1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:02:31,213 --> 00:02:33,088 ΜΟΥΜΠΑΪ, ΙΝΔΙΑ 3 00:02:33,171 --> 00:02:37,088 ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...του σχολείου. Μάντεψε ποιος τον βρήκε. 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 -Ποιος; -Ο Αμίτ. 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Τέλειο! Ωραία! 7 00:02:55,088 --> 00:02:57,213 Συστήσου και κέρασέ την έναν καφέ. 8 00:02:57,296 --> 00:02:58,796 Δεν έχω λεφτά. 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 -Εγώ πληρώνω. -Αυτός πληρώνει. 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Σε κοιτάει. 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Κοκκίνισε. Σε θέλει. 12 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 -Πήγαινε. -Όχι. 13 00:03:11,088 --> 00:03:12,796 -Ο Όβι είναι. -Δεν έχει πλάκα; 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Όχι! 15 00:03:41,880 --> 00:03:42,713 Πού ήσουν; 16 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 Με φίλους. 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Δεν είπε ο πατέρας σου να έρχεσαι αμέσως σπίτι; 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Εντάξει. 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 ΣΑΤΣΙΝ Ο ΣΑΤΖΟΥ ΕΦΥΓΕ ΓΙ' ΑΠΟΨΕ 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ ΣΕ 30. 21 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Θα ξανάρθω. 22 00:05:03,505 --> 00:05:05,005 Πώς πάει; 23 00:05:06,130 --> 00:05:06,963 Της μίλησε; 24 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 Της μίλησες ή ακόμα; 25 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 Όχι. 26 00:05:11,255 --> 00:05:13,796 Έλα, Όβι. Πρέπει να της μιλήσεις. 27 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Χαμογελάει. 28 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Ξέρω τι χρειάζεσαι. Πάμε. 29 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Δοκίμασε. Μία τζούρα. Θα βοηθήσει. 30 00:05:32,130 --> 00:05:33,630 Διασκεδάζετε; 31 00:05:41,755 --> 00:05:42,838 Σου έπεσε κάτι; 32 00:05:52,630 --> 00:05:53,546 Μέσα το πήρατε; 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,588 -Όχι, δικό μας είναι. -Χαλαρώστε. 34 00:05:58,630 --> 00:05:59,505 Όλα καλά. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,130 Είστε τυχεροί. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Είστε νέοι ακόμα. 37 00:06:08,213 --> 00:06:09,046 Όχι! 38 00:06:09,755 --> 00:06:10,671 Όχι! 39 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΜΟΥΜΠΑΪ 40 00:06:33,588 --> 00:06:34,755 Έξω όλοι. 41 00:06:35,380 --> 00:06:36,213 Γρήγορα. 42 00:06:37,130 --> 00:06:38,713 Γρήγορα. 43 00:06:53,796 --> 00:06:55,796 Σου είπα, ηλίθιε... 44 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 να παρακολουθείς τις κινήσεις του... 45 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 κι όμως ο Αμίρ Ασίφ πήρε τον γιο μου. 46 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Θα διαπραγματευτούμε. 47 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Δεν είναι τα λύτρα, Σάτζου. 48 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Είναι η ταπείνωση. 49 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Πήγαινε στην Ντάκα. 50 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 Να κάνω τι; 51 00:07:22,630 --> 00:07:23,838 Φέρ' τον πίσω. 52 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 Χρειάζομαι έναν στρατό, Όβι. 53 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Τότε, βρες έναν στρατό! 54 00:07:32,463 --> 00:07:33,671 Τι νομίζεις; 55 00:07:35,296 --> 00:07:38,796 Ότι δεν μπορώ να σου κάνω κακό από εδώ; 56 00:07:40,755 --> 00:07:41,755 Όβι, να χαρείς... 57 00:07:43,671 --> 00:07:46,630 Θες να ξαναγιορτάσει γενέθλια ο γιος σου; 58 00:07:49,421 --> 00:07:50,255 Τότε... 59 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 φέρε πίσω τον δικό μου. 60 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Πες στον Μαχάτζαν να δώσει τα λύτρα για τον γιο του. 61 00:08:14,755 --> 00:08:16,005 Γιατί μας ανακάτεψαν; 62 00:08:21,421 --> 00:08:22,255 Νέισα... 63 00:08:23,963 --> 00:08:25,213 Δεν φτάνουν τα λεφτά. 64 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 Η Δίωξη πάγωσε τους λογαριασμούς του Μαχάτζαν. 65 00:08:29,921 --> 00:08:31,005 Μόνο εμένα έχει. 66 00:08:31,755 --> 00:08:32,588 Καταλαβαίνεις; 67 00:08:35,421 --> 00:08:36,255 Κτήνη. 68 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Υπάρχει άνθρωπος γι' αυτές τις δουλειές. 69 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Δεν θα τον σηκώνει η τσέπη του Μαχάτζαν. 70 00:08:48,880 --> 00:08:50,671 Υπάρχει τρόπος να το χειριστώ. 71 00:08:50,755 --> 00:08:51,963 Δεν θα είναι εύκολο. 72 00:08:54,463 --> 00:08:55,463 Κάνε ό,τι πρέπει. 73 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 ΚΙΜΠΕΡΛΙ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ 74 00:09:11,796 --> 00:09:13,171 Χριστέ μου. Είναι ψηλά. 75 00:09:13,963 --> 00:09:15,046 Μόνο 30 μέτρα. 76 00:09:18,171 --> 00:09:19,005 Πολύ ψηλά. 77 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 Είναι υπέροχα, όμως. 78 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Ζει αυτός; 79 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Καλά είναι. 80 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Σίγουρα; Γαμώ τη νέκρα του. 81 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Σταμάτα να βρίζεις πια. 82 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 -Τι φάση; -Φαίνεσαι βλάκας. 83 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 Βρες άλλη έκφραση. 84 00:09:40,338 --> 00:09:41,296 Τι σου είπα; 85 00:10:01,588 --> 00:10:03,255 -Κρατάς την μπίρα μου; -Φέρε. 86 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 -Μην την πιεις. -Έγινε. 87 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Χριστέ μου! 88 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Έλα δω. 89 00:11:49,880 --> 00:11:50,963 Σαν στο σπίτι σου. 90 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 Υπάρχει μια κότα στο μπάνιο σου. 91 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Μ' αρέσουν οι κότες, μόνο που κουτσουλάνε παντού. 92 00:12:15,255 --> 00:12:16,338 Κλείσαμε αποστολή. 93 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 -Ναι; -Φυγάδευση. Έναν νεαρό Ινδό. 94 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Γιο βαρώνου ναρκωτικών. 95 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Ένας αντίπαλος τον έχει όμηρο στην Ντάκα. 96 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Εκεί ζει ο Γκασπάρ. 97 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Ο Γκασπάρ έχει αποσυρθεί. 98 00:12:28,505 --> 00:12:31,588 Έχουμε 16 ώρες. Η προθεσμία είναι Παρασκευή μεσημέρι. 99 00:12:31,921 --> 00:12:33,921 Σημεία ζωής δόθηκαν πριν έξι ώρες. 100 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Δέχομαι. 101 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 Αυτός ο γκάνγκστερ, ο Αμίρ Ασίφ, κάνει κουμάντο στην Ντάκα. 102 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Αν πάρεις το παιδί, θα μπλέξει και η φάση. 103 00:12:59,671 --> 00:13:01,130 Έτσι δεν είναι πάντα; 104 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Ήταν λάθος. 105 00:13:16,630 --> 00:13:18,213 Νικ, τι κάνεις εδώ; 106 00:13:19,130 --> 00:13:20,713 Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου. 107 00:13:21,338 --> 00:13:24,130 Κανείς άλλος δεν θ' ασχοληθεί με τέτοια μαλακία. 108 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 Εσύ γιατί το κάνεις; 109 00:13:35,046 --> 00:13:36,255 Χρειάζομαι τα λεφτά. 110 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Τα κοτόπουλα κοστίζουν. 111 00:13:41,505 --> 00:13:45,171 Ελπίζεις πως όσο το κυνηγάς, θα σε πετύχει κάποια σφαίρα. 112 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Αύριο το πρωί, θα σε συναντήσω στο Φιτζρόι Κρόσινγκ. 113 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Αν δεν είσαι νηφάλιος, μην έρθεις. 114 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Πώς τον λένε; 115 00:14:08,296 --> 00:14:09,130 Όβι. 116 00:14:10,421 --> 00:14:11,755 Όβι Μαχάτζαν. 117 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Συγκεντρώσου, Τάιλερ. 118 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 ΛΙΓΟ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΑΚΑ 119 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 Αυτόν θα διασώσουμε. Όβι Μαχάτζαν, 14 ετών. 120 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 Ο πατέρας του, ο Όβι Μαχάτζαν ο Πρεσβύτερος, είναι στη φυλακή. 121 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 Οι δικοί του ζήτησαν να πάρουμε τον μικρό. 122 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 Δεν διαπραγματεύονται. 123 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 Ο αντίπαλος; 124 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Αμίρ Ασίφ. Ο Πάμπλο Εσκομπάρ της Ντάκα. 125 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 Οι δύο μεγαλύτεροι ναρκοβαρόνοι Ινδίας και Μπανγκλαντές. 126 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Τιτανομαχία. 127 00:15:20,755 --> 00:15:22,588 Έχουν κακό προηγούμενο. 128 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Από εδώ θα γίνει η φυγάδευση. Ο Χοσέ και ο Τιάγκο θα ετοιμάσουν βάρκα, 129 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 θα σας μεταφέρουν 15 χιλιόμετρα μακριά, σε ένα ελικόπτερο. 130 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 -Απορίες; -Αριθμός εχθρών; 131 00:15:34,421 --> 00:15:37,505 Ίσως και 20. Λοιπόν, περνάει η ώρα. Ας βιαστούμε. 132 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 ΝΤΑΚΑ, ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ 133 00:16:25,338 --> 00:16:27,296 Βλέπεις το καθαριστήριο απέναντι; 134 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Ναι. 135 00:16:31,380 --> 00:16:32,213 Πήγαινε εκεί. 136 00:16:48,838 --> 00:16:49,671 Και τώρα; 137 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Καλώς όρισες στην Ντάκα. 138 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Αποδείξεις. 139 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Λεφτά. 140 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Αποδείξεις. 141 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Δείξε μου αποδείξεις. 142 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Λεφτά! 143 00:17:20,380 --> 00:17:22,838 Αν ο μικρός είναι καλά, θα σου τα βάλουν. 144 00:17:22,921 --> 00:17:23,755 Με κατά... 145 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Έλα εδώ. 146 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 Φαίνεστε πολυάσχολοι επαγγελματίες, 147 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 δεν μπαίνουμε κατευθείαν στο ψητό; 148 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Εντάξει. 149 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Ο μπάσταρδος! 150 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Δεν ανοιγόκλεισε καν τα μάτια! 151 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Είσαι τρελός, ρε φίλε; 152 00:18:11,088 --> 00:18:12,088 Δεν είναι γεμάτο. 153 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Πολλά είπαμε. 154 00:18:24,588 --> 00:18:25,713 Ας μπούμε στο ψητό. 155 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Δείξε μου το πρόσωπό σου. 156 00:18:39,338 --> 00:18:40,921 Όμορφα! 157 00:18:41,963 --> 00:18:42,838 Καληνύχτα! 158 00:18:43,088 --> 00:18:44,755 Όχι. 159 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Φύγε τώρα. 160 00:18:55,421 --> 00:18:56,255 Πες τους το. 161 00:18:56,963 --> 00:18:57,796 Πληρώστε. 162 00:18:57,880 --> 00:18:58,963 Αλλιώς; 163 00:19:01,880 --> 00:19:02,838 Θα πάρω αυτό... 164 00:19:04,421 --> 00:19:07,713 θα το χώσω στον κώλο του και θα τραβήξω τη σκανδάλη. 165 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Γρήγορα! 166 00:19:19,796 --> 00:19:21,171 Πάμε! 167 00:22:59,796 --> 00:23:00,630 Όχι! 168 00:23:01,046 --> 00:23:04,171 Όχι. 169 00:23:05,838 --> 00:23:07,046 Ποιος είσαι εσύ; 170 00:23:15,046 --> 00:23:16,296 -Θα περπατήσεις; -Ναι. 171 00:23:16,380 --> 00:23:18,255 Ωραία. Βάλε αυτό. 172 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 Όχι, Αμίρ! 173 00:24:29,171 --> 00:24:30,630 Καθικάκια! 174 00:24:32,546 --> 00:24:34,213 Μήπως κάποιος θυμήθηκε τώρα; 175 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Στάσου! 176 00:24:40,255 --> 00:24:41,088 Ξέρω... 177 00:24:46,671 --> 00:24:48,421 -Ξέρω ποιος πήρε τα λεφτά. -Ποιος; 178 00:24:48,505 --> 00:24:50,130 -Ο Σαντζίμπ. -Ποιος Σαντζίμπ; 179 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Μόλις τον πέταξες κάτω. 180 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Έλα εδώ. 181 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Πώς σε λένε; 182 00:25:06,671 --> 00:25:07,505 Φαρχάντ. 