1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:02:31,213 --> 00:02:33,088
ΜΟΥΜΠΑΪ, ΙΝΔΙΑ
3
00:02:33,171 --> 00:02:37,088
ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...του σχολείου. Μάντεψε ποιος τον βρήκε.
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
-Ποιος;
-Ο Αμίτ.
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Τέλειο! Ωραία!
7
00:02:55,088 --> 00:02:57,213
Συστήσου και κέρασέ την έναν καφέ.
8
00:02:57,296 --> 00:02:58,796
Δεν έχω λεφτά.
9
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
-Εγώ πληρώνω.
-Αυτός πληρώνει.
10
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Σε κοιτάει.
11
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Κοκκίνισε. Σε θέλει.
12
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
-Πήγαινε.
-Όχι.
13
00:03:11,088 --> 00:03:12,796
-Ο Όβι είναι.
-Δεν έχει πλάκα;
14
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Όχι!
15
00:03:41,880 --> 00:03:42,713
Πού ήσουν;
16
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
Με φίλους.
17
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Δεν είπε ο πατέρας σου
να έρχεσαι αμέσως σπίτι;
18
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Εντάξει.
19
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
ΣΑΤΣΙΝ
Ο ΣΑΤΖΟΥ ΕΦΥΓΕ ΓΙ' ΑΠΟΨΕ
20
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ ΣΕ 30.
21
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Θα ξανάρθω.
22
00:05:03,505 --> 00:05:05,005
Πώς πάει;
23
00:05:06,130 --> 00:05:06,963
Της μίλησε;
24
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Της μίλησες ή ακόμα;
25
00:05:10,338 --> 00:05:11,171
Όχι.
26
00:05:11,255 --> 00:05:13,796
Έλα, Όβι. Πρέπει να της μιλήσεις.
27
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Χαμογελάει.
28
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Ξέρω τι χρειάζεσαι. Πάμε.
29
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Δοκίμασε. Μία τζούρα. Θα βοηθήσει.
30
00:05:32,130 --> 00:05:33,630
Διασκεδάζετε;
31
00:05:41,755 --> 00:05:42,838
Σου έπεσε κάτι;
32
00:05:52,630 --> 00:05:53,546
Μέσα το πήρατε;
33
00:05:53,630 --> 00:05:55,588
-Όχι, δικό μας είναι.
-Χαλαρώστε.
34
00:05:58,630 --> 00:05:59,505
Όλα καλά.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,130
Είστε τυχεροί.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Είστε νέοι ακόμα.
37
00:06:08,213 --> 00:06:09,046
Όχι!
38
00:06:09,755 --> 00:06:10,671
Όχι!
39
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΦΥΛΑΚΗ ΜΟΥΜΠΑΪ
40
00:06:33,588 --> 00:06:34,755
Έξω όλοι.
41
00:06:35,380 --> 00:06:36,213
Γρήγορα.
42
00:06:37,130 --> 00:06:38,713
Γρήγορα.
43
00:06:53,796 --> 00:06:55,796
Σου είπα, ηλίθιε...
44
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
να παρακολουθείς τις κινήσεις του...
45
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
κι όμως ο Αμίρ Ασίφ πήρε τον γιο μου.
46
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Θα διαπραγματευτούμε.
47
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Δεν είναι τα λύτρα, Σάτζου.
48
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Είναι η ταπείνωση.
49
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Πήγαινε στην Ντάκα.
50
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Να κάνω τι;
51
00:07:22,630 --> 00:07:23,838
Φέρ' τον πίσω.
52
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Χρειάζομαι έναν στρατό, Όβι.
53
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Τότε, βρες έναν στρατό!
54
00:07:32,463 --> 00:07:33,671
Τι νομίζεις;
55
00:07:35,296 --> 00:07:38,796
Ότι δεν μπορώ να σου κάνω κακό από εδώ;
56
00:07:40,755 --> 00:07:41,755
Όβι, να χαρείς...
57
00:07:43,671 --> 00:07:46,630
Θες να ξαναγιορτάσει γενέθλια ο γιος σου;
58
00:07:49,421 --> 00:07:50,255
Τότε...
59
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
φέρε πίσω τον δικό μου.
60
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Πες στον Μαχάτζαν
να δώσει τα λύτρα για τον γιο του.
61
00:08:14,755 --> 00:08:16,005
Γιατί μας ανακάτεψαν;
62
00:08:21,421 --> 00:08:22,255
Νέισα...
63
00:08:23,963 --> 00:08:25,213
Δεν φτάνουν τα λεφτά.
64
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
Η Δίωξη πάγωσε
τους λογαριασμούς του Μαχάτζαν.
65
00:08:29,921 --> 00:08:31,005
Μόνο εμένα έχει.
66
00:08:31,755 --> 00:08:32,588
Καταλαβαίνεις;
67
00:08:35,421 --> 00:08:36,255
Κτήνη.
68
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Υπάρχει άνθρωπος γι' αυτές τις δουλειές.
69
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Δεν θα τον σηκώνει η τσέπη του Μαχάτζαν.
70
00:08:48,880 --> 00:08:50,671
Υπάρχει τρόπος να το χειριστώ.
71
00:08:50,755 --> 00:08:51,963
Δεν θα είναι εύκολο.
72
00:08:54,463 --> 00:08:55,463
Κάνε ό,τι πρέπει.
73
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
ΚΙΜΠΕΡΛΙ, ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ
74
00:09:11,796 --> 00:09:13,171
Χριστέ μου. Είναι ψηλά.
75
00:09:13,963 --> 00:09:15,046
Μόνο 30 μέτρα.
76
00:09:18,171 --> 00:09:19,005
Πολύ ψηλά.
77
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
Είναι υπέροχα, όμως.
78
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Ζει αυτός;
79
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Καλά είναι.
80
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Σίγουρα; Γαμώ τη νέκρα του.
81
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Σταμάτα να βρίζεις πια.
82
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
-Τι φάση;
-Φαίνεσαι βλάκας.
83
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
Βρες άλλη έκφραση.
84
00:09:40,338 --> 00:09:41,296
Τι σου είπα;
85
00:10:01,588 --> 00:10:03,255
-Κρατάς την μπίρα μου;
-Φέρε.
86
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
-Μην την πιεις.
-Έγινε.
87
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Χριστέ μου!
88
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Έλα δω.
89
00:11:49,880 --> 00:11:50,963
Σαν στο σπίτι σου.
90
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Υπάρχει μια κότα στο μπάνιο σου.
91
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Μ' αρέσουν οι κότες,
μόνο που κουτσουλάνε παντού.
92
00:12:15,255 --> 00:12:16,338
Κλείσαμε αποστολή.
93
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
-Ναι;
-Φυγάδευση. Έναν νεαρό Ινδό.
94
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Γιο βαρώνου ναρκωτικών.
95
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Ένας αντίπαλος τον έχει όμηρο στην Ντάκα.
96
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Εκεί ζει ο Γκασπάρ.
97
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Ο Γκασπάρ έχει αποσυρθεί.
98
00:12:28,505 --> 00:12:31,588
Έχουμε 16 ώρες.
Η προθεσμία είναι Παρασκευή μεσημέρι.
99
00:12:31,921 --> 00:12:33,921
Σημεία ζωής δόθηκαν πριν έξι ώρες.
100
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Δέχομαι.
101
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Αυτός ο γκάνγκστερ, ο Αμίρ Ασίφ,
κάνει κουμάντο στην Ντάκα.
102
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Αν πάρεις το παιδί, θα μπλέξει και η φάση.
103
00:12:59,671 --> 00:13:01,130
Έτσι δεν είναι πάντα;
104
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Ήταν λάθος.
105
00:13:16,630 --> 00:13:18,213
Νικ, τι κάνεις εδώ;
106
00:13:19,130 --> 00:13:20,713
Μην κοροϊδεύεις τον εαυτό σου.
107
00:13:21,338 --> 00:13:24,130
Κανείς άλλος δεν θ' ασχοληθεί
με τέτοια μαλακία.
108
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
Εσύ γιατί το κάνεις;
109
00:13:35,046 --> 00:13:36,255
Χρειάζομαι τα λεφτά.
110
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Τα κοτόπουλα κοστίζουν.
111
00:13:41,505 --> 00:13:45,171
Ελπίζεις πως όσο το κυνηγάς,
θα σε πετύχει κάποια σφαίρα.
112
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Αύριο το πρωί, θα σε συναντήσω
στο Φιτζρόι Κρόσινγκ.
113
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Αν δεν είσαι νηφάλιος, μην έρθεις.
114
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Πώς τον λένε;
115
00:14:08,296 --> 00:14:09,130
Όβι.
116
00:14:10,421 --> 00:14:11,755
Όβι Μαχάτζαν.
117
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Συγκεντρώσου, Τάιλερ.
118
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
ΛΙΓΟ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΝΤΑΚΑ
119
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
Αυτόν θα διασώσουμε.
Όβι Μαχάτζαν, 14 ετών.
120
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
Ο πατέρας του, ο Όβι Μαχάτζαν
ο Πρεσβύτερος, είναι στη φυλακή.
121
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
Οι δικοί του ζήτησαν να πάρουμε τον μικρό.
122
00:15:10,046 --> 00:15:11,213
Δεν διαπραγματεύονται.
123
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
Ο αντίπαλος;
124
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Αμίρ Ασίφ. Ο Πάμπλο Εσκομπάρ της Ντάκα.
125
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
Οι δύο μεγαλύτεροι ναρκοβαρόνοι
Ινδίας και Μπανγκλαντές.
126
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Τιτανομαχία.
127
00:15:20,755 --> 00:15:22,588
Έχουν κακό προηγούμενο.
128
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Από εδώ θα γίνει η φυγάδευση.
Ο Χοσέ και ο Τιάγκο θα ετοιμάσουν βάρκα,
129
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
θα σας μεταφέρουν 15 χιλιόμετρα μακριά,
σε ένα ελικόπτερο.
130
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
-Απορίες;
-Αριθμός εχθρών;
131
00:15:34,421 --> 00:15:37,505
Ίσως και 20.
Λοιπόν, περνάει η ώρα. Ας βιαστούμε.
132
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
ΝΤΑΚΑ, ΜΠΑΝΓΚΛΑΝΤΕΣ
133
00:16:25,338 --> 00:16:27,296
Βλέπεις το καθαριστήριο απέναντι;
134
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Ναι.
135
00:16:31,380 --> 00:16:32,213
Πήγαινε εκεί.
136
00:16:48,838 --> 00:16:49,671
Και τώρα;
137
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Καλώς όρισες στην Ντάκα.
138
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Αποδείξεις.
139
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Λεφτά.
140
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Αποδείξεις.
141
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Δείξε μου αποδείξεις.
142
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Λεφτά!
143
00:17:20,380 --> 00:17:22,838
Αν ο μικρός είναι καλά, θα σου τα βάλουν.
144
00:17:22,921 --> 00:17:23,755
Με κατά...
145
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Έλα εδώ.
146
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
Φαίνεστε πολυάσχολοι επαγγελματίες,
147
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
δεν μπαίνουμε κατευθείαν στο ψητό;
148
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Εντάξει.
149
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Ο μπάσταρδος!
150
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Δεν ανοιγόκλεισε καν τα μάτια!
151
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Είσαι τρελός, ρε φίλε;
152
00:18:11,088 --> 00:18:12,088
Δεν είναι γεμάτο.
153
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Πολλά είπαμε.
154
00:18:24,588 --> 00:18:25,713
Ας μπούμε στο ψητό.
155
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Δείξε μου το πρόσωπό σου.
156
00:18:39,338 --> 00:18:40,921
Όμορφα!
157
00:18:41,963 --> 00:18:42,838
Καληνύχτα!
158
00:18:43,088 --> 00:18:44,755
Όχι.
159
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Φύγε τώρα.
160
00:18:55,421 --> 00:18:56,255
Πες τους το.
161
00:18:56,963 --> 00:18:57,796
Πληρώστε.
162
00:18:57,880 --> 00:18:58,963
Αλλιώς;
163
00:19:01,880 --> 00:19:02,838
Θα πάρω αυτό...
164
00:19:04,421 --> 00:19:07,713
θα το χώσω στον κώλο του
και θα τραβήξω τη σκανδάλη.
165
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Γρήγορα!
166
00:19:19,796 --> 00:19:21,171
Πάμε!
167
00:22:59,796 --> 00:23:00,630
Όχι!
168
00:23:01,046 --> 00:23:04,171
Όχι.
