1 00:00:21,421 --> 00:00:24,491 [Rec Entertainment theme music] 2 00:00:42,944 --> 00:00:43,811 [man speaking in Lakota] 3 00:01:17,077 --> 00:01:20,080 ["All Native Flutes" by Gareth Laffely] 4 00:01:46,808 --> 00:01:48,776 [Jeremiah coughing] 5 00:01:48,876 --> 00:01:49,911 [Earl] [inaudible]. 6 00:01:50,011 --> 00:01:52,446 [Jeremiah coughing] 7 00:01:55,817 --> 00:01:57,719 Oh, god. 8 00:01:57,819 --> 00:02:06,928 -[Earl] Just keep moving. -[Jeremiah] Oh, my god. 9 00:02:07,028 --> 00:02:07,962 Do you see it? 10 00:02:08,062 --> 00:02:09,162 [Earl] Just keep moving! 11 00:02:10,898 --> 00:02:13,501 [Jeremiah breathing hard] 12 00:02:13,601 --> 00:02:14,969 Oh, god. 13 00:02:15,069 --> 00:02:17,337 [Earl] Shut your mouth. 14 00:02:17,437 --> 00:02:21,809 [Jeremiah] [cries] No. Oh, god. Oh, god. Oh, god. 15 00:02:21,909 --> 00:02:23,511 [blood oozes] 16 00:02:26,681 --> 00:02:28,148 -[Earl exhales] -[Jeremiah cries] 17 00:02:32,120 --> 00:02:34,622 [Earl] I ain't lettin' you slow me down. 18 00:02:34,722 --> 00:02:36,323 -[Jeremiah] Ah! -[Earl] Quiet, Jeremiah! 19 00:02:36,423 --> 00:02:38,258 [Jeremiah] Oh, you son of a bitch. 20 00:02:38,358 --> 00:02:40,828 Unbind--unbind me! 21 00:02:40,928 --> 00:02:41,929 Son of a bitch. 22 00:02:42,030 --> 00:02:43,698 -[Earl] Sorry, partner. -[Jeremiah] Earl! 23 00:02:43,798 --> 00:02:47,902 No, fuck! No! No! 24 00:02:48,002 --> 00:02:51,072 No, god, please. Earl! 25 00:02:51,171 --> 00:02:53,440 Don't leave me, you son of a bitch! 26 00:02:54,709 --> 00:02:56,243 [Earl panting] 27 00:02:56,343 --> 00:02:59,614 -[Jeremiah screaming] -[Earl gasps] Shit! 28 00:03:01,516 --> 00:03:04,451 [panting] 29 00:03:09,123 --> 00:03:10,692 [groaning] 30 00:03:12,160 --> 00:03:14,662 [panting] 31 00:03:21,234 --> 00:03:22,970 [Wendigo growls] 32 00:03:23,071 --> 00:03:24,639 [Earl] Shit! 33 00:03:27,307 --> 00:03:28,943 Ugh! -[intense music] 34 00:03:29,043 --> 00:03:30,310 [pants] 35 00:03:30,410 --> 00:03:31,913 [Wendigo's distant roar] 36 00:03:33,246 --> 00:03:34,347 [Earl gasps] 37 00:03:39,554 --> 00:03:41,455 [grunting] 38 00:03:44,992 --> 00:03:46,594 [Wendigo growls] 39 00:03:46,694 --> 00:03:50,263 [Earl] Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 40 00:03:53,433 --> 00:03:55,002 [Wendigo growling] 41 00:03:57,004 --> 00:03:59,907 [suspenseful music] 42 00:04:08,649 --> 00:04:10,585 [light breeze] 43 00:04:17,792 --> 00:04:20,728 [wind howling] 44 00:04:20,828 --> 00:04:23,731 [Wendigo growling] 45 00:04:25,967 --> 00:04:27,367 [Earl] Holy shit! 46 00:04:30,204 --> 00:04:31,939 [cabin door opens then closes] 47 00:04:32,039 --> 00:04:33,141 -[Wendigo growling] -[Earl] Shit! 48 00:04:33,241 --> 00:04:35,076 Go! Get out of here! 49 00:04:35,176 --> 00:04:37,111 Go away! Leave me alone! 50 00:04:37,211 --> 00:04:38,846 [Wendigo shrieks] 51 00:04:38,946 --> 00:04:40,114 [Earl] Oh, shit! 52 00:04:40,214 --> 00:04:42,482 [Wendigo growling] 53 00:04:45,820 --> 00:04:47,955 [Earl panting] 54 00:04:48,055 --> 00:04:50,091 [clattering] 55 00:04:50,191 --> 00:04:51,659 Oh--oh, shit! 56 00:04:51,759 --> 00:04:54,695 [panting] 57 00:04:58,933 --> 00:04:59,867 [Wendigo growls] 58 00:04:59,967 --> 00:05:01,269 [Earl] Aaahh!! 59 00:05:01,368 --> 00:05:04,505 [cabin creaking] 60 00:05:04,605 --> 00:05:05,540 He-help! 61 00:05:05,640 --> 00:05:07,141 [grunting] 62 00:05:07,241 --> 00:05:10,545 [screaming in pain] 63 00:05:20,453 --> 00:05:23,558 [intense music] 64 00:05:25,492 --> 00:05:28,563 [piano notes playing] 65 00:05:47,014 --> 00:05:49,917 [flute playing] 66 00:06:22,283 --> 00:06:23,517 [dry leaves rustling] 67 00:07:31,118 --> 00:07:33,821 [Wild West music] 68 00:07:33,921 --> 00:07:35,890 [hammering metal] 69 00:07:37,992 --> 00:07:38,993 [horse snorts] 70 00:07:43,631 --> 00:07:45,733 [chicken clucking] 71 00:07:48,035 --> 00:07:49,937 [sharpening knife] 72 00:07:51,038 --> 00:07:54,474 -[speaking in Lakota] 73 00:07:54,575 --> 00:07:59,213 -[speaking in foreign language] 74 00:08:02,650 --> 00:08:04,952 [Tommy] Hey squaw! 75 00:08:05,052 --> 00:08:07,555 What the hell you think you're doing in my town, huh? 76 00:08:07,655 --> 00:08:09,423 You goddamn savage. 77 00:08:09,523 --> 00:08:11,125 [Dowanhowee] Ah! 78 00:08:11,225 --> 00:08:13,060 -There. Get your ass up here. 79 00:08:13,160 --> 00:08:15,796 Your whole kind is filth! You hear me? Filth! 80 00:08:15,896 --> 00:08:17,198 [grunting] 81 00:08:19,133 --> 00:08:20,334 Morning, Sheriff. 82 00:08:20,434 --> 00:08:21,902 Agh! -Tommy, 83 00:08:22,003 --> 00:08:24,372 I'm getting real sick and tired of your bullshit. All right? 84 00:08:24,472 --> 00:08:26,207 This has gotta stop, all right? 85 00:08:26,307 --> 00:08:27,241 [Tommy grunts] 86 00:08:30,044 --> 00:08:31,312 [Sheriff Clarke spits] 87 00:08:31,412 --> 00:08:33,147 [speaks in Lakota] 88 00:08:37,385 --> 00:08:39,420 -Everything all right, Sheriff? 89 00:08:39,520 --> 00:08:41,655 -Tommy just bein' a burr in my boot again is all. 90 00:08:42,523 --> 00:08:43,691 -Sheriff. 91 00:08:43,791 --> 00:08:45,092 -Yeah. 92 00:08:45,192 --> 00:08:46,360 Oh, they're just-- 93 00:08:46,460 --> 00:08:48,596 a pain in the ass like a mule, aren't they? 94 00:08:48,696 --> 00:08:50,131 Just go put the kettle on, would ya? 95 00:08:50,231 --> 00:08:51,265 Just give me a minute. 96 00:08:52,767 --> 00:08:55,236 What can I do for you now, huh? 97 00:08:57,438 --> 00:08:59,407 -Ho--horse. 98 00:08:59,508 --> 00:09:01,876 Buy horse. -[laughs] 99 00:09:01,976 --> 00:09:05,179 With rags like that, you're gonna buy a horse, huh? 100 00:09:05,279 --> 00:09:06,814 I don't think so. 101 00:09:07,915 --> 00:09:08,816 -Horse. 102 00:09:08,916 --> 00:09:10,017 -Goddammit. 103 00:09:37,578 --> 00:09:39,580 [footsteps] 104 00:09:39,680 --> 00:09:41,782 [kettle whistling] 105 00:09:46,087 --> 00:09:47,988 [footsteps] 106 00:09:51,192 --> 00:09:52,226 [horses neighing] 107 00:10:03,538 --> 00:10:05,005 [Dutch] Goddamn shithole. 108 00:10:05,106 --> 00:10:06,907 [Nacoma neighs] 109 00:10:07,007 --> 00:10:09,610 -Jesus Christ! What the hell's going on today? 110 00:10:11,879 --> 00:10:13,447 [Henri] At least it's quiet, patron . 111 00:10:13,548 --> 00:10:14,782 [Dowanhowee] Nacoma. 112 00:10:16,551 --> 00:10:18,786 -You boys best keep them weapons holstered. 113 00:10:18,886 --> 00:10:21,188 -Awful nice day, Sheriff. 114 00:10:21,288 --> 00:10:23,157 [Lester laughs] 115 00:10:23,257 --> 00:10:24,325 Pudgy prick. 116 00:10:24,425 --> 00:10:25,893 [laughing] 117 00:10:27,495 --> 00:10:28,896 [horse neighing] 118 00:10:35,402 --> 00:10:36,403 [Dutch grunts] 119 00:10:43,978 --> 00:10:45,514 -I'm gonna go find the nearest hole. 120 00:10:45,614 --> 00:10:46,814 [horse hooves clopping] 121 00:10:53,187 --> 00:10:56,090 [piano music playing] 122 00:10:58,893 --> 00:11:00,427 -Nice place you got here. 123 00:11:00,529 --> 00:11:02,597 -What'll it be? 124 00:11:02,696 --> 00:11:03,964 -Whiskey. 125 00:11:08,503 --> 00:11:10,371 -[footsteps] -[piano music playing] 126 00:11:29,323 --> 00:11:32,226 [lively chattering] 127 00:11:46,473 --> 00:11:47,942 [Oryen chuckles] 128 00:11:48,042 --> 00:11:49,343 -Hey, slick. 129 00:11:49,443 --> 00:11:50,744 Come here. 130 00:11:52,913 --> 00:11:56,183 What do you call a white man strung up by a group of Indians? 131 00:11:59,621 --> 00:12:00,955 -I don't know. 132 00:12:05,259 --> 00:12:06,661 -A bartender. 133 00:12:06,760 --> 00:12:09,230 [laughter] 134 00:12:15,769 --> 00:12:17,104 -You Pickerton? 135 00:12:17,204 --> 00:12:19,740 -Gentlemen, forgive my rudeness, 136 00:12:19,840 --> 00:12:22,109 but this game is coming to a close. 137 00:12:26,013 --> 00:12:30,317 Hopefully your trip wasn't too cumbersome, Mr. Wilder. 138 00:12:30,417 --> 00:12:31,452 -My name is Dutch. 139 00:12:33,588 --> 00:12:37,758 Sorry, miss. You have to find another lap to sit on. 140 00:12:37,858 --> 00:12:40,027 This is a man's conversation here. 141 00:12:40,127 --> 00:12:41,696 [Dutch groans] 142 00:12:41,795 --> 00:12:44,566 [Sally] I hope I'm speaking to one, 143 00:12:44,666 --> 00:12:47,234 'cause the man I hired went maverick 144 00:12:47,334 --> 00:12:50,404 and flopped a simple situation tits up. 145 00:12:52,373 --> 00:12:53,807 -You're Pickerton? 146 00:12:54,842 --> 00:12:58,912 -Sally Pickerton. This here is Wallace Price, 147 00:12:59,013 --> 00:13:01,882 my escort in these lawless lands 148 00:13:01,982 --> 00:13:03,350 when business beckons. 149 00:13:05,085 --> 00:13:06,120 -Poker? 150 00:13:07,354 --> 00:13:10,190 -I don't ride all this way to play no damn cards. 151 00:13:12,259 --> 00:13:13,762 -Mr. Price, would you be so kind 152 00:13:13,861 --> 00:13:15,429 to get Mr. Wilder and I a drink? 153 00:13:19,333 --> 00:13:20,434 [chair creaks] 154 00:13:22,504 --> 00:13:25,372 [Edward whistling] 155 00:13:25,472 --> 00:13:26,874 [urinating] 156 00:13:35,015 --> 00:13:36,083 -[Dowanhowee gasps softly] -[stabs with arrow] 157 00:13:36,183 --> 00:13:38,452 [Edward choking] 158 00:13:38,553 --> 00:13:40,354 [grunting] 159 00:13:40,454 --> 00:13:41,656 [Dowanhowee groaning] 160 00:13:41,756 --> 00:13:43,891 [Edward screams] 161 00:13:45,459 --> 00:13:47,328 [grunts and groans] 162 00:13:50,799 --> 00:13:51,899 [Dowanhowee stabbing] 163 00:13:51,999 --> 00:13:53,367 [Edward grunting in pain] 164 00:13:56,337 --> 00:13:59,206 [Dowanhowee panting] 165 00:14:09,116 --> 00:14:12,754 -When I hired you, Dutch, you stated that you could 166 00:14:12,853 --> 00:14:16,256 perform a quiet and clean robbery. 167 00:14:16,357 --> 00:14:18,492 -Well, if someone shoots at me, I shoot back. 168 00:14:21,495 --> 00:14:22,664 Where's my money? 169 00:14:22,764 --> 00:14:24,331 -Do you have my parcel? 170 00:14:30,404 --> 00:14:32,039 [envelope rustles] 171 00:14:34,274 --> 00:14:35,175 [stabs envelope] 172 00:14:36,845 --> 00:14:39,380 -I'm gonna ask you again. 173 00:14:39,480 --> 00:14:40,815 Where's my money? 174 00:14:40,914 --> 00:14:46,086 -The payment is in order once I know what you have 175 00:14:46,186 --> 00:14:48,823 is what I hired you to retrieve. 176 00:14:48,922 --> 00:14:50,991 [lively chattering in background] 177 00:14:59,099 --> 00:15:01,201 [Nacoma galloping] 178 00:15:02,871 --> 00:15:04,972 [lively chattering] 179 00:15:13,480 --> 00:15:15,282 -Seems to be in order. 180 00:15:15,382 --> 00:15:18,419 Since you showed me your hand, I'll show you mine. 181 00:15:22,389 --> 00:15:23,558 [envelope rustles] 182 00:15:28,495 --> 00:15:30,464 -What the hell is that? 183 00:15:30,565 --> 00:15:31,465 -Your payment. 184 00:15:39,808 --> 00:15:41,141 A telegram. 185 00:15:45,345 --> 00:15:46,280 [bottle thuds] 186 00:15:47,347 --> 00:15:48,282 [whiskey bloops] 187 00:15:55,422 --> 00:15:56,423 [glass thuds] 188 00:16:02,463 --> 00:16:03,598 -Ah. 189 00:16:13,508 --> 00:16:15,409 [guns cocking] 190 00:16:20,047 --> 00:16:21,315 -[Lester laughing] 191 00:16:22,617 --> 00:16:24,351 -I'll give the both of you. 192 00:16:24,451 --> 00:16:26,788 five seconds to give me my money. 193 00:16:26,888 --> 00:16:28,055 -You pull that trigger 194 00:16:28,155 --> 00:16:31,191 and hell's fire will rain on you. 195 00:16:31,291 --> 00:16:32,660 -Wouldn't be my worst day. 196 00:16:35,630 --> 00:16:36,764 One. 197 00:16:40,802 --> 00:16:42,770 -Hear us out, Mr. Wilder. 198 00:16:42,871 --> 00:16:44,071 -Two. 199 00:16:46,641 --> 00:16:47,709 Three. 200 00:16:47,809 --> 00:16:51,178 -You like gold, Dutch? 201 00:16:51,278 --> 00:16:52,479 -Four. 202 00:16:52,580 --> 00:16:55,783 -We know where enough of it is to make you a rich man. 203 00:16:59,888 --> 00:17:01,221 -Five. 204 00:17:02,824 --> 00:17:03,791 [gold nuggets clatter] 205 00:17:13,100 --> 00:17:14,234 [gun clicks] 206 00:17:16,638 --> 00:17:18,205 [guns clicking] 207 00:17:22,844 --> 00:17:24,411 -Next time I see you, 208 00:17:24,512 --> 00:17:27,314 I'll take your balls out and eat 'em. 209 00:17:27,414 --> 00:17:31,251 -You have no idea what hell awaits you, boy. 210 00:17:33,287 --> 00:17:37,090 -[laughs] Yeah, right. 211 00:17:37,190 --> 00:17:39,694 [Sally] A few months ago, I heard rumors 212 00:17:39,794 --> 00:17:43,463 that the wolves out East were planning to hire prospectors 213 00:17:43,565 --> 00:17:44,799 to mine deep for gold 214 00:17:44,899 --> 00:17:47,535 within Indian Territory. 215 00:17:47,635 --> 00:17:49,938 One simply cannot believe in rumors alone, 216 00:17:50,038 --> 00:17:53,140 so I did a little sniffing around 217 00:17:53,240 --> 00:17:57,545 and with luck, I stumbled across this telegram. 218 00:17:57,645 --> 00:18:01,049 Along with it, we intercepted their Indian scout 219 00:18:01,148 --> 00:18:02,382 who was hired to escort them 220 00:18:02,482 --> 00:18:04,886 through an area called the Black Woods. 221 00:18:04,986 --> 00:18:08,121 an uncharted forest somewhere beyond the prairie wasteland, 222 00:18:08,221 --> 00:18:11,258 and this is what they found so far. 223 00:18:11,358 --> 00:18:14,629 -Those flakes. they ain't worth shit. 224 00:18:16,965 --> 00:18:18,633 -If you make sure those prospectors 225 00:18:18,733 --> 00:18:20,334 don't make it back East, 226 00:18:20,434 --> 00:18:23,037 I'll let you take out as much gold as you can carry. 227 00:18:23,136 --> 00:18:25,472 -I ain't no damn miner. 228 00:18:25,573 --> 00:18:27,240 [Wallace] By now, those prospectors 229 00:18:27,341 --> 00:18:29,109 have probably found enough deposits 230 00:18:29,209 --> 00:18:31,445 leading them to a vein. 231 00:18:31,546 --> 00:18:34,949 We can sweep on in and take it from them. 232 00:18:35,049 --> 00:18:38,418 If not, I'm there to find it. 233 00:18:39,486 --> 00:18:41,188 -Sound rosy? 234 00:18:41,288 --> 00:18:43,057 -All right, let me get this straight. 235 00:18:43,156 --> 00:18:46,094 You want me to kill a couple of miners for you. 236 00:18:46,193 --> 00:18:49,964 And then you want me to go dig for my own payment 237 00:18:50,064 --> 00:18:52,232 in a place that no one knows how to get to. 238 00:18:52,332 --> 00:18:55,103 -Not only did we retrieve that pouch of gold 239 00:18:55,202 --> 00:19:00,742 but we, uh, convinced their scout. 240 00:19:00,842 --> 00:19:02,242 to give us directions. 241 00:19:02,342 --> 00:19:04,444 -You know how to kill people. 242 00:19:04,545 --> 00:19:07,582 And I know how to find shiny things. 243 00:19:07,682 --> 00:19:08,716 -Is that a fact? 244 00:19:09,784 --> 00:19:13,021 -That much gold can set a man for life. 245 00:19:13,121 --> 00:19:15,623 Help him disappear. 246 00:19:15,723 --> 00:19:19,226 You don't want to be fetching envelopes forever, do you? 247 00:19:21,829 --> 00:19:23,263 -Hi, handsome. 248 00:19:25,133 --> 00:19:26,901 -Ain't you just a rose in the desert. 249 00:19:27,001 --> 00:19:29,570 -Oryen, go see where Edward ran off to. 250 00:19:30,938 --> 00:19:31,906 -Oh. 251 00:19:32,006 --> 00:19:33,173 -Man. 252 00:19:35,843 --> 00:19:37,078 -Buy a girl a drink? 253 00:19:37,177 --> 00:19:38,513 -What's your name? 254 00:19:38,613 --> 00:19:40,648 -Wendy. 255 00:19:40,748 --> 00:19:42,315 -I'll meet you upstairs. 256 00:19:42,416 --> 00:19:43,618 [Wendy blows a kiss] 257 00:19:47,187 --> 00:19:49,657 -Two Feathers, you got seconds. 258 00:19:53,027 --> 00:19:54,696 -You'll find what you're looking for, 259 00:19:54,796 --> 00:19:57,431 and once you do, we'll all be rich and free. 260 00:19:58,866 --> 00:19:59,801 One more thing: 261 00:20:01,401 --> 00:20:04,271 There are many legends about the Black Wood. 262 00:20:04,371 --> 00:20:08,576 So, as you travel forth from here, please take caution. 263 00:20:08,676 --> 00:20:11,679 Let's hope those stories I've heard are not all true. 264 00:20:12,847 --> 00:20:14,214 We must be going. 265 00:20:16,050 --> 00:20:20,188 -Miss Pickerton, if you cross me, 266 00:20:20,287 --> 00:20:22,090 I'll find you and tie a rope around your neck. 267 00:20:22,190 --> 00:20:24,625 I'll drag you behind my horse till there ain't nothing left. 268 00:20:26,761 --> 00:20:30,631 You see, I don't care that you're a woman. 269 00:20:32,166 --> 00:20:33,735 -Keep in mind, 270 00:20:33,835 --> 00:20:37,105 if Mr. Price doesn't return to me within a month, 271 00:20:37,205 --> 00:20:39,107 I'll have every lawman hunting you down 272 00:20:39,207 --> 00:20:40,808 ready to hang you and your men. 273 00:20:42,210 --> 00:20:44,812 You are right, Mr. Wilder. 274 00:20:44,912 --> 00:20:46,013 I am a woman. 275 00:20:48,315 --> 00:20:50,350 a woman you don't want to fuck with. 276 00:20:54,321 --> 00:20:56,389 Happy hunting. 277 00:20:56,490 --> 00:20:58,793 Get yourself a bottle of whiskey. 278 00:20:58,893 --> 00:20:59,961 It's on me. 279 00:21:06,067 --> 00:21:08,468 -Nice chattin' with you. 280 00:21:08,569 --> 00:21:10,638 We head out in the morning. 281 00:21:10,738 --> 00:21:11,873 Let's go, boys. 282 00:21:17,211 --> 00:21:20,347 [♪♪♪] 283 00:21:23,450 --> 00:21:24,384 [Dutch] Lester. 284 00:21:24,484 --> 00:21:25,653 [distant horse neighing] 285 00:21:26,821 --> 00:21:27,889 [Dutch grunts] 286 00:21:27,989 --> 00:21:29,190 [Lester] What the hell was that all about, Dutch? 287 00:21:29,289 --> 00:21:30,457 -Lester, how much money we got? 288 00:21:30,558 --> 00:21:32,927 -It's packed in Edward's saddlebag. Why? 289 00:21:33,027 --> 00:21:34,262 -All right. We're gonna get supplies in the morning. 290 00:21:34,361 --> 00:21:35,630 We're gonna head out. 291 00:21:35,730 --> 00:21:37,965 -Where in the hell we going? What about the money? 292 00:21:38,065 --> 00:21:39,499 -Lester, just be ready, all right? 293 00:21:39,600 --> 00:21:40,968 -[running footsteps] -[door opens] 294 00:21:41,068 --> 00:21:42,069 -Dutch! It's Edward. 295 00:21:43,604 --> 00:21:46,641 [Nacoma galloping] [Wild West music] 296 00:22:19,240 --> 00:22:22,342 [flute playing] 297 00:22:28,082 --> 00:22:29,984 [Nacoma snorting] 298 00:22:37,825 --> 00:22:40,728 [mellow music] 299 00:23:08,890 --> 00:23:11,792 [money rustling] 300 00:23:23,871 --> 00:23:26,774 [flames crackling] 301 00:23:43,024 --> 00:23:44,225 [ominous music] 302 00:23:44,325 --> 00:23:45,726 [Angeni] [voice-over] Ina. 303 00:23:45,826 --> 00:23:48,062 [eerie music] 304 00:23:52,033 --> 00:23:53,668 -Angeni. 305 00:23:59,106 --> 00:24:00,041 Angeni. 306 00:24:01,842 --> 00:24:02,910 [gunshot] 307 00:24:07,480 --> 00:24:09,216 [shivering] 308 00:24:09,317 --> 00:24:11,886 Angeni. 309 00:24:11,986 --> 00:24:12,920 [sobbing] 310 00:24:14,155 --> 00:24:15,589 Angeni. 311 00:24:19,492 --> 00:24:22,596 [whimsical music] 312 00:24:24,198 --> 00:24:27,101 [horses galloping] 313 00:24:29,270 --> 00:24:30,237 -[whip cracks] -[horse neighing] 314 00:24:34,508 --> 00:24:35,910 [Nacoma neighing] 315 00:24:36,010 --> 00:24:37,111 [hissing] 316 00:24:37,211 --> 00:24:39,113 [horses galloping] 317 00:24:45,753 --> 00:24:46,887 [Angeni] [voice-over] Ina. 318 00:24:48,589 --> 00:24:49,991 -[horses galloping] -Aha-ha-ha. 319 00:24:50,091 --> 00:24:52,994 [horses galloping] 320 00:24:58,933 --> 00:25:00,500 [Nacoma neighing] 321 00:25:03,170 --> 00:25:04,939 -Ugh. Hiya. 322 00:25:06,273 --> 00:25:08,376 [horses galloping] 323 00:25:08,476 --> 00:25:09,977 [Nacoma neighing] 324 00:25:22,656 --> 00:25:25,026 -Seems they stayed warm last night. 325 00:25:30,698 --> 00:25:32,466 -He's not too far ahead. 326 00:25:32,566 --> 00:25:33,834 -The longer we dawdle, 327 00:25:33,934 --> 00:25:36,937 the faster someone else makes a claim. 328 00:25:37,038 --> 00:25:37,972 -How many are there? 329 00:25:39,306 --> 00:25:40,674 -He's a loner. 330 00:25:43,744 --> 00:25:45,112 -Which way did he go?! 331 00:25:47,381 --> 00:25:48,816 -Tracks lead north. 332 00:25:50,451 --> 00:25:52,486 -No sign of that saddlebag either. 333 00:25:52,586 --> 00:25:55,222 -We ain't got time to chase a damn horse thief. 334 00:25:56,357 --> 00:25:58,025 -I heard enough out of you. 335 00:25:58,125 --> 00:25:59,627 -[horse neighing] -[Wallace grunts] 336 00:26:01,829 --> 00:26:04,398 -[Lester laughs] -[Wallace grunting] 337 00:26:04,498 --> 00:26:05,733 [choking and coughing] 338 00:26:05,833 --> 00:26:07,735 -This ain't about the damn horses. 339 00:26:07,835 --> 00:26:09,336 That son of a bitch killed one of my men 340 00:26:09,437 --> 00:26:10,638 and took off with my money. 341 00:26:12,206 --> 00:26:13,707 You do as I tell. 342 00:26:13,808 --> 00:26:15,810 You're in my world now, jackwagon. 343 00:26:15,910 --> 00:26:17,978 [Wallace groans, then coughs] 344 00:26:18,079 --> 00:26:20,247 -Get on your damn horse. 345 00:26:20,347 --> 00:26:21,282 Mount up! 346 00:26:23,350 --> 00:26:24,418 -Oryen, let's go! 347 00:26:24,519 --> 00:26:25,786 -Yeah. Coming! 348 00:26:26,687 --> 00:26:29,657 [horse neighs] 349 00:26:29,757 --> 00:26:30,991 -Wah! Oh! Shit! 350 00:26:31,092 --> 00:26:33,427 Ooh! Goddamn horse! 351 00:26:33,528 --> 00:26:34,862 I'll string your ass up! 352 00:26:37,532 --> 00:26:39,200 [Nacoma neighing] 353 00:26:44,438 --> 00:26:46,006 [Nacoma neighing] 354 00:26:52,480 --> 00:26:55,382 [soft music] 355 00:27:06,528 --> 00:27:08,829 [music turns ominous] 356 00:27:11,699 --> 00:27:14,235 [soft music] 357 00:27:14,335 --> 00:27:16,704 [spits] Mm, gotcha! 358 00:27:20,741 --> 00:27:22,042 [Nacoma neighs] 359 00:27:24,712 --> 00:27:25,913 There he is. 360 00:27:27,481 --> 00:27:28,849 [Dutch] Two Feathers, give me a rifle. 361 00:27:30,050 --> 00:27:31,285 [Nacoma snorting] 362 00:27:32,521 --> 00:27:35,422 [tense music] 363 00:27:39,727 --> 00:27:41,596 [rifle cocks] 364 00:27:41,695 --> 00:27:43,664 -No way you make that shot. 365 00:27:44,732 --> 00:27:46,100 -Oh, I'll take that bet. 366 00:27:50,037 --> 00:27:52,940 [tense music] 367 00:27:58,547 --> 00:28:01,448 [soft music] 368 00:28:02,584 --> 00:28:04,318 [Nacoma snorts and neighs] 369 00:28:08,289 --> 00:28:09,823 [gun fires] 370 00:28:09,924 --> 00:28:11,825 [Dowanhowee grunts] Ah! 371 00:28:11,926 --> 00:28:13,027 [Lester] Winged him. 372 00:28:13,127 --> 00:28:13,994 [Nacoma neighing] 373 00:28:14,094 --> 00:28:15,229 -Nacoma!! 374 00:28:15,329 --> 00:28:16,230 [Dutch] Let's go huntin'. 375 00:28:16,330 --> 00:28:17,532 [Lester] Whoo! Whoo-hoo! 376 00:28:17,632 --> 00:28:18,766 -Let's go, boys. 377 00:28:22,436 --> 00:28:27,241 -First we find my money, and then we dig your gold. 378 00:28:29,544 --> 00:28:30,679 Split up! 379 00:28:30,778 --> 00:28:32,246 -Get your ass movin', boys! 380 00:28:36,651 --> 00:28:39,787 [soft music] 381 00:28:40,689 --> 00:28:41,922 [Dowanhowee huffs] 382 00:28:42,022 --> 00:28:43,157 -Ina. 383 00:28:45,125 --> 00:28:46,561 -Angeni. 384 00:28:46,661 --> 00:28:49,797 [intense music] 385 00:28:51,700 --> 00:28:53,167 [Dowanhowee panting] 386 00:28:53,267 --> 00:28:55,169 [horses galloping] 387 00:29:07,248 --> 00:29:09,183 [panting] 388 00:29:22,763 --> 00:29:25,899 [panting] 389 00:29:32,072 --> 00:29:33,941 [Dutch] We're coming for you, son of a bitch! 390 00:29:37,211 --> 00:29:39,146 [horses neighing] 391 00:29:40,649 --> 00:29:42,916 [Lester] Whoo! Whoo-hoo-hoo! 392 00:29:43,017 --> 00:29:43,784 Whoo! 393 00:29:43,884 --> 00:29:46,053 [Dowanhowee panting] 394 00:29:51,526 --> 00:29:52,560 [Lester] Whoo! 395 00:29:58,899 --> 00:30:00,167 [horses neighing] 396 00:30:03,304 --> 00:30:05,172 [Dowanhowee panting] 397 00:30:06,307 --> 00:30:08,008 [Dutch] Where did that son of a bitch go? 398 00:30:10,311 --> 00:30:11,211 [Dowanhowee panting] 399 00:30:12,346 --> 00:30:13,515 [Lester] There he is, right there. 400 00:30:13,615 --> 00:30:14,582 [gun cocks] 401 00:30:14,683 --> 00:30:16,450 -[rapid gunshots] -[horse neighs] 402 00:30:17,686 --> 00:30:19,621 Never take my goddamn shot! 403 00:30:19,721 --> 00:30:20,789 [Oryen grunts] 404 00:30:21,889 --> 00:30:22,856 [Henri] Great. 405 00:30:22,956 --> 00:30:24,124 Looks like we're on foot now. 406 00:30:24,224 --> 00:30:25,459 -Goddammit! 407 00:30:31,899 --> 00:30:35,002 [suspenseful music] 408 00:30:37,237 --> 00:30:39,607 -Oryen, get off your ass and get up there. 409 00:30:40,809 --> 00:30:42,910 I want that bastard back breathing! 410 00:30:43,812 --> 00:30:46,914 [Dowanhowee panting] 411 00:30:55,356 --> 00:30:56,390 [Lester] He's down here! 412 00:31:03,531 --> 00:31:04,566 [groaning] 413 00:31:08,770 --> 00:31:11,171 [Dowanhowee panting heavily] 414 00:31:11,271 --> 00:31:13,474 [water splashing] 415 00:31:13,575 --> 00:31:16,511 [panting] 416 00:31:26,487 --> 00:31:27,488 [grunts softly] 417 00:31:30,825 --> 00:31:32,226 [Oryen groaning] 418 00:31:43,671 --> 00:31:44,905 - Merde . 419 00:31:46,440 --> 00:31:47,575 Over here. 420 00:31:47,675 --> 00:31:49,009 -What you got there, Henri? 421 00:31:55,750 --> 00:31:57,017 -Kick me around, huh? 422 00:32:02,289 --> 00:32:03,223 -Hey! 423 00:32:04,158 --> 00:32:06,026 Did you find him yet? 424 00:32:07,995 --> 00:32:10,431 You up there? 425 00:32:10,532 --> 00:32:13,200 Two Feathers?! 426 00:32:13,300 --> 00:32:14,602 Oryen?! 427 00:32:14,702 --> 00:32:15,904 What's going on? 428 00:32:16,003 --> 00:32:19,006 -Well, what? Do we wait until the calvary returns? 429 00:32:23,578 --> 00:32:25,078 -Lester?! 430 00:32:27,314 --> 00:32:28,248 [Dutch groans] 431 00:32:32,953 --> 00:32:35,289 -You wanna know the root of your problems? 432 00:32:39,794 --> 00:32:40,728 -No. 433 00:32:42,196 --> 00:32:44,799 -This fairy tale of being an outlaw 434 00:32:44,899 --> 00:32:48,101 has poisoned your mind and you can't escape it. 435 00:32:51,806 --> 00:32:53,440 -You don't know shit about me. 436 00:32:55,543 --> 00:32:57,177 -I know all about you. 437 00:33:03,383 --> 00:33:06,386 -[water gurgling] -[Dowanhowee groaning] 438 00:33:11,526 --> 00:33:13,628 [distant horse neighs] 439 00:33:20,267 --> 00:33:22,871 -I know what pains you, too. 440 00:33:22,971 --> 00:33:23,938 Guilt. 441 00:33:24,037 --> 00:33:26,106 [Dutch sighs and groans] 442 00:33:26,206 --> 00:33:28,041 It's colored your senses. 443 00:33:33,113 --> 00:33:35,984 What would your wife and child think 444 00:33:36,083 --> 00:33:38,051 if they knew what you'd become? 445 00:33:41,956 --> 00:33:44,258 -Will you-- [grunts] 446 00:33:46,861 --> 00:33:49,329 [panting] 447 00:33:57,137 --> 00:33:59,106 -Life's like a wild mare. 448 00:34:01,141 --> 00:34:03,310 Always trying to buck us off. 449 00:34:12,020 --> 00:34:14,421 -[Dutch grunting] 450 00:34:14,522 --> 00:34:16,056 [groaning in pain] 451 00:34:20,562 --> 00:34:23,565 Agh! 452 00:34:23,665 --> 00:34:25,165 Agh! 453 00:34:25,265 --> 00:34:26,366 Egh! 454 00:34:32,105 --> 00:34:33,641 -I want to know. 455 00:34:34,642 --> 00:34:37,679 how you see your little fairy tale ending. 456 00:34:40,848 --> 00:34:42,416 -[Dutch laughs] 457 00:34:45,218 --> 00:34:47,154 I see my fairytale ending. 458 00:34:48,890 --> 00:34:49,857 [gun cocks] 459 00:34:49,958 --> 00:34:51,291 .without you. 460 00:34:54,461 --> 00:34:55,462 [Wallace scoffs] 461 00:34:57,899 --> 00:35:00,635 -I am the map to your salvation. 462 00:35:06,774 --> 00:35:07,809 Yeah. 463 00:35:09,077 --> 00:35:11,813 Remember that next time you pull a gun on me. 464 00:35:14,682 --> 00:35:16,618 [birds squawking] 465 00:35:18,987 --> 00:35:21,889 [soft music] 466 00:35:41,976 --> 00:35:44,545 -[Henri grunts] 467 00:35:51,953 --> 00:35:53,320 Did we lose him? 468 00:35:53,420 --> 00:35:55,188 -Bastard can't be that fast. 469 00:35:55,288 --> 00:35:56,858 We should be on top of him. 470 00:35:56,958 --> 00:35:58,325 -This one is smart. 471 00:36:01,461 --> 00:36:03,463 -What the hell?! We just came from there. 472 00:36:03,564 --> 00:36:05,399 -I guess we're going back. Let's go! 473 00:36:08,002 --> 00:36:09,737 -Ow! 474 00:36:09,837 --> 00:36:11,739 [groans] 475 00:36:16,077 --> 00:36:17,244 Ow. 476 00:36:32,694 --> 00:36:35,730 -How the hell do you read this thing? 477 00:36:35,830 --> 00:36:37,932 -Ah! 478 00:36:38,032 --> 00:36:39,366 Oh. 479 00:36:49,110 --> 00:36:50,178 Oh, god. 480 00:36:50,277 --> 00:36:51,746 All right. 481 00:36:51,846 --> 00:36:53,514 Shit. 482 00:36:53,614 --> 00:36:54,582 [birds tweeting] 483 00:36:54,682 --> 00:36:57,250 [wind whistling] 484 00:36:58,351 --> 00:37:00,922 [horse neighing] 485 00:37:01,022 --> 00:37:03,891 [horses continue neighing] 486 00:37:07,795 --> 00:37:08,863 [horse continues neighing] 487 00:37:10,131 --> 00:37:12,567 [tense music] 488 00:37:13,835 --> 00:37:16,504 [wind whistling] 489 00:37:16,604 --> 00:37:17,672 -Hello? 490 00:37:22,910 --> 00:37:24,579 -[Dutch grunts] 491 00:37:26,914 --> 00:37:28,950 [horse neighing] 492 00:37:33,386 --> 00:37:35,223 [girl] Come with me, Papa. 493 00:37:35,355 --> 00:37:37,692 [giggling] 494 00:37:44,031 --> 00:37:46,901 [suspenseful music] 495 00:38:00,815 --> 00:38:01,849 [horse snorting] 496 00:38:05,253 --> 00:38:08,355 [wind whooshing loudly] 497 00:38:15,763 --> 00:38:17,430 -Agh! 498 00:38:17,532 --> 00:38:18,365 [grunts] 499 00:38:18,465 --> 00:38:19,867 -Ya! I got him! 500 00:38:21,135 --> 00:38:23,037 -[Dowanhowee stabs] -Ah! 501 00:38:23,137 --> 00:38:24,071 Shit! 502 00:38:27,374 --> 00:38:28,910 [grunting] 503 00:38:29,010 --> 00:38:30,745 -[Wendigo snarling] -Yaaay! 504 00:38:30,845 --> 00:38:32,747 [Wallace grunting] 505 00:38:32,847 --> 00:38:35,750 [Dowanhowee panting] 506 00:38:35,850 --> 00:38:37,151 [grunts] -Agh! 507 00:38:37,251 --> 00:38:38,351 [groaning] 508 00:38:38,451 --> 00:38:40,353 -[Dowanhowee grunts] -[Dutch grunts] 509 00:38:40,453 --> 00:38:41,722 -[punch thrown] -[Dowanhowee grunts] 510 00:38:45,293 --> 00:38:47,628 -[Wendigo growls] -[Wallace screaming] 511 00:38:47,728 --> 00:38:49,130 -Wallace! -[continues screaming] 512 00:38:49,230 --> 00:38:50,698 [gun cocks] 513 00:38:50,798 --> 00:38:51,766 -Wallace?! 514 00:38:51,866 --> 00:38:53,835 [Wallace groaning] 515 00:38:53,935 --> 00:38:56,838 [ominous music] 516 00:39:02,543 --> 00:39:03,811 [running footsteps] 517 00:39:06,280 --> 00:39:07,982 -Tracks in water. 518 00:39:08,082 --> 00:39:09,382 -Great! 519 00:39:11,819 --> 00:39:12,887 -Find him yet? 520 00:39:13,855 --> 00:39:15,957 -[guns cock] -Hey, whoa, whoa, whoa, ay. 521 00:39:16,057 --> 00:39:17,024 -That Edward's? 522 00:39:18,860 --> 00:39:21,295 -Yeah. I, uh. 523 00:39:21,394 --> 00:39:23,130 Yeah, I found it up there. -Huh? 524 00:39:24,497 --> 00:39:25,533 -There ain't nothin' in there, all right? 525 00:39:25,633 --> 00:39:26,801 He just--must have burned it all. 526 00:39:26,901 --> 00:39:27,869 -Goddammit! 527 00:39:30,271 --> 00:39:33,307 [suspenseful music] 528 00:39:33,406 --> 00:39:35,810 -Wallace! Wallace?! 529 00:39:35,910 --> 00:39:36,978 [Wallace choking] 530 00:39:37,078 --> 00:39:38,779 -Wallace! 531 00:39:38,880 --> 00:39:40,681 -Du--Dutch. 532 00:39:46,419 --> 00:39:49,422 -Oh, no. Oh shit. Mother of Christ. 533 00:39:50,658 --> 00:39:53,361 -[grunting] Get my horse. 534 00:39:53,460 --> 00:39:55,730 -Quiet! Quiet! 535 00:39:55,830 --> 00:39:57,164 -Dutch! 536 00:39:57,265 --> 00:39:58,733 -What was it? What was it? 537 00:39:58,833 --> 00:40:00,534 Tell me what you saw. What'd you see? 538 00:40:02,370 --> 00:40:05,506 -The stories are real. 539 00:40:07,275 --> 00:40:08,408 [horse neighing in terror] 540 00:40:08,509 --> 00:40:10,144 -[Wendigo shrieks] 541 00:40:16,017 --> 00:40:16,918 -Oh, shit! 542 00:40:17,018 --> 00:40:17,952 Shit! 543 00:40:19,954 --> 00:40:21,122 Shit! 544 00:40:22,890 --> 00:40:24,725 [horse neighing] 545 00:40:28,062 --> 00:40:30,965 [suspenseful music] 546 00:40:32,800 --> 00:40:34,101 [wind whistling] 547 00:40:36,037 --> 00:40:37,171 [gun cocks] 548 00:40:40,408 --> 00:40:43,476 [suspenseful music continues] 549 00:41:00,328 --> 00:41:01,762 [Wendigo growling] 550 00:41:09,503 --> 00:41:11,772 [snarling] 551 00:41:20,414 --> 00:41:21,615 -[whispers] What the hell. 552 00:41:22,516 --> 00:41:25,119 -[Wendigo growling] 553 00:41:32,393 --> 00:41:33,627 -[softly] Wendigo. 554 00:41:34,895 --> 00:41:35,997 [water running] 555 00:41:36,097 --> 00:41:37,031 [distant gunshot] 556 00:41:37,131 --> 00:41:39,767 -It's Dutch! 557 00:41:39,867 --> 00:41:42,536 -[rapid gunfire] -[Wendigo snarling] 558 00:41:53,614 --> 00:41:55,716 [breathing heavily] 559 00:42:01,222 --> 00:42:02,289 -Agh. 560 00:42:17,104 --> 00:42:18,139 -Ah! 561 00:42:20,107 --> 00:42:22,143 -Nice shot, Two Feathers. 562 00:42:22,243 --> 00:42:24,812 [Dowanhowee grunts] 563 00:42:24,912 --> 00:42:25,980 -Agh. -[Dowanhowee grunting] 564 00:42:26,080 --> 00:42:27,615 [groaning] 565 00:42:30,851 --> 00:42:32,586 Ah! -This entire time, 566 00:42:32,686 --> 00:42:35,189 we've been chasing and been outrun by a woman. 567 00:42:35,289 --> 00:42:36,424 -Don't matter. 568 00:42:36,525 --> 00:42:37,491 [Dowanhowee panting] 569 00:42:37,591 --> 00:42:39,593 - This is for Edward, whore. 570 00:42:39,693 --> 00:42:41,262 -[Dowanhowee screaming in pain] -It's okay. 571 00:42:41,362 --> 00:42:42,897 I used to be a barber. 572 00:42:42,997 --> 00:42:44,965 [laughs] 573 00:42:46,067 --> 00:42:47,068 [loud gunshot] 574 00:42:49,538 --> 00:42:50,638 -[Dowanhowee groaning] -Get off her. 575 00:42:50,738 --> 00:42:52,840 [Dowanhowee panting] 576 00:42:55,209 --> 00:42:56,777 -This bitch murdered Edward, 577 00:42:56,877 --> 00:42:58,879 and I say she gets a little trail justice. 578 00:43:03,951 --> 00:43:06,087 Goin' soft on featherheads? 579 00:43:08,222 --> 00:43:10,057 -I said get off. 580 00:43:10,157 --> 00:43:12,093 [Dowanhowee panting] 581 00:43:16,464 --> 00:43:20,000 -[scoffs] You're the boss, Boss. 582 00:43:25,039 --> 00:43:26,474 [spits] 583 00:43:26,575 --> 00:43:28,709 Indians taste fucking sour, anyway. 584 00:43:28,809 --> 00:43:30,277 No offense, Two Feathers. 585 00:43:30,377 --> 00:43:32,012 -Eh. 586 00:43:32,113 --> 00:43:34,014 [Dowanhowee panting] 587 00:43:40,121 --> 00:43:43,157 -Is that-- is that Edward's saddlebag? 588 00:43:43,257 --> 00:43:45,392 -Yeah. 589 00:43:45,493 --> 00:43:46,694 There ain't nothin' in there. 590 00:43:46,794 --> 00:43:48,028 She burnt it all. 591 00:43:50,030 --> 00:43:51,132 -Damn it! 592 00:43:57,238 --> 00:43:58,405 -Where's Wallace? 593 00:44:00,407 --> 00:44:02,009 -He's dead. 594 00:44:02,109 --> 00:44:03,110 -Dead? 595 00:44:06,313 --> 00:44:07,314 [Dutch groans] 596 00:44:08,550 --> 00:44:09,817 -Dead how? 597 00:44:11,719 --> 00:44:13,555 -Some animal. 598 00:44:13,654 --> 00:44:15,422 -Bear? No. 599 00:44:15,524 --> 00:44:16,724 Wolf? -Why don't you and Oryen 600 00:44:16,824 --> 00:44:18,759 go find out what's going on with our horses. 601 00:44:18,859 --> 00:44:20,327 And keep your eyes open. 602 00:44:20,427 --> 00:44:21,630 -What kind of animal? 603 00:44:21,729 --> 00:44:23,797 -I don't know! Just go! 604 00:44:25,499 --> 00:44:28,068 [Dowanhowee panting] 605 00:44:31,305 --> 00:44:33,340 -Two Feathers, you bring her over here right now. 606 00:44:33,440 --> 00:44:35,342 -[grunting] Ah! 607 00:44:36,611 --> 00:44:38,078 [grunting] 608 00:44:39,480 --> 00:44:40,414 [screams] 609 00:44:46,053 --> 00:44:47,388 -Shit! 610 00:44:47,488 --> 00:44:49,223 -That's Wallace's horse. 611 00:44:49,323 --> 00:44:51,825 -It's all tore up. What the hell did that? 612 00:44:54,762 --> 00:44:57,164 Well, where's Wallace's body? 613 00:44:57,264 --> 00:44:58,999 -Sometimes animals. 614 00:44:59,099 --> 00:45:00,334 [birds squawking] 615 00:45:01,603 --> 00:45:03,003 .they drag off their kill. 616 00:45:05,574 --> 00:45:06,774 Watch your back. 617 00:45:09,910 --> 00:45:12,012 [Dowanhowee panting] 618 00:45:15,716 --> 00:45:17,851 -What's her name? 619 00:45:17,952 --> 00:45:19,853 -[in Lakota] What is your name? 620 00:45:22,456 --> 00:45:23,891 -What the hell? Is she mute? 621 00:45:25,660 --> 00:45:26,661 [Dowanhowee screaming in pain] 622 00:45:26,760 --> 00:45:27,995 [Lester laughing] 623 00:45:28,095 --> 00:45:29,897 -[speaking in Lakota] What is your name? 624 00:45:32,399 --> 00:45:34,335 [Dowanhowee screaming in pain] 625 00:45:34,435 --> 00:45:36,837 [in Lakota] What is your name? 626 00:45:36,937 --> 00:45:39,473 -[speaking in Lakota] 627 00:45:42,711 --> 00:45:44,613 -Name is Dowanhowee. 628 00:45:44,713 --> 00:45:46,548 -Where's she from? 629 00:45:46,648 --> 00:45:48,916 -[speaking in Lakota] 630 00:45:50,284 --> 00:45:52,386 -Lakota. 631 00:45:52,486 --> 00:45:54,488 -From the land. 632 00:45:54,589 --> 00:45:56,423 -Could she be more specific, please? 633 00:45:56,524 --> 00:45:57,458 [Henri] Patron! 634 00:45:58,792 --> 00:46:00,695 -What are you doing back here with no horses? 635 00:46:00,794 --> 00:46:02,463 -We found the tracks. 636 00:46:02,564 --> 00:46:04,532 They're not far. 637 00:46:04,633 --> 00:46:05,833 An arrowhead. 638 00:46:07,134 --> 00:46:08,670 We found this. 639 00:46:08,769 --> 00:46:09,970 Looks like a map. 640 00:46:11,272 --> 00:46:12,507 -Shit. 641 00:46:12,607 --> 00:46:14,676 City boy was holding out. 642 00:46:14,775 --> 00:46:16,210 Never trust a man in fancy clothes. 643 00:46:16,310 --> 00:46:18,879 -Whatever killed the man in the fancy clothes 644 00:46:18,979 --> 00:46:20,147 took his remains as well. 645 00:46:22,283 --> 00:46:23,417 Dragged him off. 646 00:46:34,128 --> 00:46:36,497 Exactly what the hell did you see out there, Dutch? 647 00:46:39,333 --> 00:46:42,269 [tense music] 648 00:46:45,172 --> 00:46:46,173 -Two Feathers, 649 00:46:47,742 --> 00:46:49,310 what do you know about this forest? 650 00:46:49,410 --> 00:46:53,480 -Elders would tell us stories of the cursed Black Wood. 651 00:46:53,581 --> 00:46:55,082 Home to the devil. 652 00:46:56,050 --> 00:46:57,418 But those are just stories. 653 00:46:59,853 --> 00:47:03,290 -You--you've never been here before? 654 00:47:03,390 --> 00:47:04,526 -No. 655 00:47:07,294 --> 00:47:08,495 -I bet she has. 656 00:47:11,666 --> 00:47:12,900 -What the hell are you talking about? 657 00:47:13,000 --> 00:47:14,168 -I just think it's strange 658 00:47:14,268 --> 00:47:16,638 that she knew exactly how to get to this forest. 659 00:47:16,738 --> 00:47:18,773 It's either a coincidence or she lyin'. 660 00:47:18,872 --> 00:47:20,407 Here. Look at that. 661 00:47:20,508 --> 00:47:22,242 You see that? What are those little markings there? 662 00:47:22,343 --> 00:47:23,645 Look at it! 663 00:47:23,745 --> 00:47:24,878 You know this forest? 664 00:47:26,480 --> 00:47:28,015 -[groans] 665 00:47:28,115 --> 00:47:32,520 -[speaking in Lakota] -[Dowanhowee speaking in Lakota] 666 00:47:35,690 --> 00:47:37,257 -She can take us there. 667 00:47:41,362 --> 00:47:43,263 -So that's it? 668 00:47:43,364 --> 00:47:45,600 We just going to let this dirt worshiper live 669 00:47:45,700 --> 00:47:47,034 after she killed Edward? 670 00:47:53,240 --> 00:47:55,042 -She can help us find the gold. 671 00:47:56,845 --> 00:47:59,647 -That's what it's all about to you, huh? 672 00:48:01,549 --> 00:48:02,717 [spits] 673 00:48:02,817 --> 00:48:03,752 Money? 674 00:48:03,852 --> 00:48:05,018 -Yeah. 675 00:48:05,119 --> 00:48:09,089 -Gold or not, we're not alone. 676 00:48:09,189 --> 00:48:10,592 There's something out there. 677 00:48:16,096 --> 00:48:17,832 -All right, now look. 678 00:48:17,931 --> 00:48:19,801 We have a job to do here, all right? 679 00:48:19,900 --> 00:48:21,569 No damn animal is gonna stop us. 680 00:48:22,670 --> 00:48:23,838 You got that? 681 00:48:23,937 --> 00:48:27,575 So, if you see it, shoot it. Kill it. 682 00:48:27,675 --> 00:48:29,778 We're gonna track the horses, find the prospectors, 683 00:48:29,878 --> 00:48:32,179 get the gold, and get the hell out of Dodge. 684 00:48:32,279 --> 00:48:33,515 Anybody got a problem with that? 685 00:48:38,720 --> 00:48:39,821 How about you, Henri? 686 00:48:39,920 --> 00:48:41,188 You got a problem with that? 687 00:48:43,858 --> 00:48:45,025 Good. 688 00:48:45,125 --> 00:48:46,828 You and Two Feathers, go track them horses. 689 00:48:46,927 --> 00:48:48,162 Find the tracks. Oryen, tie her up. 690 00:48:48,262 --> 00:48:49,997 You're in charge of her now. 691 00:48:50,097 --> 00:48:52,399 [Dowanhowee panting] 692 00:48:54,101 --> 00:48:55,335 -What about the arrow in her leg? 693 00:48:57,705 --> 00:48:58,606 -Leave it in. 694 00:49:01,442 --> 00:49:02,376 For Edward. 695 00:49:10,417 --> 00:49:11,686 -All right. 696 00:49:11,786 --> 00:49:12,720 Come on. 697 00:49:23,197 --> 00:49:24,398 -Horses run this way. 698 00:49:26,133 --> 00:49:28,469 Other tracks go that way. 699 00:49:33,173 --> 00:49:34,742 -What the hell made those tracks? 700 00:49:38,378 --> 00:49:39,346 -We go this way. 701 00:49:40,715 --> 00:49:43,350 [♪♪♪] 702 00:49:43,450 --> 00:49:44,418 [money thuds] 703 00:49:46,019 --> 00:49:48,823 -You fucking yella bellied son of a bitch. 704 00:49:48,923 --> 00:49:49,791 -[gunshot] -[Oryen grunts] 705 00:49:49,891 --> 00:49:50,991 [Dowanhowee] Ah! 706 00:49:52,594 --> 00:49:54,428 -No! Lester! 707 00:50:02,202 --> 00:50:04,271 [Dowanhowee breathing heavily] 708 00:50:04,371 --> 00:50:06,608 -Agh! You gut shot me, Lester. 709 00:50:06,708 --> 00:50:07,642 Shit! 710 00:50:09,844 --> 00:50:12,714 [breathing rapidly] 711 00:50:22,957 --> 00:50:25,359 -It's all about the money, right? 712 00:50:27,094 --> 00:50:28,195 [Oryen groans] 713 00:50:33,668 --> 00:50:34,836 -Yeah. Yeah. 714 00:50:34,936 --> 00:50:36,169 -No, Dutch. 715 00:50:36,270 --> 00:50:37,872 I-I was gonna--I was gonna give it back to you. 716 00:50:37,972 --> 00:50:38,873 I swear I was. 717 00:50:38,973 --> 00:50:40,575 -Let's move out. 718 00:50:40,675 --> 00:50:41,843 [Dowanhowee grunts] 719 00:50:41,943 --> 00:50:43,011 -I'm gonna be all right. 720 00:50:43,110 --> 00:50:45,212 [gun cocks] 721 00:50:45,312 --> 00:50:46,213 Henri. 722 00:50:46,313 --> 00:50:47,080 Henri! 723 00:50:47,180 --> 00:50:48,448 -Your tale's done for, kid. 724 00:50:48,550 --> 00:50:50,018 -No, Dutch. No--no. 725 00:50:50,117 --> 00:50:52,820 Dutch! -[loud gunshot] 726 00:50:52,921 --> 00:50:55,823 [soft music] 727 00:51:10,605 --> 00:51:13,508 [somber music] 728 00:51:36,163 --> 00:51:39,266 [Dutch panting] 729 00:51:42,036 --> 00:51:45,172 [♪♪♪] 730 00:51:55,583 --> 00:51:58,519 [panting] 731 00:51:59,754 --> 00:52:02,456 [♪♪♪] 732 00:52:11,198 --> 00:52:13,367 Goddammit! 733 00:52:13,467 --> 00:52:14,569 [coughs] 734 00:52:32,587 --> 00:52:34,388 [Lester] How far can these damn horses go? 735 00:52:36,256 --> 00:52:37,892 -If you're scared, you run. 736 00:52:37,992 --> 00:52:39,827 -[scoffs] I usually just shit myself 737 00:52:39,927 --> 00:52:41,929 and then shoot whatever scared me. 738 00:52:42,030 --> 00:52:43,497 [Dowanhowee speaking in Lakota] 739 00:52:44,899 --> 00:52:45,800 -Two Feathers. 740 00:52:48,002 --> 00:52:49,971 what's she saying? 741 00:52:50,071 --> 00:52:51,906 -Leg hurts. 742 00:52:52,006 --> 00:52:55,543 -[scoffs] Good. Let her suffer. 743 00:52:55,643 --> 00:52:56,678 [spits] 744 00:53:08,589 --> 00:53:11,425 -I will not help you, little one. 745 00:53:12,760 --> 00:53:14,929 One cannot talk if their tongue is cut out. 746 00:53:15,029 --> 00:53:16,164 [spits] 747 00:53:16,263 --> 00:53:19,067 -Damn Chief, what did you say to her? 748 00:53:19,167 --> 00:53:20,835 [Dutch] Two Feathers! 749 00:53:20,935 --> 00:53:22,469 Hey, Two Feathers! 750 00:53:23,538 --> 00:53:24,639 Make camp. 751 00:53:24,739 --> 00:53:27,041 [panting] 752 00:53:27,141 --> 00:53:28,509 I'm beat. 753 00:53:30,712 --> 00:53:33,581 [harmonica playing] 754 00:53:35,116 --> 00:53:36,584 -I know a whore named Wendy. 755 00:53:36,684 --> 00:53:39,754 [all laugh] 756 00:53:39,854 --> 00:53:41,556 [Dowanhowee groans] 757 00:53:43,925 --> 00:53:47,795 -You--you've never been with anyone named Wendy. 758 00:53:47,895 --> 00:53:48,963 -Yeah, I did, Henri. 759 00:53:49,063 --> 00:53:51,065 All the Wendys and the Marys. -Ow, ow, ow. 760 00:53:51,165 --> 00:53:54,367 -No Janes. -Lester, you shut up. 761 00:53:54,468 --> 00:53:56,904 -[laughs] And one Bess. 762 00:53:57,004 --> 00:53:58,673 [laughing] 763 00:53:58,773 --> 00:54:00,908 [Henri laughing] 764 00:54:01,008 --> 00:54:01,843 [harmonica starts playing] 765 00:54:01,943 --> 00:54:03,276 -Ow, god! 766 00:54:03,376 --> 00:54:05,913 Goddammit! Aw! 767 00:54:06,013 --> 00:54:08,783 [Dowanhowee breathes deeply] 768 00:54:08,883 --> 00:54:09,817 -Thank you. 769 00:54:12,920 --> 00:54:14,956 [Dowanhowee grunting] 770 00:54:15,056 --> 00:54:16,691 -Whoo! Goddamn! 771 00:54:16,791 --> 00:54:18,226 [Dowanhowee grunting] 772 00:54:18,325 --> 00:54:19,292 Oh, my god. 773 00:54:19,392 --> 00:54:20,728 -Looks like she popped a cork. 774 00:54:20,828 --> 00:54:22,063 [Dowanhowee sighs deeply] 775 00:54:22,163 --> 00:54:25,032 [crickets chirping] 776 00:54:26,534 --> 00:54:30,671 -Why don't you ask her why she killed Edward? 777 00:54:33,306 --> 00:54:35,543 -[speaking in Lakota] 778 00:54:35,643 --> 00:54:38,880 -[Dowanhowee speaking in Lakota] 779 00:54:41,115 --> 00:54:42,415 -He stole her horse. 780 00:54:44,685 --> 00:54:46,587 -I guess we know where Eddy got his new horse. 781 00:55:09,376 --> 00:55:12,980 [Dowanhowee screaming in pain] 782 00:55:13,080 --> 00:55:14,982 [sniffles] 783 00:55:15,082 --> 00:55:17,985 [grunting] 784 00:55:22,322 --> 00:55:23,423 -She will live. 785 00:55:25,492 --> 00:55:28,529 [Wendigo growls and roars] 786 00:55:34,302 --> 00:55:35,536 -Wendigo. 787 00:55:37,839 --> 00:55:38,739 [Lester scoffs] 788 00:55:40,340 --> 00:55:43,010 Shit. 789 00:55:43,110 --> 00:55:44,512 Another Wendy, huh? 790 00:55:45,445 --> 00:55:47,715 [Two Feathers] Wendigo. 791 00:55:47,815 --> 00:55:49,416 tortured spirit. 792 00:55:50,450 --> 00:55:54,288 The old one said he stood twice as tall 793 00:55:54,387 --> 00:55:55,623 as any man. 794 00:55:59,359 --> 00:56:06,767 with the claws of a cougar, teeth of a wolf, 795 00:56:08,202 --> 00:56:10,905 and strength of a bear. 796 00:56:11,005 --> 00:56:11,873 -[Lester scoffs] 797 00:56:11,973 --> 00:56:12,907 Bear. 798 00:56:15,743 --> 00:56:18,478 [laughs] 799 00:56:21,349 --> 00:56:25,219 -Stay close to fire, you'll be fine. 800 00:56:25,319 --> 00:56:28,388 [harmonica starts playing] 801 00:56:29,790 --> 00:56:30,758 -Shit. 802 00:56:30,858 --> 00:56:33,160 The Wendigo might hear this thing, huh? 803 00:56:34,328 --> 00:56:37,464 [somber music] 804 00:57:16,203 --> 00:57:18,539 -Dutch, that's my horse. 805 00:57:20,007 --> 00:57:22,576 -How the hell did that get up there? 806 00:57:22,677 --> 00:57:24,378 -What the hell kind of animal did this? 807 00:57:24,477 --> 00:57:28,249 -No animal. A man. 808 00:57:28,349 --> 00:57:29,583 -A man? 809 00:57:31,052 --> 00:57:32,119 -How do you know? 810 00:57:33,453 --> 00:57:36,724 -Tracks in blood have five toes. 811 00:57:36,824 --> 00:57:37,692 Like a man. 812 00:57:37,792 --> 00:57:39,660 -How many sets of toes do you see? 813 00:57:41,896 --> 00:57:42,830 -One. 814 00:57:43,931 --> 00:57:44,799 [wind whistling] 815 00:57:44,899 --> 00:57:45,900 -Do you think it's one of those prospectors 816 00:57:46,000 --> 00:57:47,168 fucking with us? 817 00:57:47,268 --> 00:57:49,603 -There's no way one man can carry a 2,000-pound horse 818 00:57:49,704 --> 00:57:51,005 and put it on a tree like that. 819 00:57:51,105 --> 00:57:52,406 -Shit, I don't know. 820 00:57:52,506 --> 00:57:54,308 Probably caught wind of us coming out here. 821 00:57:54,408 --> 00:57:55,409 Started killing off our horses 822 00:57:55,509 --> 00:57:56,911 so we'd give up looking for them. 823 00:57:59,479 --> 00:58:02,650 -Dutch, we need to leave here now. 824 00:58:02,750 --> 00:58:05,353 -Shit, Henri, it's just a goddamn bear! 825 00:58:05,453 --> 00:58:06,486 We'll trap it, kill it. 826 00:58:06,587 --> 00:58:08,622 -No bear in these woods. 827 00:58:08,723 --> 00:58:09,590 -All right, just calm down. 828 00:58:09,690 --> 00:58:10,591 Everybody calm down. 829 00:58:10,691 --> 00:58:11,659 -I'm very fucking calm, 830 00:58:11,759 --> 00:58:13,394 but we have a dead horse up in the tree. 831 00:58:13,493 --> 00:58:14,695 -Jesus, Henri. 832 00:58:14,795 --> 00:58:16,297 If we would of known you'd of been nut-less, 833 00:58:16,397 --> 00:58:17,264 we would have left you at the whorehouse. 834 00:58:17,365 --> 00:58:18,265 With Wendy! -All right. 835 00:58:18,366 --> 00:58:19,166 -You can't even count, okay! 836 00:58:19,266 --> 00:58:20,334 -Grow a pair! -Primate. 837 00:58:20,434 --> 00:58:22,470 -Fuck you-- -Would you knock it off, now! 838 00:58:22,570 --> 00:58:23,771 Now, look, we ain't going anywhere 839 00:58:23,871 --> 00:58:26,640 till we find the prospectors and we find the gold. 840 00:58:26,741 --> 00:58:30,044 Whoever's doing this seems to be one foot ahead of us. 841 00:58:30,144 --> 00:58:32,146 Once it's one foot ahead of us, we one foot behind, 842 00:58:32,246 --> 00:58:34,248 everything's gonna be fine. 843 00:58:34,348 --> 00:58:36,050 Two Feathers, ask her which way to go. 844 00:58:37,485 --> 00:58:39,320 -[speaking in Lakota] 845 00:58:39,420 --> 00:58:41,088 -[speaking in Lakota] 846 00:58:42,289 --> 00:58:43,491 -Through the trees. 847 00:58:43,591 --> 00:58:44,458 -All right. Through the trees. 848 00:58:44,592 --> 00:58:46,827 Now, let's nut the fuck up! 849 00:58:46,927 --> 00:58:48,863 Now since we got one set of tracks, 850 00:58:48,963 --> 00:58:51,198 that means we got one against five. 851 00:58:51,298 --> 00:58:52,233 -You mean four. 852 00:58:52,333 --> 00:58:53,768 -No, I mean five. 853 00:58:55,736 --> 00:58:57,371 -What the hell are you doing? 854 00:58:57,471 --> 00:58:58,939 -She's in the lead from now on. 855 00:59:00,841 --> 00:59:02,610 Tell her, Two Feathers, 856 00:59:02,710 --> 00:59:05,646 if she tries to run, I'll shoot her myself. 857 00:59:05,746 --> 00:59:06,847 -[speaking in Lakota] 858 00:59:11,185 --> 00:59:14,088 [soft music] 859 00:59:24,331 --> 00:59:27,268 [footsteps] 860 00:59:37,711 --> 00:59:40,815 [tense music] 861 00:59:50,858 --> 00:59:52,293 -What the fuck is that? 862 00:59:56,330 --> 00:59:58,599 -Bet it's one of the prospectors. 863 00:59:58,699 --> 01:00:00,701 -And they tied him up as well. 864 01:00:01,602 --> 01:00:02,703 -Poor bastard. 865 01:00:05,639 --> 01:00:07,374 -Let's move out. Go on. 866 01:00:12,313 --> 01:00:15,216 [birds squawking] 867 01:00:17,151 --> 01:00:20,054 [wind whistling] 868 01:00:30,264 --> 01:00:31,198 Go. 869 01:00:32,266 --> 01:00:33,200 Go on now. 870 01:00:54,321 --> 01:00:56,357 [girl] Papa? I miss you. 871 01:00:57,791 --> 01:01:01,228 [intense music] 872 01:01:01,328 --> 01:01:03,297 -[Dutch gasps] 873 01:01:05,634 --> 01:01:08,169 [gasps for air] 874 01:01:10,337 --> 01:01:13,274 [♪♪♪] 875 01:01:20,247 --> 01:01:21,382 [fireworks in distance] 876 01:01:21,482 --> 01:01:24,418 [singing] 877 01:01:32,627 --> 01:01:35,729 [♪♪♪] 878 01:01:37,698 --> 01:01:40,801 [wind whistling] 879 01:01:44,438 --> 01:01:46,040 [bird squawking] 880 01:01:59,720 --> 01:02:01,722 -What's she saying, Two Feathers? 881 01:02:01,822 --> 01:02:04,291 -These rocks are known as the Seven Warriors. 882 01:02:06,227 --> 01:02:08,362 -What do they mean? 883 01:02:08,462 --> 01:02:09,463 -Long ago. 884 01:02:11,065 --> 01:02:12,766 eight warriors sought out the devil 885 01:02:12,866 --> 01:02:16,571 within these woods to protect their village 886 01:02:16,671 --> 01:02:18,038 from enemies. 887 01:02:20,007 --> 01:02:25,580 In return, the devil wanted their souls as a trade, 888 01:02:25,680 --> 01:02:27,616 but he tricked them. 889 01:02:27,716 --> 01:02:31,285 He devoured the strength of the seven warriors 890 01:02:31,385 --> 01:02:34,455 and gave it to one, 891 01:02:34,556 --> 01:02:37,491 transforming him into a creature, 892 01:02:37,592 --> 01:02:39,960 a creature no man could kill. 893 01:02:42,463 --> 01:02:45,332 The other seven warriors were turned into stone. 894 01:02:46,834 --> 01:02:48,902 Together they created a wall. 895 01:02:50,572 --> 01:02:54,808 A wall that separated the spirit world from the rest. 896 01:02:56,176 --> 01:02:57,545 -Fairy tales. 897 01:03:05,252 --> 01:03:06,053 That way. 898 01:03:06,153 --> 01:03:08,556 Keep your wits about you, will ya? 899 01:03:09,691 --> 01:03:12,793 [wind whistling] 900 01:03:30,110 --> 01:03:31,178 [grunts] 901 01:03:33,447 --> 01:03:36,383 [suspenseful music] 902 01:03:52,433 --> 01:03:53,367 -Fuck this. 903 01:03:53,467 --> 01:03:55,969 -If you're gonna run, I'll shoot your ass. 904 01:03:56,070 --> 01:03:57,806 -You're not shootin' anyone. 905 01:03:57,905 --> 01:03:58,939 -Then why don't you go first, Henri? 906 01:03:59,039 --> 01:04:00,107 -All right, we'll go. 907 01:04:00,207 --> 01:04:01,241 Go on. Go. 908 01:04:02,943 --> 01:04:04,845 Two of you like a couple of children. 909 01:04:13,887 --> 01:04:15,089 -She said good luck. 910 01:04:20,060 --> 01:04:22,196 -I'll let you know when we get to the other side. 911 01:04:22,296 --> 01:04:23,765 Go on. 912 01:04:23,864 --> 01:04:24,998 Go on now. 913 01:04:32,807 --> 01:04:33,941 Go on. 914 01:04:40,815 --> 01:04:41,949 [grunts] 915 01:04:50,958 --> 01:04:54,094 [♪♪♪] 916 01:04:56,497 --> 01:04:58,232 [grunting] 917 01:05:45,713 --> 01:05:48,415 [Wendigo chomping] 918 01:06:00,427 --> 01:06:03,297 [intense music] 919 01:06:16,611 --> 01:06:20,013 [Dowanhowee panting] 920 01:06:23,551 --> 01:06:24,485 -Shit. 921 01:06:24,586 --> 01:06:25,787 Hey, come here. 922 01:06:25,887 --> 01:06:28,523 Help me. Here. Help me. 923 01:06:28,623 --> 01:06:29,657 Pull my hand. I'm stuck. 924 01:06:32,326 --> 01:06:33,060 Ah! 925 01:06:33,160 --> 01:06:34,762 [Dowanhowee grunts] 926 01:06:35,897 --> 01:06:37,030 [Angeni] [voice-over] Ina. 927 01:06:39,500 --> 01:06:41,201 Ina. Ina. 928 01:06:42,837 --> 01:06:45,072 [Dowanhowee speaking in Lakota] 929 01:06:56,918 --> 01:06:58,520 [Angeni] Nacoma! Nacoma!! 930 01:07:01,990 --> 01:07:03,457 [horses galloping] 931 01:07:03,558 --> 01:07:06,561 -[villagers screaming] -[rapid gunshots] 932 01:07:14,434 --> 01:07:15,537 [gun cocks] 933 01:07:16,638 --> 01:07:17,672 [loud gunshot] 934 01:07:18,840 --> 01:07:19,807 -Angeni! 935 01:07:21,408 --> 01:07:22,309 Angeni! 936 01:07:22,409 --> 01:07:24,344 -[loud gunshot] -[Dowanhowee grunts] 937 01:07:30,552 --> 01:07:33,453 [emotional music] 938 01:07:40,327 --> 01:07:43,130 [sobbing] 939 01:07:51,606 --> 01:07:54,542 [eerie music] 940 01:08:02,750 --> 01:08:03,685 [Angeni] Ina. 941 01:08:03,785 --> 01:08:05,152 [Dowanhowee gasps] 942 01:08:05,252 --> 01:08:08,022 [instrument playing] 943 01:08:08,121 --> 01:08:10,825 -Hey, you okay? 944 01:08:20,735 --> 01:08:23,203 [distant owl hooting] 945 01:08:25,873 --> 01:08:28,743 [crickets chirping] 946 01:08:31,613 --> 01:08:32,547 It's okay. 947 01:08:32,647 --> 01:08:33,748 This is my wife's. 948 01:08:35,750 --> 01:08:36,985 Watch. Watch. 949 01:08:37,085 --> 01:08:38,418 [Dowanhowee groans] 950 01:08:38,519 --> 01:08:40,688 -It's all right. I know it's gonna sting. 951 01:08:40,788 --> 01:08:41,723 It's all right. 952 01:08:44,025 --> 01:08:45,325 My wife, she's, uh. 953 01:08:52,466 --> 01:08:53,500 she's, uh. 954 01:09:00,173 --> 01:09:01,876 I can't imagine what she'd think of me right now. 955 01:09:04,545 --> 01:09:06,881 -[Dowanhowee groaning] -Hey, hey, hey. 956 01:09:06,981 --> 01:09:08,650 Sshh. 957 01:09:08,750 --> 01:09:11,151 It's okay. 958 01:09:11,251 --> 01:09:13,721 You know, maybe we both gonna see our families soon. 959 01:09:15,288 --> 01:09:17,659 That'd be happy, wouldn't it? Huh? 960 01:09:18,826 --> 01:09:19,894 Fairy tale ending. 961 01:09:23,698 --> 01:09:24,666 You're gonna be okay. 962 01:09:27,669 --> 01:09:29,302 Ah. 963 01:09:29,403 --> 01:09:30,972 -Here you go, Lester. 964 01:09:31,072 --> 01:09:32,472 Go on now. -Thanks. 965 01:09:38,112 --> 01:09:39,080 -Why do you think they 966 01:09:39,179 --> 01:09:40,048 left a prospector-- -[Dutch] Agh! 967 01:09:40,148 --> 01:09:42,583 -hung up in the tree like that? 968 01:09:42,684 --> 01:09:44,451 -Probably bait for that Wenshigo thing. 969 01:09:48,022 --> 01:09:49,289 -Wendigo. 970 01:09:57,999 --> 01:09:59,332 -So, then what happened? 971 01:10:01,069 --> 01:10:03,503 Did the warrior turn into the Wendigo? 972 01:10:06,473 --> 01:10:09,977 -When the warrior returned home, 973 01:10:10,078 --> 01:10:12,412 he found his village under attack. 974 01:10:12,513 --> 01:10:13,346 -Great. 975 01:10:13,447 --> 01:10:15,215 Here we go with the ghost stories again. 976 01:10:15,315 --> 01:10:16,551 It's a bear, I tell ya. 977 01:10:16,651 --> 01:10:18,986 -Lester, I swear to Christ, I'm going to shoot you. 978 01:10:19,087 --> 01:10:20,888 Shut your yap. 979 01:10:20,988 --> 01:10:21,989 -It's a bear, I tell ya. 980 01:10:22,090 --> 01:10:25,827 -One who does not listen does not learn. 981 01:10:30,698 --> 01:10:31,666 -Go on. 982 01:10:33,333 --> 01:10:36,971 -He ripped the enemy apart, 983 01:10:37,071 --> 01:10:41,408 staining the soil with blood. 984 01:10:43,077 --> 01:10:46,981 He ate the bodies, leaving but bones. 985 01:10:48,750 --> 01:10:51,652 The warrior tried to return to his family, 986 01:10:51,753 --> 01:10:57,658 but they were scared. scared of what he had become. 987 01:10:59,127 --> 01:11:02,429 His own people, that he saved, 988 01:11:02,530 --> 01:11:06,100 now banished him from his home. 989 01:11:06,200 --> 01:11:07,802 never to return. 990 01:11:10,437 --> 01:11:16,978 The warrior ate the people of his village out of revenge. 991 01:11:19,647 --> 01:11:24,351 They became known as the Lost Tribe. 992 01:11:26,486 --> 01:11:30,057 Those who survived escaped to the prairie. 993 01:11:32,827 --> 01:11:35,163 never to return. 994 01:11:35,263 --> 01:11:36,664 except for one. 995 01:11:39,934 --> 01:11:41,602 Her. 996 01:11:41,702 --> 01:11:44,639 [♪♪♪♪] 997 01:11:47,675 --> 01:11:51,679 She wears the marking of the Lost Tribe on her arm. 998 01:11:51,779 --> 01:11:55,348 Her blood runs through these woods. 999 01:12:01,522 --> 01:12:04,424 -So, after that, what happened to the warrior? 1000 01:12:06,727 --> 01:12:11,199 -Some believe he continues to roam these woods 1001 01:12:11,299 --> 01:12:13,366 in search of the devil, 1002 01:12:13,466 --> 01:12:18,072 and the souls of the seven stone warriors. 1003 01:12:19,507 --> 01:12:23,611 The curse of the Wendigo is strong. 1004 01:12:32,887 --> 01:12:35,323 [owl hooting in distance] 1005 01:12:35,422 --> 01:12:37,225 -Go to sleep. 1006 01:12:37,325 --> 01:12:38,326 [grunts] 1007 01:12:38,425 --> 01:12:39,727 If you can. 1008 01:12:43,731 --> 01:12:44,966 [Lester gulps] 1009 01:12:46,834 --> 01:12:49,737 [♪♪♪] 1010 01:13:18,799 --> 01:13:22,203 [eerie music] 1011 01:13:22,303 --> 01:13:24,305 [shivering in fear] 1012 01:13:24,404 --> 01:13:27,508 [Wendigo chomping] 1013 01:13:29,143 --> 01:13:32,412 [coughs blood] 1014 01:13:35,316 --> 01:13:37,718 [Wendigo growls] 1015 01:13:37,818 --> 01:13:40,588 [panting in fear] 1016 01:14:36,877 --> 01:14:39,613 [Wendigo growls] 1017 01:14:51,592 --> 01:14:52,860 -[rapid gunshot] -[Wendigo grunts] 1018 01:14:52,960 --> 01:14:55,863 -[rapid gunfire] 1019 01:15:00,301 --> 01:15:03,503 -Jesus, what the fuck was that? 1020 01:15:03,604 --> 01:15:05,006 -I told you it wasn't a bear. 1021 01:15:05,106 --> 01:15:06,340 -It'll be back. 1022 01:15:06,440 --> 01:15:07,975 We end this now. 1023 01:15:08,075 --> 01:15:10,878 [suspenseful music] 1024 01:15:19,320 --> 01:15:22,256 [panting] 1025 01:15:25,760 --> 01:15:26,827 -Ga! Ga! -Hey, hey, hey. 1026 01:15:26,927 --> 01:15:28,129 Shut up. Shut up. 1027 01:15:28,229 --> 01:15:29,163 -Where the hell is it? 1028 01:15:35,669 --> 01:15:38,773 [intense music] 1029 01:15:53,387 --> 01:15:54,622 You see anything, Dutch? 1030 01:15:55,623 --> 01:15:57,058 -[whispers] Shh. Quiet. 1031 01:16:05,232 --> 01:16:08,135 [birds tweeting] 1032 01:16:17,378 --> 01:16:20,281 [suspenseful music] 1033 01:16:36,163 --> 01:16:39,366 -[Dowanhowee panting] -[wind whistling] 1034 01:16:42,503 --> 01:16:46,707 [suspenseful music] 1035 01:17:04,692 --> 01:17:07,828 [Wendigo growls] 1036 01:17:15,269 --> 01:17:16,871 -Lester? 1037 01:17:16,971 --> 01:17:19,106 [grunting] 1038 01:17:26,113 --> 01:17:28,315 [blood squirting] 1039 01:17:28,415 --> 01:17:30,484 [Wendigo snarling] 1040 01:17:30,585 --> 01:17:31,952 -You motherfucker! 1041 01:17:32,052 --> 01:17:33,622 [rapid gunshots] 1042 01:17:33,721 --> 01:17:36,857 [all shouting] 1043 01:17:41,395 --> 01:17:42,763 Get here, you son of a bitch! 1044 01:17:42,863 --> 01:17:44,298 -Son of a fuckin' bitch! 1045 01:17:48,702 --> 01:17:50,971 [cabin creaks] 1046 01:18:01,916 --> 01:18:04,185 -Goddamn cocksucker! 1047 01:18:07,154 --> 01:18:08,789 [Dutch grunts] 1048 01:18:09,690 --> 01:18:10,559 [cork pops] 1049 01:18:10,659 --> 01:18:12,860 [gulping] 1050 01:18:12,960 --> 01:18:14,295 -Let's get this motherfucker! 1051 01:18:14,395 --> 01:18:17,264 [screams] 1052 01:18:17,364 --> 01:18:19,967 [Wendigo growls] 1053 01:18:22,836 --> 01:18:25,372 [Dowanhowee breathing rapidly] 1054 01:18:25,472 --> 01:18:28,375 [♪♪♪♪] 1055 01:18:43,324 --> 01:18:44,225 -Where are you? 1056 01:18:45,459 --> 01:18:46,628 [Wendigo snarls] 1057 01:18:46,760 --> 01:18:49,196 [Dowanhowee breathing rapidly] 1058 01:18:50,632 --> 01:18:52,132 [groaning] 1059 01:18:54,603 --> 01:18:56,036 -Aghhh! 1060 01:18:57,304 --> 01:18:59,440 [Dowanhowee groaning] 1061 01:19:01,342 --> 01:19:02,711 -Hey, asshole! 1062 01:19:02,810 --> 01:19:04,512 [Wendigo snarls] 1063 01:19:04,613 --> 01:19:06,914 -[rapid gunshots] -[Wendigo grunting] 1064 01:19:08,215 --> 01:19:09,383 -Whoo-hoo. 1065 01:19:11,218 --> 01:19:13,053 -Waa--aah! 1066 01:19:13,153 --> 01:19:14,188 -Dutch! 1067 01:19:14,288 --> 01:19:15,356 [gunshot] 1068 01:19:16,558 --> 01:19:17,491 Shit! 1069 01:19:18,560 --> 01:19:19,994 Whooo! 1070 01:19:20,094 --> 01:19:21,061 Whoo! 1071 01:19:21,161 --> 01:19:22,096 Whoo! 1072 01:19:22,196 --> 01:19:26,267 -[Wendigo growling] -[Lester screaming] 1073 01:19:32,106 --> 01:19:35,543 -[panting] 1074 01:19:35,644 --> 01:19:37,411 Aaaahhh! 1075 01:19:37,512 --> 01:19:40,848 [grunting] 1076 01:19:43,450 --> 01:19:44,719 [Wendigo growls] 1077 01:19:44,818 --> 01:19:46,086 [knife clanks] 1078 01:19:47,087 --> 01:19:49,056 [Lester] Come with me, you son of a bitch. 1079 01:19:53,427 --> 01:19:56,631 Aaah! 1080 01:19:56,731 --> 01:19:58,533 You motherfucker! 1081 01:19:58,633 --> 01:20:01,235 Aaahhh! 1082 01:20:01,335 --> 01:20:04,338 -[Lester laughing] -[Wendigo growling] 1083 01:20:09,544 --> 01:20:12,446 [intense music] 1084 01:20:18,753 --> 01:20:21,855 [intense music] 1085 01:20:38,472 --> 01:20:39,406 -Angeni. 1086 01:20:41,475 --> 01:20:44,278 -[gasps for air] 1087 01:20:45,446 --> 01:20:46,380 Lester. 1088 01:20:48,349 --> 01:20:50,618 [groans] 1089 01:20:50,719 --> 01:20:52,353 Lester! 1090 01:20:52,453 --> 01:20:54,288 Lester! 1091 01:20:54,388 --> 01:20:55,923 Buddy! 1092 01:20:56,023 --> 01:20:57,826 Lester! Oh, my god. 1093 01:20:57,925 --> 01:21:00,260 Oh my fuckin'--oh, fuck! 1094 01:21:00,361 --> 01:21:01,462 -[mumbles] Dutch. 1095 01:21:01,563 --> 01:21:02,930 -Yeah. You all right, buddy? 1096 01:21:04,264 --> 01:21:08,737 -Wendy was the best I've ever had. [coughs] 1097 01:21:08,837 --> 01:21:12,574 -Say it again, buddy. I didn't hear you. 1098 01:21:12,674 --> 01:21:15,943 -Wendy was the best I've ever had. 1099 01:21:16,043 --> 01:21:17,144 [Lester coughs] -What? 1100 01:21:17,244 --> 01:21:19,848 [both laugh] 1101 01:21:19,947 --> 01:21:23,016 -You'll be okay. You'll be all right. 1102 01:21:24,853 --> 01:21:27,154 Lester? -[Lester's dying breath] 1103 01:21:32,893 --> 01:21:34,662 -[Dutch cries] 1104 01:21:34,763 --> 01:21:35,896 Fuck! 1105 01:21:38,899 --> 01:21:42,002 [intense music] 1106 01:21:47,842 --> 01:21:49,644 [Wendigo growls] 1107 01:21:51,579 --> 01:21:53,013 -You've pissed me off now. 1108 01:21:53,113 --> 01:21:56,350 You want Dutch Wilder? I'll give you Dutch Wilder! 1109 01:21:56,450 --> 01:22:00,187 I'm coming for you, you son of a bitch. 1110 01:22:00,287 --> 01:22:03,390 I can smell you, you cocksucker. 1111 01:22:03,490 --> 01:22:06,628 -[thuds] -[grunting] 1112 01:22:11,699 --> 01:22:13,133 [cloth rips] 1113 01:22:15,737 --> 01:22:16,638 [liquid pouring] 1114 01:22:16,738 --> 01:22:17,672 Yeah. 1115 01:22:18,740 --> 01:22:21,676 [Dutch groaning] 1116 01:22:29,416 --> 01:22:31,985 [Wendigo growls] 1117 01:22:33,822 --> 01:22:35,456 -Oh, yeah. Keep singing, bitch. 1118 01:22:36,658 --> 01:22:39,928 [Dowanhowee panting] 1119 01:22:47,067 --> 01:22:48,870 -[girl giggles] 1120 01:22:48,969 --> 01:22:50,772 Papa. 1121 01:22:50,872 --> 01:22:52,640 [giggles] 1122 01:22:52,740 --> 01:22:54,776 Come with me, Papa. 1123 01:22:54,876 --> 01:22:57,978 [giggling] 1124 01:23:09,456 --> 01:23:12,993 [panting] 1125 01:23:26,908 --> 01:23:29,777 [suspenseful music] 1126 01:23:35,717 --> 01:23:39,086 [singing] 1127 01:24:01,609 --> 01:24:05,078 -[Dowanhowee gasps deeply] -[Wendigo growls] 1128 01:24:06,581 --> 01:24:09,116 [Dowanhowee groaning] 1129 01:24:11,986 --> 01:24:15,122 [panting] 1130 01:24:16,089 --> 01:24:18,526 [intense music] 1131 01:24:18,626 --> 01:24:21,261 [panting] 1132 01:24:22,664 --> 01:24:25,567 [intense music] 1133 01:24:35,910 --> 01:24:38,813 [intense music] 1134 01:25:14,983 --> 01:25:18,385 [Dowanhowee breathing heavily] 1135 01:25:20,187 --> 01:25:21,488 [bow and quiver clatter] 1136 01:25:25,960 --> 01:25:27,562 -You looking for the devil? 1137 01:25:31,666 --> 01:25:32,834 Because you found us. 1138 01:25:40,608 --> 01:25:41,976 [shouts] 1139 01:25:42,076 --> 01:25:44,411 [Wendigo growls] 1140 01:25:44,512 --> 01:25:45,479 -Ah! 1141 01:25:48,482 --> 01:25:50,752 [grunting] 1142 01:25:52,820 --> 01:25:54,555 [Wendigo growling] 1143 01:25:55,690 --> 01:25:57,091 -I will fucking eat you! 1144 01:25:57,190 --> 01:25:58,325 [skin rips] 1145 01:26:00,094 --> 01:26:01,228 [shoots arrow] 1146 01:26:03,163 --> 01:26:05,900 [rapid gunshots] 1147 01:26:06,968 --> 01:26:08,468 [gun cocks] 1148 01:26:08,569 --> 01:26:09,469 [Wendigo growls] 1149 01:26:09,570 --> 01:26:11,572 [knife clanks] 1150 01:26:11,673 --> 01:26:14,575 [Wendigo growls] 1151 01:26:14,676 --> 01:26:16,010 [shoots arrow] 1152 01:26:16,110 --> 01:26:19,580 [punches thrown] 1153 01:26:19,681 --> 01:26:21,816 [Dutch grunts] 1154 01:26:23,584 --> 01:26:25,285 [Wendigo grunts] 1155 01:26:28,122 --> 01:26:31,793 [Dowanhowee groaning] 1156 01:26:31,893 --> 01:26:35,195 [grunts] 1157 01:26:37,464 --> 01:26:38,800 [screams] 1158 01:26:40,333 --> 01:26:42,770 -[slits throat] -[Wendigo grunts] 1159 01:26:42,870 --> 01:26:45,305 [Dowanhowee breathing heavily] 1160 01:26:47,175 --> 01:26:49,209 -Kill that fuckin' thing. 1161 01:26:55,248 --> 01:26:56,150 [Dowanhowee screams] 1162 01:26:56,249 --> 01:26:57,952 [Wendigo growls painfully] 1163 01:27:02,990 --> 01:27:05,893 [panting] 1164 01:27:05,993 --> 01:27:08,428 [Wendigo coughing] 1165 01:27:30,151 --> 01:27:32,285 [laughs] 1166 01:27:36,090 --> 01:27:39,292 [panting heavily] 1167 01:27:44,599 --> 01:27:45,633 [grunts] 1168 01:27:51,072 --> 01:27:54,509 [panting] 1169 01:27:59,113 --> 01:28:02,016 [uplifting music] 1170 01:28:16,697 --> 01:28:19,600 [soft music] 1171 01:28:27,742 --> 01:28:30,578 [breathes deeply] 1172 01:28:37,185 --> 01:28:40,087 [groaning] 1173 01:28:46,694 --> 01:28:47,862 Agh! 1174 01:29:04,078 --> 01:29:07,380 [bird squawking] 1175 01:29:10,284 --> 01:29:12,620 You remind me of my daughter. 1176 01:29:19,392 --> 01:29:20,695 She wasn't no Indian. 1177 01:29:23,998 --> 01:29:25,498 But she had your spirit. 1178 01:29:27,134 --> 01:29:28,435 She had your sass. 1179 01:29:30,571 --> 01:29:31,906 She had your strength. 1180 01:29:35,442 --> 01:29:40,648 My little girl always wanted to visit the ocean. 1181 01:29:42,149 --> 01:29:43,317 She wanted to become a bird 1182 01:29:43,416 --> 01:29:45,753 so she could fly there any time she wanted. 1183 01:29:47,555 --> 01:29:48,723 So, I promised her. 1184 01:29:50,658 --> 01:29:55,495 one day. I'd get us a little place, 1185 01:29:56,463 --> 01:29:58,398 so we'd be next to it. 1186 01:30:00,668 --> 01:30:02,303 But then I had to leave my little girl 1187 01:30:02,402 --> 01:30:06,974 and my beautiful wife for the war. 1188 01:30:09,143 --> 01:30:10,845 I got a telegram telling me. 1189 01:30:15,448 --> 01:30:18,219 I got a telegram telling me 1190 01:30:18,319 --> 01:30:21,956 that they had both been killed by Indians. 1191 01:30:24,992 --> 01:30:26,761 Set the house on fire while they slept. 1192 01:30:26,861 --> 01:30:27,962 Burned them alive. 1193 01:30:35,536 --> 01:30:39,807 "One day. one day I'm gonna find us a little house. 1194 01:30:43,577 --> 01:30:46,547 and you can go to the ocean anytime you want." 1195 01:30:46,647 --> 01:30:48,549 That's what I said. I told her that. 1196 01:30:50,483 --> 01:30:52,053 Oh, goddamn. 1197 01:31:06,934 --> 01:31:09,570 [sniffles] Life. 1198 01:31:11,238 --> 01:31:14,976 life is like riding a wild mare. 1199 01:31:16,911 --> 01:31:20,147 It's always trying to buck you off when you climb up on it. 1200 01:31:27,555 --> 01:31:29,724 Oh, what's it matter. 1201 01:31:29,824 --> 01:31:32,560 You don't know what the hell I'm saying anyway. 1202 01:31:36,998 --> 01:31:38,099 [Dutch sniffles] 1203 01:31:48,009 --> 01:31:48,943 -Dutch. 1204 01:32:03,591 --> 01:32:07,094 [uplifting music] 1205 01:32:11,265 --> 01:32:12,166 -Thank you. 1206 01:32:15,970 --> 01:32:17,104 Hey, uh. 1207 01:32:19,006 --> 01:32:21,142 [birds squawking] 1208 01:32:34,455 --> 01:32:37,625 [uplifting music] 1209 01:32:40,361 --> 01:32:41,829 [pouch thuds] 1210 01:32:49,837 --> 01:32:51,305 [laughs] 1211 01:33:00,247 --> 01:33:02,083 [match lights] 1212 01:33:15,629 --> 01:33:17,665 Happy ending. 1213 01:33:17,765 --> 01:33:20,868 [uplifting music] 1214 01:33:56,237 --> 01:33:57,138 [horse snorts] 1215 01:33:58,339 --> 01:34:00,374 [horse galloping] 1216 01:34:41,182 --> 01:34:44,118 [soft music] 1217 01:34:52,561 --> 01:34:55,963 [laughing] 1218 01:35:08,209 --> 01:35:10,878 [stirring music] 1219 01:37:07,461 --> 01:37:11,098 [song in Lakota playing] 1220 01:37:51,740 --> 01:37:54,642 [♪♪♪]