1 00:00:06,006 --> 00:00:08,966 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:47,148 --> 00:01:52,108 ЛОДЖ 3 00:02:18,138 --> 00:02:21,888 ЛОДЖ «ОЛЕНЬЯ ДОЛИНА» 4 00:02:33,987 --> 00:02:36,447 Видите? Как я и сказал! 5 00:02:52,130 --> 00:02:55,260 Слышите? Это, мать его, пропановый генератор, детка! 6 00:03:01,431 --> 00:03:02,771 Теперь ты мне веришь? 7 00:03:20,241 --> 00:03:21,331 Эй! 8 00:03:21,409 --> 00:03:23,079 - Всё хорошо. - Не отходи. 9 00:03:49,145 --> 00:03:51,305 Видите? Я не врал. 10 00:04:31,938 --> 00:04:32,808 Посмотрите! 11 00:04:33,314 --> 00:04:34,904 У нас есть вода, есть еда. 12 00:04:35,400 --> 00:04:36,400 Есть тепло. 13 00:04:36,985 --> 00:04:38,645 Есть электричество. 14 00:04:41,364 --> 00:04:42,624 Я же говорил! 15 00:05:00,842 --> 00:05:02,932 Знаете, я слышал об этом месте. 16 00:05:03,011 --> 00:05:05,101 Никогда не был здесь, но слышал. 17 00:05:06,389 --> 00:05:07,309 Что? 18 00:05:07,390 --> 00:05:09,640 Да ладно! 19 00:05:12,520 --> 00:05:13,350 А? 20 00:05:14,480 --> 00:05:16,900 Смотрите! Зацените. Идите сюда. 21 00:05:23,990 --> 00:05:25,740 Это рай. 22 00:05:38,713 --> 00:05:40,383 Что ты говоришь? 23 00:05:43,009 --> 00:05:44,089 Пойдем. 24 00:05:59,734 --> 00:06:00,614 Прости. 25 00:06:44,779 --> 00:06:46,529 Сладких снов, девочки! 26 00:07:27,196 --> 00:07:28,156 Водопровод. 27 00:07:34,120 --> 00:07:35,370 Хочешь принять душ? 28 00:07:40,960 --> 00:07:42,210 Я помою тебе волосы. 29 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Я в порядке. 30 00:07:46,174 --> 00:07:47,134 Ты первая. 31 00:08:18,414 --> 00:08:23,384 СЛАДКИЕ СНЫ 32 00:09:56,137 --> 00:09:56,967 Мам. 33 00:09:58,681 --> 00:09:59,811 Мы уйдем завтра? 34 00:10:01,267 --> 00:10:02,177 Конечно. 35 00:10:02,977 --> 00:10:03,847 Ладно. 36 00:10:06,188 --> 00:10:08,228 Прими душ. Тебе полегчает. 37 00:10:09,275 --> 00:10:10,985 Попозже. Я в порядке. 38 00:11:15,758 --> 00:11:18,218 Помнишь, как я тебя укладывала? 39 00:11:24,850 --> 00:11:26,140 Я пела. 40 00:11:26,227 --> 00:11:27,437 Пожалуйста, не надо. 41 00:11:45,955 --> 00:11:47,535 Я очень тебя люблю. 42 00:11:49,792 --> 00:11:50,882 Я тебя тоже люблю. 43 00:11:55,631 --> 00:11:56,721 Хоть тут согласны. 44 00:11:58,134 --> 00:11:59,224 Ты глупая. 45 00:12:08,144 --> 00:12:09,814 Не волнуйся насчет завтра. 46 00:12:12,231 --> 00:12:13,321 Мы доберемся туда. 47 00:12:15,192 --> 00:12:16,192 Раньше всех. 48 00:12:19,155 --> 00:12:20,815 Мы сядем в самолет, обещаю. 49 00:12:33,794 --> 00:12:35,504 Я дежурю первой. 50 00:12:37,423 --> 00:12:38,923 Ты поспи. 51 00:12:39,008 --> 00:12:39,928 Поспи. 52 00:12:43,971 --> 00:12:44,851 Анна. 53 00:12:44,930 --> 00:12:46,520 Я в порядке. Я не устала. 54 00:12:50,060 --> 00:12:51,690 Как это ты не устала? 55 00:12:56,984 --> 00:12:57,864 Я не знаю. 56 00:13:51,956 --> 00:13:54,496 Ты всегда хотела, чтобы я рассказала сказку. 57 00:13:57,670 --> 00:13:59,340 Это сложнее, чем ты думаешь. 58 00:14:03,259 --> 00:14:04,179 Так что… 59 00:14:05,970 --> 00:14:07,350 Я рассказывала… 60 00:14:09,807 --> 00:14:11,307 …сказку… 61 00:14:13,185 --> 00:14:14,845 …о мышке, 62 00:14:15,896 --> 00:14:17,606 которая залезла в пекарню… 63 00:14:20,150 --> 00:14:21,610 …и съела всю еду. 64 00:14:23,779 --> 00:14:28,699 А потом ты просила, чтобы я перечислила всю еду, съеденную мышкой. 65 00:14:28,784 --> 00:14:31,004 Я говорила: «Пончики», 66 00:14:31,078 --> 00:14:33,328 а ты спрашивала: «А что еще, мама?» 67 00:14:33,414 --> 00:14:34,424 А я говорила… 68 00:14:37,251 --> 00:14:38,421 Я говорила… 69 00:14:40,421 --> 00:14:41,631 …«Хлеб». 70 00:14:43,090 --> 00:14:44,510 «Что еще, мама?» 71 00:14:46,468 --> 00:14:47,718 «Печенье». 72 00:14:50,180 --> 00:14:51,390 «Что еще, мама?» 73 00:14:53,309 --> 00:14:54,769 «А как же торты?» 74 00:14:56,645 --> 00:14:58,055 «Да, торты». 75 00:15:03,235 --> 00:15:04,235 А потом 76 00:15:05,195 --> 00:15:07,315 мышка стала 77 00:15:08,407 --> 00:15:09,737 слишком громко шуметь… 78 00:15:11,744 --> 00:15:13,164 …и разбудила кота. 79 00:15:16,707 --> 00:15:18,037 Что-то в этом роде. 80 00:15:24,673 --> 00:15:29,643 ПРИЗРАКИ 81 00:21:07,808 --> 00:21:12,768 СЛЕДЫ 82 00:23:15,685 --> 00:23:17,805 НЕ БЕСПОКОИТЬ 83 00:23:23,693 --> 00:23:24,573 Эй. 84 00:23:25,153 --> 00:23:26,033 Бун. 85 00:27:23,892 --> 00:27:28,862 ВОСКРЕШЕНИЕ 86 00:28:12,816 --> 00:28:13,646 Анна. 87 00:28:21,950 --> 00:28:22,780 Анна. 88 00:28:54,566 --> 00:28:56,526 - Что? - Где моя дочь, урод? 89 00:28:56,609 --> 00:28:57,739 Она не с тобой? 90 00:28:58,403 --> 00:28:59,243 Мама! 91 00:29:24,721 --> 00:29:26,061 Привет, Роуз. 92 00:29:33,897 --> 00:29:38,857 ТАЙНАЯ ВЕЧЕРЯ 93 00:29:56,377 --> 00:29:57,207 Прикиньте, 94 00:29:57,754 --> 00:30:00,974 Пропана дней на 30—40. 95 00:30:01,966 --> 00:30:04,086 Как минимум! 96 00:30:04,177 --> 00:30:09,217 На год питья, еды, припасов. 97 00:30:09,766 --> 00:30:11,346 Я ей говорил. Я говорил? 98 00:30:12,060 --> 00:30:14,730 Я же говорил, да? Говорил, точно. 99 00:30:15,730 --> 00:30:18,270 Правда? Я говорил тебе об этом месте? 100 00:30:19,442 --> 00:30:20,692 Я ей говорил. 101 00:30:20,777 --> 00:30:23,027 Она мне не верила, но я говорил. 102 00:30:26,616 --> 00:30:29,236 Пока газовые баллоны или винные погреба… 103 00:30:30,620 --> 00:30:31,620 …не опустеют. 104 00:31:00,400 --> 00:31:01,730 Мы делали вино. 105 00:31:05,071 --> 00:31:06,111 Моя семья. 106 00:31:06,781 --> 00:31:09,081 Мы жили на холме. 107 00:31:14,539 --> 00:31:16,829 Я знал об этом месте. 108 00:31:17,959 --> 00:31:19,789 Я… можешь у них спросить. 109 00:31:21,671 --> 00:31:25,011 Я им говорил. 110 00:31:25,091 --> 00:31:26,221 Спроси их. 111 00:31:27,385 --> 00:31:28,595 Я знал о нём. 112 00:31:28,678 --> 00:31:31,848 Видишь это всё? 113 00:31:33,099 --> 00:31:34,019 Вижу. 114 00:31:36,394 --> 00:31:37,814 Оставайся со мной. 115 00:31:41,524 --> 00:31:43,784 Я тебе много чего покажу. 116 00:31:45,862 --> 00:31:48,492 Да, я знаю много людей. 117 00:31:51,910 --> 00:31:53,450 Мягкие кровати. 118 00:31:56,831 --> 00:31:58,211 Надежные двери. 119 00:31:59,375 --> 00:32:01,535 Я могу гарантировать, 120 00:32:02,378 --> 00:32:05,008 что здесь нет зараженных. 121 00:32:06,007 --> 00:32:07,047 Вообще нет. 122 00:32:07,592 --> 00:32:08,642 Ни одного. 123 00:32:13,514 --> 00:32:14,854 Ты уверен? 124 00:32:17,894 --> 00:32:19,944 Еще как уверен, конечно. 125 00:32:22,023 --> 00:32:23,363 Проверил все комнаты? 126 00:32:25,568 --> 00:32:28,948 - Конечно, я проверил все комнаты! - Нет. Не проверил. 127 00:32:29,030 --> 00:32:29,950 Что? 128 00:32:30,031 --> 00:32:32,871 Ты не проверил все комнаты, потому что они здесь. 129 00:32:34,869 --> 00:32:36,039 Чушь собачья. 130 00:32:36,788 --> 00:32:38,748 Не слушай ее. Чушь собачья. 131 00:32:39,749 --> 00:32:41,539 При всём уважении, девочка, 132 00:32:42,210 --> 00:32:43,340 здесь их нет. 133 00:32:46,881 --> 00:32:48,471 Что ж… 134 00:32:50,259 --> 00:32:52,179 Мне насрать. 135 00:32:53,554 --> 00:32:56,064 Я проведу ночь под этой крышей. 136 00:32:57,892 --> 00:32:59,732 Сколько угодно ночей. 137 00:33:01,020 --> 00:33:02,150 Может, все. 138 00:33:03,231 --> 00:33:04,521 Может, все! 139 00:33:07,402 --> 00:33:08,572 За все ночи! 140 00:33:10,613 --> 00:33:12,123 А как же аэродром? 141 00:33:17,203 --> 00:33:18,413 Нахер аэродром. 142 00:33:19,163 --> 00:33:20,623 Да, нахер аэродром. 143 00:33:21,207 --> 00:33:22,707 Понимаешь, о чем я? 144 00:33:24,752 --> 00:33:25,882 Я склоняюсь к тому, 145 00:33:26,587 --> 00:33:29,547 чтобы послать нахер всё. 146 00:33:31,342 --> 00:33:33,142 Есть крыша над головой, 147 00:33:34,220 --> 00:33:35,430 есть горячая еда. 148 00:33:41,019 --> 00:33:41,939 И что потом? 149 00:33:47,358 --> 00:33:48,608 Аэродрома нет. 150 00:33:54,032 --> 00:33:55,242 Он сказал, что есть. 151 00:33:58,828 --> 00:33:59,748 Он сказал? 152 00:34:02,832 --> 00:34:03,712 Да. 153 00:34:05,585 --> 00:34:06,745 Или он врет. 154 00:34:08,880 --> 00:34:09,800 Я не вру. 155 00:34:10,381 --> 00:34:12,721 Я не вру. Я всегда говорю правду. 156 00:34:12,800 --> 00:34:15,090 - Я врал? - Значит, он там? 157 00:34:15,720 --> 00:34:17,430 Да, чёрт возьми, он там. 158 00:34:20,892 --> 00:34:22,192 И он близко? 159 00:34:22,268 --> 00:34:23,098 Да! 160 00:34:25,855 --> 00:34:27,475 Тогда зачем оставаться? 161 00:34:27,982 --> 00:34:30,572 - Он не сказал, что мы остаемся. - Сказал. 162 00:34:30,651 --> 00:34:32,991 - Нет. Я сказал… - Что мы можем остаться. 163 00:34:33,071 --> 00:34:33,951 Точно! 164 00:34:34,739 --> 00:34:37,079 Послушай маму. Хорошо? 165 00:34:38,534 --> 00:34:39,374 Пошел ты. 166 00:34:39,869 --> 00:34:40,949 Эй! 167 00:34:41,037 --> 00:34:42,577 Прояви уважение! 168 00:34:46,834 --> 00:34:50,094 Я не хочу проблем. 169 00:35:04,435 --> 00:35:06,515 Он просто немного устал, вот и всё. 170 00:35:07,980 --> 00:35:09,070 Конечно. 171 00:35:10,316 --> 00:35:12,186 Дорога была долгой. 172 00:35:12,819 --> 00:35:14,199 И не говори. 173 00:35:14,821 --> 00:35:17,451 Потому что ты давно в пути, да? 174 00:35:18,491 --> 00:35:19,531 О да. 175 00:35:22,036 --> 00:35:23,076 Давненько. 176 00:35:24,247 --> 00:35:27,627 Знаете, со мной такое случается постоянно. 177 00:35:29,001 --> 00:35:30,501 Встречаюсь с людьми, так? 178 00:35:31,087 --> 00:35:32,547 Мы путешествуем вместе. 179 00:35:34,132 --> 00:35:37,802 А потом, без всякой видимой причины, 180 00:35:39,220 --> 00:35:40,850 мы расстаемся. 181 00:35:42,431 --> 00:35:44,601 А потом я снова их вижу. 182 00:35:45,393 --> 00:35:47,523 Месяцы спустя. 183 00:35:48,396 --> 00:35:50,566 Я снова вижу их в другом месте. 184 00:35:53,484 --> 00:35:54,364 Как будто… 185 00:35:55,653 --> 00:35:57,163 Мы все — лососи. 186 00:35:58,948 --> 00:36:00,618 Плывем вверх по течению… 187 00:36:02,368 --> 00:36:03,198 …но остаемся 188 00:36:04,745 --> 00:36:06,205 в одной и той же реке. 189 00:36:10,585 --> 00:36:11,625 Может… 190 00:36:13,421 --> 00:36:16,011 Может, нас не так много и осталось. 191 00:36:18,009 --> 00:36:19,009 Точно! 192 00:36:19,760 --> 00:36:21,050 Так и есть, да. 193 00:36:22,221 --> 00:36:24,311 Так почему бы не пойти на аэродром? 194 00:36:25,391 --> 00:36:27,731 Более правильный вопрос… 195 00:36:29,187 --> 00:36:30,227 …зачем идти туда? 196 00:36:32,315 --> 00:36:33,645 Чтобы сесть в самолет. 197 00:36:38,029 --> 00:36:39,069 И полететь куда? 198 00:36:43,075 --> 00:36:44,235 Куда угодно отсюда. 199 00:36:48,331 --> 00:36:50,001 Да, полететь куда угодно. 200 00:36:50,625 --> 00:36:53,205 Люди всегда хотят в другое место. 201 00:36:53,711 --> 00:36:55,841 Всегда ищут 202 00:36:56,422 --> 00:37:00,092 горшочек с золотом на конце радуги! 203 00:37:03,137 --> 00:37:03,967 Дорогая… 204 00:37:06,766 --> 00:37:09,636 Ты можешь найти рай на Земле, если захочешь. 205 00:37:10,811 --> 00:37:12,151 Или ад. 206 00:37:16,400 --> 00:37:17,360 Выбор за тобой. 207 00:37:32,875 --> 00:37:35,995 Видишь, с чем приходится иметь дело? Дурдом гребаный. 208 00:37:43,052 --> 00:37:44,972 Может, других мест нет. 209 00:37:46,681 --> 00:37:48,981 Может, лучше остаться, где мы есть. 210 00:37:51,435 --> 00:37:52,725 Пересидеть всё это. 211 00:37:56,816 --> 00:37:57,686 Да? 212 00:38:00,111 --> 00:38:01,531 Тебе легко говорить. 213 00:38:05,658 --> 00:38:06,488 Правда? 214 00:38:07,159 --> 00:38:08,039 Почему же? 215 00:38:10,246 --> 00:38:11,116 Ты знаешь. 216 00:38:15,042 --> 00:38:16,002 Анна. 217 00:38:16,585 --> 00:38:18,045 Нет, пусть говорит. 218 00:38:19,755 --> 00:38:21,665 Давай. Скажи, почему. 219 00:38:26,637 --> 00:38:28,507 - Потому что ты умираешь. - Эй! 220 00:38:33,185 --> 00:38:34,805 А по мне выглядит здоровым. 221 00:38:45,489 --> 00:38:46,909 Мы долго были в пути. 222 00:38:51,203 --> 00:38:52,333 Она устала. 223 00:38:55,041 --> 00:38:55,921 Да. 224 00:39:01,047 --> 00:39:02,467 Я расскажу вам историю. 225 00:39:04,592 --> 00:39:05,632 Просим. 226 00:39:09,263 --> 00:39:10,263 Видите ли, 227 00:39:11,891 --> 00:39:13,021 я был мертв. 228 00:39:14,185 --> 00:39:16,895 Я видел всю эту херню с другой стороны. 229 00:39:18,939 --> 00:39:21,069 - Я тебе верю. - Поверь, брат. 230 00:39:23,194 --> 00:39:25,284 Я лежал в канаве 231 00:39:26,155 --> 00:39:27,735 среди других мертвецов. 232 00:39:29,533 --> 00:39:32,373 Меня пожирали крысы и личинки. 233 00:39:39,126 --> 00:39:40,166 Я был мертвым. 234 00:39:41,504 --> 00:39:44,094 Мне жаль это слышать. 235 00:39:45,341 --> 00:39:46,341 Но я восстал. 236 00:39:47,093 --> 00:39:48,093 Потрясающе. 237 00:39:50,012 --> 00:39:51,222 Можно и так сказать. 238 00:39:53,349 --> 00:39:54,309 Но видите ли, 239 00:39:55,893 --> 00:39:57,733 у меня оставались вопросы. 240 00:40:02,942 --> 00:40:04,782 Я лежал в канаве… 241 00:40:06,862 --> 00:40:07,992 …сознание гасло… 242 00:40:11,700 --> 00:40:13,410 а я слышал голос матери. 243 00:40:16,288 --> 00:40:17,618 Она умоляла меня. 244 00:40:19,542 --> 00:40:21,132 Повторяла мое имя. 245 00:40:23,170 --> 00:40:26,840 Умоляла покаяться, пока не поздно. 246 00:40:29,051 --> 00:40:30,261 Ведь кто знает. 247 00:40:32,471 --> 00:40:34,811 Даже если ни во что не веришь, 248 00:40:35,433 --> 00:40:37,853 не помешает прикрыть тылы. 249 00:40:40,855 --> 00:40:41,895 И, чёрт… 250 00:40:45,317 --> 00:40:47,987 Она сказала, что будет по мне очень скучать. 251 00:40:50,364 --> 00:40:53,994 Так что я сделаю всё, чтобы попасть в рай… 252 00:40:56,287 --> 00:40:57,537 …и снова увидеть ее. 253 00:41:06,964 --> 00:41:07,844 Покайся. 254 00:41:09,884 --> 00:41:10,724 Вот так. 255 00:41:12,094 --> 00:41:13,014 Ты покаялся? 256 00:41:19,393 --> 00:41:20,233 Нет. 257 00:41:29,612 --> 00:41:30,532 Еще нет. 258 00:41:33,616 --> 00:41:35,656 Но, чёрт. 259 00:41:38,746 --> 00:41:40,366 Я знаю, что меня ждет. 260 00:41:42,374 --> 00:41:44,504 И я ничего не могу с этим поделать. 261 00:42:01,435 --> 00:42:02,265 Анна. 262 00:42:05,689 --> 00:42:06,819 Я сделала десерт. 263 00:42:56,949 --> 00:43:01,909 ТУПИК 264 00:43:12,339 --> 00:43:13,219 Прости. 265 00:43:18,470 --> 00:43:19,720 Дело в том… 266 00:43:21,599 --> 00:43:22,849 …что я в ловушке. 267 00:43:25,936 --> 00:43:27,436 Я стала другим человеком. 268 00:43:29,523 --> 00:43:32,073 Неважно, нравится мне этот человек или нет. 269 00:43:34,820 --> 00:43:35,780 Это я. 270 00:43:40,200 --> 00:43:43,290 Я могу присматривать только за ней. Ни за кем больше. 271 00:43:46,790 --> 00:43:48,580 Всё предельно ясно, твою мать. 272 00:43:51,295 --> 00:43:52,875 Смысл моей жизни. 273 00:43:54,673 --> 00:43:55,593 Она. 274 00:43:57,551 --> 00:43:59,261 Все остальные 275 00:44:00,346 --> 00:44:01,506 могут отвалить. 276 00:44:03,307 --> 00:44:04,977 Ты вот, наверное, умираешь. 277 00:44:15,152 --> 00:44:16,032 И… 278 00:44:22,701 --> 00:44:23,661 Я не сочувствую. 279 00:44:26,872 --> 00:44:28,042 Я бы хотела. 280 00:44:30,250 --> 00:44:31,210 Но не могу. 281 00:44:35,214 --> 00:44:36,554 У меня не было выбора. 282 00:44:42,179 --> 00:44:43,099 Чёрт. 283 00:44:45,557 --> 00:44:47,767 Как же хочется взять тайм-аут. 284 00:44:51,522 --> 00:44:52,772 Немного отдохнуть. 285 00:44:57,277 --> 00:44:59,527 Одна ночь сна лишь усилила усталость. 286 00:45:16,296 --> 00:45:17,206 Что ж… 287 00:45:23,637 --> 00:45:24,557 Прошлое. 288 00:45:36,734 --> 00:45:38,244 Посмотрю, как там десерт. 289 00:46:06,472 --> 00:46:11,442 ДЕСЕРТ 290 00:48:03,755 --> 00:48:05,545 Что вы натворила? 291 00:48:07,885 --> 00:48:08,755 Мы уходим. 292 00:48:14,558 --> 00:48:19,518 ДОЛИНА 293 00:48:28,822 --> 00:48:30,742 Когда мы доберемся до аэродрома? 294 00:48:31,950 --> 00:48:32,830 Завтра. 295 00:48:36,788 --> 00:48:38,708 В долине будет теплее? 296 00:48:40,167 --> 00:48:41,127 Да, возможно. 297 00:48:44,087 --> 00:48:46,007 Ты сказал, будет светить солнце. 298 00:48:47,507 --> 00:48:48,337 Разве? 299 00:48:50,677 --> 00:48:51,797 Да, сказал. 300 00:48:56,266 --> 00:48:57,136 Эй! 301 00:49:52,197 --> 00:49:57,157 ОТДЫХ 302 00:50:19,808 --> 00:50:20,728 Где она? 303 00:50:30,861 --> 00:50:31,741 Знаешь… 304 00:50:34,698 --> 00:50:37,028 Каждый раз, закрывая глаза, я… 305 00:50:38,869 --> 00:50:40,869 …я думаю, что больше не открою их. 306 00:50:45,500 --> 00:50:46,710 Но почему-то… 307 00:50:48,462 --> 00:50:49,712 …я всегда просыпаюсь. 308 00:50:54,801 --> 00:50:56,641 Может, я кого-то ждал. 309 00:51:03,518 --> 00:51:04,848 Понимаешь, о чём я? 310 00:51:18,575 --> 00:51:19,445 Видишь, 311 00:51:20,118 --> 00:51:21,658 поэтому ты мне нравишься. 312 00:51:24,122 --> 00:51:25,672 Ты всегда начеку. 313 00:51:27,459 --> 00:51:28,669 Ничего не упускаешь. 314 00:51:34,049 --> 00:51:35,509 Ты была права. 315 00:51:36,718 --> 00:51:37,548 Насчет меня. 316 00:51:40,764 --> 00:51:42,854 Я уже давно в дороге. 317 00:51:47,687 --> 00:51:48,897 Но я не мог умереть, 318 00:51:50,190 --> 00:51:51,070 только не там. 319 00:51:52,943 --> 00:51:54,073 Не так. 320 00:51:58,490 --> 00:51:59,950 Не как остальные. 321 00:52:04,079 --> 00:52:05,079 Но… 322 00:52:08,542 --> 00:52:10,882 Но я наконец нашел, где отдохнуть. 323 00:52:16,424 --> 00:52:17,634 Это всё чего я хочу. 324 00:52:20,762 --> 00:52:22,472 Немного отдохнуть. 325 00:52:27,185 --> 00:52:28,145 Но… 326 00:52:32,107 --> 00:52:33,437 Сам я не смог. 327 00:52:49,291 --> 00:52:51,631 Надо прикрыть тылы, ведь кто знает. 328 00:52:56,214 --> 00:52:57,134 Так что? 329 00:53:02,137 --> 00:53:03,677 Поможешь старому другу? 330 00:53:11,188 --> 00:53:12,358 Я бы помог тебе. 331 00:53:23,033 --> 00:53:23,953 Пожалуйста. 332 00:53:32,000 --> 00:53:32,880 Пожалуйста. 333 00:53:37,797 --> 00:53:38,797 Хорошо. 334 00:53:41,718 --> 00:53:42,638 Давай. 335 00:53:50,810 --> 00:53:51,730 Ладно. 336 00:54:07,661 --> 00:54:09,331 А я еще красавчик, да? 337 00:54:31,268 --> 00:54:32,768 Никогда не бросай маму. 338 00:54:39,818 --> 00:54:40,688 Никогда. 339 00:54:42,862 --> 00:54:43,912 Береги ее. 340 00:55:01,798 --> 00:55:02,668 Стреляй. 341 00:55:14,227 --> 00:55:18,477 Вот так. 342 00:55:48,011 --> 00:55:48,971 Всё хорошо. 343 00:57:46,796 --> 00:57:51,716 Перевод субтитров: Евгения Шелехова