169
00:23:05,838 --> 00:23:07,046
Ποιος είσαι εσύ;
170
00:23:15,046 --> 00:23:16,296
-Θα περπατήσεις;
-Ναι.
171
00:23:16,380 --> 00:23:18,255
Ωραία. Βάλε αυτό.
172
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Όχι, Αμίρ!
173
00:24:29,171 --> 00:24:30,630
Καθικάκια!
174
00:24:32,546 --> 00:24:34,213
Μήπως κάποιος θυμήθηκε τώρα;
175
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Στάσου!
176
00:24:40,255 --> 00:24:41,088
Ξέρω...
177
00:24:46,671 --> 00:24:48,421
-Ξέρω ποιος πήρε τα λεφτά.
-Ποιος;
178
00:24:48,505 --> 00:24:50,130
-Ο Σαντζίμπ.
-Ποιος Σαντζίμπ;
179
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Μόλις τον πέταξες κάτω.
180
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Έλα εδώ.
181
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Πώς σε λένε;
182
00:25:06,671 --> 00:25:07,505
Φαρχάντ.
183
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Φαρχάντ;
184
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Κόβει το μυαλό σου.
185
00:25:15,838 --> 00:25:17,088
Τα μάτια ανοιχτά,
186
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
μαθαίνουμε...
187
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
για να επιβιώσουμε.
188
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Πρέπει να κινείστε έξυπνα.
Να χρησιμοποιείτε το μυαλό σας.
189
00:25:26,546 --> 00:25:27,380
Φαρχάντ;
190
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Κόψε δύο από τα δάχτυλά σου.
191
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Οποιαδήποτε.
192
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Γιατί;
193
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Επειδή το πιτσιρίκι που με έκλεψε
είναι νεκρό.
194
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
Και θα ήθελα να θυμίσω στους ζωντανούς
195
00:25:54,380 --> 00:25:57,296
τι συμβαίνει όταν πειράζουν τα λεφτά μου.
196
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
Θα πρότεινα απ' το αριστερό.
197
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Για να μπορείς να κρατάς όπλο.
198
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Αμίρ.
199
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Μιλάω!
200
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Χάσαμε το πιτσιρίκι.
201
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Και έξυπνος και τυχερός...
202
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Αποκλείστε την πόλη.
203
00:26:40,755 --> 00:26:43,171
Γέφυρες, τρένα, αεροδρόμια. Τα πάντα.
204
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Αδύνατον, Αμίρ.
205
00:26:48,755 --> 00:26:51,796
Βρες τρόπο, Συνταγματάρχα,
206
00:26:53,671 --> 00:26:56,338
αλλιώς εσύ δεν θα χάσεις μόνο ένα δάχτυλο.
207
00:27:17,963 --> 00:27:19,130
Βγες έξω.
208
00:27:19,588 --> 00:27:20,421
Πάμε.
209
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Πάρε αυτό.
210
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Αν θες να ζήσεις, θα κάνεις ό,τι λέω.
211
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Φόρα αυτό.
212
00:28:05,338 --> 00:28:07,755
Φάε. Απ' την υπογλυκαιμία σέρνεσαι.
213
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Είμαι 2.100 μέτρα μακριά. Είναι μαζί μου.
214
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Ελήφθη. Η ομάδα Άλφα είναι στη βάρκα.
215
00:28:27,921 --> 00:28:28,880
Σήκωσε τα χέρια.
216
00:28:47,380 --> 00:28:49,421
Εντάξει. Όνομα;
217
00:28:52,296 --> 00:28:53,505
Πες το, φίλε μου.
218
00:28:54,505 --> 00:28:55,880
Πες το ρημάδι, έλα.
219
00:28:57,880 --> 00:28:59,088
-Όβι.
-Επίθετο;
220
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Μαχάτζαν.
221
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Πότε γεννήθηκες;
222
00:29:01,796 --> 00:29:03,755
Στις 21 Ιανουαρίου 2005.
223
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Πάμε στο σημείο φυγάδευσης. Φύγαμε.
224
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Έτοιμος ο δορυφόρος.
Ο Ρέικ και ο μικρός προχωράνε.
225
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Είσαι εντάξει;
226
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Ναι.
227
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Μας περιμένετε; Άλλα 1.600 μέτρα ακόμα.
228
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Έτοιμοι, περιμένουμε.
229
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
Ελήφθη. Τα λέμε.
230
00:29:52,255 --> 00:29:53,713
-Επίθετο;
-Μαχάτζαν.
231
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
-Πότε γεννήθηκες;
-Στις 21 Ιανουαρίου 2005.
232
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Στέλνω απόδειξη κατοχής.
233
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Έχετε επτά λεπτά για τη μεταφορά.
234
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
Ο Τζι είμαι. Πήρα θέση.
235
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Χτυπάει συναγερμός στο μηχανοστάσιο.
236
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
-Τζι, θέλω να με ενημερώνεις.
-Ελήφθη.
237
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Υπάρχει μπλόκο σε κάθε γέφυρα
από και προς την Ντάκα.
238
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Έβαλα ομάδες να ψάχνουν
τον Μπουριγκάνγκα, όσο μιλάμε.
239
00:30:32,088 --> 00:30:33,171
Θα τους βρούμε.
240
00:30:39,463 --> 00:30:40,755
Μ' αρέσει αυτός.
241
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Δώσ' του ένα όπλο. Να κάνει κάτι χρήσιμο.
242
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Δεν... Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω.
243
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Βαθιές ανάσες.
244
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Πρέπει να προχωρήσουμε. Έλα.
245
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Ο Ρέικ φτάνει στη βάρκα σε πέντε.
246
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Πώς πάει η μεταφορά;
247
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Πού είναι;
248
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
-Δεν ξέρω.
-Δοκίμασε πάλι.
249
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
-Τίποτα.
-Το κέρατό μου.
250
00:31:57,130 --> 00:32:00,588
Κάλεσε πάλι. Πες τους ότι έχουν
60 δεύτερα για τη μεταφορά.
251
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Αλλιώς θα βρουν το πτώμα του Όβι
στον Μπουριγκάνγκα.
252
00:32:14,380 --> 00:32:15,296
Μας δουλεύουν.
253
00:32:18,755 --> 00:32:20,546
-Ενημέρωσέ με.
-Τζι εδώ.
254
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Τιάγκο;
255
00:32:23,755 --> 00:32:25,588
-Τιάγκο;
-Γαμώτο.
256
00:32:28,171 --> 00:32:29,005
Τιάγκο;
257
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Τάιλερ, κάτι δεν πάει καλά.
Μείνε στη θέση σου.
258
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Περιμένω.
259
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
Τζι, βλέπεις τη βάρκα;
260
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Τη βλέπω τώρα. Δεν έχουν εμφανιστεί ακόμα.
261
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Πάω πιο κοντά για να δω.
262
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Συνταγματάρχα, αναμείνατε.
Μάλλον βρήκαμε κάτι.
263
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
-Νικ, πρέπει να δεις κάτι.
-Τι είναι;
264
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
Γαμώτο!
265
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Τάιλερ, έρχεται η αστυνομία.
266
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
-Στα 200 μέτρα και πλησιάσουν.
-Τζι;
267
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Είναι κι άλλος στο δάσος.
268
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
Εκατό μέτρα μακριά και σε πλησιάζει.
269
00:33:37,713 --> 00:33:38,546
Μικρέ.
270
00:33:39,463 --> 00:33:42,463
Κινήσου γρήγορα και χαμηλά. Πάμε!
271
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Βρήκαν τη βάρκα.
272
00:33:58,421 --> 00:34:02,005
Χρειαζόμαστε εναέριες ενισχύσεις
στο ποτάμι. Είναι στο δάσος.
273
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Τάιλερ, πλησιάζει ελικόπτερο.
274
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Πάμε!
275
00:34:19,130 --> 00:34:19,963
Κάτω.
276
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Όβι, ο Σάτζου είμαι!
277
00:34:22,338 --> 00:34:23,671
Ήρθα να σε πάρω σπίτι!
278
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
-Σάτζου, εδώ είμαι!
-Κάτω. Τσιμουδιά!
279
00:34:32,171 --> 00:34:33,671
Χρειάζομαι τον μικρό!
280
00:34:34,755 --> 00:34:35,755
Δεν θα τον πειράξω!
281
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Όταν σου πω να τρέξεις, κάν' το,
αλλιώς θα πεθάνετε και οι δύο.
282
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Φύγε!
283
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Γρήγορα!
284
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Άντε, μικρέ. Γρήγορα! Πάμε.
285
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
-Όβι!
-Κουνήσου!
286
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
-Μπες στο αμάξι!
-Μην τρέχεις!
287
00:35:22,338 --> 00:35:23,671
Μικρέ, έλα!
288
00:35:35,088 --> 00:35:35,921
Κάτω!
289
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Σάτζου! Βοήθεια!
290
00:35:42,380 --> 00:35:44,588
Άσε με.
Ο Σάτζου δουλεύει για τον πατέρα μου.
291
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Κι εγώ το ίδιο. Κάτι μου βρομάει εδώ.
292
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Ο Σάτζου ίσως σε στείλει
πίσω στους απαγωγείς.
293
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
-Πάμε στην αστυνομία.
-Είναι στο κόλπο.
294
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Αν θες να ζήσεις, εμπιστέψου με.
295
00:35:56,546 --> 00:35:58,963
Ο ασύρματος κόπηκε. Πάρε στον δορυφορικό.
296
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Δεξιά μετά τη γέφυρα.
297
00:36:02,671 --> 00:36:04,380
-Μετά την πύλη;
-Ποια πύλη;
298
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
-Κάνε δεξιά.
-Δεν μπορώ. Είναι ένα φορτηγό.
299
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Τάιλερ, δεξιά σου.
300
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Άντε γαμήσου!
301
00:37:03,046 --> 00:37:04,505
Αριστερή στροφή μπροστά.
302
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Όχι! Κάνε αριστερά! Μόλις την πέρασες!
303
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Έλεος!
304
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Κάτω!
305
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Είμαι σε κατάσταση επιβίωσης.
306
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
-Βάλε ζώνη.
-Ποια ζώνη;
307
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
Τη ζώνη ασφαλείας.
308
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Τη φοράω. Σαν τρελός οδηγάς!
309
00:37:38,796 --> 00:37:39,630
Κρατήσου.
310
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
-Είσαι καλά, μικρέ;
-Ναι.
311
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Πάμε. Ανέβα τις σκάλες.
312
00:39:36,171 --> 00:39:37,005
Έλα.
313
00:39:38,338 --> 00:39:39,213
Έλα.
314
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Γρήγορα!
315
00:40:11,255 --> 00:40:13,880
Βοήθεια!
316
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Έλα εδώ.
317
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Έλα εδώ, παλιο...
318
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Τρέξε!
319
00:41:11,130 --> 00:41:13,546
Ανέβα τις σκάλες. Γρήγορα!
320
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Κάτω.
321
00:41:28,171 --> 00:41:29,130
Μ' εμπιστεύεσαι;
322
00:41:29,213 --> 00:41:30,255
-Όχι.
-Ωραία.
323
00:41:31,463 --> 00:41:32,463
Όχι!
324
00:41:38,630 --> 00:41:39,671
Σήκω, μικρέ.
325
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
Εντάξει!
326
00:42:08,380 --> 00:42:09,838
Μείνε πίσω μου, εντάξει;
327
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Γαμώτο.
328
00:44:23,380 --> 00:44:24,546
Άσε με!
329
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Βοήθεια!
330
00:44:41,005 --> 00:44:41,963
Χτύπησες;
331
00:45:06,088 --> 00:45:08,505
Μπες μέσα, μικρέ. Έλα!
332
00:45:13,671 --> 00:45:15,755
-Τον χτύπησες με το φορτηγό.
-Ναι.
333
00:45:24,671 --> 00:45:26,005
Ακόμα μας ακολουθούν.
334
00:45:29,630 --> 00:45:30,671
Κρατήσου.
335
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Λοιπόν. Θέλω να έρθεις από δω.
336
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Με το τρία θα πηδήξουμε.
337
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
-Τι;
-Ένα...
338
00:46:31,880 --> 00:46:34,796
Το όχημα διαλύθηκε.
Αναποδογύρισε και πήρε φωτιά.
339
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Θέλω να δω τα πτώματα.
340
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Ερχόμαστε.
341
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
Ζουν ακόμα.
342
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Ο ένας έχει τραυματιστεί σοβαρά.
343
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Θέλω όλα τα όπλα της Ντάκα
στραμμένα πάνω του.
344
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Ωραία. Κλείσε την πόρτα.
