1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,385 --> 00:00:09,388
[Rec Entertainment theme music]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:27,031 --> 00:00:33,496
A GREAT WARRIOR WAS TRICKED BY THE DEVIL
WITHIN THE SACRED BLACK WOODS.
5
00:00:33,704 --> 00:00:38,501
HE WAS TRANSFORMED INTO A CREATURE.
6
00:00:38,709 --> 00:00:43,714
A CREATURE CURSED WITH AN UNENDING HUNGER.
7
00:00:44,549 --> 00:00:48,302
DEVOURING EVERYTHING IN HIS PATH.
8
00:00:53,558 --> 00:00:56,519
WE KNOW THIS MONSTER AS THE WENDIGO.
9
00:01:01,857 --> 00:01:04,860
["All Native Flutes"
by Gareth Laffely]
10
00:01:31,637 --> 00:01:33,639
[Jeremiah coughing]
11
00:01:33,723 --> 00:01:34,807
[Earl] [inaudible].
12
00:01:34,890 --> 00:01:37,310
[Jeremiah coughing]
13
00:01:40,688 --> 00:01:42,648
Oh, god.
14
00:01:42,732 --> 00:01:51,824
- [Earl] Just keep moving.
- [Jeremiah] Oh, my god.
15
00:01:51,907 --> 00:01:52,825
Do you see it?
16
00:01:52,908 --> 00:01:53,951
[Earl] Just keep moving!
17
00:01:55,703 --> 00:01:58,331
[Jeremiah breathing hard]
18
00:01:58,414 --> 00:01:59,832
Oh, god.
19
00:01:59,915 --> 00:02:02,168
[Earl] Shut your mouth.
20
00:02:02,251 --> 00:02:06,672
[Jeremiah] [cries] No.
Oh, god. Oh, god. Oh, god.
21
00:02:06,756 --> 00:02:08,382
[blood oozes]
22
00:02:11,677 --> 00:02:12,928
- [Earl exhales]
- [Jeremiah cries]
23
00:02:16,891 --> 00:02:19,602
[Earl] I ain't lettin' you
slow me down.
24
00:02:19,685 --> 00:02:21,228
- [Jeremiah] Ah!
- [Earl] Quiet, Jeremiah!
25
00:02:21,312 --> 00:02:23,230
[Jeremiah]
Oh, you son of a bitch.
26
00:02:23,314 --> 00:02:25,691
Unbind--unbind me!
27
00:02:25,775 --> 00:02:26,692
Son of a bitch.
28
00:02:26,776 --> 00:02:28,527
- [Earl] Sorry, partner.
- [Jeremiah] Earl!
29
00:02:28,611 --> 00:02:32,782
No, fuck! No! No!
30
00:02:32,865 --> 00:02:35,910
No, god, please. Earl!
31
00:02:35,993 --> 00:02:38,287
Don't leave me,
you son of a bitch!
32
00:02:39,538 --> 00:02:41,082
[Earl panting]
33
00:02:41,165 --> 00:02:44,502
- [Jeremiah screaming]
- [Earl gasps] Shit!
34
00:02:46,295 --> 00:02:49,298
[panting]
35
00:02:54,053 --> 00:02:55,596
[groaning]
36
00:02:57,098 --> 00:02:59,558
[panting]
37
00:03:06,148 --> 00:03:07,858
[Wendigo growls]
38
00:03:07,942 --> 00:03:09,527
[Earl] Shit!
39
00:03:12,238 --> 00:03:13,864
Ugh!
- [intense music]
40
00:03:13,948 --> 00:03:15,282
[pants]
41
00:03:15,366 --> 00:03:16,867
[Wendigo's distant roar]
42
00:03:18,160 --> 00:03:19,161
[Earl gasps]
43
00:03:24,291 --> 00:03:26,293
[grunting]
44
00:03:29,839 --> 00:03:31,424
[Wendigo growls]
45
00:03:31,507 --> 00:03:35,052
[Earl] Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
46
00:03:38,389 --> 00:03:39,974
[Wendigo growling]
47
00:03:41,851 --> 00:03:44,854
[suspenseful music]
48
00:03:53,446 --> 00:03:55,448
[light breeze]
49
00:04:02,621 --> 00:04:05,541
[wind howling]
50
00:04:05,624 --> 00:04:08,627
[Wendigo growling]
51
00:04:10,796 --> 00:04:12,173
[Earl] Holy shit!
52
00:04:15,050 --> 00:04:16,719
[cabin door opens then closes]
53
00:04:16,802 --> 00:04:18,053
- [Wendigo growling]
- [Earl] Shit!
54
00:04:18,137 --> 00:04:19,930
Go! Get out of here!
55
00:04:20,014 --> 00:04:22,016
Go away! Leave me alone!
56
00:04:22,099 --> 00:04:23,726
[Wendigo shrieks]
57
00:04:23,809 --> 00:04:25,019
[Earl] Oh, shit!
58
00:04:25,102 --> 00:04:27,313
[Wendigo growling]
59
00:04:30,649 --> 00:04:32,860
[Earl panting]
60
00:04:32,943 --> 00:04:34,987
[clattering]
61
00:04:35,070 --> 00:04:36,489
Oh--oh, shit!
62
00:04:36,572 --> 00:04:39,575
[panting]
63
00:04:43,746 --> 00:04:44,705
[Wendigo growls]
64
00:04:44,789 --> 00:04:46,207
[Earl] Aaahh!!
65
00:04:46,290 --> 00:04:49,293
[cabin creaking]
66
00:04:49,376 --> 00:04:50,294
He-help!
67
00:04:50,377 --> 00:04:52,046
[grunting]
68
00:04:52,129 --> 00:04:55,382
[screaming in pain]
69
00:05:05,392 --> 00:05:08,395
[intense music]
70
00:05:10,397 --> 00:05:13,400
[piano notes playing]
71
00:05:31,836 --> 00:05:34,839
[flute playing]
72
00:06:07,121 --> 00:06:08,330
[dry leaves rustling]
73
00:07:15,940 --> 00:07:18,609
[Wild West music]
74
00:07:18,692 --> 00:07:20,778
[hammering metal]
75
00:07:22,780 --> 00:07:23,906
[horse snorts]
76
00:07:28,577 --> 00:07:30,579
[chicken clucking]
77
00:07:32,831 --> 00:07:34,833
[sharpening knife]
78
00:07:47,596 --> 00:07:49,807
[Tommy] Hey squaw!
79
00:07:49,890 --> 00:07:52,518
What the hell you think
you're doing in my town, huh?
80
00:07:52,601 --> 00:07:54,353
You goddamn savage.
81
00:07:54,436 --> 00:07:55,938
[Dowanhowee] Ah!
82
00:07:56,021 --> 00:07:58,023
-There. Get your ass up here.
83
00:07:58,107 --> 00:08:00,609
Your whole kind is filth!
You hear me? Filth!
84
00:08:00,693 --> 00:08:02,152
[grunting]
85
00:08:03,946 --> 00:08:05,239
Morning, Sheriff.
86
00:08:05,322 --> 00:08:06,240
Agh!
- Tommy,
87
00:08:06,323 --> 00:08:09,243
I'm getting real sick and tired of your bullshit. All right?
88
00:08:09,326 --> 00:08:11,120
This has gotta stop, all right?
89
00:08:11,203 --> 00:08:12,204
[Tommy grunts]
90
00:08:14,790 --> 00:08:16,208
[Sheriff Clarke spits]
91
00:08:16,291 --> 00:08:18,085
[speaks in Lakota]
92
00:08:22,214 --> 00:08:24,216
-Everything all right, Sheriff?
93
00:08:24,299 --> 00:08:26,468
-Tommy just bein' a burr
in my boot again is all.
94
00:08:27,469 --> 00:08:28,470
-Sheriff.
95
00:08:28,554 --> 00:08:29,930
-Yeah.
96
00:08:30,014 --> 00:08:31,140
Oh, they're just--
97
00:08:31,223 --> 00:08:33,475
A pain in the ass like a mule, aren't they?
98
00:08:33,559 --> 00:08:34,977
Just go put the kettle on,
would ya?
99
00:08:35,060 --> 00:08:36,228
Just give me a minute.
100
00:08:37,646 --> 00:08:40,190
What can I do for you now, huh?
101
00:08:42,359 --> 00:08:44,278
-Ho--horse.
102
00:08:44,361 --> 00:08:46,739
Buy horse.
- [laughs]
103
00:08:46,822 --> 00:08:50,034
With rags like that,
you're gonna buy a horse, huh?
104
00:08:50,117 --> 00:08:51,660
I don't think so.
105
00:08:52,703 --> 00:08:53,620
-Horse.
106
00:08:53,704 --> 00:08:54,913
-Goddammit.
107
00:09:22,483 --> 00:09:24,526
[footsteps]
108
00:09:24,610 --> 00:09:26,612
[kettle whistling]
109
00:09:30,866 --> 00:09:32,868
[footsteps]
110
00:09:35,996 --> 00:09:37,164
[horses neighing]
111
00:09:48,383 --> 00:09:49,802
[Dutch] Goddamn shithole.
112
00:09:49,885 --> 00:09:51,804
[Nacoma neighs]
113
00:09:51,887 --> 00:09:54,389
-Jesus Christ!
What the hell's going on today?
114
00:09:56,767 --> 00:09:58,352
[Henri] At least
it's quiet, patron.
115
00:09:58,435 --> 00:09:59,603
[Dowanhowee] Nacoma.
116
00:10:01,313 --> 00:10:03,690
-You boys best keep
them weapons holstered.
117
00:10:03,774 --> 00:10:06,026
-Awful nice day, Sheriff.
118
00:10:06,110 --> 00:10:08,028
[Lester laughs]
119
00:10:08,112 --> 00:10:09,238
Pudgy prick.
120
00:10:09,321 --> 00:10:10,739
[laughing]
121
00:10:12,366 --> 00:10:13,742
[horse neighing]
122
00:10:20,249 --> 00:10:21,375
[Dutch grunts]
123
00:10:28,882 --> 00:10:30,425
-I'm gonna go find
the nearest hole.
124
00:10:30,509 --> 00:10:31,635
[horse hooves clopping]
125
00:10:37,975 --> 00:10:40,978
[piano music playing]
126
00:10:43,814 --> 00:10:45,315
-Nice place you got here.
127
00:10:45,399 --> 00:10:47,568
-What'll it be?
128
00:10:47,651 --> 00:10:48,819
-Whiskey.
129
00:10:53,282 --> 00:10:55,325
- [footsteps]
- [piano music playing]
130
00:11:14,136 --> 00:11:17,139
[lively chattering]
131
00:11:31,320 --> 00:11:32,696
[Oryen chuckles]
132
00:11:32,779 --> 00:11:34,239
-Hey, slick.
133
00:11:34,323 --> 00:11:35,532
Come here.
134
00:11:37,701 --> 00:11:41,079
What do you call a white man
strung up by a group of Indians?
135
00:11:44,499 --> 00:11:45,792
-I don't know.
136
00:11:50,088 --> 00:11:51,632
-A bartender.
137
00:11:51,715 --> 00:11:54,134
[laughter]
138
00:12:00,682 --> 00:12:02,059
-You Pickerton?
139
00:12:02,142 --> 00:12:04,561
-Gentlemen, forgive my rudeness,
140
00:12:04,645 --> 00:12:06,980
but this game
is coming to a close.
141
00:12:10,817 --> 00:12:15,155
Hopefully your trip wasn't
too cumbersome, Mr. Wilder.
142
00:12:15,239 --> 00:12:16,406
-My name is Dutch.
143
00:12:18,533 --> 00:12:22,621
Sorry, miss. You have to find
another lap to sit on.
144
00:12:22,704 --> 00:12:24,790
This is a man's
conversation here.
145
00:12:24,873 --> 00:12:26,541
[Dutch groans]
146
00:12:26,625 --> 00:12:29,378
[Sally] I hope
I'm speaking to one,
147
00:12:29,461 --> 00:12:32,214
'cause the man I hired
went maverick
148
00:12:32,297 --> 00:12:35,342
and flopped a simple
situation tits up.
149
00:12:37,177 --> 00:12:38,470
-You're Pickerton?
150
00:12:39,513 --> 00:12:43,809
-Sally Pickerton.
This here is Wallace Price,
151
00:12:43,892 --> 00:12:46,812
my escort in these lawless lands
152
00:12:46,895 --> 00:12:48,272
when business beckons.
153
00:12:49,856 --> 00:12:50,983
-Poker?
154
00:12:52,276 --> 00:12:55,070
-I don't ride all this way
to play no damn cards.
155
00:12:57,197 --> 00:12:58,615
-Mr. Price,
would you be so kind
156
00:12:58,699 --> 00:13:00,367
to get Mr. Wilder and I a drink?
157
00:13:04,162 --> 00:13:05,372
[chair creaks]
158
00:13:07,332 --> 00:13:10,252
[Edward whistling]
159
00:13:10,335 --> 00:13:11,670
[urinating]
160
00:13:19,845 --> 00:13:20,846
- [Dowanhowee gasps softly]
- [stabs with arrow]
161
00:13:20,929 --> 00:13:23,348
[Edward choking]
162
00:13:23,432 --> 00:13:25,142
[grunting]
163
00:13:25,225 --> 00:13:26,601
[Dowanhowee groaning]
164
00:13:26,685 --> 00:13:28,687
[Edward screams]
165
00:13:30,230 --> 00:13:32,232
[grunts and groans]
166
00:13:35,694 --> 00:13:36,820
[Dowanhowee stabbing]
167
00:13:36,903 --> 00:13:38,280
[Edward grunting in pain]
168
00:13:41,074 --> 00:13:44,077
[Dowanhowee panting]
169
00:13:53,920 --> 00:13:57,591
-When I hired you, Dutch,
you stated that you could
170
00:13:57,674 --> 00:14:01,178
perform a quiet
and clean robbery.
171
00:14:01,261 --> 00:14:03,430
-Well, if someone shoots
at me, I shoot back.
172
00:14:06,308 --> 00:14:07,517
Where's my money?
173
00:14:07,601 --> 00:14:09,227
-Do you have my parcel?
174
00:14:15,192 --> 00:14:16,860
[envelope rustles]
175
00:14:19,029 --> 00:14:20,030
[stabs envelope]
176
00:14:21,740 --> 00:14:24,201
-I'm gonna ask you again.
177
00:14:24,284 --> 00:14:25,619
Where's my money?
178
00:14:25,702 --> 00:14:30,999
-The payment is in order
once I know what you have
179
00:14:31,083 --> 00:14:33,668
is what I hired you to retrieve.
180
00:14:33,752 --> 00:14:35,796
[lively chattering
in background]
181
00:14:47,766 --> 00:14:49,768
[lively chattering]
182
00:14:58,276 --> 00:15:00,195
-Seems to be in order.
183
00:15:00,278 --> 00:15:03,323
Since you showed me your hand, I'll show you mine.
184
00:15:07,160 --> 00:15:08,495
[envelope rustles]
185
00:15:13,291 --> 00:15:15,293
-What the hell is that?
186
00:15:15,377 --> 00:15:16,378
-Your payment.
187
00:15:24,678 --> 00:15:25,971
A telegram.
188
00:15:30,142 --> 00:15:31,143
[bottle thuds]
189
00:15:32,144 --> 00:15:33,145
[whiskey bloops]
190
00:15:40,193 --> 00:15:41,319
[glass thuds]
191
00:15:47,325 --> 00:15:48,535
-Ah.
192
00:15:58,295 --> 00:16:00,297
[guns cocking]
193
00:16:04,968 --> 00:16:06,178
-[Lester laughing]
194
00:16:07,387 --> 00:16:09,306
-I'll give the both of you...
195
00:16:09,389 --> 00:16:11,641
five seconds
to give me my money.
196
00:16:11,725 --> 00:16:12,934
-You pull that trigger
197
00:16:13,018 --> 00:16:16,146
and hell's fire
will rain on you.
198
00:16:16,229 --> 00:16:17,606
-Wouldn't be my worst day.
199
00:16:20,484 --> 00:16:21,735
One.
200
00:16:25,614 --> 00:16:27,699
-Hear us out, Mr. Wilder.
201
00:16:27,782 --> 00:16:28,867
-Two.
202
00:16:31,495 --> 00:16:32,579
Three.
203
00:16:32,662 --> 00:16:35,957
-You like gold, Dutch?
204
00:16:36,041 --> 00:16:37,375
-Four.
205
00:16:37,459 --> 00:16:40,754
-We know where enough of it is
to make you a rich man.
206
00:16:44,799 --> 00:16:46,051
-Five.
207
00:16:47,636 --> 00:16:48,762
[gold nuggets clatter]
208
00:16:58,063 --> 00:16:59,064
[gun clicks]
209
00:17:01,441 --> 00:17:03,026
[guns clicking]
210
00:17:07,656 --> 00:17:09,366
-Next time I see you,
211
00:17:09,449 --> 00:17:12,202
I'll take your balls out
and eat 'em.
212
00:17:12,285 --> 00:17:16,081
-You have no idea
what hell awaits you, boy.
213
00:17:18,208 --> 00:17:21,920
-[laughs] Yeah, right.
214
00:17:22,003 --> 00:17:24,631
[Sally] A few months ago,
I heard rumors
215
00:17:24,714 --> 00:17:28,218
that the wolves out East were
planning to hire prospectors
216
00:17:28,301 --> 00:17:29,678
to mine deep for gold
217
00:17:29,761 --> 00:17:32,514
within Indian Territory.
218
00:17:32,597 --> 00:17:34,766
One simply cannot believe
in rumors alone,
219
00:17:34,849 --> 00:17:37,978
so I did a little
sniffing around
220
00:17:38,061 --> 00:17:42,440
and with luck, I stumbled
across this telegram.
221
00:17:42,524 --> 00:17:45,944
Along with it, we intercepted
their Indian scout
222
00:17:46,027 --> 00:17:47,320
who was hired to escort them
223
00:17:47,404 --> 00:17:49,823
through an area called
the Black Woods...
224
00:17:49,906 --> 00:17:52,993
an uncharted forest somewhere
beyond the prairie wasteland,
225
00:17:53,076 --> 00:17:56,162
and this is what
they found so far.
226
00:17:56,246 --> 00:17:59,541
-Those flakes...
they ain't worth shit.
227
00:18:01,751 --> 00:18:03,420
-If you make sure
those prospectors
228
00:18:03,503 --> 00:18:05,171
don't make it back East,
229
00:18:05,255 --> 00:18:07,924
I'll let you take out
as much gold as you can carry.
230
00:18:08,008 --> 00:18:10,427
-I ain't no damn miner.
231
00:18:10,510 --> 00:18:12,095
[Wallace] By now,
those prospectors
232
00:18:12,178 --> 00:18:14,055
have probably found
enough deposits
233
00:18:14,139 --> 00:18:16,391
leading them to a vein.
234
00:18:16,474 --> 00:18:19,769
We can sweep on in
and take it from them.
235
00:18:19,853 --> 00:18:23,273
If not, I'm there to find it.
236
00:18:24,274 --> 00:18:26,067
-Sound rosy?
237
00:18:26,151 --> 00:18:27,861
-All right, let me
get this straight.
238
00:18:27,944 --> 00:18:30,905
You want me to kill
a couple of miners for you.
239
00:18:30,989 --> 00:18:34,743
And then you want me
to go dig for my own payment
240
00:18:34,826 --> 00:18:37,078
in a place that no one knows
how to get to.
241
00:18:37,162 --> 00:18:39,956
-Not only did we retrieve
that pouch of gold
242
00:18:40,040 --> 00:18:45,587
but we, uh,
convinced their scout...
243
00:18:45,670 --> 00:18:47,130
to give us directions.
244
00:18:47,213 --> 00:18:49,382
-You know how to kill people.
245
00:18:49,466 --> 00:18:52,385
And I know how to find
shiny things.
246
00:18:52,469 --> 00:18:53,637
-Is that a fact?
247
00:18:54,721 --> 00:18:57,932
-That much gold
can set a man for life.
248
00:18:58,016 --> 00:19:00,477
Help him disappear.
249
00:19:00,560 --> 00:19:04,022
You don't want to be fetching
envelopes forever, do you?
250
00:19:06,691 --> 00:19:08,068
-Hi, handsome.
251
00:19:09,903 --> 00:19:11,655
-Ain't you just
a rose in the desert.
252
00:19:11,738 --> 00:19:14,449
-Oryen, go see
where Edward ran off to.
253
00:19:15,867 --> 00:19:16,826
-Oh.
254
00:19:16,910 --> 00:19:17,952
-Man.
255
00:19:20,664 --> 00:19:21,998
-Buy a girl a drink?
256
00:19:22,082 --> 00:19:23,333
-What's your name?
257
00:19:23,416 --> 00:19:25,460
-Wendy.
258
00:19:25,543 --> 00:19:27,295
-I'll meet you upstairs.
259
00:19:27,379 --> 00:19:28,505
[Wendy blows a kiss]
260
00:19:32,050 --> 00:19:34,552
-Two Feathers, you got seconds.
261
00:19:37,764 --> 00:19:39,641
-You'll find what
you're looking for,
262
00:19:39,724 --> 00:19:42,268
and once you do,
we'll all be rich and free.
263
00:19:43,687 --> 00:19:44,729
One more thing:
264
00:19:46,231 --> 00:19:49,025
There are many legends
about the Black Wood.
265
00:19:49,109 --> 00:19:53,446
So, as you travel forth
from here, please take caution.
266
00:19:53,530 --> 00:19:56,574
Let's hope those stories
I've heard are not all true.
267
00:19:57,659 --> 00:19:58,993
We must be going.
268
00:20:00,829 --> 00:20:04,999
-Miss Pickerton,
if you cross me,
269
00:20:05,083 --> 00:20:07,043
I'll find you and tie a rope around your neck.
270
00:20:07,127 --> 00:20:09,504
I'll drag you behind my horse
till there ain't nothing left.
271
00:20:11,673 --> 00:20:15,510
You see, I don't care
that you're a woman.
272
00:20:17,095 --> 00:20:18,680
-Keep in mind,
273
00:20:18,763 --> 00:20:21,933
if Mr. Price doesn't return
to me within a month,
274
00:20:22,016 --> 00:20:23,977
I'll have every lawman
hunting you down
275
00:20:24,060 --> 00:20:25,729
ready to hang you and your men.
276
00:20:27,063 --> 00:20:29,649
You are right, Mr. Wilder.
277
00:20:29,733 --> 00:20:30,984
I am a woman...
278
00:20:33,153 --> 00:20:35,155
a woman you don't
want to fuck with.
279
00:20:39,242 --> 00:20:41,286
Happy hunting.
280
00:20:41,369 --> 00:20:43,663
Get yourself
a bottle of whiskey.
281
00:20:43,747 --> 00:20:44,914
It's on me.
282
00:20:50,879 --> 00:20:53,423
-Nice chattin' with you.
283
00:20:53,506 --> 00:20:55,425
We head out in the morning.
284
00:20:55,508 --> 00:20:56,801
Let's go, boys.
285
00:21:02,098 --> 00:21:05,143
[♪♪♪]
286
00:21:08,396 --> 00:21:09,314
[Dutch] Lester.
287
00:21:09,397 --> 00:21:10,523
[distant horse neighing]
288
00:21:11,649 --> 00:21:12,567
[Dutch grunts]
289
00:21:12,650 --> 00:21:14,068
[Lester] What the hell
was that all about, Dutch?
290
00:21:14,152 --> 00:21:15,320
-Lester, how much money we got?
291
00:21:15,403 --> 00:21:17,864
-It's packed
in Edward's saddlebag. Why?
292
00:21:17,947 --> 00:21:19,199
-All right. We're gonna
get supplies in the morning.
293
00:21:19,282 --> 00:21:20,200
We're gonna head out.
294
00:21:20,283 --> 00:21:22,744
-Where in the hell we going?
What about the money?
295
00:21:22,827 --> 00:21:24,412
-Lester, just be ready,
all right?
296
00:21:24,496 --> 00:21:25,830
- [running footsteps]
- [door opens]
297
00:21:25,914 --> 00:21:27,040
-Dutch! It's Edward.
298
00:21:28,500 --> 00:21:31,419
[Nacoma galloping]
[Wild West music]
299
00:22:04,118 --> 00:22:07,121
[flute playing]
300
00:22:12,919 --> 00:22:14,921
[Nacoma snorting]
301
00:22:53,668 --> 00:22:56,671
[money rustling]
302
00:23:08,641 --> 00:23:11,644
[flames crackling]
303
00:23:27,827 --> 00:23:29,078
[ominous music]
304
00:23:29,162 --> 00:23:30,496
[Angeni] [voice-over] Ina.
305
00:23:30,580 --> 00:23:32,999
[eerie music]
306
00:23:36,878 --> 00:23:38,504
-Angeni.
307
00:23:43,968 --> 00:23:44,969
Angeni.
308
00:23:46,638 --> 00:23:47,805
[gunshot]
309
00:23:52,435 --> 00:23:54,145
[shivering]
310
00:23:54,228 --> 00:23:56,731
Angeni.
311
00:23:56,814 --> 00:23:57,815
[sobbing]
312
00:23:59,025 --> 00:24:00,401
Angeni.
313
00:24:04,405 --> 00:24:07,408
[whimsical music]
314
00:24:09,035 --> 00:24:12,038
[horses galloping]
315
00:24:14,040 --> 00:24:15,208
- [whip cracks]
- [horse neighing]
316
00:24:19,420 --> 00:24:20,755
[Nacoma neighing]
317
00:24:20,838 --> 00:24:21,965
[hissing]
318
00:24:22,048 --> 00:24:24,050
[horses galloping]
319
00:24:30,682 --> 00:24:31,766
[Angeni] [voice-over] Ina.
320
00:24:33,434 --> 00:24:34,811
- [horses galloping]
- Aha-ha-ha.
321
00:24:34,894 --> 00:24:37,897
[horses galloping]
322
00:24:43,695 --> 00:24:45,279
[Nacoma neighing]
323
00:24:48,032 --> 00:24:49,826
-Ugh. Hiya.
324
00:24:51,119 --> 00:24:53,287
[horses galloping]
325
00:24:53,371 --> 00:24:54,872
[Nacoma neighing]
326
00:25:07,510 --> 00:25:09,929
-Seems they stayed warm
last night.
327
00:25:15,601 --> 00:25:17,353
-He's not too far ahead.
328
00:25:17,437 --> 00:25:18,771
-The longer we dawdle,
329
00:25:18,855 --> 00:25:21,691
the faster someone else
makes a claim.
330
00:25:21,774 --> 00:25:22,859
-How many are there?
331
00:25:24,152 --> 00:25:25,486
-He's a loner.
332
00:25:28,656 --> 00:25:30,033
-Which way did he go?!
333
00:25:32,243 --> 00:25:33,661
-Tracks lead north.
334
00:25:35,246 --> 00:25:37,290
-No sign of
that saddlebag either.
335
00:25:37,373 --> 00:25:40,168
-We ain't got time
to chase a damn horse thief.
336
00:25:41,169 --> 00:25:43,004
-I heard enough out of you.
337
00:25:43,087 --> 00:25:44,422
- [horse neighing]
- [Wallace grunts]
338
00:25:46,716 --> 00:25:49,302
- [Lester laughs]
- [Wallace grunting]
339
00:25:49,385 --> 00:25:50,636
[choking and coughing]
340
00:25:50,720 --> 00:25:52,597
-This ain't about
the damn horses.
341
00:25:52,680 --> 00:25:54,182
That son of a bitch
killed one of my men
342
00:25:54,265 --> 00:25:55,433
and took off with my money.
343
00:25:57,018 --> 00:25:58,603
You do as I tell.
344
00:25:58,686 --> 00:26:00,730
You're in my world now,
jackwagon.
345
00:26:00,813 --> 00:26:02,732
[Wallace groans, then coughs]
346
00:26:02,815 --> 00:26:05,151
-Get on your damn horse.
347
00:26:05,234 --> 00:26:06,235
Mount up!
348
00:26:08,196 --> 00:26:09,322
-Oryen, let's go!
349
00:26:09,405 --> 00:26:10,615
-Yeah. Coming!
350
00:26:11,616 --> 00:26:14,619
[horse neighs]
351
00:26:14,702 --> 00:26:15,787
-Wah! Oh! Shit!
352
00:26:15,870 --> 00:26:18,289
Ooh! Goddamn horse!
353
00:26:18,372 --> 00:26:19,707
I'll string your ass up!
354
00:26:22,418 --> 00:26:24,128
[Nacoma neighing]
355
00:26:29,300 --> 00:26:30,885
[Nacoma neighing]
356
00:26:37,350 --> 00:26:40,353
[soft music]
357
00:26:51,364 --> 00:26:53,658
[music turns ominous]
358
00:26:56,661 --> 00:26:59,080
[soft music]
359
00:26:59,163 --> 00:27:01,499
[spits] Mm, gotcha!
360
00:27:05,670 --> 00:27:06,921
[Nacoma neighs]
361
00:27:09,674 --> 00:27:10,758
There he is.
362
00:27:12,218 --> 00:27:13,678
[Dutch] Two Feathers,
give me a rifle.
363
00:27:14,804 --> 00:27:16,222
[Nacoma snorting]
364
00:27:17,390 --> 00:27:20,393
[tense music]
365
00:27:24,689 --> 00:27:26,482
[rifle cocks]
366
00:27:26,566 --> 00:27:28,442
-No way you make that shot.
367
00:27:29,610 --> 00:27:30,987
-Oh, I'll take that bet.
368
00:27:34,782 --> 00:27:37,785
[tense music]
369
00:27:43,416 --> 00:27:46,419
[soft music]
370
00:27:47,420 --> 00:27:49,255
[Nacoma snorts and neighs]
371
00:27:53,092 --> 00:27:54,802
[gun fires]
372
00:27:54,886 --> 00:27:56,804
[Dowanhowee grunts] Ah!
373
00:27:56,888 --> 00:27:57,805
[Lester] Winged him.
374
00:27:57,889 --> 00:27:58,806
[Nacoma neighing]
375
00:27:58,890 --> 00:28:00,016
-Nacoma!!
376
00:28:00,099 --> 00:28:01,017
[Dutch] Let's go huntin'.
377
00:28:01,100 --> 00:28:02,435
[Lester] Whoo! Whoo-hoo!
378
00:28:02,518 --> 00:28:03,561
-Let's go, boys.
379
00:28:07,398 --> 00:28:12,153
-First we find my money,
and then we dig your gold.
380
00:28:14,447 --> 00:28:15,573
Split up!
381
00:28:15,656 --> 00:28:17,158
-Get your ass movin', boys!
382
00:28:21,579 --> 00:28:24,582
[soft music]
383
00:28:25,583 --> 00:28:26,709
[Dowanhowee huffs]
384
00:28:26,792 --> 00:28:28,044
-Ina.
385
00:28:29,921 --> 00:28:31,464
-Angeni.
386
00:28:31,547 --> 00:28:34,592
[intense music]
387
00:28:36,594 --> 00:28:37,970
[Dowanhowee panting]
388
00:28:38,054 --> 00:28:40,056
[horses galloping]
389
00:28:52,068 --> 00:28:54,070
[panting]
390
00:29:07,708 --> 00:29:10,711
[panting]
391
00:29:16,926 --> 00:29:18,761
[Dutch] We're coming for you,
son of a bitch!
392
00:29:21,973 --> 00:29:24,016
[horses neighing]
393
00:29:25,476 --> 00:29:27,687
[Lester] Whoo! Whoo-hoo-hoo!
394
00:29:27,770 --> 00:29:28,729
Whoo!
395
00:29:28,813 --> 00:29:30,898
[Dowanhowee panting]
396
00:29:36,362 --> 00:29:37,530
[Lester] Whoo!
397
00:29:43,828 --> 00:29:45,037
[horses neighing]
398
00:29:48,040 --> 00:29:50,042
[Dowanhowee panting]
399
00:29:51,210 --> 00:29:52,837
[Dutch] Where did
that son of a bitch go?
400
00:29:55,089 --> 00:29:56,090
[Dowanhowee panting]
401
00:29:57,300 --> 00:29:58,426
[Lester] There he is,
right there.
402
00:29:58,509 --> 00:29:59,427
[gun cocks]
403
00:29:59,510 --> 00:30:01,387
- [rapid gunshots]
- [horse neighs]
404
00:30:02,513 --> 00:30:04,515
Never take my goddamn shot!
405
00:30:04,598 --> 00:30:05,599
[Oryen grunts]
406
00:30:06,851 --> 00:30:07,768
[Henri] Great.
407
00:30:07,852 --> 00:30:08,936
Looks like we're on foot now.
408
00:30:09,020 --> 00:30:10,396
-Goddammit!
409
00:30:16,819 --> 00:30:19,822
[suspenseful music]
410
00:30:22,116 --> 00:30:24,577
-Oryen, get off your ass
and get up there.
411
00:30:25,619 --> 00:30:27,705
I want that bastard back breathing!
412
00:30:28,706 --> 00:30:31,709
[Dowanhowee panting]
413
00:30:40,092 --> 00:30:41,302
[Lester] He's down here!
414
00:30:48,392 --> 00:30:49,518
[groaning]
415
00:30:53,606 --> 00:30:55,941
[Dowanhowee panting heavily]
416
00:30:56,025 --> 00:30:58,361
[water splashing]
417
00:30:58,444 --> 00:31:01,447
[panting]
418
00:31:11,290 --> 00:31:12,416
[grunts softly]
419
00:31:15,753 --> 00:31:17,088
[Oryen groaning]
420
00:31:28,516 --> 00:31:29,683
-Merde.
421
00:31:31,268 --> 00:31:32,395
Over here.
422
00:31:32,478 --> 00:31:33,813
-What you got there, Henri?
423
00:31:40,611 --> 00:31:41,821
-Kick me around, huh?
424
00:31:47,076 --> 00:31:48,077
-Hey!
425
00:31:49,120 --> 00:31:50,830
Did you find him yet?
426
00:31:52,957 --> 00:31:55,251
You up there?
427
00:31:55,334 --> 00:31:58,003
Two Feathers?!
428
00:31:58,087 --> 00:31:59,547
Oryen?!
429
00:31:59,630 --> 00:32:00,714
What's going on?
430
00:32:00,798 --> 00:32:03,801
-Well, what? Do we wait
until the cavalry returns?
431
00:32:08,431 --> 00:32:09,890
-Lester?!
432
00:32:12,059 --> 00:32:13,102
[Dutch groans]
433
00:32:17,731 --> 00:32:20,151
-You wanna know
the root of your problems?
434
00:32:24,697 --> 00:32:25,698
-No.
435
00:32:27,074 --> 00:32:29,577
-This fairy tale
of being an outlaw
436
00:32:29,660 --> 00:32:32,913
has poisoned your mind
and you can't escape it.
437
00:32:36,625 --> 00:32:38,335
-You don't know shit about me.
438
00:32:40,337 --> 00:32:42,006
-I know all about you.
439
00:32:48,262 --> 00:32:51,265
- [water gurgling]
- [Dowanhowee groaning]
440
00:32:56,312 --> 00:32:58,564
[distant horse neighs]
441
00:33:05,196 --> 00:33:07,823
-I know what pains you, too.
442
00:33:07,907 --> 00:33:08,824
Guilt.
443
00:33:08,908 --> 00:33:11,035
[Dutch sighs and groans]
444
00:33:11,118 --> 00:33:12,828
It's colored your senses.
445
00:33:17,958 --> 00:33:20,836
What would your wife
and child think
446
00:33:20,920 --> 00:33:22,838
if they knew what you'd become?
447
00:33:26,842 --> 00:33:29,094
-Will you-- [grunts]
448
00:33:31,764 --> 00:33:34,183
[panting]
449
00:33:42,024 --> 00:33:43,901
-Life's like a wild mare.
450
00:33:46,028 --> 00:33:48,155
Always trying to buck us off.
451
00:33:56,914 --> 00:33:59,208
-[Dutch grunting]
452
00:33:59,291 --> 00:34:00,834
[groaning in pain]
453
00:34:05,381 --> 00:34:08,425
Agh!
454
00:34:08,509 --> 00:34:09,927
Agh!
455
00:34:10,010 --> 00:34:11,220
Egh!
456
00:34:17,017 --> 00:34:18,477
-I want to know...
457
00:34:19,478 --> 00:34:22,606
how you see your little
fairy tale ending.
458
00:34:25,693 --> 00:34:27,278
-[Dutch laughs]
459
00:34:30,114 --> 00:34:31,949
I see my fairytale ending...
460
00:34:33,784 --> 00:34:34,743
[gun cocks]
461
00:34:34,827 --> 00:34:36,120
...without you.
462
00:34:39,206 --> 00:34:40,332
[Wallace scoffs]
463
00:34:42,668 --> 00:34:45,546
-I am the map to your salvation.
464
00:34:51,635 --> 00:34:52,678
Yeah.
465
00:34:53,679 --> 00:34:56,765
Remember that next time
you pull a gun on me.
466
00:34:59,476 --> 00:35:01,520
[birds squawking]
467
00:35:03,856 --> 00:35:06,859
[soft music]
468
00:35:26,837 --> 00:35:29,423
-[Henri grunts]
469
00:35:36,805 --> 00:35:38,265
Did we lose him?
470
00:35:38,349 --> 00:35:40,059
-Bastard can't be that fast.
471
00:35:40,142 --> 00:35:41,727
We should be on top of him.
472
00:35:41,810 --> 00:35:43,145
-This one is smart.
473
00:35:46,357 --> 00:35:48,400
-What the hell?!
We just came from there.
474
00:35:48,484 --> 00:35:50,235
-I guess we're going back.
Let's go!
475
00:35:52,905 --> 00:35:54,615
-Ow!
476
00:35:54,698 --> 00:35:56,659
[groans]
477
00:36:01,038 --> 00:36:02,039
Ow.
478
00:36:17,596 --> 00:36:20,599
-How the hell
do you read this thing?
479
00:36:20,683 --> 00:36:22,851
-Ah!
480
00:36:22,935 --> 00:36:24,186
Oh.
481
00:36:34,029 --> 00:36:35,155
Oh, god.
482
00:36:35,239 --> 00:36:36,615
All right.
483
00:36:36,699 --> 00:36:38,325
Shit.
484
00:36:38,409 --> 00:36:39,368
[birds tweeting]
485
00:36:39,451 --> 00:36:42,037
[wind whistling]
486
00:36:43,288 --> 00:36:45,749
[horse neighing]
487
00:36:45,833 --> 00:36:48,836
[horses continue neighing]
488
00:36:52,548 --> 00:36:53,799
[horse continues neighing]
489
00:36:55,008 --> 00:36:57,428
[tense music]
490
00:36:58,637 --> 00:37:01,306
[wind whistling]
491
00:37:01,390 --> 00:37:02,558
-Hello?
492
00:37:07,730 --> 00:37:09,440
-[Dutch grunts]
493
00:37:11,775 --> 00:37:13,902
[horse neighing]
494
00:37:18,282 --> 00:37:20,200
[girl] Come with me, Papa.
495
00:37:20,284 --> 00:37:22,578
[giggling]
496
00:37:28,834 --> 00:37:31,837
[suspenseful music]
497
00:37:45,642 --> 00:37:46,769
[horse snorting]
498
00:37:50,147 --> 00:37:53,150
[wind whooshing loudly]
499
00:38:00,574 --> 00:38:02,201
-Agh!
500
00:38:02,284 --> 00:38:03,327
[grunts]
501
00:38:03,410 --> 00:38:04,787
-Ya! I got him!
502
00:38:05,954 --> 00:38:07,956
- [Dowanhowee stabs]
- Ah!
503
00:38:08,040 --> 00:38:09,041
Shit!
504
00:38:12,336 --> 00:38:13,670
[grunting]
505
00:38:13,754 --> 00:38:15,547
- [Wendigo snarling]
- Yaaay!
506
00:38:15,631 --> 00:38:17,549
[Wallace grunting]
507
00:38:17,633 --> 00:38:20,552
[Dowanhowee panting]
508
00:38:20,636 --> 00:38:22,095
[grunts]
- Agh!
509
00:38:22,179 --> 00:38:23,222
[groaning]
510
00:38:23,305 --> 00:38:25,224
- [Dowanhowee grunts]
- [Dutch grunts]
511
00:38:25,307 --> 00:38:26,600
- [punch thrown]
- [Dowanhowee grunts]
512
00:38:30,062 --> 00:38:32,564
- [Wendigo growls]
- [Wallace screaming]
513
00:38:32,648 --> 00:38:34,066
- Wallace!
- [continues screaming]
514
00:38:34,149 --> 00:38:35,484
[gun cocks]
515
00:38:35,567 --> 00:38:36,568
-Wallace?!
516
00:38:36,652 --> 00:38:38,654
[Wallace groaning]
517
00:38:38,737 --> 00:38:41,740
[ominous music]
518
00:38:47,496 --> 00:38:48,705
[running footsteps]
519
00:38:51,166 --> 00:38:52,876
-Tracks in water.
520
00:38:52,960 --> 00:38:54,169
-Great!
521
00:38:56,588 --> 00:38:57,714
-Find him yet?
522
00:38:58,715 --> 00:39:00,801
- [guns cock]
- Hey, whoa, whoa, whoa, ay.
523
00:39:00,884 --> 00:39:01,969
-That Edward's?
524
00:39:03,637 --> 00:39:06,139
-Yeah. I, uh...
525
00:39:06,223 --> 00:39:08,100
Yeah, I found it up there.
- Huh?
526
00:39:09,309 --> 00:39:10,435
-There ain't nothin'
in there, all right?
527
00:39:10,519 --> 00:39:11,645
He just--must have
burned it all.
528
00:39:11,728 --> 00:39:12,771
-Goddammit!
529
00:39:15,107 --> 00:39:18,235
[suspenseful music]
530
00:39:18,318 --> 00:39:20,612
-Wallace! Wallace?!
531
00:39:20,696 --> 00:39:21,864
[Wallace choking]
532
00:39:21,947 --> 00:39:23,574
-Wallace!
533
00:39:23,657 --> 00:39:25,534
-Du--Dutch.
534
00:39:31,248 --> 00:39:34,209
-Oh, no. Oh shit.
Mother of Christ.
535
00:39:35,586 --> 00:39:38,297
-[grunting]
Get my horse.
536
00:39:38,380 --> 00:39:40,549
-Quiet! Quiet!
537
00:39:40,632 --> 00:39:42,009
-Dutch!
538
00:39:42,092 --> 00:39:43,677
-What was it?
What was it?
539
00:39:43,760 --> 00:39:45,345
Tell me what you saw.
What'd you see?
540
00:39:47,264 --> 00:39:50,309
-The stories are real.
541
00:39:52,102 --> 00:39:53,353
[horse neighing in terror]
542
00:39:53,437 --> 00:39:55,105
-[Wendigo shrieks]
543
00:40:00,819 --> 00:40:01,778
-Oh, shit!
544
00:40:01,862 --> 00:40:02,863
Shit!
545
00:40:04,781 --> 00:40:06,074
Shit!
546
00:40:07,659 --> 00:40:09,578
[horse neighing]
547
00:40:12,873 --> 00:40:15,876
[suspenseful music]
548
00:40:17,544 --> 00:40:19,046
[wind whistling]
549
00:40:20,839 --> 00:40:22,132
[gun cocks]
550
00:40:25,260 --> 00:40:28,263
[suspenseful music continues]
551
00:40:45,197 --> 00:40:46,615
[Wendigo growling]
552
00:40:54,456 --> 00:40:56,625
[snarling]
553
00:41:05,258 --> 00:41:06,426
-[whispers] What the hell.
554
00:41:07,427 --> 00:41:10,055
-[Wendigo growling]
555
00:41:17,270 --> 00:41:18,438
-[softly] Wendigo.
556
00:41:19,648 --> 00:41:20,816
[water running]
557
00:41:20,899 --> 00:41:21,900
[distant gunshot]
558
00:41:21,984 --> 00:41:24,653
-It's Dutch!
559
00:41:24,736 --> 00:41:27,322
- [rapid gunfire]
- [Wendigo snarling]
560
00:41:38,542 --> 00:41:40,544
[breathing heavily]
561
00:41:46,091 --> 00:41:47,259
-Agh.
562
00:42:01,940 --> 00:42:03,066
-Ah!
563
00:42:04,901 --> 00:42:06,987
-Nice shot, Two Feathers.
564
00:42:07,070 --> 00:42:09,781
[Dowanhowee grunts]
565
00:42:09,865 --> 00:42:10,824
- Agh.
- [Dowanhowee grunting]
566
00:42:10,907 --> 00:42:12,409
[groaning]
567
00:42:15,787 --> 00:42:17,372
Ah!
- This entire time,
568
00:42:17,456 --> 00:42:20,042
we've been chasing
and been outrun by a woman.
569
00:42:20,125 --> 00:42:21,334
-Don't matter.
570
00:42:21,418 --> 00:42:22,377
[Dowanhowee panting]
571
00:42:22,461 --> 00:42:24,421
- This is for Edward, whore.
572
00:42:24,504 --> 00:42:26,089
- [Dowanhowee screaming in pain]
- It's okay.
573
00:42:26,173 --> 00:42:27,716
I used to be a barber.
574
00:42:27,799 --> 00:42:29,843
[laughs]
575
00:42:30,844 --> 00:42:31,970
[loud gunshot]
576
00:42:34,306 --> 00:42:35,599
- [Dowanhowee groaning]
- Get off her.
577
00:42:35,682 --> 00:42:37,684
[Dowanhowee panting]
578
00:42:39,978 --> 00:42:41,646
-This bitch murdered Edward,
579
00:42:41,730 --> 00:42:43,732
and I say she gets
a little trail justice.
580
00:42:48,904 --> 00:42:50,989
Goin' soft on featherheads?
581
00:42:53,033 --> 00:42:54,868
-I said get off.
582
00:42:54,951 --> 00:42:56,995
[Dowanhowee panting]
583
00:43:01,249 --> 00:43:04,878
-[scoffs]
You're the boss, Boss.
584
00:43:09,841 --> 00:43:11,301
[spits]
585
00:43:11,384 --> 00:43:13,637
Indians taste fucking sour, anyway.
586
00:43:13,720 --> 00:43:15,222
No offense, Two Feathers.
587
00:43:15,305 --> 00:43:16,807
-Eh.
588
00:43:16,890 --> 00:43:18,892
[Dowanhowee panting]
589
00:43:25,023 --> 00:43:28,026
-Is that--
is that Edward's saddlebag?
590
00:43:28,110 --> 00:43:30,237
-Yeah.
591
00:43:30,320 --> 00:43:31,655
There ain't nothin' in there.
592
00:43:31,738 --> 00:43:32,906
She burnt it all.
593
00:43:34,825 --> 00:43:36,034
-Damn it!
594
00:43:42,040 --> 00:43:43,375
-Where's Wallace?
595
00:43:45,252 --> 00:43:46,837
-He's dead.
596
00:43:46,920 --> 00:43:48,004
-Dead?
597
00:43:51,174 --> 00:43:52,259
[Dutch groans]
598
00:43:53,468 --> 00:43:54,636
-Dead how?
599
00:43:56,680 --> 00:43:58,515
-Some animal.
600
00:43:58,598 --> 00:44:00,267
-Bear? No.
601
00:44:00,350 --> 00:44:01,560
Wolf?
- Why don't you and Oryen
602
00:44:01,643 --> 00:44:03,687
go find out what's going on
with our horses.
603
00:44:03,770 --> 00:44:05,147
And keep your eyes open.
604
00:44:05,230 --> 00:44:06,523
-What kind of animal?
605
00:44:06,606 --> 00:44:08,608
-I don't know! Just go!
606
00:44:10,360 --> 00:44:12,946
[Dowanhowee panting]
607
00:44:16,241 --> 00:44:18,201
-Two Feathers, you bring
her over here right now.
608
00:44:18,285 --> 00:44:20,287
-[grunting] Ah!
609
00:44:21,538 --> 00:44:22,956
[grunting]
610
00:44:24,374 --> 00:44:25,375
[screams]
611
00:44:30,839 --> 00:44:32,215
-Shit!
612
00:44:32,299 --> 00:44:34,176
-That's Wallace's horse.
613
00:44:34,259 --> 00:44:36,636
-It's all tore up.
What the hell did that?
614
00:44:39,598 --> 00:44:41,975
Well, where's Wallace's body?
615
00:44:42,058 --> 00:44:43,768
-Sometimes animals...
616
00:44:43,852 --> 00:44:45,270
[birds squawking]
617
00:44:46,438 --> 00:44:47,856
...they drag off their kill.
618
00:44:50,442 --> 00:44:51,568
Watch your back.
619
00:44:54,863 --> 00:44:56,865
[Dowanhowee panting]
620
00:45:00,619 --> 00:45:02,746
-What's her name?
621
00:45:02,829 --> 00:45:04,664
-[in Lakota]
What is your name?
622
00:45:07,250 --> 00:45:08,710
-What the hell?
Is she mute?
623
00:45:10,503 --> 00:45:11,588
[Dowanhowee screaming in pain]
624
00:45:11,671 --> 00:45:12,881
[Lester laughing]
625
00:45:12,964 --> 00:45:14,716
-[speaking in Lakota]
What is your name?
626
00:45:27,604 --> 00:45:29,522
-Name is Dowanhowee.
627
00:45:29,606 --> 00:45:31,399
-Where's she from?
628
00:45:31,483 --> 00:45:33,735
-[speaking in Lakota]
629
00:45:35,111 --> 00:45:37,239
-Lakota.
630
00:45:37,322 --> 00:45:39,241
-From the land.
631
00:45:39,324 --> 00:45:41,284
-Could she be
more specific, please?
632
00:45:41,368 --> 00:45:42,410
[Henri] Patron!
633
00:45:43,578 --> 00:45:45,580
-What are you doing back here with no horses?
634
00:45:45,664 --> 00:45:47,374
-We found the tracks.
635
00:45:47,457 --> 00:45:49,417
They're not far.
636
00:45:49,501 --> 00:45:50,627
An arrowhead.
637
00:45:51,878 --> 00:45:53,588
We found this.
638
00:45:53,672 --> 00:45:54,798
Looks like a map.
639
00:45:56,091 --> 00:45:57,342
-Shit.
640
00:45:57,425 --> 00:45:59,511
City boy was holding out.
641
00:45:59,594 --> 00:46:01,137
Never trust a man
in fancy clothes.
642
00:46:01,221 --> 00:46:03,807
-Whatever killed the man
in the fancy clothes
643
00:46:03,890 --> 00:46:05,016
took his remains as well.
644
00:46:07,060 --> 00:46:08,353
Dragged him off.
645
00:46:18,947 --> 00:46:21,449
Exactly what the hell did you
see out there, Dutch?
646
00:46:24,160 --> 00:46:27,163
[tense music]
647
00:46:29,916 --> 00:46:31,042
-Two Feathers,
648
00:46:32,544 --> 00:46:34,212
what do you know
about this forest?
649
00:46:34,296 --> 00:46:38,341
-Elders would tell us stories
of the cursed Black Wood.
650
00:46:38,425 --> 00:46:39,926
Home to the devil.
651
00:46:40,969 --> 00:46:42,345
But those are just stories.
652
00:46:44,681 --> 00:46:48,143
-You--you've
never been here before?
653
00:46:48,226 --> 00:46:49,477
-No.
654
00:46:52,063 --> 00:46:53,440
-I bet she has.
655
00:46:56,443 --> 00:46:57,944
-What the hell
are you talking about?
656
00:46:58,028 --> 00:46:59,029
-I just think it's strange
657
00:46:59,112 --> 00:47:01,448
that she knew exactly
how to get to this forest.
658
00:47:01,531 --> 00:47:03,700
It's either a coincidence
or she lyin'.
659
00:47:03,783 --> 00:47:05,327
Here. Look at that.
660
00:47:05,410 --> 00:47:07,037
You see that? What are those little markings there?
661
00:47:07,120 --> 00:47:08,496
Look at it!
662
00:47:08,580 --> 00:47:09,664
You know this forest?
663
00:47:11,333 --> 00:47:12,834
-[groans]
664
00:47:12,917 --> 00:47:17,464
- [speaking in Lakota]
- [Dowanhowee speaking in Lakota]
665
00:47:20,550 --> 00:47:22,135
-She can take us there.
666
00:47:26,139 --> 00:47:28,183
-So that's it?
667
00:47:28,266 --> 00:47:30,477
We just going to let
this dirt worshiper live
668
00:47:30,560 --> 00:47:31,853
after she killed Edward?
669
00:47:38,193 --> 00:47:39,861
-She can help us find the gold.
670
00:47:41,613 --> 00:47:44,616
-That's what it's
all about to you, huh?
671
00:47:46,409 --> 00:47:47,660
[spits]
672
00:47:47,744 --> 00:47:48,703
Money?
673
00:47:48,787 --> 00:47:49,954
-Yeah.
674
00:47:50,038 --> 00:47:54,042
-Gold or not, we're not alone.
675
00:47:54,125 --> 00:47:55,543
There's something out there.
676
00:48:01,007 --> 00:48:02,675
-All right, now look.
677
00:48:02,759 --> 00:48:04,636
We have a job to do here,
all right?
678
00:48:04,719 --> 00:48:06,513
No damn animal is gonna stop us.
679
00:48:07,514 --> 00:48:08,681
You got that?
680
00:48:08,765 --> 00:48:12,519
So, if you see it, shoot it.
Kill it.
681
00:48:12,602 --> 00:48:14,562
We're gonna track the horses, find the prospectors,
682
00:48:14,646 --> 00:48:17,148
get the gold,
and get the hell out of Dodge.
683
00:48:17,232 --> 00:48:18,441
Anybody got a problem with that?
684
00:48:23,530 --> 00:48:24,697
How about you, Henri?
685
00:48:24,781 --> 00:48:26,032
You got a problem with that?
686
00:48:28,785 --> 00:48:29,869
Good.
687
00:48:29,953 --> 00:48:31,663
You and Two Feathers,
go track them horses.
688
00:48:31,746 --> 00:48:33,123
Find the tracks.
Oryen, tie her up.
689
00:48:33,206 --> 00:48:34,958
You're in charge of her now.
690
00:48:35,041 --> 00:48:37,293
[Dowanhowee panting]
691
00:48:38,962 --> 00:48:40,213
-What about the arrow
in her leg?
692
00:48:42,549 --> 00:48:43,550
-Leave it in.
693
00:48:46,261 --> 00:48:47,262
For Edward.
694
00:48:55,186 --> 00:48:56,604
-All right.
695
00:48:56,688 --> 00:48:57,689
Come on.
696
00:49:08,158 --> 00:49:09,284
-Horses run this way.
697
00:49:11,035 --> 00:49:13,371
Other tracks go that way.
698
00:49:18,042 --> 00:49:19,711
-What the hell
made those tracks?
699
00:49:23,131 --> 00:49:24,215
-We go this way.
700
00:49:25,550 --> 00:49:28,136
[♪♪♪]
701
00:49:28,219 --> 00:49:29,304
[money thuds]
702
00:49:30,805 --> 00:49:33,683
-You fucking yella bellied
son of a bitch.
703
00:49:33,766 --> 00:49:34,684
- [gunshot]
- [Oryen grunts]
704
00:49:34,767 --> 00:49:35,768
[Dowanhowee] Ah!
705
00:49:37,395 --> 00:49:39,314
-No! Lester!
706
00:49:47,071 --> 00:49:49,199
[Dowanhowee breathing heavily]
707
00:49:49,282 --> 00:49:51,493
-Agh!
You gut shot me, Lester.
708
00:49:51,576 --> 00:49:52,577
Shit!
709
00:49:54,704 --> 00:49:57,665
[breathing rapidly]
710
00:50:07,759 --> 00:50:10,220
-It's all about
the money, right?
711
00:50:12,013 --> 00:50:13,014
[Oryen groans]
712
00:50:18,478 --> 00:50:19,771
-Yeah. Yeah.
713
00:50:19,854 --> 00:50:20,772
-No, Dutch.
714
00:50:20,855 --> 00:50:22,774
I-I was gonna--I was gonna
give it back to you.
715
00:50:22,857 --> 00:50:23,775
I swear I was.
716
00:50:23,858 --> 00:50:25,401
-Let's move out.
717
00:50:25,485 --> 00:50:26,694
[Dowanhowee grunts]
718
00:50:26,778 --> 00:50:27,987
-I'm gonna be all right.
719
00:50:28,071 --> 00:50:29,989
[gun cocks]
720
00:50:30,073 --> 00:50:30,990
Henri.
721
00:50:31,074 --> 00:50:31,991
Henri!
722
00:50:32,075 --> 00:50:33,201
-Your tale's done for, kid.
723
00:50:33,284 --> 00:50:34,911
-No, Dutch. No--no.
724
00:50:34,994 --> 00:50:37,705
Dutch!
- [loud gunshot]
725
00:50:37,789 --> 00:50:40,792
[soft music]
726
00:50:55,390 --> 00:50:58,393
[somber music]
727
00:51:21,082 --> 00:51:24,085
[Dutch panting]
728
00:51:26,963 --> 00:51:29,966
[♪♪♪]
729
00:51:40,393 --> 00:51:43,396
[panting]
730
00:51:44,564 --> 00:51:47,317
[♪♪♪]
731
00:51:56,159 --> 00:51:58,161
Goddammit!
732
00:51:58,244 --> 00:51:59,454
[coughs]
733
00:52:17,472 --> 00:52:19,223
[Lester] How far can
these damn horses go?
734
00:52:21,142 --> 00:52:22,685
-If you're scared, you run.
735
00:52:22,769 --> 00:52:24,604
-[scoffs]
I usually just shit myself
736
00:52:24,687 --> 00:52:26,773
and then shoot
whatever scared me.
737
00:52:26,856 --> 00:52:28,358
[Dowanhowee speaking in Lakota]
738
00:52:29,734 --> 00:52:30,735
-Two Feathers...
739
00:52:32,862 --> 00:52:34,906
what's she saying?
740
00:52:34,989 --> 00:52:36,699
-Leg hurts.
741
00:52:36,783 --> 00:52:40,370
-[scoffs]
Good. Let her suffer.
742
00:52:40,453 --> 00:52:41,579
[spits]
743
00:52:57,679 --> 00:52:59,847
One cannot talk
if their tongue is cut out.
744
00:52:59,931 --> 00:53:01,015
[spits]
745
00:53:01,099 --> 00:53:03,976
-Damn Chief,
what did you say to her?
746
00:53:04,060 --> 00:53:05,687
[Dutch] Two Feathers!
747
00:53:05,770 --> 00:53:07,313
Hey, Two Feathers!
748
00:53:08,314 --> 00:53:09,482
Make camp.
749
00:53:09,565 --> 00:53:11,984
[panting]
750
00:53:12,068 --> 00:53:13,361
I'm beat.
751
00:53:15,446 --> 00:53:18,449
[harmonica playing]
752
00:53:19,951 --> 00:53:21,369
-I know a whore named Wendy.
753
00:53:21,452 --> 00:53:24,539
[all laugh]
754
00:53:24,622 --> 00:53:26,416
[Dowanhowee groans]
755
00:53:28,793 --> 00:53:32,714
-You--you've never been
with anyone named Wendy.
756
00:53:32,797 --> 00:53:33,715
-Yeah, I did, Henri.
757
00:53:33,798 --> 00:53:35,883
All the Wendys and the Marys.
- Ow, ow, ow.
758
00:53:35,967 --> 00:53:39,303
- No Janes.
- Lester, you shut up.
759
00:53:39,387 --> 00:53:41,806
-[laughs] And one Bess.
760
00:53:41,889 --> 00:53:43,474
[laughing]
761
00:53:43,558 --> 00:53:45,727
[Henri laughing]
762
00:53:45,810 --> 00:53:46,728
[harmonica starts playing]
763
00:53:46,811 --> 00:53:48,229
-Ow, god!
764
00:53:48,312 --> 00:53:50,732
Goddammit! Aw!
765
00:53:50,815 --> 00:53:53,651
[Dowanhowee breathes deeply]
766
00:53:53,735 --> 00:53:54,736
-Thank you.
767
00:53:57,739 --> 00:53:59,824
[Dowanhowee grunting]
768
00:53:59,907 --> 00:54:01,492
-Whoo! Goddamn!
769
00:54:01,576 --> 00:54:03,202
[Dowanhowee grunting]
770
00:54:03,286 --> 00:54:04,203
Oh, my god.
771
00:54:04,287 --> 00:54:05,496
-Looks like she popped a cork.
772
00:54:05,580 --> 00:54:06,956
[Dowanhowee sighs deeply]
773
00:54:07,039 --> 00:54:10,001
[crickets chirping]
774
00:54:11,377 --> 00:54:15,548
-Why don't you ask her
why she killed Edward?
775
00:54:18,176 --> 00:54:20,511
-[speaking in Lakota]
776
00:54:20,595 --> 00:54:23,806
-[Dowanhowee speaking in Lakota]
777
00:54:25,975 --> 00:54:27,226
-He stole her horse.
778
00:54:29,520 --> 00:54:31,439
-I guess we know where
Eddy got his new horse.
779
00:54:54,212 --> 00:54:57,882
[Dowanhowee screaming in pain]
780
00:54:57,965 --> 00:54:59,884
[sniffles]
781
00:54:59,967 --> 00:55:02,929
[grunting]
782
00:55:07,225 --> 00:55:08,226
-She will live.
783
00:55:10,394 --> 00:55:13,356
[Wendigo growls and roars]
784
00:55:19,237 --> 00:55:20,363
-Wendigo.
785
00:55:22,615 --> 00:55:23,616
[Lester scoffs]
786
00:55:25,284 --> 00:55:27,829
Shit.
787
00:55:27,912 --> 00:55:29,330
Another Wendy, huh?
788
00:55:30,331 --> 00:55:32,500
[Two Feathers] Wendigo...
789
00:55:32,583 --> 00:55:34,210
tortured spirit.
790
00:55:35,253 --> 00:55:39,215
The old one said
he stood twice as tall
791
00:55:39,298 --> 00:55:40,466
as any man...
792
00:55:44,136 --> 00:55:51,644
with the claws of a cougar,
teeth of a wolf,
793
00:55:53,020 --> 00:55:55,731
and strength of a bear.
794
00:55:55,815 --> 00:55:56,732
-[Lester scoffs]
795
00:55:56,816 --> 00:55:57,817
Bear.
796
00:56:00,528 --> 00:56:03,281
[laughs]
797
00:56:06,158 --> 00:56:10,079
-Stay close to fire,
you'll be fine.
798
00:56:10,162 --> 00:56:13,165
[harmonica starts playing]
799
00:56:14,584 --> 00:56:15,668
-Shit.
800
00:56:15,751 --> 00:56:18,129
The Wendigo might
hear this thing, huh?
801
00:56:19,255 --> 00:56:22,258
[somber music]
802
00:57:01,005 --> 00:57:03,341
-Dutch, that's my horse.
803
00:57:04,967 --> 00:57:07,428
-How the hell
did that get up there?
804
00:57:07,511 --> 00:57:09,305
-What the hell
kind of animal did this?
805
00:57:09,388 --> 00:57:13,184
-No animal. A man.
806
00:57:13,267 --> 00:57:14,393
-A man?
807
00:57:15,853 --> 00:57:17,063
-How do you know?
808
00:57:18,272 --> 00:57:21,484
-Tracks in blood have five toes.
809
00:57:21,567 --> 00:57:22,568
Like a man.
810
00:57:22,652 --> 00:57:24,487
-How many sets of toes
do you see?
811
00:57:26,697 --> 00:57:27,698
-One.
812
00:57:28,783 --> 00:57:29,700
[wind whistling]
813
00:57:29,784 --> 00:57:30,701
-Do you think it's one
of those prospectors
814
00:57:30,785 --> 00:57:31,869
fucking with us?
815
00:57:31,953 --> 00:57:34,538
-There's no way one man
can carry a 2,000-pound horse
816
00:57:34,622 --> 00:57:35,831
and put it on a tree like that.
817
00:57:35,915 --> 00:57:37,208
-Shit, I don't know.
818
00:57:37,291 --> 00:57:39,126
Probably caught wind of us
coming out here.
819
00:57:39,210 --> 00:57:40,252
Started killing off our horses
820
00:57:40,336 --> 00:57:41,796
so we'd give up
looking for them.
821
00:57:44,298 --> 00:57:47,510
-Dutch, we need to
leave here now.
822
00:57:47,593 --> 00:57:50,262
-Shit, Henri,
it's just a goddamn bear!
823
00:57:50,346 --> 00:57:51,430
We'll trap it, kill it.
824
00:57:51,514 --> 00:57:53,557
-No bear in these woods.
825
00:57:53,641 --> 00:57:54,558
-All right, just calm down.
826
00:57:54,642 --> 00:57:55,559
Everybody calm down.
827
00:57:55,643 --> 00:57:56,560
-I'm very fucking calm,
828
00:57:56,644 --> 00:57:58,312
but we have a dead horse
up in the tree.
829
00:57:58,396 --> 00:57:59,563
-Jesus, Henri.
830
00:57:59,647 --> 00:58:01,107
If we would of known
you'd of been nut-less,
831
00:58:01,190 --> 00:58:02,108
we would have left you
at the whorehouse.
832
00:58:02,191 --> 00:58:03,109
With Wendy!
- All right.
833
00:58:03,192 --> 00:58:04,110
-You can't even count, okay!
834
00:58:04,193 --> 00:58:05,111
- Grow a pair!
- Primate.
835
00:58:05,194 --> 00:58:07,321
- Fuck you--
- Would you knock it off, now!
836
00:58:07,405 --> 00:58:08,447
Now, look,
we ain't going anywhere
837
00:58:08,531 --> 00:58:11,450
till we find the prospectors
and we find the gold.
838
00:58:11,534 --> 00:58:14,954
Whoever's doing this seems
to be one foot ahead of us.
839
00:58:15,037 --> 00:58:16,956
Once it's one foot ahead of us,
we one foot behind,
840
00:58:17,039 --> 00:58:19,000
everything's gonna be fine.
841
00:58:19,083 --> 00:58:20,960
Two Feathers,
ask her which way to go.
842
00:58:22,378 --> 00:58:24,171
-[speaking in Lakota]
843
00:58:24,255 --> 00:58:26,007
-[speaking in Lakota]
844
00:58:27,133 --> 00:58:28,342
-Through the trees.
845
00:58:28,426 --> 00:58:29,343
-All right.
Through the trees.
846
00:58:29,427 --> 00:58:31,762
Now, let's nut the fuck up!
847
00:58:31,846 --> 00:58:33,806
Now since we got
one set of tracks,
848
00:58:33,889 --> 00:58:36,058
that means we got
one against five.
849
00:58:36,142 --> 00:58:37,101
-You mean four.
850
00:58:37,184 --> 00:58:38,602
-No, I mean five.
851
00:58:40,646 --> 00:58:42,189
-What the hell are you doing?
852
00:58:42,273 --> 00:58:43,816
-She's in the lead from now on.
853
00:58:45,776 --> 00:58:47,445
Tell her, Two Feathers,
854
00:58:47,528 --> 00:58:50,614
if she tries to run,
I'll shoot her myself.
855
00:58:50,698 --> 00:58:51,699
-[speaking in Lakota]
856
00:58:55,995 --> 00:58:58,998
[soft music]
857
00:59:09,216 --> 00:59:12,219
[footsteps]
858
00:59:22,646 --> 00:59:25,649
[tense music]
859
00:59:35,743 --> 00:59:37,244
-What the fuck is that?
860
00:59:41,123 --> 00:59:43,501
-Bet it's one of
the prospectors.
861
00:59:43,584 --> 00:59:45,503
-And they tied him up as well.
862
00:59:46,504 --> 00:59:47,505
-Poor bastard.
863
00:59:50,508 --> 00:59:52,343
-Let's move out. Go on.
864
00:59:57,139 --> 01:00:00,142
[birds squawking]
865
01:00:01,936 --> 01:00:04,939
[wind whistling]
866
01:00:15,116 --> 01:00:16,117
Go.
867
01:00:17,118 --> 01:00:18,119
Go on now.
868
01:00:39,140 --> 01:00:41,308
[girl] Papa? I miss you.
869
01:00:42,685 --> 01:00:46,105
[intense music]
870
01:00:46,188 --> 01:00:48,232
-[Dutch gasps]
871
01:00:50,526 --> 01:00:53,070
[gasps for air]
872
01:00:55,197 --> 01:00:58,200
[♪♪♪]
873
01:01:05,040 --> 01:01:06,292
[fireworks in distance]
874
01:01:06,375 --> 01:01:09,378
[singing]
875
01:01:17,511 --> 01:01:20,514
[♪♪♪]
876
01:01:22,600 --> 01:01:25,603
[wind whistling]
877
01:01:29,273 --> 01:01:30,900
[bird squawking]
878
01:01:44,538 --> 01:01:46,540
-What's she saying,
Two Feathers?
879
01:01:46,624 --> 01:01:49,210
-These rocks are known as
the Seven Warriors.
880
01:01:51,003 --> 01:01:53,214
-What do they mean?
881
01:01:53,297 --> 01:01:54,423
-Long ago...
882
01:01:55,966 --> 01:01:57,593
eight warriors
sought out the devil
883
01:01:57,676 --> 01:02:01,472
within these woods
to protect their village
884
01:02:01,555 --> 01:02:02,890
from enemies.
885
01:02:04,808 --> 01:02:10,481
In return, the devil
wanted their souls as a trade,
886
01:02:10,564 --> 01:02:12,399
but he tricked them.
887
01:02:12,483 --> 01:02:16,070
He devoured the strength
of the seven warriors
888
01:02:16,153 --> 01:02:19,240
and gave it to one,
889
01:02:19,323 --> 01:02:22,326
transforming him
into a creature,
890
01:02:22,409 --> 01:02:24,787
a creature no man could kill...
891
01:02:27,414 --> 01:02:30,251
The other seven warriors
were turned into stone.
892
01:02:31,669 --> 01:02:33,712
Together they created a wall.
893
01:02:35,506 --> 01:02:39,593
A wall that separated
the spirit world from the rest.
894
01:02:40,970 --> 01:02:42,513
-Fairy tales.
895
01:02:50,062 --> 01:02:50,980
That way.
896
01:02:51,063 --> 01:02:53,524
Keep your wits
about you, will ya?
897
01:02:54,566 --> 01:02:57,569
[wind whistling]
898
01:03:14,878 --> 01:03:16,046
[grunts]
899
01:03:18,215 --> 01:03:21,302
[suspenseful music]
900
01:03:37,234 --> 01:03:38,319
-Fuck this.
901
01:03:38,402 --> 01:03:40,904
-If you're gonna run,
I'll shoot your ass.
902
01:03:40,988 --> 01:03:42,656
-You're not shootin' anyone.
903
01:03:42,740 --> 01:03:43,907
-Then why don't you
go first, Henri?
904
01:03:43,991 --> 01:03:44,908
-All right, we'll go.
905
01:03:44,992 --> 01:03:46,118
Go on. Go.
906
01:03:47,745 --> 01:03:49,621
Two of you like
a couple of children.
907
01:03:58,797 --> 01:03:59,923
-She said good luck.
908
01:04:04,887 --> 01:04:07,014
-I'll let you know when
we get to the other side.
909
01:04:07,097 --> 01:04:08,724
Go on.
910
01:04:08,807 --> 01:04:09,808
Go on now.
911
01:04:17,733 --> 01:04:18,734
Go on.
912
01:04:25,741 --> 01:04:26,742
[grunts]
913
01:04:35,918 --> 01:04:38,921
[♪♪♪]
914
01:04:41,340 --> 01:04:43,092
[grunting]
915
01:05:30,556 --> 01:05:33,308
[Wendigo chomping]
916
01:05:45,195 --> 01:05:48,157
[intense music]
917
01:06:01,420 --> 01:06:04,798
[Dowanhowee panting]
918
01:06:08,385 --> 01:06:09,303
-Shit.
919
01:06:09,386 --> 01:06:10,637
Hey, come here.
920
01:06:10,721 --> 01:06:13,307
Help me. Here.
Help me.
921
01:06:13,390 --> 01:06:14,600
Pull my hand. I'm stuck.
922
01:06:17,102 --> 01:06:18,020
Ah!
923
01:06:18,103 --> 01:06:19,730
[Dowanhowee grunts]
924
01:06:20,731 --> 01:06:21,815
[Angeni] [voice-over] Ina.
925
01:06:24,318 --> 01:06:26,028
Ina. Ina.
926
01:06:27,613 --> 01:06:29,865
[Dowanhowee speaking in Lakota]
927
01:06:41,752 --> 01:06:43,420
[Angeni] Nacoma! Nacoma!!
928
01:06:46,882 --> 01:06:48,383
[horses galloping]
929
01:06:48,467 --> 01:06:51,470
- [villagers screaming]
- [rapid gunshots]
930
01:06:59,228 --> 01:07:00,437
[gun cocks]
931
01:07:01,438 --> 01:07:02,606
[loud gunshot]
932
01:07:03,732 --> 01:07:04,775
-Angeni!
933
01:07:06,193 --> 01:07:07,236
Angeni!
934
01:07:07,319 --> 01:07:09,196
- [loud gunshot]
- [Dowanhowee grunts]
935
01:07:15,327 --> 01:07:18,330
[emotional music]
936
01:07:25,087 --> 01:07:27,923
[sobbing]
937
01:07:36,431 --> 01:07:39,434
[eerie music]
938
01:07:47,609 --> 01:07:48,527
[Angeni] Ina.
939
01:07:48,610 --> 01:07:50,112
[Dowanhowee gasps]
940
01:07:50,195 --> 01:07:52,948
[instrument playing]
941
01:07:53,031 --> 01:07:55,784
-Hey, you okay?
942
01:08:05,502 --> 01:08:08,005
[distant owl hooting]
943
01:08:10,674 --> 01:08:13,677
[crickets chirping]
944
01:08:16,430 --> 01:08:17,347
It's okay.
945
01:08:17,431 --> 01:08:18,682
This is my wife's.
946
01:08:20,559 --> 01:08:21,893
Watch. Watch.
947
01:08:21,977 --> 01:08:23,353
[Dowanhowee groans]
948
01:08:23,437 --> 01:08:25,522
-It's all right.
I know it's gonna sting.
949
01:08:25,606 --> 01:08:26,648
It's all right.
950
01:08:28,900 --> 01:08:30,152
My wife, she's, uh...
951
01:08:37,200 --> 01:08:38,368
she's, uh...
952
01:08:44,958 --> 01:08:46,835
I can't imagine what
she'd think of me right now.
953
01:08:49,463 --> 01:08:51,798
- [Dowanhowee groaning]
- Hey, hey, hey.
954
01:08:51,882 --> 01:08:53,508
Sshh.
955
01:08:53,592 --> 01:08:55,927
It's okay.
956
01:08:56,011 --> 01:08:58,639
You know, maybe we both gonna
see our families soon.
957
01:09:00,182 --> 01:09:02,559
That'd be happy,
wouldn't it? Huh?
958
01:09:03,644 --> 01:09:04,853
Fairy tale ending.
959
01:09:08,482 --> 01:09:09,566
You're gonna be okay.
960
01:09:12,527 --> 01:09:14,279
Ah.
961
01:09:14,363 --> 01:09:15,822
-Here you go, Lester.
962
01:09:15,906 --> 01:09:17,324
Go on now.
- Thanks.
963
01:09:22,996 --> 01:09:23,914
-Why do you think they
964
01:09:23,997 --> 01:09:24,915
left a prospector--
- [Dutch] Agh!
965
01:09:24,998 --> 01:09:27,501
-Hung up in the tree like that?
966
01:09:27,584 --> 01:09:29,294
-Probably bait
for that Wenshigo thing.
967
01:09:32,923 --> 01:09:34,091
-Wendigo.
968
01:09:42,808 --> 01:09:44,142
-So, then what happened?
969
01:09:45,811 --> 01:09:48,355
Did the warrior
turn into the Wendigo?
970
01:09:51,400 --> 01:09:54,778
-When the warrior returned home,
971
01:09:54,861 --> 01:09:57,197
he found his village
under attack.
972
01:09:57,280 --> 01:09:58,198
-Great.
973
01:09:58,281 --> 01:10:00,117
Here we go with
the ghost stories again.
974
01:10:00,200 --> 01:10:01,410
It's a bear, I tell ya.
975
01:10:01,493 --> 01:10:03,870
-Lester, I swear to Christ,
I'm going to shoot you.
976
01:10:03,954 --> 01:10:05,747
Shut your yap.
977
01:10:05,831 --> 01:10:06,748
-It's a bear, I tell ya.
978
01:10:06,832 --> 01:10:10,752
-One who does not listen
does not learn.
979
01:10:15,507 --> 01:10:16,550
-Go on.
980
01:10:18,218 --> 01:10:21,805
-He ripped the enemy apart,
981
01:10:21,888 --> 01:10:26,226
staining the soil with blood.
982
01:10:27,853 --> 01:10:31,940
He ate the bodies,
leaving but bones.
983
01:10:33,650 --> 01:10:36,528
The warrior tried
to return to his family,
984
01:10:36,611 --> 01:10:42,534
but they were scared...
scared of what he had become.
985
01:10:43,910 --> 01:10:47,372
His own people, that he saved,
986
01:10:47,456 --> 01:10:51,042
now banished him
from his home...
987
01:10:51,126 --> 01:10:52,711
never to return.
988
01:10:55,213 --> 01:11:01,928
The warrior ate the people
of his village out of revenge.
989
01:11:04,556 --> 01:11:09,144
They became known
as the Lost Tribe.
990
01:11:11,313 --> 01:11:15,025
Those who survived
escaped to the prairie...
991
01:11:17,652 --> 01:11:20,071
never to return...
992
01:11:20,155 --> 01:11:21,531
except for one.
993
01:11:24,826 --> 01:11:26,411
Her.
994
01:11:26,495 --> 01:11:29,498
[♪♪♪]
995
01:11:32,501 --> 01:11:36,630
She wears the marking
of the Lost Tribe on her arm.
996
01:11:36,713 --> 01:11:40,133
Her blood runs
through these woods.
997
01:11:46,348 --> 01:11:49,226
-So, after that,
what happened to the warrior?
998
01:11:51,561 --> 01:11:56,066
-Some believe he continues
to roam these woods
999
01:11:56,149 --> 01:11:58,193
in search of the devil,
1000
01:11:58,276 --> 01:12:03,031
and the souls
of the seven stone warriors.
1001
01:12:04,366 --> 01:12:08,453
The curse of the Wendigo
is strong.
1002
01:12:17,629 --> 01:12:20,257
[owl hooting in distance]
1003
01:12:20,340 --> 01:12:22,175
-Go to sleep.
1004
01:12:22,259 --> 01:12:23,301
[grunts]
1005
01:12:23,385 --> 01:12:24,594
If you can.
1006
01:12:28,473 --> 01:12:29,891
[Lester gulps]
1007
01:12:31,601 --> 01:12:34,604
[♪♪♪]
1008
01:13:03,550 --> 01:13:07,095
[eerie music]
1009
01:13:07,178 --> 01:13:09,222
[shivering in fear]
1010
01:13:09,306 --> 01:13:12,309
[Wendigo chomping]
1011
01:13:13,977 --> 01:13:17,188
[coughs blood]
1012
01:13:20,191 --> 01:13:22,485
[Wendigo growls]
1013
01:13:22,569 --> 01:13:25,405
[panting in fear]
1014
01:14:21,628 --> 01:14:24,422
[Wendigo growls]
1015
01:14:36,434 --> 01:14:37,644
- [rapid gunshot]
- [Wendigo grunts]
1016
01:14:37,727 --> 01:14:40,730
-[rapid gunfire]
1017
01:14:45,068 --> 01:14:48,363
-Jesus, what the fuck was that?
1018
01:14:48,446 --> 01:14:49,823
-I told you it wasn't a bear.
1019
01:14:49,906 --> 01:14:51,282
-It'll be back.
1020
01:14:51,366 --> 01:14:52,784
We end this now.
1021
01:14:52,867 --> 01:14:55,745
[suspenseful music]
1022
01:15:04,212 --> 01:15:07,215
[panting]
1023
01:15:10,677 --> 01:15:11,594
- Ga! Ga!
- Hey, hey, hey.
1024
01:15:11,678 --> 01:15:12,971
Shut up. Shut up.
1025
01:15:13,054 --> 01:15:14,097
-Where the hell is it?
1026
01:15:20,603 --> 01:15:23,606
[intense music]
1027
01:15:38,246 --> 01:15:39,414
You see anything, Dutch?
1028
01:15:40,498 --> 01:15:41,958
-[whispers] Shh. Quiet.
1029
01:15:50,050 --> 01:15:53,053
[birds tweeting]
1030
01:16:02,228 --> 01:16:05,231
[suspenseful music]
1031
01:16:21,122 --> 01:16:24,334
- [Dowanhowee panting]
- [wind whistling]
1032
01:16:27,337 --> 01:16:31,508
[suspenseful music]
1033
01:16:49,651 --> 01:16:52,654
[Wendigo growls]
1034
01:17:00,120 --> 01:17:01,621
-Lester?
1035
01:17:01,704 --> 01:17:03,998
[grunting]
1036
01:17:10,880 --> 01:17:13,174
[blood squirting]
1037
01:17:13,258 --> 01:17:15,385
[Wendigo snarling]
1038
01:17:15,468 --> 01:17:16,761
-You motherfucker!
1039
01:17:16,845 --> 01:17:18,596
[rapid gunshots]
1040
01:17:18,680 --> 01:17:21,683
[all shouting]
1041
01:17:26,187 --> 01:17:27,730
Get here, you son of a bitch!
1042
01:17:27,814 --> 01:17:29,232
-Son of a fuckin' bitch!
1043
01:17:33,611 --> 01:17:35,822
[cabin creaks]
1044
01:17:46,875 --> 01:17:49,085
-Goddamn cocksucker!
1045
01:17:51,921 --> 01:17:53,590
[Dutch grunts]
1046
01:17:54,591 --> 01:17:55,508
[cork pops]
1047
01:17:55,592 --> 01:17:57,802
[gulping]
1048
01:17:57,886 --> 01:17:59,179
-Let's get this motherfucker!
1049
01:17:59,262 --> 01:18:02,098
[screams]
1050
01:18:02,182 --> 01:18:04,809
[Wendigo growls]
1051
01:18:07,729 --> 01:18:10,231
[Dowanhowee breathing rapidly]
1052
01:18:10,315 --> 01:18:13,318
[♪♪♪]
1053
01:18:28,124 --> 01:18:29,125
-Where are you?
1054
01:18:30,293 --> 01:18:31,502
[Wendigo snarls]
1055
01:18:31,586 --> 01:18:34,088
[Dowanhowee breathing rapidly]
1056
01:18:35,548 --> 01:18:37,008
[groaning]
1057
01:18:39,510 --> 01:18:40,887
-Aghhh!
1058
01:18:42,096 --> 01:18:44,390
[Dowanhowee groaning]
1059
01:18:46,142 --> 01:18:47,644
-Hey, asshole!
1060
01:18:47,727 --> 01:18:49,312
[Wendigo snarls]
1061
01:18:49,395 --> 01:18:51,731
- [rapid gunshots]
- [Wendigo grunting]
1062
01:18:53,024 --> 01:18:54,317
-Whoo-hoo.
1063
01:18:55,985 --> 01:18:57,862
-Waa--aah!
1064
01:18:57,946 --> 01:18:59,030
-Dutch!
1065
01:18:59,113 --> 01:19:00,281
[gunshot]
1066
01:19:01,449 --> 01:19:02,450
Shit!
1067
01:19:03,451 --> 01:19:04,786
Whooo!
1068
01:19:04,869 --> 01:19:05,870
Whoo!
1069
01:19:05,954 --> 01:19:07,038
Whoo!
1070
01:19:07,121 --> 01:19:11,167
- [Wendigo growling]
- [Lester screaming]
1071
01:19:16,881 --> 01:19:20,468
-[panting]
1072
01:19:20,551 --> 01:19:22,303
Aaaahhh!
1073
01:19:22,387 --> 01:19:25,640
[grunting]
1074
01:19:28,309 --> 01:19:29,644
[Wendigo growls]
1075
01:19:29,727 --> 01:19:30,853
[knife clanks]
1076
01:19:31,854 --> 01:19:33,898
[Lester] Come with me,
you son of a bitch.
1077
01:19:38,278 --> 01:19:41,531
Aaah!
1078
01:19:41,614 --> 01:19:43,449
You motherfucker!
1079
01:19:43,533 --> 01:19:46,160
Aaahhh!
1080
01:19:46,244 --> 01:19:49,247
- [Lester laughing]
- [Wendigo growling]
1081
01:19:54,377 --> 01:19:57,380
[intense music]
1082
01:20:03,636 --> 01:20:06,639
[intense music]
1083
01:20:26,284 --> 01:20:29,162
-[gasps for air]
1084
01:20:30,288 --> 01:20:31,289
Lester.
1085
01:20:33,166 --> 01:20:35,543
[groans]
1086
01:20:35,626 --> 01:20:37,211
Lester!
1087
01:20:37,295 --> 01:20:39,130
Lester!
1088
01:20:39,213 --> 01:20:40,882
Buddy!
1089
01:20:40,965 --> 01:20:42,759
Lester! Oh, my god.
1090
01:20:42,842 --> 01:20:45,053
Oh my fuckin'--oh, fuck!
1091
01:20:45,136 --> 01:20:46,220
-[mumbles] Dutch.
1092
01:20:46,304 --> 01:20:47,722
-Yeah.
You all right, buddy?
1093
01:20:49,140 --> 01:20:53,519
-Wendy was the best
I've ever had. [coughs]
1094
01:20:53,603 --> 01:20:57,357
-Say it again, buddy.
I didn't hear you.
1095
01:20:57,440 --> 01:21:00,860
-Wendy was the best
I've ever had.
1096
01:21:00,943 --> 01:21:01,944
[Lester coughs]
- What?
1097
01:21:02,028 --> 01:21:04,697
[both laugh]
1098
01:21:04,781 --> 01:21:07,825
-You'll be okay.
You'll be all right.
1099
01:21:09,702 --> 01:21:11,996
Lester?
- [Lester's dying breath]
1100
01:21:17,794 --> 01:21:19,587
-[Dutch cries]
1101
01:21:19,670 --> 01:21:20,671
Fuck!
1102
01:21:23,800 --> 01:21:26,803
[intense music]
1103
01:21:32,767 --> 01:21:34,602
[Wendigo growls]
1104
01:21:36,354 --> 01:21:37,814
-You've pissed me off now.
1105
01:21:37,897 --> 01:21:41,275
You want Dutch Wilder?
I'll give you Dutch Wilder!
1106
01:21:41,359 --> 01:21:45,113
I'm coming for you,
you son of a bitch.
1107
01:21:45,196 --> 01:21:48,157
I can smell you, you cocksucker.
1108
01:21:48,241 --> 01:21:51,577
- [thuds]
- [grunting]
1109
01:21:56,582 --> 01:21:57,959
[cloth rips]
1110
01:22:00,628 --> 01:22:01,546
[liquid pouring]
1111
01:22:01,629 --> 01:22:02,630
Yeah.
1112
01:22:03,631 --> 01:22:06,634
[Dutch groaning]
1113
01:22:14,183 --> 01:22:16,769
[Wendigo growls]
1114
01:22:18,604 --> 01:22:20,356
-Oh, yeah.
Keep singing, bitch.
1115
01:22:21,482 --> 01:22:24,735
[Dowanhowee panting]
1116
01:22:31,993 --> 01:22:33,828
-[girl giggles]
1117
01:22:33,911 --> 01:22:35,705
Papa.
1118
01:22:35,788 --> 01:22:37,457
[giggles]
1119
01:22:37,540 --> 01:22:39,709
Come with me, Papa.
1120
01:22:39,792 --> 01:22:42,753
[giggling]
1121
01:22:54,265 --> 01:22:57,768
[panting]
1122
01:23:11,741 --> 01:23:14,744
[suspenseful music]
1123
01:23:20,583 --> 01:23:23,878
[singing]
1124
01:23:46,526 --> 01:23:49,862
- [Dowanhowee gasps deeply]
- [Wendigo growls]
1125
01:23:51,364 --> 01:23:53,908
[Dowanhowee groaning]
1126
01:23:56,911 --> 01:23:59,914
[panting]
1127
01:24:00,998 --> 01:24:03,376
[intense music]
1128
01:24:03,459 --> 01:24:06,087
[panting]
1129
01:24:07,463 --> 01:24:10,466
[intense music]
1130
01:24:20,768 --> 01:24:23,771
[intense music]
1131
01:24:59,807 --> 01:25:03,227
[Dowanhowee breathing heavily]
1132
01:25:05,104 --> 01:25:06,355
[bow and quiver clatter]
1133
01:25:10,776 --> 01:25:12,445
-You looking for the devil?
1134
01:25:16,449 --> 01:25:17,783
Because you found us.
1135
01:25:25,416 --> 01:25:26,917
[shouts]
1136
01:25:27,001 --> 01:25:29,253
[Wendigo growls]
1137
01:25:29,337 --> 01:25:30,338
-Ah!
1138
01:25:33,215 --> 01:25:35,676
[grunting]
1139
01:25:37,637 --> 01:25:39,430
[Wendigo growling]
1140
01:25:40,431 --> 01:25:42,058
-I will fucking eat you!
1141
01:25:42,141 --> 01:25:43,142
[skin rips]
1142
01:25:44,977 --> 01:25:46,020
[shoots arrow]
1143
01:25:48,064 --> 01:25:50,858
[rapid gunshots]
1144
01:25:51,859 --> 01:25:53,277
[gun cocks]
1145
01:25:53,361 --> 01:25:54,278
[Wendigo growls]
1146
01:25:54,362 --> 01:25:56,364
[knife clanks]
1147
01:25:56,447 --> 01:25:59,367
[Wendigo growls]
1148
01:25:59,450 --> 01:26:00,951
[shoots arrow]
1149
01:26:01,035 --> 01:26:04,372
[punches thrown]
1150
01:26:04,455 --> 01:26:06,749
[Dutch grunts]
1151
01:26:08,334 --> 01:26:10,086
[Wendigo grunts]
1152
01:26:12,963 --> 01:26:16,676
[Dowanhowee groaning]
1153
01:26:16,759 --> 01:26:19,970
[grunts]
1154
01:26:22,223 --> 01:26:23,724
[screams]
1155
01:26:25,184 --> 01:26:27,561
- [slits throat]
- [Wendigo grunts]
1156
01:26:27,645 --> 01:26:30,106
[Dowanhowee breathing heavily]
1157
01:26:40,116 --> 01:26:41,033
[Dowanhowee screams]
1158
01:26:41,117 --> 01:26:42,910
[Wendigo growls painfully]
1159
01:26:47,873 --> 01:26:50,751
[panting]
1160
01:26:50,835 --> 01:26:53,254
[Wendigo coughing]
1161
01:27:20,948 --> 01:27:24,076
[panting heavily]
1162
01:27:29,373 --> 01:27:30,499
[grunts]
1163
01:27:35,963 --> 01:27:39,341
[panting]
1164
01:27:43,971 --> 01:27:46,974
[uplifting music]
1165
01:28:01,489 --> 01:28:04,450
[soft music]
1166
01:28:12,500 --> 01:28:15,419
[breathes deeply]
1167
01:28:22,051 --> 01:28:25,054
[groaning]
1168
01:28:31,477 --> 01:28:32,770
Agh!
1169
01:28:48,911 --> 01:28:52,164
[bird squawking]
1170
01:28:55,084 --> 01:28:57,461
You remind me of my daughter.
1171
01:29:04,260 --> 01:29:05,553
She wasn't no Indian.
1172
01:29:08,764 --> 01:29:10,307
But she had your spirit.
1173
01:29:11,976 --> 01:29:13,227
She had your sass.
1174
01:29:15,479 --> 01:29:16,814
She had your strength.
1175
01:29:20,234 --> 01:29:25,489
My little girl always wanted
to visit the ocean.
1176
01:29:26,949 --> 01:29:28,117
She wanted to become a bird
1177
01:29:28,200 --> 01:29:30,619
so she could fly there
any time she wanted.
1178
01:29:32,454 --> 01:29:33,581
So, I promised her...
1179
01:29:35,541 --> 01:29:40,296
one day... I'd get us
a little place,
1180
01:29:41,380 --> 01:29:43,173
so we'd be next to it.
1181
01:29:45,509 --> 01:29:47,136
But then I had to leave
my little girl
1182
01:29:47,219 --> 01:29:51,891
and my beautiful wife
for the war.
1183
01:29:53,934 --> 01:29:55,728
I got a telegram telling me...
1184
01:30:00,316 --> 01:30:02,985
I got a telegram telling me
1185
01:30:03,068 --> 01:30:06,864
that they had both
been killed by Indians.
1186
01:30:09,950 --> 01:30:11,535
Set the house on fire
while they slept.
1187
01:30:11,619 --> 01:30:12,870
Burned them alive.
1188
01:30:20,294 --> 01:30:24,673
"One day... one day I'm gonna
find us a little house...
1189
01:30:28,344 --> 01:30:31,430
and you can go to the ocean
anytime you want."
1190
01:30:31,513 --> 01:30:33,349
That's what I said.
I told her that.
1191
01:30:35,434 --> 01:30:36,977
Oh, goddamn.
1192
01:30:51,700 --> 01:30:54,370
[sniffles] Life...
1193
01:30:55,996 --> 01:30:59,875
life is like riding a wild mare.
1194
01:31:01,710 --> 01:31:05,089
It's always trying to buck
you off when you climb up on it.
1195
01:31:12,471 --> 01:31:14,598
Oh, what's it matter.
1196
01:31:14,682 --> 01:31:17,351
You don't know what the hell
I'm saying anyway.
1197
01:31:21,772 --> 01:31:23,023
[Dutch sniffles]
1198
01:31:32,825 --> 01:31:33,826
-Dutch.
1199
01:31:48,507 --> 01:31:52,011
[uplifting music]
1200
01:31:56,098 --> 01:31:57,099
-Thank you.
1201
01:32:00,769 --> 01:32:02,021
Hey, uh...
1202
01:32:03,772 --> 01:32:06,066
[birds squawking]
1203
01:32:19,329 --> 01:32:22,416
[uplifting music]
1204
01:32:25,252 --> 01:32:26,670
[pouch thuds]
1205
01:32:34,595 --> 01:32:36,263
[laughs]
1206
01:32:45,105 --> 01:32:46,982
[match lights]
1207
01:33:00,537 --> 01:33:02,623
Happy ending.
1208
01:33:02,706 --> 01:33:05,709
[uplifting music]
1209
01:33:41,036 --> 01:33:42,037
[horse snorts]
1210
01:33:43,163 --> 01:33:45,332
[horse galloping]
1211
01:34:25,998 --> 01:34:29,001
[soft music]
1212
01:34:37,467 --> 01:34:40,804
[laughing]
1213
01:34:52,983 --> 01:34:55,694
[stirring music]
1214
01:36:52,227 --> 01:36:55,939
[song in Lakota playing]
1215
01:37:36,605 --> 01:37:39,608
[♪♪♪]