183 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Φαρχάντ; 184 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Κόβει το μυαλό σου. 185 00:25:15,838 --> 00:25:17,088 Τα μάτια ανοιχτά, 186 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 μαθαίνουμε... 187 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 για να επιβιώσουμε. 188 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Πρέπει να κινείστε έξυπνα. Να χρησιμοποιείτε το μυαλό σας. 189 00:25:26,546 --> 00:25:27,380 Φαρχάντ; 190 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Κόψε δύο από τα δάχτυλά σου. 191 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Οποιαδήποτε. 192 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Γιατί; 193 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Επειδή το πιτσιρίκι που με έκλεψε είναι νεκρό. 194 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 Και θα ήθελα να θυμίσω στους ζωντανούς 195 00:25:54,380 --> 00:25:57,296 τι συμβαίνει όταν πειράζουν τα λεφτά μου. 196 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 Θα πρότεινα απ' το αριστερό. 197 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Για να μπορείς να κρατάς όπλο. 198 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Αμίρ. 199 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Μιλάω! 200 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Χάσαμε το πιτσιρίκι. 201 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Και έξυπνος και τυχερός... 202 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Αποκλείστε την πόλη. 203 00:26:40,755 --> 00:26:43,171 Γέφυρες, τρένα, αεροδρόμια. Τα πάντα. 204 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Αδύνατον, Αμίρ. 205 00:26:48,755 --> 00:26:51,796 Βρες τρόπο, Συνταγματάρχα, 206 00:26:53,671 --> 00:26:56,338 αλλιώς εσύ δεν θα χάσεις μόνο ένα δάχτυλο. 207 00:27:17,963 --> 00:27:19,130 Βγες έξω. 208 00:27:19,588 --> 00:27:20,421 Πάμε. 209 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Πάρε αυτό. 210 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Αν θες να ζήσεις, θα κάνεις ό,τι λέω. 211 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Φόρα αυτό. 212 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 Φάε. Απ' την υπογλυκαιμία σέρνεσαι. 213 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Είμαι 2.100 μέτρα μακριά. Είναι μαζί μου. 214 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Ελήφθη. Η ομάδα Άλφα είναι στη βάρκα. 215 00:28:27,921 --> 00:28:28,880 Σήκωσε τα χέρια. 216 00:28:47,380 --> 00:28:49,421 Εντάξει. Όνομα; 217 00:28:52,296 --> 00:28:53,505 Πες το, φίλε μου. 218 00:28:54,505 --> 00:28:55,880 Πες το ρημάδι, έλα. 219 00:28:57,880 --> 00:28:59,088 -Όβι. -Επίθετο; 220 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Μαχάτζαν. 221 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Πότε γεννήθηκες; 222 00:29:01,796 --> 00:29:03,755 Στις 21 Ιανουαρίου 2005. 223 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Πάμε στο σημείο φυγάδευσης. Φύγαμε. 224 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Έτοιμος ο δορυφόρος. Ο Ρέικ και ο μικρός προχωράνε. 225 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Είσαι εντάξει; 226 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Ναι. 227 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Μας περιμένετε; Άλλα 1.600 μέτρα ακόμα. 228 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Έτοιμοι, περιμένουμε. 229 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 Ελήφθη. Τα λέμε. 230 00:29:52,255 --> 00:29:53,713 -Επίθετο; -Μαχάτζαν. 231 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 -Πότε γεννήθηκες; -Στις 21 Ιανουαρίου 2005. 232 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Στέλνω απόδειξη κατοχής. 233 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Έχετε επτά λεπτά για τη μεταφορά. 234 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 Ο Τζι είμαι. Πήρα θέση. 235 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Χτυπάει συναγερμός στο μηχανοστάσιο. 236 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 -Τζι, θέλω να με ενημερώνεις. -Ελήφθη. 237 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Υπάρχει μπλόκο σε κάθε γέφυρα από και προς την Ντάκα. 238 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Έβαλα ομάδες να ψάχνουν τον Μπουριγκάνγκα, όσο μιλάμε. 239 00:30:32,088 --> 00:30:33,171 Θα τους βρούμε. 240 00:30:39,463 --> 00:30:40,755 Μ' αρέσει αυτός. 241 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Δώσ' του ένα όπλο. Να κάνει κάτι χρήσιμο. 242 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Δεν... Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. 243 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Βαθιές ανάσες. 244 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Πρέπει να προχωρήσουμε. Έλα. 245 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Ο Ρέικ φτάνει στη βάρκα σε πέντε. 246 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 Πώς πάει η μεταφορά; 247 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Πού είναι; 248 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 -Δεν ξέρω. -Δοκίμασε πάλι. 249 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 -Τίποτα. -Το κέρατό μου. 250 00:31:57,130 --> 00:32:00,588 Κάλεσε πάλι. Πες τους ότι έχουν 60 δεύτερα για τη μεταφορά. 251 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Αλλιώς θα βρουν το πτώμα του Όβι στον Μπουριγκάνγκα. 252 00:32:14,380 --> 00:32:15,296 Μας δουλεύουν. 253 00:32:18,755 --> 00:32:20,546 -Ενημέρωσέ με. -Τζι εδώ. 254 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Τιάγκο; 255 00:32:23,755 --> 00:32:25,588 -Τιάγκο; -Γαμώτο. 256 00:32:28,171 --> 00:32:29,005 Τιάγκο; 257 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Τάιλερ, κάτι δεν πάει καλά. Μείνε στη θέση σου. 258 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Περιμένω. 259 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 Τζι, βλέπεις τη βάρκα; 260 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Τη βλέπω τώρα. Δεν έχουν εμφανιστεί ακόμα. 261 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Πάω πιο κοντά για να δω. 262 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Συνταγματάρχα, αναμείνατε. Μάλλον βρήκαμε κάτι. 263 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 -Νικ, πρέπει να δεις κάτι. -Τι είναι; 264 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 Γαμώτο! 265 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Τάιλερ, έρχεται η αστυνομία. 266 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 -Στα 200 μέτρα και πλησιάσουν. -Τζι; 267 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Είναι κι άλλος στο δάσος. 268 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 Εκατό μέτρα μακριά και σε πλησιάζει. 269 00:33:37,713 --> 00:33:38,546 Μικρέ. 270 00:33:39,463 --> 00:33:42,463 Κινήσου γρήγορα και χαμηλά. Πάμε! 271 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Βρήκαν τη βάρκα. 272 00:33:58,421 --> 00:34:02,005 Χρειαζόμαστε εναέριες ενισχύσεις στο ποτάμι. Είναι στο δάσος. 273 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Τάιλερ, πλησιάζει ελικόπτερο. 274 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Πάμε! 275 00:34:19,130 --> 00:34:19,963 Κάτω. 276 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Όβι, ο Σάτζου είμαι! 277 00:34:22,338 --> 00:34:23,671 Ήρθα να σε πάρω σπίτι! 278 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 -Σάτζου, εδώ είμαι! -Κάτω. Τσιμουδιά! 279 00:34:32,171 --> 00:34:33,671 Χρειάζομαι τον μικρό! 280 00:34:34,755 --> 00:34:35,755 Δεν θα τον πειράξω! 281 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Όταν σου πω να τρέξεις, κάν' το, αλλιώς θα πεθάνετε και οι δύο. 282 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Φύγε! 283 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Γρήγορα! 284 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Άντε, μικρέ. Γρήγορα! Πάμε. 285 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 -Όβι! -Κουνήσου! 286 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 -Μπες στο αμάξι! -Μην τρέχεις! 287 00:35:22,338 --> 00:35:23,671 Μικρέ, έλα! 288 00:35:35,088 --> 00:35:35,921 Κάτω! 289 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Σάτζου! Βοήθεια! 290 00:35:42,380 --> 00:35:44,588 Άσε με. Ο Σάτζου δουλεύει για τον πατέρα μου. 291 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Κι εγώ το ίδιο. Κάτι μου βρομάει εδώ. 292 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Ο Σάτζου ίσως σε στείλει πίσω στους απαγωγείς. 293 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 -Πάμε στην αστυνομία. -Είναι στο κόλπο. 294 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Αν θες να ζήσεις, εμπιστέψου με. 295 00:35:56,546 --> 00:35:58,963 Ο ασύρματος κόπηκε. Πάρε στον δορυφορικό. 296 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 Δεξιά μετά τη γέφυρα. 297 00:36:02,671 --> 00:36:04,380 -Μετά την πύλη; -Ποια πύλη; 298 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 -Κάνε δεξιά. -Δεν μπορώ. Είναι ένα φορτηγό. 299 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Τάιλερ, δεξιά σου. 300 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Άντε γαμήσου! 301 00:37:03,046 --> 00:37:04,505 Αριστερή στροφή μπροστά. 302 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Όχι! Κάνε αριστερά! Μόλις την πέρασες! 303 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Έλεος! 304 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Κάτω! 305 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Είμαι σε κατάσταση επιβίωσης. 306 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 -Βάλε ζώνη. -Ποια ζώνη; 307 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 Τη ζώνη ασφαλείας. 308 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Τη φοράω. Σαν τρελός οδηγάς! 309 00:37:38,796 --> 00:37:39,630 Κρατήσου. 310 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 -Είσαι καλά, μικρέ; -Ναι. 311 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Πάμε. Ανέβα τις σκάλες. 312 00:39:36,171 --> 00:39:37,005 Έλα. 313 00:39:38,338 --> 00:39:39,213 Έλα. 314 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Γρήγορα! 315 00:40:11,255 --> 00:40:13,880 Βοήθεια! 316 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 Έλα εδώ. 317 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Έλα εδώ, παλιο... 318 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Τρέξε! 319 00:41:11,130 --> 00:41:13,546 Ανέβα τις σκάλες. Γρήγορα! 320 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Κάτω. 321 00:41:28,171 --> 00:41:29,130 Μ' εμπιστεύεσαι; 322 00:41:29,213 --> 00:41:30,255 -Όχι. -Ωραία. 323 00:41:31,463 --> 00:41:32,463 Όχι! 324 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 Σήκω, μικρέ. 325 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 Εντάξει! 326 00:42:08,380 --> 00:42:09,838 Μείνε πίσω μου, εντάξει; 327 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Γαμώτο. 328 00:44:23,380 --> 00:44:24,546 Άσε με! 329 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Βοήθεια! 330 00:44:41,005 --> 00:44:41,963 Χτύπησες; 331 00:45:06,088 --> 00:45:08,505 Μπες μέσα, μικρέ. Έλα! 332 00:45:13,671 --> 00:45:15,755 -Τον χτύπησες με το φορτηγό. -Ναι. 333 00:45:24,671 --> 00:45:26,005 Ακόμα μας ακολουθούν. 334 00:45:29,630 --> 00:45:30,671 Κρατήσου. 335 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Λοιπόν. Θέλω να έρθεις από δω. 336 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Με το τρία θα πηδήξουμε. 337 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 -Τι; -Ένα... 338 00:46:31,880 --> 00:46:34,796 Το όχημα διαλύθηκε. Αναποδογύρισε και πήρε φωτιά. 339 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Θέλω να δω τα πτώματα. 340 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Ερχόμαστε. 341 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 Ζουν ακόμα. 342 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Ο ένας έχει τραυματιστεί σοβαρά. 343 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Θέλω όλα τα όπλα της Ντάκα στραμμένα πάνω του. 344 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Ωραία. Κλείσε την πόρτα. 345 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 Θα με βοηθήσεις; 346 00:48:49,130 --> 00:48:50,963 Θέλω βοήθεια. Κράτα το εκεί. 347 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Πέρνα το από εκεί και τράβα το. 348 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Ναι. 349 00:49:01,088 --> 00:49:01,921 Ναι. 350 00:49:02,130 --> 00:49:03,338 -Ναι; -Ναι, το 'χω. 351 00:49:19,005 --> 00:49:19,838 Ναι; 352 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Ο φίλος μας λέγεται Σάτζου Ραβ. Ήταν των Ειδικών Δυνάμεων. 353 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Δουλεύει για τον πατέρα του μικρού. 354 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Μας την έφεραν. 355 00:49:29,671 --> 00:49:31,213 Η μεταφορά δεν έγινε ποτέ. 356 00:49:31,796 --> 00:49:35,130 Ο Μαχάτζαν μάς έβαλε να κάνουμε τη δουλειά και δεν πληρώνει. 357 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 Και ο Τζι; 358 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Είναι όλοι νεκροί. 359 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Γαμώτο. 360 00:49:42,255 --> 00:49:45,671 -Η πόλη αποκλείστηκε. Κρύφτηκες; -Ναι. 361 00:49:46,130 --> 00:49:47,046 Ο μικρός; 362 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Είναι μαζί μου. 363 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 Έχει ένα ξέφωτο ανατολικά της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ, 364 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 λίγο έξω απ' την πόλη. Θα στείλουμε ελικόπτερο να σε πάρει. 365 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 -Πόσο μακριά; -Τέσσερα χιλιόμετρα. 366 00:50:06,671 --> 00:50:08,338 Πρέπει ν' αφήσεις τον μικρό. 367 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Τάιλερ; 368 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Τάιλερ; 369 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 Άλλη ήταν η δουλειά. 370 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 Η δουλειά γαμήθηκε. 371 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Βρες τα λεφτά μου, Νικ. 372 00:50:50,463 --> 00:50:52,171 Θα μ' αφήσεις στον δρόμο; 373 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Το τηλέφωνό σου ακούγεται. 374 00:50:59,963 --> 00:51:02,713 Μόνο μ' εσένα θα πάρω τα λεφτά μου. Επομένως... 375 00:51:04,046 --> 00:51:04,921 όχι. 376 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Είμαι πακέτο, λοιπόν. 377 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 Ναι, κάπως έτσι. 378 00:51:14,796 --> 00:51:15,880 Σε σκούρο χαρτί. 379 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 Τι κάνεις; 380 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Αυτό; 381 00:51:29,088 --> 00:51:29,921 Πιάνο. 382 00:51:31,296 --> 00:51:33,005 Παίζω πιάνο όταν έχω άγχος. 383 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Βοηθάει. 384 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Ο πατέρας μου δεν θέλει να το κάνω. 385 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Με βλέπει όπως κι εσύ. 386 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Σαν αντικείμενο. 387 00:51:55,713 --> 00:51:57,463 Δεν το εννοούσα έτσι. 388 00:52:03,046 --> 00:52:03,880 Δεν πειράζει. 389 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Κύριε. 390 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Σάτζου; 391 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Γεια σου, όμορφη. 392 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Είσαι καλά; 393 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Άκουσέ με προσεκτικά. 394 00:53:43,630 --> 00:53:46,380 Αν δεν έχεις νέα μου σε 12 ώρες... 395 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 πάρε τα λεφτά και φύγε. 396 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Εξαφανίσου. 397 00:53:57,838 --> 00:53:58,671 Εντάξει. 398 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Είσαι καλά; 399 00:54:02,671 --> 00:54:03,505 Ναι. 400 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Απλώς κουράστηκα. 401 00:54:12,255 --> 00:54:13,088 Σ' αγαπώ. 402 00:54:14,171 --> 00:54:15,630 Κι εγώ. 403 00:54:17,671 --> 00:54:19,005 Δώσε μου τον Άαραβ. 404 00:54:22,713 --> 00:54:24,921 Άαραβ, ο μπαμπάς σε ζητάει. 405 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Σάντια. 406 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Γεια σου, μπαμπά. 407 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Γεια σου, αστέρι. 408 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Θα γυρίσεις σύντομα; 409 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Ναι, πολύ σύντομα. 410 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Πότε; 411 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Μόλις ξυπνήσεις το πρωί. 412 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Να βοηθάς τη μαμά σου, εντάξει; 413 00:54:55,088 --> 00:54:57,796 Ναι, μπαμπά, θα τη βοηθάω. 414 00:54:59,921 --> 00:55:01,088 Σ' αγαπώ. 415 00:55:04,505 --> 00:55:05,380 Πάντα. 416 00:55:08,088 --> 00:55:09,796 Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά. 417 00:55:11,713 --> 00:55:12,546 Γεια. 418 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Ναι. 419 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Έρχεται ελικόπτερο. Έλα ανατολικά της γέφυρας. 420 00:55:33,505 --> 00:55:34,505 Ελήφθη. Ξεκινώ. 421 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Μικρέ. Πάμε. 422 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Μπες μέσα. Έλα. 423 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Έλα, το κέρατό μου. 424 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Βγες απ' το αμάξι. 425 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Γρήγορα! 426 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 -Μείνε εκεί! -Ναι. 427 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 -Ο τύπος θέλει το όπλο μου! -Έσπασα τον αστράγαλό μου! 428 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 Άσε το όπλο μου. 429 00:57:01,796 --> 00:57:02,671 Άσ' το! 430 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 Ο φίλος μου θα σε πυροβολήσει! 431 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Δώσ' μου το όπλο μου. Φέρ' το! 432 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 Είναι δικό μου, δώσ' το μου! 433 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Δώσ' το πίσω, αλλιώς θα σ' αποτελειώσω! 434 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Τι διάολο! 435 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Παλιοτόμαρο! 436 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Θα σε σκοτώσω! 437 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Θα σε δολοφονήσω. 438 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Πάρε δρόμο! 439 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Μαλακισμένα. 440 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Είστε περικυκλωμένοι! Παραδοθείτε, παρακαλώ. 441 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 Σκατά! Έλα, πρέπει να φύγουμε. 442 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Σταματήστε, αλλιώς θα ρίξουμε! 443 00:58:41,713 --> 00:58:42,796 Πάμε! 444 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Ωραία. Μπες μέσα. 445 00:59:21,421 --> 00:59:22,296 Μίλα μου. 446 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 -Πάρε τον Γκασπάρ. -Τι τρέχει; 447 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Μας την έπεσαν κάτι σπίρτα. Κάναμε τέσσερα τετράγωνα. 448 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Είπα να ξεφορτωθείς τον μικρό. 449 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Χέστηκα τι είπες. 450 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Είμαστε στον αθλιότερο υπόνομο. 451 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Έχουμε 200 μπάτσους από πάνω μας. Πάρε τον Γκασπάρ. 452 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Δεν είναι καλή ιδέα. 453 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Μου χρωστάει τη ζωή του, Νικ. 454 00:59:40,171 --> 00:59:41,796 -Τάιλερ, δεν... -Κάλεσέ τον. 455 00:59:54,255 --> 00:59:55,296 Τάιλερ σε λένε; 456 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Εγώ είμαι ο Όβι. 457 01:00:07,213 --> 01:00:08,130 Χάρηκα. 458 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Χριστέ μου! 459 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Πώς πάει; 460 01:01:19,296 --> 01:01:20,921 Καλύτερα, τώρα που πλύθηκα. 461 01:01:34,088 --> 01:01:34,963 Εις υγείαν. 462 01:01:42,088 --> 01:01:43,130 Χάρηκα που σε είδα. 463 01:01:45,046 --> 01:01:46,338 Ευχαριστώ που ήρθες. 464 01:01:46,880 --> 01:01:48,880 Τι έχεις πάθει; Μη με προσβάλλεις. 465 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 -Πεινάς; -Ναι. 466 01:01:53,463 --> 01:01:54,588 Πώς είναι ο μικρός; 467 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Ξεκουράζεται. 468 01:01:58,880 --> 01:01:59,838 Πού είμαστε; 469 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 Νότια του αστικού κέντρου. 470 01:02:04,005 --> 01:02:06,546 Είπα στη Νικ ότι η φυγάδευση... 471 01:02:07,713 --> 01:02:08,880 δεν είναι εφικτή. 472 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 Η πόλη περιβάλλεται από ποτάμια. 473 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Έχει γέφυρες παντού. 474 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Αλλά κάθε μία από αυτές έχει μπλόκο 475 01:02:18,505 --> 01:02:19,505 επειδή εσύ... 476 01:02:20,338 --> 01:02:21,880 είσαι μια διασημότητα. 477 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Είπα να αράξουμε λίγο, μέχρι να περάσει ο πανικός. 478 01:02:28,338 --> 01:02:30,880 Και μετά θα σας φυγαδεύσουμε. 479 01:02:32,463 --> 01:02:35,588 Η γυναίκα μου το έκανε. Θέλω να προσέξεις τι θα πεις. 480 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 Η γυναίκα σου; 481 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Για το γόνατο είναι; 482 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Ναι, γόνατο, μέση, ώμο... 483 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Μισό λεπτό. Το γόνατό μου. Θεέ μου. Πονάει. 484 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Δύο είναι αρκετά. 485 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Εντάξει. Πρέπει να φύγω. 486 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 Πάω να φιλήσω τη γυναίκα μου. 487 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Εσύ μείνε εδώ να ξεκουραστείς. Θα ξανάρθω. 488 01:03:09,338 --> 01:03:11,255 Χάρηκα που σε είδα. Σε πεθύμησα. 489 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Δεν βλέπεις ότι τρώω; 490 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 -Τον είχα... -Ποιον; 491 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 Αυτόν που θες. 492 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 Τον έχασα 493 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 κοντά στην αγορά. 494 01:04:26,880 --> 01:04:28,630 Πες να οργώσουν την αγορά. 495 01:04:28,713 --> 01:04:29,546 Μάλιστα. 496 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 -Τι είναι αυτό; -Δώρο. 497 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Όταν τον πιάσεις, 498 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 θέλω να τραβήξω εγώ τη σκανδάλη. 499 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Αν μ' αφήσεις να το κάνω, 500 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 θα σου δώσω και το άλλο δάχτυλο! 501 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 Με ρεζίλεψε. 502 01:05:11,671 --> 01:05:12,588 Είμαι σίγουρος. 503 01:05:16,338 --> 01:05:17,463 Είσαι μικρός ακόμα. 504 01:05:37,463 --> 01:05:39,338 Έχω μια συμβουλή... 505 01:05:40,255 --> 01:05:41,088 ένα δώρο. 506 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Κράτα το άλλο σου δάχτυλο. 507 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Όσο σκληρό καρύδι κι αν νομίζεις ότι είσαι, 508 01:05:51,838 --> 01:05:55,088 πάντα θα υπάρχει κάποιος που είναι πιο σκληρός από σένα. 509 01:06:19,338 --> 01:06:20,171 Τάιλερ. 510 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Ναι; 511 01:06:25,130 --> 01:06:28,796 Αν πέθαινες σήμερα, θα έφταιγα εγώ. 512 01:06:32,213 --> 01:06:34,755 Όχι, φίλε. Θα ήταν δικό μου λάθος. 513 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Δεν φέρνεις σε Τάιλερ. 514 01:06:41,046 --> 01:06:41,880 Όχι; 515 01:06:42,463 --> 01:06:43,463 Σε τι φέρνω; 516 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Σε Μπραντ. 517 01:06:51,880 --> 01:06:52,713 Ναι. 518 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Να σε ρωτήσω κάτι; 519 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Ρέικ είναι. 520 01:07:01,505 --> 01:07:03,213 -Τι πράγμα; -Το επίθετό μου. 521 01:07:04,130 --> 01:07:05,921 Δεν θα ρωτούσα αυτό. 522 01:07:07,088 --> 01:07:08,880 Αν κι έχεις παράξενο επίθετο. 523 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Τσουγκράνα δεν σημαίνει αυτό; 524 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 Τι θα με ρωτούσες; 525 01:07:19,671 --> 01:07:21,421 Αν ήσουν πάντα έτσι. 526 01:07:22,588 --> 01:07:23,421 Κατάλαβες... 527 01:07:24,838 --> 01:07:25,671 γενναίος. 528 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Δεν είμαι γενναίος. 529 01:07:29,838 --> 01:07:30,838 Και βέβαια είσαι. 530 01:07:32,046 --> 01:07:33,296 Σώζεις κόσμο. 531 01:07:34,963 --> 01:07:36,088 Ναι, κάποιες φορές. 532 01:07:37,338 --> 01:07:38,671 Αλλά κάνω κι άλλα. 533 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Σκοτώνεις, δηλαδή; 534 01:07:46,005 --> 01:07:46,838 Ναι. 535 01:07:48,338 --> 01:07:50,838 Κι ο πατέρας μου σκοτώνει κόσμο. 536 01:07:53,005 --> 01:07:55,463 Καμιά φορά, καθόμουν μαζί του για φαγητό. 537 01:07:57,546 --> 01:07:58,963 Τον κοιτούσα και σκεφτόμουν 538 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 ότι σκότωσε τον πατέρα κάποιου. 539 01:08:04,671 --> 01:08:05,796 Και ανακατευόμουν. 540 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 Έχεις οικογένεια; 541 01:08:29,255 --> 01:08:31,338 Είχα γυναίκα. 542 01:08:32,380 --> 01:08:33,213 Πού είναι; 543 01:08:34,380 --> 01:08:35,255 Δεν ξέρω. 544 01:08:36,171 --> 01:08:37,796 Έχω να τη δω καιρό. 545 01:08:39,755 --> 01:08:40,588 Παιδιά; 546 01:08:43,546 --> 01:08:44,630 Ναι, έναν γιο. 547 01:08:46,296 --> 01:08:47,213 Πού είναι; 548 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Πέθανε πριν από λίγα χρόνια. 549 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Πώς πέθανε; 550 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 Λέμφωμα. 551 01:09:12,255 --> 01:09:13,130 Πόσο ήταν; 552 01:09:16,755 --> 01:09:17,588 Έξι. 553 01:09:26,921 --> 01:09:28,171 Δεν ήμουν καν εκεί... 554 01:09:29,963 --> 01:09:30,880 όταν πέθανε. 555 01:09:33,338 --> 01:09:34,421 Πού ήσουν; 556 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 Κανταχάρ, Αφγανιστάν. Στην τρίτη μου θητεία. 557 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Στρατολογήθηκες; 558 01:09:52,255 --> 01:09:53,088 Όχι. 559 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Εγώ έφυγα. 560 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Εθελοντικά. 561 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 Δεν άντεχες το θέαμα. 562 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Ναι. 563 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Σου το είπα. Δεν είμαι γενναίος. 564 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Το αντίθετο είμαι. 565 01:10:32,463 --> 01:10:33,296 Ξέρεις... 566 01:10:37,046 --> 01:10:38,005 "Δεν πνίγεσαι... 567 01:10:39,796 --> 01:10:41,421 όταν βουτάς στον ποταμό... 568 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 αλλά όταν δεν κολυμπάς μέσα σ' αυτόν". 569 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Ποιος σου το είπε αυτό; 570 01:10:52,088 --> 01:10:53,838 Το διάβασα σε σχολικό βιβλίο. 571 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancia Los Chanares. 572 01:11:35,963 --> 01:11:37,588 Ναι! 573 01:11:37,671 --> 01:11:39,921 -Δεν ξέρω. -Έξοχο κυνήγι αγριοπερίστερου. 574 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Την αράζεις σε μια πισίνα και αυτά πετούν τριγύρω! 575 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 Και τα πυροβολείς. 576 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 Και πίνεις Κούμπα Λίμπρε. 577 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Πυροβόλησα το πρώτο αγριοπερίστερο στα δέκα μου. Σου το 'χω πει; 578 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 -Όχι. Άκου. -Νομίζω πως ναι. 579 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Όταν ήμουν δέκα ετών, ο μπαμπάς μου... Το όπλο κλότσησε, 580 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 μου μαύρισε το μάτι κι ο μπαμπάς έβαλε τα γέλια. 581 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Ήμουν τόσο γρήγορος, τα σκότωνα τα γαμημένα. 582 01:12:10,463 --> 01:12:11,296 Όχι πια, όμως. 583 01:12:12,505 --> 01:12:16,380 Μαλακία να γερνάς, φίλε. Μεγάλη! 584 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Μαλακία! 585 01:12:20,046 --> 01:12:21,255 Νομίζω ότι κοιμάται. 586 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Τι τραγωδία κι αυτή. 587 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Το πιτσιρίκι είναι κινούμενο πτώμα. 588 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Ο Ασίφ δεν θα τον αφήσει να ζήσει. 589 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Σκέψου την ξεφτίλα. 590 01:12:46,338 --> 01:12:48,713 Δηλαδή, όταν τον πας πίσω. Τι θα γίνει; 591 01:12:49,588 --> 01:12:51,130 Ο πατέρας του είναι στη φυλακή. 592 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Δεν μπορείς να τον προστατεύσεις. 593 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις 594 01:13:00,338 --> 01:13:04,463 είναι να του φυτέψεις μια σφαίρα στο κεφάλι αυτήν τη στιγμή. 595 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Να μη νιώσει πόνο. 596 01:13:08,005 --> 01:13:10,630 Γιατί τα κτήνη εκεί έξω δεν θα του φερθούν... 597 01:13:11,588 --> 01:13:12,921 τόσο καλά. 598 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Συνήθως ξεκινούν απ' τα αφτιά. 599 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Μετά κόβουν τα δάχτυλα από την άρθρωση. 600 01:13:20,755 --> 01:13:21,796 Είσαι μεθυσμένος. 601 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Εδώ μιλάμε για οίκτο, Τάιλερ. 602 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Ξέρεις τι αξίζει ο μικρός; 603 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Είναι παιδί, Γκασπάρ. 604 01:13:40,630 --> 01:13:42,213 Το παιδί ενός γκάνγκστερ. 605 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Που αξίζει δέκα εκατομμύρια. 606 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Πρέπει να ξεσουρώσεις. 607 01:13:49,546 --> 01:13:51,421 Είσαι μισθοφόρος, έτσι, Τάιλερ; 608 01:13:52,338 --> 01:13:53,880 Γιατί δεν φέρεσαι ανάλογα; 609 01:13:55,046 --> 01:13:57,671 Δεν βαρέθηκες αυτήν τη ζωή; Γιατί εγώ ναι... 610 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 Δεν θέλω να κλείσω με ηρωισμούς σε μια αποστολή αυτοκτονίας... 611 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Είπες ότι θα με βοηθούσες. 612 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Σε βοηθάω. Δέκα εκατομμύρια δολάρια. 613 01:14:10,546 --> 01:14:13,588 Θα σε πάω στα σύνορα σε λίγες ώρες. Με γεμάτη τσέπη. 614 01:14:13,671 --> 01:14:16,671 Θα φροντίσω εγώ το πτώμα. Χωρίς πόνο. 615 01:14:16,755 --> 01:14:18,588 Ό,τι καλύτερο για το πιτσιρίκι. 616 01:14:21,005 --> 01:14:21,963 Κάλεσες κάποιον; 617 01:14:23,171 --> 01:14:24,005 Ποιον; 618 01:14:24,088 --> 01:14:27,588 Μην είσαι υποκριτής. Έχεις το αίμα 100 αντρών στα χέρια σου. 619 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Απάντησέ μου! 620 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Αν ξαναπλώσεις χέρι... 621 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Τι έκανες; 622 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Ξέρεις τι θα πάθω αν μάθουν ότι σε βοηθάω; 623 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 Ξέρεις τι θα πάθει η γυναίκα μου; 624 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Ο Ασίφ είναι φίλος. 625 01:14:42,921 --> 01:14:45,380 Έχω δουλέψει γι' αυτόν. Έχουμε συμφωνία. 626 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Θα πάρει το παιδί, εσύ την ελευθερία σου. Και θα πλουτίσουμε. 627 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 Τι θες; Ν' ανέβω να τον πυροβολήσω στο κεφάλι; 628 01:14:53,713 --> 01:14:55,380 Όχι. 629 01:14:56,755 --> 01:14:57,671 Εγώ θα το κάνω. 630 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Μην το κάνεις. 631 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Με έσωσες κάποτε. 632 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Τώρα θα σε σώσω εγώ. 633 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Κάνε στην άκρη. 634 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Τάιλερ, σταμάτα! 635 01:16:00,338 --> 01:16:01,546 Τι κάνουμε, ρε φίλε; 636 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Έλα, κάτσε εκεί. 637 01:16:06,130 --> 01:16:06,963 Κάτσε. 638 01:16:26,296 --> 01:16:27,130 Μικρέ. 639 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Ξέρω ότι δεν φαίνεται καλό. 640 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Θέλω να πάω στο σπίτι μου. 641 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 Θα σε πάω, φίλε. 642 01:18:26,463 --> 01:18:27,380 Θα σε πάω. 643 01:18:48,255 --> 01:18:49,255 Έχω τον μικρό. 644 01:18:50,505 --> 01:18:51,463 Θέλω βοήθεια. 645 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Μείνε εδώ. 646 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Τόσο απλά; 647 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Ναι, τόσο απλά. Θέλω να φύγει από δω. Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο. 648 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Γιατί; 649 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Γιατί έτσι. 650 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Θα σκότωνε την οικογένειά μου αν δεν γυρνούσα τον μικρό. 651 01:20:26,796 --> 01:20:30,088 Τον περιμένουν στην άλλη πλευρά της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ. 652 01:20:30,671 --> 01:20:32,588 Υπάρχουν δύο μπλόκα μέχρι εκεί. 653 01:20:33,005 --> 01:20:34,838 Θα προσπαθήσω να τους ξεγελάσω. 654 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 Εσύ πήγαινέ τον απέναντι. 655 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Τάιλερ. 656 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Τα λέμε σύντομα. 657 01:21:07,546 --> 01:21:08,380 Πάμε. 658 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Έλα. 659 01:21:50,963 --> 01:21:51,963 Τον εμπιστεύεσαι; 660 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Ναι. 661 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Ζώνη. 662 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Πρέπει να περπατήσουμε. 663 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Είδατε τον μικρό; 664 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Όχι ακόμα. 665 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Αλλά είδαμε τον φίλο μας. 666 01:23:51,005 --> 01:23:52,588 Ο μικρός θα 'ναι κοντά. 667 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Μην περάσεις τη γέφυρα. 668 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Βγάλ' του το καπέλο. Να τον δω. 669 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Δεν καταλαβαίνω. 670 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 Το καπέλο του. Βγάλ' το. 671 01:25:17,380 --> 01:25:18,505 Κάνε ό,τι σου λέει. 672 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 -Κουνηθείτε! -Πάμε! 673 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Μείνε εδώ. 674 01:26:26,921 --> 01:26:28,255 Στείλε άλλες δύο μονάδες. 675 01:26:30,338 --> 01:26:32,255 Δύο μονάδες στη γέφυρα. Γρήγορα. 676 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Φέρε το τουφέκι μου! 677 01:27:15,546 --> 01:27:17,713 Μείνε εδώ μέσα. Σκυφτός. 678 01:27:18,671 --> 01:27:19,838 Θα τους απομακρύνω. 679 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Πήγαινε. 680 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Ρέικ, σε χρειάζομαι στη γέφυρα! 681 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Ναι, έρχομαι. 682 01:28:42,421 --> 01:28:43,255 Γαμώτο... 683 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 Πού είναι ο μικρός; 684 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Κρύβεται. Στα μισά της γέφυρας. 685 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Προσπαθώ ν' ανοίξω δρόμο. 686 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Γιάζ, πού είσαι; 687 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 Φτάνω σε δύο. 688 01:32:57,796 --> 01:32:58,713 Γαμώτο! 689 01:32:59,671 --> 01:33:02,046 Δέχομαι πυρά. Πάω γύρω. 690 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Βλέπεις το ελικόπτερο; 691 01:36:12,088 --> 01:36:13,255 Θέλω να τρέξεις... 692 01:36:14,255 --> 01:36:15,713 όσο πιο γρήγορα μπορείς. 693 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Όχι. Σήκω, σε παρακαλώ. 694 01:36:31,255 --> 01:36:34,338 Ο εχθρός εξοντώθηκε. Πεδίο ελεύθερο. Έχεις δύο λεπτά. 695 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Πήγαινε. 696 01:36:37,671 --> 01:36:39,671 -Σε παρακαλώ... -Τρέξε. 697 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Τρέξε! 698 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 699 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου