1 00:00:31,531 --> 00:00:36,453 SOLDATI 2 00:01:37,180 --> 00:01:38,139 Da questa parte. 3 00:01:48,858 --> 00:01:51,486 Niente, sono rotolato su una cazzo di roccia lì fuori. 4 00:01:52,278 --> 00:01:54,781 È una vecchia ferita. L'ho solo peggiorata. 5 00:02:03,248 --> 00:02:05,625 Ehi. Stai bene? 6 00:02:08,211 --> 00:02:10,296 Sì. Sì. 7 00:02:12,841 --> 00:02:14,259 È chi penso io? 8 00:02:17,345 --> 00:02:18,304 Porca puttana. 9 00:02:18,721 --> 00:02:19,681 Dov'è Manny? 10 00:02:23,643 --> 00:02:24,686 Dov'è? 11 00:03:08,313 --> 00:03:09,147 Libero. 12 00:03:10,773 --> 00:03:13,735 - È tranquillo. Potete uscire al sicuro. - Ok. 13 00:03:44,807 --> 00:03:45,975 State tutti bene? 14 00:03:46,726 --> 00:03:47,602 Sì. 15 00:03:50,563 --> 00:03:51,856 Quanti siete? 16 00:03:54,817 --> 00:03:55,652 Otto. 17 00:03:57,487 --> 00:03:58,321 Sette. 18 00:03:58,905 --> 00:03:59,864 Armati? 19 00:04:01,532 --> 00:04:02,408 Sì. 20 00:04:05,954 --> 00:04:09,123 C'è una via sicura che passa dai magazzini fino al confine col centro, 21 00:04:09,958 --> 00:04:14,379 da lì, un bel po' di chilomtri passando per la città e arrivate allo stadio. 22 00:04:14,837 --> 00:04:16,005 Vi possiamo portare noi. 23 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 Fate strada. 24 00:04:28,351 --> 00:04:33,356 DORMIRE 25 00:05:08,599 --> 00:05:09,600 Siamo tranquilli. 26 00:05:10,727 --> 00:05:13,354 Sembra un buon posto per stare al sicuro per un paio d'ore. 27 00:05:14,314 --> 00:05:15,857 No. Dobbiamo procedere. 28 00:05:16,482 --> 00:05:20,611 Fino a quando i piloti non hanno ripavimentato, non sarà sicuro fuori. 29 00:05:25,533 --> 00:05:27,368 E solo tu hai bisogno di riposare. 30 00:06:02,904 --> 00:06:05,073 Dovresti metterti comoda, splendore. 31 00:06:06,449 --> 00:06:07,617 Devi essere stanco. 32 00:06:08,576 --> 00:06:10,370 Qualcuno deve tenere gli occhi aperti. 33 00:06:11,871 --> 00:06:13,539 Facciamo noi il primo turno. 34 00:06:19,087 --> 00:06:19,921 Va bene. 35 00:06:21,381 --> 00:06:22,215 Se lo dici tu. 36 00:06:32,975 --> 00:06:36,771 L'aviazione militare sgombrerà l'area per le prossime quattro ore. 37 00:06:36,854 --> 00:06:39,023 Noi partiremo per la Seconda Strada. 38 00:06:39,273 --> 00:06:40,400 Dovremmo arrivare in mattinata. 39 00:06:41,734 --> 00:06:45,822 La prima evacuazione dello stadio dovrebbe essere tra 18 ore, 40 00:06:46,531 --> 00:06:49,367 poi, una ogni ora per le 24 ore successive. 41 00:06:50,201 --> 00:06:51,577 Abbiamo un sacco di tempo. 42 00:06:51,661 --> 00:06:53,121 Dove ci porteranno dopo? 43 00:06:53,204 --> 00:06:58,418 Tutti i campi di evacuazione sono stati allontanati dai centri urbani. 44 00:06:59,377 --> 00:07:03,631 Alle unità aeree è stato detto di riservare carburante per l'Alaska, 45 00:07:03,714 --> 00:07:05,383 o per il sud di Cuba. 46 00:07:06,551 --> 00:07:09,220 Per quanto riguarda il più basso 48, 47 00:07:10,346 --> 00:07:12,682 in mezzo al nulla sembra essere il posto più sicuro. 48 00:07:15,059 --> 00:07:16,561 Ma c'è un posto sicuro? 49 00:07:17,186 --> 00:07:18,813 Non c'è una risposta certa. 50 00:07:19,480 --> 00:07:24,277 Denver è stata la prima a essere infettata ed è diventata nera in 72 ore. 51 00:07:25,903 --> 00:07:29,365 La densità non aiuta in questi casi. 52 00:07:31,701 --> 00:07:32,660 Nera. 53 00:07:34,203 --> 00:07:35,163 Che significa? 54 00:07:36,289 --> 00:07:37,290 Zona Nera. 55 00:07:38,499 --> 00:07:40,918 Nessun vivente sopravvvissuto. Solo morti. 56 00:07:43,254 --> 00:07:46,799 L'aviazione deve contenere e pulire tutte le Zone Nere. 57 00:07:47,508 --> 00:07:50,011 Mantenere gli infetti centralizzati. 58 00:07:58,561 --> 00:08:00,897 Tutta la costa ovest sta diventado nera rapidamente. 59 00:08:01,564 --> 00:08:04,358 Le Hawaii stanno abbattendo chiunque arrivi. 60 00:08:05,860 --> 00:08:06,694 Ehi. 61 00:08:07,195 --> 00:08:08,196 E Houston? 62 00:08:08,863 --> 00:08:10,865 Ho famiglia lì. 63 00:08:11,449 --> 00:08:13,201 Mia sorella e le mie figlie. 64 00:08:15,953 --> 00:08:16,954 Non lo so. 65 00:08:24,378 --> 00:08:25,713 Continui a parlare di ordini. 66 00:08:27,381 --> 00:08:29,175 È rimasto qualcun altro al comando? 67 00:08:30,051 --> 00:08:31,719 Non credere a tutto ciò che senti. 68 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 I milirari hanno ancora il controllo. 69 00:08:51,364 --> 00:08:53,282 Siete fortunati che vi abbiamo trovati. 70 00:08:58,454 --> 00:08:59,789 E tu, splendore? 71 00:09:00,665 --> 00:09:01,749 Dov'è la tua unità? 72 00:09:04,377 --> 00:09:05,294 Morti. 73 00:09:12,134 --> 00:09:13,094 È così? 74 00:09:15,346 --> 00:09:16,180 Sì. 75 00:09:17,682 --> 00:09:19,225 Non hanno avuto scampo. 76 00:09:22,061 --> 00:09:23,354 E tu come hai fatto? 77 00:09:29,944 --> 00:09:31,279 Per grazia di Dio, fratello. 78 00:09:33,322 --> 00:09:34,865 Sembra un miracolo. 79 00:09:40,538 --> 00:09:43,666 Sì. È stato un fottuto miracolo. 80 00:11:48,624 --> 00:11:49,709 Spegni le luci. 81 00:11:50,376 --> 00:11:51,502 Salva le batterie. 82 00:11:53,254 --> 00:11:56,632 Dovremmo essere in grado di movuerci tra qualche ora, dopo i bombardamenti. 83 00:12:04,765 --> 00:12:06,100 Dovreste riposare ora. 84 00:12:07,351 --> 00:12:08,477 Sarete sicuri qui. 85 00:12:09,645 --> 00:12:11,564 Lasciate che lo zio Sam vigili. 86 00:12:18,863 --> 00:12:19,697 Grazie. 87 00:12:21,240 --> 00:12:22,408 Grazie per l'aiuto. 88 00:12:22,950 --> 00:12:24,076 È un piacere. 89 00:12:25,870 --> 00:12:27,037 E il nostro dovere. 90 00:13:14,877 --> 00:13:19,799 PASSAGGIO 91 00:13:48,744 --> 00:13:49,662 Spears? 92 00:14:05,761 --> 00:14:06,804 Spears? 93 00:15:21,795 --> 00:15:24,089 Mi dispiace. Mi dispiace. 94 00:15:31,931 --> 00:15:34,600 Spears? Spears? 95 00:16:19,186 --> 00:16:20,020 Ehi. 96 00:16:28,487 --> 00:16:29,363 Rose. 97 00:16:33,784 --> 00:16:35,869 Nulla di cui preoccuparsi, signora. 98 00:16:38,580 --> 00:16:41,125 Dove lo state portando? Lui è con noi. 99 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 È pericoloso per tutti voi. 100 00:16:43,210 --> 00:16:46,463 Lo stiamo portando in un posto sicuro. Torneremo per il resto di voi. 101 00:16:47,548 --> 00:16:49,550 - Non lo ascoltare. - Silenzio. 102 00:16:50,217 --> 00:16:52,302 Spears, che sta succedendo? 103 00:16:52,386 --> 00:16:54,930 Non risponde. Non è neanche il suo nome. 104 00:16:55,639 --> 00:16:59,268 Spears è un membro della nostra unità e ora è morto. L'ha ucciso quest'uomo. 105 00:17:00,352 --> 00:17:03,230 Ha ucciso anche altre gente. Ha fatto cose a cui non crederesti. 106 00:17:04,064 --> 00:17:05,315 Cose indescrivibili. 107 00:17:05,524 --> 00:17:07,901 Non sono quello che dicono. Non lo sono. 108 00:17:10,654 --> 00:17:12,156 Almeno ti chiami Spears? 109 00:17:15,534 --> 00:17:16,368 No. 110 00:17:17,578 --> 00:17:21,248 Il suo nome è Julius James ed è un bugiardo, truffatore... 111 00:17:22,750 --> 00:17:23,959 e assassino. 112 00:17:25,252 --> 00:17:28,255 Alcuni credono che non c'è più giustizia in questo mondo. 113 00:17:28,881 --> 00:17:30,799 Siamo qui per dire al Sig. James che c'è. 114 00:17:31,050 --> 00:17:32,342 Non credergli. 115 00:17:32,760 --> 00:17:35,554 Rose, non c'è più legge, non c'è più ordine. 116 00:17:36,513 --> 00:17:37,723 Non lavorano per nessuno. 117 00:17:38,223 --> 00:17:41,435 Uno come James ti dirà tutto quello che vuoi sentire. 118 00:17:42,227 --> 00:17:43,979 Stanno cercando un cazzo di bottino, 119 00:17:44,855 --> 00:17:46,565 Pensano che io sappia dov'è. 120 00:17:47,691 --> 00:17:49,610 Sono assassini. Lo sono. 121 00:17:49,818 --> 00:17:52,321 Uccidere è qualcosa a cui siamo pronti, 122 00:17:52,404 --> 00:17:54,490 se significa proteggere i nostri confini. 123 00:17:55,032 --> 00:17:58,285 - Proteggere gli innocenti. - Devo arrivare allo stadio. 124 00:17:58,952 --> 00:18:01,246 Mia figlia mi aspetterà lì. 125 00:18:01,330 --> 00:18:02,831 Torneremo per tutti voi. 126 00:18:03,582 --> 00:18:04,917 Finalmente siete al sicuro. 127 00:18:05,459 --> 00:18:08,337 Diciotto ore fino all'evacuazione, signora. C'è molto tempo. 128 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 Andiamo. 129 00:18:10,255 --> 00:18:12,633 - Zitto, cazzo. - Mentono. 130 00:18:13,050 --> 00:18:14,676 Non ti porteranno allo stadio. 131 00:18:14,760 --> 00:18:16,762 Quest'uomo, è il più basso di tutti. 132 00:18:16,887 --> 00:18:18,347 Sono la feccia dell'umanità. 133 00:18:18,972 --> 00:18:21,266 E stanotta, questa sarà la sua resa dei conti. 134 00:18:21,934 --> 00:18:23,227 Per tutto ciò che ha fatto. 135 00:18:28,982 --> 00:18:29,817 Rose. 136 00:18:30,692 --> 00:18:32,778 Non gliene frega un cazzo di tua figlia. 137 00:18:32,861 --> 00:18:33,779 Un cazzo. 138 00:18:36,490 --> 00:18:38,909 Manderemo un'unità a prendervi tutti. 139 00:18:40,619 --> 00:18:42,329 Vi porteremo allo stadio. 140 00:19:08,063 --> 00:19:09,606 Prendiamo le pistole e munizioni. 141 00:19:13,610 --> 00:19:14,611 Ok. 142 00:19:19,950 --> 00:19:24,830 ALBA 143 00:19:39,178 --> 00:19:40,012 Amici? 144 00:19:40,762 --> 00:19:42,598 Sì, siamo noi. 145 00:19:43,307 --> 00:19:45,726 - Che è successo ai soldati? - Non ce l'hanno fatta. 146 00:19:53,984 --> 00:19:57,446 Controllate tutti le vostre armi, assicuratevi di avere ciò che vi serve. 147 00:19:57,529 --> 00:19:58,572 Stiamo uscendo. 148 00:20:01,158 --> 00:20:01,992 Fammi vedere. 149 00:20:04,745 --> 00:20:05,954 Che è successo? 150 00:20:21,803 --> 00:20:22,638 Pronti? 151 00:20:27,017 --> 00:20:27,851 Andiamo. 152 00:20:29,394 --> 00:20:30,229 Andiamo. 153 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 Ehi, dove vai? 154 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 Andiamo. 155 00:22:37,147 --> 00:22:38,106 È lì. 156 00:25:01,124 --> 00:25:04,169 Sottotitoli: Teodora Altomare