. 123 00:12:00,803 --> 00:12:04,353 -Bit će problema ako ne prestaneš. -Što imaš kriti? 124 00:12:05,141 --> 00:12:06,981 Prestani se zajebavati. 125 00:12:07,059 --> 00:12:09,849 Nikog nije briga što si učinio. 126 00:12:09,937 --> 00:12:12,147 Svačija je prošlost izbrisana. 127 00:12:12,815 --> 00:12:15,145 Ostala ti je samo tvoja riječ. 128 00:12:15,234 --> 00:12:18,954 Kaže tip koji nas vodi nepripremljene i ne želi reći kamo idemo. 129 00:12:21,198 --> 00:12:24,408 Hodam u ovom smjeru i to je sve. 130 00:12:24,493 --> 00:12:27,463 Ako želiš sa mnom, ne mogu te spriječiti. 131 00:12:27,538 --> 00:12:28,958 Ali nešto ću ti reći. 132 00:12:29,790 --> 00:12:31,210 Možeš otići i tim putem. 133 00:12:32,168 --> 00:12:33,588 Ovo je slobodna zemlja. 134 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 Istina. 135 00:12:44,221 --> 00:12:45,641 Nemoj. Što radiš? 136 00:12:46,932 --> 00:12:48,312 Igram se. 137 00:13:28,474 --> 00:13:31,104 Nešto je ispod. Pucaj mu u glavu. 138 00:13:31,185 --> 00:13:33,765 Ne tratim metke ako ne moram. 139 00:13:34,438 --> 00:13:35,818 Nikamo on ne ide. 140 00:13:37,024 --> 00:13:40,574 A i buka… Shvaćaš? 141 00:13:43,739 --> 00:13:44,949 Ubij ovog kretena. 142 00:14:08,931 --> 00:14:09,811 Kvragu! 143 00:14:17,356 --> 00:14:18,396 Tip-top, ha? 144 00:14:33,873 --> 00:14:35,003 Ima li šibica? 145 00:14:35,082 --> 00:14:36,922 Vidjet ćemo. 146 00:14:37,668 --> 00:14:40,878 Nekad je svatko tko je dovoljno star da bi vozio motor 147 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 imao upaljač ili šibice. 148 00:14:45,426 --> 00:14:48,096 Nadam se da je kreten imao pljuge. 149 00:14:48,178 --> 00:14:50,008 Umirem za pljugom. 150 00:14:52,016 --> 00:14:55,726 I slijepa kokoš katkad ubode zrno! 151 00:14:55,811 --> 00:14:56,851 To! 152 00:14:56,937 --> 00:14:59,517 To je samo prva kuglica sladoleda. 153 00:14:59,607 --> 00:15:02,187 -Evo i preljeva. -Bože! 154 00:15:02,902 --> 00:15:06,322 Ima 12 metaka. Jedan je u komori. 155 00:15:06,906 --> 00:15:09,776 Sretni broj 13. 156 00:15:12,786 --> 00:15:14,656 Ne pucaj ako baš ne moraš. 157 00:15:15,915 --> 00:15:17,245 Uzmi ga. 158 00:15:19,501 --> 00:15:20,341 Hvala. 159 00:15:20,419 --> 00:15:22,549 Ovoliko dugo sam preživio 160 00:15:23,047 --> 00:15:25,297 tako što sam 90 % vremena tih. 161 00:15:25,382 --> 00:15:26,512 To ne vjerujem. 162 00:15:28,093 --> 00:15:29,933 Uvijek si bio duhovit. 163 00:15:30,429 --> 00:15:31,349 Daj! 164 00:15:31,972 --> 00:15:33,682 Ima piće i pištolj. 165 00:15:34,308 --> 00:15:36,688 Mora negdje imati i vatru. 166 00:15:36,769 --> 00:15:38,349 Ondje je gorjela vatra. 167 00:15:38,979 --> 00:15:40,809 Nekako ju je morao upaliti. 168 00:15:40,898 --> 00:15:43,068 Aha, ovime! 169 00:15:43,150 --> 00:15:46,150 To te ja pitam! Znaš li se služiti ovime? 170 00:15:47,738 --> 00:15:49,108 Shvatit ću. 171 00:15:49,198 --> 00:15:51,738 Napokon će mi koristiti što sam bio izviđač. 172 00:15:52,660 --> 00:15:54,120 Izviđač! Da ne bi! 173 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 Ma, znaš. 174 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 Znam ponešto. 175 00:15:58,207 --> 00:16:03,587 Donesi one grančice odande i postavi ih ondje gdje je on upalio vatru. 176 00:16:04,088 --> 00:16:05,708 -Dobro? -Dobro. 177 00:16:12,721 --> 00:16:13,721 Tako. 178 00:16:17,393 --> 00:16:18,233 Jesi? 179 00:16:19,728 --> 00:16:21,228 Pokušajmo. 180 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 Tako. 181 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Ovo sranje je teško. 182 00:16:38,080 --> 00:16:40,370 -Dobro to radiš? -Ne radim pogrešno. 183 00:16:43,043 --> 00:16:46,423 Što bih sada dao za malo dima! 184 00:16:46,922 --> 00:16:48,262 Ne bi vjerovao! 185 00:16:49,883 --> 00:16:53,803 A što bih tek dao za malo mufa. Radije ne pitaj! 186 00:16:56,056 --> 00:16:57,386 Shvaćaš? 187 00:16:58,851 --> 00:17:00,521 Ma shvaćaš. 188 00:17:09,945 --> 00:17:12,815 Aha. Dobro si se sjetio. 189 00:17:12,906 --> 00:17:14,486 Dobro si se sjetio. 190 00:17:14,575 --> 00:17:17,485 Ovako ćemo. 191 00:17:19,246 --> 00:17:22,326 Kad se pojavi dim, puhat ćemo kao ludi. 192 00:17:22,416 --> 00:17:24,166 -Dobro. -Pripremi se. 193 00:17:24,251 --> 00:17:26,461 Idemo. 194 00:17:27,755 --> 00:17:30,255 Evo ga. 195 00:17:30,340 --> 00:17:32,840 -Daj. -Stavi još malo. 196 00:17:32,926 --> 00:17:35,636 -Idemo! -Daj! 197 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Dim. 198 00:17:37,056 --> 00:17:40,846 -Evo ga! -Idemo! Daj! 199 00:17:42,186 --> 00:17:43,096 Aha. 200 00:17:44,563 --> 00:17:45,523 Daj. 201 00:17:45,606 --> 00:17:47,476 -Sranje! -To je to! 202 00:17:47,566 --> 00:17:48,476 Da! 203 00:17:52,071 --> 00:17:53,571 Da! 204 00:17:56,658 --> 00:18:01,618 TOPLINA 205 00:18:32,361 --> 00:18:33,491 Kvragu! 206 00:18:46,041 --> 00:18:49,671 Nisam očekivao da ćeš od burbona napokon ušutjeti. 207 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 Čekao sam… 208 00:19:02,724 --> 00:19:04,104 najcrnji trenutak. 209 00:19:06,562 --> 00:19:07,522 Ali jebeš ga! 210 00:19:10,399 --> 00:19:12,029 Bolje je da uživam u njoj 211 00:19:13,986 --> 00:19:15,236 nego da umrem s njom. 212 00:19:18,448 --> 00:19:19,408 Evo. 213 00:19:23,203 --> 00:19:26,253 Sad bih upio za pola kroketa. 214 00:19:29,126 --> 00:19:31,246 Gotov sam ako to pojedem. 215 00:19:34,173 --> 00:19:36,303 Jebena alergija na kikiriki. 216 00:19:41,221 --> 00:19:42,761 To je baš koma! 217 00:19:47,186 --> 00:19:48,346 Na kikiriki? 218 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 Da. 219 00:19:50,814 --> 00:19:51,944 Sranje! 220 00:19:52,566 --> 00:19:55,436 Onda ću sve ovo morati sam pojesti. 221 00:19:55,527 --> 00:19:57,067 Ma jebi se! 222 00:19:57,154 --> 00:19:59,994 Jebi se! Daj mi tu bocu! 223 00:20:00,532 --> 00:20:01,742 Evo. 224 00:20:01,825 --> 00:20:04,155 Ne zafrkavaj se, daj mi tu bocu! 225 00:20:06,288 --> 00:20:07,288 Jebi se! 226 00:20:08,373 --> 00:20:09,543 Sranje! 227 00:20:12,085 --> 00:20:13,625 Sranje. 228 00:20:18,634 --> 00:20:19,804 Šesta ulica. 229 00:20:32,397 --> 00:20:34,437 Šesta ulica, jebote! 230 00:20:36,526 --> 00:20:38,276 Odatle te poznajem. 231 00:20:45,494 --> 00:20:47,504 Ti si mlađi brat Velikog Jamesa. 232 00:20:57,923 --> 00:20:58,763 Aha. 233 00:21:01,677 --> 00:21:05,807 Tad nisam znao da netko može biti alergičan na kikiriki, 234 00:21:05,889 --> 00:21:07,099 nitko osim tebe. 235 00:21:10,769 --> 00:21:12,519 Znao sam, jebote! 236 00:21:13,230 --> 00:21:16,530 Jedan dan napuhao si se kao balon! 237 00:21:18,986 --> 00:21:21,856 Pojeo si sendvič s maslacem od kikirikija. 238 00:21:24,741 --> 00:21:27,201 To je bilo kao tvoj kripton. 239 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Je li, mali? 240 00:21:33,458 --> 00:21:35,088 Ne zovi me „mali“. 241 00:21:43,093 --> 00:21:45,103 Kako poznaješ mog brata? 242 00:21:46,346 --> 00:21:48,716 Tako kao što su ga tad svi poznavali. 243 00:21:50,934 --> 00:21:52,144 Radio sam za njega. 244 00:22:06,825 --> 00:22:09,035 Svi su radili za BJ-a. 245 00:22:13,457 --> 00:22:15,667 Nitko ga nije tako zvao njemu u lice. 246 00:22:15,751 --> 00:22:16,671 Sranje! 247 00:22:18,337 --> 00:22:19,497 Ja jesam. 248 00:22:21,423 --> 00:22:22,673 Ali taj auto! 249 00:22:23,800 --> 00:22:27,600 -Sjećaš se toga? -Mrzio sam ga! 250 00:22:27,679 --> 00:22:29,469 Koji je to kurac bio? 251 00:22:30,182 --> 00:22:34,272 Pa ne znam, nekih se stvari jednostavno ne možeš riješiti. 252 00:22:34,353 --> 00:22:36,863 -Imao je novac. -Uvijek. 253 00:22:36,938 --> 00:22:37,858 Da. 254 00:22:38,982 --> 00:22:40,072 Hej… 255 00:22:41,151 --> 00:22:43,901 Jedanput su dva beskućnika provalila u auto. 256 00:22:43,987 --> 00:22:46,027 Karali su se na stražnjem sjedalu. 257 00:22:51,495 --> 00:22:53,035 Daj mi bocu. 258 00:22:56,583 --> 00:22:59,673 Smrdjelo je na guzicu i znojna jaja. 259 00:23:00,504 --> 00:23:02,924 I svejedno ga se nije htio riješiti! 260 00:23:03,006 --> 00:23:03,836 Čovječe! 261 00:23:03,924 --> 00:23:06,894 Nije htio kupiti novu pilu, koliko god zarađivao. 262 00:23:15,977 --> 00:23:18,647 „Nikad ne zaboravi odakle si došao.“ 263 00:23:23,068 --> 00:23:25,948 To bi rekao svaki put kad bih spomenuo auto. 264 00:23:32,119 --> 00:23:32,989 Da. 265 00:23:34,704 --> 00:23:36,124 Nitko nikad nije doznao… 266 00:23:37,874 --> 00:23:40,594 odakle su došla braća James. 267 00:23:44,589 --> 00:23:47,259 Ali nismo pamtili Velikog Jamesa. 268 00:23:52,097 --> 00:23:52,927 Ne. 269 00:23:55,517 --> 00:23:56,937 Mali James… 270 00:23:58,603 --> 00:24:00,563 Njega smo upamtili. 271 00:24:12,909 --> 00:24:15,289 „Mali James križa imena.“ 272 00:24:16,663 --> 00:24:18,333 To je tvoj brat govorio. 273 00:24:27,799 --> 00:24:29,839 Puno si imena prekrižio. 274 00:24:33,263 --> 00:24:34,353 Neke sam poznavao. 275 00:24:42,314 --> 00:24:44,154 Ali sad je sve drukčije. 276 00:24:49,821 --> 00:24:51,071 Bilo pa prošlo. 277 00:25:08,798 --> 00:25:11,008 Što je bilo s novcem Velikog Jamesa? 278 00:25:13,595 --> 00:25:16,305 Navodno ga je negdje držao. Je li to istina? 279 00:25:22,687 --> 00:25:23,937 Bilo pa prošlo. 280 00:25:27,776 --> 00:25:30,146 Da, bilo pa prošlo. 281 00:25:44,501 --> 00:25:46,041 Jesi li dobro? 282 00:25:48,213 --> 00:25:50,263 -Da vidim. -Kažem da sam tip-top. 283 00:25:50,340 --> 00:25:52,130 -Samo da vidim. -Pusti me. 284 00:25:52,217 --> 00:25:53,717 Da vidim to. 285 00:25:53,802 --> 00:25:56,852 -Makni se. -Daj samo da vidim. 286 00:25:56,930 --> 00:25:58,470 Začepi, jebote! 287 00:25:59,266 --> 00:26:02,556 Ma jebote… 288 00:26:04,896 --> 00:26:07,726 Tako ćemo? Što je, ha? 289 00:26:13,446 --> 00:26:14,736 U govna! 290 00:26:16,199 --> 00:26:17,409 Kurvin… 291 00:26:24,916 --> 00:26:26,206 Što je? 292 00:26:32,924 --> 00:26:37,894 RAZMJENA 293 00:26:45,729 --> 00:26:47,229 Sranje. 294 00:26:47,314 --> 00:26:49,524 Aha. Ustani. 295 00:26:49,608 --> 00:26:51,738 -Hej! -Što je? 296 00:26:56,781 --> 00:26:57,951 Sranje! 297 00:27:05,540 --> 00:27:07,330 Sranje! Jesi li čuo? 298 00:27:10,712 --> 00:27:11,552 Jebiga! 299 00:27:13,173 --> 00:27:16,763 Vidiš? Sad ne bi bilo problema da nisi ubio tog kretena! 300 00:27:16,843 --> 00:27:18,853 -Možda. -Misliš da nas prati? 301 00:27:18,928 --> 00:27:23,638 Možda. Ali ako je on Smrt, toj budali sam već dvaput pobjegao. 302 00:27:23,725 --> 00:27:26,385 Oba puta zajedno, ali brojim ih odvojeno. 303 00:27:26,478 --> 00:27:28,978 To je samo neki šupak na konju. 304 00:27:29,064 --> 00:27:31,904 Pucajmo mu u glavu i odjašimo. 305 00:27:32,692 --> 00:27:35,112 -Što kažeš? -Pa da, moramo se pomaknuti. 306 00:27:35,195 --> 00:27:37,445 Ali pada kiša i hladno je! 307 00:27:37,530 --> 00:27:38,530 Želiš ostati? 308 00:27:38,615 --> 00:27:40,905 Čekati da ti neki stvor pojede lice? 309 00:27:40,992 --> 00:27:43,412 -Imaš pravo. Uzmi torbu. -Dobro. 310 00:27:43,495 --> 00:27:46,825 Samo da znaš, istukao sam te. Idemo. 311 00:27:47,499 --> 00:27:49,669 -Jebiga! -Idemo! 312 00:27:51,920 --> 00:27:56,050 Stanimo ovdje. Pričekajmo da kiša malo popusti. 313 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Sranje! 314 00:28:04,516 --> 00:28:06,346 Da te nešto pitam. 315 00:28:09,270 --> 00:28:10,310 Je li gadno? 316 00:28:14,192 --> 00:28:17,652 Samo rana od metka. Prošao je kroz mene. 317 00:28:18,655 --> 00:28:22,445 Već bih bio mrtav da je zahvatio nešto važno. 318 00:28:24,494 --> 00:28:26,664 Daj! Želiš da ti vjerujem na riječ, 319 00:28:26,746 --> 00:28:28,866 a nisi mi htio reći ni pravo ime? 320 00:28:36,131 --> 00:28:37,091 Jebiga! 321 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Rana se upalila. 322 00:28:40,343 --> 00:28:41,183 Aha. 323 00:28:42,637 --> 00:28:44,597 Nije gadno, ali rana se upalila. 324 00:28:46,099 --> 00:28:50,689 Ujutro ću skuhati čaj od borovih iglica i stavit ćemo biljni sok na to. 325 00:28:50,770 --> 00:28:53,150 Kao antiseptik. 326 00:28:55,233 --> 00:28:56,943 Idemo u kolibu. 327 00:28:57,819 --> 00:28:59,069 Na planinskom jezeru. 328 00:29:00,947 --> 00:29:04,737 Ondje ima dovoljno hrane za najmanje godinu dana. 329 00:29:06,619 --> 00:29:08,959 -Voda i oružje? -Voda je u jezeru. 330 00:29:10,290 --> 00:29:14,000 Dvije puške i dvije sačmarice i dovoljno metaka, 331 00:29:14,085 --> 00:29:17,705 a možemo i sami izraditi patrone. 332 00:29:18,298 --> 00:29:21,628 Kako znaš za to? 333 00:29:24,512 --> 00:29:25,392 Moja je. 334 00:29:26,639 --> 00:29:29,519 Sranje! Pripremio sam je prije nekog vremena. 335 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 Kao da sam znao. 336 00:29:32,979 --> 00:29:34,809 Da, kao da si znao. 337 00:29:35,315 --> 00:29:37,815 Da. Kvragu! 338 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 Hej. 339 00:29:42,113 --> 00:29:45,873 Sjećaš se one trgovine na uglu u Šestoj ulici? 340 00:29:47,035 --> 00:29:48,405 Kako se ono zvala? 341 00:29:48,912 --> 00:29:50,042 Johnson's? 342 00:29:50,121 --> 00:29:53,751 Da, Johnson's Dairy. 343 00:29:53,833 --> 00:29:57,383 Nekad sam ondje kupovao one velike sladolede na štapiću. 344 00:29:57,462 --> 00:30:01,172 Za 75 centa. Sva djeca u susjedstvu znala su za to. 345 00:30:01,841 --> 00:30:04,761 Sjećaš se onog masnog sendviča? 346 00:30:04,844 --> 00:30:07,684 Dupli-luk trostruk! 347 00:30:08,431 --> 00:30:11,231 Uzeo bih jedan taj. 348 00:30:12,477 --> 00:30:15,057 Pa limunadu s jagodom. 349 00:30:15,146 --> 00:30:16,766 Malo votke u to. 350 00:30:17,565 --> 00:30:20,025 To sranje sam zvao koktel Braithwaite. 351 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Čovječe! 352 00:30:23,530 --> 00:30:24,570 Taj sendvič 353 00:30:25,281 --> 00:30:26,991 i koktel Braithwaite 354 00:30:27,075 --> 00:30:29,155 sad bi mi jebeno dobro legli. 355 00:30:29,244 --> 00:30:32,004 I meni bi. 356 00:30:33,623 --> 00:30:36,383 -Ovo neće popustiti. -Aha. 357 00:30:38,169 --> 00:30:39,129 Što je to? 358 00:30:41,172 --> 00:30:44,382 -Koji je ovo kurac? -Evo još jedan. 359 00:30:46,594 --> 00:30:48,934 Odjebimo mi odavde. 360 00:30:49,430 --> 00:30:51,350 Ovo su neke bjelačke pizdarije. 361 00:30:51,432 --> 00:30:54,812 Taj film sam već gledao. Idemo. Uzmi tu torbu! 362 00:31:06,614 --> 00:31:09,334 Ovdje je, čovječe! sranje! 363 00:31:17,041 --> 00:31:18,331 Tko te nastrijelio? 364 00:31:18,418 --> 00:31:19,588 Ne poznajem ga. 365 00:31:19,669 --> 00:31:22,629 Sad to ionako više nije važno. 366 00:31:24,299 --> 00:31:25,719 A da naiđeš na njega? 367 00:31:26,217 --> 00:31:28,137 Pucao bih mu u glavu. 368 00:31:29,304 --> 00:31:30,644 Onda jest važno. 369 00:31:32,473 --> 00:31:34,563 Nije tako dok to ne kažeš. 370 00:31:35,435 --> 00:31:36,765 Što? Praštanje? 371 00:31:37,478 --> 00:31:38,688 Tako nekako. 372 00:31:40,857 --> 00:31:42,187 Nisam Isus. 373 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 Nisam ni opsjednut osvetom. 374 00:31:46,988 --> 00:31:50,158 Ali ako opet naiđem na njega, umrijet će on ili ja. 375 00:31:51,492 --> 00:31:53,582 To je tebi pravda? 376 00:31:53,661 --> 00:31:55,621 To je karma, jebote! 377 00:31:58,541 --> 00:32:00,591 A da ti sad priđe? 378 00:32:02,003 --> 00:32:04,923 Da te pogleda ravno u oči 379 00:32:05,965 --> 00:32:08,835 i kaže: „Jebeš ga, bilo pa prošlo.“? 380 00:32:13,556 --> 00:32:15,636 Bilo bi ovako ili onako. 381 00:32:24,275 --> 00:32:27,395 Svi imamo nenaplaćene dugove. 382 00:32:28,738 --> 00:32:30,738 Sad ih nema smisla utjerivati. 383 00:32:37,705 --> 00:32:40,625 Nikad nisam jahao. 384 00:32:41,250 --> 00:32:42,090 Ti? 385 00:32:43,086 --> 00:32:43,916 Nisam. 386 00:32:47,423 --> 00:32:49,553 Dok sam ležao ondje, 387 00:32:51,052 --> 00:32:52,642 s dva metka u leđima, 388 00:32:54,722 --> 00:32:56,642 o tome sam razmišljao. 389 00:32:58,977 --> 00:33:00,687 Nikad nisam jahao. 390 00:33:03,147 --> 00:33:05,777 Ne znam zašto. Ne volim konje. 391 00:33:07,068 --> 00:33:08,488 A jutros… 392 00:33:10,738 --> 00:33:12,488 kad je Smrt išla prema meni, 393 00:33:12,991 --> 00:33:14,991 opet sam pomislio na to. 394 00:33:16,828 --> 00:33:18,498 Nikad nisam jahao. 395 00:33:25,753 --> 00:33:28,053 Ali zbilja su lijepi kad trče. 396 00:33:28,631 --> 00:33:29,551 Je li? 397 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 Sranje! 398 00:33:32,927 --> 00:33:34,427 -Jesi li čuo? -Jesam. 399 00:33:38,349 --> 00:33:39,179 Sranje! 400 00:33:40,643 --> 00:33:45,023 Dolaze ovamo! Bježimo! 401 00:34:02,165 --> 00:34:03,205 Još jedan! 402 00:34:08,838 --> 00:34:10,418 Idemo! 403 00:34:29,984 --> 00:34:31,614 Pustite me! 404 00:34:32,320 --> 00:34:34,030 Maknite se s mene! 405 00:34:40,661 --> 00:34:41,911 Moja puška! 406 00:35:00,264 --> 00:35:01,314 Uzmi stolicu! 407 00:35:03,434 --> 00:35:04,694 Brže! 408 00:35:19,784 --> 00:35:21,084 Sranje! 409 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Jesi li dobro? 410 00:35:34,966 --> 00:35:36,336 Moram biti. 411 00:35:42,515 --> 00:35:43,345 Evo. 412 00:35:44,350 --> 00:35:45,230 Hvala. 413 00:35:55,153 --> 00:35:57,033 Koji je ovo kurac? 414 00:36:03,619 --> 00:36:05,079 Koji je ovo vrag? 415 00:36:05,163 --> 00:36:06,753 A ŠTOVALI SMO GA 416 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 Ne znam. 417 00:36:16,591 --> 00:36:21,221 UZDIĆI ĆEMO SE 418 00:36:21,304 --> 00:36:22,224 Hej. 419 00:36:23,514 --> 00:36:24,354 Gle. 420 00:36:35,860 --> 00:36:37,280 Sranje! 421 00:37:14,273 --> 00:37:16,193 Sranje, kako smrdi! 422 00:37:43,052 --> 00:37:43,932 Stigao si. 423 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Aha. 424 00:37:52,478 --> 00:37:53,728 Došli smo. 425 00:37:57,275 --> 00:37:58,225 Onda… 426 00:37:59,986 --> 00:38:01,316 Što se dogodilo ovdje? 427 00:38:03,447 --> 00:38:06,777 Bio si posljednji, ali nisi mogao pucati? 428 00:38:17,253 --> 00:38:21,223 Čekao sam tebe. 429 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Hvala. 430 00:39:01,464 --> 00:39:03,134 Mislim da sam previše popio. 431 00:39:04,508 --> 00:39:06,298 Diši na usta. 432 00:39:06,385 --> 00:39:07,465 Rekao… 433 00:39:08,763 --> 00:39:11,973 Rekao sam ti da su ovo neka bjelačka sranja. 434 00:39:12,725 --> 00:39:13,765 Umoran sam. 435 00:39:17,521 --> 00:39:18,361 Aha. 436 00:39:22,443 --> 00:39:27,413 MALI JAMES 437 00:39:34,955 --> 00:39:35,915 Jebiga! 438 00:39:53,307 --> 00:39:54,557 Lijevo 439 00:39:55,601 --> 00:39:56,601 ili desno. 440 00:39:57,728 --> 00:40:01,398 Čekaj da se pokušam sjetiti. 441 00:40:04,318 --> 00:40:05,528 Možda je ravno. 442 00:40:09,198 --> 00:40:10,488 Ne bih rekao. 443 00:40:11,992 --> 00:40:12,832 Ne? 444 00:40:14,495 --> 00:40:15,745 Sad se sjećam. 445 00:40:23,629 --> 00:40:25,509 I mislio sam da ćeš se sjetiti. 446 00:40:30,302 --> 00:40:32,102 Svega se prisjećam. 447 00:40:36,934 --> 00:40:39,194 Mali James križa imena. 448 00:40:45,234 --> 00:40:47,074 Ubio sam te. 449 00:40:49,196 --> 00:40:50,866 Mislio si da jesi. 450 00:40:53,075 --> 00:40:54,825 Ispalio sam dva metka u tebe. 451 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 To je trebalo biti dovoljno. 452 00:40:58,330 --> 00:40:59,210 Pa, 453 00:41:00,124 --> 00:41:01,294 katkad nije. 454 00:41:10,050 --> 00:41:12,010 Jebeno čudo, ha? 455 00:41:14,388 --> 00:41:15,348 Da. 456 00:41:18,893 --> 00:41:20,523 Jebeno čudo. 457 00:41:25,107 --> 00:41:26,357 Nisam očekivao 458 00:41:27,860 --> 00:41:29,650 da ćeš mi dvaput pucati u leđa 459 00:41:30,696 --> 00:41:32,276 dok pijem limunadu. 460 00:41:37,953 --> 00:41:40,043 Ali nisam osvetoljubiv. 461 00:41:41,957 --> 00:41:43,127 Nisi? 462 00:41:43,209 --> 00:41:44,459 Više nisam. 463 00:41:48,797 --> 00:41:49,967 Više nisam. 464 00:41:53,552 --> 00:41:55,892 Neću lagati da nisam razmišljao o tome. 465 00:41:58,516 --> 00:41:59,886 Ali znaš kako je. 466 00:42:03,479 --> 00:42:04,519 Aha. 467 00:42:07,608 --> 00:42:09,778 -Bilo pa prošlo. -Da. 468 00:42:09,860 --> 00:42:10,900 Bilo pa prošlo. 469 00:42:13,239 --> 00:42:14,279 I… 470 00:42:16,408 --> 00:42:17,948 ostao si bez puške. 471 00:42:20,454 --> 00:42:21,964 Baš gadno. 472 00:42:22,998 --> 00:42:23,998 Jest. 473 00:42:26,335 --> 00:42:28,165 Ostaješ bez mogućnosti izbora. 474 00:42:28,254 --> 00:42:29,094 Pa… 475 00:42:31,173 --> 00:42:33,053 uvijek imamo izbor. 476 00:42:36,095 --> 00:42:39,095 Ispravan izbor i sve ostale. 477 00:42:42,059 --> 00:42:44,099 Ali sve je to sad prošlost, je li? 478 00:42:47,815 --> 00:42:49,185 Sad je sve drukčije. 479 00:42:52,861 --> 00:42:53,701 Je li? 480 00:43:00,995 --> 00:43:03,205 Uvijek si bio duhovit. 481 00:43:21,473 --> 00:43:24,023 A ti si uvijek previše govorio. 482 00:43:27,605 --> 00:43:29,225 Tako kažu. 483 00:43:37,197 --> 00:43:39,407 Jako su lijepi kad trče. 484 00:46:36,543 --> 00:46:39,463 Prijevod titlova: Ivan Zorić