1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,385 --> 00:00:09,388 [Rec Entertainment theme music] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:27,031 --> 00:00:33,496 A GREAT WARRIOR WAS TRICKED BY THE DEVIL WITHIN THE SACRED BLACK WOODS. 5 00:00:33,704 --> 00:00:38,501 HE WAS TRANSFORMED INTO A CREATURE. 6 00:00:38,709 --> 00:00:43,714 A CREATURE CURSED WITH AN UNENDING HUNGER. 7 00:00:44,549 --> 00:00:48,302 DEVOURING EVERYTHING IN HIS PATH. 8 00:00:53,558 --> 00:00:56,519 WE KNOW THIS MONSTER AS THE WENDIGO. 9 00:01:01,857 --> 00:01:04,860 ["All Native Flutes" by Gareth Laffely] 10 00:01:31,637 --> 00:01:33,639 [Jeremiah coughing] 11 00:01:33,723 --> 00:01:34,807 [Earl] [inaudible]. 12 00:01:34,890 --> 00:01:37,310 [Jeremiah coughing] 13 00:01:40,688 --> 00:01:42,648 Oh, god. 14 00:01:42,732 --> 00:01:51,824 - [Earl] Just keep moving. - [Jeremiah] Oh, my god. 15 00:01:51,907 --> 00:01:52,825 Do you see it? 16 00:01:52,908 --> 00:01:53,951 [Earl] Just keep moving! 17 00:01:55,703 --> 00:01:58,331 [Jeremiah breathing hard] 18 00:01:58,414 --> 00:01:59,832 Oh, god. 19 00:01:59,915 --> 00:02:02,168 [Earl] Shut your mouth. 20 00:02:02,251 --> 00:02:06,672 [Jeremiah] [cries] No. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 21 00:02:06,756 --> 00:02:08,382 [blood oozes] 22 00:02:11,677 --> 00:02:12,928 - [Earl exhales] - [Jeremiah cries] 23 00:02:16,891 --> 00:02:19,602 [Earl] I ain't lettin' you slow me down. 24 00:02:19,685 --> 00:02:21,228 - [Jeremiah] Ah! - [Earl] Quiet, Jeremiah! 25 00:02:21,312 --> 00:02:23,230 [Jeremiah] Oh, you son of a bitch. 26 00:02:23,314 --> 00:02:25,691 Unbind--unbind me! 27 00:02:25,775 --> 00:02:26,692 Son of a bitch. 28 00:02:26,776 --> 00:02:28,527 - [Earl] Sorry, partner. - [Jeremiah] Earl! 29 00:02:28,611 --> 00:02:32,782 No, fuck! No! No! 30 00:02:32,865 --> 00:02:35,910 No, god, please. Earl! 31 00:02:35,993 --> 00:02:38,287 Don't leave me, you son of a bitch! 32 00:02:39,538 --> 00:02:41,082 [Earl panting] 33 00:02:41,165 --> 00:02:44,502 - [Jeremiah screaming] - [Earl gasps] Shit! 34 00:02:46,295 --> 00:02:49,298 [panting] 35 00:02:54,053 --> 00:02:55,596 [groaning] 36 00:02:57,098 --> 00:02:59,558 [panting] 37 00:03:06,148 --> 00:03:07,858 [Wendigo growls] 38 00:03:07,942 --> 00:03:09,527 [Earl] Shit! 39 00:03:12,238 --> 00:03:13,864 Ugh! - [intense music] 40 00:03:13,948 --> 00:03:15,282 [pants] 41 00:03:15,366 --> 00:03:16,867 [Wendigo's distant roar] 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,161 [Earl gasps] 43 00:03:24,291 --> 00:03:26,293 [grunting] 44 00:03:29,839 --> 00:03:31,424 [Wendigo growls] 45 00:03:31,507 --> 00:03:35,052 [Earl] Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 46 00:03:38,389 --> 00:03:39,974 [Wendigo growling] 47 00:03:41,851 --> 00:03:44,854 [suspenseful music] 48 00:03:53,446 --> 00:03:55,448 [light breeze] 49 00:04:02,621 --> 00:04:05,541 [wind howling] 50 00:04:05,624 --> 00:04:08,627 [Wendigo growling] 51 00:04:10,796 --> 00:04:12,173 [Earl] Holy shit! 52 00:04:15,050 --> 00:04:16,719 [cabin door opens then closes] 53 00:04:16,802 --> 00:04:18,053 - [Wendigo growling] - [Earl] Shit! 54 00:04:18,137 --> 00:04:19,930 Go! Get out of here! 55 00:04:20,014 --> 00:04:22,016 Go away! Leave me alone! 56 00:04:22,099 --> 00:04:23,726 [Wendigo shrieks] 57 00:04:23,809 --> 00:04:25,019 [Earl] Oh, shit! 58 00:04:25,102 --> 00:04:27,313 [Wendigo growling] 59 00:04:30,649 --> 00:04:32,860 [Earl panting] 60 00:04:32,943 --> 00:04:34,987 [clattering] 61 00:04:35,070 --> 00:04:36,489 Oh--oh, shit! 62 00:04:36,572 --> 00:04:39,575 [panting] 63 00:04:43,746 --> 00:04:44,705 [Wendigo growls] 64 00:04:44,789 --> 00:04:46,207 [Earl] Aaahh!! 65 00:04:46,290 --> 00:04:49,293 [cabin creaking] 66 00:04:49,376 --> 00:04:50,294 He-help! 67 00:04:50,377 --> 00:04:52,046 [grunting] 68 00:04:52,129 --> 00:04:55,382 [screaming in pain] 69 00:05:05,392 --> 00:05:08,395 [intense music] 70 00:05:10,397 --> 00:05:13,400 [piano notes playing] 71 00:05:31,836 --> 00:05:34,839 [flute playing] 72 00:06:07,121 --> 00:06:08,330 [dry leaves rustling] 73 00:07:15,940 --> 00:07:18,609 [Wild West music] 74 00:07:18,692 --> 00:07:20,778 [hammering metal] 75 00:07:22,780 --> 00:07:23,906 [horse snorts] 76 00:07:28,577 --> 00:07:30,579 [chicken clucking] 77 00:07:32,831 --> 00:07:34,833 [sharpening knife] 78 00:07:47,596 --> 00:07:49,807 [Tommy] Hey squaw! 79 00:07:49,890 --> 00:07:52,518 What the hell you think you're doing in my town, huh? 80 00:07:52,601 --> 00:07:54,353 You goddamn savage. 81 00:07:54,436 --> 00:07:55,938 [Dowanhowee] Ah! 82 00:07:56,021 --> 00:07:58,023 -There. Get your ass up here. 83 00:07:58,107 --> 00:08:00,609 Your whole kind is filth! You hear me? Filth! 84 00:08:00,693 --> 00:08:02,152 [grunting] 85 00:08:03,946 --> 00:08:05,239 Morning, Sheriff. 86 00:08:05,322 --> 00:08:06,240 Agh! - Tommy, 87 00:08:06,323 --> 00:08:09,243 I'm getting real sick and tired of your bullshit. All right? 88 00:08:09,326 --> 00:08:11,120 This has gotta stop, all right? 89 00:08:11,203 --> 00:08:12,204 [Tommy grunts] 90 00:08:14,790 --> 00:08:16,208 [Sheriff Clarke spits] 91 00:08:16,291 --> 00:08:18,085 [speaks in Lakota] 92 00:08:22,214 --> 00:08:24,216 -Everything all right, Sheriff? 93 00:08:24,299 --> 00:08:26,468 -Tommy just bein' a burr in my boot again is all. 94 00:08:27,469 --> 00:08:28,470 -Sheriff. 95 00:08:28,554 --> 00:08:29,930 -Yeah. 96 00:08:30,014 --> 00:08:31,140 Oh, they're just-- 97 00:08:31,223 --> 00:08:33,475 A pain in the ass like a mule, aren't they? 98 00:08:33,559 --> 00:08:34,977 Just go put the kettle on, would ya? 99 00:08:35,060 --> 00:08:36,228 Just give me a minute. 100 00:08:37,646 --> 00:08:40,190 What can I do for you now, huh? 101 00:08:42,359 --> 00:08:44,278 -Ho--horse. 102 00:08:44,361 --> 00:08:46,739 Buy horse. - [laughs] 103 00:08:46,822 --> 00:08:50,034 With rags like that, you're gonna buy a horse, huh? 104 00:08:50,117 --> 00:08:51,660 I don't think so. 105 00:08:52,703 --> 00:08:53,620 -Horse. 106 00:08:53,704 --> 00:08:54,913 -Goddammit. 107 00:09:22,483 --> 00:09:24,526 [footsteps] 108 00:09:24,610 --> 00:09:26,612 [kettle whistling] 109 00:09:30,866 --> 00:09:32,868 [footsteps] 110 00:09:35,996 --> 00:09:37,164 [horses neighing] 111 00:09:48,383 --> 00:09:49,802 [Dutch] Goddamn shithole. 112 00:09:49,885 --> 00:09:51,804 [Nacoma neighs] 113 00:09:51,887 --> 00:09:54,389 -Jesus Christ! What the hell's going on today? 114 00:09:56,767 --> 00:09:58,352 [Henri] At least it's quiet, patron. 115 00:09:58,435 --> 00:09:59,603 [Dowanhowee] Nacoma. 116 00:10:01,313 --> 00:10:03,690 -You boys best keep them weapons holstered. 117 00:10:03,774 --> 00:10:06,026 -Awful nice day, Sheriff. 118 00:10:06,110 --> 00:10:08,028 [Lester laughs] 119 00:10:08,112 --> 00:10:09,238 Pudgy prick. 120 00:10:09,321 --> 00:10:10,739 [laughing] 121 00:10:12,366 --> 00:10:13,742 [horse neighing] 122 00:10:20,249 --> 00:10:21,375 [Dutch grunts] 123 00:10:28,882 --> 00:10:30,425 -I'm gonna go find the nearest hole. 124 00:10:30,509 --> 00:10:31,635 [horse hooves clopping] 125 00:10:37,975 --> 00:10:40,978 [piano music playing] 126 00:10:43,814 --> 00:10:45,315 -Nice place you got here. 127 00:10:45,399 --> 00:10:47,568 -What'll it be? 128 00:10:47,651 --> 00:10:48,819 -Whiskey. 129 00:10:53,282 --> 00:10:55,325 - [footsteps] - [piano music playing] 130 00:11:14,136 --> 00:11:17,139 [lively chattering] 131 00:11:31,320 --> 00:11:32,696 [Oryen chuckles] 132 00:11:32,779 --> 00:11:34,239 -Hey, slick. 133 00:11:34,323 --> 00:11:35,532 Come here. 134 00:11:37,701 --> 00:11:41,079 What do you call a white man strung up by a group of Indians? 135 00:11:44,499 --> 00:11:45,792 -I don't know. 136 00:11:50,088 --> 00:11:51,632 -A bartender. 137 00:11:51,715 --> 00:11:54,134 [laughter] 138 00:12:00,682 --> 00:12:02,059 -You Pickerton? 139 00:12:02,142 --> 00:12:04,561 -Gentlemen, forgive my rudeness, 140 00:12:04,645 --> 00:12:06,980 but this game is coming to a close. 141 00:12:10,817 --> 00:12:15,155 Hopefully your trip wasn't too cumbersome, Mr. Wilder. 142 00:12:15,239 --> 00:12:16,406 -My name is Dutch. 143 00:12:18,533 --> 00:12:22,621 Sorry, miss. You have to find another lap to sit on. 144 00:12:22,704 --> 00:12:24,790 This is a man's conversation here. 145 00:12:24,873 --> 00:12:26,541 [Dutch groans] 146 00:12:26,625 --> 00:12:29,378 [Sally] I hope I'm speaking to one, 147 00:12:29,461 --> 00:12:32,214 'cause the man I hired went maverick 148 00:12:32,297 --> 00:12:35,342 and flopped a simple situation tits up. 149 00:12:37,177 --> 00:12:38,470 -You're Pickerton? 150 00:12:39,513 --> 00:12:43,809 -Sally Pickerton. This here is Wallace Price, 151 00:12:43,892 --> 00:12:46,812 my escort in these lawless lands 152 00:12:46,895 --> 00:12:48,272 when business beckons. 153 00:12:49,856 --> 00:12:50,983 -Poker? 154 00:12:52,276 --> 00:12:55,070 -I don't ride all this way to play no damn cards. 155 00:12:57,197 --> 00:12:58,615 -Mr. Price, would you be so kind 156 00:12:58,699 --> 00:13:00,367 to get Mr. Wilder and I a drink? 157 00:13:04,162 --> 00:13:05,372 [chair creaks] 158 00:13:07,332 --> 00:13:10,252 [Edward whistling] 159 00:13:10,335 --> 00:13:11,670 [urinating] 160 00:13:19,845 --> 00:13:20,846 - [Dowanhowee gasps softly] - [stabs with arrow] 161 00:13:20,929 --> 00:13:23,348 [Edward choking] 162 00:13:23,432 --> 00:13:25,142 [grunting] 163 00:13:25,225 --> 00:13:26,601 [Dowanhowee groaning] 164 00:13:26,685 --> 00:13:28,687 [Edward screams] 165 00:13:30,230 --> 00:13:32,232 [grunts and groans] 166 00:13:35,694 --> 00:13:36,820 [Dowanhowee stabbing] 167 00:13:36,903 --> 00:13:38,280 [Edward grunting in pain] 168 00:13:41,074 --> 00:13:44,077 [Dowanhowee panting] 169 00:13:53,920 --> 00:13:57,591 -When I hired you, Dutch, you stated that you could 170 00:13:57,674 --> 00:14:01,178 perform a quiet and clean robbery. 171 00:14:01,261 --> 00:14:03,430 -Well, if someone shoots at me, I shoot back. 172 00:14:06,308 --> 00:14:07,517 Where's my money? 173 00:14:07,601 --> 00:14:09,227 -Do you have my parcel? 174 00:14:15,192 --> 00:14:16,860 [envelope rustles] 175 00:14:19,029 --> 00:14:20,030 [stabs envelope] 176 00:14:21,740 --> 00:14:24,201 -I'm gonna ask you again. 177 00:14:24,284 --> 00:14:25,619 Where's my money? 178 00:14:25,702 --> 00:14:30,999 -The payment is in order once I know what you have 179 00:14:31,083 --> 00:14:33,668 is what I hired you to retrieve. 180 00:14:33,752 --> 00:14:35,796 [lively chattering in background] 181 00:14:47,766 --> 00:14:49,768 [lively chattering] 182 00:14:58,276 --> 00:15:00,195 -Seems to be in order. 183 00:15:00,278 --> 00:15:03,323 Since you showed me your hand, I'll show you mine. 184 00:15:07,160 --> 00:15:08,495 [envelope rustles] 185 00:15:13,291 --> 00:15:15,293 -What the hell is that? 186 00:15:15,377 --> 00:15:16,378 -Your payment. 187 00:15:24,678 --> 00:15:25,971 A telegram. 188 00:15:30,142 --> 00:15:31,143 [bottle thuds] 189 00:15:32,144 --> 00:15:33,145 [whiskey bloops] 190 00:15:40,193 --> 00:15:41,319 [glass thuds] 191 00:15:47,325 --> 00:15:48,535 -Ah. 192 00:15:58,295 --> 00:16:00,297 [guns cocking] 193 00:16:04,968 --> 00:16:06,178 -[Lester laughing] 194 00:16:07,387 --> 00:16:09,306 -I'll give the both of you... 195 00:16:09,389 --> 00:16:11,641 five seconds to give me my money. 196 00:16:11,725 --> 00:16:12,934 -You pull that trigger 197 00:16:13,018 --> 00:16:16,146 and hell's fire will rain on you. 198 00:16:16,229 --> 00:16:17,606 -Wouldn't be my worst day. 199 00:16:20,484 --> 00:16:21,735 One. 200 00:16:25,614 --> 00:16:27,699 -Hear us out, Mr. Wilder. 201 00:16:27,782 --> 00:16:28,867 -Two. 202 00:16:31,495 --> 00:16:32,579 Three. 203 00:16:32,662 --> 00:16:35,957 -You like gold, Dutch? 204 00:16:36,041 --> 00:16:37,375 -Four. 205 00:16:37,459 --> 00:16:40,754 -We know where enough of it is to make you a rich man. 206 00:16:44,799 --> 00:16:46,051 -Five. 207 00:16:47,636 --> 00:16:48,762 [gold nuggets clatter] 208 00:16:58,063 --> 00:16:59,064 [gun clicks] 209 00:17:01,441 --> 00:17:03,026 [guns clicking] 210 00:17:07,656 --> 00:17:09,366 -Next time I see you, 211 00:17:09,449 --> 00:17:12,202 I'll take your balls out and eat 'em. 212 00:17:12,285 --> 00:17:16,081 -You have no idea what hell awaits you, boy. 213 00:17:18,208 --> 00:17:21,920 -[laughs] Yeah, right. 214 00:17:22,003 --> 00:17:24,631 [Sally] A few months ago, I heard rumors 215 00:17:24,714 --> 00:17:28,218 that the wolves out East were planning to hire prospectors 216 00:17:28,301 --> 00:17:29,678 to mine deep for gold 217 00:17:29,761 --> 00:17:32,514 within Indian Territory. 218 00:17:32,597 --> 00:17:34,766 One simply cannot believe in rumors alone, 219 00:17:34,849 --> 00:17:37,978 so I did a little sniffing around 220 00:17:38,061 --> 00:17:42,440 and with luck, I stumbled across this telegram. 221 00:17:42,524 --> 00:17:45,944 Along with it, we intercepted their Indian scout 222 00:17:46,027 --> 00:17:47,320 who was hired to escort them 223 00:17:47,404 --> 00:17:49,823 through an area called the Black Woods... 224 00:17:49,906 --> 00:17:52,993 an uncharted forest somewhere beyond the prairie wasteland, 225 00:17:53,076 --> 00:17:56,162 and this is what they found so far. 226 00:17:56,246 --> 00:17:59,541 -Those flakes... they ain't worth shit. 227 00:18:01,751 --> 00:18:03,420 -If you make sure those prospectors 228 00:18:03,503 --> 00:18:05,171 don't make it back East, 229 00:18:05,255 --> 00:18:07,924 I'll let you take out as much gold as you can carry. 230 00:18:08,008 --> 00:18:10,427 -I ain't no damn miner. 231 00:18:10,510 --> 00:18:12,095 [Wallace] By now, those prospectors 232 00:18:12,178 --> 00:18:14,055 have probably found enough deposits 233 00:18:14,139 --> 00:18:16,391 leading them to a vein. 234 00:18:16,474 --> 00:18:19,769 We can sweep on in and take it from them. 235 00:18:19,853 --> 00:18:23,273 If not, I'm there to find it. 236 00:18:24,274 --> 00:18:26,067 -Sound rosy? 237 00:18:26,151 --> 00:18:27,861 -All right, let me get this straight. 238 00:18:27,944 --> 00:18:30,905 You want me to kill a couple of miners for you. 239 00:18:30,989 --> 00:18:34,743 And then you want me to go dig for my own payment 240 00:18:34,826 --> 00:18:37,078 in a place that no one knows how to get to. 241 00:18:37,162 --> 00:18:39,956 -Not only did we retrieve that pouch of gold 242 00:18:40,040 --> 00:18:45,587 but we, uh, convinced their scout... 243 00:18:45,670 --> 00:18:47,130 to give us directions. 244 00:18:47,213 --> 00:18:49,382 -You know how to kill people. 245 00:18:49,466 --> 00:18:52,385 And I know how to find shiny things. 246 00:18:52,469 --> 00:18:53,637 -Is that a fact? 247 00:18:54,721 --> 00:18:57,932 -That much gold can set a man for life. 248 00:18:58,016 --> 00:19:00,477 Help him disappear. 249 00:19:00,560 --> 00:19:04,022 You don't want to be fetching envelopes forever, do you? 250 00:19:06,691 --> 00:19:08,068 -Hi, handsome. 251 00:19:09,903 --> 00:19:11,655 -Ain't you just a rose in the desert. 252 00:19:11,738 --> 00:19:14,449 -Oryen, go see where Edward ran off to. 253 00:19:15,867 --> 00:19:16,826 -Oh. 254 00:19:16,910 --> 00:19:17,952 -Man. 255 00:19:20,664 --> 00:19:21,998 -Buy a girl a drink? 256 00:19:22,082 --> 00:19:23,333 -What's your name? 257 00:19:23,416 --> 00:19:25,460 -Wendy. 258 00:19:25,543 --> 00:19:27,295 -I'll meet you upstairs. 259 00:19:27,379 --> 00:19:28,505 [Wendy blows a kiss] 260 00:19:32,050 --> 00:19:34,552 -Two Feathers, you got seconds. 261 00:19:37,764 --> 00:19:39,641 -You'll find what you're looking for, 262 00:19:39,724 --> 00:19:42,268 and once you do, we'll all be rich and free. 263 00:19:43,687 --> 00:19:44,729 One more thing: 264 00:19:46,231 --> 00:19:49,025 There are many legends about the Black Wood. 265 00:19:49,109 --> 00:19:53,446 So, as you travel forth from here, please take caution. 266 00:19:53,530 --> 00:19:56,574 Let's hope those stories I've heard are not all true. 267 00:19:57,659 --> 00:19:58,993 We must be going. 268 00:20:00,829 --> 00:20:04,999 -Miss Pickerton, if you cross me, 269 00:20:05,083 --> 00:20:07,043 I'll find you and tie a rope around your neck. 270 00:20:07,127 --> 00:20:09,504 I'll drag you behind my horse till there ain't nothing left. 271 00:20:11,673 --> 00:20:15,510 You see, I don't care that you're a woman. 272 00:20:17,095 --> 00:20:18,680 -Keep in mind, 273 00:20:18,763 --> 00:20:21,933 if Mr. Price doesn't return to me within a month, 274 00:20:22,016 --> 00:20:23,977 I'll have every lawman hunting you down 275 00:20:24,060 --> 00:20:25,729 ready to hang you and your men. 276 00:20:27,063 --> 00:20:29,649 You are right, Mr. Wilder. 277 00:20:29,733 --> 00:20:30,984 I am a woman... 278 00:20:33,153 --> 00:20:35,155 a woman you don't want to fuck with. 279 00:20:39,242 --> 00:20:41,286 Happy hunting. 280 00:20:41,369 --> 00:20:43,663 Get yourself a bottle of whiskey. 281 00:20:43,747 --> 00:20:44,914 It's on me. 282 00:20:50,879 --> 00:20:53,423 -Nice chattin' with you. 283 00:20:53,506 --> 00:20:55,425 We head out in the morning. 284 00:20:55,508 --> 00:20:56,801 Let's go, boys. 285 00:21:02,098 --> 00:21:05,143 [♪♪♪] 286 00:21:08,396 --> 00:21:09,314 [Dutch] Lester. 287 00:21:09,397 --> 00:21:10,523 [distant horse neighing] 288 00:21:11,649 --> 00:21:12,567 [Dutch grunts] 289 00:21:12,650 --> 00:21:14,068 [Lester] What the hell was that all about, Dutch? 290 00:21:14,152 --> 00:21:15,320 -Lester, how much money we got? 291 00:21:15,403 --> 00:21:17,864 -It's packed in Edward's saddlebag. Why? 292 00:21:17,947 --> 00:21:19,199 -All right. We're gonna get supplies in the morning. 293 00:21:19,282 --> 00:21:20,200 We're gonna head out. 294 00:21:20,283 --> 00:21:22,744 -Where in the hell we going? What about the money? 295 00:21:22,827 --> 00:21:24,412 -Lester, just be ready, all right? 296 00:21:24,496 --> 00:21:25,830 - [running footsteps] - [door opens] 297 00:21:25,914 --> 00:21:27,040 -Dutch! It's Edward. 298 00:21:28,500 --> 00:21:31,419 [Nacoma galloping] [Wild West music] 299 00:22:04,118 --> 00:22:07,121 [flute playing] 300 00:22:12,919 --> 00:22:14,921 [Nacoma snorting] 301 00:22:53,668 --> 00:22:56,671 [money rustling] 302 00:23:08,641 --> 00:23:11,644 [flames crackling] 303 00:23:27,827 --> 00:23:29,078 [ominous music] 304 00:23:29,162 --> 00:23:30,496 [Angeni] [voice-over] Ina. 305 00:23:30,580 --> 00:23:32,999 [eerie music] 306 00:23:36,878 --> 00:23:38,504 -Angeni. 307 00:23:43,968 --> 00:23:44,969 Angeni. 308 00:23:46,638 --> 00:23:47,805 [gunshot] 309 00:23:52,435 --> 00:23:54,145 [shivering] 310 00:23:54,228 --> 00:23:56,731 Angeni. 311 00:23:56,814 --> 00:23:57,815 [sobbing] 312 00:23:59,025 --> 00:24:00,401 Angeni. 313 00:24:04,405 --> 00:24:07,408 [whimsical music] 314 00:24:09,035 --> 00:24:12,038 [horses galloping] 315 00:24:14,040 --> 00:24:15,208 - [whip cracks] - [horse neighing] 316 00:24:19,420 --> 00:24:20,755 [Nacoma neighing] 317 00:24:20,838 --> 00:24:21,965 [hissing] 318 00:24:22,048 --> 00:24:24,050 [horses galloping] 319 00:24:30,682 --> 00:24:31,766 [Angeni] [voice-over] Ina. 320 00:24:33,434 --> 00:24:34,811 - [horses galloping] - Aha-ha-ha. 321 00:24:34,894 --> 00:24:37,897 [horses galloping] 322 00:24:43,695 --> 00:24:45,279 [Nacoma neighing] 323 00:24:48,032 --> 00:24:49,826 -Ugh. Hiya. 324 00:24:51,119 --> 00:24:53,287 [horses galloping] 325 00:24:53,371 --> 00:24:54,872 [Nacoma neighing] 326 00:25:07,510 --> 00:25:09,929 -Seems they stayed warm last night. 327 00:25:15,601 --> 00:25:17,353 -He's not too far ahead. 328 00:25:17,437 --> 00:25:18,771 -The longer we dawdle, 329 00:25:18,855 --> 00:25:21,691 the faster someone else makes a claim. 330 00:25:21,774 --> 00:25:22,859 -How many are there? 331 00:25:24,152 --> 00:25:25,486 -He's a loner. 332 00:25:28,656 --> 00:25:30,033 -Which way did he go?! 333 00:25:32,243 --> 00:25:33,661 -Tracks lead north. 334 00:25:35,246 --> 00:25:37,290 -No sign of that saddlebag either. 335 00:25:37,373 --> 00:25:40,168 -We ain't got time to chase a damn horse thief. 336 00:25:41,169 --> 00:25:43,004 -I heard enough out of you. 337 00:25:43,087 --> 00:25:44,422 - [horse neighing] - [Wallace grunts] 338 00:25:46,716 --> 00:25:49,302 - [Lester laughs] - [Wallace grunting] 339 00:25:49,385 --> 00:25:50,636 [choking and coughing] 340 00:25:50,720 --> 00:25:52,597 -This ain't about the damn horses. 341 00:25:52,680 --> 00:25:54,182 That son of a bitch killed one of my men 342 00:25:54,265 --> 00:25:55,433 and took off with my money. 343 00:25:57,018 --> 00:25:58,603 You do as I tell. 344 00:25:58,686 --> 00:26:00,730 You're in my world now, jackwagon. 345 00:26:00,813 --> 00:26:02,732 [Wallace groans, then coughs] 346 00:26:02,815 --> 00:26:05,151 -Get on your damn horse. 347 00:26:05,234 --> 00:26:06,235 Mount up! 348 00:26:08,196 --> 00:26:09,322 -Oryen, let's go! 349 00:26:09,405 --> 00:26:10,615 -Yeah. Coming! 350 00:26:11,616 --> 00:26:14,619 [horse neighs] 351 00:26:14,702 --> 00:26:15,787 -Wah! Oh! Shit! 352 00:26:15,870 --> 00:26:18,289 Ooh! Goddamn horse! 353 00:26:18,372 --> 00:26:19,707 I'll string your ass up! 354 00:26:22,418 --> 00:26:24,128 [Nacoma neighing] 355 00:26:29,300 --> 00:26:30,885 [Nacoma neighing] 356 00:26:37,350 --> 00:26:40,353 [soft music] 357 00:26:51,364 --> 00:26:53,658 [music turns ominous] 358 00:26:56,661 --> 00:26:59,080 [soft music] 359 00:26:59,163 --> 00:27:01,499 [spits] Mm, gotcha! 360 00:27:05,670 --> 00:27:06,921 [Nacoma neighs] 361 00:27:09,674 --> 00:27:10,758 There he is. 362 00:27:12,218 --> 00:27:13,678 [Dutch] Two Feathers, give me a rifle. 363 00:27:14,804 --> 00:27:16,222 [Nacoma snorting] 364 00:27:17,390 --> 00:27:20,393 [tense music] 365 00:27:24,689 --> 00:27:26,482 [rifle cocks] 366 00:27:26,566 --> 00:27:28,442 -No way you make that shot. 367 00:27:29,610 --> 00:27:30,987 -Oh, I'll take that bet. 368 00:27:34,782 --> 00:27:37,785 [tense music] 369 00:27:43,416 --> 00:27:46,419 [soft music] 370 00:27:47,420 --> 00:27:49,255 [Nacoma snorts and neighs] 371 00:27:53,092 --> 00:27:54,802 [gun fires] 372 00:27:54,886 --> 00:27:56,804 [Dowanhowee grunts] Ah! 373 00:27:56,888 --> 00:27:57,805 [Lester] Winged him. 374 00:27:57,889 --> 00:27:58,806 [Nacoma neighing] 375 00:27:58,890 --> 00:28:00,016 -Nacoma!! 376 00:28:00,099 --> 00:28:01,017 [Dutch] Let's go huntin'. 377 00:28:01,100 --> 00:28:02,435 [Lester] Whoo! Whoo-hoo! 378 00:28:02,518 --> 00:28:03,561 -Let's go, boys. 379 00:28:07,398 --> 00:28:12,153 -First we find my money, and then we dig your gold. 380 00:28:14,447 --> 00:28:15,573 Split up! 381 00:28:15,656 --> 00:28:17,158 -Get your ass movin', boys! 382 00:28:21,579 --> 00:28:24,582 [soft music] 383 00:28:25,583 --> 00:28:26,709 [Dowanhowee huffs] 384 00:28:26,792 --> 00:28:28,044 -Ina. 385 00:28:29,921 --> 00:28:31,464 -Angeni. 386 00:28:31,547 --> 00:28:34,592 [intense music] 387 00:28:36,594 --> 00:28:37,970 [Dowanhowee panting] 388 00:28:38,054 --> 00:28:40,056 [horses galloping] 389 00:28:52,068 --> 00:28:54,070 [panting] 390 00:29:07,708 --> 00:29:10,711 [panting] 391 00:29:16,926 --> 00:29:18,761 [Dutch] We're coming for you, son of a bitch! 392 00:29:21,973 --> 00:29:24,016 [horses neighing] 393 00:29:25,476 --> 00:29:27,687 [Lester] Whoo! Whoo-hoo-hoo! 394 00:29:27,770 --> 00:29:28,729 Whoo! 395 00:29:28,813 --> 00:29:30,898 [Dowanhowee panting] 396 00:29:36,362 --> 00:29:37,530 [Lester] Whoo! 397 00:29:43,828 --> 00:29:45,037 [horses neighing] 398 00:29:48,040 --> 00:29:50,042 [Dowanhowee panting] 399 00:29:51,210 --> 00:29:52,837 [Dutch] Where did that son of a bitch go? 400 00:29:55,089 --> 00:29:56,090 [Dowanhowee panting] 401 00:29:57,300 --> 00:29:58,426 [Lester] There he is, right there. 402 00:29:58,509 --> 00:29:59,427 [gun cocks] 403 00:29:59,510 --> 00:30:01,387 - [rapid gunshots] - [horse neighs] 404 00:30:02,513 --> 00:30:04,515 Never take my goddamn shot! 405 00:30:04,598 --> 00:30:05,599 [Oryen grunts] 406 00:30:06,851 --> 00:30:07,768 [Henri] Great. 407 00:30:07,852 --> 00:30:08,936 Looks like we're on foot now. 408 00:30:09,020 --> 00:30:10,396 -Goddammit! 409 00:30:16,819 --> 00:30:19,822 [suspenseful music] 410 00:30:22,116 --> 00:30:24,577 -Oryen, get off your ass and get up there. 411 00:30:25,619 --> 00:30:27,705 I want that bastard back breathing! 412 00:30:28,706 --> 00:30:31,709 [Dowanhowee panting] 413 00:30:40,092 --> 00:30:41,302 [Lester] He's down here! 414 00:30:48,392 --> 00:30:49,518 [groaning] 415 00:30:53,606 --> 00:30:55,941 [Dowanhowee panting heavily] 416 00:30:56,025 --> 00:30:58,361 [water splashing] 417 00:30:58,444 --> 00:31:01,447 [panting] 418 00:31:11,290 --> 00:31:12,416 [grunts softly] 419 00:31:15,753 --> 00:31:17,088 [Oryen groaning] 420 00:31:28,516 --> 00:31:29,683 -Merde. 421 00:31:31,268 --> 00:31:32,395 Over here. 422 00:31:32,478 --> 00:31:33,813 -What you got there, Henri? 423 00:31:40,611 --> 00:31:41,821 -Kick me around, huh? 424 00:31:47,076 --> 00:31:48,077 -Hey! 425 00:31:49,120 --> 00:31:50,830 Did you find him yet? 426 00:31:52,957 --> 00:31:55,251 You up there? 427 00:31:55,334 --> 00:31:58,003 Two Feathers?! 428 00:31:58,087 --> 00:31:59,547 Oryen?! 429 00:31:59,630 --> 00:32:00,714 What's going on? 430 00:32:00,798 --> 00:32:03,801 -Well, what? Do we wait until the cavalry returns? 431 00:32:08,431 --> 00:32:09,890 -Lester?! 432 00:32:12,059 --> 00:32:13,102 [Dutch groans] 433 00:32:17,731 --> 00:32:20,151 -You wanna know the root of your problems? 434 00:32:24,697 --> 00:32:25,698 -No. 435 00:32:27,074 --> 00:32:29,577 -This fairy tale of being an outlaw 436 00:32:29,660 --> 00:32:32,913 has poisoned your mind and you can't escape it. 437 00:32:36,625 --> 00:32:38,335 -You don't know shit about me. 438 00:32:40,337 --> 00:32:42,006 -I know all about you. 439 00:32:48,262 --> 00:32:51,265 - [water gurgling] - [Dowanhowee groaning] 440 00:32:56,312 --> 00:32:58,564 [distant horse neighs] 441 00:33:05,196 --> 00:33:07,823 -I know what pains you, too. 442 00:33:07,907 --> 00:33:08,824 Guilt. 443 00:33:08,908 --> 00:33:11,035 [Dutch sighs and groans] 444 00:33:11,118 --> 00:33:12,828 It's colored your senses. 445 00:33:17,958 --> 00:33:20,836 What would your wife and child think 446 00:33:20,920 --> 00:33:22,838 if they knew what you'd become? 447 00:33:26,842 --> 00:33:29,094 -Will you-- [grunts] 448 00:33:31,764 --> 00:33:34,183 [panting] 449 00:33:42,024 --> 00:33:43,901 -Life's like a wild mare. 450 00:33:46,028 --> 00:33:48,155 Always trying to buck us off. 451 00:33:56,914 --> 00:33:59,208 -[Dutch grunting] 452 00:33:59,291 --> 00:34:00,834 [groaning in pain] 453 00:34:05,381 --> 00:34:08,425 Agh! 454 00:34:08,509 --> 00:34:09,927 Agh! 455 00:34:10,010 --> 00:34:11,220 Egh! 456 00:34:17,017 --> 00:34:18,477 -I want to know... 457 00:34:19,478 --> 00:34:22,606 how you see your little fairy tale ending. 458 00:34:25,693 --> 00:34:27,278 -[Dutch laughs] 459 00:34:30,114 --> 00:34:31,949 I see my fairytale ending... 460 00:34:33,784 --> 00:34:34,743 [gun cocks] 461 00:34:34,827 --> 00:34:36,120 ...without you. 462 00:34:39,206 --> 00:34:40,332 [Wallace scoffs] 463 00:34:42,668 --> 00:34:45,546 -I am the map to your salvation. 464 00:34:51,635 --> 00:34:52,678 Yeah. 465 00:34:53,679 --> 00:34:56,765 Remember that next time you pull a gun on me. 466 00:34:59,476 --> 00:35:01,520 [birds squawking] 467 00:35:03,856 --> 00:35:06,859 [soft music] 468 00:35:26,837 --> 00:35:29,423 -[Henri grunts] 469 00:35:36,805 --> 00:35:38,265 Did we lose him? 470 00:35:38,349 --> 00:35:40,059 -Bastard can't be that fast. 471 00:35:40,142 --> 00:35:41,727 We should be on top of him. 472 00:35:41,810 --> 00:35:43,145 -This one is smart. 473 00:35:46,357 --> 00:35:48,400 -What the hell?! We just came from there. 474 00:35:48,484 --> 00:35:50,235 -I guess we're going back. Let's go! 475 00:35:52,905 --> 00:35:54,615 -Ow! 476 00:35:54,698 --> 00:35:56,659 [groans] 477 00:36:01,038 --> 00:36:02,039 Ow. 478 00:36:17,596 --> 00:36:20,599 -How the hell do you read this thing? 479 00:36:20,683 --> 00:36:22,851 -Ah! 480 00:36:22,935 --> 00:36:24,186 Oh. 481 00:36:34,029 --> 00:36:35,155 Oh, god. 482 00:36:35,239 --> 00:36:36,615 All right. 483 00:36:36,699 --> 00:36:38,325 Shit. 484 00:36:38,409 --> 00:36:39,368 [birds tweeting] 485 00:36:39,451 --> 00:36:42,037 [wind whistling] 486 00:36:43,288 --> 00:36:45,749 [horse neighing] 487 00:36:45,833 --> 00:36:48,836 [horses continue neighing] 488 00:36:52,548 --> 00:36:53,799 [horse continues neighing] 489 00:36:55,008 --> 00:36:57,428 [tense music] 490 00:36:58,637 --> 00:37:01,306 [wind whistling] 491 00:37:01,390 --> 00:37:02,558 -Hello? 492 00:37:07,730 --> 00:37:09,440 -[Dutch grunts] 493 00:37:11,775 --> 00:37:13,902 [horse neighing] 494 00:37:18,282 --> 00:37:20,200 [girl] Come with me, Papa. 495 00:37:20,284 --> 00:37:22,578 [giggling] 496 00:37:28,834 --> 00:37:31,837 [suspenseful music] 497 00:37:45,642 --> 00:37:46,769 [horse snorting] 498 00:37:50,147 --> 00:37:53,150 [wind whooshing loudly] 499 00:38:00,574 --> 00:38:02,201 -Agh! 500 00:38:02,284 --> 00:38:03,327 [grunts] 501 00:38:03,410 --> 00:38:04,787 -Ya! I got him! 502 00:38:05,954 --> 00:38:07,956 - [Dowanhowee stabs] - Ah! 503 00:38:08,040 --> 00:38:09,041 Shit! 504 00:38:12,336 --> 00:38:13,670 [grunting] 505 00:38:13,754 --> 00:38:15,547 - [Wendigo snarling] - Yaaay! 506 00:38:15,631 --> 00:38:17,549 [Wallace grunting] 507 00:38:17,633 --> 00:38:20,552 [Dowanhowee panting] 508 00:38:20,636 --> 00:38:22,095 [grunts] - Agh! 509 00:38:22,179 --> 00:38:23,222 [groaning] 510 00:38:23,305 --> 00:38:25,224 - [Dowanhowee grunts] - [Dutch grunts] 511 00:38:25,307 --> 00:38:26,600 - [punch thrown] - [Dowanhowee grunts] 512 00:38:30,062 --> 00:38:32,564 - [Wendigo growls] - [Wallace screaming] 513 00:38:32,648 --> 00:38:34,066 - Wallace! - [continues screaming] 514 00:38:34,149 --> 00:38:35,484 [gun cocks] 515 00:38:35,567 --> 00:38:36,568 -Wallace?! 516 00:38:36,652 --> 00:38:38,654 [Wallace groaning] 517 00:38:38,737 --> 00:38:41,740 [ominous music] 518 00:38:47,496 --> 00:38:48,705 [running footsteps] 519 00:38:51,166 --> 00:38:52,876 -Tracks in water. 520 00:38:52,960 --> 00:38:54,169 -Great! 521 00:38:56,588 --> 00:38:57,714 -Find him yet? 522 00:38:58,715 --> 00:39:00,801 - [guns cock] - Hey, whoa, whoa, whoa, ay. 523 00:39:00,884 --> 00:39:01,969 -That Edward's? 524 00:39:03,637 --> 00:39:06,139 -Yeah. I, uh... 525 00:39:06,223 --> 00:39:08,100 Yeah, I found it up there. - Huh? 526 00:39:09,309 --> 00:39:10,435 -There ain't nothin' in there, all right? 527 00:39:10,519 --> 00:39:11,645 He just--must have burned it all. 528 00:39:11,728 --> 00:39:12,771 -Goddammit! 529 00:39:15,107 --> 00:39:18,235 [suspenseful music] 530 00:39:18,318 --> 00:39:20,612 -Wallace! Wallace?! 531 00:39:20,696 --> 00:39:21,864 [Wallace choking] 532 00:39:21,947 --> 00:39:23,574 -Wallace! 533 00:39:23,657 --> 00:39:25,534 -Du--Dutch. 534 00:39:31,248 --> 00:39:34,209 -Oh, no. Oh shit. Mother of Christ. 535 00:39:35,586 --> 00:39:38,297 -[grunting] Get my horse. 536 00:39:38,380 --> 00:39:40,549 -Quiet! Quiet! 537 00:39:40,632 --> 00:39:42,009 -Dutch! 538 00:39:42,092 --> 00:39:43,677 -What was it? What was it? 539 00:39:43,760 --> 00:39:45,345 Tell me what you saw. What'd you see? 540 00:39:47,264 --> 00:39:50,309 -The stories are real. 541 00:39:52,102 --> 00:39:53,353 [horse neighing in terror] 542 00:39:53,437 --> 00:39:55,105 -[Wendigo shrieks] 543 00:40:00,819 --> 00:40:01,778 -Oh, shit! 544 00:40:01,862 --> 00:40:02,863 Shit! 545 00:40:04,781 --> 00:40:06,074 Shit! 546 00:40:07,659 --> 00:40:09,578 [horse neighing] 547 00:40:12,873 --> 00:40:15,876 [suspenseful music] 548 00:40:17,544 --> 00:40:19,046 [wind whistling] 549 00:40:20,839 --> 00:40:22,132 [gun cocks] 550 00:40:25,260 --> 00:40:28,263 [suspenseful music continues] 551 00:40:45,197 --> 00:40:46,615 [Wendigo growling] 552 00:40:54,456 --> 00:40:56,625 [snarling] 553 00:41:05,258 --> 00:41:06,426 -[whispers] What the hell. 554 00:41:07,427 --> 00:41:10,055 -[Wendigo growling] 555 00:41:17,270 --> 00:41:18,438 -[softly] Wendigo. 556 00:41:19,648 --> 00:41:20,816 [water running] 557 00:41:20,899 --> 00:41:21,900 [distant gunshot] 558 00:41:21,984 --> 00:41:24,653 -It's Dutch! 559 00:41:24,736 --> 00:41:27,322 - [rapid gunfire] - [Wendigo snarling] 560 00:41:38,542 --> 00:41:40,544 [breathing heavily] 561 00:41:46,091 --> 00:41:47,259 -Agh. 562 00:42:01,940 --> 00:42:03,066 -Ah! 563 00:42:04,901 --> 00:42:06,987 -Nice shot, Two Feathers. 564 00:42:07,070 --> 00:42:09,781 [Dowanhowee grunts] 565 00:42:09,865 --> 00:42:10,824 - Agh. - [Dowanhowee grunting] 566 00:42:10,907 --> 00:42:12,409 [groaning] 567 00:42:15,787 --> 00:42:17,372 Ah! - This entire time, 568 00:42:17,456 --> 00:42:20,042 we've been chasing and been outrun by a woman. 569 00:42:20,125 --> 00:42:21,334 -Don't matter. 570 00:42:21,418 --> 00:42:22,377 [Dowanhowee panting] 571 00:42:22,461 --> 00:42:24,421 - This is for Edward, whore. 572 00:42:24,504 --> 00:42:26,089 - [Dowanhowee screaming in pain] - It's okay. 573 00:42:26,173 --> 00:42:27,716 I used to be a barber. 574 00:42:27,799 --> 00:42:29,843 [laughs] 575 00:42:30,844 --> 00:42:31,970 [loud gunshot] 576 00:42:34,306 --> 00:42:35,599 - [Dowanhowee groaning] - Get off her. 577 00:42:35,682 --> 00:42:37,684 [Dowanhowee panting] 578 00:42:39,978 --> 00:42:41,646 -This bitch murdered Edward, 579 00:42:41,730 --> 00:42:43,732 and I say she gets a little trail justice. 580 00:42:48,904 --> 00:42:50,989 Goin' soft on featherheads? 581 00:42:53,033 --> 00:42:54,868 -I said get off. 582 00:42:54,951 --> 00:42:56,995 [Dowanhowee panting] 583 00:43:01,249 --> 00:43:04,878 -[scoffs] You're the boss, Boss. 584 00:43:09,841 --> 00:43:11,301 [spits] 585 00:43:11,384 --> 00:43:13,637 Indians taste fucking sour, anyway. 586 00:43:13,720 --> 00:43:15,222 No offense, Two Feathers. 587 00:43:15,305 --> 00:43:16,807 -Eh. 588 00:43:16,890 --> 00:43:18,892 [Dowanhowee panting] 589 00:43:25,023 --> 00:43:28,026 -Is that-- is that Edward's saddlebag? 590 00:43:28,110 --> 00:43:30,237 -Yeah. 591 00:43:30,320 --> 00:43:31,655 There ain't nothin' in there. 592 00:43:31,738 --> 00:43:32,906 She burnt it all. 593 00:43:34,825 --> 00:43:36,034 -Damn it! 594 00:43:42,040 --> 00:43:43,375 -Where's Wallace? 595 00:43:45,252 --> 00:43:46,837 -He's dead. 596 00:43:46,920 --> 00:43:48,004 -Dead? 597 00:43:51,174 --> 00:43:52,259 [Dutch groans] 598 00:43:53,468 --> 00:43:54,636 -Dead how? 599 00:43:56,680 --> 00:43:58,515 -Some animal. 600 00:43:58,598 --> 00:44:00,267 -Bear? No. 601 00:44:00,350 --> 00:44:01,560 Wolf? - Why don't you and Oryen 602 00:44:01,643 --> 00:44:03,687 go find out what's going on with our horses. 603 00:44:03,770 --> 00:44:05,147 And keep your eyes open. 604 00:44:05,230 --> 00:44:06,523 -What kind of animal? 605 00:44:06,606 --> 00:44:08,608 -I don't know! Just go! 606 00:44:10,360 --> 00:44:12,946 [Dowanhowee panting] 607 00:44:16,241 --> 00:44:18,201 -Two Feathers, you bring her over here right now. 608 00:44:18,285 --> 00:44:20,287 -[grunting] Ah! 609 00:44:21,538 --> 00:44:22,956 [grunting] 610 00:44:24,374 --> 00:44:25,375 [screams] 611 00:44:30,839 --> 00:44:32,215 -Shit! 612 00:44:32,299 --> 00:44:34,176 -That's Wallace's horse. 613 00:44:34,259 --> 00:44:36,636 -It's all tore up. What the hell did that? 614 00:44:39,598 --> 00:44:41,975 Well, where's Wallace's body? 615 00:44:42,058 --> 00:44:43,768 -Sometimes animals... 616 00:44:43,852 --> 00:44:45,270 [birds squawking] 617 00:44:46,438 --> 00:44:47,856 ...they drag off their kill. 618 00:44:50,442 --> 00:44:51,568 Watch your back. 619 00:44:54,863 --> 00:44:56,865 [Dowanhowee panting] 620 00:45:00,619 --> 00:45:02,746 -What's her name? 621 00:45:02,829 --> 00:45:04,664 -[in Lakota] What is your name? 622 00:45:07,250 --> 00:45:08,710 -What the hell? Is she mute? 623 00:45:10,503 --> 00:45:11,588 [Dowanhowee screaming in pain] 624 00:45:11,671 --> 00:45:12,881 [Lester laughing] 625 00:45:12,964 --> 00:45:14,716 -[speaking in Lakota] What is your name? 626 00:45:27,604 --> 00:45:29,522 -Name is Dowanhowee. 627 00:45:29,606 --> 00:45:31,399 -Where's she from? 628 00:45:31,483 --> 00:45:33,735 -[speaking in Lakota] 629 00:45:35,111 --> 00:45:37,239 -Lakota. 630 00:45:37,322 --> 00:45:39,241 -From the land. 631 00:45:39,324 --> 00:45:41,284 -Could she be more specific, please? 632 00:45:41,368 --> 00:45:42,410 [Henri] Patron! 633 00:45:43,578 --> 00:45:45,580 -What are you doing back here with no horses? 634 00:45:45,664 --> 00:45:47,374 -We found the tracks. 635 00:45:47,457 --> 00:45:49,417 They're not far. 636 00:45:49,501 --> 00:45:50,627 An arrowhead. 637 00:45:51,878 --> 00:45:53,588 We found this. 638 00:45:53,672 --> 00:45:54,798 Looks like a map. 639 00:45:56,091 --> 00:45:57,342 -Shit. 640 00:45:57,425 --> 00:45:59,511 City boy was holding out. 641 00:45:59,594 --> 00:46:01,137 Never trust a man in fancy clothes. 642 00:46:01,221 --> 00:46:03,807 -Whatever killed the man in the fancy clothes 643 00:46:03,890 --> 00:46:05,016 took his remains as well. 644 00:46:07,060 --> 00:46:08,353 Dragged him off. 645 00:46:18,947 --> 00:46:21,449 Exactly what the hell did you see out there, Dutch? 646 00:46:24,160 --> 00:46:27,163 [tense music] 647 00:46:29,916 --> 00:46:31,042 -Two Feathers, 648 00:46:32,544 --> 00:46:34,212 what do you know about this forest? 649 00:46:34,296 --> 00:46:38,341 -Elders would tell us stories of the cursed Black Wood. 650 00:46:38,425 --> 00:46:39,926 Home to the devil. 651 00:46:40,969 --> 00:46:42,345 But those are just stories. 652 00:46:44,681 --> 00:46:48,143 -You--you've never been here before? 653 00:46:48,226 --> 00:46:49,477 -No. 654 00:46:52,063 --> 00:46:53,440 -I bet she has. 655 00:46:56,443 --> 00:46:57,944 -What the hell are you talking about? 656 00:46:58,028 --> 00:46:59,029 -I just think it's strange 657 00:46:59,112 --> 00:47:01,448 that she knew exactly how to get to this forest. 658 00:47:01,531 --> 00:47:03,700 It's either a coincidence or she lyin'. 659 00:47:03,783 --> 00:47:05,327 Here. Look at that. 660 00:47:05,410 --> 00:47:07,037 You see that? What are those little markings there? 661 00:47:07,120 --> 00:47:08,496 Look at it! 662 00:47:08,580 --> 00:47:09,664 You know this forest? 663 00:47:11,333 --> 00:47:12,834 -[groans] 664 00:47:12,917 --> 00:47:17,464 - [speaking in Lakota] - [Dowanhowee speaking in Lakota] 665 00:47:20,550 --> 00:47:22,135 -She can take us there. 666 00:47:26,139 --> 00:47:28,183 -So that's it? 667 00:47:28,266 --> 00:47:30,477 We just going to let this dirt worshiper live 668 00:47:30,560 --> 00:47:31,853 after she killed Edward? 669 00:47:38,193 --> 00:47:39,861 -She can help us find the gold. 670 00:47:41,613 --> 00:47:44,616 -That's what it's all about to you, huh? 671 00:47:46,409 --> 00:47:47,660 [spits] 672 00:47:47,744 --> 00:47:48,703 Money? 673 00:47:48,787 --> 00:47:49,954 -Yeah. 674 00:47:50,038 --> 00:47:54,042 -Gold or not, we're not alone. 675 00:47:54,125 --> 00:47:55,543 There's something out there. 676 00:48:01,007 --> 00:48:02,675 -All right, now look. 677 00:48:02,759 --> 00:48:04,636 We have a job to do here, all right? 678 00:48:04,719 --> 00:48:06,513 No damn animal is gonna stop us. 679 00:48:07,514 --> 00:48:08,681 You got that? 680 00:48:08,765 --> 00:48:12,519 So, if you see it, shoot it. Kill it. 681 00:48:12,602 --> 00:48:14,562 We're gonna track the horses, find the prospectors, 682 00:48:14,646 --> 00:48:17,148 get the gold, and get the hell out of Dodge. 683 00:48:17,232 --> 00:48:18,441 Anybody got a problem with that? 684 00:48:23,530 --> 00:48:24,697 How about you, Henri? 685 00:48:24,781 --> 00:48:26,032 You got a problem with that? 686 00:48:28,785 --> 00:48:29,869 Good. 687 00:48:29,953 --> 00:48:31,663 You and Two Feathers, go track them horses. 688 00:48:31,746 --> 00:48:33,123 Find the tracks. Oryen, tie her up. 689 00:48:33,206 --> 00:48:34,958 You're in charge of her now. 690 00:48:35,041 --> 00:48:37,293 [Dowanhowee panting] 691 00:48:38,962 --> 00:48:40,213 -What about the arrow in her leg? 692 00:48:42,549 --> 00:48:43,550 -Leave it in. 693 00:48:46,261 --> 00:48:47,262 For Edward. 694 00:48:55,186 --> 00:48:56,604 -All right. 695 00:48:56,688 --> 00:48:57,689 Come on. 696 00:49:08,158 --> 00:49:09,284 -Horses run this way. 697 00:49:11,035 --> 00:49:13,371 Other tracks go that way. 698 00:49:18,042 --> 00:49:19,711 -What the hell made those tracks? 699 00:49:23,131 --> 00:49:24,215 -We go this way. 700 00:49:25,550 --> 00:49:28,136 [♪♪♪] 701 00:49:28,219 --> 00:49:29,304 [money thuds] 702 00:49:30,805 --> 00:49:33,683 -You fucking yella bellied son of a bitch. 703 00:49:33,766 --> 00:49:34,684 - [gunshot] - [Oryen grunts] 704 00:49:34,767 --> 00:49:35,768 [Dowanhowee] Ah! 705 00:49:37,395 --> 00:49:39,314 -No! Lester! 706 00:49:47,071 --> 00:49:49,199 [Dowanhowee breathing heavily] 707 00:49:49,282 --> 00:49:51,493 -Agh! You gut shot me, Lester. 708 00:49:51,576 --> 00:49:52,577 Shit! 709 00:49:54,704 --> 00:49:57,665 [breathing rapidly] 710 00:50:07,759 --> 00:50:10,220 -It's all about the money, right? 711 00:50:12,013 --> 00:50:13,014 [Oryen groans] 712 00:50:18,478 --> 00:50:19,771 -Yeah. Yeah. 713 00:50:19,854 --> 00:50:20,772 -No, Dutch. 714 00:50:20,855 --> 00:50:22,774 I-I was gonna--I was gonna give it back to you. 715 00:50:22,857 --> 00:50:23,775 I swear I was. 716 00:50:23,858 --> 00:50:25,401 -Let's move out. 717 00:50:25,485 --> 00:50:26,694 [Dowanhowee grunts] 718 00:50:26,778 --> 00:50:27,987 -I'm gonna be all right. 719 00:50:28,071 --> 00:50:29,989 [gun cocks] 720 00:50:30,073 --> 00:50:30,990 Henri. 721 00:50:31,074 --> 00:50:31,991 Henri! 722 00:50:32,075 --> 00:50:33,201 -Your tale's done for, kid. 723 00:50:33,284 --> 00:50:34,911 -No, Dutch. No--no. 724 00:50:34,994 --> 00:50:37,705 Dutch! - [loud gunshot] 725 00:50:37,789 --> 00:50:40,792 [soft music] 726 00:50:55,390 --> 00:50:58,393 [somber music] 727 00:51:21,082 --> 00:51:24,085 [Dutch panting] 728 00:51:26,963 --> 00:51:29,966 [♪♪♪] 729 00:51:40,393 --> 00:51:43,396 [panting] 730 00:51:44,564 --> 00:51:47,317 [♪♪♪] 731 00:51:56,159 --> 00:51:58,161 Goddammit! 732 00:51:58,244 --> 00:51:59,454 [coughs] 733 00:52:17,472 --> 00:52:19,223 [Lester] How far can these damn horses go? 734 00:52:21,142 --> 00:52:22,685 -If you're scared, you run. 735 00:52:22,769 --> 00:52:24,604 -[scoffs] I usually just shit myself 736 00:52:24,687 --> 00:52:26,773 and then shoot whatever scared me. 737 00:52:26,856 --> 00:52:28,358 [Dowanhowee speaking in Lakota] 738 00:52:29,734 --> 00:52:30,735 -Two Feathers... 739 00:52:32,862 --> 00:52:34,906 what's she saying? 740 00:52:34,989 --> 00:52:36,699 -Leg hurts. 741 00:52:36,783 --> 00:52:40,370 -[scoffs] Good. Let her suffer. 742 00:52:40,453 --> 00:52:41,579 [spits] 743 00:52:57,679 --> 00:52:59,847 One cannot talk if their tongue is cut out. 744 00:52:59,931 --> 00:53:01,015 [spits] 745 00:53:01,099 --> 00:53:03,976 -Damn Chief, what did you say to her? 746 00:53:04,060 --> 00:53:05,687 [Dutch] Two Feathers! 747 00:53:05,770 --> 00:53:07,313 Hey, Two Feathers! 748 00:53:08,314 --> 00:53:09,482 Make camp. 749 00:53:09,565 --> 00:53:11,984 [panting] 750 00:53:12,068 --> 00:53:13,361 I'm beat. 751 00:53:15,446 --> 00:53:18,449 [harmonica playing] 752 00:53:19,951 --> 00:53:21,369 -I know a whore named Wendy. 753 00:53:21,452 --> 00:53:24,539 [all laugh] 754 00:53:24,622 --> 00:53:26,416 [Dowanhowee groans] 755 00:53:28,793 --> 00:53:32,714 -You--you've never been with anyone named Wendy. 756 00:53:32,797 --> 00:53:33,715 -Yeah, I did, Henri. 757 00:53:33,798 --> 00:53:35,883 All the Wendys and the Marys. - Ow, ow, ow. 758 00:53:35,967 --> 00:53:39,303 - No Janes. - Lester, you shut up. 759 00:53:39,387 --> 00:53:41,806 -[laughs] And one Bess. 760 00:53:41,889 --> 00:53:43,474 [laughing] 761 00:53:43,558 --> 00:53:45,727 [Henri laughing] 762 00:53:45,810 --> 00:53:46,728 [harmonica starts playing] 763 00:53:46,811 --> 00:53:48,229 -Ow, god! 764 00:53:48,312 --> 00:53:50,732 Goddammit! Aw! 765 00:53:50,815 --> 00:53:53,651 [Dowanhowee breathes deeply] 766 00:53:53,735 --> 00:53:54,736 -Thank you. 767 00:53:57,739 --> 00:53:59,824 [Dowanhowee grunting] 768 00:53:59,907 --> 00:54:01,492 -Whoo! Goddamn! 769 00:54:01,576 --> 00:54:03,202 [Dowanhowee grunting] 770 00:54:03,286 --> 00:54:04,203 Oh, my god. 771 00:54:04,287 --> 00:54:05,496 -Looks like she popped a cork. 772 00:54:05,580 --> 00:54:06,956 [Dowanhowee sighs deeply] 773 00:54:07,039 --> 00:54:10,001 [crickets chirping] 774 00:54:11,377 --> 00:54:15,548 -Why don't you ask her why she killed Edward? 775 00:54:18,176 --> 00:54:20,511 -[speaking in Lakota] 776 00:54:20,595 --> 00:54:23,806 -[Dowanhowee speaking in Lakota] 777 00:54:25,975 --> 00:54:27,226 -He stole her horse. 778 00:54:29,520 --> 00:54:31,439 -I guess we know where Eddy got his new horse. 779 00:54:54,212 --> 00:54:57,882 [Dowanhowee screaming in pain] 780 00:54:57,965 --> 00:54:59,884 [sniffles] 781 00:54:59,967 --> 00:55:02,929 [grunting] 782 00:55:07,225 --> 00:55:08,226 -She will live. 783 00:55:10,394 --> 00:55:13,356 [Wendigo growls and roars] 784 00:55:19,237 --> 00:55:20,363 -Wendigo. 785 00:55:22,615 --> 00:55:23,616 [Lester scoffs] 786 00:55:25,284 --> 00:55:27,829 Shit. 787 00:55:27,912 --> 00:55:29,330 Another Wendy, huh? 788 00:55:30,331 --> 00:55:32,500 [Two Feathers] Wendigo... 789 00:55:32,583 --> 00:55:34,210 tortured spirit. 790 00:55:35,253 --> 00:55:39,215 The old one said he stood twice as tall 791 00:55:39,298 --> 00:55:40,466 as any man... 792 00:55:44,136 --> 00:55:51,644 with the claws of a cougar, teeth of a wolf, 793 00:55:53,020 --> 00:55:55,731 and strength of a bear. 794 00:55:55,815 --> 00:55:56,732 -[Lester scoffs] 795 00:55:56,816 --> 00:55:57,817 Bear. 796 00:56:00,528 --> 00:56:03,281 [laughs] 797 00:56:06,158 --> 00:56:10,079 -Stay close to fire, you'll be fine. 798 00:56:10,162 --> 00:56:13,165 [harmonica starts playing] 799 00:56:14,584 --> 00:56:15,668 -Shit. 800 00:56:15,751 --> 00:56:18,129 The Wendigo might hear this thing, huh? 801 00:56:19,255 --> 00:56:22,258 [somber music] 802 00:57:01,005 --> 00:57:03,341 -Dutch, that's my horse. 803 00:57:04,967 --> 00:57:07,428 -How the hell did that get up there? 804 00:57:07,511 --> 00:57:09,305 -What the hell kind of animal did this? 805 00:57:09,388 --> 00:57:13,184 -No animal. A man. 806 00:57:13,267 --> 00:57:14,393 -A man? 807 00:57:15,853 --> 00:57:17,063 -How do you know? 808 00:57:18,272 --> 00:57:21,484 -Tracks in blood have five toes. 809 00:57:21,567 --> 00:57:22,568 Like a man. 810 00:57:22,652 --> 00:57:24,487 -How many sets of toes do you see? 811 00:57:26,697 --> 00:57:27,698 -One. 812 00:57:28,783 --> 00:57:29,700 [wind whistling] 813 00:57:29,784 --> 00:57:30,701 -Do you think it's one of those prospectors 814 00:57:30,785 --> 00:57:31,869 fucking with us? 815 00:57:31,953 --> 00:57:34,538 -There's no way one man can carry a 2,000-pound horse 816 00:57:34,622 --> 00:57:35,831 and put it on a tree like that. 817 00:57:35,915 --> 00:57:37,208 -Shit, I don't know. 818 00:57:37,291 --> 00:57:39,126 Probably caught wind of us coming out here. 819 00:57:39,210 --> 00:57:40,252 Started killing off our horses 820 00:57:40,336 --> 00:57:41,796 so we'd give up looking for them. 821 00:57:44,298 --> 00:57:47,510 -Dutch, we need to leave here now. 822 00:57:47,593 --> 00:57:50,262 -Shit, Henri, it's just a goddamn bear! 823 00:57:50,346 --> 00:57:51,430 We'll trap it, kill it. 824 00:57:51,514 --> 00:57:53,557 -No bear in these woods. 825 00:57:53,641 --> 00:57:54,558 -All right, just calm down. 826 00:57:54,642 --> 00:57:55,559 Everybody calm down. 827 00:57:55,643 --> 00:57:56,560 -I'm very fucking calm, 828 00:57:56,644 --> 00:57:58,312 but we have a dead horse up in the tree. 829 00:57:58,396 --> 00:57:59,563 -Jesus, Henri. 830 00:57:59,647 --> 00:58:01,107 If we would of known you'd of been nut-less, 831 00:58:01,190 --> 00:58:02,108 we would have left you at the whorehouse. 832 00:58:02,191 --> 00:58:03,109 With Wendy! - All right. 833 00:58:03,192 --> 00:58:04,110 -You can't even count, okay! 834 00:58:04,193 --> 00:58:05,111 - Grow a pair! - Primate. 835 00:58:05,194 --> 00:58:07,321 - Fuck you-- - Would you knock it off, now! 836 00:58:07,405 --> 00:58:08,447 Now, look, we ain't going anywhere 837 00:58:08,531 --> 00:58:11,450 till we find the prospectors and we find the gold. 838 00:58:11,534 --> 00:58:14,954 Whoever's doing this seems to be one foot ahead of us. 839 00:58:15,037 --> 00:58:16,956 Once it's one foot ahead of us, we one foot behind, 840 00:58:17,039 --> 00:58:19,000 everything's gonna be fine. 841 00:58:19,083 --> 00:58:20,960 Two Feathers, ask her which way to go. 842 00:58:22,378 --> 00:58:24,171 -[speaking in Lakota] 843 00:58:24,255 --> 00:58:26,007 -[speaking in Lakota] 844 00:58:27,133 --> 00:58:28,342 -Through the trees. 845 00:58:28,426 --> 00:58:29,343 -All right. Through the trees. 846 00:58:29,427 --> 00:58:31,762 Now, let's nut the fuck up! 847 00:58:31,846 --> 00:58:33,806 Now since we got one set of tracks, 848 00:58:33,889 --> 00:58:36,058 that means we got one against five. 849 00:58:36,142 --> 00:58:37,101 -You mean four. 850 00:58:37,184 --> 00:58:38,602 -No, I mean five. 851 00:58:40,646 --> 00:58:42,189 -What the hell are you doing? 852 00:58:42,273 --> 00:58:43,816 -She's in the lead from now on. 853 00:58:45,776 --> 00:58:47,445 Tell her, Two Feathers, 854 00:58:47,528 --> 00:58:50,614 if she tries to run, I'll shoot her myself. 855 00:58:50,698 --> 00:58:51,699 -[speaking in Lakota] 856 00:58:55,995 --> 00:58:58,998 [soft music] 857 00:59:09,216 --> 00:59:12,219 [footsteps] 858 00:59:22,646 --> 00:59:25,649 [tense music] 859 00:59:35,743 --> 00:59:37,244 -What the fuck is that? 860 00:59:41,123 --> 00:59:43,501 -Bet it's one of the prospectors. 861 00:59:43,584 --> 00:59:45,503 -And they tied him up as well. 862 00:59:46,504 --> 00:59:47,505 -Poor bastard. 863 00:59:50,508 --> 00:59:52,343 -Let's move out. Go on. 864 00:59:57,139 --> 01:00:00,142 [birds squawking] 865 01:00:01,936 --> 01:00:04,939 [wind whistling] 866 01:00:15,116 --> 01:00:16,117 Go. 867 01:00:17,118 --> 01:00:18,119 Go on now. 868 01:00:39,140 --> 01:00:41,308 [girl] Papa? I miss you. 869 01:00:42,685 --> 01:00:46,105 [intense music] 870 01:00:46,188 --> 01:00:48,232 -[Dutch gasps] 871 01:00:50,526 --> 01:00:53,070 [gasps for air] 872 01:00:55,197 --> 01:00:58,200 [♪♪♪] 873 01:01:05,040 --> 01:01:06,292 [fireworks in distance] 874 01:01:06,375 --> 01:01:09,378 [singing] 875 01:01:17,511 --> 01:01:20,514 [♪♪♪] 876 01:01:22,600 --> 01:01:25,603 [wind whistling] 877 01:01:29,273 --> 01:01:30,900 [bird squawking] 878 01:01:44,538 --> 01:01:46,540 -What's she saying, Two Feathers? 879 01:01:46,624 --> 01:01:49,210 -These rocks are known as the Seven Warriors. 880 01:01:51,003 --> 01:01:53,214 -What do they mean? 881 01:01:53,297 --> 01:01:54,423 -Long ago... 882 01:01:55,966 --> 01:01:57,593 eight warriors sought out the devil 883 01:01:57,676 --> 01:02:01,472 within these woods to protect their village 884 01:02:01,555 --> 01:02:02,890 from enemies. 885 01:02:04,808 --> 01:02:10,481 In return, the devil wanted their souls as a trade, 886 01:02:10,564 --> 01:02:12,399 but he tricked them. 887 01:02:12,483 --> 01:02:16,070 He devoured the strength of the seven warriors 888 01:02:16,153 --> 01:02:19,240 and gave it to one, 889 01:02:19,323 --> 01:02:22,326 transforming him into a creature, 890 01:02:22,409 --> 01:02:24,787 a creature no man could kill... 891 01:02:27,414 --> 01:02:30,251 The other seven warriors were turned into stone. 892 01:02:31,669 --> 01:02:33,712 Together they created a wall. 893 01:02:35,506 --> 01:02:39,593 A wall that separated the spirit world from the rest. 894 01:02:40,970 --> 01:02:42,513 -Fairy tales. 895 01:02:50,062 --> 01:02:50,980 That way. 896 01:02:51,063 --> 01:02:53,524 Keep your wits about you, will ya? 897 01:02:54,566 --> 01:02:57,569 [wind whistling] 898 01:03:14,878 --> 01:03:16,046 [grunts] 899 01:03:18,215 --> 01:03:21,302 [suspenseful music] 900 01:03:37,234 --> 01:03:38,319 -Fuck this. 901 01:03:38,402 --> 01:03:40,904 -If you're gonna run, I'll shoot your ass. 902 01:03:40,988 --> 01:03:42,656 -You're not shootin' anyone. 903 01:03:42,740 --> 01:03:43,907 -Then why don't you go first, Henri? 904 01:03:43,991 --> 01:03:44,908 -All right, we'll go. 905 01:03:44,992 --> 01:03:46,118 Go on. Go. 906 01:03:47,745 --> 01:03:49,621 Two of you like a couple of children. 907 01:03:58,797 --> 01:03:59,923 -She said good luck. 908 01:04:04,887 --> 01:04:07,014 -I'll let you know when we get to the other side. 909 01:04:07,097 --> 01:04:08,724 Go on. 910 01:04:08,807 --> 01:04:09,808 Go on now. 911 01:04:17,733 --> 01:04:18,734 Go on. 912 01:04:25,741 --> 01:04:26,742 [grunts] 913 01:04:35,918 --> 01:04:38,921 [♪♪♪] 914 01:04:41,340 --> 01:04:43,092 [grunting] 915 01:05:30,556 --> 01:05:33,308 [Wendigo chomping] 916 01:05:45,195 --> 01:05:48,157 [intense music] 917 01:06:01,420 --> 01:06:04,798 [Dowanhowee panting] 918 01:06:08,385 --> 01:06:09,303 -Shit. 919 01:06:09,386 --> 01:06:10,637 Hey, come here. 920 01:06:10,721 --> 01:06:13,307 Help me. Here. Help me. 921 01:06:13,390 --> 01:06:14,600 Pull my hand. I'm stuck. 922 01:06:17,102 --> 01:06:18,020 Ah! 923 01:06:18,103 --> 01:06:19,730 [Dowanhowee grunts] 924 01:06:20,731 --> 01:06:21,815 [Angeni] [voice-over] Ina. 925 01:06:24,318 --> 01:06:26,028 Ina. Ina. 926 01:06:27,613 --> 01:06:29,865 [Dowanhowee speaking in Lakota] 927 01:06:41,752 --> 01:06:43,420 [Angeni] Nacoma! Nacoma!! 928 01:06:46,882 --> 01:06:48,383 [horses galloping] 929 01:06:48,467 --> 01:06:51,470 - [villagers screaming] - [rapid gunshots] 930 01:06:59,228 --> 01:07:00,437 [gun cocks] 931 01:07:01,438 --> 01:07:02,606 [loud gunshot] 932 01:07:03,732 --> 01:07:04,775 -Angeni! 933 01:07:06,193 --> 01:07:07,236 Angeni! 934 01:07:07,319 --> 01:07:09,196 - [loud gunshot] - [Dowanhowee grunts] 935 01:07:15,327 --> 01:07:18,330 [emotional music] 936 01:07:25,087 --> 01:07:27,923 [sobbing] 937 01:07:36,431 --> 01:07:39,434 [eerie music] 938 01:07:47,609 --> 01:07:48,527 [Angeni] Ina. 939 01:07:48,610 --> 01:07:50,112 [Dowanhowee gasps] 940 01:07:50,195 --> 01:07:52,948 [instrument playing] 941 01:07:53,031 --> 01:07:55,784 -Hey, you okay? 942 01:08:05,502 --> 01:08:08,005 [distant owl hooting] 943 01:08:10,674 --> 01:08:13,677 [crickets chirping] 944 01:08:16,430 --> 01:08:17,347 It's okay. 945 01:08:17,431 --> 01:08:18,682 This is my wife's. 946 01:08:20,559 --> 01:08:21,893 Watch. Watch. 947 01:08:21,977 --> 01:08:23,353 [Dowanhowee groans] 948 01:08:23,437 --> 01:08:25,522 -It's all right. I know it's gonna sting. 949 01:08:25,606 --> 01:08:26,648 It's all right. 950 01:08:28,900 --> 01:08:30,152 My wife, she's, uh... 951 01:08:37,200 --> 01:08:38,368 she's, uh... 952 01:08:44,958 --> 01:08:46,835 I can't imagine what she'd think of me right now. 953 01:08:49,463 --> 01:08:51,798 - [Dowanhowee groaning] - Hey, hey, hey. 954 01:08:51,882 --> 01:08:53,508 Sshh. 955 01:08:53,592 --> 01:08:55,927 It's okay. 956 01:08:56,011 --> 01:08:58,639 You know, maybe we both gonna see our families soon. 957 01:09:00,182 --> 01:09:02,559 That'd be happy, wouldn't it? Huh? 958 01:09:03,644 --> 01:09:04,853 Fairy tale ending. 959 01:09:08,482 --> 01:09:09,566 You're gonna be okay. 960 01:09:12,527 --> 01:09:14,279 Ah. 961 01:09:14,363 --> 01:09:15,822 -Here you go, Lester. 962 01:09:15,906 --> 01:09:17,324 Go on now. - Thanks. 963 01:09:22,996 --> 01:09:23,914 -Why do you think they 964 01:09:23,997 --> 01:09:24,915 left a prospector-- - [Dutch] Agh! 965 01:09:24,998 --> 01:09:27,501 -Hung up in the tree like that? 966 01:09:27,584 --> 01:09:29,294 -Probably bait for that Wenshigo thing. 967 01:09:32,923 --> 01:09:34,091 -Wendigo. 968 01:09:42,808 --> 01:09:44,142 -So, then what happened? 969 01:09:45,811 --> 01:09:48,355 Did the warrior turn into the Wendigo? 970 01:09:51,400 --> 01:09:54,778 -When the warrior returned home, 971 01:09:54,861 --> 01:09:57,197 he found his village under attack. 972 01:09:57,280 --> 01:09:58,198 -Great. 973 01:09:58,281 --> 01:10:00,117 Here we go with the ghost stories again. 974 01:10:00,200 --> 01:10:01,410 It's a bear, I tell ya. 975 01:10:01,493 --> 01:10:03,870 -Lester, I swear to Christ, I'm going to shoot you. 976 01:10:03,954 --> 01:10:05,747 Shut your yap. 977 01:10:05,831 --> 01:10:06,748 -It's a bear, I tell ya. 978 01:10:06,832 --> 01:10:10,752 -One who does not listen does not learn. 979 01:10:15,507 --> 01:10:16,550 -Go on. 980 01:10:18,218 --> 01:10:21,805 -He ripped the enemy apart, 981 01:10:21,888 --> 01:10:26,226 staining the soil with blood. 982 01:10:27,853 --> 01:10:31,940 He ate the bodies, leaving but bones. 983 01:10:33,650 --> 01:10:36,528 The warrior tried to return to his family, 984 01:10:36,611 --> 01:10:42,534 but they were scared... scared of what he had become. 985 01:10:43,910 --> 01:10:47,372 His own people, that he saved, 986 01:10:47,456 --> 01:10:51,042 now banished him from his home... 987 01:10:51,126 --> 01:10:52,711 never to return. 988 01:10:55,213 --> 01:11:01,928 The warrior ate the people of his village out of revenge. 989 01:11:04,556 --> 01:11:09,144 They became known as the Lost Tribe. 990 01:11:11,313 --> 01:11:15,025 Those who survived escaped to the prairie... 991 01:11:17,652 --> 01:11:20,071 never to return... 992 01:11:20,155 --> 01:11:21,531 except for one. 993 01:11:24,826 --> 01:11:26,411 Her. 994 01:11:26,495 --> 01:11:29,498 [♪♪♪] 995 01:11:32,501 --> 01:11:36,630 She wears the marking of the Lost Tribe on her arm. 996 01:11:36,713 --> 01:11:40,133 Her blood runs through these woods. 997 01:11:46,348 --> 01:11:49,226 -So, after that, what happened to the warrior? 998 01:11:51,561 --> 01:11:56,066 -Some believe he continues to roam these woods 999 01:11:56,149 --> 01:11:58,193 in search of the devil, 1000 01:11:58,276 --> 01:12:03,031 and the souls of the seven stone warriors. 1001 01:12:04,366 --> 01:12:08,453 The curse of the Wendigo is strong. 1002 01:12:17,629 --> 01:12:20,257 [owl hooting in distance] 1003 01:12:20,340 --> 01:12:22,175 -Go to sleep. 1004 01:12:22,259 --> 01:12:23,301 [grunts] 1005 01:12:23,385 --> 01:12:24,594 If you can. 1006 01:12:28,473 --> 01:12:29,891 [Lester gulps] 1007 01:12:31,601 --> 01:12:34,604 [♪♪♪] 1008 01:13:03,550 --> 01:13:07,095 [eerie music] 1009 01:13:07,178 --> 01:13:09,222 [shivering in fear] 1010 01:13:09,306 --> 01:13:12,309 [Wendigo chomping] 1011 01:13:13,977 --> 01:13:17,188 [coughs blood] 1012 01:13:20,191 --> 01:13:22,485 [Wendigo growls] 1013 01:13:22,569 --> 01:13:25,405 [panting in fear] 1014 01:14:21,628 --> 01:14:24,422 [Wendigo growls] 1015 01:14:36,434 --> 01:14:37,644 - [rapid gunshot] - [Wendigo grunts] 1016 01:14:37,727 --> 01:14:40,730 -[rapid gunfire] 1017 01:14:45,068 --> 01:14:48,363 -Jesus, what the fuck was that? 1018 01:14:48,446 --> 01:14:49,823 -I told you it wasn't a bear. 1019 01:14:49,906 --> 01:14:51,282 -It'll be back. 1020 01:14:51,366 --> 01:14:52,784 We end this now. 1021 01:14:52,867 --> 01:14:55,745 [suspenseful music] 1022 01:15:04,212 --> 01:15:07,215 [panting] 1023 01:15:10,677 --> 01:15:11,594 - Ga! Ga! - Hey, hey, hey. 1024 01:15:11,678 --> 01:15:12,971 Shut up. Shut up. 1025 01:15:13,054 --> 01:15:14,097 -Where the hell is it? 1026 01:15:20,603 --> 01:15:23,606 [intense music] 1027 01:15:38,246 --> 01:15:39,414 You see anything, Dutch? 1028 01:15:40,498 --> 01:15:41,958 -[whispers] Shh. Quiet. 1029 01:15:50,050 --> 01:15:53,053 [birds tweeting] 1030 01:16:02,228 --> 01:16:05,231 [suspenseful music] 1031 01:16:21,122 --> 01:16:24,334 - [Dowanhowee panting] - [wind whistling] 1032 01:16:27,337 --> 01:16:31,508 [suspenseful music] 1033 01:16:49,651 --> 01:16:52,654 [Wendigo growls] 1034 01:17:00,120 --> 01:17:01,621 -Lester? 1035 01:17:01,704 --> 01:17:03,998 [grunting] 1036 01:17:10,880 --> 01:17:13,174 [blood squirting] 1037 01:17:13,258 --> 01:17:15,385 [Wendigo snarling] 1038 01:17:15,468 --> 01:17:16,761 -You motherfucker! 1039 01:17:16,845 --> 01:17:18,596 [rapid gunshots] 1040 01:17:18,680 --> 01:17:21,683 [all shouting] 1041 01:17:26,187 --> 01:17:27,730 Get here, you son of a bitch! 1042 01:17:27,814 --> 01:17:29,232 -Son of a fuckin' bitch! 1043 01:17:33,611 --> 01:17:35,822 [cabin creaks] 1044 01:17:46,875 --> 01:17:49,085 -Goddamn cocksucker! 1045 01:17:51,921 --> 01:17:53,590 [Dutch grunts] 1046 01:17:54,591 --> 01:17:55,508 [cork pops] 1047 01:17:55,592 --> 01:17:57,802 [gulping] 1048 01:17:57,886 --> 01:17:59,179 -Let's get this motherfucker! 1049 01:17:59,262 --> 01:18:02,098 [screams] 1050 01:18:02,182 --> 01:18:04,809 [Wendigo growls] 1051 01:18:07,729 --> 01:18:10,231 [Dowanhowee breathing rapidly] 1052 01:18:10,315 --> 01:18:13,318 [♪♪♪] 1053 01:18:28,124 --> 01:18:29,125 -Where are you? 1054 01:18:30,293 --> 01:18:31,502 [Wendigo snarls] 1055 01:18:31,586 --> 01:18:34,088 [Dowanhowee breathing rapidly] 1056 01:18:35,548 --> 01:18:37,008 [groaning] 1057 01:18:39,510 --> 01:18:40,887 -Aghhh! 1058 01:18:42,096 --> 01:18:44,390 [Dowanhowee groaning] 1059 01:18:46,142 --> 01:18:47,644 -Hey, asshole! 1060 01:18:47,727 --> 01:18:49,312 [Wendigo snarls] 1061 01:18:49,395 --> 01:18:51,731 - [rapid gunshots] - [Wendigo grunting] 1062 01:18:53,024 --> 01:18:54,317 -Whoo-hoo. 1063 01:18:55,985 --> 01:18:57,862 -Waa--aah! 1064 01:18:57,946 --> 01:18:59,030 -Dutch! 1065 01:18:59,113 --> 01:19:00,281 [gunshot] 1066 01:19:01,449 --> 01:19:02,450 Shit! 1067 01:19:03,451 --> 01:19:04,786 Whooo! 1068 01:19:04,869 --> 01:19:05,870 Whoo! 1069 01:19:05,954 --> 01:19:07,038 Whoo! 1070 01:19:07,121 --> 01:19:11,167 - [Wendigo growling] - [Lester screaming] 1071 01:19:16,881 --> 01:19:20,468 -[panting] 1072 01:19:20,551 --> 01:19:22,303 Aaaahhh! 1073 01:19:22,387 --> 01:19:25,640 [grunting] 1074 01:19:28,309 --> 01:19:29,644 [Wendigo growls] 1075 01:19:29,727 --> 01:19:30,853 [knife clanks] 1076 01:19:31,854 --> 01:19:33,898 [Lester] Come with me, you son of a bitch. 1077 01:19:38,278 --> 01:19:41,531 Aaah! 1078 01:19:41,614 --> 01:19:43,449 You motherfucker! 1079 01:19:43,533 --> 01:19:46,160 Aaahhh! 1080 01:19:46,244 --> 01:19:49,247 - [Lester laughing] - [Wendigo growling] 1081 01:19:54,377 --> 01:19:57,380 [intense music] 1082 01:20:03,636 --> 01:20:06,639 [intense music] 1083 01:20:26,284 --> 01:20:29,162 -[gasps for air] 1084 01:20:30,288 --> 01:20:31,289 Lester. 1085 01:20:33,166 --> 01:20:35,543 [groans] 1086 01:20:35,626 --> 01:20:37,211 Lester! 1087 01:20:37,295 --> 01:20:39,130 Lester! 1088 01:20:39,213 --> 01:20:40,882 Buddy! 1089 01:20:40,965 --> 01:20:42,759 Lester! Oh, my god. 1090 01:20:42,842 --> 01:20:45,053 Oh my fuckin'--oh, fuck! 1091 01:20:45,136 --> 01:20:46,220 -[mumbles] Dutch. 1092 01:20:46,304 --> 01:20:47,722 -Yeah. You all right, buddy? 1093 01:20:49,140 --> 01:20:53,519 -Wendy was the best I've ever had. [coughs] 1094 01:20:53,603 --> 01:20:57,357 -Say it again, buddy. I didn't hear you. 1095 01:20:57,440 --> 01:21:00,860 -Wendy was the best I've ever had. 1096 01:21:00,943 --> 01:21:01,944 [Lester coughs] - What? 1097 01:21:02,028 --> 01:21:04,697 [both laugh] 1098 01:21:04,781 --> 01:21:07,825 -You'll be okay. You'll be all right. 1099 01:21:09,702 --> 01:21:11,996 Lester? - [Lester's dying breath] 1100 01:21:17,794 --> 01:21:19,587 -[Dutch cries] 1101 01:21:19,670 --> 01:21:20,671 Fuck! 1102 01:21:23,800 --> 01:21:26,803 [intense music] 1103 01:21:32,767 --> 01:21:34,602 [Wendigo growls] 1104 01:21:36,354 --> 01:21:37,814 -You've pissed me off now. 1105 01:21:37,897 --> 01:21:41,275 You want Dutch Wilder? I'll give you Dutch Wilder! 1106 01:21:41,359 --> 01:21:45,113 I'm coming for you, you son of a bitch. 1107 01:21:45,196 --> 01:21:48,157 I can smell you, you cocksucker. 1108 01:21:48,241 --> 01:21:51,577 - [thuds] - [grunting] 1109 01:21:56,582 --> 01:21:57,959 [cloth rips] 1110 01:22:00,628 --> 01:22:01,546 [liquid pouring] 1111 01:22:01,629 --> 01:22:02,630 Yeah. 1112 01:22:03,631 --> 01:22:06,634 [Dutch groaning] 1113 01:22:14,183 --> 01:22:16,769 [Wendigo growls] 1114 01:22:18,604 --> 01:22:20,356 -Oh, yeah. Keep singing, bitch. 1115 01:22:21,482 --> 01:22:24,735 [Dowanhowee panting] 1116 01:22:31,993 --> 01:22:33,828 -[girl giggles] 1117 01:22:33,911 --> 01:22:35,705 Papa. 1118 01:22:35,788 --> 01:22:37,457 [giggles] 1119 01:22:37,540 --> 01:22:39,709 Come with me, Papa. 1120 01:22:39,792 --> 01:22:42,753 [giggling] 1121 01:22:54,265 --> 01:22:57,768 [panting] 1122 01:23:11,741 --> 01:23:14,744 [suspenseful music] 1123 01:23:20,583 --> 01:23:23,878 [singing] 1124 01:23:46,526 --> 01:23:49,862 - [Dowanhowee gasps deeply] - [Wendigo growls] 1125 01:23:51,364 --> 01:23:53,908 [Dowanhowee groaning] 1126 01:23:56,911 --> 01:23:59,914 [panting] 1127 01:24:00,998 --> 01:24:03,376 [intense music] 1128 01:24:03,459 --> 01:24:06,087 [panting] 1129 01:24:07,463 --> 01:24:10,466 [intense music] 1130 01:24:20,768 --> 01:24:23,771 [intense music] 1131 01:24:59,807 --> 01:25:03,227 [Dowanhowee breathing heavily] 1132 01:25:05,104 --> 01:25:06,355 [bow and quiver clatter] 1133 01:25:10,776 --> 01:25:12,445 -You looking for the devil? 1134 01:25:16,449 --> 01:25:17,783 Because you found us. 1135 01:25:25,416 --> 01:25:26,917 [shouts] 1136 01:25:27,001 --> 01:25:29,253 [Wendigo growls] 1137 01:25:29,337 --> 01:25:30,338 -Ah! 1138 01:25:33,215 --> 01:25:35,676 [grunting] 1139 01:25:37,637 --> 01:25:39,430 [Wendigo growling] 1140 01:25:40,431 --> 01:25:42,058 -I will fucking eat you! 1141 01:25:42,141 --> 01:25:43,142 [skin rips] 1142 01:25:44,977 --> 01:25:46,020 [shoots arrow] 1143 01:25:48,064 --> 01:25:50,858 [rapid gunshots] 1144 01:25:51,859 --> 01:25:53,277 [gun cocks] 1145 01:25:53,361 --> 01:25:54,278 [Wendigo growls] 1146 01:25:54,362 --> 01:25:56,364 [knife clanks] 1147 01:25:56,447 --> 01:25:59,367 [Wendigo growls] 1148 01:25:59,450 --> 01:26:00,951 [shoots arrow] 1149 01:26:01,035 --> 01:26:04,372 [punches thrown] 1150 01:26:04,455 --> 01:26:06,749 [Dutch grunts] 1151 01:26:08,334 --> 01:26:10,086 [Wendigo grunts] 1152 01:26:12,963 --> 01:26:16,676 [Dowanhowee groaning] 1153 01:26:16,759 --> 01:26:19,970 [grunts] 1154 01:26:22,223 --> 01:26:23,724 [screams] 1155 01:26:25,184 --> 01:26:27,561 - [slits throat] - [Wendigo grunts] 1156 01:26:27,645 --> 01:26:30,106 [Dowanhowee breathing heavily] 1157 01:26:40,116 --> 01:26:41,033 [Dowanhowee screams] 1158 01:26:41,117 --> 01:26:42,910 [Wendigo growls painfully] 1159 01:26:47,873 --> 01:26:50,751 [panting] 1160 01:26:50,835 --> 01:26:53,254 [Wendigo coughing] 1161 01:27:20,948 --> 01:27:24,076 [panting heavily] 1162 01:27:29,373 --> 01:27:30,499 [grunts] 1163 01:27:35,963 --> 01:27:39,341 [panting] 1164 01:27:43,971 --> 01:27:46,974 [uplifting music] 1165 01:28:01,489 --> 01:28:04,450 [soft music] 1166 01:28:12,500 --> 01:28:15,419 [breathes deeply] 1167 01:28:22,051 --> 01:28:25,054 [groaning] 1168 01:28:31,477 --> 01:28:32,770 Agh! 1169 01:28:48,911 --> 01:28:52,164 [bird squawking] 1170 01:28:55,084 --> 01:28:57,461 You remind me of my daughter. 1171 01:29:04,260 --> 01:29:05,553 She wasn't no Indian. 1172 01:29:08,764 --> 01:29:10,307 But she had your spirit. 1173 01:29:11,976 --> 01:29:13,227 She had your sass. 1174 01:29:15,479 --> 01:29:16,814 She had your strength. 1175 01:29:20,234 --> 01:29:25,489 My little girl always wanted to visit the ocean. 1176 01:29:26,949 --> 01:29:28,117 She wanted to become a bird 1177 01:29:28,200 --> 01:29:30,619 so she could fly there any time she wanted. 1178 01:29:32,454 --> 01:29:33,581 So, I promised her... 1179 01:29:35,541 --> 01:29:40,296 one day... I'd get us a little place, 1180 01:29:41,380 --> 01:29:43,173 so we'd be next to it. 1181 01:29:45,509 --> 01:29:47,136 But then I had to leave my little girl 1182 01:29:47,219 --> 01:29:51,891 and my beautiful wife for the war. 1183 01:29:53,934 --> 01:29:55,728 I got a telegram telling me... 1184 01:30:00,316 --> 01:30:02,985 I got a telegram telling me 1185 01:30:03,068 --> 01:30:06,864 that they had both been killed by Indians. 1186 01:30:09,950 --> 01:30:11,535 Set the house on fire while they slept. 1187 01:30:11,619 --> 01:30:12,870 Burned them alive. 1188 01:30:20,294 --> 01:30:24,673 "One day... one day I'm gonna find us a little house... 1189 01:30:28,344 --> 01:30:31,430 and you can go to the ocean anytime you want." 1190 01:30:31,513 --> 01:30:33,349 That's what I said. I told her that. 1191 01:30:35,434 --> 01:30:36,977 Oh, goddamn. 1192 01:30:51,700 --> 01:30:54,370 [sniffles] Life... 1193 01:30:55,996 --> 01:30:59,875 life is like riding a wild mare. 1194 01:31:01,710 --> 01:31:05,089 It's always trying to buck you off when you climb up on it. 1195 01:31:12,471 --> 01:31:14,598 Oh, what's it matter. 1196 01:31:14,682 --> 01:31:17,351 You don't know what the hell I'm saying anyway. 1197 01:31:21,772 --> 01:31:23,023 [Dutch sniffles] 1198 01:31:32,825 --> 01:31:33,826 -Dutch. 1199 01:31:48,507 --> 01:31:52,011 [uplifting music] 1200 01:31:56,098 --> 01:31:57,099 -Thank you. 1201 01:32:00,769 --> 01:32:02,021 Hey, uh... 1202 01:32:03,772 --> 01:32:06,066 [birds squawking] 1203 01:32:19,329 --> 01:32:22,416 [uplifting music] 1204 01:32:25,252 --> 01:32:26,670 [pouch thuds] 1205 01:32:34,595 --> 01:32:36,263 [laughs] 1206 01:32:45,105 --> 01:32:46,982 [match lights] 1207 01:33:00,537 --> 01:33:02,623 Happy ending. 1208 01:33:02,706 --> 01:33:05,709 [uplifting music] 1209 01:33:41,036 --> 01:33:42,037 [horse snorts] 1210 01:33:43,163 --> 01:33:45,332 [horse galloping] 1211 01:34:25,998 --> 01:34:29,001 [soft music] 1212 01:34:37,467 --> 01:34:40,804 [laughing] 1213 01:34:52,983 --> 01:34:55,694 [stirring music] 1214 01:36:52,227 --> 01:36:55,939 [song in Lakota playing] 1215 01:37:36,605 --> 01:37:39,608 [♪♪♪]