1 00:00:20,500 --> 00:00:25,083 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 KÉT NAPPAL KORÁBBAN 3 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ...a sulivécébe. Na, ki találta meg? 4 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 - Ki? - Amit. 5 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 Azta! Király! 6 00:02:55,083 --> 00:02:57,166 Menj, mutatkozz be, hozz neki kávét! 7 00:02:57,250 --> 00:02:58,791 Nincs rá pénzem. 8 00:02:58,875 --> 00:03:00,666 - Fizetem. Kérlek! - Ő fizeti. 9 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 Rád néz. Elpirult! 10 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Elpirult! Tetszel neki! 11 00:03:03,958 --> 00:03:04,958 - Menj oda! - Nem! 12 00:03:10,916 --> 00:03:12,791 - De ez Ovi. - Hát nem vicces? 13 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Ne! 14 00:03:41,875 --> 00:03:43,583 Hol voltál? 15 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 A barátaimmal. 16 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 Apád nem azt mondta, hogy suli után gyere haza? 17 00:04:04,416 --> 00:04:05,250 Jó. 18 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 SACHIN Saju most ment el éjszakára 19 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 Fél óra múlva tali a klubban. 20 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Mindjárt jövök. 21 00:04:53,458 --> 00:04:54,291 Szia! 22 00:05:03,500 --> 00:05:06,875 Szia! Mizu? Beszélt már a lánnyal? 23 00:05:08,541 --> 00:05:09,750 Beszéltél már vele? 24 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Nem. 25 00:05:11,250 --> 00:05:14,416 Jaj, Ovi, beszélned kell vele! 26 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 Rád mosolyog! 27 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Tudom, mi kell. Gyere! 28 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 Szívj egy slukkot! Segíteni fog. 29 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 Mi az, fiúk, buliztok? 30 00:05:41,750 --> 00:05:43,416 Elejtettél valamit, nem? 31 00:05:44,958 --> 00:05:45,875 Nem? 32 00:05:52,500 --> 00:05:53,541 Odabent vettétek? 33 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 - Nem a miénk. - Nyugi! Semmi baj! 34 00:05:58,708 --> 00:05:59,875 Semmi gond. 35 00:05:59,958 --> 00:06:01,416 Szerencsétek van. 36 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 Előttetek áll az élet. 37 00:06:08,458 --> 00:06:10,666 Ne! 38 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 MUMBAI KÖZPONTI BÖRTÖN 39 00:06:33,583 --> 00:06:35,291 Kifelé, mindenki! 40 00:06:36,291 --> 00:06:37,458 Igyekezzetek! 41 00:06:53,791 --> 00:06:56,333 Mondtam, te ostoba barom, 42 00:06:57,041 --> 00:06:59,250 hogy minden lépését figyeld, 43 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 Szerezd vissza a fiamat! 44 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 Tárgyalhatunk vele. 45 00:07:04,958 --> 00:07:06,833 Nem a váltságdíj számít, Saju. 46 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 A megaláztatás. 47 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Menj el Dakkába! 48 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 Miért? 49 00:07:22,250 --> 00:07:23,833 Visszahozni a fiamat. 50 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 Ahhoz egy hadsereg kell, Ovi. 51 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 Akkor bérelj fel egy sereget! 52 00:07:32,291 --> 00:07:33,666 Mi jár a fejedben? 53 00:07:35,416 --> 00:07:38,791 Azt hiszed, innen nem tudok ártani neked? 54 00:07:40,750 --> 00:07:42,083 Ovi, kérlek... 55 00:07:43,666 --> 00:07:46,958 Szeretnéd, ha a fiad megérné a következő születésnapját? 56 00:07:49,333 --> 00:07:50,375 Akkor... 57 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 hozd vissza az enyémet! 58 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 Mondd Mahajannak, hogy fizessen a fiáért! 59 00:08:14,791 --> 00:08:16,000 Miért rángatnak bele minket? 60 00:08:21,416 --> 00:08:22,541 Neysa... 61 00:08:23,958 --> 00:08:25,416 Nincs elég pénz. 62 00:08:25,916 --> 00:08:28,333 A Kábszerügy zárolta Mahajan számláit. 63 00:08:29,708 --> 00:08:31,000 Csak én vagyok neki. 64 00:08:31,750 --> 00:08:33,125 Érted? 65 00:08:35,416 --> 00:08:36,458 Állatok! 66 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 Tudok valakit, aki ilyesmivel foglalkozik. 67 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 Túl drága lesz Mahajannak. 68 00:08:48,916 --> 00:08:50,666 De el tudom intézni a dolgot. 69 00:08:50,750 --> 00:08:52,250 Nem lesz könnyű. 70 00:08:54,458 --> 00:08:55,875 Tedd meg, amit kell! 71 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 KIMBERLEY RÉGIÓ, AUSZTRÁLIA 72 00:09:11,791 --> 00:09:13,083 Jézusom, de magas! 73 00:09:13,708 --> 00:09:15,375 Csak 30 méter. 74 00:09:18,166 --> 00:09:19,375 Kurva magas! 75 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 De kurva szép. 76 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 Jól van? 77 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Jól. 78 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 Kurvára halottnak tűnik. 79 00:09:32,708 --> 00:09:34,375 Ne káromkodj ennyit! 80 00:09:34,916 --> 00:09:36,500 - Miért? - Ostobának tűnsz. 81 00:09:36,583 --> 00:09:38,166 A „kurva” kurvára béna. 82 00:09:40,333 --> 00:09:41,291 Látod, jól van. 83 00:10:01,583 --> 00:10:03,625 - Megfognád a söröm? - Oké. 84 00:10:06,458 --> 00:10:08,500 - Mondom, fogd, ne idd meg! - Jó. 85 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 Jézusom! 86 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Gyere ide, kislány! 87 00:11:36,875 --> 00:11:37,708 Szia! 88 00:11:49,708 --> 00:11:51,416 Érezd magad otthon! 89 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 Van egy csirke a fürdőszobádban. 90 00:12:01,083 --> 00:12:04,125 Bírom a csirkéket, kivéve, ha mindent összeszarnak. 91 00:12:15,291 --> 00:12:16,333 Van egy melónk. 92 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 - Igen? - Túszmentés. Indiai srác. 93 00:12:20,083 --> 00:12:21,500 Drogbáró fia. 94 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 Egy rivális gengszter tartja fogva Dakkában. 95 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 Gaspar Dakkában él. 96 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 Gaspar már nem aktív. 97 00:12:28,500 --> 00:12:31,916 Tizenhat óránk maradt. A határidő péntek dél. 98 00:12:32,000 --> 00:12:33,916 Hat órája küldtek életjelet. 99 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 Vállalom. 100 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 A gengszter, Amir Asif nagyon befolyásos Dakkában. 101 00:12:55,250 --> 00:12:58,875 Ha megtalálod a gyereket, bonyolult lesz az ügy. 102 00:12:59,666 --> 00:13:01,625 Mindig kurva bonyolult, nem? 103 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Ez hiba volt. 104 00:13:16,625 --> 00:13:20,708 Egyáltalán mit keresel itt, Nik? Ne hazudj magadnak! 105 00:13:21,333 --> 00:13:24,208 Ilyen elbaszott feladatot senki más nem vállalna. 106 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 Akkor te miért? 107 00:13:35,041 --> 00:13:36,458 Kell a pénz. 108 00:13:37,958 --> 00:13:39,333 A csirkék nem olcsók. 109 00:13:41,541 --> 00:13:43,916 Abban reménykedsz, egyszer téged is 110 00:13:44,000 --> 00:13:45,791 eltalál egy golyó. 111 00:13:51,916 --> 00:13:55,500 Holnap reggel várlak Fitzroy Crossingban. 112 00:13:55,583 --> 00:13:57,750 Ha nem vagy józan, ne is gyere! 113 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 Mi a fiú neve? 114 00:14:08,333 --> 00:14:11,750 Ovi. Ovi Mahajan. 115 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Szedd össze magad, Tyler! 116 00:14:57,791 --> 00:15:00,500 DAKKA HATÁRÁN KÍVÜL 117 00:15:00,583 --> 00:15:04,208 A túsz. Ovi Mahajan, 14 éves. 118 00:15:04,291 --> 00:15:07,291 Apja, idősebb Ovi Mahajan börtönben van. 119 00:15:07,375 --> 00:15:09,958 Az emberei minket kértek fel a túszmentésre. 120 00:15:10,041 --> 00:15:11,208 Nem tárgyalnak. 121 00:15:11,291 --> 00:15:12,625 Ki az ellenfelünk? 122 00:15:12,708 --> 00:15:15,916 Amir Asif. A dakkai Pablo Escobar. 123 00:15:16,000 --> 00:15:19,333 India fő drogbárója Banglades fő drogbárója ellen. 124 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 Mint valami mesében. 125 00:15:20,750 --> 00:15:23,041 Régóta gyűlölik egymást. 126 00:15:23,125 --> 00:15:27,333 Ez lesz a túszmentés színhelye. José és Thiago hajóra száll, 127 00:15:27,416 --> 00:15:31,125 elvisznek téged és a fiút 15 kilométerre a folyón, a helikopterhez. 128 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Van kérdés? - Hány ellenfél lesz ott? 129 00:15:34,416 --> 00:15:38,083 Úgy 20. Megy az idő, induljunk! 130 00:15:46,833 --> 00:15:51,208 DAKKA, BANGLADES 131 00:16:25,333 --> 00:16:27,250 Látod szemközt a mosodát? 132 00:16:30,333 --> 00:16:31,291 Aha. 133 00:16:31,375 --> 00:16:32,375 Menj oda! 134 00:16:49,208 --> 00:16:50,458 És most? 135 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Üdv Dakkában! 136 00:17:09,833 --> 00:17:11,041 Bizonyítékot! 137 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 A pénzt! 138 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 Bizonyítékot! 139 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 Mutass bizonyítékot! 140 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 A pénzt! 141 00:17:20,375 --> 00:17:22,833 Ha látom, hogy a fiú jól van, fizetünk. 142 00:17:22,916 --> 00:17:24,041 Érted, hogy... 143 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Picsába... Gyere ide! 144 00:17:40,916 --> 00:17:43,041 Elfoglalt üzletembernek tűntök, 145 00:17:43,125 --> 00:17:45,583 szóval térjünk a lényegre! 146 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 Oké. 147 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 A köcsög! 148 00:18:07,458 --> 00:18:09,250 Még a szeme se rezdült! 149 00:18:09,333 --> 00:18:11,000 Megőrültél, vagy mi? 150 00:18:11,083 --> 00:18:12,416 Nincs benne tár. 151 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Elég a beszédből! 152 00:18:24,708 --> 00:18:26,250 Térjünk a lényegre! 153 00:18:32,625 --> 00:18:33,833 Gyerünk, kölyök, 154 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 mutasd az arcod! 155 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Gyönyörű! 156 00:18:41,958 --> 00:18:43,166 Jó éjt! 157 00:18:43,250 --> 00:18:44,916 Ne! 158 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 Most te jössz! 159 00:18:55,416 --> 00:18:57,791 Szólj, hogy fizessenek! 160 00:18:57,875 --> 00:18:59,375 Mert ha nem... 161 00:19:01,875 --> 00:19:03,166 Akkor ezt... 162 00:19:04,666 --> 00:19:07,708 a seggébe dugom, és elsütöm! 163 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Mozgás! 164 00:19:19,541 --> 00:19:21,166 Gyerünk! 165 00:22:59,458 --> 00:23:04,166 Ne! 166 00:23:05,666 --> 00:23:07,041 Maga kicsoda? 167 00:23:15,125 --> 00:23:16,250 - Tudsz járni? - Igen. 168 00:23:16,333 --> 00:23:18,750 Jó. Ezt vedd fel! 169 00:24:14,916 --> 00:24:19,000 Ne! Amir, ne! 170 00:24:29,041 --> 00:24:31,125 Rohadékok! 171 00:24:32,250 --> 00:24:34,208 Esetleg most már eszébe jut valakinek? 172 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 Várjon! 173 00:24:40,041 --> 00:24:40,916 Tudom... 174 00:24:46,500 --> 00:24:47,500 ki vette el a pénzt. 175 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Ki? 176 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 - Sanjib. - Az kicsoda? 177 00:24:50,208 --> 00:24:52,500 Most dobta le a tetőről. 178 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Gyere ide! 179 00:25:05,208 --> 00:25:06,291 Hogy hívnak? 180 00:25:06,375 --> 00:25:07,500 Farhad. 181 00:25:07,583 --> 00:25:08,916 Farhad? 182 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Egész okos vagy. 183 00:25:15,625 --> 00:25:17,083 Figyelj... 184 00:25:17,166 --> 00:25:18,208 és tanulj! 185 00:25:19,083 --> 00:25:20,666 Így maradsz életben. 186 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 Okosnak kell lenned. Használd az eszed! 187 00:25:26,541 --> 00:25:27,708 Farhad! 188 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 Vágd le két ujjad! 189 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Bármelyik kettőt. 190 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Miért? 191 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 Mert a srác, aki lopott tőlem, halott. 192 00:25:51,333 --> 00:25:53,875 De nekem élő emlékeztető kell arra, 193 00:25:54,375 --> 00:25:57,958 mi történik, ha a pénzemhez nyúlnak. 194 00:26:02,791 --> 00:26:04,458 A bal kezet javaslom. 195 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 Hogy fegyvert még tudj fogni. 196 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Amir! 197 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 Most én beszélek! 198 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 Amir, eltűnt a fiú! 199 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 Okos és szerencsés is. 200 00:26:38,500 --> 00:26:39,916 Zárják le a várost! 201 00:26:40,500 --> 00:26:41,791 Hidak, vasút, reptér, 202 00:26:41,875 --> 00:26:43,166 mindent lezárni! 203 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 Az lehetetlen! 204 00:26:48,875 --> 00:26:52,291 Akkor tegye lehetővé, ezredes, 205 00:26:53,208 --> 00:26:56,958 vagy többet veszít egy ujjnál. 206 00:27:17,958 --> 00:27:20,083 Kifelé! Menjünk! 207 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 Tessék, fogd ezt! 208 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 Ha élni akarsz, kölyök, tedd, amit mondok! 209 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Tessék, vedd fel! 210 00:28:05,333 --> 00:28:07,750 Egyél! Leesett a vércukrod, azért vagy szarul. 211 00:28:17,958 --> 00:28:20,416 2100 méterre vagyunk. Célszemély velem. 212 00:28:20,500 --> 00:28:23,041 Vettem. Alfa csapat a hajónál, a helyén. 213 00:28:27,916 --> 00:28:29,125 Oké, kezeket fel! 214 00:28:47,416 --> 00:28:49,750 Rendben. Neved? 215 00:28:52,291 --> 00:28:53,500 Mondd a neved, öcsi! 216 00:28:54,250 --> 00:28:55,875 Mondd már a neved! 217 00:28:57,541 --> 00:28:59,541 - Ovi. - Vezetéknév? 218 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Mahajan. 219 00:29:00,541 --> 00:29:01,708 Születési dátum? 220 00:29:01,791 --> 00:29:04,125 2005. január 21. 221 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 Túszmentés folytatódik. Indulás! 222 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 Jön a műholdkép. Rake és a srác úton. 223 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 Jól vagy? 224 00:29:32,500 --> 00:29:33,583 Jól. 225 00:29:46,833 --> 00:29:49,500 Készen álltok? 1600 méterre vagyunk. 226 00:29:49,583 --> 00:29:50,708 Készen, várunk. 227 00:29:50,791 --> 00:29:51,791 Vettem. Viszlát! 228 00:29:51,875 --> 00:29:53,708 - Vezetéknév? - Mahajan. 229 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 - Születési dátum? - 2005. január 21. 230 00:30:01,291 --> 00:30:02,875 Küldök bizonyítékot, hogy itt van. 231 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 Hét percük van a pénz átutalására. 232 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 Itt G. A helyemen vagyok. 233 00:30:19,208 --> 00:30:21,583 Riadó szól a gépházban. 234 00:30:21,666 --> 00:30:24,333 - G, te leszel a szemem. - Vettem. 235 00:30:24,916 --> 00:30:27,875 Minden Dakkába vezető híd le van zárva. 236 00:30:28,458 --> 00:30:31,666 Az embereim épp átfésülik a Burigangát. 237 00:30:31,750 --> 00:30:33,166 Megtaláljuk, uram! 238 00:30:39,458 --> 00:30:40,708 Tetszik ez a srác. 239 00:30:41,375 --> 00:30:43,958 Kapjon fegyvert! Használja az ujjait! 240 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 Nem kapok levegőt! 241 00:31:07,083 --> 00:31:08,625 Lélegezz mélyeket! 242 00:31:12,416 --> 00:31:14,500 Tovább kell mennünk! Gyere! 243 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Rake öt percre van a hajótól. 244 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 Hogy állunk az átutalással? 245 00:31:34,708 --> 00:31:35,833 Hol van? 246 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 - Nem tudom. - Nézd meg újra! 247 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 - Semmi. - A picsába! 248 00:31:57,250 --> 00:32:01,125 Hívd vissza őket, hogy 60 másodpercük van utalni, 249 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 vagy Ovi hullája a Burigangában fog úszni. 250 00:32:14,375 --> 00:32:15,750 Szórakoznak velünk! 251 00:32:18,750 --> 00:32:21,208 - Szóbeli megerősítést kérek! - Itt G. 252 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 Thiago! 253 00:32:23,916 --> 00:32:25,583 - Thiago! - Picsába! 254 00:32:28,166 --> 00:32:29,458 Thiago! 255 00:32:30,666 --> 00:32:33,625 Tyler, valami baj van. Tartsd a pozíciód! 256 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 Tartom. 257 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 G, látod a hajót? 258 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 Látom. A fiúk még nincsenek itt. 259 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 Közelebb megyek. 260 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 Várjon, ezredes, találtunk valamit! 261 00:32:49,208 --> 00:32:51,416 - Nik, ezt látnod kell! - Mi ez? 262 00:32:52,708 --> 00:32:53,708 Picsába! 263 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Tyler, két rendőrségi csónak! 264 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 - Kétszáz méterre, gyorsan közelítenek! - G! 265 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 Van valaki az erdőben! 266 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Úgy 100 méterre, és közelít felétek! 267 00:33:37,708 --> 00:33:42,458 Öcsi... húzd össze magad, és fuss! Most! 268 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 Megtalálták a hajót. 269 00:33:58,416 --> 00:34:00,208 Légi támogatást a folyóhoz! 270 00:34:00,291 --> 00:34:02,000 Az erdőben vannak! 271 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 Tyler, jön a helikopter! 272 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Futás! 273 00:34:19,125 --> 00:34:20,416 A földre! 274 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 Ovi, itt Saju! 275 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 Hazaviszlek! 276 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 - Itt vagyok, Saju! - Ülj le, kuss! 277 00:34:32,166 --> 00:34:35,750 A fiút akarom! Nem bántom! 278 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 Ha szólok, fuss, ahogy bírsz, vagy mindketten meghaltok. Érted? 279 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Fuss! 280 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Oké, fuss! 281 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 Fuss, öcsi! Gyerünk! 282 00:34:54,083 --> 00:34:55,958 - Ovi! - Ne nézz hátra! 283 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 - Szállj be a kocsiba! - Ne fuss el! 284 00:35:22,458 --> 00:35:23,791 Kölyök! Gyere! 285 00:35:35,083 --> 00:35:36,458 Bukj le! 286 00:35:36,541 --> 00:35:37,958 Saju, segíts! 287 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 Hé! 288 00:35:42,625 --> 00:35:44,583 Engedjen el! Saju apámnak dolgozik! 289 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Én dolgozom apádnak. Itt valami gáz van. 290 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 Saju megegyezhetett az elrablóiddal, visszavinne nekik. 291 00:35:50,416 --> 00:35:52,625 - Vigyen a rendőrségre! - Ők is benne vannak. 292 00:35:52,708 --> 00:35:54,708 Ha élni akarsz, bízz bennem! 293 00:35:56,541 --> 00:35:58,875 Irányítás kell. A rádió nem jó. Hívd a műholdat! 294 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 A híd után jobbra! 295 00:36:02,666 --> 00:36:04,375 - A kapu után? - Milyen kapu? 296 00:36:05,666 --> 00:36:08,291 - Jobbra! - Nem lehet! Ott egy teherautó! 297 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Tyler! Jobbra! 298 00:36:21,875 --> 00:36:23,166 Menj a picsába! 299 00:37:02,500 --> 00:37:03,958 Előre, aztán balra! 300 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 Ne! Húzódj balra! Elmentél mellette! 301 00:37:09,083 --> 00:37:10,166 Kurva életbe! 302 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Bukj le! 303 00:37:29,291 --> 00:37:30,708 Túlélési üzemmódban vagyok. 304 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 - Kösd be az övet! - Milyen övet? 305 00:37:34,166 --> 00:37:35,333 A biztonsági övet! 306 00:37:35,416 --> 00:37:37,541 Be van kötve! Őrült módjára vezet! 307 00:37:38,958 --> 00:37:39,958 Kapaszkodj! 308 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 - Jól vagy, öcsi? - Igen. 309 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 Induljunk! Fel a lépcsőn! Menj! 310 00:39:36,166 --> 00:39:39,541 Gyerünk! 311 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Mozgás! 312 00:40:11,250 --> 00:40:13,875 Segítség! 313 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 Gyere ide! 314 00:40:32,458 --> 00:40:33,791 Gyere ide, kis rohadék... 315 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Fuss, öcsi! 316 00:41:11,250 --> 00:41:13,541 Fel a lépcsőn! Menj tovább! 317 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 Bukj le! 318 00:41:28,166 --> 00:41:29,291 Na, bízol bennem? 319 00:41:29,375 --> 00:41:30,541 - Nem. - Jó. 320 00:41:31,583 --> 00:41:32,583 Ne! 321 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Kelj fel, öcsi! 322 00:41:54,791 --> 00:41:55,958 Oké! 323 00:42:08,625 --> 00:42:09,958 Maradj mögöttem, jó? 324 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Picsába! 325 00:44:23,375 --> 00:44:24,916 Eresszen! 326 00:44:28,125 --> 00:44:29,208 Segítség! 327 00:44:41,125 --> 00:44:42,625 Megsérültél? 328 00:45:06,083 --> 00:45:08,833 Szállj be, öcsi! Gyerünk! 329 00:45:13,916 --> 00:45:15,750 - Elütötte a kocsival! - Igen. 330 00:45:24,875 --> 00:45:26,250 Még mindig követnek. 331 00:45:29,833 --> 00:45:30,666 Kapaszkodj! 332 00:46:07,750 --> 00:46:10,250 Oké. Csússz át ide! 333 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 Háromra ugrunk. Jó? 334 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 - Mi? - Egy... 335 00:46:32,041 --> 00:46:35,083 A jármű összetört. Felborult és kigyulladt. 336 00:46:37,291 --> 00:46:38,750 Látni akarom a hullákat. 337 00:46:41,583 --> 00:46:42,875 Odamegyünk. 338 00:47:37,166 --> 00:47:38,166 Még élnek. 339 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 Egyikük súlyosan megsérült. 340 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 Dakka minden fegyvere erre az alakra szegeződjön! 341 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 Oké. Csukd be az ajtót! 342 00:48:45,916 --> 00:48:46,791 Segítenél? 343 00:48:49,000 --> 00:48:50,958 Kis segítség kell. Tartsd ott! 344 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Húzd át itt, aztán itt vissza! 345 00:48:55,125 --> 00:48:55,958 Jó. 346 00:49:01,083 --> 00:49:02,125 Oké. 347 00:49:02,208 --> 00:49:03,750 - Jó? - Igen, megvan. 348 00:49:18,833 --> 00:49:19,833 Tessék. 349 00:49:19,916 --> 00:49:22,875 Új barátunk Saju Rav, volt kommandós. 350 00:49:22,958 --> 00:49:24,833 A fiú apjának dolgozik. 351 00:49:27,500 --> 00:49:28,666 Átvertek minket. 352 00:49:29,833 --> 00:49:31,208 A második átutalás nincs itt. 353 00:49:31,791 --> 00:49:35,500 Mahajan velünk végeztette el a nehezét, de nem akar fizetni. 354 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Mi van G-vel? 355 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Az egész csapat halott. 356 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Picsába! 357 00:49:42,375 --> 00:49:45,666 - A város le van zárva. Van fedezéked? - Van. 358 00:49:46,250 --> 00:49:47,166 A fiú? 359 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Velem van. 360 00:49:52,250 --> 00:49:54,791 Van egy tisztás a Sultana Kamal hídtól keletre, 361 00:49:54,875 --> 00:49:59,000 a városon kívül. Oda tudunk küldeni érted egy helikoptert. 362 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 - Messze van? - Négy kilométer. 363 00:50:06,416 --> 00:50:08,333 A fiút ott kell hagynod, Tyler. 364 00:50:16,666 --> 00:50:17,583 Tyler! 365 00:50:24,250 --> 00:50:25,208 Tyler! 366 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 Nem erről volt szó. 367 00:50:30,041 --> 00:50:31,500 A melónak annyi. 368 00:50:36,791 --> 00:50:38,375 Csak szerezd meg a pénzem! 369 00:50:50,458 --> 00:50:52,541 Itt akar hagyni, az utcán? 370 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 Hangos a telefonja. 371 00:51:00,041 --> 00:51:04,916 Nélküled sosem kapom meg a pénzem. Szóval nem. 372 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 Tehát csomag vagyok. 373 00:51:12,250 --> 00:51:13,333 Végül is igen. 374 00:51:14,791 --> 00:51:16,291 Barna csomagolópapírban. 375 00:51:25,625 --> 00:51:26,708 Mit csinálsz? 376 00:51:27,333 --> 00:51:28,166 Erre gondol? 377 00:51:29,083 --> 00:51:33,375 Zongora. Ha ideges vagyok, zongorázom. 378 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 Segít. 379 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 Apám utálja, ha ezt csinálom. 380 00:51:44,125 --> 00:51:46,416 Ugyanúgy gondol rám, ahogy maga. 381 00:51:48,416 --> 00:51:50,125 Tárgynak néz, nem embernek. 382 00:51:55,500 --> 00:51:57,625 Nem így értettem. 383 00:52:03,083 --> 00:52:04,291 Semmi baj. 384 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 Uram! 385 00:53:34,291 --> 00:53:35,125 Saju? 386 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 Szia, szépségem! 387 00:53:39,625 --> 00:53:40,666 Jól vagy? 388 00:53:41,416 --> 00:53:43,000 Figyelj jól ide! 389 00:53:43,833 --> 00:53:46,750 Ha 12 órán belül nem hallasz felőlem, 390 00:53:47,791 --> 00:53:50,375 fogd a pénzt, és menj! 391 00:53:51,750 --> 00:53:53,250 Tűnj el! 392 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 Mindjárt... 393 00:54:00,208 --> 00:54:01,541 Jól vagy? 394 00:54:02,708 --> 00:54:04,000 Jól. 395 00:54:05,333 --> 00:54:07,291 Csak fáradtan. 396 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Szeretlek. 397 00:54:13,958 --> 00:54:15,625 Én is szeretlek. 398 00:54:17,416 --> 00:54:19,000 Most add Aaravot! 399 00:54:22,708 --> 00:54:25,458 Aarav, itt van apa! 400 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Sadia! 401 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 Szia, apa! 402 00:54:32,458 --> 00:54:33,791 Szia, kicsim! 403 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Ugye, hamar hazajössz? 404 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 Igen, nemsokára. 405 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 Mikor? 406 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 Mire reggel felébredsz. 407 00:54:51,666 --> 00:54:53,833 Segítesz anyádnak, ugye? 408 00:54:54,833 --> 00:54:57,791 Igen, apa, segítek. 409 00:54:59,666 --> 00:55:01,083 Szeretlek. 410 00:55:04,166 --> 00:55:05,833 Örökké. 411 00:55:07,875 --> 00:55:09,958 Én is szeretlek, apa. 412 00:55:11,541 --> 00:55:12,625 Szia! 413 00:55:29,750 --> 00:55:30,583 Igen? 414 00:55:30,666 --> 00:55:33,416 Van egy helikopter. A híd keleti oldalán vár. 415 00:55:33,500 --> 00:55:34,875 Vettem. Megyek. 416 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 Öcsi! Gyere! 417 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 Szállj be! Siess! 418 00:56:13,541 --> 00:56:15,208 Indulj már, köcsög! 419 00:56:22,541 --> 00:56:23,458 Szállj ki a kocsiból! 420 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Menj már! 421 00:56:35,083 --> 00:56:36,916 - Maradj ott! - Jó. 422 00:56:54,083 --> 00:56:57,791 - El akarja venni a fegyverem! - Eltört a bokám! 423 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 Hagyd a fegyvert! 424 00:57:01,416 --> 00:57:02,666 Hagyd! 425 00:57:02,750 --> 00:57:04,708 Vagy a barátom lelő! 426 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Hé! Add vissza a fegyveremet... 427 00:57:07,333 --> 00:57:09,375 Az enyém! Add vissza! 428 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Add vissza, vagy szétlőlek! 429 00:57:13,750 --> 00:57:15,166 Mi a fasz? 430 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Rohadék! 431 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 Megöllek! 432 00:58:23,000 --> 00:58:24,541 Kicsinállak! 433 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 Húzz el! 434 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Kurva életbe! 435 00:58:31,625 --> 00:58:34,666 Körül vannak véve! Kérem, adják... 436 00:58:34,750 --> 00:58:38,125 Picsába! Gyere, húzzunk innen! 437 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 Állj, vagy lövünk! 438 00:58:41,708 --> 00:58:43,208 Fuss! 439 00:58:48,500 --> 00:58:50,041 Oké! Menj be! 440 00:59:21,208 --> 00:59:22,291 Mondd! 441 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 - Hívd Gaspart! - Mi folyik ott? 442 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 Ránk támadtak a pokol ördögei. Négyutcányit tudtunk haladni. 443 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 Mondtam, hogy hagyd ott! 444 00:59:29,541 --> 00:59:31,416 Leszarom, mit mondtál. 445 00:59:31,500 --> 00:59:33,333 Egy büdös csatornában vagyunk. 446 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 Kétszáz zsaru van fölöttünk. Hívd fel Gaspart! 447 00:59:36,541 --> 00:59:38,166 Tyler, ez nem túl jó ötlet. 448 00:59:38,250 --> 00:59:39,958 Nekem köszönheti a fia életét. 449 00:59:40,041 --> 00:59:42,000 - Tyler, én... - Hívd fel! 450 00:59:54,000 --> 00:59:55,500 Tylernek hívják? 451 01:00:03,291 --> 01:00:04,416 Ovi vagyok. 452 01:00:07,083 --> 01:00:08,583 Örvendek. 453 01:00:47,083 --> 01:00:48,541 Jézusom! 454 01:01:17,208 --> 01:01:18,625 Mi a helyzet? 455 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Jót tett a zuhany. 456 01:01:34,083 --> 01:01:35,250 Egészségedre! 457 01:01:41,875 --> 01:01:43,125 Örülök, hogy látlak. 458 01:01:44,750 --> 01:01:46,333 Kösz, hogy értünk jöttél. 459 01:01:46,416 --> 01:01:48,875 Mi a franc bajod van? Ne sérts meg! 460 01:01:51,333 --> 01:01:53,375 - Éhes vagy? - Igen. 461 01:01:53,458 --> 01:01:55,083 Hogy van a srác? 462 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Pihen. 463 01:01:58,666 --> 01:01:59,833 Hol vagyunk? 464 01:02:00,500 --> 01:02:03,916 A belvárostól délre. 465 01:02:04,000 --> 01:02:08,875 Mondtam Niknek, hogy a túszmentés... nem kivitelezhető. 466 01:02:08,958 --> 01:02:11,708 Tudod, a várost folyók veszik körül. 467 01:02:11,791 --> 01:02:13,083 Hidak vezetnek ki. 468 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 Jelenleg azonban mindegyik el van torlaszolva, 469 01:02:18,500 --> 01:02:22,291 mert elég népszerű vagy. 470 01:02:24,666 --> 01:02:28,250 Pár napig meghúzzuk magunkat, hogy elüljön a pánik. 471 01:02:28,333 --> 01:02:33,708 És utána kijuttatunk. Ezt a feleségem csinálta. 472 01:02:33,791 --> 01:02:36,333 Szóval vigyázz, mit mondasz! 473 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 A feleséged? 474 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 Az mire kell? A térdedre? 475 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Térdre, hátra, vállra... 476 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 Várj egy kicsit... a térdem. Istenem, ez fáj! 477 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 Kettő elég lesz. 478 01:02:56,958 --> 01:02:59,625 Oké, mennem kell. 479 01:03:00,250 --> 01:03:01,708 Megcsókolom a feleségem. 480 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 De ti maradjatok itt pihenni! Visszajövök. 481 01:03:09,333 --> 01:03:11,791 Jó, hogy látlak. Hiányoztál. 482 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 Látod, hogy eszem! 483 01:04:18,000 --> 01:04:20,083 - Megvolt. - Mi? 484 01:04:20,166 --> 01:04:21,833 A férfi, akit keres. 485 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 De szem elől tévesztettem... 486 01:04:24,500 --> 01:04:25,625 a piacnál. 487 01:04:26,625 --> 01:04:28,625 Fésültesd át a piacot! 488 01:04:28,708 --> 01:04:29,916 Igenis, uram. 489 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 - Mi ez? - Ajándék. 490 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 Ha elkapja, 491 01:04:44,583 --> 01:04:46,666 én akarom meghúzni a ravaszt. 492 01:04:47,333 --> 01:04:49,541 Ha engedi, 493 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 megkapja a másik ujjat is. 494 01:05:08,750 --> 01:05:09,958 Hülyét csinált belőlem. 495 01:05:11,500 --> 01:05:12,708 Persze. 496 01:05:16,125 --> 01:05:17,833 Még kölyök vagy. 497 01:05:37,208 --> 01:05:41,333 Kapsz egy tanácsot. Ajándékba. 498 01:05:43,333 --> 01:05:46,583 Tartsd meg a másik ujjad! 499 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 Mert bármilyen keménynek is hiszed magad... 500 01:05:51,750 --> 01:05:55,458 mindig van, aki keményebb nálad. 501 01:06:19,125 --> 01:06:20,125 Tyler! 502 01:06:22,375 --> 01:06:23,250 Igen? 503 01:06:24,916 --> 01:06:28,791 Ha ma meghalt volna, az én hibám lett volna. 504 01:06:32,000 --> 01:06:34,750 Nem, öcskös. Az enyém lett volna. 505 01:06:36,666 --> 01:06:38,208 Nem tűnik Tylernek. 506 01:06:41,041 --> 01:06:42,208 Nem? 507 01:06:42,291 --> 01:06:43,833 Minek tűnök? 508 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 Bradnek. 509 01:06:51,875 --> 01:06:53,166 Aha. 510 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 Kérdezhetek valamit? 511 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Rake. 512 01:07:01,250 --> 01:07:03,208 - Mi az a Rake? - A vezetéknevem. 513 01:07:04,125 --> 01:07:08,875 Nem ezt akartam kérdezni. De különös név. 514 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 Az nem a gereblye angolul? 515 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 Mit akartál kérdezni? 516 01:07:19,666 --> 01:07:25,666 Hogy mindig ilyen volt-e. Ilyen bátor. 517 01:07:26,291 --> 01:07:27,666 Nem vagyok bátor. 518 01:07:29,500 --> 01:07:33,291 Dehogynem. Embereket ment meg. 519 01:07:34,666 --> 01:07:38,666 Néha. Néha meg mást csinálok. 520 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 Embereket öl? 521 01:07:46,000 --> 01:07:47,041 Aha. 522 01:07:48,333 --> 01:07:51,166 Apám is embereket öl. 523 01:07:53,000 --> 01:07:58,791 Néha vacsoránál ránézek, és arra gondolok, 524 01:08:00,541 --> 01:08:02,750 ma megölte valaki másnak az apját. 525 01:08:04,541 --> 01:08:06,083 És rosszul leszek. 526 01:08:25,041 --> 01:08:26,458 Van családja? 527 01:08:29,000 --> 01:08:31,333 Volt feleségem. 528 01:08:32,083 --> 01:08:33,291 Hol van? 529 01:08:34,208 --> 01:08:37,791 Nem tudom. Rég nem láttam. 530 01:08:39,750 --> 01:08:41,083 Gyerekei? 531 01:08:43,333 --> 01:08:44,625 Van egy fiam. 532 01:08:45,958 --> 01:08:47,208 Ő hol van? 533 01:08:53,375 --> 01:08:55,208 Pár éve meghalt. 534 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 Miben halt meg? 535 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 Limfómában. 536 01:09:12,041 --> 01:09:13,291 Hány éves volt? 537 01:09:16,750 --> 01:09:18,041 Hat. 538 01:09:26,916 --> 01:09:30,875 Nem voltam mellette, amikor meghalt. 539 01:09:33,333 --> 01:09:34,750 Hol volt? 540 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 Afganisztánban, Kandahárban. A harmadik küldetésemen. 541 01:09:42,208 --> 01:09:43,375 Behívták? 542 01:09:52,250 --> 01:09:53,583 Nem. 543 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 Én mentem. 544 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 Önként. 545 01:10:07,875 --> 01:10:09,250 Mert nem bírta nézni. 546 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Igen. 547 01:10:23,250 --> 01:10:25,625 Mondtam, hogy nem vagyok bátor. 548 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Épp az ellentéte. 549 01:10:32,458 --> 01:10:33,583 Tudja... 550 01:10:36,875 --> 01:10:41,833 „Nem attól fulladsz meg, hogy a folyóba esel, 551 01:10:43,041 --> 01:10:45,291 hanem attól, hogy víz alatt maradsz.” 552 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Ezt kitől hallottad? 553 01:10:52,083 --> 01:10:53,750 A suliban volt egy könyvben. 554 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 Estancía Los Chanares. 555 01:11:35,958 --> 01:11:38,333 - Igen! - Nem is tudom... 556 01:11:38,416 --> 01:11:39,916 Argentína legjobb galambvadászata. 557 01:11:40,583 --> 01:11:44,208 Feküdtem a medencében, és ott röpködtek! 558 01:11:45,833 --> 01:11:47,166 Az ember lelövi őket. 559 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 És iszik egy Cuba Librét. 560 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 Tízévesen lőttem az első galambomat. Mondtam már? 561 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 - Még nem. Figyelj! - Mondtad. 562 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 Nem. Tízéves voltam, és apám... A fegyver visszarúgott, 563 01:12:02,166 --> 01:12:05,000 monokli lett a szememen, és apám kinevetett. 564 01:12:05,083 --> 01:12:09,500 Olyan gyors volt a mozgásom, hogy kinyírtam a kis dögöket. 565 01:12:10,541 --> 01:12:11,875 De már nem megy. 566 01:12:12,500 --> 01:12:16,833 Szar dolog megöregedni, bassza meg! 567 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Szar dolog! 568 01:12:20,083 --> 01:12:21,250 Azt hiszem, alszik. 569 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 Mekkora tragédia! 570 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 A gyerek már halott, csak nem tudja. 571 01:12:40,416 --> 01:12:42,083 Asif nem hagyja életben. 572 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 Mekkora kár! 573 01:12:46,375 --> 01:12:51,166 Hazaviszed, és utána mi lesz? Az apja börtönben van. 574 01:12:52,041 --> 01:12:53,875 Nem tudod megvédeni. 575 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 Komolyan mondom, a legjobb, amit megtehetsz, 576 01:13:00,333 --> 01:13:04,958 ha most felmész, és szétlövöd a fejét. 577 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 Úgy, hogy ne fájjon. 578 01:13:08,000 --> 01:13:12,916 Mert azok az állatok nem lesznek ilyen kedvesek vele. 579 01:13:15,000 --> 01:13:16,958 A fülekkel szokták kezdeni. 580 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 Aztán minden ujjat levágnak, ízületenként. 581 01:13:20,750 --> 01:13:22,375 Részeg vagy, haver. 582 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 A könyörületről beszélek, Tyler. 583 01:13:36,250 --> 01:13:37,791 Tudod, mennyit ér a srác? 584 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 Ez egy gyerek, Gaspar. 585 01:13:40,625 --> 01:13:42,750 Egy gengszter gyereke. 586 01:13:44,791 --> 01:13:46,541 Tízmilliót tűztek ki a fejére. 587 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 Ki kellene józanodnod. 588 01:13:49,541 --> 01:13:53,875 Zsoldos vagy, igaz, Tyler? Miért nem viselkedsz zsoldosként? 589 01:13:54,833 --> 01:13:57,875 Nem unod még ezt az életet? Mert én igen, és... 590 01:13:58,833 --> 01:14:03,666 nem akarom úgy végezni, hogy itt hősködöm az öngyilkos küldetésedben... 591 01:14:03,750 --> 01:14:05,416 Azt mondtad, segítesz. 592 01:14:05,500 --> 01:14:09,000 Segítek. Tízmillió dollár. 593 01:14:10,541 --> 01:14:12,333 Pár óra alatt eljuttatlak a határig. 594 01:14:12,416 --> 01:14:16,708 Pénz lesz a zsebedben. A holttestről gondoskodom. Nem fog fájni. 595 01:14:16,791 --> 01:14:18,583 A srácnak is így a legjobb. 596 01:14:21,208 --> 01:14:23,958 Felhívtál valakit? Kit? 597 01:14:24,041 --> 01:14:27,583 Miért vagy ilyen álszent? Százakat öltél már meg... 598 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 Válaszolj! 599 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Megütöttél? 600 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 Te nem tetted volna? 601 01:14:33,500 --> 01:14:37,000 Tudod, mit tesznek velem, ha megtudják, hogy segítelek? 602 01:14:37,083 --> 01:14:39,083 Tudod, mit tesznek a feleségemmel? 603 01:14:40,625 --> 01:14:41,583 Asif jó barát. 604 01:14:42,916 --> 01:14:45,916 Dolgoztam már neki. Megegyeztünk. 605 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 Ő megkapja a fiút, te szabad leszel, és mindketten meggazdagodunk. 606 01:14:50,041 --> 01:14:53,625 Mit akarsz tőlem? Menjek fel, és lőjem le? 607 01:14:53,708 --> 01:14:57,375 Nem. Majd én. 608 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Ne tedd! 609 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Egyszer megmentetted az életem. 610 01:15:08,458 --> 01:15:09,666 Most én mentelek meg. 611 01:15:12,250 --> 01:15:13,375 Állj félre! 612 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 Tyler, állj le! 613 01:16:00,333 --> 01:16:01,791 Mit művelünk, ember? 614 01:16:04,166 --> 01:16:05,500 Maradj csak ott! 615 01:16:06,125 --> 01:16:07,250 Maradj ott! 616 01:16:26,291 --> 01:16:27,458 Szia, kölyök! 617 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 Tudom, hogy rosszul fest a helyzet. 618 01:18:06,750 --> 01:18:08,416 Haza akarok menni. 619 01:18:19,750 --> 01:18:20,958 Haza foglak vinni. 620 01:18:26,458 --> 01:18:27,916 Hazaviszlek. 621 01:18:48,250 --> 01:18:51,458 Itt van a fiú. Kellene a segítséged. 622 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 Maradj itt! 623 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Ezt csak így? 624 01:19:59,250 --> 01:20:03,708 Igen. Ki akarom juttatni innen a fiút. Csak ez érdekel. 625 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Miért? 626 01:20:07,375 --> 01:20:08,458 Mert így van. 627 01:20:13,041 --> 01:20:15,875 Megöli a családom, ha nem viszem vissza a fiát. 628 01:20:26,833 --> 01:20:30,583 Az embereim a Sultana Kamal híd túlsó végén várják. 629 01:20:30,666 --> 01:20:33,000 Két úttorlasz van az odavezető úton. 630 01:20:33,083 --> 01:20:34,833 Ott elterelem a figyelmüket. 631 01:20:45,083 --> 01:20:46,583 Te átjuttatod a túloldalra. 632 01:20:55,208 --> 01:20:56,083 Tyler! 633 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 Viszlát, öcskös! 634 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Gyere! 635 01:21:50,958 --> 01:21:51,875 Bízol benne? 636 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Igen. 637 01:22:04,041 --> 01:22:05,083 Biztonsági öv. 638 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 Gyalog kell mennünk. 639 01:23:45,083 --> 01:23:46,500 Látja valaki a fiút? 640 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Még nem. 641 01:23:48,833 --> 01:23:50,625 De a barátunkat láttuk. 642 01:23:51,250 --> 01:23:52,583 A fiú is közel lehet. 643 01:24:08,125 --> 01:24:09,083 Gránát! 644 01:24:51,625 --> 01:24:56,291 Állj! Tilos átmenni a hídon! 645 01:24:58,791 --> 01:25:00,916 Mondom, állj! 646 01:25:06,583 --> 01:25:08,500 Sapkát le! Hadd lássam az arcát. 647 01:25:08,583 --> 01:25:09,458 Nem értem. 648 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Vedd le a gyerek sapkáját! 649 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 Tedd, amit mond! 650 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 - Gyerünk! - Gyorsan! 651 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 Maradj itt! 652 01:26:26,916 --> 01:26:28,250 Még két egységet a hídhoz! 653 01:26:30,333 --> 01:26:32,041 Két egységet a hídhoz! Gyorsan! 654 01:26:33,458 --> 01:26:34,791 Hozd a puskámat! 655 01:27:15,541 --> 01:27:19,833 Maradj itt, rejtőzz el! Elvonom a figyelmüket. 656 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 Menj! 657 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 Rake, szükségem van rád a hídon! 658 01:28:38,875 --> 01:28:39,958 Megyek! 659 01:28:41,958 --> 01:28:43,250 Picsá... 660 01:30:30,125 --> 01:30:31,291 Hol van a srác? 661 01:30:31,375 --> 01:30:33,500 Elbújt. Úgy a híd felénél. 662 01:30:33,583 --> 01:30:34,958 Próbálom lepucolni az utat. 663 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Yaz, hol vagy? 664 01:30:42,083 --> 01:30:43,083 Kétpercnyire. 665 01:32:57,791 --> 01:33:02,041 Bassza meg! Lőnek! Körbemegyek. 666 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 Látod a helikoptert? 667 01:36:12,083 --> 01:36:15,708 Fuss oda, amilyen gyorsan csak bírsz! 668 01:36:16,708 --> 01:36:19,541 Ne! Keljen fel, kérem! 669 01:36:31,416 --> 01:36:34,333 Helikopter leszállt. A pálya tiszta. Két perce van! 670 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Menj! 671 01:36:37,666 --> 01:36:40,291 - Kérem, keljen fel! - Fuss! 672 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Fuss! 673 01:40:53,250 --> 01:40:57,750 NYOLC HÓNAPPAL KÉSŐBB 674 01:55:50,083 --> 01:55:52,083 A feliratot fordította: Dranka Anita