345
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
Θα με βοηθήσεις;
346
00:48:49,130 --> 00:48:50,963
Θέλω βοήθεια. Κράτα το εκεί.
347
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Πέρνα το από εκεί και τράβα το.
348
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Ναι.
349
00:49:01,088 --> 00:49:01,921
Ναι.
350
00:49:02,130 --> 00:49:03,338
-Ναι;
-Ναι, το 'χω.
351
00:49:19,005 --> 00:49:19,838
Ναι;
352
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Ο φίλος μας λέγεται Σάτζου Ραβ.
Ήταν των Ειδικών Δυνάμεων.
353
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Δουλεύει για τον πατέρα του μικρού.
354
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Μας την έφεραν.
355
00:49:29,671 --> 00:49:31,213
Η μεταφορά δεν έγινε ποτέ.
356
00:49:31,796 --> 00:49:35,130
Ο Μαχάτζαν μάς έβαλε να κάνουμε τη δουλειά
και δεν πληρώνει.
357
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Και ο Τζι;
358
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Είναι όλοι νεκροί.
359
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Γαμώτο.
360
00:49:42,255 --> 00:49:45,671
-Η πόλη αποκλείστηκε. Κρύφτηκες;
-Ναι.
361
00:49:46,130 --> 00:49:47,046
Ο μικρός;
362
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Είναι μαζί μου.
363
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
Έχει ένα ξέφωτο
ανατολικά της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ,
364
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
λίγο έξω απ' την πόλη.
Θα στείλουμε ελικόπτερο να σε πάρει.
365
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
-Πόσο μακριά;
-Τέσσερα χιλιόμετρα.
366
00:50:06,671 --> 00:50:08,338
Πρέπει ν' αφήσεις τον μικρό.
367
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Τάιλερ;
368
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Τάιλερ;
369
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
Άλλη ήταν η δουλειά.
370
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
Η δουλειά γαμήθηκε.
371
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Βρες τα λεφτά μου, Νικ.
372
00:50:50,463 --> 00:50:52,171
Θα μ' αφήσεις στον δρόμο;
373
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Το τηλέφωνό σου ακούγεται.
374
00:50:59,963 --> 00:51:02,713
Μόνο μ' εσένα θα πάρω τα λεφτά μου.
Επομένως...
375
00:51:04,046 --> 00:51:04,921
όχι.
376
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Είμαι πακέτο, λοιπόν.
377
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
Ναι, κάπως έτσι.
378
00:51:14,796 --> 00:51:15,880
Σε σκούρο χαρτί.
379
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Τι κάνεις;
380
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Αυτό;
381
00:51:29,088 --> 00:51:29,921
Πιάνο.
382
00:51:31,296 --> 00:51:33,005
Παίζω πιάνο όταν έχω άγχος.
383
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Βοηθάει.
384
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Ο πατέρας μου δεν θέλει να το κάνω.
385
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Με βλέπει όπως κι εσύ.
386
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Σαν αντικείμενο.
387
00:51:55,713 --> 00:51:57,463
Δεν το εννοούσα έτσι.
388
00:52:03,046 --> 00:52:03,880
Δεν πειράζει.
389
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Κύριε.
390
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Σάτζου;
391
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Γεια σου, όμορφη.
392
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Είσαι καλά;
393
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Άκουσέ με προσεκτικά.
394
00:53:43,630 --> 00:53:46,380
Αν δεν έχεις νέα μου σε 12 ώρες...
395
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
πάρε τα λεφτά και φύγε.
396
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Εξαφανίσου.
397
00:53:57,838 --> 00:53:58,671
Εντάξει.
398
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Είσαι καλά;
399
00:54:02,671 --> 00:54:03,505
Ναι.
400
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Απλώς κουράστηκα.
401
00:54:12,255 --> 00:54:13,088
Σ' αγαπώ.
402
00:54:14,171 --> 00:54:15,630
Κι εγώ.
403
00:54:17,671 --> 00:54:19,005
Δώσε μου τον Άαραβ.
404
00:54:22,713 --> 00:54:24,921
Άαραβ, ο μπαμπάς σε ζητάει.
405
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Σάντια.
406
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Γεια σου, μπαμπά.
407
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Γεια σου, αστέρι.
408
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Θα γυρίσεις σύντομα;
409
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Ναι, πολύ σύντομα.
410
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Πότε;
411
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Μόλις ξυπνήσεις το πρωί.
412
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Να βοηθάς τη μαμά σου, εντάξει;
413
00:54:55,088 --> 00:54:57,796
Ναι, μπαμπά, θα τη βοηθάω.
414
00:54:59,921 --> 00:55:01,088
Σ' αγαπώ.
415
00:55:04,505 --> 00:55:05,380
Πάντα.
416
00:55:08,088 --> 00:55:09,796
Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά.
417
00:55:11,713 --> 00:55:12,546
Γεια.
418
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Ναι.
419
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Έρχεται ελικόπτερο.
Έλα ανατολικά της γέφυρας.
420
00:55:33,505 --> 00:55:34,505
Ελήφθη. Ξεκινώ.
421
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Μικρέ. Πάμε.
422
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Μπες μέσα. Έλα.
423
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Έλα, το κέρατό μου.
424
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Βγες απ' το αμάξι.
425
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Γρήγορα!
426
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
-Μείνε εκεί!
-Ναι.
427
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
-Ο τύπος θέλει το όπλο μου!
-Έσπασα τον αστράγαλό μου!
428
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
Άσε το όπλο μου.
429
00:57:01,796 --> 00:57:02,671
Άσ' το!
430
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
Ο φίλος μου θα σε πυροβολήσει!
431
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Δώσ' μου το όπλο μου. Φέρ' το!
432
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Είναι δικό μου, δώσ' το μου!
433
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Δώσ' το πίσω, αλλιώς θα σ' αποτελειώσω!
434
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Τι διάολο!
435
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Παλιοτόμαρο!
436
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Θα σε σκοτώσω!
437
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Θα σε δολοφονήσω.
438
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Πάρε δρόμο!
439
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Μαλακισμένα.
440
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Είστε περικυκλωμένοι!
Παραδοθείτε, παρακαλώ.
441
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
Σκατά! Έλα, πρέπει να φύγουμε.
442
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Σταματήστε, αλλιώς θα ρίξουμε!
443
00:58:41,713 --> 00:58:42,796
Πάμε!
444
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Ωραία. Μπες μέσα.
445
00:59:21,421 --> 00:59:22,296
Μίλα μου.
446
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
-Πάρε τον Γκασπάρ.
-Τι τρέχει;
447
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Μας την έπεσαν κάτι σπίρτα.
Κάναμε τέσσερα τετράγωνα.
448
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Είπα να ξεφορτωθείς τον μικρό.
449
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Χέστηκα τι είπες.
450
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Είμαστε στον αθλιότερο υπόνομο.
451
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Έχουμε 200 μπάτσους από πάνω μας.
Πάρε τον Γκασπάρ.
452
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Δεν είναι καλή ιδέα.
453
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Μου χρωστάει τη ζωή του, Νικ.
454
00:59:40,171 --> 00:59:41,796
-Τάιλερ, δεν...
-Κάλεσέ τον.
455
00:59:54,255 --> 00:59:55,296
Τάιλερ σε λένε;
456
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Εγώ είμαι ο Όβι.
457
01:00:07,213 --> 01:00:08,130
Χάρηκα.
458
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Χριστέ μου!
459
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Πώς πάει;
460
01:01:19,296 --> 01:01:20,921
Καλύτερα, τώρα που πλύθηκα.
461
01:01:34,088 --> 01:01:34,963
Εις υγείαν.
462
01:01:42,088 --> 01:01:43,130
Χάρηκα που σε είδα.
463
01:01:45,046 --> 01:01:46,338
Ευχαριστώ που ήρθες.
464
01:01:46,880 --> 01:01:48,880
Τι έχεις πάθει; Μη με προσβάλλεις.
465
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
-Πεινάς;
-Ναι.
466
01:01:53,463 --> 01:01:54,588
Πώς είναι ο μικρός;
467
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Ξεκουράζεται.
468
01:01:58,880 --> 01:01:59,838
Πού είμαστε;
469
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
Νότια του αστικού κέντρου.
470
01:02:04,005 --> 01:02:06,546
Είπα στη Νικ ότι η φυγάδευση...
471
01:02:07,713 --> 01:02:08,880
δεν είναι εφικτή.
472
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
Η πόλη περιβάλλεται από ποτάμια.
473
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Έχει γέφυρες παντού.
474
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Αλλά κάθε μία από αυτές έχει μπλόκο
475
01:02:18,505 --> 01:02:19,505
επειδή εσύ...
476
01:02:20,338 --> 01:02:21,880
είσαι μια διασημότητα.
477
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Είπα να αράξουμε λίγο,
μέχρι να περάσει ο πανικός.
478
01:02:28,338 --> 01:02:30,880
Και μετά θα σας φυγαδεύσουμε.
479
01:02:32,463 --> 01:02:35,588
Η γυναίκα μου το έκανε.
Θέλω να προσέξεις τι θα πεις.
480
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Η γυναίκα σου;
481
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Για το γόνατο είναι;
482
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Ναι, γόνατο, μέση, ώμο...
483
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Μισό λεπτό. Το γόνατό μου.
Θεέ μου. Πονάει.
484
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Δύο είναι αρκετά.
485
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Εντάξει. Πρέπει να φύγω.
486
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
Πάω να φιλήσω τη γυναίκα μου.
487
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Εσύ μείνε εδώ να ξεκουραστείς. Θα ξανάρθω.
488
01:03:09,338 --> 01:03:11,255
Χάρηκα που σε είδα. Σε πεθύμησα.
489
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Δεν βλέπεις ότι τρώω;
490
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
-Τον είχα...
-Ποιον;
491
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
Αυτόν που θες.
492
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Τον έχασα
493
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
κοντά στην αγορά.
494
01:04:26,880 --> 01:04:28,630
Πες να οργώσουν την αγορά.
495
01:04:28,713 --> 01:04:29,546
Μάλιστα.
496
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
-Τι είναι αυτό;
-Δώρο.
497
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Όταν τον πιάσεις,
498
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
θέλω να τραβήξω εγώ τη σκανδάλη.
499
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Αν μ' αφήσεις να το κάνω,
500
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
θα σου δώσω και το άλλο δάχτυλο!
501
01:05:08,755 --> 01:05:09,963
Με ρεζίλεψε.
502
01:05:11,671 --> 01:05:12,588
Είμαι σίγουρος.
503
01:05:16,338 --> 01:05:17,463
Είσαι μικρός ακόμα.
504
01:05:37,463 --> 01:05:39,338
Έχω μια συμβουλή...
505
01:05:40,255 --> 01:05:41,088
ένα δώρο.
506
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Κράτα το άλλο σου δάχτυλο.
507
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Όσο σκληρό καρύδι
κι αν νομίζεις ότι είσαι,
508
01:05:51,838 --> 01:05:55,088
πάντα θα υπάρχει κάποιος
που είναι πιο σκληρός από σένα.
509
01:06:19,338 --> 01:06:20,171
Τάιλερ.
510
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Ναι;
511
01:06:25,130 --> 01:06:28,796
Αν πέθαινες σήμερα, θα έφταιγα εγώ.
512
01:06:32,213 --> 01:06:34,755
Όχι, φίλε. Θα ήταν δικό μου λάθος.
513
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Δεν φέρνεις σε Τάιλερ.
514
01:06:41,046 --> 01:06:41,880
Όχι;
515
01:06:42,463 --> 01:06:43,463
Σε τι φέρνω;
516
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Σε Μπραντ.
517
01:06:51,880 --> 01:06:52,713
Ναι.
518
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Να σε ρωτήσω κάτι;
519
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
Ρέικ είναι.
520
01:07:01,505 --> 01:07:03,213
-Τι πράγμα;
-Το επίθετό μου.
521
01:07:04,130 --> 01:07:05,921
Δεν θα ρωτούσα αυτό.
522
01:07:07,088 --> 01:07:08,880
Αν κι έχεις παράξενο επίθετο.
523
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Τσουγκράνα δεν σημαίνει αυτό;
524
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Τι θα με ρωτούσες;
525
01:07:19,671 --> 01:07:21,421
Αν ήσουν πάντα έτσι.
526
01:07:22,588 --> 01:07:23,421
Κατάλαβες...
527
01:07:24,838 --> 01:07:25,671
γενναίος.
528
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Δεν είμαι γενναίος.
529
01:07:29,838 --> 01:07:30,838
Και βέβαια είσαι.
530
01:07:32,046 --> 01:07:33,296
Σώζεις κόσμο.
531
01:07:34,963 --> 01:07:36,088
Ναι, κάποιες φορές.
532
01:07:37,338 --> 01:07:38,671
Αλλά κάνω κι άλλα.
533
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Σκοτώνεις, δηλαδή;
534
01:07:46,005 --> 01:07:46,838
Ναι.
535
01:07:48,338 --> 01:07:50,838
Κι ο πατέρας μου σκοτώνει κόσμο.
536
01:07:53,005 --> 01:07:55,463
Καμιά φορά, καθόμουν μαζί του για φαγητό.
537
01:07:57,546 --> 01:07:58,963
Τον κοιτούσα και σκεφτόμουν
538
01:08:00,546 --> 01:08:02,755
ότι σκότωσε τον πατέρα κάποιου.
539
01:08:04,671 --> 01:08:05,796
Και ανακατευόμουν.
540
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
Έχεις οικογένεια;
541
01:08:29,255 --> 01:08:31,338
Είχα γυναίκα.
542
01:08:32,380 --> 01:08:33,213
Πού είναι;
543
01:08:34,380 --> 01:08:35,255
Δεν ξέρω.
544
01:08:36,171 --> 01:08:37,796
Έχω να τη δω καιρό.
545
01:08:39,755 --> 01:08:40,588
Παιδιά;
546
01:08:43,546 --> 01:08:44,630
Ναι, έναν γιο.
547
01:08:46,296 --> 01:08:47,213
Πού είναι;
548
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Πέθανε πριν από λίγα χρόνια.
549
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Πώς πέθανε;
550
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
Λέμφωμα.
551
01:09:12,255 --> 01:09:13,130
Πόσο ήταν;
552
01:09:16,755 --> 01:09:17,588
Έξι.
553
01:09:26,921 --> 01:09:28,171
Δεν ήμουν καν εκεί...
554
01:09:29,963 --> 01:09:30,880
όταν πέθανε.
555
01:09:33,338 --> 01:09:34,421
Πού ήσουν;
556
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
Κανταχάρ, Αφγανιστάν.
Στην τρίτη μου θητεία.
557
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Στρατολογήθηκες;
558
01:09:52,255 --> 01:09:53,088
Όχι.
559
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Εγώ έφυγα.
560
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Εθελοντικά.
561
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Δεν άντεχες το θέαμα.
562
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Ναι.
563
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Σου το είπα. Δεν είμαι γενναίος.
564
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Το αντίθετο είμαι.
565
01:10:32,463 --> 01:10:33,296
Ξέρεις...
566
01:10:37,046 --> 01:10:38,005
"Δεν πνίγεσαι...
567
01:10:39,796 --> 01:10:41,421
όταν βουτάς στον ποταμό...
568
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
αλλά όταν δεν κολυμπάς μέσα σ' αυτόν".
569
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Ποιος σου το είπε αυτό;
570
01:10:52,088 --> 01:10:53,838
Το διάβασα σε σχολικό βιβλίο.
571
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
572
01:11:35,963 --> 01:11:37,588
Ναι!
573
01:11:37,671 --> 01:11:39,921
-Δεν ξέρω.
-Έξοχο κυνήγι αγριοπερίστερου.
574
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Την αράζεις σε μια πισίνα
και αυτά πετούν τριγύρω!
575
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
Και τα πυροβολείς.
576
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Και πίνεις Κούμπα Λίμπρε.
577
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Πυροβόλησα το πρώτο αγριοπερίστερο
στα δέκα μου. Σου το 'χω πει;
578
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
-Όχι. Άκου.
-Νομίζω πως ναι.
579
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Όταν ήμουν δέκα ετών, ο μπαμπάς μου...
Το όπλο κλότσησε,
580
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
μου μαύρισε το μάτι
κι ο μπαμπάς έβαλε τα γέλια.
581
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Ήμουν τόσο γρήγορος,
τα σκότωνα τα γαμημένα.
582
01:12:10,463 --> 01:12:11,296
Όχι πια, όμως.
583
01:12:12,505 --> 01:12:16,380
Μαλακία να γερνάς, φίλε. Μεγάλη!
584
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Μαλακία!
585
01:12:20,046 --> 01:12:21,255
Νομίζω ότι κοιμάται.
586
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Τι τραγωδία κι αυτή.
587
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Το πιτσιρίκι είναι κινούμενο πτώμα.
588
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Ο Ασίφ δεν θα τον αφήσει να ζήσει.
589
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Σκέψου την ξεφτίλα.
590
01:12:46,338 --> 01:12:48,713
Δηλαδή, όταν τον πας πίσω. Τι θα γίνει;
591
01:12:49,588 --> 01:12:51,130
Ο πατέρας του είναι στη φυλακή.
592
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Δεν μπορείς να τον προστατεύσεις.
593
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Το καλύτερο που μπορείς να κάνεις
594
01:13:00,338 --> 01:13:04,463
είναι να του φυτέψεις
μια σφαίρα στο κεφάλι αυτήν τη στιγμή.
595
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Να μη νιώσει πόνο.
596
01:13:08,005 --> 01:13:10,630
Γιατί τα κτήνη εκεί έξω
δεν θα του φερθούν...
597
01:13:11,588 --> 01:13:12,921
τόσο καλά.
598
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Συνήθως ξεκινούν απ' τα αφτιά.
599
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Μετά κόβουν τα δάχτυλα από την άρθρωση.
600
01:13:20,755 --> 01:13:21,796
Είσαι μεθυσμένος.
601
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Εδώ μιλάμε για οίκτο, Τάιλερ.
602
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Ξέρεις τι αξίζει ο μικρός;
603
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Είναι παιδί, Γκασπάρ.
604
01:13:40,630 --> 01:13:42,213
Το παιδί ενός γκάνγκστερ.
605
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Που αξίζει δέκα εκατομμύρια.
606
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Πρέπει να ξεσουρώσεις.
607
01:13:49,546 --> 01:13:51,421
Είσαι μισθοφόρος, έτσι, Τάιλερ;
608
01:13:52,338 --> 01:13:53,880
Γιατί δεν φέρεσαι ανάλογα;
609
01:13:55,046 --> 01:13:57,671
Δεν βαρέθηκες αυτήν τη ζωή;
Γιατί εγώ ναι...
