1
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:02:31,208 --> 00:02:33,083
{\an8}ΜΟΥΜΠΑΪ, ΙΝΔΙΑ
3
00:02:33,166 --> 00:02:37,083
{\an8}ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
4
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
...του σχολείου. Μάντεψε ποιος τον βρήκε.
5
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
-Ποιος;
-Ο Αμίτ.
6
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Τέλειο! Ωραία!
7
00:02:55,083 --> 00:02:57,208
Συστήσου και κέρασέ την έναν καφέ.
8
00:02:57,291 --> 00:02:58,791
Δεν έχω λεφτά.
9
00:02:58,875 --> 00:03:00,666
-Εγώ πληρώνω.
-Αυτός πληρώνει.
10
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Σε κοιτάει.
11
00:03:01,958 --> 00:03:03,875
Κοκκίνισε. Σε θέλει.
12
00:03:03,958 --> 00:03:04,958
-Πήγαινε.
-Όχι.
13
00:03:11,083 --> 00:03:12,791
-Ο Όβι είναι.
-Δεν έχει πλάκα;
14
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Όχι!
15
00:03:41,875 --> 00:03:42,708
Πού ήσουν;
16
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Με φίλους.
17
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Δεν είπε ο πατέρας σου
να έρχεσαι αμέσως σπίτι;
18
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Εντάξει.
19
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
ΣΑΤΣΙΝ
Ο ΣΑΤΖΟΥ ΕΦΥΓΕ ΓΙ' ΑΠΟΨΕ
20
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ ΣΕ 30.
21
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Θα ξανάρθω.
22
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
Πώς πάει;
23
00:05:06,125 --> 00:05:06,958
Της μίλησε;
24
00:05:08,541 --> 00:05:09,750
Της μίλησες ή ακόμα;
25
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Όχι.
26
00:05:11,250 --> 00:05:13,791
Έλα, Όβι. Πρέπει να της μιλήσεις.
27
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Χαμογελάει.
28
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Ξέρω τι χρειάζεσαι. Πάμε.
29
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Δοκίμασε. Μία τζούρα. Θα βοηθήσει.
30
00:05:32,125 --> 00:05:33,625
Διασκεδάζετε;
31
00:05:41,750 --> 00:05:42,833
Σου έπεσε κάτι;
32
00:05:52,625 --> 00:05:53,541
Μέσα το πήρατε;
33
00:05:53,625 --> 00:05:55,583
-Όχι, δικό μας είναι.
-Χαλαρώστε.
34
00:05:58,625 --> 00:05:59,500
Όλα καλά.
35
00:05:59,958 --> 00:06:01,125
Είστε τυχεροί.
36
00:06:01,916 --> 00:06:03,541
Είστε νέοι ακόμα.
37
00:06:08,208 --> 00:06:09,041
Όχι!
38
00:06:09,750 --> 00:06:10,666
Όχι!
39
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΜΟΥΜΠΑΪ
40
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
Έξω όλοι.
41
00:06:35,375 --> 00:06:36,208
Γρήγορα.
42
00:06:37,125 --> 00:06:38,708
Γρήγορα.
43
00:06:53,791 --> 00:06:55,791
Σου είπα, ηλίθιε...
44
00:06:57,041 --> 00:06:59,250
να παρακολουθείς τις κινήσεις του...
45
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
κι όμως ο Αμίρ Ασίφ πήρε τον γιο μου.
46
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Θα διαπραγματευτούμε.
47
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Δεν είναι τα λύτρα, Σάτζου.
48
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
Είναι η ταπείνωση.
49
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Πήγαινε στην Ντάκα.
50
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
Να κάνω τι;
51
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
Φέρ' τον πίσω.
52
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
Χρειάζομαι έναν στρατό, Όβι.
53
00:07:26,666 --> 00:07:28,541
Τότε, βρες έναν στρατό!
54
00:07:32,458 --> 00:07:33,666
Τι νομίζεις;
55
00:07:35,291 --> 00:07:38,791
Ότι δεν μπορώ να σου κάνω κακό από εδώ;
56
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
Όβι, να χαρείς...
57
00:07:43,666 --> 00:07:46,625
Θες να ξαναγιορτάσει γενέθλια ο γιος σου;
58
00:07:49,416 --> 00:07:50,250
Τότε...
59
00:07:51,708 --> 00:07:53,541
φέρε πίσω τον δικό μου.
60
00:08:09,666 --> 00:08:12,333
Πες στον Μαχάτζαν
να δώσει τα λύτρα για τον γιο του.
61
00:08:14,750 --> 00:08:16,000
Γιατί μας ανακάτεψαν;
62
00:08:21,416 --> 00:08:22,250
Νέισα...
63
00:08:23,958 --> 00:08:25,208
Δεν φτάνουν τα λεφτά.
64
00:08:25,916 --> 00:08:28,333
Η Δίωξη πάγωσε
τους λογαριασμούς του Μαχάτζαν.
65
00:08:29,916 --> 00:08:31,000
Μόνο εμένα έχει.
66
00:08:31,750 --> 00:08:32,583
Καταλαβαίνεις;
67
00:08:35,416 --> 00:08:36,250
Κτήνη.
68
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Υπάρχει άνθρωπος γι' αυτές τις δουλειές.
69
00:08:44,666 --> 00:08:48,291
Δεν θα τον σηκώνει η τσέπη του Μαχάτζαν.
70
00:08:48,875 --> 00:08:50,666
Υπάρχει τρόπος να το χειριστώ.
71
00:08:50,750 --> 00:08:51,958
Δεν θα είναι εύκολο.
72
00:08:54,458 --> 00:08:55,458
Κάνε ό,τι πρέπει.
73
00:09:01,041 --> 00:09:05,791
{\an8}ΚΙΜΠΕΡΛΙ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
74
00:09:11,791 --> 00:09:13,166
Χριστέ μου. Είναι ψηλά.
75
00:09:13,958 --> 00:09:15,041
Μόνο 30 μέτρα.
76
00:09:18,166 --> 00:09:19,000
Πολύ ψηλά.
77
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
Είναι υπέροχα, όμως.
78
00:09:27,166 --> 00:09:28,000
Ζει αυτός;
79
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Καλά είναι.
80
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Σίγουρα; Γαμώ τη νέκρα του.
81
00:09:32,708 --> 00:09:34,375
Σταμάτα να βρίζεις πια.
82
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
-Τι φάση;
-Φαίνεσαι βλάκας.
83
00:09:36,583 --> 00:09:38,166
Βρες άλλη έκφραση.
84
00:09:40,333 --> 00:09:41,291
Τι σου είπα;
85
00:10:01,583 --> 00:10:03,250
-Κρατάς την μπίρα μου;
-Φέρε.
86
00:10:06,458 --> 00:10:08,500
-Μην την πιεις.
-Έγινε.
87
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Χριστέ μου!
88
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Έλα δω.
89
00:11:49,875 --> 00:11:50,958
Σαν στο σπίτι σου.
90
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
Υπάρχει μια κότα στο μπάνιο σου.
91
00:12:01,083 --> 00:12:04,125
Μ' αρέσουν οι κότες,
μόνο που κουτσουλάνε παντού.
92
00:12:15,250 --> 00:12:16,333
Κλείσαμε αποστολή.
93
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
-Ναι;
-Φυγάδευση. Έναν νεαρό Ινδό.
94
00:12:20,083 --> 00:12:21,500
Γιο βαρώνου ναρκωτικών.
95
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
Ένας αντίπαλος τον έχει όμηρο στην Ντάκα.
96
00:12:24,541 --> 00:12:25,958
Εκεί ζει ο Γκασπάρ.
97
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
Ο Γκασπάρ έχει αποσυρθεί.
98
00:12:28,500 --> 00:12:31,583
Έχουμε 16 ώρες.
Η προθεσμία είναι Παρασκευή μεσημέρι.
99
00:12:31,916 --> 00:12:33,916
Σημεία ζωής δόθηκαν πριν έξι ώρες.
100
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
Δέχομαι.
101
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
Αυτός ο γκάνγκστερ, ο Αμίρ Ασίφ,
κάνει κουμάντο στην Ντάκα.
102
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Αν πάρεις το παιδί, θα μπλέξει και η φάση.
103
00:12:59,666 --> 00:13:01,125
Έτσι δεν είναι πάντα;
104
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Ήταν λάθος.
105
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
Νικ, τι κάνεις εδώ;
106
00:13:19,125 --> 00:13:20,708
Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου.
107
00:13:21,333 --> 00:13:24,125
Κανείς άλλος δεν θ' ασχοληθεί
με τέτοια μαλακία.
108
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
Εσύ γιατί το κάνεις;
109
00:13:35,041 --> 00:13:36,250
Χρειάζομαι τα λεφτά.
110
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Τα κοτόπουλα κοστίζουν.
111
00:13:41,500 --> 00:13:45,166
Ελπίζεις πως όσο το κυνηγάς,
θα σε πετύχει κάποια σφαίρα.
112
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Αύριο το πρωί, θα σε συναντήσω
στο Φιτζρόι Κρόσινγκ.
113
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
Αν δεν είσαι νηφάλιος, μην έρθεις.
114
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Πώς τον λένε;
115
00:14:08,291 --> 00:14:09,125
Όβι.
116
00:14:10,416 --> 00:14:11,750
Όβι Μαχάτζαν.
117
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Συγκεντρώσου, Τάιλερ.
118
00:14:57,791 --> 00:15:00,500
{\an8}ΛΙΓΟ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΑΚΑ
119
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
{\an8}Αυτόν θα διασώσουμε.
Όβι Μαχάτζαν, 14 ετών.
120
00:15:04,291 --> 00:15:07,291
Ο πατέρας του, ο Όβι Μαχάτζαν
ο Πρεσβύτερος, είναι στη φυλακή.
121
00:15:07,375 --> 00:15:09,958
Οι δικοί του ζήτησαν να πάρουμε τον μικρό.
122
00:15:10,041 --> 00:15:11,208
Δεν διαπραγματεύονται.
123
00:15:11,291 --> 00:15:12,625
Ο αντίπαλος;
124
00:15:12,708 --> 00:15:15,916
Αμίρ Ασίφ. Ο Πάμπλο Εσκομπάρ της Ντάκα.
125
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
Οι δύο μεγαλύτεροι ναρκοβαρόνοι
Ινδίας και Μπανγκλαντές.
126
00:15:19,416 --> 00:15:20,666
Τιτανομαχία.
127
00:15:20,750 --> 00:15:22,583
Έχουν κακό προηγούμενο.
128
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
Από εδώ θα γίνει η φυγάδευση.
Ο Χοσέ και ο Τιάγκο θα ετοιμάσουν βάρκα,
129
00:15:27,416 --> 00:15:31,125
θα σας μεταφέρουν 15 χιλιόμετρα μακριά,
σε ένα ελικόπτερο.
130
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
-Απορίες;
-Αριθμός εχθρών;
131
00:15:34,416 --> 00:15:37,500
Ίσως και 20.
Λοιπόν, περνάει η ώρα. Ας βιαστούμε.
132
00:15:46,833 --> 00:15:51,208
{\an8}ΝΤΑΚΑ, ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ
133
00:16:25,333 --> 00:16:27,291
Βλέπεις το καθαριστήριο απέναντι;
134
00:16:30,333 --> 00:16:31,291
Ναι.
135
00:16:31,375 --> 00:16:32,208
Πήγαινε εκεί.
136
00:16:48,833 --> 00:16:49,666
Και τώρα;
137
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Καλώς όρισες στην Ντάκα.
138
00:17:09,833 --> 00:17:11,041
Αποδείξεις.
139
00:17:11,916 --> 00:17:12,916
Λεφτά.
140
00:17:13,541 --> 00:17:14,458
Αποδείξεις.
141
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Δείξε μου αποδείξεις.
142
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Λεφτά!
143
00:17:20,375 --> 00:17:22,833
Αν ο μικρός είναι καλά, θα σου τα βάλουν.
144
00:17:22,916 --> 00:17:23,750
Με κατά...
145
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Έλα εδώ.
146
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
Φαίνεστε πολυάσχολοι επαγγελματίες,
147
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
δεν μπαίνουμε κατευθείαν στο ψητό;
148
00:17:49,000 --> 00:17:49,916
Εντάξει.
149
00:18:06,416 --> 00:18:07,375
Ο μπάσταρδος!
150
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Δεν ανοιγόκλεισε καν τα μάτια!
151
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Είσαι τρελός, ρε φίλε;
152
00:18:11,083 --> 00:18:12,083
Δεν είναι γεμάτο.
153
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Πολλά είπαμε.
154
00:18:24,583 --> 00:18:25,708
Ας μπούμε στο ψητό.
155
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Δείξε μου το πρόσωπό σου.
156
00:18:39,333 --> 00:18:40,916
Όμορφα!
157
00:18:41,958 --> 00:18:42,833
Καληνύχτα!
158
00:18:43,083 --> 00:18:44,750
Όχι.
159
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
Φύγε τώρα.
160
00:18:55,416 --> 00:18:56,250
Πες τους το.
161
00:18:56,958 --> 00:18:57,791
Πληρώστε.
162
00:18:57,875 --> 00:18:58,958
Αλλιώς;
163
00:19:01,875 --> 00:19:02,833
Θα πάρω αυτό...
164
00:19:04,416 --> 00:19:07,708
θα το χώσω στον κώλο του
και θα τραβήξω τη σκανδάλη.
165
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Γρήγορα!
166
00:19:19,791 --> 00:19:21,166
Πάμε!
167
00:22:59,791 --> 00:23:00,625
Όχι!
168
00:23:01,041 --> 00:23:04,166
Όχι.
169
00:23:05,833 --> 00:23:07,041
Ποιος είσαι εσύ;
170
00:23:15,041 --> 00:23:16,291
-Θα περπατήσεις;
-Ναι.
171
00:23:16,375 --> 00:23:18,250
Ωραία. Βάλε αυτό.
172
00:24:14,916 --> 00:24:19,000
Όχι, Αμίρ!
173
00:24:29,166 --> 00:24:30,625
Καθικάκια!
174
00:24:32,541 --> 00:24:34,208
Μήπως κάποιος θυμήθηκε τώρα;
175
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Στάσου!
176
00:24:40,250 --> 00:24:41,083
Ξέρω...
177
00:24:46,666 --> 00:24:48,416
-Ξέρω ποιος πήρε τα λεφτά.
-Ποιος;
178
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
-Ο Σαντζίμπ.
-Ποιος Σαντζίμπ;
179
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Μόλις τον πέταξες κάτω.
180
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Έλα εδώ.
181
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
Πώς σε λένε;
182
00:25:06,666 --> 00:25:07,500
Φαρχάντ.
183
00:25:07,583 --> 00:25:08,916
Φαρχάντ;
184
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Κόβει το μυαλό σου.
185
00:25:15,833 --> 00:25:17,083
Τα μάτια ανοιχτά,
186
00:25:17,166 --> 00:25:18,208
μαθαίνουμε...
187
00:25:19,083 --> 00:25:20,666
για να επιβιώσουμε.
188
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Πρέπει να κινείστε έξυπνα.
Να χρησιμοποιείτε το μυαλό σας.
189
00:25:26,541 --> 00:25:27,375
Φαρχάντ;
190
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Κόψε δύο από τα δάχτυλά σου.
191
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Οποιαδήποτε.
192
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Γιατί;
193
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Επειδή το πιτσιρίκι που με έκλεψε
είναι νεκρό.
194
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
Και θα ήθελα να θυμίσω στους ζωντανούς
195
00:25:54,375 --> 00:25:57,291
τι συμβαίνει όταν πειράζουν τα λεφτά μου.
196
00:26:02,791 --> 00:26:04,458
Θα πρότεινα απ' το αριστερό.
197
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Για να μπορείς να κρατάς όπλο.
198
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Αμίρ.
199
00:26:17,083 --> 00:26:18,416
Μιλάω!
200
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
Χάσαμε το πιτσιρίκι.
201
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Και έξυπνος και τυχερός...
202
00:26:38,500 --> 00:26:39,916
Αποκλείστε την πόλη.
203
00:26:40,750 --> 00:26:43,166
Γέφυρες, τρένα, αεροδρόμια. Τα πάντα.
204
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
Αδύνατον, Αμίρ.
205
00:26:48,750 --> 00:26:51,791
Βρες τρόπο, Συνταγματάρχα,
206
00:26:53,666 --> 00:26:56,333
αλλιώς εσύ δεν θα χάσεις μόνο ένα δάχτυλο.
207
00:27:17,958 --> 00:27:19,125
Βγες έξω.
208
00:27:19,583 --> 00:27:20,416
Πάμε.
209
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Πάρε αυτό.
210
00:27:38,416 --> 00:27:40,416
Αν θες να ζήσεις, θα κάνεις ό,τι λέω.
211
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Φόρα αυτό.
212
00:28:05,333 --> 00:28:07,750
Φάε. Απ' την υπογλυκαιμία σέρνεσαι.
213
00:28:17,958 --> 00:28:20,416
Είμαι 2,100 μέτρα μακριά. Είναι μαζί μου.
214
00:28:20,500 --> 00:28:23,041
Ελήφθη. Η ομάδα Άλφα είναι στη βάρκα.
215
00:28:27,916 --> 00:28:28,875
Σήκωσε τα χέρια.
216
00:28:47,375 --> 00:28:49,416
Εντάξει. Όνομα;
217
00:28:52,291 --> 00:28:53,500
Πες το, φίλε μου.
218
00:28:54,500 --> 00:28:55,875
Πες το ρημάδι, έλα.
219
00:28:57,875 --> 00:28:59,083
-Όβι.
-Επίθετο;
220
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Μαχάτζαν.
221
00:29:00,541 --> 00:29:01,708
Πότε γεννήθηκες;
222
00:29:01,791 --> 00:29:03,750
Στις 21 Ιανουαρίου 2005.
223
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Πάμε στο σημείο φυγάδευσης. Φύγαμε.
224
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Έτοιμος ο δορυφόρος.
Ο Ρέικ και ο μικρός προχωράνε.
225
00:29:29,791 --> 00:29:30,791
Είσαι εντάξει;
226
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Ναι.
227
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Μας περιμένετε; Άλλα 1,600 μέτρα ακόμα.
228
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Έτοιμοι, περιμένουμε.
229
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
Ελήφθη. Τα λέμε.
230
00:29:52,250 --> 00:29:53,708
-Επίθετο;
-Μαχάτζαν.
231
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
-Πότε γεννήθηκες;
-Στις 21 Ιανουαρίου 2005.
232
00:30:01,291 --> 00:30:02,875
Στέλνω απόδειξη κατοχής.
233
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Έχετε επτά λεπτά για τη μεταφορά.
234
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
Ο Τζι είμαι. Πήρα θέση.
235
00:30:19,208 --> 00:30:21,583
Χτυπάει συναγερμός στο μηχανοστάσιο.
236
00:30:21,666 --> 00:30:24,333
-Τζι, θέλω να με ενημερώνεις.
-Ελήφθη.
237
00:30:24,916 --> 00:30:27,875
Υπάρχει μπλόκο σε κάθε γέφυρα
από και προς την Ντάκα.
238
00:30:28,458 --> 00:30:31,666
Έβαλα ομάδες να ψάχνουν
τον Μπουριγκάνγκα, όσο μιλάμε.
239
00:30:32,083 --> 00:30:33,166
Θα τους βρούμε.
240
00:30:39,458 --> 00:30:40,750
Μ' αρέσει αυτός.
241
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Δώσ' του ένα όπλο. Να κάνει κάτι χρήσιμο.
242
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Δεν... Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω.
243
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Βαθιές ανάσες.
244
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Πρέπει να προχωρήσουμε. Έλα.
245
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Ο Ρέικ φτάνει στη βάρκα σε πέντε.
246
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Πώς πάει η μεταφορά;
247
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Πού είναι;
248
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
-Δεν ξέρω.
-Δοκίμασε πάλι.
249
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
-Τίποτα.
-Το κέρατό μου.
250
00:31:57,125 --> 00:32:00,583
Κάλεσε πάλι. Πες τους ότι έχουν
60 δεύτερα για τη μεταφορά.
251
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Αλλιώς θα βρουν το πτώμα του Όβι
στον Μπουριγκάνγκα.
252
00:32:14,375 --> 00:32:15,291
Μας δουλεύουν.
253
00:32:18,750 --> 00:32:20,541
-Ενημέρωσέ με.
-Τζι εδώ.
254
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
Τιάγκο;
255
00:32:23,750 --> 00:32:25,583
-Τιάγκο;
-Γαμώτο.
256
00:32:28,166 --> 00:32:29,000
Τιάγκο;
257
00:32:30,666 --> 00:32:33,625
Τάιλερ, κάτι δεν πάει καλά.
Μείνε στη θέση σου.
258
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Περιμένω.
259
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
Τζι, βλέπεις τη βάρκα;
260
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Τη βλέπω τώρα. Δεν έχουν εμφανιστεί ακόμα.
261
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Πάω πιο κοντά για να δω.
262
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Συνταγματάρχα, αναμείνατε.
Μάλλον βρήκαμε κάτι.
263
00:32:49,208 --> 00:32:51,416
-Νικ, πρέπει να δεις κάτι.
-Τι είναι;
264
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Γαμώτο!
265
00:32:53,791 --> 00:32:55,666
Τάιλερ, έρχεται η αστυνομία.
266
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
-Στα 200 μέτρα και πλησιάσουν.
-Τζι;
267
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
Είναι κι άλλος στο δάσος.
268
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Εκατό μέτρα μακριά και σε πλησιάζει.
269
00:33:37,708 --> 00:33:38,541
Μικρέ.
270
00:33:39,458 --> 00:33:42,458
Κινήσου γρήγορα και χαμηλά. Πάμε!
271
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
Βρήκαν τη βάρκα.
272
00:33:58,416 --> 00:34:02,000
Χρειαζόμαστε εναέριες ενισχύσεις
στο ποτάμι. Είναι στο δάσος.
273
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
Τάιλερ, πλησιάζει ελικόπτερο.
274
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Πάμε!
275
00:34:19,125 --> 00:34:19,958
Κάτω.
276
00:34:20,500 --> 00:34:21,791
Όβι, ο Σάτζου είμαι!
277
00:34:22,333 --> 00:34:23,666
Ήρθα να σε πάρω σπίτι!
278
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
-Σάτζου, εδώ είμαι!
-Κάτω. Τσιμουδιά!
279
00:34:32,166 --> 00:34:33,666
Χρειάζομαι τον μικρό!
280
00:34:34,750 --> 00:34:35,750
Δεν θα τον πειράξω!
281
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Όταν σου πω να τρέξεις, κάν' το,
αλλιώς θα πεθάνετε και οι δύο.
282
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Φύγε!
283
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Γρήγορα!
284
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Άντε, μικρέ. Γρήγορα! Πάμε.
285
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
-Όβι!
-Κουνήσου!
286
00:34:56,041 --> 00:34:58,500
-Μπες στο αμάξι!
-Μην τρέχεις!
287
00:35:22,333 --> 00:35:23,666
Μικρέ, έλα!
288
00:35:35,083 --> 00:35:35,916
Κάτω!
289
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Σάτζου! Βοήθεια!
290
00:35:42,375 --> 00:35:44,583
Άσε με.
Ο Σάτζου δουλεύει για τον πατέρα μου.
291
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Κι εγώ το ίδιο. Κάτι μου βρομάει εδώ.
292
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Ο Σάτζου ίσως σε στείλει
πίσω στους απαγωγείς.
293
00:35:50,416 --> 00:35:52,625
-Πάμε στην αστυνομία.
-Είναι στο κόλπο.
294
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Αν θες να ζήσεις, εμπιστέψου με.
295
00:35:56,541 --> 00:35:58,958
Ο ασύρματος κόπηκε. Πάρε στον δορυφορικό.
296
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
Δεξιά μετά τη γέφυρα.
297
00:36:02,666 --> 00:36:04,375
-Μετά την πύλη;
-Ποια πύλη;
298
00:36:05,666 --> 00:36:08,291
-Κάνε δεξιά.
-Δεν μπορώ. Είναι ένα φορτηγό.
299
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Τάιλερ, δεξιά σου.
300
00:36:21,875 --> 00:36:23,166
Άντε γαμήσου!
301
00:37:03,041 --> 00:37:04,500
Αριστερή στροφή μπροστά.
302
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Όχι! Κάνε αριστερά! Μόλις την πέρασες!
303
00:37:09,083 --> 00:37:10,166
Έλεος!
304
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Κάτω!
305
00:37:29,291 --> 00:37:30,708
Είμαι σε κατάσταση επιβίωσης.
306
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
-Βάλε ζώνη.
-Ποια ζώνη;
307
00:37:34,166 --> 00:37:35,333
Τη ζώνη ασφαλείας.
308
00:37:35,416 --> 00:37:37,541
Τη φοράω. Σαν τρελός οδηγάς!
309
00:37:38,791 --> 00:37:39,625
Κρατήσου.
310
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
-Είσαι καλά, μικρέ;
-Ναι.
311
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
Πάμε. Ανέβα τις σκάλες.
312
00:39:36,166 --> 00:39:37,000
Έλα.
313
00:39:38,333 --> 00:39:39,208
Έλα.
314
00:39:46,833 --> 00:39:47,666
Γρήγορα!
315
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Βοήθεια!
316
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Έλα εδώ.
317
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Έλα εδώ, παλιο...
318
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Τρέξε!
319
00:41:11,125 --> 00:41:13,541
Ανέβα τις σκάλες. Γρήγορα!
320
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Κάτω.
321
00:41:28,166 --> 00:41:29,125
Μ' εμπιστεύεσαι;
322
00:41:29,208 --> 00:41:30,250
-Όχι.
-Ωραία.
323
00:41:31,458 --> 00:41:32,458
Όχι!
324
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Σήκω, μικρέ.
325
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
Εντάξει!
326
00:42:08,375 --> 00:42:09,833
Μείνε πίσω μου, εντάξει;
327
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Γαμώτο.
328
00:44:23,375 --> 00:44:24,541
Άσε με!
329
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
Βοήθεια!
330
00:44:41,000 --> 00:44:41,958
Χτύπησες;
331
00:45:06,083 --> 00:45:08,500
Μπες μέσα, μικρέ. Έλα!
332
00:45:13,666 --> 00:45:15,750
-Τον χτύπησες με το φορτηγό.
-Ναι.
333
00:45:24,666 --> 00:45:26,000
Ακόμα μας ακολουθούν.
334
00:45:29,625 --> 00:45:30,666
Κρατήσου.
335
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
Λοιπόν. Θέλω να έρθεις από δω.
336
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Με το τρία θα πηδήξουμε.
337
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
-Τι;
-Ένα...
338
00:46:31,875 --> 00:46:34,791
Το όχημα διαλύθηκε.
Αναποδογύρισε και πήρε φωτιά.
339
00:46:37,291 --> 00:46:38,750
Θέλω να δω τα πτώματα.
340
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
Ερχόμαστε.
341
00:47:37,166 --> 00:47:38,166
Ζουν ακόμα.
342
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Ο ένας έχει τραυματιστεί σοβαρά.
343
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Θέλω όλα τα όπλα της Ντάκα
στραμμένα πάνω του.
344
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
Ωραία. Κλείσε την πόρτα.
345
00:48:45,916 --> 00:48:46,791
Θα με βοηθήσεις;
346
00:48:49,125 --> 00:48:50,958
Θέλω βοήθεια. Κράτα το εκεί.
347
00:48:53,041 --> 00:48:55,041
Πέρνα το από εκεί και τράβα το.
348
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
Ναι.
349
00:49:01,083 --> 00:49:01,916
Ναι.
350
00:49:02,125 --> 00:49:03,333
-Ναι;
-Ναι, το 'χω.
351
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
Ναι;
352
00:49:19,916 --> 00:49:22,875
Ο φίλος μας λέγεται Σάτζου Ραβ.
Ήταν των Ειδικών Δυνάμεων.
353
00:49:22,958 --> 00:49:24,833
Δουλεύει για τον πατέρα του μικρού.
354
00:49:27,500 --> 00:49:28,666
Μας την έφεραν.
355
00:49:29,666 --> 00:49:31,208
Η μεταφορά δεν έγινε ποτέ.
356
00:49:31,791 --> 00:49:35,125
Ο Μαχάτζαν μάς έβαλε να κάνουμε τη δουλειά
και δεν πληρώνει.
357
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Και ο Τζι;
358
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Είναι όλοι νεκροί.
359
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Γαμώτο.
360
00:49:42,250 --> 00:49:45,666
-Η πόλη αποκλείστηκε. Κρύφτηκες;
-Ναι.
361
00:49:46,125 --> 00:49:47,041
Ο μικρός;
362
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Είναι μαζί μου.
363
00:49:52,250 --> 00:49:54,791
Έχει ένα ξέφωτο
ανατολικά της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ,
364
00:49:54,875 --> 00:49:59,000
λίγο έξω απ' την πόλη.
Θα στείλουμε ελικόπτερο να σε πάρει.
365
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
-Πόσο μακριά;
-Τέσσερα χιλιόμετρα.
366
00:50:06,666 --> 00:50:08,333
Πρέπει ν' αφήσεις τον μικρό.
367
00:50:16,666 --> 00:50:17,583
Τάιλερ;
368
00:50:24,250 --> 00:50:25,208
Τάιλερ;
369
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
Άλλη ήταν η δουλειά.
370
00:50:30,041 --> 00:50:31,500
Η δουλειά γαμήθηκε.
371
00:50:36,791 --> 00:50:38,375
Βρες τα λεφτά μου, Νικ.
372
00:50:50,458 --> 00:50:52,166
Θα μ' αφήσεις στον δρόμο;
373
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
Το τηλέφωνό σου ακούγεται.
374
00:50:59,958 --> 00:51:02,708
Μόνο μ' εσένα θα πάρω τα λεφτά μου.
Επομένως...
375
00:51:04,041 --> 00:51:04,916
όχι.
376
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Είμαι πακέτο, λοιπόν.
377
00:51:12,250 --> 00:51:13,333
Ναι, κάπως έτσι.
378
00:51:14,791 --> 00:51:15,875
Σε σκούρο χαρτί.
379
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Τι κάνεις;
380
00:51:27,333 --> 00:51:28,166
Αυτό;
381
00:51:29,083 --> 00:51:29,916
Πιάνο.
382
00:51:31,291 --> 00:51:33,000
Παίζω πιάνο όταν έχω άγχος.
383
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Βοηθάει.
384
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
Ο πατέρας μου δεν θέλει να το κάνω.
385
00:51:44,125 --> 00:51:46,416
Με βλέπει όπως κι εσύ.
386
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
Σαν αντικείμενο.
387
00:51:55,708 --> 00:51:57,458
Δεν το εννοούσα έτσι.
388
00:52:03,041 --> 00:52:03,875
Δεν πειράζει.
389
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Κύριε.
390
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Σάτζου;
391
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Γεια σου, όμορφη.
392
00:53:39,625 --> 00:53:40,666
Είσαι καλά;
393
00:53:41,416 --> 00:53:43,000
Άκουσέ με προσεκτικά.
394
00:53:43,625 --> 00:53:46,375
Αν δεν έχεις νέα μου σε 12 ώρες...
395
00:53:47,791 --> 00:53:50,375
πάρε τα λεφτά και φύγε.
396
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
Εξαφανίσου.
397
00:53:57,833 --> 00:53:58,666
Εντάξει.
398
00:54:00,208 --> 00:54:01,541
Είσαι καλά;
399
00:54:02,666 --> 00:54:03,500
Ναι.
400
00:54:05,333 --> 00:54:07,291
Απλώς κουράστηκα.
401
00:54:12,250 --> 00:54:13,083
Σ' αγαπώ.
402
00:54:14,166 --> 00:54:15,625
Κι εγώ.
403
00:54:17,666 --> 00:54:19,000
Δώσε μου τον Άαραβ.
404
00:54:22,708 --> 00:54:24,916
Άαραβ, ο μπαμπάς σε ζητάει.
405
00:54:27,708 --> 00:54:28,541
Σάντια.
406
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Γεια σου, μπαμπά.
407
00:54:32,458 --> 00:54:33,791
Γεια σου, αστέρι.
408
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Θα γυρίσεις σύντομα;
409
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Ναι, πολύ σύντομα.
410
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Πότε;
411
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
Μόλις ξυπνήσεις το πρωί.
412
00:54:51,666 --> 00:54:53,833
Να βοηθάς τη μαμά σου, εντάξει;
413
00:54:55,083 --> 00:54:57,791
Ναι, μπαμπά, θα τη βοηθάω.
414
00:54:59,916 --> 00:55:01,083
Σ' αγαπώ.
415
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Πάντα.
416
00:55:08,083 --> 00:55:09,791
Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά.
417
00:55:11,708 --> 00:55:12,541
Γεια.
418
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
Ναι.
419
00:55:30,666 --> 00:55:33,416
Έρχεται ελικόπτερο.
Έλα ανατολικά της γέφυρας.
420
00:55:33,500 --> 00:55:34,500
Ελήφθη. Ξεκινώ.
421
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Μικρέ. Πάμε.
422
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Μπες μέσα. Έλα.
423
00:56:13,541 --> 00:56:15,208
Έλα, το κέρατό μου.
424
00:56:22,541 --> 00:56:23,458
Βγες απ' το αμάξι.
425
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Γρήγορα!
426
00:56:35,083 --> 00:56:36,916
-Μείνε εκεί!
-Ναι.
427
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
-Ο τύπος θέλει το όπλο μου!
-Έσπασα τον αστράγαλό μου!
428
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
Άσε το όπλο μου.
429
00:57:01,791 --> 00:57:02,666
Άσ' το!
430
00:57:02,750 --> 00:57:04,708
Ο φίλος μου θα σε πυροβολήσει!
431
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Δώσ' μου το όπλο μου. Φέρ' το!
432
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
Είναι δικό μου, δώσ' το μου!
433
00:57:10,666 --> 00:57:12,583
Δώσ' το πίσω, αλλιώς θα σ' αποτελειώσω!
434
00:57:13,750 --> 00:57:15,166
Τι διάολο!
435
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Παλιοτόμαρο!
436
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Θα σε σκοτώσω!
437
00:58:23,000 --> 00:58:24,541
Θα σε δολοφονήσω.
438
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Πάρε δρόμο!
439
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Μαλακισμένα.
440
00:58:31,625 --> 00:58:34,666
Είστε περικυκλωμένοι!
Παραδοθείτε, παρακαλώ.
441
00:58:34,750 --> 00:58:38,125
Σκατά! Έλα, πρέπει να φύγουμε.
442
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Σταματήστε, αλλιώς θα ρίξουμε!
443
00:58:41,708 --> 00:58:42,791
Πάμε!
444
00:58:48,500 --> 00:58:50,041
Ωραία. Μπες μέσα.
445
00:59:21,416 --> 00:59:22,291
Μίλα μου.
446
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
-Πάρε τον Γκασπάρ.
-Τι τρέχει;
447
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Μας την έπεσαν κάτι σπίρτα.
Κάναμε τέσσερα τετράγωνα.
448
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Είπα να ξεφορτωθείς τον μικρό.
449
00:59:29,541 --> 00:59:31,416
Χέστηκα τι είπες.
450
00:59:31,500 --> 00:59:33,333
Είμαστε στον αθλιότερο υπόνομο.
451
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
Έχουμε 200 μπάτσους από πάνω μας.
Πάρε τον Γκασπάρ.
452
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
Δεν είναι καλή ιδέα.
453
00:59:38,250 --> 00:59:39,958
Μου χρωστάει τη ζωή του, Νικ.
454
00:59:40,166 --> 00:59:41,791
-Τάιλερ, δεν...
-Κάλεσέ τον.
455
00:59:54,250 --> 00:59:55,291
Τάιλερ σε λένε;
456
01:00:03,291 --> 01:00:04,416
Εγώ είμαι ο Όβι.
457
01:00:07,208 --> 01:00:08,125
Χάρηκα.
458
01:00:47,083 --> 01:00:48,541
Χριστέ μου!
459
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Πώς πάει;
460
01:01:19,291 --> 01:01:20,916
Καλύτερα, τώρα που πλύθηκα.
461
01:01:34,083 --> 01:01:34,958
Εις υγείαν.
462
01:01:42,083 --> 01:01:43,125
Χάρηκα που σε είδα.
463
01:01:45,041 --> 01:01:46,333
Ευχαριστώ που ήρθες.
464
01:01:46,875 --> 01:01:48,875
Τι έχεις πάθει; Μη με προσβάλλεις.
465
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
-Πεινάς;
-Ναι.
466
01:01:53,458 --> 01:01:54,583
Πώς είναι ο μικρός;
467
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Ξεκουράζεται.
468
01:01:58,875 --> 01:01:59,833
Πού είμαστε;
469
01:02:00,500 --> 01:02:03,916
Νότια του αστικού κέντρου.
470
01:02:04,000 --> 01:02:06,541
Είπα στη Νικ ότι η φυγάδευση...
471
01:02:07,708 --> 01:02:08,875
δεν είναι εφικτή.
472
01:02:08,958 --> 01:02:11,708
Η πόλη περιβάλλεται από ποτάμια.
473
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Έχει γέφυρες παντού.
474
01:02:13,166 --> 01:02:18,416
Αλλά κάθε μία από αυτές έχει μπλόκο
475
01:02:18,500 --> 01:02:19,500
επειδή εσύ...
476
01:02:20,333 --> 01:02:21,875
είσαι μια διασημότητα.
477
01:02:24,666 --> 01:02:28,250
Είπα να αράξουμε λίγο,
μέχρι να περάσει ο πανικός.
478
01:02:28,333 --> 01:02:30,875
Και μετά θα σας φυγαδεύσουμε.
479
01:02:32,458 --> 01:02:35,583
Η γυναίκα μου το έκανε.
Θέλω να προσέξεις τι θα πεις.
480
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
Η γυναίκα σου;
481
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Για το γόνατο είναι;
482
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Ναι, γόνατο, μέση, ώμο...
483
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Μισό λεπτό. Το γόνατό μου.
Θεέ μου. Πονάει.
484
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
Δύο είναι αρκετά.
485
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.
486
01:03:00,250 --> 01:03:01,708
Πάω να φιλήσω τη γυναίκα μου.
487
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
Εσύ μείνε εδώ να ξεκουραστείς. Θα ξανάρθω.
488
01:03:09,333 --> 01:03:11,250
Χάρηκα που σε είδα. Σε πεθύμησα.
489
01:04:16,333 --> 01:04:17,416
Δεν βλέπεις ότι τρώω;
490
01:04:18,000 --> 01:04:20,083
-Τον είχα...
-Ποιον;
491
01:04:20,166 --> 01:04:21,833
Αυτόν που θες.
492
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Τον έχασα
493
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
κοντά στην αγορά.
494
01:04:26,875 --> 01:04:28,625
Πες να οργώσουν την αγορά.
495
01:04:28,708 --> 01:04:29,541
Μάλιστα.
496
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
-Τι είναι αυτό;
-Δώρο.
497
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
Όταν τον πιάσεις,
498
01:04:44,583 --> 01:04:46,666
θέλω να τραβήξω εγώ τη σκανδάλη.
499
01:04:47,333 --> 01:04:49,541
Αν μ' αφήσεις να το κάνω,
500
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
θα σου δώσω και το άλλο δάχτυλο!
501
01:05:08,750 --> 01:05:09,958
Με ρεζίλεψε.
502
01:05:11,666 --> 01:05:12,583
Είμαι σίγουρος.
503
01:05:16,333 --> 01:05:17,458
Είσαι μικρός ακόμα.
504
01:05:37,458 --> 01:05:39,333
Έχω μια συμβουλή...
505
01:05:40,250 --> 01:05:41,083
ένα δώρο.
506
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
Κράτα το άλλο σου δάχτυλο.
507
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
Όσο σκληρό καρύδι
κι αν νομίζεις ότι είσαι,
508
01:05:51,833 --> 01:05:55,083
πάντα θα υπάρχει κάποιος
που είναι πιο σκληρός από σένα.
509
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Τάιλερ.
510
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Ναι;
511
01:06:25,125 --> 01:06:28,791
Αν πέθαινες σήμερα, θα έφταιγα εγώ.
512
01:06:32,208 --> 01:06:34,750
Όχι, φίλε. Θα ήταν δικό μου λάθος.
513
01:06:36,666 --> 01:06:38,208
Δεν φέρνεις σε Τάιλερ.
514
01:06:41,041 --> 01:06:41,875
Όχι;
515
01:06:42,458 --> 01:06:43,458
Σε τι φέρνω;
516
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
Σε Μπραντ.
517
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Ναι.
518
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Να σε ρωτήσω κάτι;
519
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Ρέικ είναι.
520
01:07:01,500 --> 01:07:03,208
-Τι πράγμα;
-Το επίθετό μου.
521
01:07:04,125 --> 01:07:05,916
Δεν θα ρωτούσα αυτό.
522
01:07:07,083 --> 01:07:08,875
Αν κι έχεις παράξενο επίθετο.
523
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Τσουγκράνα δεν σημαίνει αυτό;
524
01:07:16,375 --> 01:07:17,500
Τι θα με ρωτούσες;
525
01:07:19,666 --> 01:07:21,416
Αν ήσουν πάντα έτσι.
526
01:07:22,583 --> 01:07:23,416
Κατάλαβες...
527
01:07:24,833 --> 01:07:25,666
γενναίος.
528
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
Δεν είμαι γενναίος.
529
01:07:29,833 --> 01:07:30,833
Και βέβαια είσαι.
530
01:07:32,041 --> 01:07:33,291
Σώζεις κόσμο.
531
01:07:34,958 --> 01:07:36,083
Ναι, κάποιες φορές.
532
01:07:37,333 --> 01:07:38,666
Αλλά κάνω κι άλλα.
533
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Σκοτώνεις, δηλαδή;
534
01:07:46,000 --> 01:07:46,833
Ναι.
535
01:07:48,333 --> 01:07:50,833
Κι ο πατέρας μου σκοτώνει κόσμο.
536
01:07:53,000 --> 01:07:55,458
Καμιά φορά, καθόμουν μαζί του για φαγητό.
537
01:07:57,541 --> 01:07:58,958
Τον κοιτούσα και σκεφτόμουν
538
01:08:00,541 --> 01:08:02,750
ότι σκότωσε τον πατέρα κάποιου.
539
01:08:04,666 --> 01:08:05,791
Και ανακατευόμουν.
540
01:08:25,041 --> 01:08:26,458
Έχεις οικογένεια;
541
01:08:29,250 --> 01:08:31,333
Είχα γυναίκα.
542
01:08:32,375 --> 01:08:33,208
Πού είναι;
543
01:08:34,375 --> 01:08:35,250
Δεν ξέρω.
544
01:08:36,166 --> 01:08:37,791
Έχω να τη δω καιρό.
545
01:08:39,750 --> 01:08:40,583
Παιδιά;
546
01:08:43,541 --> 01:08:44,625
Ναι, έναν γιο.
547
01:08:46,291 --> 01:08:47,208
Πού είναι;
548
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
Πέθανε πριν από λίγα χρόνια.
549
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Πώς πέθανε;
550
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
Λέμφωμα.
551
01:09:12,250 --> 01:09:13,125
Πόσο ήταν;
552
01:09:16,750 --> 01:09:17,583
Έξι.
553
01:09:26,916 --> 01:09:28,166
Δεν ήμουν καν εκεί...
554
01:09:29,958 --> 01:09:30,875
όταν πέθανε.
555
01:09:33,333 --> 01:09:34,416
Πού ήσουν;
556
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
Κανταχάρ, Αφγανιστάν.
Στην τρίτη μου θητεία.
557
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Στρατολογήθηκες;
558
01:09:52,250 --> 01:09:53,083
Όχι.
559
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Εγώ έφυγα.
560
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Εθελοντικά.
561
01:10:07,875 --> 01:10:09,250
Δεν άντεχες το θέαμα.
562
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Ναι.
563
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Σου το είπα. Δεν είμαι γενναίος.
564
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Το αντίθετο είμαι.
565
01:10:32,458 --> 01:10:33,291
Ξέρεις...
566
01:10:37,041 --> 01:10:38,000
"Δεν πνίγεσαι...
567
01:10:39,791 --> 01:10:41,416
όταν βουτάς στον ποταμό...
568
01:10:43,041 --> 01:10:45,291
αλλά όταν δεν κολυμπάς μέσα σ' αυτόν".
569
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Ποιος σου το είπε αυτό;
570
01:10:52,083 --> 01:10:53,833
Το διάβασα σε σχολικό βιβλίο.
571
01:11:31,791 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
572
01:11:35,958 --> 01:11:37,583
Ναι!
573
01:11:37,666 --> 01:11:39,916
-Δεν ξέρω.
-Έξοχο κυνήγι αγριοπερίστερου.
574
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
Την αράζεις σε μια πισίνα
και αυτά πετούν τριγύρω!
575
01:11:45,833 --> 01:11:47,166
Και τα πυροβολείς.
576
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
Και πίνεις Κούμπα Λίμπρε.
577
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Πυροβόλησα το πρώτο αγριοπερίστερο
στα δέκα μου. Σου το 'χω πει;
578
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
-Όχι. Άκου.
-Νομίζω πως ναι.
579
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Όταν ήμουν δέκα ετών, ο μπαμπάς μου...
Το όπλο κλότσησε,
580
01:12:02,166 --> 01:12:05,000
μου μαύρισε το μάτι
κι ο μπαμπάς έβαλε τα γέλια.
581
01:12:05,083 --> 01:12:09,500
Ήμουν τόσο γρήγορος,
τα σκότωνα τα γαμημένα.
582
01:12:10,458 --> 01:12:11,291
Όχι πια, όμως.
583
01:12:12,500 --> 01:12:16,375
Μαλακία να γερνάς, φίλε. Μεγάλη!
584
01:12:16,916 --> 01:12:18,208
Μαλακία!
585
01:12:20,041 --> 01:12:21,250
Νομίζω ότι κοιμάται.
586
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Τι τραγωδία κι αυτή.
587
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Το πιτσιρίκι είναι κινούμενο πτώμα.
588
01:12:40,416 --> 01:12:42,083
Ο Ασίφ δεν θα τον αφήσει να ζήσει.
589
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
Σκέψου την ξεφτίλα.
590
01:12:46,333 --> 01:12:48,708
Δηλαδή, όταν τον πας πίσω. Τι θα γίνει;
591
01:12:49,583 --> 01:12:51,125
Ο πατέρας του είναι στη φυλακή.
592
01:12:52,041 --> 01:12:53,875
Δεν μπορείς να τον προστατεύσεις.
593
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις
594
01:13:00,333 --> 01:13:04,458
είναι να του φυτέψεις
μια σφαίρα στο κεφάλι αυτήν τη στιγμή.
595
01:13:05,041 --> 01:13:06,250
Να μη νιώσει πόνο.
596
01:13:08,000 --> 01:13:10,625
Γιατί τα κτήνη εκεί έξω
δεν θα του φερθούν...
597
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
τόσο καλά.
598
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
Συνήθως ξεκινούν απ' τα αφτιά.
599
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Μετά κόβουν τα δάχτυλα από την άρθρωση.
600
01:13:20,750 --> 01:13:21,791
Είσαι μεθυσμένος.
601
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Εδώ μιλάμε για οίκτο, Τάιλερ.
602
01:13:36,250 --> 01:13:37,791
Ξέρεις τι αξίζει ο μικρός;
603
01:13:39,250 --> 01:13:40,541
Είναι παιδί, Γκασπάρ.
604
01:13:40,625 --> 01:13:42,208
Το παιδί ενός γκάνγκστερ.
605
01:13:44,791 --> 01:13:46,541
Που αξίζει δέκα εκατομμύρια.
606
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Πρέπει να ξεσουρώσεις.
607
01:13:49,541 --> 01:13:51,416
Είσαι μισθοφόρος, έτσι, Τάιλερ;
608
01:13:52,333 --> 01:13:53,875
Γιατί δεν φέρεσαι ανάλογα;
609
01:13:55,041 --> 01:13:57,666
Δεν βαρέθηκες αυτήν τη ζωή;
Γιατί εγώ ναι...
610
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
Δεν θέλω να κλείσω με ηρωισμούς
σε μια αποστολή αυτοκτονίας...
611
01:14:03,750 --> 01:14:05,416
Είπες ότι θα με βοηθούσες.
612
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
Σε βοηθάω. Δέκα εκατομμύρια δολάρια.
613
01:14:10,541 --> 01:14:13,583
Θα σε πάω στα σύνορα σε λίγες ώρες.
Με γεμάτη τσέπη.
614
01:14:13,666 --> 01:14:16,666
Θα φροντίσω εγώ το πτώμα. Χωρίς πόνο.
615
01:14:16,750 --> 01:14:18,583
Ό,τι καλύτερο για το πιτσιρίκι.
616
01:14:21,000 --> 01:14:21,958
Κάλεσες κάποιον;
617
01:14:23,166 --> 01:14:24,000
Ποιον;
618
01:14:24,083 --> 01:14:27,583
Μην είσαι υποκριτής.
Έχεις το αίμα 100 αντρών στα χέρια σου.
619
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Απάντησέ μου!
620
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Αν ξαναπλώσεις χέρι...
621
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Τι έκανες;
622
01:14:33,500 --> 01:14:37,000
Ξέρεις τι θα πάθω αν μάθουν ότι σε βοηθάω;
623
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
Ξέρεις τι θα πάθει η γυναίκα μου;
624
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Ο Ασίφ είναι φίλος.
625
01:14:42,916 --> 01:14:45,375
Έχω δουλέψει γι' αυτόν. Έχουμε συμφωνία.
626
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
Θα πάρει το παιδί, εσύ την ελευθερία σου.
Και θα πλουτίσουμε.
627
01:14:50,041 --> 01:14:53,625
Τι θες; Ν' ανέβω
να τον πυροβολήσω στο κεφάλι;
628
01:14:53,708 --> 01:14:55,375
Όχι.
629
01:14:56,750 --> 01:14:57,666
Εγώ θα το κάνω.
630
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Μην το κάνεις.
631
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Με έσωσες κάποτε.
632
01:15:08,458 --> 01:15:09,666
Τώρα θα σε σώσω εγώ.
633
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Κάνε στην άκρη.
634
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Τάιλερ, σταμάτα!
635
01:16:00,333 --> 01:16:01,541
Τι κάνουμε, ρε φίλε;
636
01:16:04,166 --> 01:16:05,500
Έλα, κάτσε εκεί.
637
01:16:06,125 --> 01:16:06,958
Κάτσε.
638
01:16:26,291 --> 01:16:27,125
Μικρέ.
639
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Ξέρω ότι δεν φαίνεται καλό.
640
01:18:06,750 --> 01:18:08,416
Θέλω να πάω στο σπίτι μου.
641
01:18:19,750 --> 01:18:20,958
Θα σε πάω, φίλε.
642
01:18:26,458 --> 01:18:27,375
Θα σε πάω.
643
01:18:48,250 --> 01:18:49,250
Έχω τον μικρό.
644
01:18:50,500 --> 01:18:51,458
Θέλω βοήθεια.
645
01:19:21,958 --> 01:19:22,791
Μείνε εδώ.
646
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Τόσο απλά;
647
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Ναι, τόσο απλά. Θέλω να φύγει από δω.
Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο.
648
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Γιατί;
649
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Γιατί έτσι.
650
01:20:13,041 --> 01:20:15,875
Θα σκότωνε την οικογένειά μου
αν δεν γυρνούσα τον μικρό.
651
01:20:26,791 --> 01:20:30,083
Τον περιμένουν στην άλλη πλευρά
της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ.
652
01:20:30,666 --> 01:20:32,583
Υπάρχουν δύο μπλόκα μέχρι εκεί.
653
01:20:33,000 --> 01:20:34,833
Θα προσπαθήσω να τους ξεγελάσω.
654
01:20:45,083 --> 01:20:46,583
Εσύ πήγαινέ τον απέναντι.
655
01:20:55,208 --> 01:20:56,083
Τάιλερ.
656
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Τα λέμε σύντομα.
657
01:21:07,541 --> 01:21:08,375
Πάμε.
658
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Έλα.
659
01:21:50,958 --> 01:21:51,958
Τον εμπιστεύεσαι;
660
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Ναι.
661
01:22:04,041 --> 01:22:05,083
Ζώνη.
662
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Πρέπει να περπατήσουμε.
663
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Είδατε τον μικρό;
664
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Όχι ακόμα.
665
01:23:48,833 --> 01:23:50,625
Αλλά είδαμε τον φίλο μας.
666
01:23:51,000 --> 01:23:52,583
Ο μικρός θα 'ναι κοντά.
667
01:24:51,625 --> 01:24:56,291
Μην περάσεις τη γέφυρα.
668
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
Βγάλ' του το καπέλο. Να τον δω.
669
01:25:08,583 --> 01:25:09,458
Δεν καταλαβαίνω.
670
01:25:09,541 --> 01:25:11,583
Το καπέλο του. Βγάλ' το.
671
01:25:17,375 --> 01:25:18,500
Κάνε ό,τι σου λέει.
672
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
-Κουνηθείτε!
-Πάμε!
673
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Μείνε εδώ.
674
01:26:26,916 --> 01:26:28,250
Στείλε άλλες δύο μονάδες.
675
01:26:30,333 --> 01:26:32,250
Δύο μονάδες στη γέφυρα. Γρήγορα.
676
01:26:33,458 --> 01:26:34,791
Φέρε το τουφέκι μου!
677
01:27:15,541 --> 01:27:17,708
Μείνε εδώ μέσα. Σκυφτός.
678
01:27:18,666 --> 01:27:19,833
Θα τους απομακρύνω.
679
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Πήγαινε.
680
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Ρέικ, σε χρειάζομαι στη γέφυρα!
681
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
Ναι, έρχομαι.
682
01:28:42,416 --> 01:28:43,250
Γαμώτο...
683
01:30:30,125 --> 01:30:31,291
Πού είναι ο μικρός;
684
01:30:31,375 --> 01:30:33,500
Κρύβεται. Στα μισά της γέφυρας.
685
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Προσπαθώ ν' ανοίξω δρόμο.
686
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Γιάζ, πού είσαι;
687
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
Φτάνω σε δύο.
688
01:32:57,791 --> 01:32:58,708
Γαμώτο!
689
01:32:59,666 --> 01:33:02,041
Δέχομαι πυρά. Πάω γύρω.
690
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Βλέπεις το ελικόπτερο;
691
01:36:12,083 --> 01:36:13,250
Θέλω να τρέξεις...
692
01:36:14,250 --> 01:36:15,708
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
693
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Όχι. Σήκω, σε παρακαλώ.
694
01:36:31,250 --> 01:36:34,333
Ο εχθρός εξοντώθηκε.
Πεδίο ελεύθερο. Έχεις δύο λεπτά.
695
01:36:35,833 --> 01:36:36,666
Πήγαινε.
696
01:36:37,666 --> 01:36:39,666
-Σε παρακαλώ...
-Τρέξε.
697
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Τρέξε!
698
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
699
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου