1 00:00:20,500 --> 00:00:25,083 NETFLIX ขอเสนอ 2 00:02:31,208 --> 00:02:34,375 (มุมไบ ประเทศอินเดีย) 3 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 (สองวันก่อน) 4 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ในโรงเรียน เดาสิว่าใครไปเจอเขา 5 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 - ใคร - ครูอามิต 6 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 สุดยอด เยี่ยม! 7 00:02:55,083 --> 00:02:57,166 เดินไปบอกเธอว่านายเป็นใครแล้วซื้อกาแฟให้ 8 00:02:57,250 --> 00:02:58,791 ไม่ ฉันไม่มีเงินซื้อ 9 00:02:58,875 --> 00:03:00,666 ฉันจ่ายค่ากาแฟให้เอง เดี๋ยว ฟังก่อน 10 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 เธอมองนาย หน้าแดงด้วย 11 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 เธอหน้าแดง เธอต้องการนาย 12 00:03:03,958 --> 00:03:04,958 - เดินไปคุยสิ - ไม่เอา ไม่ๆ 13 00:03:10,916 --> 00:03:12,791 - แต่โอวี่ก็เป็นงี้ - ตลกเป็นบ้าเลยใช่ไหม 14 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 ไม่ๆ 15 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 ไปไหนมา 16 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 อยู่กับเพื่อนๆ 17 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 พ่อคุณไม่ได้บอกคุณเหรอว่า เลิกเรียนแล้วให้ตรงกลับบ้านทันที 18 00:04:04,416 --> 00:04:05,250 โอเค 19 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 (ซาชิน) (ซาจูเพิ่งกลับไป) 20 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 (อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่คลับ) 21 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 เดี๋ยวกลับมา 22 00:04:52,125 --> 00:04:53,375 (เดอะพับลิก) 23 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 ไง 24 00:05:03,500 --> 00:05:06,875 ว่าไง เขาได้คุยกับสาวรึยัง 25 00:05:08,541 --> 00:05:09,750 นายคุยกับเธอรึยัง 26 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 ยัง 27 00:05:11,250 --> 00:05:14,416 เขาได้คุย... ไม่เอาน่า โอวี่ นายต้องคุยกับเธอนะ 28 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 เธอยิ้มนะ 29 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 รู้แล้วว่านายต้องใช้อะไร มานี่ 30 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 ลองสิ ลองสักคำ มันจะช่วยนาย 31 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 คืนนี้สนุกกันไหม เด็กๆ 32 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 ทำของหล่นหรือเปล่า 33 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 เปล่าเหรอ 34 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 ซื้อไอ้นี่จากในนั้นเหรอ 35 00:05:53,625 --> 00:05:55,583 - เปล่า ไม่ใช่ของเรา - อย่าเครียด ใจเย็น 36 00:05:58,583 --> 00:05:59,875 ไม่เป็นไร 37 00:05:59,958 --> 00:06:01,416 เด็กอย่างพวกแกโชคดีนะ 38 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 มีชีวิตสดใสรออยู่ตรงหน้า 39 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 ไม่! 40 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 (เรือนจำกลางมุมไบ) 41 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 ทั้งหมดไปได้ 42 00:06:35,375 --> 00:06:38,708 ไป ให้ไว 43 00:06:53,791 --> 00:06:56,333 ฉันบอกแล้วไง ไอ้ควาย 44 00:06:57,041 --> 00:06:59,250 ให้คอยดูเขาไว้ทุกฝีก้าว 45 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 แต่ไอ้อาเมียร์ อาซิฟกลับมาจับ ลูกชายฉันไปได้ 46 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 เราต่อรองได้ครับ 47 00:07:04,958 --> 00:07:06,833 งานนี้ไม่เกี่ยวกับเรียกค่าไถ่ ซาจู 48 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 นี่มันหยามน้ำหน้ากัน 49 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 ไปที่ธากา 50 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 ให้ไปทำอะไรครับ 51 00:07:22,250 --> 00:07:23,833 ชิงตัวเขากลับมา 52 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 ผมคงต้องใช้กำลังคน คุณโอวี่ 53 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 งั้นก็จ้างกำลังคนสิวะ 54 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 คิดว่าไง 55 00:07:35,333 --> 00:07:38,791 คิดว่าฉันอยู่ในนี้แล้วจะทำร้ายแกไม่ได้เหรอ 56 00:07:40,750 --> 00:07:42,083 คุณโอวี่ครับ... 57 00:07:43,666 --> 00:07:46,958 แกอยากให้ลูกชายแกอยู่ถึงวันเกิดปีหน้าไหม 58 00:07:49,333 --> 00:07:50,375 งั้น... 59 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 พาตัวลูกฉันกลับมา 60 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 บอกให้มหาจันจ่ายค่าไถ่แล้วเอาตัวลูกเขาคืนไป 61 00:08:14,791 --> 00:08:16,000 ทำไมต้องลากเราไปเกี่ยว 62 00:08:21,416 --> 00:08:22,541 เนย์ซ่า 63 00:08:23,958 --> 00:08:25,416 เงินไม่พอ 64 00:08:25,916 --> 00:08:28,333 เอ็นซีบีระงับทรัพย์สินของมหาจัน 65 00:08:29,708 --> 00:08:31,000 เขาเหลือผมแค่คนเดียว 66 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 เข้าใจไหม 67 00:08:35,416 --> 00:08:36,458 ป่าเถื่อน 68 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 มีผู้ชายคนหนึ่งที่ทำงานแนวนี้ 69 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 มหาจันจ่ายค่าจ้างเขาไม่ไหว 70 00:08:48,916 --> 00:08:50,666 แต่ผมพอจะมีทางจัดการอยู่ 71 00:08:50,750 --> 00:08:52,250 มันจะไม่ง่าย 72 00:08:54,458 --> 00:08:55,875 ต้องทำอะไรก็ทำเถอะ 73 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 (คิมเบอร์ลีย์ ออสเตรเลีย) 74 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 โห สูงว่ะ 75 00:09:13,708 --> 00:09:15,375 แค่ 30 เมตรเอง 76 00:09:18,166 --> 00:09:19,375 แม่งโคตรสูง 77 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 แต่ก็โคตรสวย 78 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 เขาโอเคไหม 79 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 เขาไม่ได้เป็นอะไร 80 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 แน่ใจนะ เพราะแม่งดูอย่างกับตาย 81 00:09:32,708 --> 00:09:34,375 เลิกใช้คำหยาบตลอดเวลาซะที 82 00:09:34,916 --> 00:09:36,500 - แล้วไง - แกพูดแล้วฟังดูโง่ 83 00:09:36,583 --> 00:09:38,166 ไปหาคำอื่นใช้ 84 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 บอกแล้วว่าเขาไม่ได้เป็นอะไร 85 00:10:01,583 --> 00:10:03,625 - ถือเบียร์ให้หน่อยสิ - เออ 86 00:10:06,458 --> 00:10:08,500 - บอกให้ถือ ไม่ได้ให้ซด - เออน่ะ 87 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 เฮ้ย! 88 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 มานี่มา 89 00:11:36,875 --> 00:11:37,708 ไง 90 00:11:49,708 --> 00:11:51,416 ทำตัวตามสบาย 91 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 มีไก่อยู่ในห้องน้ำ 92 00:12:01,083 --> 00:12:04,125 ใช่ ผมชอบไก่ ยกเว้นเวลาที่มันขี้ไปทั่ว 93 00:12:15,291 --> 00:12:16,333 เราเจองานช้าง 94 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 - เหรอ - ชิงตัวประกัน เด็กอินเดีย 95 00:12:20,083 --> 00:12:21,500 ลูกชายเจ้าพ่อค้ายาเสพติด 96 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 แก๊งคู่แข่งจับเด็กคนนี้ไว้ที่เมืองธากา 97 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 แกสปาร์อยู่ที่ธากา 98 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 แกสปาร์วางมือแล้ว 99 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 เริ่มจับเวลา 16.00 น. เส้นตายเที่ยงวันศุกร์ 100 00:12:32,000 --> 00:12:33,916 หกชั่วโมงที่แล้วได้รับหลักฐานว่ายังไม่ตาย 101 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 ได้ ผมจะรับงาน 102 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 เจ้าพ่อค้ายาคนนี้ อาเมียร์ อาซิฟ เขามีอิทธิพลสูงมากในธากา 103 00:12:55,250 --> 00:12:58,875 ถ้าคุณแตะต้องตัวเด็ก เรื่องจะซับซ้อน 104 00:12:59,666 --> 00:13:01,625 แม่งก็ซับซ้อนทุกทีไม่ใช่เหรอ 105 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 งานนี้มันผิดพลาด 106 00:13:16,625 --> 00:13:20,708 ให้ตาย นิก คุณมาทำอะไรที่นี่ คุณต้องเลิกหลอกตัวเอง 107 00:13:21,333 --> 00:13:24,208 คนอื่นเขาไม่ทุ่มเทให้กับงานประสาทแดกแบบนี้ 108 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 แล้วทำไมคุณถึงทำ 109 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 ผมต้องใช้เงิน 110 00:13:37,958 --> 00:13:39,333 ไก่ไม่ใช่ถูกๆ 111 00:13:41,541 --> 00:13:43,916 คุณหวังว่าถ้าหมุนลำกล้องกระสุนบ่อยครั้งเข้า 112 00:13:44,000 --> 00:13:45,791 คุณจะได้เจอลูกกระสุน 113 00:13:51,916 --> 00:13:55,500 พรุ่งนี้เช้า ฉันจะไปเจอคุณที่ฟิตซ์รอย ครอสซิง 114 00:13:55,583 --> 00:13:57,750 ถ้าไม่สร่างเมา ไม่ต้องโผล่มา 115 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 เขาชื่ออะไร 116 00:14:08,333 --> 00:14:11,750 โอวี่ โอวี่ มหาจัน 117 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 ตั้งใจหน่อย ไทเลอร์ 118 00:14:57,791 --> 00:15:00,500 (นอกเขตกรุงธากา) 119 00:15:00,583 --> 00:15:04,208 นี่เป้าหมายตัวประกันของเรา โอวี่ มหาจัน อายุ 14 ปี 120 00:15:04,291 --> 00:15:07,291 โอวี่ มหาจัน ซีเนียร์ พ่อเขาอยู่ในคุก 121 00:15:07,375 --> 00:15:09,958 คนของเขาเลยจ้างเราให้ช่วยลูกออกมา 122 00:15:10,041 --> 00:15:11,208 และพวกนั้นไม่ยอมเจรจา 123 00:15:11,291 --> 00:15:12,625 ศัตรูของเราล่ะ 124 00:15:12,708 --> 00:15:15,916 อาเมียร์ อาซิฟ เจ้าพ่อค้ายา ปาโบล เอสโกบาร์แห่งธากา 125 00:15:16,000 --> 00:15:19,333 พ่อค้ายาเสพติดตัวเอ้ของอินเดีย เจอกับพ่อค้ายาตัวเอ้ของบังกลาเทศ 126 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 ฟังดูอย่างกับตำนานตอแหล 127 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 พวกเขาบาดหมางกันมาตลอด 128 00:15:23,125 --> 00:15:27,333 นี่เป็นจุดชิงตัวประกันของเรา โฮเซ่กับทิอาโก้จะพายเรือ 129 00:15:27,416 --> 00:15:31,125 พาคุณกับเด็กล่องใต้ 14.5 กิโลเมตร เพื่อไปขึ้นเฮลิคอปเตอร์ 130 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - มีคำถามไหม - มีศัตรูในพื้นที่กี่คน 131 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 สัก 20 ได้มั้ง เวลาไม่รอท่า ลงมือกันได้แล้ว 132 00:15:46,833 --> 00:15:51,208 (กรุงธากา บังกลาเทศ) 133 00:16:25,333 --> 00:16:27,250 เห็นร้านซักอบรีดตรงข้ามถนนไหม 134 00:16:30,333 --> 00:16:31,291 เห็น 135 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 เดินไปที่นั่น 136 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 เอาไงต่อ 137 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 ธากายินดีต้อนรับ 138 00:17:09,833 --> 00:17:11,041 หลักฐาน 139 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 เงิน 140 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 หลักฐาน 141 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 ขอดูหลักฐาน 142 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 เงิน 143 00:17:20,208 --> 00:17:22,833 ให้ฉันเห็นว่าเด็กปลอดภัย แล้วฉันจะบอกคนของฉันให้จ่ายเงินนาย 144 00:17:22,916 --> 00:17:24,041 เข้าใจไหม... 145 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 หยุดเล่นบ้าๆ ซะที 146 00:17:40,916 --> 00:17:43,041 ฟังนะ พวกนายดูเป็นมืออาชีพงานชุกตัวจริง 147 00:17:43,125 --> 00:17:45,583 เพราะงั้นเลิกอ้อมค้อมแล้วมาเอาจริงกันดีกว่า 148 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 โอเค 149 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 ไอ้ชั่ว 150 00:18:07,458 --> 00:18:09,250 ไม่กะพริบตาด้วยซ้ำ 151 00:18:09,333 --> 00:18:11,000 เฮ้ย เพื่อน นายบ้าหรือไงวะ 152 00:18:11,083 --> 00:18:12,416 ปืนไม่ได้ใส่ซองกระสุน 153 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 พูดพอแล้ว 154 00:18:24,583 --> 00:18:26,125 ทีนี้เอาจริง 155 00:18:32,625 --> 00:18:33,833 มามะ ไอ้หนู 156 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 ขอดูหน้าหน่อย 157 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 เยี่ยม 158 00:18:41,958 --> 00:18:43,166 ฝันดี 159 00:18:43,250 --> 00:18:44,916 ไม่นะ ไม่ 160 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 ทีนี้ตานาย 161 00:18:55,416 --> 00:18:57,791 บอกพวกเขา จ่ายมา 162 00:18:57,875 --> 00:18:59,375 ถ้าไม่จ่าย 163 00:19:01,875 --> 00:19:03,166 ฉันจะเอาไอ้นี่... 164 00:19:04,666 --> 00:19:07,708 อัดตูดมันให้ระเบิดจนไส้ทะลัก 165 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 เดินไป 166 00:19:19,541 --> 00:19:21,166 เร็วเข้า 167 00:20:23,750 --> 00:20:24,958 เฮ้ย ไปฝั่งนั้น 168 00:20:33,166 --> 00:20:34,291 เฮ้ย ออกมา 169 00:22:59,458 --> 00:23:03,541 ไม่! 170 00:23:06,041 --> 00:23:07,041 คุณเป็นใคร 171 00:23:15,125 --> 00:23:16,250 - เดินไหวไหม - ครับ 172 00:23:16,333 --> 00:23:18,750 ดี ใส่นี่ไว้ 173 00:24:14,916 --> 00:24:19,000 ไม่ ไม่ อาเมียร์ ไม่ 174 00:24:29,041 --> 00:24:31,125 มีใครรู้สึกว่า... 175 00:24:32,250 --> 00:24:34,208 จำได้แล้วบ้าง 176 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 เดี๋ยว! 177 00:24:40,041 --> 00:24:40,916 ผมรู้... 178 00:24:46,666 --> 00:24:48,416 - ผมรู้ว่าใครเอาเงินไป - ใคร 179 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 - ซันจีบ - ซันจีบนี่ใคร 180 00:24:50,208 --> 00:24:52,500 คุณเพิ่งโยนมันออกนอกหลังคา 181 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 มานี่ 182 00:25:05,208 --> 00:25:06,291 นายชื่ออะไร 183 00:25:06,375 --> 00:25:07,500 ฟาร์ฮาด 184 00:25:07,583 --> 00:25:08,916 ฟาร์ฮาดเหรอ 185 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 แกฉลาดใช้ได้ 186 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 ตั้งใจ 187 00:25:17,166 --> 00:25:18,208 เรียนรู้ให้ดี 188 00:25:19,083 --> 00:25:20,666 แบบนั้นแกถึงจะอยู่รอด 189 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 แกต้องหัดฉลาด รู้จักใช้หัวคิด 190 00:25:26,541 --> 00:25:27,708 ฟาร์ฮาด 191 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 ตัดนิ้วตัวเองสองนิ้ว 192 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 สองนิ้วไหนก็ได้ 193 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 ทำไม 194 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 เพราะเด็กที่ขโมยเงินฉัน ตายไปแล้ว 195 00:25:51,333 --> 00:25:53,875 และฉันอยากให้มีเครื่องเตือนความจำ 196 00:25:54,375 --> 00:25:57,958 ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าขโมยเงินฉัน 197 00:26:02,791 --> 00:26:04,458 ขอแนะนำให้ใช้มือซ้าย 198 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 แกจะได้ยังถือปืนไหว 199 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 อาเมียร์ 200 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 ฉันคุยอยู่ 201 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 อาเมียร์ เด็กนั่นหายไปแล้ว 202 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 ฉลาดและโชคดี 203 00:26:38,500 --> 00:26:39,916 ปิดเมือง 204 00:26:40,500 --> 00:26:41,791 สะพาน รถไฟ สนามบิน... 205 00:26:41,875 --> 00:26:43,166 ปิดให้หมด 206 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 ทำไม่ได้หรอก อาเมียร์ 207 00:26:48,875 --> 00:26:52,291 ทำให้ได้สิ ผู้พัน 208 00:26:53,208 --> 00:26:56,958 ไม่งั้นคุณจะเสียมากกว่านิ้ว 209 00:27:17,958 --> 00:27:20,083 ออกมาได้ ไปกันเถอะ 210 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 นี่ เอาไป 211 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 ไอ้หนู ถ้าอยากรอด นายต้องทำตามที่ฉันบอก 212 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 เอ้า ใส่นี่ไว้ 213 00:28:05,333 --> 00:28:07,750 นี่ กินซะ น้ำตาลในเลือดนายต่ำ นายถึงได้รู้สึกโคตรแย่ 214 00:28:17,958 --> 00:28:19,875 พ้น 2,100 เมตร ได้ตัวแล้ว 215 00:28:19,958 --> 00:28:23,041 รับทราบ ทีมอัลฟาอยู่กับเรือ ประจำตำแหน่ง 216 00:28:27,916 --> 00:28:29,125 เอาละ ยกแขนขึ้น 217 00:28:47,416 --> 00:28:49,750 โอเค เอาละ ชื่ออะไร 218 00:28:52,291 --> 00:28:53,500 พูดชื่อตัวเองมา 219 00:28:54,250 --> 00:28:55,875 พูดชื่อตัวเองสิวะ เร็วเข้า 220 00:28:57,541 --> 00:28:59,541 - โอวี่ - นามสกุล 221 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 มหาจัน 222 00:29:00,541 --> 00:29:01,708 วันเกิดล่ะ 223 00:29:01,791 --> 00:29:04,125 วันที่ 21 มกราคม 2005 224 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 กำลังไปที่จุดรับตัว ไปเร็ว 225 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 ดาวเทียมออนไลน์อยู่ เรคกับเด็กนั่นกำลังเดินทางมา 226 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 คุณไหวนะ 227 00:29:32,500 --> 00:29:33,583 ไหว 228 00:29:46,833 --> 00:29:49,500 พวกนายพร้อมรับเราหรือยัง เราอยู่ห่างไป 1,600 เมตร 229 00:29:49,583 --> 00:29:50,708 พร้อมและรออยู่ 230 00:29:50,791 --> 00:29:51,791 รับทราบ แล้วเจอกัน 231 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 - นามสกุล - มหาจัน 232 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 - วันเกิดล่ะ - วันที่ 21 มกราคม 2005 233 00:30:01,291 --> 00:30:02,875 ส่งหลักฐานรับตัวประกัน 234 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 คุณมีเวลาเจ็ดนาทีที่จะโอนเงิน 235 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 นี่จี อยู่ในตำแหน่งแล้ว 236 00:30:19,208 --> 00:30:21,583 สัญญาณเตือนดังในห้องเครื่อง 237 00:30:21,666 --> 00:30:24,333 - จี นายต้องคอยเป็นตาให้ฉัน - รับทราบ 238 00:30:24,916 --> 00:30:27,875 เรากั้นถนนบนสะพานทุกแห่ง ที่เข้าออกธากาแล้ว 239 00:30:28,458 --> 00:30:31,666 ผมให้ทีมควานหาตามแม่น้ำบุรีคงคาอยู่ตอนนี้ 240 00:30:31,750 --> 00:30:33,166 เราจะหาพวกเขาให้เจอครับ 241 00:30:39,458 --> 00:30:40,708 ฉันชอบคนนี้ 242 00:30:41,375 --> 00:30:43,958 หาปืนให้มัน ให้นิ้วมันได้ทำงาน 243 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 ผม... ผมหายใจไม่ออก 244 00:31:07,083 --> 00:31:08,416 หายใจลึกๆ หายใจลึกๆ 245 00:31:12,416 --> 00:31:14,500 นั่นแหละ เราต้องไปต่อ มาเร็ว 246 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 เรคอยู่ห่างจากเรือประมาณห้านาที 247 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 เรื่องโอนเงินไปถึงไหนแล้ว 248 00:31:34,708 --> 00:31:35,833 เงินอยู่ไหน 249 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 - ผมไม่รู้ - ก็ลองใหม่สิ 250 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 - ไม่มี - ห่าเอ๊ย 251 00:31:57,250 --> 00:32:01,125 โทรกลับไป บอกพวกมันว่า ต้องโอนเงินภายใน 60 วินาที 252 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 ไม่งั้นจะเจอศพโอวี่ลอยในบุรีคงคา 253 00:32:14,375 --> 00:32:15,750 เราโดนหลอก 254 00:32:18,750 --> 00:32:21,208 - รายงานมา - นี่จี 255 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 ทิอาโก้ล่ะ 256 00:32:23,916 --> 00:32:25,583 - ทิอาโก้ - เวร 257 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 ทิอาโก้ 258 00:32:30,666 --> 00:32:33,625 ไทเลอร์ ผิดปกติแล้ว อยู่กับที่ก่อน 259 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 รออยู่ 260 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 จี มองเห็นเรือไหม 261 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 กำลังดูอยู่ เพื่อนเรายังไม่โผล่มา 262 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 ผมจะขยับเข้าไปดูใกล้ๆ 263 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 ผู้พัน เตรียมพร้อม เราว่าเราเจออะไรเข้าแล้ว 264 00:32:49,208 --> 00:32:51,416 - นิก คุณควรมาดูนี่ - อะไรเหรอ 265 00:32:52,708 --> 00:32:53,708 เวร 266 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 ไทเลอร์ เรือตำรวจสองลำกำลังเข้ามา 267 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 - สองร้อยเมตรและกำลังใกล้เข้ามาเร็วมาก - จี 268 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 มีคนอื่นอยู่ในป่า 269 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 ห่างไปราวร้อยเมตร กำลังเข้าใกล้คุณ 270 00:33:37,708 --> 00:33:42,458 ไอ้หนู... ให้ไว หมอบต่ำไว้ ไป! 271 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 พวกมันเจอเรือแล้ว 272 00:33:58,416 --> 00:34:00,208 เราต้องการกองหนุนทางอากาศริมแม่น้ำ 273 00:34:00,291 --> 00:34:02,000 พวกเขาอยู่ในป่า 274 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 ไทเลอร์ เฮลิคอปเตอร์กำลังมา 275 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 ไปเลย ไปๆ 276 00:34:19,125 --> 00:34:20,416 ก้มลง 277 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 คุณโอวี่ นี่ซาจู 278 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 ผมมาพาคุณกลับบ้าน 279 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 - ซาจู ผมอยู่นี่ - นั่งลงแล้วหุบปาก! 280 00:34:32,166 --> 00:34:35,750 ฉันต้องการตัวเด็ก ฉันจะไม่ทำร้ายเขา 281 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 พอฉันสั่ง นายวิ่งเต็มเหยียดเลยนะ ไม่งั้นฉันจะฆ่าพวกนายทั้งคู่ เข้าใจไหม 282 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 ไป! 283 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 โอเค ไป! 284 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 วิ่งเลย ไอ้หนู! วิ่ง! วิ่งไปเลย! เร็วเข้า 285 00:34:54,083 --> 00:34:55,958 - โอวี่ - วิ่ง ไอ้หนู! 286 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 - นี่ ขึ้นรถไป ขึ้นรถ - หยุดวิ่ง 287 00:35:22,250 --> 00:35:23,791 - เวร - ไอ้หนู มาๆ 288 00:35:35,083 --> 00:35:36,458 หมอบลง 289 00:35:36,541 --> 00:35:37,958 ซาจู ช่วยด้วย! 290 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 เฮ้ยๆ 291 00:35:42,416 --> 00:35:44,583 ปล่อยผมไปเถอะ ซาจูทำงานให้พ่อผม 292 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 ฉันต่างหากที่ทำงานให้พ่อนาย แต่ตรงนี้เกิดเรื่องฉิบหายแล้ว 293 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 ซาจูอาจตกลงกับพวกที่ลักพาตัวนาย แล้วส่งนายกลับไปให้พวกมัน 294 00:35:50,416 --> 00:35:52,625 - งั้นพาผมไปหาตำรวจ - ตำรวจก็มีเอี่ยว 295 00:35:52,708 --> 00:35:54,708 ฟังนะ ถ้าอยากรอด นายต้องเชื่อฉัน 296 00:35:56,541 --> 00:35:58,875 ต้องมีคนบอกทาง วิทยุพัง ต่อสายดาวเทียมให้ที 297 00:35:59,750 --> 00:36:01,250 (นิก) 298 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 เลยสะพานแล้วเลี้ยวขวา 299 00:36:02,666 --> 00:36:04,375 - ห่างประตูไกลแค่ไหน - ประตูอะไร 300 00:36:05,666 --> 00:36:08,291 - เลี้ยวขวา - ไม่ได้ รถบรรทุกขวางอยู่ 301 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 ไทเลอร์ ขวามือ 302 00:36:21,875 --> 00:36:23,166 ไปให้พ้น! 303 00:37:02,500 --> 00:37:03,958 ข้างหน้า เลี้ยวซ้าย 304 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 ไม่ๆๆ เข้าช่องซ้าย ขับเลยแล้ว 305 00:37:09,083 --> 00:37:10,166 แม่งเอ๊ย! 306 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 ก้มลง 307 00:37:29,291 --> 00:37:30,708 ฉันอยู่ในโหมดเอาตัวรอด 308 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 - คาดเข็มขัด - เข็มขัดอะไร 309 00:37:34,166 --> 00:37:35,333 เข็มขัดนิรภัยสิโว้ย 310 00:37:35,416 --> 00:37:37,541 คาดอยู่แล้ว คุณขับรถอย่างกับเป็นบ้า 311 00:37:38,958 --> 00:37:39,958 เกาะแน่นๆ 312 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 - โอเคไหม ไอ้หนู - ผมไม่เป็นไร 313 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 เราต้องเผ่น ไปเลย ขึ้นบันได 314 00:39:36,166 --> 00:39:39,541 มาเร็ว มานี่ 315 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 ไป! 316 00:40:10,916 --> 00:40:13,875 ช่วยด้วย! 317 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 มานี่ 318 00:40:32,458 --> 00:40:33,791 มานี่ ไอ้ชาติหมา... 319 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 วิ่ง ไป 320 00:41:11,083 --> 00:41:13,541 ขึ้นบันได ไป เร็วเข้า ไปเลย 321 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 หมอบลง 322 00:41:28,000 --> 00:41:29,291 เอาละ ไอ้หนู เชื่อฉันไหม 323 00:41:29,375 --> 00:41:30,541 - ไม่ - ดี 324 00:41:31,583 --> 00:41:32,583 ไม่ 325 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 ลุกขึ้น ไอ้หนู 326 00:41:44,208 --> 00:41:45,166 โอเค 327 00:41:54,791 --> 00:41:55,958 โอเค 328 00:42:08,500 --> 00:42:09,958 ตามหลังฉันไว้นะ 329 00:43:19,666 --> 00:43:21,125 หลีกไป 330 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 เวร 331 00:44:23,375 --> 00:44:24,916 ปล่อยผม! 332 00:44:28,125 --> 00:44:29,208 ช่วยด้วย! 333 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 บาดเจ็บรึเปล่า 334 00:45:06,083 --> 00:45:08,833 ขึ้นรถ ไอ้หนู เร็วเข้า มา 335 00:45:13,750 --> 00:45:15,750 - คุณขับรถชนเขา - เออ 336 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 พวกมันยังตามเราอยู่ 337 00:45:29,833 --> 00:45:30,666 เกาะแน่นๆ 338 00:46:07,750 --> 00:46:10,250 เอาละ ไอ้หนู นายต้องเขยิบมาตรงนี้ 339 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 เอาเลย นับถึงสามแล้วเราจะโดด 340 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 - ว่าไงนะ - หนึ่ง... 341 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 รถชน พลิกคว่ำและไฟลุกไหม้ 342 00:46:37,291 --> 00:46:38,750 ฉันอยากเห็นศพ 343 00:46:41,583 --> 00:46:42,875 เรากำลังไป 344 00:47:37,166 --> 00:47:38,166 พวกมันยังไม่ตาย 345 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 คนหนึ่งบาดเจ็บสาหัส 346 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 ฉันอยากให้ปืนทุกกระบอกในธากา เล็งไปที่ไอ้หมอนี่ 347 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 เอาละ ปิดประตู ปิดเร็ว 348 00:48:45,916 --> 00:48:46,791 ช่วยหน่อยได้ไหม 349 00:48:49,000 --> 00:48:50,958 ช่วยหน่อย กดลงไปตรงนั้น 350 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 เกี่ยวลอดตรงนั้นแล้วดึงกลับมาทางนี้ 351 00:48:55,125 --> 00:48:55,958 ครับ 352 00:49:01,083 --> 00:49:02,125 นั่นแหละ 353 00:49:02,208 --> 00:49:03,750 - ได้นะ - ได้ ไหวอยู่ 354 00:49:18,833 --> 00:49:19,833 ว่าไง 355 00:49:19,916 --> 00:49:22,875 ซาจู ราฟ เพื่อนใหม่ของเรา อดีตหน่วยรบพิเศษ 356 00:49:22,958 --> 00:49:24,833 เขาทำงานให้พ่อของเด็ก 357 00:49:27,500 --> 00:49:28,666 เราถูกหลอกใช้ 358 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 ไม่มีการโอนเงินรอบสอง 359 00:49:31,791 --> 00:49:35,500 มหาจันหลอกให้เราทำงานหิน และเขาไม่อยากจ่าย 360 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 แล้วจีล่ะ 361 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 คนของเราตายยกทีม 362 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 แม่ง 363 00:49:42,250 --> 00:49:45,666 - เมืองถูกปิดตาย คุณมีที่ซ่อนไหม - มี 364 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 เด็กล่ะ 365 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 เขาอยู่กับผม 366 00:49:52,250 --> 00:49:54,791 สะพานสุลต่านกมลาฝั่งตะวันออกมีลานโล่ง 367 00:49:54,875 --> 00:49:59,000 ออกนอกเมืองไปนิดเดียว เราส่งเฮลิคอปเตอร์ไปพาพวกคุณออกมาได้ 368 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 - ไกลแค่ไหน - สี่กิโลเมตร 369 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 คุณต้องทิ้งเด็กไว้ ไทเลอร์ 370 00:50:16,666 --> 00:50:17,583 ไทเลอร์ 371 00:50:24,250 --> 00:50:25,208 ไทเลอร์ 372 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 งานไม่ใช่อย่างนั้น 373 00:50:30,041 --> 00:50:31,500 งานนี้เละไปแล้ว 374 00:50:36,791 --> 00:50:38,375 แค่หาเงินผมให้เจอ นิก 375 00:50:50,458 --> 00:50:52,541 คุณจะทิ้งผมไว้ข้างถนนเหรอ 376 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 โทรศัพท์คุณ... เสียงมันดังน่ะ 377 00:51:00,041 --> 00:51:04,916 นายเป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้เงิน เพราะงั้นไม่ทิ้งหรอก 378 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 งั้นผมก็เหมือนพัสดุ 379 00:51:12,250 --> 00:51:13,333 ใช่ ทำนองนั้น 380 00:51:14,791 --> 00:51:16,291 ในถุงสีน้ำตาล 381 00:51:25,625 --> 00:51:26,708 ทำอะไรของนาย 382 00:51:27,333 --> 00:51:28,166 เนี่ยเหรอ 383 00:51:29,083 --> 00:51:33,375 เปียโน ผมเล่นเปียโนเวลาเครียด 384 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 มันช่วยได้ 385 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 พ่อเกลียดเวลาผมทำแบบนี้ 386 00:51:44,125 --> 00:51:46,416 พ่อเห็นผมแบบเดียวกับที่คุณเห็น 387 00:51:48,416 --> 00:51:50,125 เป็นสิ่งของมากกว่าคน 388 00:51:55,500 --> 00:51:57,625 ฉันไม่... ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหมายความอย่างนั้น 389 00:52:03,083 --> 00:52:04,291 ไม่เป็นไร 390 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 คุณครับ 391 00:53:34,291 --> 00:53:35,125 ซาจู 392 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 ไง คนสวย 393 00:53:39,625 --> 00:53:40,666 ปลอดภัยหรือเปล่า 394 00:53:41,416 --> 00:53:43,000 ตั้งใจฟังดีๆ นะ 395 00:53:43,833 --> 00:53:46,750 ถ้าผมเงียบหายไปใน 12 ชั่วโมงข้างหน้า 396 00:53:47,791 --> 00:53:50,375 เก็บเงินสดหนีไปซะ 397 00:53:51,750 --> 00:53:53,250 หายตัวไป 398 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 ฉันจะ... 399 00:54:00,208 --> 00:54:01,541 เป็นอะไรหรือเปล่า 400 00:54:02,708 --> 00:54:04,000 ไม่เป็นไร 401 00:54:05,333 --> 00:54:07,291 แค่เหนื่อยๆ 402 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 ฉันรักคุณ 403 00:54:13,958 --> 00:54:15,625 ผมก็รักคุณ 404 00:54:17,416 --> 00:54:19,000 ให้อาราฟมาคุยที 405 00:54:22,708 --> 00:54:25,458 อาราฟ พ่อโทรมาจ้ะ 406 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 ซาเดีย 407 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 หวัดดีครับ พ่อ 408 00:54:32,458 --> 00:54:33,791 ไง ลูก 409 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 ใกล้จะกลับบ้านหรือยังครับ 410 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 ใกล้แล้ว อีกเดี๋ยวเดียว 411 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 เมื่อไหร่ครับ 412 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 ตอนเช้าที่ลูกตื่น 413 00:54:51,666 --> 00:54:53,833 ลูกช่วยแม่นะ เข้าใจไหม 414 00:54:54,833 --> 00:54:57,791 ครับ พ่อ ผมจะช่วย 415 00:54:59,666 --> 00:55:01,083 พ่อรักลูก 416 00:55:04,166 --> 00:55:05,833 เสมอ 417 00:55:07,875 --> 00:55:09,958 ผมก็รักพ่อครับ 418 00:55:11,541 --> 00:55:12,625 บาย 419 00:55:29,750 --> 00:55:30,583 ว่าไง 420 00:55:30,666 --> 00:55:33,416 ได้เฮลิคอปเตอร์แล้ว เจอกันที่สะพานฝั่งตะวันออก 421 00:55:33,500 --> 00:55:34,875 รับทราบ กำลังเคลื่อนที่ 422 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 ไอ้หนูๆ เฮ้ย มาเร็ว 423 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 ขึ้นรถ มานี่ 424 00:56:13,541 --> 00:56:15,208 ติดสิวะ ไอ้เวร 425 00:56:22,541 --> 00:56:23,458 ลงจากรถ 426 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 ไปๆ เร็วๆ 427 00:56:35,083 --> 00:56:36,916 - อยู่ตรงนั้น! - ได้ 428 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 อย่ายุ่งกับปืนฉัน 429 00:57:01,416 --> 00:57:02,666 อย่ายุ่ง! 430 00:57:02,750 --> 00:57:04,708 เพื่อนฉันจะยิงแก 431 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 เอาปืนมา... เอาคืนมานะ 432 00:57:07,333 --> 00:57:09,375 นั่นปืนฉัน เอาคืนมา 433 00:57:10,666 --> 00:57:13,166 เอาคืนมาไม่งั้นฉันระเบิดทิ้งแน่ 434 00:57:13,750 --> 00:57:15,166 อะไรวะ 435 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 ไอ้เลว 436 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 ฉันจะฆ่าแก 437 00:58:23,000 --> 00:58:24,541 ฉันจะฆ่าแก 438 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 ไปให้พ้น 439 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 ไอ้พวกเปรต 440 00:58:31,625 --> 00:58:34,666 แกโดนล้อมไว้แล้ว ยอมแพ้ซะ 441 00:58:34,750 --> 00:58:38,125 เวร เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 442 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 หยุด ไม่งั้นเราต้องยิง 443 00:58:41,708 --> 00:58:43,208 ไปๆ 444 00:58:48,500 --> 00:58:50,041 เอาละ เข้าไป 445 00:59:21,208 --> 00:59:22,291 คุยกับฉัน 446 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 - โทรหาแกสปาร์ - เกิดอะไรขึ้น 447 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 เราโดนพวกแก๊งจิ๋วนรกโจมตี เรารอดพ้นมาได้ประมาณสี่ช่วงตึก 448 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 ก็บอกว่าให้ทิ้งเด็กนั่นซะ 449 00:59:29,541 --> 00:59:31,416 ผมไม่สนหรอกว่าคุณพูดอะไร 450 00:59:31,500 --> 00:59:33,333 เรากำลังอยู่ในท่อระบายน้ำที่เหม็นที่สุดในโลก 451 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 มีตำรวจ 200 คนเหนือหัวเรา โทรหาแกสปาร์เถอะ 452 00:59:36,541 --> 00:59:38,166 ไทเลอร์ ฉันว่าไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 453 00:59:38,250 --> 00:59:39,958 หมอนั่นเป็นหนี้ชีวิตผม นิก 454 00:59:40,041 --> 00:59:42,000 - ไทเลอร์ ฉัน... - โทรหาเขา 455 00:59:54,000 --> 00:59:55,500 คุณชื่อไทเลอร์เหรอ 456 01:00:03,291 --> 01:00:04,416 ผมโอวี่ 457 01:00:07,083 --> 01:00:08,583 ยินดีที่ได้รู้จัก 458 01:00:47,083 --> 01:00:48,541 พระเจ้าช่วย 459 01:01:17,208 --> 01:01:18,625 เฮ้ย เป็นไง 460 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 เออ ได้อาบน้ำแล้วค่อยยังชั่ว 461 01:01:34,083 --> 01:01:35,250 ดื่ม 462 01:01:41,875 --> 01:01:43,125 ดีใจที่ได้เจอว่ะ เพื่อน 463 01:01:44,750 --> 01:01:46,333 ฉันซาบซึ้งนะที่นายมาช่วยเรา 464 01:01:46,416 --> 01:01:48,875 นายเป็นบ้าอะไรวะ อย่ามาดูถูกกัน 465 01:01:51,333 --> 01:01:53,375 - หิวไหม - หิว 466 01:01:53,458 --> 01:01:55,083 เออ เด็กนั่นเป็นไงบ้าง 467 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 เขาพักอยู่ 468 01:01:58,666 --> 01:01:59,833 แล้วเราอยู่ที่ไหนกัน 469 01:02:00,500 --> 01:02:03,916 เราอยู่ทางใต้ของใจกลางเมือง 470 01:02:04,000 --> 01:02:08,875 ฉันบอกนิกแล้วว่า แผนชิงตัวประกันนี่มัน... ใช้ไม่ได้ 471 01:02:08,958 --> 01:02:11,708 ก็อย่างที่รู้ แม่น้ำล้อมทั้งเมือง 472 01:02:11,791 --> 01:02:13,083 มีสะพานเข้าออก 473 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 แต่ตอนนี้สะพานทุกแห่งมีเครื่องกีดขวางกั้น 474 01:02:18,500 --> 01:02:22,291 เพราะนายเป็นที่ต้องการตัวอย่างมาก 475 01:02:24,666 --> 01:02:28,250 คิดว่าจะกบดานสักสองสามวัน รอให้หายแตกตื่น 476 01:02:28,333 --> 01:02:33,708 แล้วเราจะช่วยพวกนายให้ไปต่อ นี่เมียฉันทำเอง 477 01:02:33,791 --> 01:02:36,333 เพราะงั้นฉันอยากให้นายระวังคำพูดให้ดี 478 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 เมียนายงั้นเหรอ 479 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 แล้วนั่นมีไว้เพื่ออะไร หัวเข่าเหรอ 480 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 ใช่ เข่า หลัง ไหล่... 481 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 เดี๋ยวนะ... เข่าฉัน โอ๊ย โคตรเจ็บ 482 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 สองเม็ดน่าจะพอ 483 01:02:56,958 --> 01:02:59,625 โอเค ฉันต้องไปละ ต้องไป 484 01:03:00,250 --> 01:03:01,708 ฉันต้องจูบลาเมีย 485 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 แต่นายอยู่พักที่นี่ไป เดี๋ยวฉันกลับมา 486 01:03:09,333 --> 01:03:11,791 ดีใจที่ได้เจอนะเพื่อน คิดถึงว่ะ 487 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 ไม่เห็นเหรอว่าคนกำลังกินข้าว 488 01:04:18,000 --> 01:04:20,083 - ผมได้ตัวมันแล้ว... - ได้ตัวใคร 489 01:04:20,166 --> 01:04:21,833 คนที่คุณต้องการ 490 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 ผมปล่อยเขา... 491 01:04:24,500 --> 01:04:25,625 หลุดมือไปแถวๆ ตลาด 492 01:04:26,625 --> 01:04:28,625 สั่งคนให้ไปค้นตลาด 493 01:04:28,708 --> 01:04:29,916 ครับนาย 494 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - นี่อะไร - ของขวัญ 495 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 คุณจับมันได้เมื่อไหร่ 496 01:04:44,583 --> 01:04:46,666 ผมอยากเป็นคนเหนี่ยวไก 497 01:04:47,333 --> 01:04:49,541 ถ้าคุณยอมให้ผมทำแบบนั้น 498 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 ผมยกอีกนิ้วให้เลย 499 01:05:08,708 --> 01:05:09,958 เขาทำให้ผมรู้สึกเหมือนไอ้โง่ 500 01:05:11,500 --> 01:05:12,708 แน่นอนอยู่แล้ว 501 01:05:16,125 --> 01:05:17,833 แกก็แค่เด็กคนหนึ่ง 502 01:05:37,208 --> 01:05:41,333 ขอแนะนำนะ ของขวัญน่ะ 503 01:05:43,333 --> 01:05:46,583 เก็บนิ้วที่แกเหลือไว้ 504 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 เพราะไม่ว่าแกจะคิดว่าตัวเองร้ายกาจแค่ไหน 505 01:05:51,750 --> 01:05:55,458 จะมีวายร้ายที่ตัวใหญ่กว่าแกเสมอ 506 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 ไทเลอร์ 507 01:06:22,375 --> 01:06:23,250 ว่าไง 508 01:06:24,916 --> 01:06:28,791 ถ้าวันนี้คุณถูกฆ่า มันคงเป็นความผิดผม 509 01:06:32,000 --> 01:06:34,750 ไม่ใช่แล้ว แต่มันคงเป็นความผิดฉัน 510 01:06:36,666 --> 01:06:38,208 คุณดูไม่เหมือนชื่อไทเลอร์ 511 01:06:41,041 --> 01:06:42,208 ไม่เหรอ 512 01:06:42,291 --> 01:06:43,833 แล้วดูเหมือนชื่ออะไร 513 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 แบรด 514 01:06:51,875 --> 01:06:53,166 เออ 515 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 ผมขอถามอะไรได้ไหม 516 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 เรคน่ะ 517 01:07:01,250 --> 01:07:03,208 - เรคอะไร - นามสกุลฉัน 518 01:07:04,125 --> 01:07:08,875 ผมไม่ได้จะถามเรื่องนั้น แต่นามสกุลแปลกดีนะ 519 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 นั่นมันแปลว่าคราดทำสวนไม่ใช่เหรอ 520 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 นายจะถามอะไรฉัน 521 01:07:19,666 --> 01:07:25,666 คุณเป็นอย่างนี้เสมอเลยหรือเปล่า คือว่า... กล้าหาญน่ะ 522 01:07:26,291 --> 01:07:27,666 ฉันไม่ได้กล้าหาญเลย 523 01:07:29,500 --> 01:07:33,291 กล้าสิ คุณช่วยเหลือคนอื่น 524 01:07:34,666 --> 01:07:38,666 ใช่ บางครั้ง บางครั้งฉันก็ทำอย่างอื่น 525 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 เช่นฆ่าคนเหรอ 526 01:07:46,000 --> 01:07:47,041 ใช่ 527 01:07:48,333 --> 01:07:51,166 พ่อผมเขาก็ฆ่าคนเหมือนกัน 528 01:07:53,000 --> 01:07:58,791 บางครั้ง ผมจะนั่งกินมื้อค่ำกับพ่อ มองหน้าพ่อแล้วก็คิด 529 01:08:00,541 --> 01:08:02,750 วันนั้นพ่อเพิ่งฆ่าพ่อของคนอื่นไป 530 01:08:04,541 --> 01:08:06,083 แล้วผมก็จะรู้สึกคลื่นไส้ 531 01:08:25,041 --> 01:08:26,458 คุณมีครอบครัวไหม 532 01:08:29,000 --> 01:08:31,333 ฉันเคยมีเมีย 533 01:08:32,083 --> 01:08:33,291 เธออยู่ไหนแล้วครับ 534 01:08:34,208 --> 01:08:37,791 ไม่รู้ ฉันไม่ได้เจอหน้าเมียมานานแล้ว 535 01:08:39,750 --> 01:08:41,083 ลูกล่ะ 536 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 มีลูกชายคนหนึ่ง 537 01:08:45,958 --> 01:08:47,208 เขาอยู่ไหน 538 01:08:53,375 --> 01:08:55,208 ลูกตายเมื่อหลายปีก่อน 539 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 ตายยังไง 540 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 มะเร็งต่อมน้ำเหลือง 541 01:09:12,041 --> 01:09:13,291 เขาอายุเท่าไหร่ 542 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 หกขวบ 543 01:09:26,916 --> 01:09:30,875 ฉันไม่ได้อยู่กับลูกด้วยซ้ำตอนที่เขาตาย 544 01:09:33,333 --> 01:09:34,750 ตอนนั้นคุณอยู่ที่ไหน 545 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 กันดะฮาร์ อัฟกานิสถาน ประจำการรอบที่สาม 546 01:09:42,208 --> 01:09:43,375 คุณถูกเรียกตัวไปเหรอ 547 01:09:52,250 --> 01:09:53,583 เปล่า 548 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 ฉันไปเอง 549 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 อาสา 550 01:10:07,875 --> 01:10:09,250 เพราะคุณทนดูไม่ได้ 551 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 ใช่ 552 01:10:23,250 --> 01:10:25,625 บอกแล้วไง ฉันไม่ได้กล้าหาญ ก็แค่... 553 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 ฉันมันตรงกันข้ามเลยล่ะ 554 01:10:32,458 --> 01:10:33,583 รู้ไหม 555 01:10:36,875 --> 01:10:41,833 "คนเราไม่ได้จมน้ำตายเพราะตกน้ำ 556 01:10:43,041 --> 01:10:45,291 แต่เพราะดำดิ่งอยู่ใต้นั้น" 557 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 ใครบอกนาย 558 01:10:52,083 --> 01:10:53,750 ผมอ่านเจอในหนังสือที่โรงเรียน 559 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 เอสตานเซีย ลอส ชานาเรส 560 01:11:35,958 --> 01:11:38,333 - ใช่ ใช่! - ไม่รู้สิ 561 01:11:38,416 --> 01:11:39,916 จุดล่านกเขาที่ดีสุดในอาร์เจนตินา 562 01:11:40,583 --> 01:11:44,208 แค่นอนในสระนี้... ลอยคอในสระ แล้วพวกมันก็บินวนไปรอบๆ 563 01:11:45,833 --> 01:11:47,166 แล้วเราก็ยิงพวกมัน 564 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 จิบรัมผสมโค้ก 565 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 ฉันยิงนกตัวแรกตอนสิบขวบ เคยเล่าให้ฟังไหม 566 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 - ไม่เคย ฟังนะ - คิดว่าเล่าแล้วนะ 567 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 ไม่ ตอนนั้นฉันสิบขวบ พ่อฉัน พ่อฉัน... ปืนระเบิด 568 01:12:02,166 --> 01:12:05,000 เล่นเอาตาเขียว ส่วนพ่อก็หัวเราะเยาะใส่ฉัน 569 01:12:05,083 --> 01:12:09,500 ฉันเคยขยับตัวอย่างไว ฆ่าพวกนกสวะนั่น 570 01:12:10,541 --> 01:12:11,875 เดี๋ยวนี้ไม่ไหวแล้ว 571 01:12:12,500 --> 01:12:16,833 ความแก่นี่แม่งโคตรเซ็ง แม่ง! เซ็งความแก่ 572 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 เซ็ง 573 01:12:20,083 --> 01:12:21,250 ฉันว่าเขายังหลับอยู่ 574 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 โศกนาฏกรรมฉิบหาย 575 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 เด็กนั่นเป็นศพเดินได้ 576 01:12:40,416 --> 01:12:42,083 อาซิฟไม่มีทางปล่อยให้เขารอด 577 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 คิดสิว่าจะขายขี้หน้าแค่ไหน 578 01:12:46,375 --> 01:12:51,166 นายพาเขากลับบ้านก็จริง แล้วไงต่อ พ่อเขาอยู่ในคุก 579 01:12:52,041 --> 01:12:53,875 ไม่มีทางปกป้องเด็กได้ 580 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 เอาจริง ทางที่ดีที่สุดที่นายทำได้ 581 01:13:00,333 --> 01:13:04,958 คือขึ้นไปตอนนี้เลย แล้วยัดกระสุนใส่สมองเด็ก 582 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 ไม่ต้องเจ็บปวด 583 01:13:08,000 --> 01:13:12,916 เพราะไอ้พวกสัตว์นรกข้างนอกนั่น จะไม่ปรานีกับเขาหรอก 584 01:13:15,000 --> 01:13:16,958 พวกมันชอบเริ่มจากหู 585 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 จากนั้นจะตัดนิ้วที่ข้อ 586 01:13:20,750 --> 01:13:22,375 เพื่อน นายเมาแล้ว 587 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 ฉันพูดถึงความปรานี ไทเลอร์ 588 01:13:36,250 --> 01:13:37,791 รู้ไหมว่าเด็กนั่นค่าหัวเท่าไหร่ 589 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 เราพูดถึงเด็กคนหนึ่งอยู่นะ 590 01:13:40,625 --> 01:13:42,750 เออ เราพูดถึงลูกนักเลง 591 01:13:44,791 --> 01:13:46,541 ที่มีค่าหัวสิบล้าน 592 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 นายต้องสร่างเมา 593 01:13:49,541 --> 01:13:53,875 นายเป็นมือปืนรับจ้างใช่ไหมล่ะ ไทเลอร์ ทำไมไม่ทำตัวให้สมอาชีพ 594 01:13:54,833 --> 01:13:57,875 ไม่เบื่อชีวิตแบบนี้บ้างเหรอ เพราะฉันเบื่อและฉัน... 595 01:13:58,833 --> 01:14:03,666 ไม่อยากลงเอยเป็นฮีโร่ สังเวยชีวิตในภารกิจห่าเหว... 596 01:14:03,750 --> 01:14:05,416 นายจะทำอะไร ไหนบอกว่าจะช่วย 597 01:14:05,500 --> 01:14:09,000 ฉันกำลังช่วยนาย เงินสิบล้านนะเว้ย 598 01:14:10,541 --> 01:14:12,333 ฉันพานายไปชายแดนได้ในสองสามชั่วโมง 599 01:14:12,416 --> 01:14:16,708 เงินเข้ากระเป๋านาย ฉันจัดการศพให้ ไม่เจ็บปวด 600 01:14:16,791 --> 01:14:18,583 ดีที่สุดเท่าที่เด็กมันหวังได้แล้ว 601 01:14:21,208 --> 01:14:23,958 นายโทรหาใครหรือเปล่า นายโทรคุยกับใคร 602 01:14:24,041 --> 01:14:27,583 ทำไมปากว่าตาขยิบงี้วะ มือนายเปื้อนเลือดคนเป็นร้อย... 603 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 ตอบมา! 604 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 ลงมือกับฉันเหรอ 605 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 นายทำอะไรลงไป 606 01:14:33,500 --> 01:14:37,000 รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ถ้าพวกมันรู้ว่าฉันช่วยนาย 607 01:14:37,083 --> 01:14:39,083 รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเมียฉัน 608 01:14:40,625 --> 01:14:41,583 อาซิฟเป็นเพื่อน 609 01:14:42,916 --> 01:14:45,916 ฉันเคยทำงานให้เขาบ้าง เราตกลงกัน 610 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 เขาได้ตัวเด็ก นายได้อิสรภาพ แล้วเราก็ได้รวยทั้งคู่ 611 01:14:50,041 --> 01:14:53,625 นายจะเอาอะไรจากฉัน อยากให้ฉันขึ้นไปข้างบน แล้วยิงหัวเด็กทิ้งงั้นเหรอ 612 01:14:53,708 --> 01:14:57,375 ไม่ๆ ฉันจะทำให้ 613 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 อย่าทำแบบนี้ 614 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 นายเคยช่วยชีวิตฉันไว้ครั้งหนึ่ง 615 01:15:08,458 --> 01:15:09,666 ครั้งนี้ ฉันจะช่วยชีวิตนาย 616 01:15:12,250 --> 01:15:13,375 หลีกไป 617 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 ไทเลอร์ หยุด 618 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 ทำอะไรของนายวะ 619 01:16:04,166 --> 01:16:05,500 ไม่เอาน่า นอนไป 620 01:16:06,125 --> 01:16:07,250 นอนไป 621 01:16:26,291 --> 01:16:27,458 นี่ ไอ้หนู 622 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 ฉันรู้ว่ามันดูแย่นะ ฉันรู้ว่าดูไม่ดี 623 01:18:06,750 --> 01:18:08,416 ผมอยากกลับบ้าน 624 01:18:19,750 --> 01:18:20,958 ฉันจะพานายกลับบ้านเอง 625 01:18:26,458 --> 01:18:27,916 ฉันจะพานายกลับบ้าน 626 01:18:48,250 --> 01:18:51,458 ได้ตัวเด็กมาแล้ว อยากให้ช่วยหน่อย 627 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 อยู่นี่ 628 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 แค่นั้นเองเหรอ 629 01:19:59,250 --> 01:20:03,708 ใช่ แค่นั้น ฉันอยากให้เด็กไปจากที่นี่ ฉันสนใจแค่นี้ 630 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 ทำไม 631 01:20:07,375 --> 01:20:08,458 เพราะสนใจแค่นี้ 632 01:20:13,041 --> 01:20:15,875 เขาคิดจะฆ่าครอบครัวของฉัน ถ้าพาลูกเขากลับไปไม่ได้ 633 01:20:26,833 --> 01:20:30,583 คนของฉันรอเขาอยู่อีกฟากสะพานสุลต่านกมลา 634 01:20:30,666 --> 01:20:33,000 จากตรงนี้ไปที่นั่นมีปิดถนนสองจุด 635 01:20:33,083 --> 01:20:34,833 ฉันจะล่อพวกมันออกจากสองจุดนั้นให้ได้ 636 01:20:45,083 --> 01:20:46,583 นายพาเขาไปให้ถึงฝั่งตรงข้าม 637 01:20:55,208 --> 01:20:56,083 ไทเลอร์ 638 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 แล้วเจอกัน เพื่อน 639 01:21:07,541 --> 01:21:08,541 ไปกันเถอะ 640 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 เร็วเข้า 641 01:21:50,958 --> 01:21:51,875 คุณไว้ใจเขาไหม 642 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 ผมไว้ใจ 643 01:22:04,041 --> 01:22:05,083 คาดเข็มขัด 644 01:22:50,833 --> 01:22:51,958 เวร! 645 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 เราต้องเดินต่อ 646 01:23:45,083 --> 01:23:46,500 เห็นเงาไอ้เด็กนั่นไหม 647 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 ยังครับ 648 01:23:48,833 --> 01:23:50,625 แต่เห็นเพื่อนเราแล้ว 649 01:23:51,250 --> 01:23:52,583 เด็กนั่นต้องอยู่ใกล้ๆ นี้ 650 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 ระเบิด 651 01:24:51,625 --> 01:24:56,291 อย่าข้ามสะพาน 652 01:24:58,791 --> 01:25:00,916 บอกให้หยุดไง 653 01:25:06,583 --> 01:25:08,500 ถอดหมวกเขาออก ขอดูหน้าเขาหน่อย 654 01:25:08,583 --> 01:25:09,458 ผมไม่เข้าใจ 655 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 หมวกน่ะ ถอดออก 656 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 ทำตามที่เขาสั่ง 657 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 - หลบๆ - ไปๆ 658 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 อยู่ตรงนี้ 659 01:26:26,916 --> 01:26:28,250 พาอีกสองหน่วยไปเพิ่มที่สะพาน 660 01:26:30,333 --> 01:26:32,041 สองหน่วยไปที่สะพาน เร็วเข้า! 661 01:26:33,458 --> 01:26:34,791 เอาปืนไรเฟิลฉันมา! 662 01:27:15,541 --> 01:27:19,833 อยู่ตรงนี้ หมอบไว้ ผมจะล่อพวกมันไปห่างๆ 663 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 ไป 664 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 เรค มาช่วยที่สะพานที! 665 01:28:38,875 --> 01:28:39,958 ได้ กำลังไป 666 01:28:41,958 --> 01:28:43,250 เวร 667 01:30:30,125 --> 01:30:31,291 เด็กอยู่ที่ไหน 668 01:30:31,375 --> 01:30:33,500 ซ่อนตัวอยู่ ข้ามสะพานได้ประมาณครึ่งทาง 669 01:30:33,583 --> 01:30:34,958 ฉันพยายามจะเคลียร์เส้นทาง 670 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 ยาซ นายอยู่ไหน 671 01:30:42,083 --> 01:30:43,083 ห่างไปสองนาที 672 01:32:57,791 --> 01:33:02,041 เวร ผมโดนยิง ผมจะวนรอบๆ 673 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 เห็นเฮลิคอปเตอร์ลำนั้นไหม 674 01:36:12,083 --> 01:36:15,708 นายต้องวิ่งไปหามันให้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ 675 01:36:16,708 --> 01:36:19,541 ไม่ ขอร้องละ ลุกขึ้นเถอะ 676 01:36:31,416 --> 01:36:34,333 เครื่องลงแล้ว ลานโล่ง มีเวลาสองนาที 677 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 ไป 678 01:36:37,666 --> 01:36:40,291 - ขอร้อง... - ไป 679 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 ไป 680 01:40:53,250 --> 01:40:57,750 (แปดเดือนต่อมา) 681 01:55:50,083 --> 01:55:52,083 คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม