1 00:00:20,500 --> 00:00:25,083 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:02:31,208 --> 00:02:33,083 {\an8}ΜΟΥΜΠΑΪ, ΙΝΔΙΑ 3 00:02:33,166 --> 00:02:37,083 {\an8}ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 4 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ...του σχολείου. Μάντεψε ποιος τον βρήκε. 5 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 -Ποιος; -Ο Αμίτ. 6 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 Τέλειο! Ωραία! 7 00:02:55,083 --> 00:02:57,208 Συστήσου και κέρασέ την έναν καφέ. 8 00:02:57,291 --> 00:02:58,791 Δεν έχω λεφτά. 9 00:02:58,875 --> 00:03:00,666 -Εγώ πληρώνω. -Αυτός πληρώνει. 10 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 Σε κοιτάει. 11 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Κοκκίνισε. Σε θέλει. 12 00:03:03,958 --> 00:03:04,958 -Πήγαινε. -Όχι. 13 00:03:11,083 --> 00:03:12,791 -Ο Όβι είναι. -Δεν έχει πλάκα; 14 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Όχι! 15 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 Πού ήσουν; 16 00:03:45,958 --> 00:03:46,958 Με φίλους. 17 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 Δεν είπε ο πατέρας σου να έρχεσαι αμέσως σπίτι; 18 00:04:04,416 --> 00:04:05,250 Εντάξει. 19 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 ΣΑΤΣΙΝ Ο ΣΑΤΖΟΥ ΕΦΥΓΕ ΓΙ' ΑΠΟΨΕ 20 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ ΣΕ 30. 21 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Θα ξανάρθω. 22 00:05:03,500 --> 00:05:05,000 Πώς πάει; 23 00:05:06,125 --> 00:05:06,958 Της μίλησε; 24 00:05:08,541 --> 00:05:09,750 Της μίλησες ή ακόμα; 25 00:05:10,333 --> 00:05:11,166 Όχι. 26 00:05:11,250 --> 00:05:13,791 Έλα, Όβι. Πρέπει να της μιλήσεις. 27 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 Χαμογελάει. 28 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Ξέρω τι χρειάζεσαι. Πάμε. 29 00:05:24,750 --> 00:05:26,875 Δοκίμασε. Μία τζούρα. Θα βοηθήσει. 30 00:05:32,125 --> 00:05:33,625 Διασκεδάζετε; 31 00:05:41,750 --> 00:05:42,833 Σου έπεσε κάτι; 32 00:05:52,625 --> 00:05:53,541 Μέσα το πήρατε; 33 00:05:53,625 --> 00:05:55,583 -Όχι, δικό μας είναι. -Χαλαρώστε. 34 00:05:58,625 --> 00:05:59,500 Όλα καλά. 35 00:05:59,958 --> 00:06:01,125 Είστε τυχεροί. 36 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 Είστε νέοι ακόμα. 37 00:06:08,208 --> 00:06:09,041 Όχι! 38 00:06:09,750 --> 00:06:10,666 Όχι! 39 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 {\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΜΟΥΜΠΑΪ 40 00:06:33,583 --> 00:06:34,750 Έξω όλοι. 41 00:06:35,375 --> 00:06:36,208 Γρήγορα. 42 00:06:37,125 --> 00:06:38,708 Γρήγορα. 43 00:06:53,791 --> 00:06:55,791 Σου είπα, ηλίθιε... 44 00:06:57,041 --> 00:06:59,250 να παρακολουθείς τις κινήσεις του... 45 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 κι όμως ο Αμίρ Ασίφ πήρε τον γιο μου. 46 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 Θα διαπραγματευτούμε. 47 00:07:04,958 --> 00:07:06,833 Δεν είναι τα λύτρα, Σάτζου. 48 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 Είναι η ταπείνωση. 49 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Πήγαινε στην Ντάκα. 50 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 Να κάνω τι; 51 00:07:22,625 --> 00:07:23,833 Φέρ' τον πίσω. 52 00:07:24,833 --> 00:07:26,583 Χρειάζομαι έναν στρατό, Όβι. 53 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 Τότε, βρες έναν στρατό! 54 00:07:32,458 --> 00:07:33,666 Τι νομίζεις; 55 00:07:35,291 --> 00:07:38,791 Ότι δεν μπορώ να σου κάνω κακό από εδώ; 56 00:07:40,750 --> 00:07:41,750 Όβι, να χαρείς... 57 00:07:43,666 --> 00:07:46,625 Θες να ξαναγιορτάσει γενέθλια ο γιος σου; 58 00:07:49,416 --> 00:07:50,250 Τότε... 59 00:07:51,708 --> 00:07:53,541 φέρε πίσω τον δικό μου. 60 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 Πες στον Μαχάτζαν να δώσει τα λύτρα για τον γιο του. 61 00:08:14,750 --> 00:08:16,000 Γιατί μας ανακάτεψαν; 62 00:08:21,416 --> 00:08:22,250 Νέισα... 63 00:08:23,958 --> 00:08:25,208 Δεν φτάνουν τα λεφτά. 64 00:08:25,916 --> 00:08:28,333 Η Δίωξη πάγωσε τους λογαριασμούς του Μαχάτζαν. 65 00:08:29,916 --> 00:08:31,000 Μόνο εμένα έχει. 66 00:08:31,750 --> 00:08:32,583 Καταλαβαίνεις; 67 00:08:35,416 --> 00:08:36,250 Κτήνη. 68 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 Υπάρχει άνθρωπος γι' αυτές τις δουλειές. 69 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 Δεν θα τον σηκώνει η τσέπη του Μαχάτζαν. 70 00:08:48,875 --> 00:08:50,666 Υπάρχει τρόπος να το χειριστώ. 71 00:08:50,750 --> 00:08:51,958 Δεν θα είναι εύκολο. 72 00:08:54,458 --> 00:08:55,458 Κάνε ό,τι πρέπει. 73 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 {\an8}ΚΙΜΠΕΡΛΙ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 74 00:09:11,791 --> 00:09:13,166 Χριστέ μου. Είναι ψηλά. 75 00:09:13,958 --> 00:09:15,041 Μόνο 30 μέτρα. 76 00:09:18,166 --> 00:09:19,000 Πολύ ψηλά. 77 00:09:20,833 --> 00:09:22,125 Είναι υπέροχα, όμως. 78 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 Ζει αυτός; 79 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Καλά είναι. 80 00:09:30,958 --> 00:09:32,625 Σίγουρα; Γαμώ τη νέκρα του. 81 00:09:32,708 --> 00:09:34,375 Σταμάτα να βρίζεις πια. 82 00:09:34,916 --> 00:09:36,500 -Τι φάση; -Φαίνεσαι βλάκας. 83 00:09:36,583 --> 00:09:38,166 Βρες άλλη έκφραση. 84 00:09:40,333 --> 00:09:41,291 Τι σου είπα; 85 00:10:01,583 --> 00:10:03,250 -Κρατάς την μπίρα μου; -Φέρε. 86 00:10:06,458 --> 00:10:08,500 -Μην την πιεις. -Έγινε. 87 00:10:17,041 --> 00:10:18,041 Χριστέ μου! 88 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Έλα δω. 89 00:11:49,875 --> 00:11:50,958 Σαν στο σπίτι σου. 90 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 Υπάρχει μια κότα στο μπάνιο σου. 91 00:12:01,083 --> 00:12:04,125 Μ' αρέσουν οι κότες, μόνο που κουτσουλάνε παντού. 92 00:12:15,250 --> 00:12:16,333 Κλείσαμε αποστολή. 93 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 -Ναι; -Φυγάδευση. Έναν νεαρό Ινδό. 94 00:12:20,083 --> 00:12:21,500 Γιο βαρώνου ναρκωτικών. 95 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 Ένας αντίπαλος τον έχει όμηρο στην Ντάκα. 96 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 Εκεί ζει ο Γκασπάρ. 97 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 Ο Γκασπάρ έχει αποσυρθεί. 98 00:12:28,500 --> 00:12:31,583 Έχουμε 16 ώρες. Η προθεσμία είναι Παρασκευή μεσημέρι. 99 00:12:31,916 --> 00:12:33,916 Σημεία ζωής δόθηκαν πριν έξι ώρες. 100 00:12:40,041 --> 00:12:41,250 Δέχομαι. 101 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 Αυτός ο γκάνγκστερ, ο Αμίρ Ασίφ, κάνει κουμάντο στην Ντάκα. 102 00:12:55,250 --> 00:12:58,875 Αν πάρεις το παιδί, θα μπλέξει και η φάση. 103 00:12:59,666 --> 00:13:01,125 Έτσι δεν είναι πάντα; 104 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Ήταν λάθος. 105 00:13:16,625 --> 00:13:18,208 Νικ, τι κάνεις εδώ; 106 00:13:19,125 --> 00:13:20,708 Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 107 00:13:21,333 --> 00:13:24,125 Κανείς άλλος δεν θ' ασχοληθεί με τέτοια μαλακία. 108 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 Εσύ γιατί το κάνεις; 109 00:13:35,041 --> 00:13:36,250 Χρειάζομαι τα λεφτά. 110 00:13:37,958 --> 00:13:39,333 Τα κοτόπουλα κοστίζουν. 111 00:13:41,500 --> 00:13:45,166 Ελπίζεις πως όσο το κυνηγάς, θα σε πετύχει κάποια σφαίρα. 112 00:13:51,916 --> 00:13:55,500 Αύριο το πρωί, θα σε συναντήσω στο Φιτζρόι Κρόσινγκ. 113 00:13:55,583 --> 00:13:57,750 Αν δεν είσαι νηφάλιος, μην έρθεις. 114 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 Πώς τον λένε; 115 00:14:08,291 --> 00:14:09,125 Όβι. 116 00:14:10,416 --> 00:14:11,750 Όβι Μαχάτζαν. 117 00:14:13,416 --> 00:14:15,083 Συγκεντρώσου, Τάιλερ. 118 00:14:57,791 --> 00:15:00,500 {\an8}ΛΙΓΟ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΑΚΑ 119 00:15:00,583 --> 00:15:04,208 {\an8}Αυτόν θα διασώσουμε. Όβι Μαχάτζαν, 14 ετών. 120 00:15:04,291 --> 00:15:07,291 Ο πατέρας του, ο Όβι Μαχάτζαν ο Πρεσβύτερος, είναι στη φυλακή. 121 00:15:07,375 --> 00:15:09,958 Οι δικοί του ζήτησαν να πάρουμε τον μικρό. 122 00:15:10,041 --> 00:15:11,208 Δεν διαπραγματεύονται. 123 00:15:11,291 --> 00:15:12,625 Ο αντίπαλος; 124 00:15:12,708 --> 00:15:15,916 Αμίρ Ασίφ. Ο Πάμπλο Εσκομπάρ της Ντάκα. 125 00:15:16,000 --> 00:15:19,333 Οι δύο μεγαλύτεροι ναρκοβαρόνοι Ινδίας και Μπανγκλαντές. 126 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 Τιτανομαχία. 127 00:15:20,750 --> 00:15:22,583 Έχουν κακό προηγούμενο. 128 00:15:23,125 --> 00:15:27,333 Από εδώ θα γίνει η φυγάδευση. Ο Χοσέ και ο Τιάγκο θα ετοιμάσουν βάρκα, 129 00:15:27,416 --> 00:15:31,125 θα σας μεταφέρουν 15 χιλιόμετρα μακριά, σε ένα ελικόπτερο. 130 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 -Απορίες; -Αριθμός εχθρών; 131 00:15:34,416 --> 00:15:37,500 Ίσως και 20. Λοιπόν, περνάει η ώρα. Ας βιαστούμε. 132 00:15:46,833 --> 00:15:51,208 {\an8}ΝΤΑΚΑ, ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ 133 00:16:25,333 --> 00:16:27,291 Βλέπεις το καθαριστήριο απέναντι; 134 00:16:30,333 --> 00:16:31,291 Ναι. 135 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 Πήγαινε εκεί. 136 00:16:48,833 --> 00:16:49,666 Και τώρα; 137 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Καλώς όρισες στην Ντάκα. 138 00:17:09,833 --> 00:17:11,041 Αποδείξεις. 139 00:17:11,916 --> 00:17:12,916 Λεφτά. 140 00:17:13,541 --> 00:17:14,458 Αποδείξεις. 141 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 Δείξε μου αποδείξεις. 142 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Λεφτά! 143 00:17:20,375 --> 00:17:22,833 Αν ο μικρός είναι καλά, θα σου τα βάλουν. 144 00:17:22,916 --> 00:17:23,750 Με κατά... 145 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Έλα εδώ. 146 00:17:40,916 --> 00:17:43,041 Φαίνεστε πολυάσχολοι επαγγελματίες, 147 00:17:43,125 --> 00:17:45,583 δεν μπαίνουμε κατευθείαν στο ψητό; 148 00:17:49,000 --> 00:17:49,916 Εντάξει. 149 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 Ο μπάσταρδος! 150 00:18:07,458 --> 00:18:09,250 Δεν ανοιγόκλεισε καν τα μάτια! 151 00:18:09,333 --> 00:18:11,000 Είσαι τρελός, ρε φίλε; 152 00:18:11,083 --> 00:18:12,083 Δεν είναι γεμάτο. 153 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Πολλά είπαμε. 154 00:18:24,583 --> 00:18:25,708 Ας μπούμε στο ψητό. 155 00:18:34,625 --> 00:18:36,208 Δείξε μου το πρόσωπό σου. 156 00:18:39,333 --> 00:18:40,916 Όμορφα! 157 00:18:41,958 --> 00:18:42,833 Καληνύχτα! 158 00:18:43,083 --> 00:18:44,750 Όχι. 159 00:18:53,208 --> 00:18:54,500 Φύγε τώρα. 160 00:18:55,416 --> 00:18:56,250 Πες τους το. 161 00:18:56,958 --> 00:18:57,791 Πληρώστε. 162 00:18:57,875 --> 00:18:58,958 Αλλιώς; 163 00:19:01,875 --> 00:19:02,833 Θα πάρω αυτό... 164 00:19:04,416 --> 00:19:07,708 θα το χώσω στον κώλο του και θα τραβήξω τη σκανδάλη. 165 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Γρήγορα! 166 00:19:19,791 --> 00:19:21,166 Πάμε! 167 00:22:59,791 --> 00:23:00,625 Όχι! 168 00:23:01,041 --> 00:23:04,166 Όχι. 169 00:23:05,833 --> 00:23:07,041 Ποιος είσαι εσύ; 170 00:23:15,041 --> 00:23:16,291 -Θα περπατήσεις; -Ναι. 171 00:23:16,375 --> 00:23:18,250 Ωραία. Βάλε αυτό. 172 00:24:14,916 --> 00:24:19,000 Όχι, Αμίρ! 173 00:24:29,166 --> 00:24:30,625 Καθικάκια! 174 00:24:32,541 --> 00:24:34,208 Μήπως κάποιος θυμήθηκε τώρα; 175 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 Στάσου! 176 00:24:40,250 --> 00:24:41,083 Ξέρω... 177 00:24:46,666 --> 00:24:48,416 -Ξέρω ποιος πήρε τα λεφτά. -Ποιος; 178 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 -Ο Σαντζίμπ. -Ποιος Σαντζίμπ; 179 00:24:50,208 --> 00:24:52,500 Μόλις τον πέταξες κάτω. 180 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Έλα εδώ. 181 00:25:05,208 --> 00:25:06,291 Πώς σε λένε; 182 00:25:06,666 --> 00:25:07,500 Φαρχάντ. 183 00:25:07,583 --> 00:25:08,916 Φαρχάντ; 184 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Κόβει το μυαλό σου. 185 00:25:15,833 --> 00:25:17,083 Τα μάτια ανοιχτά, 186 00:25:17,166 --> 00:25:18,208 μαθαίνουμε... 187 00:25:19,083 --> 00:25:20,666 για να επιβιώσουμε. 188 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 Πρέπει να κινείστε έξυπνα. Να χρησιμοποιείτε το μυαλό σας. 189 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Φαρχάντ; 190 00:25:40,583 --> 00:25:42,458 Κόψε δύο από τα δάχτυλά σου. 191 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Οποιαδήποτε. 192 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Γιατί; 193 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 Επειδή το πιτσιρίκι που με έκλεψε είναι νεκρό. 194 00:25:51,333 --> 00:25:53,875 Και θα ήθελα να θυμίσω στους ζωντανούς 195 00:25:54,375 --> 00:25:57,291 τι συμβαίνει όταν πειράζουν τα λεφτά μου. 196 00:26:02,791 --> 00:26:04,458 Θα πρότεινα απ' το αριστερό. 197 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 Για να μπορείς να κρατάς όπλο. 198 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Αμίρ. 199 00:26:17,083 --> 00:26:18,416 Μιλάω! 200 00:26:18,500 --> 00:26:19,750 Χάσαμε το πιτσιρίκι. 201 00:26:28,833 --> 00:26:31,750 Και έξυπνος και τυχερός... 202 00:26:38,500 --> 00:26:39,916 Αποκλείστε την πόλη. 203 00:26:40,750 --> 00:26:43,166 Γέφυρες, τρένα, αεροδρόμια. Τα πάντα. 204 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 Αδύνατον, Αμίρ. 205 00:26:48,750 --> 00:26:51,791 Βρες τρόπο, Συνταγματάρχα, 206 00:26:53,666 --> 00:26:56,333 αλλιώς εσύ δεν θα χάσεις μόνο ένα δάχτυλο. 207 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Βγες έξω. 208 00:27:19,583 --> 00:27:20,416 Πάμε. 209 00:27:26,333 --> 00:27:28,208 Πάρε αυτό. 210 00:27:38,416 --> 00:27:40,416 Αν θες να ζήσεις, θα κάνεις ό,τι λέω. 211 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Φόρα αυτό. 212 00:28:05,333 --> 00:28:07,750 Φάε. Απ' την υπογλυκαιμία σέρνεσαι. 213 00:28:17,958 --> 00:28:20,416 Είμαι 2,100 μέτρα μακριά. Είναι μαζί μου. 214 00:28:20,500 --> 00:28:23,041 Ελήφθη. Η ομάδα Άλφα είναι στη βάρκα. 215 00:28:27,916 --> 00:28:28,875 Σήκωσε τα χέρια. 216 00:28:47,375 --> 00:28:49,416 Εντάξει. Όνομα; 217 00:28:52,291 --> 00:28:53,500 Πες το, φίλε μου. 218 00:28:54,500 --> 00:28:55,875 Πες το ρημάδι, έλα. 219 00:28:57,875 --> 00:28:59,083 -Όβι. -Επίθετο; 220 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Μαχάτζαν. 221 00:29:00,541 --> 00:29:01,708 Πότε γεννήθηκες; 222 00:29:01,791 --> 00:29:03,750 Στις 21 Ιανουαρίου 2005. 223 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 Πάμε στο σημείο φυγάδευσης. Φύγαμε. 224 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 Έτοιμος ο δορυφόρος. Ο Ρέικ και ο μικρός προχωράνε. 225 00:29:29,791 --> 00:29:30,791 Είσαι εντάξει; 226 00:29:32,500 --> 00:29:33,583 Ναι. 227 00:29:46,833 --> 00:29:49,500 Μας περιμένετε; Άλλα 1,600 μέτρα ακόμα. 228 00:29:49,583 --> 00:29:50,708 Έτοιμοι, περιμένουμε. 229 00:29:50,791 --> 00:29:51,791 Ελήφθη. Τα λέμε. 230 00:29:52,250 --> 00:29:53,708 -Επίθετο; -Μαχάτζαν. 231 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 -Πότε γεννήθηκες; -Στις 21 Ιανουαρίου 2005. 232 00:30:01,291 --> 00:30:02,875 Στέλνω απόδειξη κατοχής. 233 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 Έχετε επτά λεπτά για τη μεταφορά. 234 00:30:11,250 --> 00:30:12,833 Ο Τζι είμαι. Πήρα θέση. 235 00:30:19,208 --> 00:30:21,583 Χτυπάει συναγερμός στο μηχανοστάσιο. 236 00:30:21,666 --> 00:30:24,333 -Τζι, θέλω να με ενημερώνεις. -Ελήφθη. 237 00:30:24,916 --> 00:30:27,875 Υπάρχει μπλόκο σε κάθε γέφυρα από και προς την Ντάκα. 238 00:30:28,458 --> 00:30:31,666 Έβαλα ομάδες να ψάχνουν τον Μπουριγκάνγκα, όσο μιλάμε. 239 00:30:32,083 --> 00:30:33,166 Θα τους βρούμε. 240 00:30:39,458 --> 00:30:40,750 Μ' αρέσει αυτός. 241 00:30:41,375 --> 00:30:43,958 Δώσ' του ένα όπλο. Να κάνει κάτι χρήσιμο. 242 00:31:03,583 --> 00:31:05,708 Δεν... Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 243 00:31:07,083 --> 00:31:08,625 Βαθιές ανάσες. 244 00:31:12,416 --> 00:31:14,500 Πρέπει να προχωρήσουμε. Έλα. 245 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Ο Ρέικ φτάνει στη βάρκα σε πέντε. 246 00:31:29,083 --> 00:31:30,583 Πώς πάει η μεταφορά; 247 00:31:34,708 --> 00:31:35,833 Πού είναι; 248 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 -Δεν ξέρω. -Δοκίμασε πάλι. 249 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 -Τίποτα. -Το κέρατό μου. 250 00:31:57,125 --> 00:32:00,583 Κάλεσε πάλι. Πες τους ότι έχουν 60 δεύτερα για τη μεταφορά. 251 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Αλλιώς θα βρουν το πτώμα του Όβι στον Μπουριγκάνγκα. 252 00:32:14,375 --> 00:32:15,291 Μας δουλεύουν. 253 00:32:18,750 --> 00:32:20,541 -Ενημέρωσέ με. -Τζι εδώ. 254 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 Τιάγκο; 255 00:32:23,750 --> 00:32:25,583 -Τιάγκο; -Γαμώτο. 256 00:32:28,166 --> 00:32:29,000 Τιάγκο; 257 00:32:30,666 --> 00:32:33,625 Τάιλερ, κάτι δεν πάει καλά. Μείνε στη θέση σου. 258 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 Περιμένω. 259 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 Τζι, βλέπεις τη βάρκα; 260 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 Τη βλέπω τώρα. Δεν έχουν εμφανιστεί ακόμα. 261 00:32:40,916 --> 00:32:42,541 Πάω πιο κοντά για να δω. 262 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 Συνταγματάρχα, αναμείνατε. Μάλλον βρήκαμε κάτι. 263 00:32:49,208 --> 00:32:51,416 -Νικ, πρέπει να δεις κάτι. -Τι είναι; 264 00:32:52,708 --> 00:32:53,708 Γαμώτο! 265 00:32:53,791 --> 00:32:55,666 Τάιλερ, έρχεται η αστυνομία. 266 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 -Στα 200 μέτρα και πλησιάσουν. -Τζι; 267 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 Είναι κι άλλος στο δάσος. 268 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Εκατό μέτρα μακριά και σε πλησιάζει. 269 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 Μικρέ. 270 00:33:39,458 --> 00:33:42,458 Κινήσου γρήγορα και χαμηλά. Πάμε! 271 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 Βρήκαν τη βάρκα. 272 00:33:58,416 --> 00:34:02,000 Χρειαζόμαστε εναέριες ενισχύσεις στο ποτάμι. Είναι στο δάσος. 273 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 Τάιλερ, πλησιάζει ελικόπτερο. 274 00:34:07,500 --> 00:34:08,458 Πάμε! 275 00:34:19,125 --> 00:34:19,958 Κάτω. 276 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 Όβι, ο Σάτζου είμαι! 277 00:34:22,333 --> 00:34:23,666 Ήρθα να σε πάρω σπίτι! 278 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 -Σάτζου, εδώ είμαι! -Κάτω. Τσιμουδιά! 279 00:34:32,166 --> 00:34:33,666 Χρειάζομαι τον μικρό! 280 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 Δεν θα τον πειράξω! 281 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 Όταν σου πω να τρέξεις, κάν' το, αλλιώς θα πεθάνετε και οι δύο. 282 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Φύγε! 283 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Γρήγορα! 284 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 Άντε, μικρέ. Γρήγορα! Πάμε. 285 00:34:54,083 --> 00:34:55,958 -Όβι! -Κουνήσου! 286 00:34:56,041 --> 00:34:58,500 -Μπες στο αμάξι! -Μην τρέχεις! 287 00:35:22,333 --> 00:35:23,666 Μικρέ, έλα! 288 00:35:35,083 --> 00:35:35,916 Κάτω! 289 00:35:36,541 --> 00:35:37,958 Σάτζου! Βοήθεια! 290 00:35:42,375 --> 00:35:44,583 Άσε με. Ο Σάτζου δουλεύει για τον πατέρα μου. 291 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Κι εγώ το ίδιο. Κάτι μου βρομάει εδώ. 292 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 Ο Σάτζου ίσως σε στείλει πίσω στους απαγωγείς. 293 00:35:50,416 --> 00:35:52,625 -Πάμε στην αστυνομία. -Είναι στο κόλπο. 294 00:35:52,708 --> 00:35:54,708 Αν θες να ζήσεις, εμπιστέψου με. 295 00:35:56,541 --> 00:35:58,958 Ο ασύρματος κόπηκε. Πάρε στον δορυφορικό. 296 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 Δεξιά μετά τη γέφυρα. 297 00:36:02,666 --> 00:36:04,375 -Μετά την πύλη; -Ποια πύλη; 298 00:36:05,666 --> 00:36:08,291 -Κάνε δεξιά. -Δεν μπορώ. Είναι ένα φορτηγό. 299 00:36:14,500 --> 00:36:15,958 Τάιλερ, δεξιά σου. 300 00:36:21,875 --> 00:36:23,166 Άντε γαμήσου! 301 00:37:03,041 --> 00:37:04,500 Αριστερή στροφή μπροστά. 302 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 Όχι! Κάνε αριστερά! Μόλις την πέρασες! 303 00:37:09,083 --> 00:37:10,166 Έλεος! 304 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Κάτω! 305 00:37:29,291 --> 00:37:30,708 Είμαι σε κατάσταση επιβίωσης. 306 00:37:31,875 --> 00:37:34,083 -Βάλε ζώνη. -Ποια ζώνη; 307 00:37:34,166 --> 00:37:35,333 Τη ζώνη ασφαλείας. 308 00:37:35,416 --> 00:37:37,541 Τη φοράω. Σαν τρελός οδηγάς! 309 00:37:38,791 --> 00:37:39,625 Κρατήσου. 310 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 -Είσαι καλά, μικρέ; -Ναι. 311 00:37:45,416 --> 00:37:47,750 Πάμε. Ανέβα τις σκάλες. 312 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 Έλα. 313 00:39:38,333 --> 00:39:39,208 Έλα. 314 00:39:46,833 --> 00:39:47,666 Γρήγορα! 315 00:40:11,250 --> 00:40:13,875 Βοήθεια! 316 00:40:20,416 --> 00:40:21,875 Έλα εδώ. 317 00:40:32,458 --> 00:40:33,791 Έλα εδώ, παλιο... 318 00:41:03,375 --> 00:41:04,208 Τρέξε! 319 00:41:11,125 --> 00:41:13,541 Ανέβα τις σκάλες. Γρήγορα! 320 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 Κάτω. 321 00:41:28,166 --> 00:41:29,125 Μ' εμπιστεύεσαι; 322 00:41:29,208 --> 00:41:30,250 -Όχι. -Ωραία. 323 00:41:31,458 --> 00:41:32,458 Όχι! 324 00:41:38,625 --> 00:41:39,666 Σήκω, μικρέ. 325 00:41:54,791 --> 00:41:55,958 Εντάξει! 326 00:42:08,375 --> 00:42:09,833 Μείνε πίσω μου, εντάξει; 327 00:43:59,125 --> 00:44:00,166 Γαμώτο. 328 00:44:23,375 --> 00:44:24,541 Άσε με! 329 00:44:28,125 --> 00:44:29,208 Βοήθεια! 330 00:44:41,000 --> 00:44:41,958 Χτύπησες; 331 00:45:06,083 --> 00:45:08,500 Μπες μέσα, μικρέ. Έλα! 332 00:45:13,666 --> 00:45:15,750 -Τον χτύπησες με το φορτηγό. -Ναι. 333 00:45:24,666 --> 00:45:26,000 Ακόμα μας ακολουθούν. 334 00:45:29,625 --> 00:45:30,666 Κρατήσου. 335 00:46:07,750 --> 00:46:10,250 Λοιπόν. Θέλω να έρθεις από δω. 336 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 Με το τρία θα πηδήξουμε. 337 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 -Τι; -Ένα... 338 00:46:31,875 --> 00:46:34,791 Το όχημα διαλύθηκε. Αναποδογύρισε και πήρε φωτιά. 339 00:46:37,291 --> 00:46:38,750 Θέλω να δω τα πτώματα. 340 00:46:41,583 --> 00:46:42,875 Ερχόμαστε. 341 00:47:37,166 --> 00:47:38,166 Ζουν ακόμα. 342 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 Ο ένας έχει τραυματιστεί σοβαρά. 343 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 Θέλω όλα τα όπλα της Ντάκα στραμμένα πάνω του. 344 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 Ωραία. Κλείσε την πόρτα. 345 00:48:45,916 --> 00:48:46,791 Θα με βοηθήσεις; 346 00:48:49,125 --> 00:48:50,958 Θέλω βοήθεια. Κράτα το εκεί. 347 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Πέρνα το από εκεί και τράβα το. 348 00:48:55,125 --> 00:48:55,958 Ναι. 349 00:49:01,083 --> 00:49:01,916 Ναι. 350 00:49:02,125 --> 00:49:03,333 -Ναι; -Ναι, το 'χω. 351 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 Ναι; 352 00:49:19,916 --> 00:49:22,875 Ο φίλος μας λέγεται Σάτζου Ραβ. Ήταν των Ειδικών Δυνάμεων. 353 00:49:22,958 --> 00:49:24,833 Δουλεύει για τον πατέρα του μικρού. 354 00:49:27,500 --> 00:49:28,666 Μας την έφεραν. 355 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 Η μεταφορά δεν έγινε ποτέ. 356 00:49:31,791 --> 00:49:35,125 Ο Μαχάτζαν μάς έβαλε να κάνουμε τη δουλειά και δεν πληρώνει. 357 00:49:35,583 --> 00:49:36,583 Και ο Τζι; 358 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Είναι όλοι νεκροί. 359 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Γαμώτο. 360 00:49:42,250 --> 00:49:45,666 -Η πόλη αποκλείστηκε. Κρύφτηκες; -Ναι. 361 00:49:46,125 --> 00:49:47,041 Ο μικρός; 362 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Είναι μαζί μου. 363 00:49:52,250 --> 00:49:54,791 Έχει ένα ξέφωτο ανατολικά της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ, 364 00:49:54,875 --> 00:49:59,000 λίγο έξω απ' την πόλη. Θα στείλουμε ελικόπτερο να σε πάρει. 365 00:49:59,666 --> 00:50:02,416 -Πόσο μακριά; -Τέσσερα χιλιόμετρα. 366 00:50:06,666 --> 00:50:08,333 Πρέπει ν' αφήσεις τον μικρό. 367 00:50:16,666 --> 00:50:17,583 Τάιλερ; 368 00:50:24,250 --> 00:50:25,208 Τάιλερ; 369 00:50:28,958 --> 00:50:29,958 Άλλη ήταν η δουλειά. 370 00:50:30,041 --> 00:50:31,500 Η δουλειά γαμήθηκε. 371 00:50:36,791 --> 00:50:38,375 Βρες τα λεφτά μου, Νικ. 372 00:50:50,458 --> 00:50:52,166 Θα μ' αφήσεις στον δρόμο; 373 00:50:55,166 --> 00:50:57,166 Το τηλέφωνό σου ακούγεται. 374 00:50:59,958 --> 00:51:02,708 Μόνο μ' εσένα θα πάρω τα λεφτά μου. Επομένως... 375 00:51:04,041 --> 00:51:04,916 όχι. 376 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 Είμαι πακέτο, λοιπόν. 377 00:51:12,250 --> 00:51:13,333 Ναι, κάπως έτσι. 378 00:51:14,791 --> 00:51:15,875 Σε σκούρο χαρτί. 379 00:51:25,625 --> 00:51:26,708 Τι κάνεις; 380 00:51:27,333 --> 00:51:28,166 Αυτό; 381 00:51:29,083 --> 00:51:29,916 Πιάνο. 382 00:51:31,291 --> 00:51:33,000 Παίζω πιάνο όταν έχω άγχος. 383 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 Βοηθάει. 384 00:51:36,958 --> 00:51:39,041 Ο πατέρας μου δεν θέλει να το κάνω. 385 00:51:44,125 --> 00:51:46,416 Με βλέπει όπως κι εσύ. 386 00:51:48,416 --> 00:51:50,125 Σαν αντικείμενο. 387 00:51:55,708 --> 00:51:57,458 Δεν το εννοούσα έτσι. 388 00:52:03,041 --> 00:52:03,875 Δεν πειράζει. 389 00:52:42,958 --> 00:52:44,208 Κύριε. 390 00:53:34,291 --> 00:53:35,125 Σάτζου; 391 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 Γεια σου, όμορφη. 392 00:53:39,625 --> 00:53:40,666 Είσαι καλά; 393 00:53:41,416 --> 00:53:43,000 Άκουσέ με προσεκτικά. 394 00:53:43,625 --> 00:53:46,375 Αν δεν έχεις νέα μου σε 12 ώρες... 395 00:53:47,791 --> 00:53:50,375 πάρε τα λεφτά και φύγε. 396 00:53:51,750 --> 00:53:53,250 Εξαφανίσου. 397 00:53:57,833 --> 00:53:58,666 Εντάξει. 398 00:54:00,208 --> 00:54:01,541 Είσαι καλά; 399 00:54:02,666 --> 00:54:03,500 Ναι. 400 00:54:05,333 --> 00:54:07,291 Απλώς κουράστηκα. 401 00:54:12,250 --> 00:54:13,083 Σ' αγαπώ. 402 00:54:14,166 --> 00:54:15,625 Κι εγώ. 403 00:54:17,666 --> 00:54:19,000 Δώσε μου τον Άαραβ. 404 00:54:22,708 --> 00:54:24,916 Άαραβ, ο μπαμπάς σε ζητάει. 405 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Σάντια. 406 00:54:30,625 --> 00:54:31,875 Γεια σου, μπαμπά. 407 00:54:32,458 --> 00:54:33,791 Γεια σου, αστέρι. 408 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Θα γυρίσεις σύντομα; 409 00:54:37,791 --> 00:54:40,750 Ναι, πολύ σύντομα. 410 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 Πότε; 411 00:54:46,166 --> 00:54:48,125 Μόλις ξυπνήσεις το πρωί. 412 00:54:51,666 --> 00:54:53,833 Να βοηθάς τη μαμά σου, εντάξει; 413 00:54:55,083 --> 00:54:57,791 Ναι, μπαμπά, θα τη βοηθάω. 414 00:54:59,916 --> 00:55:01,083 Σ' αγαπώ. 415 00:55:04,500 --> 00:55:05,375 Πάντα. 416 00:55:08,083 --> 00:55:09,791 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 417 00:55:11,708 --> 00:55:12,541 Γεια. 418 00:55:29,750 --> 00:55:30,583 Ναι. 419 00:55:30,666 --> 00:55:33,416 Έρχεται ελικόπτερο. Έλα ανατολικά της γέφυρας. 420 00:55:33,500 --> 00:55:34,500 Ελήφθη. Ξεκινώ. 421 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 Μικρέ. Πάμε. 422 00:55:55,875 --> 00:55:56,875 Μπες μέσα. Έλα. 423 00:56:13,541 --> 00:56:15,208 Έλα, το κέρατό μου. 424 00:56:22,541 --> 00:56:23,458 Βγες απ' το αμάξι. 425 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Γρήγορα! 426 00:56:35,083 --> 00:56:36,916 -Μείνε εκεί! -Ναι. 427 00:56:54,083 --> 00:56:57,791 -Ο τύπος θέλει το όπλο μου! -Έσπασα τον αστράγαλό μου! 428 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 Άσε το όπλο μου. 429 00:57:01,791 --> 00:57:02,666 Άσ' το! 430 00:57:02,750 --> 00:57:04,708 Ο φίλος μου θα σε πυροβολήσει! 431 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Δώσ' μου το όπλο μου. Φέρ' το! 432 00:57:07,333 --> 00:57:09,375 Είναι δικό μου, δώσ' το μου! 433 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Δώσ' το πίσω, αλλιώς θα σ' αποτελειώσω! 434 00:57:13,750 --> 00:57:15,166 Τι διάολο! 435 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Παλιοτόμαρο! 436 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 Θα σε σκοτώσω! 437 00:58:23,000 --> 00:58:24,541 Θα σε δολοφονήσω. 438 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 Πάρε δρόμο! 439 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Μαλακισμένα. 440 00:58:31,625 --> 00:58:34,666 Είστε περικυκλωμένοι! Παραδοθείτε, παρακαλώ. 441 00:58:34,750 --> 00:58:38,125 Σκατά! Έλα, πρέπει να φύγουμε. 442 00:58:38,208 --> 00:58:41,625 Σταματήστε, αλλιώς θα ρίξουμε! 443 00:58:41,708 --> 00:58:42,791 Πάμε! 444 00:58:48,500 --> 00:58:50,041 Ωραία. Μπες μέσα. 445 00:59:21,416 --> 00:59:22,291 Μίλα μου. 446 00:59:22,375 --> 00:59:24,125 -Πάρε τον Γκασπάρ. -Τι τρέχει; 447 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 Μας την έπεσαν κάτι σπίρτα. Κάναμε τέσσερα τετράγωνα. 448 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 Είπα να ξεφορτωθείς τον μικρό. 449 00:59:29,541 --> 00:59:31,416 Χέστηκα τι είπες. 450 00:59:31,500 --> 00:59:33,333 Είμαστε στον αθλιότερο υπόνομο. 451 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 Έχουμε 200 μπάτσους από πάνω μας. Πάρε τον Γκασπάρ. 452 00:59:36,541 --> 00:59:38,166 Δεν είναι καλή ιδέα. 453 00:59:38,250 --> 00:59:39,958 Μου χρωστάει τη ζωή του, Νικ. 454 00:59:40,166 --> 00:59:41,791 -Τάιλερ, δεν... -Κάλεσέ τον. 455 00:59:54,250 --> 00:59:55,291 Τάιλερ σε λένε; 456 01:00:03,291 --> 01:00:04,416 Εγώ είμαι ο Όβι. 457 01:00:07,208 --> 01:00:08,125 Χάρηκα. 458 01:00:47,083 --> 01:00:48,541 Χριστέ μου! 459 01:01:17,208 --> 01:01:18,625 Πώς πάει; 460 01:01:19,291 --> 01:01:20,916 Καλύτερα, τώρα που πλύθηκα. 461 01:01:34,083 --> 01:01:34,958 Εις υγείαν. 462 01:01:42,083 --> 01:01:43,125 Χάρηκα που σε είδα. 463 01:01:45,041 --> 01:01:46,333 Ευχαριστώ που ήρθες. 464 01:01:46,875 --> 01:01:48,875 Τι έχεις πάθει; Μη με προσβάλλεις. 465 01:01:51,333 --> 01:01:53,375 -Πεινάς; -Ναι. 466 01:01:53,458 --> 01:01:54,583 Πώς είναι ο μικρός; 467 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Ξεκουράζεται. 468 01:01:58,875 --> 01:01:59,833 Πού είμαστε; 469 01:02:00,500 --> 01:02:03,916 Νότια του αστικού κέντρου. 470 01:02:04,000 --> 01:02:06,541 Είπα στη Νικ ότι η φυγάδευση... 471 01:02:07,708 --> 01:02:08,875 δεν είναι εφικτή. 472 01:02:08,958 --> 01:02:11,708 Η πόλη περιβάλλεται από ποτάμια. 473 01:02:11,791 --> 01:02:13,083 Έχει γέφυρες παντού. 474 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 Αλλά κάθε μία από αυτές έχει μπλόκο 475 01:02:18,500 --> 01:02:19,500 επειδή εσύ... 476 01:02:20,333 --> 01:02:21,875 είσαι μια διασημότητα. 477 01:02:24,666 --> 01:02:28,250 Είπα να αράξουμε λίγο, μέχρι να περάσει ο πανικός. 478 01:02:28,333 --> 01:02:30,875 Και μετά θα σας φυγαδεύσουμε. 479 01:02:32,458 --> 01:02:35,583 Η γυναίκα μου το έκανε. Θέλω να προσέξεις τι θα πεις. 480 01:02:36,416 --> 01:02:37,416 Η γυναίκα σου; 481 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 Για το γόνατο είναι; 482 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Ναι, γόνατο, μέση, ώμο... 483 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 Μισό λεπτό. Το γόνατό μου. Θεέ μου. Πονάει. 484 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 Δύο είναι αρκετά. 485 01:02:56,958 --> 01:02:59,625 Εντάξει. Πρέπει να φύγω. 486 01:03:00,250 --> 01:03:01,708 Πάω να φιλήσω τη γυναίκα μου. 487 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 Εσύ μείνε εδώ να ξεκουραστείς. Θα ξανάρθω. 488 01:03:09,333 --> 01:03:11,250 Χάρηκα που σε είδα. Σε πεθύμησα. 489 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 Δεν βλέπεις ότι τρώω; 490 01:04:18,000 --> 01:04:20,083 -Τον είχα... -Ποιον; 491 01:04:20,166 --> 01:04:21,833 Αυτόν που θες. 492 01:04:22,416 --> 01:04:24,416 Τον έχασα 493 01:04:24,500 --> 01:04:25,625 κοντά στην αγορά. 494 01:04:26,875 --> 01:04:28,625 Πες να οργώσουν την αγορά. 495 01:04:28,708 --> 01:04:29,541 Μάλιστα. 496 01:04:39,250 --> 01:04:41,291 -Τι είναι αυτό; -Δώρο. 497 01:04:42,000 --> 01:04:44,500 Όταν τον πιάσεις, 498 01:04:44,583 --> 01:04:46,666 θέλω να τραβήξω εγώ τη σκανδάλη. 499 01:04:47,333 --> 01:04:49,541 Αν μ' αφήσεις να το κάνω, 500 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 θα σου δώσω και το άλλο δάχτυλο! 501 01:05:08,750 --> 01:05:09,958 Με ρεζίλεψε. 502 01:05:11,666 --> 01:05:12,583 Είμαι σίγουρος. 503 01:05:16,333 --> 01:05:17,458 Είσαι μικρός ακόμα. 504 01:05:37,458 --> 01:05:39,333 Έχω μια συμβουλή... 505 01:05:40,250 --> 01:05:41,083 ένα δώρο. 506 01:05:43,333 --> 01:05:46,583 Κράτα το άλλο σου δάχτυλο. 507 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 Όσο σκληρό καρύδι κι αν νομίζεις ότι είσαι, 508 01:05:51,833 --> 01:05:55,083 πάντα θα υπάρχει κάποιος που είναι πιο σκληρός από σένα. 509 01:06:19,333 --> 01:06:20,166 Τάιλερ. 510 01:06:22,375 --> 01:06:23,250 Ναι; 511 01:06:25,125 --> 01:06:28,791 Αν πέθαινες σήμερα, θα έφταιγα εγώ. 512 01:06:32,208 --> 01:06:34,750 Όχι, φίλε. Θα ήταν δικό μου λάθος. 513 01:06:36,666 --> 01:06:38,208 Δεν φέρνεις σε Τάιλερ. 514 01:06:41,041 --> 01:06:41,875 Όχι; 515 01:06:42,458 --> 01:06:43,458 Σε τι φέρνω; 516 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 Σε Μπραντ. 517 01:06:51,875 --> 01:06:52,708 Ναι. 518 01:06:56,500 --> 01:06:58,000 Να σε ρωτήσω κάτι; 519 01:06:59,500 --> 01:07:00,500 Ρέικ είναι. 520 01:07:01,500 --> 01:07:03,208 -Τι πράγμα; -Το επίθετό μου. 521 01:07:04,125 --> 01:07:05,916 Δεν θα ρωτούσα αυτό. 522 01:07:07,083 --> 01:07:08,875 Αν κι έχεις παράξενο επίθετο. 523 01:07:10,208 --> 01:07:12,125 Τσουγκράνα δεν σημαίνει αυτό; 524 01:07:16,375 --> 01:07:17,500 Τι θα με ρωτούσες; 525 01:07:19,666 --> 01:07:21,416 Αν ήσουν πάντα έτσι. 526 01:07:22,583 --> 01:07:23,416 Κατάλαβες... 527 01:07:24,833 --> 01:07:25,666 γενναίος. 528 01:07:26,291 --> 01:07:27,666 Δεν είμαι γενναίος. 529 01:07:29,833 --> 01:07:30,833 Και βέβαια είσαι. 530 01:07:32,041 --> 01:07:33,291 Σώζεις κόσμο. 531 01:07:34,958 --> 01:07:36,083 Ναι, κάποιες φορές. 532 01:07:37,333 --> 01:07:38,666 Αλλά κάνω κι άλλα. 533 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 Σκοτώνεις, δηλαδή; 534 01:07:46,000 --> 01:07:46,833 Ναι. 535 01:07:48,333 --> 01:07:50,833 Κι ο πατέρας μου σκοτώνει κόσμο. 536 01:07:53,000 --> 01:07:55,458 Καμιά φορά, καθόμουν μαζί του για φαγητό. 537 01:07:57,541 --> 01:07:58,958 Τον κοιτούσα και σκεφτόμουν 538 01:08:00,541 --> 01:08:02,750 ότι σκότωσε τον πατέρα κάποιου. 539 01:08:04,666 --> 01:08:05,791 Και ανακατευόμουν. 540 01:08:25,041 --> 01:08:26,458 Έχεις οικογένεια; 541 01:08:29,250 --> 01:08:31,333 Είχα γυναίκα. 542 01:08:32,375 --> 01:08:33,208 Πού είναι; 543 01:08:34,375 --> 01:08:35,250 Δεν ξέρω. 544 01:08:36,166 --> 01:08:37,791 Έχω να τη δω καιρό. 545 01:08:39,750 --> 01:08:40,583 Παιδιά; 546 01:08:43,541 --> 01:08:44,625 Ναι, έναν γιο. 547 01:08:46,291 --> 01:08:47,208 Πού είναι; 548 01:08:53,375 --> 01:08:55,208 Πέθανε πριν από λίγα χρόνια. 549 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 Πώς πέθανε; 550 01:09:02,041 --> 01:09:03,041 Λέμφωμα. 551 01:09:12,250 --> 01:09:13,125 Πόσο ήταν; 552 01:09:16,750 --> 01:09:17,583 Έξι. 553 01:09:26,916 --> 01:09:28,166 Δεν ήμουν καν εκεί... 554 01:09:29,958 --> 01:09:30,875 όταν πέθανε. 555 01:09:33,333 --> 01:09:34,416 Πού ήσουν; 556 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 Κανταχάρ, Αφγανιστάν. Στην τρίτη μου θητεία. 557 01:09:42,208 --> 01:09:43,375 Στρατολογήθηκες; 558 01:09:52,250 --> 01:09:53,083 Όχι. 559 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 Εγώ έφυγα. 560 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 Εθελοντικά. 561 01:10:07,875 --> 01:10:09,250 Δεν άντεχες το θέαμα. 562 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Ναι. 563 01:10:23,250 --> 01:10:25,625 Σου το είπα. Δεν είμαι γενναίος. 564 01:10:27,500 --> 01:10:28,916 Το αντίθετο είμαι. 565 01:10:32,458 --> 01:10:33,291 Ξέρεις... 566 01:10:37,041 --> 01:10:38,000 "Δεν πνίγεσαι... 567 01:10:39,791 --> 01:10:41,416 όταν βουτάς στον ποταμό... 568 01:10:43,041 --> 01:10:45,291 αλλά όταν δεν κολυμπάς μέσα σ' αυτόν". 569 01:10:49,541 --> 01:10:50,916 Ποιος σου το είπε αυτό; 570 01:10:52,083 --> 01:10:53,833 Το διάβασα σε σχολικό βιβλίο. 571 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 Estancia Los Chanares. 572 01:11:35,958 --> 01:11:37,583 Ναι! 573 01:11:37,666 --> 01:11:39,916 -Δεν ξέρω. -Έξοχο κυνήγι αγριοπερίστερου. 574 01:11:40,583 --> 01:11:44,208 Την αράζεις σε μια πισίνα και αυτά πετούν τριγύρω! 575 01:11:45,833 --> 01:11:47,166 Και τα πυροβολείς. 576 01:11:48,541 --> 01:11:50,166 Και πίνεις Κούμπα Λίμπρε. 577 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 Πυροβόλησα το πρώτο αγριοπερίστερο στα δέκα μου. Σου το 'χω πει; 578 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 -Όχι. Άκου. -Νομίζω πως ναι. 579 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 Όταν ήμουν δέκα ετών, ο μπαμπάς μου... Το όπλο κλότσησε, 580 01:12:02,166 --> 01:12:05,000 μου μαύρισε το μάτι κι ο μπαμπάς έβαλε τα γέλια. 581 01:12:05,083 --> 01:12:09,500 Ήμουν τόσο γρήγορος, τα σκότωνα τα γαμημένα. 582 01:12:10,458 --> 01:12:11,291 Όχι πια, όμως. 583 01:12:12,500 --> 01:12:16,375 Μαλακία να γερνάς, φίλε. Μεγάλη! 584 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Μαλακία! 585 01:12:20,041 --> 01:12:21,250 Νομίζω ότι κοιμάται. 586 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 Τι τραγωδία κι αυτή. 587 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Το πιτσιρίκι είναι κινούμενο πτώμα. 588 01:12:40,416 --> 01:12:42,083 Ο Ασίφ δεν θα τον αφήσει να ζήσει. 589 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 Σκέψου την ξεφτίλα. 590 01:12:46,333 --> 01:12:48,708 Δηλαδή, όταν τον πας πίσω. Τι θα γίνει; 591 01:12:49,583 --> 01:12:51,125 Ο πατέρας του είναι στη φυλακή. 592 01:12:52,041 --> 01:12:53,875 Δεν μπορείς να τον προστατεύσεις. 593 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις 594 01:13:00,333 --> 01:13:04,458 είναι να του φυτέψεις μια σφαίρα στο κεφάλι αυτήν τη στιγμή. 595 01:13:05,041 --> 01:13:06,250 Να μη νιώσει πόνο. 596 01:13:08,000 --> 01:13:10,625 Γιατί τα κτήνη εκεί έξω δεν θα του φερθούν... 597 01:13:11,583 --> 01:13:12,916 τόσο καλά. 598 01:13:15,000 --> 01:13:16,958 Συνήθως ξεκινούν απ' τα αφτιά. 599 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 Μετά κόβουν τα δάχτυλα από την άρθρωση. 600 01:13:20,750 --> 01:13:21,791 Είσαι μεθυσμένος. 601 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 Εδώ μιλάμε για οίκτο, Τάιλερ. 602 01:13:36,250 --> 01:13:37,791 Ξέρεις τι αξίζει ο μικρός; 603 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 Είναι παιδί, Γκασπάρ. 604 01:13:40,625 --> 01:13:42,208 Το παιδί ενός γκάνγκστερ. 605 01:13:44,791 --> 01:13:46,541 Που αξίζει δέκα εκατομμύρια. 606 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 Πρέπει να ξεσουρώσεις. 607 01:13:49,541 --> 01:13:51,416 Είσαι μισθοφόρος, έτσι, Τάιλερ; 608 01:13:52,333 --> 01:13:53,875 Γιατί δεν φέρεσαι ανάλογα; 609 01:13:55,041 --> 01:13:57,666 Δεν βαρέθηκες αυτήν τη ζωή; Γιατί εγώ ναι... 610 01:13:58,833 --> 01:14:03,666 Δεν θέλω να κλείσω με ηρωισμούς σε μια αποστολή αυτοκτονίας... 611 01:14:03,750 --> 01:14:05,416 Είπες ότι θα με βοηθούσες. 612 01:14:05,500 --> 01:14:09,000 Σε βοηθάω. Δέκα εκατομμύρια δολάρια. 613 01:14:10,541 --> 01:14:13,583 Θα σε πάω στα σύνορα σε λίγες ώρες. Με γεμάτη τσέπη. 614 01:14:13,666 --> 01:14:16,666 Θα φροντίσω εγώ το πτώμα. Χωρίς πόνο. 615 01:14:16,750 --> 01:14:18,583 Ό,τι καλύτερο για το πιτσιρίκι. 616 01:14:21,000 --> 01:14:21,958 Κάλεσες κάποιον; 617 01:14:23,166 --> 01:14:24,000 Ποιον; 618 01:14:24,083 --> 01:14:27,583 Μην είσαι υποκριτής. Έχεις το αίμα 100 αντρών στα χέρια σου. 619 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 Απάντησέ μου! 620 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Αν ξαναπλώσεις χέρι... 621 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 Τι έκανες; 622 01:14:33,500 --> 01:14:37,000 Ξέρεις τι θα πάθω αν μάθουν ότι σε βοηθάω; 623 01:14:37,083 --> 01:14:39,083 Ξέρεις τι θα πάθει η γυναίκα μου; 624 01:14:40,625 --> 01:14:41,583 Ο Ασίφ είναι φίλος. 625 01:14:42,916 --> 01:14:45,375 Έχω δουλέψει γι' αυτόν. Έχουμε συμφωνία. 626 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 Θα πάρει το παιδί, εσύ την ελευθερία σου. Και θα πλουτίσουμε. 627 01:14:50,041 --> 01:14:53,625 Τι θες; Ν' ανέβω να τον πυροβολήσω στο κεφάλι; 628 01:14:53,708 --> 01:14:55,375 Όχι. 629 01:14:56,750 --> 01:14:57,666 Εγώ θα το κάνω. 630 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Μην το κάνεις. 631 01:15:04,333 --> 01:15:06,041 Με έσωσες κάποτε. 632 01:15:08,458 --> 01:15:09,666 Τώρα θα σε σώσω εγώ. 633 01:15:12,250 --> 01:15:13,375 Κάνε στην άκρη. 634 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 Τάιλερ, σταμάτα! 635 01:16:00,333 --> 01:16:01,541 Τι κάνουμε, ρε φίλε; 636 01:16:04,166 --> 01:16:05,500 Έλα, κάτσε εκεί. 637 01:16:06,125 --> 01:16:06,958 Κάτσε. 638 01:16:26,291 --> 01:16:27,125 Μικρέ. 639 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 Ξέρω ότι δεν φαίνεται καλό. 640 01:18:06,750 --> 01:18:08,416 Θέλω να πάω στο σπίτι μου. 641 01:18:19,750 --> 01:18:20,958 Θα σε πάω, φίλε. 642 01:18:26,458 --> 01:18:27,375 Θα σε πάω. 643 01:18:48,250 --> 01:18:49,250 Έχω τον μικρό. 644 01:18:50,500 --> 01:18:51,458 Θέλω βοήθεια. 645 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 Μείνε εδώ. 646 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Τόσο απλά; 647 01:19:59,250 --> 01:20:03,708 Ναι, τόσο απλά. Θέλω να φύγει από δω. Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο. 648 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Γιατί; 649 01:20:07,375 --> 01:20:08,458 Γιατί έτσι. 650 01:20:13,041 --> 01:20:15,875 Θα σκότωνε την οικογένειά μου αν δεν γυρνούσα τον μικρό. 651 01:20:26,791 --> 01:20:30,083 Τον περιμένουν στην άλλη πλευρά της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ. 652 01:20:30,666 --> 01:20:32,583 Υπάρχουν δύο μπλόκα μέχρι εκεί. 653 01:20:33,000 --> 01:20:34,833 Θα προσπαθήσω να τους ξεγελάσω. 654 01:20:45,083 --> 01:20:46,583 Εσύ πήγαινέ τον απέναντι. 655 01:20:55,208 --> 01:20:56,083 Τάιλερ. 656 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 Τα λέμε σύντομα. 657 01:21:07,541 --> 01:21:08,375 Πάμε. 658 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Έλα. 659 01:21:50,958 --> 01:21:51,958 Τον εμπιστεύεσαι; 660 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Ναι. 661 01:22:04,041 --> 01:22:05,083 Ζώνη. 662 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 Πρέπει να περπατήσουμε. 663 01:23:45,083 --> 01:23:46,500 Είδατε τον μικρό; 664 01:23:47,083 --> 01:23:48,208 Όχι ακόμα. 665 01:23:48,833 --> 01:23:50,625 Αλλά είδαμε τον φίλο μας. 666 01:23:51,000 --> 01:23:52,583 Ο μικρός θα 'ναι κοντά. 667 01:24:51,625 --> 01:24:56,291 Μην περάσεις τη γέφυρα. 668 01:25:06,583 --> 01:25:08,500 Βγάλ' του το καπέλο. Να τον δω. 669 01:25:08,583 --> 01:25:09,458 Δεν καταλαβαίνω. 670 01:25:09,541 --> 01:25:11,583 Το καπέλο του. Βγάλ' το. 671 01:25:17,375 --> 01:25:18,500 Κάνε ό,τι σου λέει. 672 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 -Κουνηθείτε! -Πάμε! 673 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 Μείνε εδώ. 674 01:26:26,916 --> 01:26:28,250 Στείλε άλλες δύο μονάδες. 675 01:26:30,333 --> 01:26:32,250 Δύο μονάδες στη γέφυρα. Γρήγορα. 676 01:26:33,458 --> 01:26:34,791 Φέρε το τουφέκι μου! 677 01:27:15,541 --> 01:27:17,708 Μείνε εδώ μέσα. Σκυφτός. 678 01:27:18,666 --> 01:27:19,833 Θα τους απομακρύνω. 679 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 Πήγαινε. 680 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 Ρέικ, σε χρειάζομαι στη γέφυρα! 681 01:28:38,875 --> 01:28:39,958 Ναι, έρχομαι. 682 01:28:42,416 --> 01:28:43,250 Γαμώτο... 683 01:30:30,125 --> 01:30:31,291 Πού είναι ο μικρός; 684 01:30:31,375 --> 01:30:33,500 Κρύβεται. Στα μισά της γέφυρας. 685 01:30:33,583 --> 01:30:34,958 Προσπαθώ ν' ανοίξω δρόμο. 686 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Γιάζ, πού είσαι; 687 01:30:42,083 --> 01:30:43,083 Φτάνω σε δύο. 688 01:32:57,791 --> 01:32:58,708 Γαμώτο! 689 01:32:59,666 --> 01:33:02,041 Δέχομαι πυρά. Πάω γύρω. 690 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 Βλέπεις το ελικόπτερο; 691 01:36:12,083 --> 01:36:13,250 Θέλω να τρέξεις... 692 01:36:14,250 --> 01:36:15,708 όσο πιο γρήγορα μπορείς. 693 01:36:16,708 --> 01:36:19,541 Όχι. Σήκω, σε παρακαλώ. 694 01:36:31,250 --> 01:36:34,333 Ο εχθρός εξοντώθηκε. Πεδίο ελεύθερο. Έχεις δύο λεπτά. 695 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Πήγαινε. 696 01:36:37,666 --> 01:36:39,666 -Σε παρακαλώ... -Τρέξε. 697 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Τρέξε! 698 01:40:53,250 --> 01:40:57,750 {\an8}ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 699 01:55:50,083 --> 01:55:52,083 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου