1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:30,113 --> 00:00:35,083 ENCONTRO 3 00:02:52,589 --> 00:02:53,419 Oi. 4 00:03:04,392 --> 00:03:05,772 O que porra você quer? 5 00:03:08,897 --> 00:03:10,267 Não vou atirar em você. 6 00:03:11,566 --> 00:03:12,936 Não vou atirar em você. 7 00:03:15,320 --> 00:03:16,200 Espere. 8 00:03:24,037 --> 00:03:25,037 Está limpa. 9 00:03:26,164 --> 00:03:27,004 Beleza? 10 00:03:38,635 --> 00:03:39,675 Isso. 11 00:03:40,887 --> 00:03:44,467 Eu sabia que era você. Eu sabia! 12 00:03:45,767 --> 00:03:47,017 Sabia porra nenhuma. 13 00:03:47,101 --> 00:03:50,651 Que nada, eu reconheço esse andar a quilômetros, cara. 14 00:03:53,024 --> 00:03:54,444 Irmão, eu conheço você. 15 00:03:57,028 --> 00:03:58,318 Eu acho que não. 16 00:04:00,198 --> 00:04:02,238 Bom, eu sinto que conheço você. 17 00:04:04,369 --> 00:04:06,999 -Olha, cara… -Não estou de putaria, cara. 18 00:04:07,914 --> 00:04:10,044 Estou seguindo você há quilômetros. 19 00:04:11,459 --> 00:04:12,339 Eu sei. 20 00:04:13,127 --> 00:04:14,917 Você que não se tocou. 21 00:04:16,506 --> 00:04:17,466 Sim. 22 00:04:18,883 --> 00:04:21,013 Você sempre engraçado para caralho. 23 00:04:22,512 --> 00:04:25,432 É que não há muitos conhecidos por aí. 24 00:04:26,849 --> 00:04:28,309 Meu nome é Braithwaite. 25 00:04:30,770 --> 00:04:32,860 Isso te lembra algo? Braithwaite. 26 00:04:33,648 --> 00:04:34,478 Não. 27 00:04:39,070 --> 00:04:40,700 Já que tocou no assunto, 28 00:04:41,364 --> 00:04:42,534 qual é o meu nome? 29 00:04:46,995 --> 00:04:48,445 Bem, vamos ver. Merda. 30 00:04:54,544 --> 00:04:56,254 Porra, me desculpe, cara. 31 00:04:57,005 --> 00:04:59,415 Sou bom com rostos. Com nomes, nem tanto. 32 00:05:01,384 --> 00:05:02,554 Nem eu. 33 00:05:05,221 --> 00:05:06,681 Kevin! Não é? 34 00:05:07,181 --> 00:05:09,311 Sim! É o KK! 35 00:05:09,392 --> 00:05:10,392 E aí, cara? 36 00:05:11,311 --> 00:05:12,941 Não, cara, não sou o KK. 37 00:05:14,772 --> 00:05:15,862 Olha, cara, 38 00:05:16,607 --> 00:05:17,937 eu não te conheço. 39 00:05:18,693 --> 00:05:19,993 Você não me conhece. 40 00:05:21,279 --> 00:05:24,239 -Segue teu caminho, irmão. -Olha, eu te conheço. 41 00:05:24,324 --> 00:05:27,494 E não é só aqui ou ali, cara. Eu te conheço, porra! 42 00:05:29,078 --> 00:05:31,288 E eu prometo que vamos rir disso 43 00:05:31,372 --> 00:05:34,002 quando eu me lembrar de onde. Eu garanto. 44 00:05:34,667 --> 00:05:35,667 Duvido. 45 00:05:36,627 --> 00:05:39,377 Não importa se estou certo ou errado, cara. 46 00:05:39,964 --> 00:05:42,094 Só não podemos ficar nesta estrada, 47 00:05:42,842 --> 00:05:44,472 senão vai dar muita merda. 48 00:05:45,595 --> 00:05:47,885 Tenho um lugar bom para irmos, mano. 49 00:05:49,098 --> 00:05:51,768 E um atalho para lá, mas não vai ser fácil. 50 00:05:51,851 --> 00:05:53,101 Estou falando. 51 00:05:54,103 --> 00:05:56,483 Perdi minhas coisas fugindo de um veloz. 52 00:05:57,106 --> 00:06:00,186 E o filho da puta era rápido! Puta merda. 53 00:06:00,276 --> 00:06:02,896 Eu pensei em nos juntarmos. 54 00:06:02,987 --> 00:06:06,617 Dois irmãos, da mesma quebrada e tal. Porra. 55 00:06:07,784 --> 00:06:10,124 Melhor do que arriscar com um estranho. 56 00:06:10,620 --> 00:06:13,000 Você pode acabar encontrando um canibal. 57 00:06:13,748 --> 00:06:14,958 Você comeu alguém? 58 00:06:16,084 --> 00:06:16,924 O quê? 59 00:06:17,418 --> 00:06:18,498 Você comeu alguém? 60 00:06:18,586 --> 00:06:20,336 E não estou falando de sexo. 61 00:06:22,382 --> 00:06:23,262 Olha, cara, 62 00:06:24,550 --> 00:06:26,260 não restam muitos limites, 63 00:06:27,387 --> 00:06:30,097 mas não vou andar com quem ultrapassou esse. 64 00:06:33,226 --> 00:06:34,186 Bem, 65 00:06:35,186 --> 00:06:36,846 todos temos um limite. 66 00:06:38,689 --> 00:06:39,899 Com certeza temos. 67 00:06:41,484 --> 00:06:42,364 Amém. 68 00:06:42,860 --> 00:06:43,740 Merda. 69 00:06:50,535 --> 00:06:51,695 Aonde está indo? 70 00:06:52,995 --> 00:06:55,115 Tudo bem? Se machucou ou algo assim? 71 00:06:55,206 --> 00:06:56,076 Estou bem. 72 00:06:58,167 --> 00:06:59,087 Estou bem. 73 00:07:01,587 --> 00:07:03,127 Não respondeu à pergunta. 74 00:07:05,508 --> 00:07:06,468 Tenho um mapa. 75 00:07:07,510 --> 00:07:08,800 Conheço um caminho. 76 00:07:12,181 --> 00:07:13,021 Um caminho? 77 00:07:13,683 --> 00:07:14,733 Quem te contou? 78 00:07:16,060 --> 00:07:17,600 Derek. Acertei? 79 00:07:18,229 --> 00:07:21,189 O bom e velho Derek. Merda, ou é Darrell? 80 00:07:22,692 --> 00:07:24,192 Não tem cara de Darrell. 81 00:07:28,114 --> 00:07:31,034 Como eu disse, sou péssimo com nomes. 82 00:07:34,662 --> 00:07:37,002 É, é nessa direção. 83 00:07:40,334 --> 00:07:42,594 Eu até que te mostraria, 84 00:07:43,671 --> 00:07:45,591 mas é o nosso primeiro encontro. 85 00:07:49,218 --> 00:07:50,138 Cara, eu… 86 00:07:51,929 --> 00:07:56,019 Se você morrer dormindo e se transformar rosnando e tal, 87 00:07:56,100 --> 00:07:58,270 avise agora ao seu parceiro. 88 00:08:00,980 --> 00:08:01,900 Estou ótimo. 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,324 A menos que eu já esteja morto. 90 00:08:07,737 --> 00:08:09,027 Então que se foda. 91 00:08:12,408 --> 00:08:13,238 É foda. 92 00:08:13,951 --> 00:08:15,291 Se você estiver morto, 93 00:08:16,204 --> 00:08:17,044 também estou. 94 00:08:27,256 --> 00:08:28,216 Spears. 95 00:08:32,345 --> 00:08:33,635 Não, não é. 96 00:08:37,975 --> 00:08:39,055 Vamos. 97 00:08:54,283 --> 00:08:59,253 CAVALO BRANCO 98 00:09:01,541 --> 00:09:02,791 Cara, 99 00:09:02,875 --> 00:09:05,665 quase perdi as orelhas quando estive aqui. 100 00:09:05,753 --> 00:09:08,843 Congelaram. Passei dois dias sem senti-las. 101 00:09:09,423 --> 00:09:11,133 Mas não se recuperaram. 102 00:09:11,759 --> 00:09:14,139 Ainda doem quando bate o vento, 103 00:09:14,804 --> 00:09:17,644 mas pelo menos ainda consigo ouvir, eu acho. 104 00:09:18,724 --> 00:09:21,524 Meu avô era surdo de um ouvido, 105 00:09:21,602 --> 00:09:25,192 o que significa que só ouvia o que queria ouvir, sacou? 106 00:09:26,023 --> 00:09:28,153 Agora, eu sei de onde te conheço. 107 00:09:29,694 --> 00:09:30,574 Big Lita. 108 00:09:31,779 --> 00:09:33,159 Você não a comia? 109 00:09:34,323 --> 00:09:35,493 Você fala demais. 110 00:09:36,200 --> 00:09:37,330 É, ela era demais. 111 00:09:37,910 --> 00:09:39,910 E bota demais nisso. 112 00:09:41,539 --> 00:09:42,369 O que é isso? 113 00:09:42,456 --> 00:09:46,746 Não sou especialista, mas conheço merda recente quando vejo. 114 00:09:48,546 --> 00:09:50,256 Está em algum lugar por aqui. 115 00:09:51,048 --> 00:09:51,878 Veja. 116 00:10:05,438 --> 00:10:08,568 -Me dê o rifle. Eu atiro bem. -Deixe comigo. 117 00:10:37,470 --> 00:10:38,390 Ei. 118 00:10:39,221 --> 00:10:41,681 Foda-se o coelho. Precisamos do cavalo. 119 00:10:42,516 --> 00:10:45,136 Se eu errar, estamos fodidos. 120 00:10:45,853 --> 00:10:48,943 Se eu não errar, ele pode não estar sozinho. 121 00:11:31,899 --> 00:11:35,489 -Estamos perto? -Acho que leva uns cinco dias. Uma semana. 122 00:11:35,569 --> 00:11:36,569 Uma semana? 123 00:11:36,654 --> 00:11:39,124 Está falando sério? Por que não atirou? 124 00:11:39,198 --> 00:11:42,238 E o cavalo ficaria parado depois que eu atirasse? 125 00:11:42,326 --> 00:11:44,446 Você não está usando sua cabeça. 126 00:11:44,995 --> 00:11:46,535 A situação é a seguinte. 127 00:11:47,039 --> 00:11:50,789 Não temos comida, água, abrigo, nem fogo, 128 00:11:50,876 --> 00:11:52,126 e sol já vai se pôr. 129 00:11:52,211 --> 00:11:53,751 E nem temos cavalo. 130 00:11:53,838 --> 00:11:54,668 -Randall. 131 00:11:55,214 --> 00:11:57,174 -É isso, Randall. -Quê? 132 00:11:57,258 --> 00:12:00,638 -O segurança da Bottoms Up. -Eu já te falei meu nome. 133 00:12:00,720 --> 00:12:02,560 Se não parar, vai ter problema. 134 00:12:02,638 --> 00:12:04,268 Tem algo a esconder, jovem? 135 00:12:05,141 --> 00:12:06,981 Pare com essa brincadeira. 136 00:12:07,059 --> 00:12:09,849 Cara, ninguém se importa com o que você fez. 137 00:12:09,937 --> 00:12:12,147 Tudo recomeçou do zero, cara. 138 00:12:12,815 --> 00:12:14,855 Só o que resta é sua palavra. 139 00:12:14,942 --> 00:12:18,612 Falou quem nos trouxe aqui despreparados e não diz aonde vamos. 140 00:12:21,198 --> 00:12:24,408 Estou indo nessa direção. É só isso que estou fazendo. 141 00:12:24,493 --> 00:12:27,463 Se quiser me seguir, não vou te impedir. 142 00:12:27,538 --> 00:12:28,868 Mas te digo uma coisa. 143 00:12:29,790 --> 00:12:31,210 Pode ir por ali também. 144 00:12:32,251 --> 00:12:33,291 É um país livre. 145 00:12:34,712 --> 00:12:35,712 E como é. 146 00:12:44,180 --> 00:12:45,640 Não. O que está fazendo? 147 00:12:46,932 --> 00:12:48,312 Brincando, cara. 148 00:13:28,474 --> 00:13:31,104 Tem algo embaixo. Mete um na cabeça. 149 00:13:31,185 --> 00:13:33,765 Só vou usar balas quando for preciso, cara. 150 00:13:34,438 --> 00:13:35,818 Ele não vai sair daí. 151 00:13:37,024 --> 00:13:40,244 Além disso, barulho alto. Entendeu? 152 00:13:43,739 --> 00:13:44,949 Põe para dormir. 153 00:14:08,931 --> 00:14:09,811 Droga. 154 00:14:17,356 --> 00:14:18,396 Ótimo, né? 155 00:14:33,956 --> 00:14:35,036 Algum fósforo? 156 00:14:35,124 --> 00:14:36,924 Vamos já descobrir. 157 00:14:37,626 --> 00:14:40,876 Antes, se o cara tivesse idade para pilotar moto, 158 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 teria um fósforo ou algo assim. 159 00:14:45,426 --> 00:14:48,096 Espero que o desgraçado tenha cigarros. 160 00:14:48,178 --> 00:14:49,718 Estou louco para fumar. 161 00:14:52,016 --> 00:14:55,726 É isso aí, uma hora a tapioca vira, cara! 162 00:14:55,811 --> 00:14:56,851 Certeza. 163 00:14:56,937 --> 00:14:59,517 É só a primeira bola do sorvete. 164 00:14:59,607 --> 00:15:02,187 -Lá vem o granulado. -Meu Deus. 165 00:15:02,943 --> 00:15:03,903 Doze balas. 166 00:15:05,112 --> 00:15:05,952 Uma no pente. 167 00:15:06,906 --> 00:15:08,156 Treze da sorte. 168 00:15:08,908 --> 00:15:09,738 É isso aí. 169 00:15:12,745 --> 00:15:14,535 Não use se não precisar, cara. 170 00:15:15,915 --> 00:15:16,995 Pode pegar, mano. 171 00:15:19,501 --> 00:15:20,341 Obrigado. 172 00:15:20,419 --> 00:15:22,549 Eu fiquei vivo todo esse tempo. 173 00:15:23,047 --> 00:15:25,377 Noventa por cento do tempo em silêncio. 174 00:15:25,466 --> 00:15:26,376 Duvido. 175 00:15:28,093 --> 00:15:29,933 Você sempre foi engraçado. 176 00:15:30,429 --> 00:15:31,349 Vamos. 177 00:15:31,972 --> 00:15:33,682 Um homem com bebida e arma. 178 00:15:34,308 --> 00:15:36,688 Ele tem que ter fogo em algum lugar. 179 00:15:36,769 --> 00:15:38,349 Ele fez fogueira aí. 180 00:15:38,979 --> 00:15:40,809 Deve ter começado com algo. 181 00:15:40,898 --> 00:15:43,068 O desgraçado decomposto fez sim. 182 00:15:43,150 --> 00:15:45,820 É disso que estou falando! Sabe usar um deles? 183 00:15:47,738 --> 00:15:48,568 Posso tentar. 184 00:15:49,198 --> 00:15:51,908 Finalmente os truques de escoteiro vão servir. 185 00:15:52,660 --> 00:15:54,120 Escoteiro uma ova. 186 00:15:55,204 --> 00:15:56,334 Pois é. 187 00:15:56,413 --> 00:15:57,623 Porra nenhuma. 188 00:15:58,207 --> 00:16:01,087 Cara, pegue aqueles galhos ali 189 00:16:01,168 --> 00:16:03,588 e faça uma proteção pro fogo que ele fez. 190 00:16:04,088 --> 00:16:05,628 -Beleza? -Beleza. 191 00:16:12,721 --> 00:16:13,721 Isso. 192 00:16:17,393 --> 00:16:18,233 Consegue? 193 00:16:19,728 --> 00:16:21,228 Vamos lá tentar. 194 00:16:23,399 --> 00:16:24,399 Assim. 195 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 Essa merda é difícil. 196 00:16:38,080 --> 00:16:40,500 -Fazendo certo, mesmo? -Não estou errando. 197 00:16:43,043 --> 00:16:46,343 Cara, eu faria de tudo para ter uma fumaça agora. 198 00:16:46,922 --> 00:16:48,262 Não tem nem graça. 199 00:16:49,883 --> 00:16:52,183 E o que eu faria por uma bundinha? 200 00:16:52,261 --> 00:16:53,801 Aí a história é outra. 201 00:16:56,056 --> 00:16:56,886 Sacou? 202 00:16:58,851 --> 00:16:59,981 Sacou com certeza. 203 00:17:09,945 --> 00:17:12,815 Pronto. Bem pensado, cara. 204 00:17:12,906 --> 00:17:14,486 Bem pensado. 205 00:17:14,575 --> 00:17:17,485 Pronto, o negócio vai ser o seguinte. 206 00:17:19,246 --> 00:17:22,326 Quando começar a sair fumaça, a gente assopra, tá? 207 00:17:22,416 --> 00:17:24,166 -Tá. -Prepare-se. 208 00:17:24,251 --> 00:17:26,091 Beleza, vamos. 209 00:17:27,755 --> 00:17:30,255 É isso aí. 210 00:17:30,340 --> 00:17:32,840 -Vamos. -É isso aí. Põe mais. 211 00:17:32,926 --> 00:17:35,636 -Isso. -Ande. 212 00:17:35,721 --> 00:17:36,971 Fumaça. 213 00:17:37,056 --> 00:17:40,846 -Isso! Vamos! -É isso aí. 214 00:17:42,186 --> 00:17:43,096 Boa. 215 00:17:44,563 --> 00:17:45,523 Vamos. 216 00:17:45,606 --> 00:17:47,476 -Pronto, pegou. -Porra! 217 00:17:47,566 --> 00:17:48,396 Isso. 218 00:17:51,737 --> 00:17:52,987 -Porra! -Boa. 219 00:17:56,658 --> 00:18:01,618 CALOR 220 00:18:32,361 --> 00:18:33,491 Caramba. 221 00:18:46,041 --> 00:18:49,551 Não pensei que o uísque seria o que faria você calar a boca. 222 00:18:59,263 --> 00:19:01,063 Sabe, eu estava esperando… 223 00:19:02,724 --> 00:19:04,104 o pior dos cenários. 224 00:19:06,562 --> 00:19:07,522 Mas que se foda. 225 00:19:10,399 --> 00:19:12,029 É melhor eu aproveitar 226 00:19:13,861 --> 00:19:15,201 do que morrer com ela. 227 00:19:18,448 --> 00:19:19,408 Toma. 228 00:19:23,203 --> 00:19:26,253 Eu daria tudo por um bolinho de batata, cara. 229 00:19:29,126 --> 00:19:31,246 Se eu comer isso, estou morto. 230 00:19:34,173 --> 00:19:36,053 Alergia a porra das nozes. 231 00:19:41,221 --> 00:19:42,641 Que desgraça, cara. 232 00:19:47,186 --> 00:19:48,346 Alergia a nozes? 233 00:19:48,437 --> 00:19:50,147 Pois é, cara. 234 00:19:50,814 --> 00:19:51,944 Não brinca. 235 00:19:52,566 --> 00:19:55,436 Acho que vou ter que comer tudo sozinho. 236 00:19:55,527 --> 00:19:56,487 Pois é, foda-se. 237 00:19:57,154 --> 00:20:00,204 Vai se foder. Me dê a porra da garrafa. 238 00:20:00,282 --> 00:20:01,742 Pega. 239 00:20:01,825 --> 00:20:04,155 Pare de brincar, cara. Me dê a garrafa. 240 00:20:06,288 --> 00:20:07,288 Vai se foder. 241 00:20:08,373 --> 00:20:09,543 Que merda. 242 00:20:12,085 --> 00:20:13,375 Que merda. 243 00:20:18,634 --> 00:20:19,804 Rua seis. 244 00:20:32,397 --> 00:20:34,107 A porra da Rua Seis. 245 00:20:36,526 --> 00:20:37,986 É de onde eu te conheço. 246 00:20:45,410 --> 00:20:47,540 Você é irmão mais novo do Big James. 247 00:20:57,923 --> 00:20:58,763 Sim. 248 00:21:01,677 --> 00:21:03,967 Eu não sabia da alergia a nozes, 249 00:21:05,264 --> 00:21:06,854 só soube da sua bunda. 250 00:21:10,769 --> 00:21:12,519 Filho da puta, eu sabia! 251 00:21:13,230 --> 00:21:16,530 Você ficou inchado um dia. Inchou feito um balão. 252 00:21:18,986 --> 00:21:21,856 Porque comeu um sanduíche de geleia de amendoim. 253 00:21:24,741 --> 00:21:27,201 Aquela merda era sua kryptonita, cara. 254 00:21:31,248 --> 00:21:32,618 Não é, rapazinho? 255 00:21:33,458 --> 00:21:35,168 Não me chame de "rapazinho"? 256 00:21:43,135 --> 00:21:44,925 Como conhece meu irmão, cara? 257 00:21:46,346 --> 00:21:48,716 Como todo mundo conhecia seu irmão. 258 00:21:50,934 --> 00:21:52,104 Trabalhei para ele. 259 00:22:06,825 --> 00:22:09,035 Todos trabalhavam pro BJ, certo? 260 00:22:13,457 --> 00:22:15,667 Ninguém nunca o chamou assim. 261 00:22:15,751 --> 00:22:16,671 Caramba. 262 00:22:18,337 --> 00:22:19,497 Eu falei. 263 00:22:21,423 --> 00:22:22,673 Mas aquele carro. 264 00:22:23,884 --> 00:22:25,434 Lembra dele? 265 00:22:25,510 --> 00:22:27,600 Nossa, eu odiava aquilo. 266 00:22:27,679 --> 00:22:29,259 E por que, porra? 267 00:22:30,182 --> 00:22:34,272 Não sei, cara. Algumas coisas não se esquece. 268 00:22:34,353 --> 00:22:36,863 -Mas ele tinha dinheiro. -Sempre. 269 00:22:36,938 --> 00:22:37,858 Sim. 270 00:22:38,982 --> 00:22:40,072 Ei. 271 00:22:41,151 --> 00:22:43,901 Uma vez dois vagabundos arrombaram o carro. 272 00:22:43,987 --> 00:22:46,027 Foderam no banco de trás. 273 00:22:51,495 --> 00:22:53,035 Me dê essa garrafa. 274 00:22:56,583 --> 00:22:59,673 Só cheirava a bunda e suor de ovos. 275 00:23:00,504 --> 00:23:02,924 E mesmo assim o filho da puta não vendia. 276 00:23:03,006 --> 00:23:03,836 Caramba! 277 00:23:03,924 --> 00:23:07,094 Podia ganhar o quanto fosse, ele não comprava um novo. 278 00:23:15,977 --> 00:23:18,647 "Sempre se lembre de onde você vem". 279 00:23:23,068 --> 00:23:25,948 Ele dizia isso toda vez que eu falava. 280 00:23:32,119 --> 00:23:32,989 Sim. 281 00:23:34,704 --> 00:23:36,124 Sabe, ninguém nunca… 282 00:23:37,874 --> 00:23:40,594 soube de onde vieram os irmãos James. 283 00:23:44,589 --> 00:23:47,339 Mas não era do Big James que a gente lembrava. 284 00:23:52,097 --> 00:23:52,927 Não. 285 00:23:55,517 --> 00:23:56,937 Era o Little James 286 00:23:58,603 --> 00:24:00,733 que mantinha as lembranças frescas. 287 00:24:12,909 --> 00:24:15,289 "Little James apaga os nomes". 288 00:24:16,663 --> 00:24:18,173 É o que seu irmão dizia. 289 00:24:27,799 --> 00:24:29,839 Você apagou vários nomes, cara. 290 00:24:33,180 --> 00:24:34,350 Alguns eu conhecia. 291 00:24:42,314 --> 00:24:44,154 Acho que tudo mudou agora. 292 00:24:49,821 --> 00:24:50,951 Águas passadas, né? 293 00:25:08,715 --> 00:25:10,925 O que houve com a grana do Big James? 294 00:25:13,512 --> 00:25:16,142 Dizem que guardou em algum lugar. É verdade? 295 00:25:22,687 --> 00:25:23,937 Águas passadas. 296 00:25:27,776 --> 00:25:28,606 Verdade. 297 00:25:29,152 --> 00:25:30,072 Águas passadas. 298 00:25:44,459 --> 00:25:46,379 -Você está bem, cara? -Merda. 299 00:25:48,213 --> 00:25:50,263 -Deixe-me ver. -Já disse, estou ótimo. 300 00:25:50,340 --> 00:25:52,130 -Deixe-me ver. -Sai, cara. 301 00:25:52,217 --> 00:25:53,717 Deixe-me dar uma olhada. 302 00:25:53,802 --> 00:25:56,852 -Sai, porra. Não. -Vamos, me deixe ver. 303 00:25:56,930 --> 00:25:58,470 Cale essa boca, cara. 304 00:25:59,349 --> 00:26:00,979 Que se foda, porra. 305 00:26:01,643 --> 00:26:02,563 Filho da… 306 00:26:04,896 --> 00:26:07,396 Que tal? Qual vai ser, cara? 307 00:26:13,905 --> 00:26:14,735 Merda! 308 00:26:16,199 --> 00:26:17,409 Seu filho da… 309 00:26:24,916 --> 00:26:26,036 Qual vai ser? 310 00:26:32,924 --> 00:26:37,894 CÂMBIO 311 00:26:45,729 --> 00:26:47,229 Droga! 312 00:26:47,314 --> 00:26:49,524 Sim. Levante-se. 313 00:26:49,608 --> 00:26:51,738 -Ei! -O quê? 314 00:26:56,948 --> 00:26:57,948 Merda. 315 00:27:05,540 --> 00:27:07,330 Merda. Ouviu isso? 316 00:27:10,712 --> 00:27:11,552 Caralho. 317 00:27:13,131 --> 00:27:15,381 Viu? Se tivesse atirado no desgraçado, 318 00:27:15,467 --> 00:27:16,717 não teríamos isso. 319 00:27:16,843 --> 00:27:18,853 -Talvez. -Acha que ele nos seguiu? 320 00:27:18,928 --> 00:27:23,518 Talvez. Mas se for a Morte, já escapei duas vezes dessa filha da puta. 321 00:27:23,600 --> 00:27:26,390 Aconteceu ao mesmo tempo, mas eu conto separado. 322 00:27:26,478 --> 00:27:28,978 Cara, é só um babaca num cavalo, 323 00:27:29,064 --> 00:27:31,904 a gente dá um tiro na cabeça e vamos embora. 324 00:27:32,692 --> 00:27:34,652 -O que acha? -É, temos que seguir. 325 00:27:35,195 --> 00:27:37,445 Sim, mas está chovendo e está frio! 326 00:27:37,530 --> 00:27:38,530 Quer ficar aqui? 327 00:27:38,615 --> 00:27:40,325 Esperar que comam sua cara? 328 00:27:40,992 --> 00:27:43,412 -Tem razão. Pegue a sacola. -Certo. 329 00:27:43,495 --> 00:27:46,825 E, a propósito, você apanhou para mim. Vamos. 330 00:27:47,499 --> 00:27:49,669 -Merda. -Vamos! 331 00:27:51,920 --> 00:27:53,210 Vamos esperar aqui. 332 00:27:53,838 --> 00:27:55,878 Ver se a chuva diminui um pouco. 333 00:27:57,884 --> 00:27:58,804 Merda. 334 00:28:04,474 --> 00:28:05,984 Me responda uma coisa. 335 00:28:09,270 --> 00:28:10,310 Está muito ruim? 336 00:28:14,192 --> 00:28:15,362 Foi só um tiro. 337 00:28:16,111 --> 00:28:17,241 Atravessou. 338 00:28:18,655 --> 00:28:22,445 Se tivesse atingido algo importante, eu já estaria morto. 339 00:28:24,494 --> 00:28:26,664 Quer que eu acredite em você 340 00:28:26,746 --> 00:28:28,786 e não diz nem seu nome verdadeiro? 341 00:28:36,131 --> 00:28:37,091 Merda! 342 00:28:38,049 --> 00:28:39,509 Está infectado. 343 00:28:40,343 --> 00:28:41,183 Sim. 344 00:28:42,637 --> 00:28:44,677 Não está ruim, mas está infectado. 345 00:28:46,099 --> 00:28:48,179 Amanhã eu faço um chá de pinheiro 346 00:28:48,268 --> 00:28:50,228 e a gente passa em cima. 347 00:28:50,770 --> 00:28:52,860 Seria um antisséptico. 348 00:28:55,191 --> 00:28:56,531 Vamos para uma cabana. 349 00:28:57,819 --> 00:28:59,029 Em um lago. 350 00:29:00,947 --> 00:29:02,567 Tem comida suficiente lá 351 00:29:02,657 --> 00:29:04,737 para durarmos pelo menos um ano. 352 00:29:06,619 --> 00:29:08,959 -Água e armas? -A água tem no lago. 353 00:29:10,290 --> 00:29:14,000 Dois rifles, duas espingardas, uma boa quantidade de munição 354 00:29:14,085 --> 00:29:17,665 e tudo que precisa para fabricar suas próprias balas. 355 00:29:18,298 --> 00:29:19,338 Pode crer. 356 00:29:20,341 --> 00:29:21,381 Como você sabe? 357 00:29:24,512 --> 00:29:25,392 É minha. 358 00:29:26,639 --> 00:29:27,519 Caramba. 359 00:29:28,099 --> 00:29:29,519 Eu a fiz um tempo atrás. 360 00:29:30,477 --> 00:29:32,187 Parece até que eu previ. 361 00:29:32,979 --> 00:29:34,809 É, parece que previu. 362 00:29:35,315 --> 00:29:36,185 Sim. 363 00:29:36,733 --> 00:29:37,823 Caramba. 364 00:29:40,320 --> 00:29:41,200 Ei. 365 00:29:42,113 --> 00:29:43,203 Você lembra 366 00:29:44,115 --> 00:29:45,945 da loja na esquina da Rua Seis? 367 00:29:47,035 --> 00:29:48,365 Como se chama mesmo? 368 00:29:48,912 --> 00:29:50,002 Qual? A Johnson's? 369 00:29:50,079 --> 00:29:51,159 Sim. 370 00:29:51,623 --> 00:29:53,713 A Johnson's Dairy, cara. 371 00:29:53,833 --> 00:29:57,383 Naquela época, eu comprava uns picolés grandes lá. 372 00:29:57,462 --> 00:30:01,172 O picolé era 75 centavos. Todas as crianças do bairro conheciam. 373 00:30:01,841 --> 00:30:03,341 Lembra daquele sanduíche? 374 00:30:03,927 --> 00:30:04,757 O bagunçado? 375 00:30:04,844 --> 00:30:07,684 -O Duplo de Alcatra! -O Duplo de Alcatra! 376 00:30:08,431 --> 00:30:10,811 Pode crer. Eu comprava deles, cara. 377 00:30:12,477 --> 00:30:15,057 Limonada caseira, eu metia morangos. 378 00:30:15,146 --> 00:30:16,436 E um pouco de vodca. 379 00:30:17,565 --> 00:30:19,525 Eu chamava de Birita Braithwaite. 380 00:30:21,986 --> 00:30:22,946 Merda, cara. 381 00:30:23,488 --> 00:30:24,608 Um duplo de alcatra 382 00:30:25,240 --> 00:30:29,160 e uma Birita Braithwaite me deixariam satisfeito como um rei agora. 383 00:30:29,244 --> 00:30:30,204 Sim. 384 00:30:30,912 --> 00:30:32,002 Digo o mesmo. 385 00:30:33,623 --> 00:30:35,083 Acho que não vai passar. 386 00:30:35,625 --> 00:30:36,455 É. 387 00:30:38,169 --> 00:30:39,129 O que é aquilo? 388 00:30:41,172 --> 00:30:44,382 -Que porra é aquilo? -Tem outro ali. 389 00:30:46,594 --> 00:30:48,934 Cara, vamos pegar o beco daqui. 390 00:30:49,430 --> 00:30:51,350 Parece coisa de gente branca. 391 00:30:51,432 --> 00:30:54,812 E eu vi aquele filme. Vamos. Vá pegar a bolsa! 392 00:31:06,614 --> 00:31:07,744 Está bem aqui. 393 00:31:08,366 --> 00:31:09,196 Merda. 394 00:31:17,041 --> 00:31:18,331 Quem atirou em você? 395 00:31:18,418 --> 00:31:19,588 Eu não o conheço. 396 00:31:19,669 --> 00:31:20,799 Mas nem importa. 397 00:31:21,462 --> 00:31:22,302 Já foi. 398 00:31:24,299 --> 00:31:25,719 E se você o visse agora? 399 00:31:26,259 --> 00:31:27,969 Meteria bala na cabeça dele. 400 00:31:29,304 --> 00:31:30,354 Então importa. 401 00:31:32,473 --> 00:31:34,353 Só acaba quando diz que acabou. 402 00:31:35,435 --> 00:31:36,765 O quê? Eu perdoar? 403 00:31:37,478 --> 00:31:38,648 Algo assim. 404 00:31:40,857 --> 00:31:42,187 Não sou Jesus. 405 00:31:43,234 --> 00:31:45,154 Também não busco vingança. 406 00:31:46,905 --> 00:31:49,905 Mas se eu o vir de novo, será o meu fim ou o dele. 407 00:31:51,492 --> 00:31:53,582 E isso é justiça para você? 408 00:31:53,661 --> 00:31:55,621 Não, isso é carma, caralho! 409 00:31:58,541 --> 00:32:00,591 E se ele chegasse em você agora? 410 00:32:02,003 --> 00:32:04,923 Te olhasse nos olhos e dissesse: 411 00:32:05,965 --> 00:32:07,295 "Foda-se, cara. 412 00:32:07,967 --> 00:32:08,927 Águas passadas". 413 00:32:13,514 --> 00:32:15,734 Seria de um jeito ou de outro. 414 00:32:24,275 --> 00:32:27,315 Todos temos nossas dívidas a pagar, cara. 415 00:32:28,738 --> 00:32:30,738 Não adianta tentar cobrar agora. 416 00:32:37,705 --> 00:32:40,625 Eu nunca montei em um cavalo. 417 00:32:41,250 --> 00:32:42,090 E você? 418 00:32:43,086 --> 00:32:43,916 Não. 419 00:32:47,423 --> 00:32:49,553 Quando eu estava deitado no chão, 420 00:32:51,052 --> 00:32:52,642 com duas balas nas costas, 421 00:32:54,722 --> 00:32:56,352 foi o que eu pensei, cara. 422 00:32:58,977 --> 00:33:00,687 Nunca montei um cavalo. 423 00:33:03,147 --> 00:33:05,477 Nem sei por quê. Nem gosto de cavalos. 424 00:33:07,068 --> 00:33:08,488 E hoje de manhã… 425 00:33:10,738 --> 00:33:12,448 quando a morte veio até mim, 426 00:33:12,991 --> 00:33:14,991 esse pensamento voltou, cara. 427 00:33:16,828 --> 00:33:18,498 Nunca montei em um cavalo. 428 00:33:25,753 --> 00:33:28,053 Mas são bonitos quando correm. 429 00:33:28,631 --> 00:33:29,551 Não são? 430 00:33:30,883 --> 00:33:31,723 Merda. 431 00:33:32,927 --> 00:33:34,427 -Ouviu isso? -Sim. 432 00:33:38,349 --> 00:33:39,179 Merda. 433 00:33:40,643 --> 00:33:44,523 Merda, eles estão vindo. Vamos! Venha. 434 00:34:02,165 --> 00:34:03,205 Outro! 435 00:34:08,838 --> 00:34:10,418 Vamos! 436 00:34:29,984 --> 00:34:31,614 Me solta! 437 00:34:32,320 --> 00:34:34,030 Me solta! 438 00:34:40,661 --> 00:34:41,911 Merda, é minha arma! 439 00:35:00,264 --> 00:35:01,314 Pegue a cadeira! 440 00:35:03,434 --> 00:35:04,694 Se afaste! 441 00:35:19,784 --> 00:35:21,084 Que merda. 442 00:35:32,880 --> 00:35:33,880 Você está bem? 443 00:35:34,966 --> 00:35:36,336 Eu tenho que estar. 444 00:35:42,515 --> 00:35:43,345 Aqui. 445 00:35:44,350 --> 00:35:45,230 Obrigado. 446 00:35:55,153 --> 00:35:57,033 Que porra é essa? 447 00:36:03,619 --> 00:36:05,079 O que diabos é isso? 448 00:36:05,163 --> 00:36:06,753 E NÓS O ADORAMOS 449 00:36:06,831 --> 00:36:07,961 Não sei. 450 00:36:16,591 --> 00:36:21,221 NÓS ASCENDEREMOS 451 00:36:21,304 --> 00:36:22,224 Ei. 452 00:36:23,514 --> 00:36:24,354 Veja. 453 00:36:35,860 --> 00:36:37,280 Puta merda. 454 00:37:14,273 --> 00:37:16,193 Merda. Está fedendo. 455 00:37:43,052 --> 00:37:43,932 Conseguiram. 456 00:37:50,309 --> 00:37:51,309 Sim. 457 00:37:52,353 --> 00:37:53,603 Estamos aqui agora. 458 00:37:57,275 --> 00:37:58,225 E então? 459 00:37:59,986 --> 00:38:01,236 O que aconteceu aqui? 460 00:38:03,447 --> 00:38:06,527 Você era o último a ir, mas não conseguiu atirar? 461 00:38:17,253 --> 00:38:18,923 Eu estava esperando 462 00:38:20,214 --> 00:38:21,224 por vocês. 463 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Obrigado. 464 00:39:01,464 --> 00:39:03,014 Acho que bebi demais. 465 00:39:04,508 --> 00:39:05,798 Respire pela boca. 466 00:39:06,385 --> 00:39:07,465 Eu falei. 467 00:39:08,763 --> 00:39:11,973 Eu falei que essa porra era coisa de branco. 468 00:39:12,725 --> 00:39:13,765 Estou cansado. 469 00:39:17,521 --> 00:39:18,361 Sim. 470 00:39:34,955 --> 00:39:35,915 Porra. 471 00:39:53,307 --> 00:39:54,477 Ou é para esquerda 472 00:39:55,601 --> 00:39:56,601 ou para direita. 473 00:39:57,728 --> 00:39:58,978 Me dê um segundo 474 00:40:00,189 --> 00:40:01,689 para ver se eu me lembro. 475 00:40:04,318 --> 00:40:05,528 Talvez seja direto. 476 00:40:09,198 --> 00:40:10,488 Acho que não. 477 00:40:11,992 --> 00:40:12,832 Não? 478 00:40:14,495 --> 00:40:15,745 Agora eu me lembro. 479 00:40:23,629 --> 00:40:25,419 Imaginei que lembraria. 480 00:40:30,302 --> 00:40:32,102 Estou me lembrando de tudo. 481 00:40:36,934 --> 00:40:39,024 Little James apaga os nomes, não é? 482 00:40:45,234 --> 00:40:47,074 Eu matei você. 483 00:40:49,196 --> 00:40:50,866 Parece que acha que sim. 484 00:40:53,075 --> 00:40:54,195 Dois tiros em você. 485 00:40:56,537 --> 00:40:58,247 Devia ter sido suficiente. 486 00:40:58,330 --> 00:40:59,210 Bem, 487 00:41:00,124 --> 00:41:01,294 às vezes não é. 488 00:41:09,967 --> 00:41:11,797 É um milagre do caralho, não é? 489 00:41:14,388 --> 00:41:15,348 Sim. 490 00:41:18,893 --> 00:41:20,523 Um milagre do caralho. 491 00:41:25,107 --> 00:41:26,357 Eu não esperava 492 00:41:27,735 --> 00:41:29,525 tomar dois tiros pelas costas 493 00:41:30,696 --> 00:41:32,106 bebendo minha limonada. 494 00:41:37,953 --> 00:41:39,753 Mas não sou vingativo, cara. 495 00:41:41,957 --> 00:41:43,127 Não? 496 00:41:43,209 --> 00:41:44,459 Não mais. 497 00:41:48,797 --> 00:41:49,967 Não mais, cara. 498 00:41:53,552 --> 00:41:55,682 Mas eu pensei nisso. Não vou mentir. 499 00:41:58,432 --> 00:41:59,562 Mas sabe como é. 500 00:42:03,479 --> 00:42:04,519 Sim. 501 00:42:07,608 --> 00:42:09,318 -Águas passadas, né? -Pois é. 502 00:42:09,860 --> 00:42:10,900 Águas passadas. 503 00:42:13,197 --> 00:42:14,157 Você… 504 00:42:16,408 --> 00:42:17,948 também perdeu sua arma. 505 00:42:20,454 --> 00:42:21,964 É uma pena, não é? 506 00:42:22,998 --> 00:42:23,998 É sim. 507 00:42:26,335 --> 00:42:28,165 Meio que fica sem escolha. 508 00:42:28,254 --> 00:42:29,094 Bem… 509 00:42:31,173 --> 00:42:33,053 sempre temos escolhas, cara. 510 00:42:36,095 --> 00:42:37,005 A certa 511 00:42:37,888 --> 00:42:38,968 e todas as outras. 512 00:42:42,059 --> 00:42:43,769 Mas é tudo passado, não é? 513 00:42:47,815 --> 00:42:48,935 Agora é diferente. 514 00:42:52,861 --> 00:42:53,701 É? 515 00:43:00,995 --> 00:43:03,205 Sempre foi engraçado, filho da puta. 516 00:43:21,473 --> 00:43:24,023 E você sempre falou demais. 517 00:43:27,605 --> 00:43:28,975 É como dizem. 518 00:43:37,197 --> 00:43:38,947 São tão lindas quando correm. 519 00:46:36,543 --> 00:46:41,473 Legendas: Airton Almeida