610
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
Δεν θέλω να κλείσω με ηρωισμούς
σε μια αποστολή αυτοκτονίας...
611
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Είπες ότι θα με βοηθούσες.
612
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Σε βοηθάω. Δέκα εκατομμύρια δολάρια.
613
01:14:10,546 --> 01:14:13,588
Θα σε πάω στα σύνορα σε λίγες ώρες.
Με γεμάτη τσέπη.
614
01:14:13,671 --> 01:14:16,671
Θα φροντίσω εγώ το πτώμα. Χωρίς πόνο.
615
01:14:16,755 --> 01:14:18,588
Ό,τι καλύτερο για το πιτσιρίκι.
616
01:14:21,005 --> 01:14:21,963
Κάλεσες κάποιον;
617
01:14:23,171 --> 01:14:24,005
Ποιον;
618
01:14:24,088 --> 01:14:27,588
Μην είσαι υποκριτής.
Έχεις το αίμα 100 αντρών στα χέρια σου.
619
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Απάντησέ μου!
620
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Αν ξαναπλώσεις χέρι...
621
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Τι έκανες;
622
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Ξέρεις τι θα πάθω αν μάθουν ότι σε βοηθάω;
623
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
Ξέρεις τι θα πάθει η γυναίκα μου;
624
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Ο Ασίφ είναι φίλος.
625
01:14:42,921 --> 01:14:45,380
Έχω δουλέψει γι' αυτόν. Έχουμε συμφωνία.
626
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Θα πάρει το παιδί, εσύ την ελευθερία σου.
Και θα πλουτίσουμε.
627
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
Τι θες; Ν' ανέβω
να τον πυροβολήσω στο κεφάλι;
628
01:14:53,713 --> 01:14:55,380
Όχι.
629
01:14:56,755 --> 01:14:57,671
Εγώ θα το κάνω.
630
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Μην το κάνεις.
631
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Με έσωσες κάποτε.
632
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Τώρα θα σε σώσω εγώ.
633
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Κάνε στην άκρη.
634
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Τάιλερ, σταμάτα!
635
01:16:00,338 --> 01:16:01,546
Τι κάνουμε, ρε φίλε;
636
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Έλα, κάτσε εκεί.
637
01:16:06,130 --> 01:16:06,963
Κάτσε.
638
01:16:26,296 --> 01:16:27,130
Μικρέ.
639
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Ξέρω ότι δεν φαίνεται καλό.
640
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Θέλω να πάω στο σπίτι μου.
641
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Θα σε πάω, φίλε.
642
01:18:26,463 --> 01:18:27,380
Θα σε πάω.
643
01:18:48,255 --> 01:18:49,255
Έχω τον μικρό.
644
01:18:50,505 --> 01:18:51,463
Θέλω βοήθεια.
645
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Μείνε εδώ.
646
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Τόσο απλά;
647
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Ναι, τόσο απλά. Θέλω να φύγει από δω.
Δεν με νοιάζει τίποτα άλλο.
648
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Γιατί;
649
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Γιατί έτσι.
650
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Θα σκότωνε την οικογένειά μου
αν δεν γυρνούσα τον μικρό.
651
01:20:26,796 --> 01:20:30,088
Τον περιμένουν στην άλλη πλευρά
της γέφυρας Σουλτάνα Καμάλ.
652
01:20:30,671 --> 01:20:32,588
Υπάρχουν δύο μπλόκα μέχρι εκεί.
653
01:20:33,005 --> 01:20:34,838
Θα προσπαθήσω να τους ξεγελάσω.
654
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
Εσύ πήγαινέ τον απέναντι.
655
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Τάιλερ.
656
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Τα λέμε σύντομα.
657
01:21:07,546 --> 01:21:08,380
Πάμε.
658
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Έλα.
659
01:21:50,963 --> 01:21:51,963
Τον εμπιστεύεσαι;
660
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Ναι.
661
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Ζώνη.
662
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Πρέπει να περπατήσουμε.
663
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Είδατε τον μικρό;
664
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Όχι ακόμα.
665
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Αλλά είδαμε τον φίλο μας.
666
01:23:51,005 --> 01:23:52,588
Ο μικρός θα 'ναι κοντά.
667
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Μην περάσεις τη γέφυρα.
668
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Βγάλ' του το καπέλο. Να τον δω.
669
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Δεν καταλαβαίνω.
670
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
Το καπέλο του. Βγάλ' το.
671
01:25:17,380 --> 01:25:18,505
Κάνε ό,τι σου λέει.
672
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
-Κουνηθείτε!
-Πάμε!
673
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Μείνε εδώ.
674
01:26:26,921 --> 01:26:28,255
Στείλε άλλες δύο μονάδες.
675
01:26:30,338 --> 01:26:32,255
Δύο μονάδες στη γέφυρα. Γρήγορα.
676
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Φέρε το τουφέκι μου!
677
01:27:15,546 --> 01:27:17,713
Μείνε εδώ μέσα. Σκυφτός.
678
01:27:18,671 --> 01:27:19,838
Θα τους απομακρύνω.
679
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Πήγαινε.
680
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Ρέικ, σε χρειάζομαι στη γέφυρα!
681
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Ναι, έρχομαι.
682
01:28:42,421 --> 01:28:43,255
Γαμώτο...
683
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
Πού είναι ο μικρός;
684
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Κρύβεται. Στα μισά της γέφυρας.
685
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Προσπαθώ ν' ανοίξω δρόμο.
686
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Γιάζ, πού είσαι;
687
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
Φτάνω σε δύο.
688
01:32:57,796 --> 01:32:58,713
Γαμώτο!
689
01:32:59,671 --> 01:33:02,046
Δέχομαι πυρά. Πάω γύρω.
690
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Βλέπεις το ελικόπτερο;
691
01:36:12,088 --> 01:36:13,255
Θέλω να τρέξεις...
692
01:36:14,255 --> 01:36:15,713
όσο πιο γρήγορα μπορείς.
693
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Όχι. Σήκω, σε παρακαλώ.
694
01:36:31,255 --> 01:36:34,338
Ο εχθρός εξοντώθηκε.
Πεδίο ελεύθερο. Έχεις δύο λεπτά.
695
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Πήγαινε.
696
01:36:37,671 --> 01:36:39,671
-Σε παρακαλώ...
-Τρέξε.
697
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Τρέξε!
698
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
699
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου