1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 BOMBAY, INDIA 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 DOS DÍAS ATRÁS 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...en la escuela. Y, ¿quién lo encontró? 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 - ¿Quién? - Amit. 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 ¡Fabuloso! ¡Bien! 7 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 Ve, preséntate y llévale un café. 8 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 No tengo dinero. 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 - Yo pago. Por favor. - Él paga. 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Te mira sonrojada. 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Se sonroja. Te desea. 12 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 - Ve a hablarle. - No. 13 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 - Ese es Ovi. - ¿No es gracioso? 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 ¡No! 15 00:03:41,796 --> 00:03:42,713 ¿Dónde estabas? 16 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 Con amigos. 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 ¿Tu padre no dijo que vinieras directo a casa? 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 De acuerdo. 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SACHIN - Saju ya se fue 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 Nos vemos en la disco en 30. 21 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Ya vuelvo. 22 00:04:52,130 --> 00:04:53,380 EL PÚBLICO 23 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Hola. 24 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 Hola. ¿Qué tal? ¿Ya habló con ella? 25 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 ¿Hablaste con ella? 26 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 No. 27 00:05:11,255 --> 00:05:14,421 Vamos, Ovi. Tienes que hablarle. 28 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Está sonriendo. 29 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Sé qué necesitas. Vamos. 30 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Pruébala. Una fumada. Te ayudará. 31 00:05:32,130 --> 00:05:34,546 ¿Se divierten esta noche, chicos? 32 00:05:41,755 --> 00:05:43,421 ¿Tiraron algo? 33 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 ¿No? 34 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 ¿Comprada dentro? 35 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 - No es nuestra. - Tranquilo. 36 00:05:58,630 --> 00:05:59,880 Está todo bien. 37 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Tienen suerte. 38 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Tienen un gran futuro. 39 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 ¡No! 40 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 PRISIÓN CENTRAL DE BOMBAY 41 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 Salgan todos. 42 00:06:35,380 --> 00:06:36,255 Salgan. 43 00:06:37,046 --> 00:06:38,588 Vamos, rápido. 44 00:06:53,713 --> 00:06:55,880 Te dije, idiota de mierda. 45 00:06:57,046 --> 00:06:58,880 Debías vigilar sus movimientos. 46 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Y ahora Amir Asif se llevó a mi hijo. 47 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Podemos negociar. 48 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 No se trata de rescates, Saju. 49 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Se trata de humillación. 50 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Ve a Dacca. 51 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 ¿A hacer qué? 52 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 A rescatarlo. 53 00:07:24,713 --> 00:07:26,588 Necesitaría un ejército, Ovi. 54 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 ¡Contrata uno, carajo! 55 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 ¿Qué crees? 56 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 ¿Que no puedo hacerte daño desde aquí? 57 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Por favor... 58 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 ¿Quieres que tu hijo viva para su próximo cumpleaños? 59 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Entonces... 60 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ...trae al mío de vuelta. 61 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Dile a Mahajan que pague y recupere a su hijo. 62 00:08:14,713 --> 00:08:16,005 ¿Por qué nos involucran? 63 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 64 00:08:23,880 --> 00:08:25,130 No hay dinero. 65 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 La Agencia Antidrogas congeló sus bienes. 66 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 Solo me tiene a mí. 67 00:08:31,755 --> 00:08:32,671 ¿Entiendes? 68 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 ¡Animales! 69 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Hay un hombre que hace estas cosas. 70 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Mahajan no podrá pagar lo que pide. 71 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 Pero yo tengo una solución. 72 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 No será fácil. 73 00:08:54,463 --> 00:08:55,546 Haz lo que debas. 74 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 KIMBERLEY, AUSTRALIA 75 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 ¡Dios! Esto es alto. 76 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 Son solo 30 metros. 77 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 Una puta altura. 78 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 Y una puta belleza. 79 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 ¿Él está bien? 80 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Está perfecto. 81 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 ¿Sí? Parece un puto muerto. 82 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Deja de decir groserías. 83 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 - ¿Qué tiene? - Pareces estúpido. 84 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 Busca otro puto adjetivo. 85 00:09:40,338 --> 00:09:41,296 ¿Ves? Está bien. 86 00:10:01,505 --> 00:10:03,213 - ¿Me tienes la cerveza? - Sí. 87 00:10:06,380 --> 00:10:08,421 - Tenerla, no beberla. - Sí. 88 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 ¡Dios! 89 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Ven aquí, nena. 90 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Hola. 91 00:11:49,796 --> 00:11:51,130 Siéntete como en casa. 92 00:11:58,213 --> 00:12:01,005 Hay una gallina en tu baño. 93 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Me gustan las gallinas, salvo cuando cagan todo. 94 00:12:15,213 --> 00:12:16,338 Tenemos una misión. 95 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 - ¿Sí? - Una extracción. Un chico indio. 96 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Hijo de un gran narco. 97 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Un gánster rival tiene al chico en Dacca. 98 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Gaspar vive en Dacca. 99 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Él ya no se dedica a esto. 100 00:12:28,505 --> 00:12:31,921 Empezamos a las 16:00. Plazo: viernes al mediodía. 101 00:12:32,005 --> 00:12:33,921 Prueba de vida, hace seis horas. 102 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Sí, la acepto. 103 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 Este gánster, Amir Asif, tiene un gran poder en Dacca. 104 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Si tocas a este chico, se pondrá complicado. 105 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 Siempre hay complicaciones, ¿no? 106 00:13:12,338 --> 00:13:13,588 Esto fue un error. 107 00:13:16,630 --> 00:13:18,213 Dios, Nik, ¿qué haces? 108 00:13:19,046 --> 00:13:20,588 Deja de engañarte. 109 00:13:21,338 --> 00:13:23,838 Nadie más va a aceptar algo tan jodido. 110 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 ¿Y por qué tú sí? 111 00:13:35,046 --> 00:13:36,171 Necesito el dinero. 112 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Las gallinas son caras. 113 00:13:41,380 --> 00:13:43,921 Esperas que, jugando a la ruleta rusa, 114 00:13:44,005 --> 00:13:45,296 te toque una bala. 115 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Mañana a la mañana, te veo en Fitzroy Crossing. 116 00:13:55,588 --> 00:13:57,338 Si no estás sobrio, no vayas. 117 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 ¿Cómo se llama? 118 00:14:08,213 --> 00:14:09,130 Ovi. 119 00:14:10,338 --> 00:14:11,755 Ovi Mahajan. 120 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 No te descarríes, Tyler. 121 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 EN LAS AFUERAS DE DACCA 122 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 Este es nuestro sujeto de extracción. Ovi Mahajan, 14 años. 123 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 Es hijo de Ovi Mahajan, padre, que está preso. 124 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 Nos contrataron para rescatar al chico. 125 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 No negociarán. 126 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 ¿Y nuestra oposición? 127 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. El Pablo Escobar de Dacca. 128 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 El mayor narco de India contra el mayor narco de Bangladés. 129 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Parece algo mítico. 130 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Hay mucha hostilidad entre ellos. 131 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Este es nuestro punto de extracción. José y Thiago tripularán un barco, 132 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 te llevarán junto con el chico hasta un helicóptero a 15 km. 133 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - ¿Preguntas? - ¿Cuántos hostiles? 134 00:15:34,255 --> 00:15:35,088 Quizá 20. 135 00:15:35,963 --> 00:15:37,505 El tiempo apremia. ¡Vamos! 136 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 DACCA, BANGLADÉS 137 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 ¿Ves la lavandería en frente? 138 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Sí. 139 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Ve hacia ahí. 140 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 ¿Ahora qué? 141 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Bienvenido a Dacca. 142 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Prueba. 143 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Dinero. 144 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Prueba. 145 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Quiero una prueba. 146 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 ¡Dinero! 147 00:17:20,380 --> 00:17:22,838 Si el chico está bien, pagaremos. 148 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 ¿Entiendes...? 149 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Carajo, ven... 150 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 Parecen profesionales muy ocupados. 151 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 Basta de tonterías y vayamos al grano. 152 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 De acuerdo. 153 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 ¡Desgraciado! 154 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 ¡Ni siquiera parpadeó! 155 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 ¿Estás loco o qué? 156 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 No tiene cargador. 157 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Basta de hablar. 158 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 Vamos al grano. 159 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 ¡Vamos, niño! 160 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Muéstrame la cara. 161 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 ¡Precioso! 162 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 Buenas noches. 163 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 No. 164 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Ahora ve. 165 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Avísales. Paga. 166 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 Si no... 167 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 ...tomo esto... 168 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 ...se lo meto por el culo y le vuelo las tripas. 169 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 ¡Muévete! 170 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 ¡Vamos! 171 00:22:59,463 --> 00:23:03,505 ¡No! 172 00:23:05,838 --> 00:23:06,963 ¿Quién eres? 173 00:23:15,130 --> 00:23:16,255 - ¿Puedes caminar? - Sí. 174 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Bien. Ponte esto. 175 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 ¡No, Amir, no! 176 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 Hijos de puta. 177 00:24:32,255 --> 00:24:34,213 ¿Ahora alguien recuerda algo? 178 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 ¡Espera! 179 00:24:40,046 --> 00:24:40,921 Yo sé... 180 00:24:46,671 --> 00:24:48,546 - Sé quién robó el dinero. - ¿Quién? 181 00:24:48,630 --> 00:24:50,130 - Sanjib. - ¿Quién es ese? 182 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Acaban de lanzarlo del techo. 183 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Ven aquí. 184 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 ¿Tu nombre? 185 00:25:06,671 --> 00:25:07,505 Farhad. 186 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 ¿Farhad? 187 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Eres muy listo. 188 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Presten atención 189 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 y aprendan. 190 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 Así se sobrevive. 191 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Hay que ser listo. Usar la inteligencia. 192 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 ¿Farhad? 193 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Córtate dos dedos. 194 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Los que quieras. 195 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 ¿Por qué? 196 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Porque el chico que me robó está muerto. 197 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 Quisiera un recordatorio ambulante 198 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 de lo que pasa cuando tocan mi dinero. 199 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 Mejor la mano izquierda. 200 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Así podrás usar un arma. 201 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir. 202 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 ¡Estoy hablando! 203 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Perdimos al chico. 204 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Listo y afortunado. 205 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Cierren la ciudad. 206 00:26:40,505 --> 00:26:43,171 Puentes, trenes, aeropuertos. Cierren todo. 207 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Es imposible. 208 00:26:48,880 --> 00:26:51,713 Hágalo posible, coronel. 209 00:26:53,213 --> 00:26:56,296 Si no, perderá más que un dedo. 210 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Sal. Vamos. 211 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Toma. Ten esto. 212 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Si quieres sobrevivir, haz todo lo que diga. 213 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Ponte esto. 214 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 Come. Te falta azúcar. Por eso te sientes mal. 215 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Estoy a 2100 metros. En posesión. 216 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Entendido. Equipo Alfa, en barco. En posición. 217 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Alza los brazos. 218 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Bien. ¿Nombre? 219 00:28:52,088 --> 00:28:53,505 Di tu nombre. 220 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Di tu maldito nombre. 221 00:28:57,546 --> 00:28:59,046 - Ovi. - ¿Apellido? 222 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 223 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 ¿Fecha de nacimiento? 224 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 El 21 de enero de 2005. 225 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Procediendo a la extracción. Vamos. 226 00:29:22,130 --> 00:29:23,755 El satélite está en línea. 227 00:29:24,463 --> 00:29:25,713 Rake y el chico, en camino. 228 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 ¿Estás bien? 229 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Bien. 230 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 ¿Listos para nosotros? Estamos a 1600 metros. 231 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Listos y esperando. 232 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 Hasta pronto. 233 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 - ¿Apellido? - Mahajan. 234 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - ¿Fecha de nacimiento? - El 21 de enero de 2005. 235 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Enviando prueba de posesión. 236 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Tienen siete minutos para transferir fondos. 237 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 Soy G. Estoy en posición. 238 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Suena una alarma en la sala de máquinas. 239 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - G, necesito que seas mis ojos. - Entendido. 240 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Se pusieron bloqueos en todos los puentes de Dacca. 241 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Tengo equipos registrando el río Buriganga ahora mismo. 242 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 Los hallaremos, señor. 243 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 Este me cae bien. 244 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Dale un arma. Pon sus dedos a trabajar. 245 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 No puedo respirar. 246 00:31:07,088 --> 00:31:08,421 Respira profundo. 247 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Tenemos que seguir. Vamos. 248 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Rake está a cinco minutos del barco. 249 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 ¿Cómo va la transferencia? 250 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 ¿Dónde está? 251 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - No sé. - Intenta otra vez. 252 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Nada. - Carajo. 253 00:31:57,046 --> 00:32:00,505 Llámalos de vuelta. Tienen 60 segundos para transferir. 254 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 O el cadáver de Ovi flotará en el Buriganga. 255 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Nos están engañando. 256 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 - Te escucho. - G aquí. 257 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 ¿Thiago? 258 00:32:23,421 --> 00:32:25,505 - ¿Thiago? - Mierda. 259 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 ¿Thiago? 260 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Tyler, pasa algo. Mantén tu posición. 261 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Manteniendo. 262 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, ¿puedes ver el barco? 263 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Estoy mirándolo. Los muchachos no aparecieron. 264 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Me acercaré para ver mejor. 265 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Coronel, creemos que encontramos algo. 266 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 - Nik, tienes que ver esto. - ¿Qué es? 267 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 ¡Mierda! 268 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Hay dos barcos policiales. 269 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - A 200 metros, acercándose rápido. - ¿G? 270 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Hay alguien más ahí. 271 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 A unos 100 metros, acercándose a tu posición. 272 00:33:37,713 --> 00:33:38,713 Niño... 273 00:33:39,380 --> 00:33:40,963 Muévete rápido. Agáchate. 274 00:33:42,005 --> 00:33:42,838 ¡Ahora! 275 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Hallaron el barco. 276 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 Soporte aéreo en el río. 277 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 Están en el bosque. 278 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, helicóptero, en camino. 279 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 ¡Vamos! 280 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Abajo. 281 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, ¡soy Saju! 282 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 ¡Vine a buscarte! 283 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - ¡Estoy aquí! - ¡Siéntate y cállate! 284 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 ¡Necesito al niño! ¡No voy a hacerle daño! 285 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Corre cuanto te diga, o los mataré a ambos, ¿entiendes? 286 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 ¡Vamos! 287 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 ¡Vamos! 288 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 ¡Vamos, niño! ¡Corre! 289 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 - ¡Ovi! - ¡Muévete, niño! 290 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 - Sube al auto. - ¡No corras! 291 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 ¡Niño! ¡Vamos! 292 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 ¡Abajo! 293 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 ¡Saju! ¡Auxilio! 294 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 ¡Oye! 295 00:35:42,630 --> 00:35:44,588 ¡Déjame ir! Saju trabaja para papá. 296 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Yo trabajo para tu papá, pero algo está mal. 297 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Saju puede tener un trato con tus captores. 298 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 - Llévame a la policía. - Son parte. 299 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Si quieres vivir, confía en mí. 300 00:35:56,546 --> 00:35:58,880 Necesito ojos. Radio, afectada. Usen el satelital. 301 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 Derecha después del puente. 302 00:36:02,671 --> 00:36:04,380 - ¿Lejos del portón? - ¿Cuál? 303 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 - A la derecha. - No puedo. Hay un camión. 304 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Tyler, a tu derecha. 305 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 ¡Váyanse a la mierda! 306 00:37:03,088 --> 00:37:04,380 Toma a la izquierda. 307 00:37:05,463 --> 00:37:07,130 ¡No! ¡A la izquierda! 308 00:37:08,088 --> 00:37:10,171 - Acabas de pasarlo. - ¡Carajo! 309 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 ¡Agáchate! 310 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Estoy en modo de supervivencia. 311 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 - Ponte el cinturón. - ¿Qué cinturón? 312 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 ¡El de seguridad! 313 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Lo tenía puesto. ¡Manejas como loco! 314 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Agárrate bien. 315 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - ¿Estás bien, niño? - Sí. 316 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Muévete. Sube la escalera. 317 00:39:36,005 --> 00:39:36,838 Ven. 318 00:39:38,213 --> 00:39:39,296 Vamos. 319 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 ¡Muévete! 320 00:40:10,880 --> 00:40:13,713 ¡Auxilio! 321 00:40:20,213 --> 00:40:21,671 Ven aquí. 322 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Ven aquí, infeliz. 323 00:41:03,213 --> 00:41:04,421 ¡Corre, niño! 324 00:41:11,171 --> 00:41:13,671 Sube. ¡Vamos! 325 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Agáchate. 326 00:41:28,171 --> 00:41:29,296 ¿Confías en mí? 327 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 - No. - Bien. 328 00:41:31,421 --> 00:41:32,296 No. 329 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 Levántate, niño. 330 00:41:54,630 --> 00:41:55,921 Bien, vamos. 331 00:41:57,005 --> 00:41:58,130 Cielos. 332 00:42:08,630 --> 00:42:09,963 Mantente junto a mí. 333 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Mierda. 334 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 ¡Suéltame! 335 00:44:27,963 --> 00:44:29,046 ¡Auxilio! 336 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 ¿Estás herido? 337 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 Sube, niño. Vamos. 338 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 - Lo atropellaste con el camión. - Sí. 339 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 Todavía nos siguen. 340 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 Agárrate. 341 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Pásate para este lado, niño. 342 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Saltamos a la cuenta de tres. 343 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - ¿Qué? - Uno... 344 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 El vehículo chocó. Se dio vuelta y se incendió. 345 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Quiero ver los cuerpos. 346 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Vamos para allá. 347 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 Siguen con vida. 348 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Uno está malherido. 349 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Quiero a toda arma de Dacca apuntándole a este tipo. 350 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Cierra la puerta. 351 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 ¿Me das una mano? 352 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Necesito un par de ojos. Sostén esto. 353 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Pon esto aquí y tira hacia allá. 354 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Sí. 355 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Sí. 356 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 - ¿Sí? - Sí, listo. 357 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 ¿Sí? 358 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 El nuevo es Saju Rav, ex Fuerzas Especiales. 359 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Trabaja para el padre del chico. 360 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Nos engañaron. 361 00:49:29,671 --> 00:49:31,213 El segundo pago no llegó. 362 00:49:31,713 --> 00:49:35,005 Mahajan nos hizo hacer el trabajo pesado y no quiere pagar. 363 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 ¿Qué hay de G? 364 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Todo el equipo murió. 365 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Mierda. 366 00:49:42,213 --> 00:49:45,671 - La ciudad está cerrada. ¿Estás cubierto? - Sí. 367 00:49:46,255 --> 00:49:47,171 ¿El chico? 368 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Está conmigo. 369 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 Hay un claro en el puente Sultana Kamal. 370 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 Es saliendo de la ciudad. Podemos enviarles un helicóptero. 371 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 - ¿Distancia? - Cuatro kilómetros. 372 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 Abandona al chico, Tyler. 373 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 ¿Tyler? 374 00:50:24,088 --> 00:50:25,213 ¿Tyler? 375 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 No es la misión. 376 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 La misión está jodida. 377 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Consigue mi dinero, Nik. 378 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 ¿Vas a dejarme en la calle? 379 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Tu teléfono se escucha todo. 380 00:50:59,921 --> 00:51:04,796 Eres la única oportunidad para que reciba mi dinero, así que no. 381 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Soy como un paquete. 382 00:51:12,088 --> 00:51:13,338 Algo así. 383 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 En envoltorio marrón. 384 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 ¿Qué haces? 385 00:51:27,255 --> 00:51:28,088 ¿Esto? 386 00:51:29,005 --> 00:51:29,838 Piano. 387 00:51:31,171 --> 00:51:33,380 Toco el piano cuando estoy nervioso. 388 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Ayuda. 389 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Mi padre odia cuando lo hago. 390 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Me considera lo mismo que tú. 391 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Más objeto que persona. 392 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 No quise decir eso. 393 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Está bien. 394 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Señor. 395 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 ¿Saju? 396 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Hola, preciosa. 397 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 ¿Estás bien? 398 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Escúchame con atención. 399 00:53:43,546 --> 00:53:46,380 Si no oyes de mí en las próximas 12 horas... 400 00:53:47,796 --> 00:53:49,838 ...toma el dinero y vete. 401 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Desaparece. 402 00:53:57,755 --> 00:53:58,838 Lo haré. 403 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 ¿Estás bien? 404 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Estoy bien. 405 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Solo cansado. 406 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 Te quiero. 407 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 Yo también te quiero. 408 00:54:17,421 --> 00:54:19,005 Pon a Aarav al teléfono. 409 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Aarav, papá está al teléfono. 410 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia. 411 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Hola, papá. 412 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Hola, campeón. 413 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 ¿Vienes pronto a casa? 414 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Sí, muy pronto. 415 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 ¿Cuándo? 416 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Cuando despiertes en la mañana. 417 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Ayuda a tu madre, ¿sí? 418 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 Sí, papá, voy a ayudarla. 419 00:54:59,838 --> 00:55:01,088 Te quiero. 420 00:55:04,380 --> 00:55:05,588 Siempre. 421 00:55:08,046 --> 00:55:09,963 Yo también te quiero, papá. 422 00:55:11,630 --> 00:55:12,588 Adiós. 423 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Sí. 424 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Tienes un helicóptero del lado este del puente. 425 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 Entendido. En camino. 426 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Niño. Vamos. 427 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Sube. Vamos. 428 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Vamos, maldita sea. 429 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Sal del auto. 430 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 ¡Vamos! 431 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - ¡Quédate ahí! - Sí. 432 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 - ¡Este tipo quiere mi arma! - ¡Me rompí el tobillo! 433 00:57:00,171 --> 00:57:02,463 Deja mi arma. ¡Déjala! 434 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 ¡Mi amigo va a dispararte! 435 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 ¡Dame mi arma! ¡Devuélvela! 436 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 ¡Es mi arma! ¡Devuélvemela! 437 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Dámela o te mato. 438 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 ¿Qué carajo? 439 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 ¡Hijo de puta! 440 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 ¡Voy a matarte! 441 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Voy a liquidarte. 442 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 ¡Piérdete! 443 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Infelices de mierda. 444 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Estás rodeado. Entrégate... 445 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 ¡Carajo! Vamos, tenemos que irnos. 446 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 ¡Alto, o disparamos! 447 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 ¡Vamos! 448 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Entra. 449 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 Dime. 450 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 - Llama a Gaspar. - ¿Qué pasa? 451 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Nos atacaron los goonies del infierno. Hicimos cuatro cuadras. 452 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Dije que dejaras al niño. 453 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Me importa un carajo. 454 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Estamos en una cloaca inmunda. 455 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Tenemos 200 policías encima. Llama a Gaspar. 456 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Tyler, es una mala idea. 457 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Él me debe la vida, Nik. 458 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 - Tyler... - Llámalo. 459 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 ¿Te llamas Tyler? 460 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Yo soy Ovi. 461 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Un gusto conocerte. 462 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 ¡Dios mío! 463 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 ¿Cómo va todo? 464 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Mejor después de la ducha. 465 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Salud. 466 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 Es bueno verte. 467 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 Gracias por buscarnos. 468 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 ¿Qué carajo te pasa? No me insultes. 469 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - ¿Tienes hambre? - Sí. 470 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 ¿Cómo está el chico? 471 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Descansando. 472 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 ¿Dónde estamos? 473 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 Estamos al sur del centro de la ciudad. 474 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Le dije a Nik que una extracción no era factible. 475 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 La ciudad está rodeada de ríos. 476 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Hay puentes, 477 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 pero todos están bloqueados en este momento 478 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 porque eres un individuo muy popular. 479 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Permaneceremos ocultos unos días hasta que el pánico baje. 480 01:02:28,338 --> 01:02:30,838 Luego los pondremos en marcha. 481 01:02:32,255 --> 01:02:33,713 Mi esposa hizo esto. 482 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 Ten mucho cuidado con lo que dices. 483 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 ¿Tu esposa? 484 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 ¿Eso es para la rodilla? 485 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Sí, rodilla, espalda, hombro... 486 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Espera un poco... La rodilla. Dios, cómo duele. 487 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Dos bastarán. 488 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Tengo que irme. 489 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 Debo besar a mi esposa. 490 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Quédense aquí y descansen. Regresaré. 491 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 Es bueno verte. Te extrañé. 492 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Estoy comiendo. 493 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 - Lo tenía... - ¿A quién? 494 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 Al hombre que quiere. 495 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 Lo perdí 496 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 cerca del mercado. 497 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Diles que registren el mercado. 498 01:04:28,713 --> 01:04:29,546 Sí, señor. 499 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 - ¿Qué es esto? - Un obsequio. 500 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Cuando lo atrape, 501 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 quiero apretar el gatillo yo. 502 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Si me deja hacerlo, 503 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 le daré el otro dedo. 504 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 Me hizo sentir tonto. 505 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Por supuesto. 506 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 Solo eres un chico. 507 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 Te daré un consejo, un obsequio. 508 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Mantén tu otro dedo. 509 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Porque por más rudo que te creas, 510 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 siempre hay alguien más rudo que tú. 511 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Tyler. 512 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 ¿Sí? 513 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Si te hubieran matado hoy, habría sido mi culpa. 514 01:06:32,005 --> 01:06:34,755 No, amigo, la culpa habría sido mía. 515 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 No pareces un Tyler. 516 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 ¿No? 517 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 ¿Qué parezco? 518 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Un Brad. 519 01:06:51,880 --> 01:06:53,171 Sí. 520 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 ¿Puedo preguntarte algo? 521 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Es Rake. 522 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 - ¿Qué es Rake? - Mi apellido. 523 01:07:04,130 --> 01:07:05,921 No iba a preguntar eso. 524 01:07:07,088 --> 01:07:08,880 Igualmente es un apellido extraño. 525 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 ¿No es "rastrillo" en inglés? 526 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 ¿Y tu pregunta? 527 01:07:19,671 --> 01:07:25,671 Si siempre fuiste así, valiente. 528 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 No soy valiente, amigo. 529 01:07:29,796 --> 01:07:30,921 Claro que sí. 530 01:07:31,963 --> 01:07:33,338 Rescatas gente. 531 01:07:34,838 --> 01:07:36,046 A veces. 532 01:07:37,213 --> 01:07:38,921 Otra veces, hago otras cosas. 533 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 ¿Como matar gente? 534 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Sí. 535 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Mi padre también mata gente. 536 01:07:53,005 --> 01:07:55,296 A veces me siento con él en la cena... 537 01:07:57,338 --> 01:07:58,755 ...lo miro y pienso... 538 01:08:00,380 --> 01:08:02,755 ...que, ese día, mató a algún otro padre. 539 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 Y me dan náuseas. 540 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 ¿Tienes familia? 541 01:08:29,005 --> 01:08:31,338 Tuve una esposa. 542 01:08:32,088 --> 01:08:33,296 ¿Dónde está? 543 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 No sé. Hace mucho que no la veo. 544 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 ¿Hijos? 545 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 Sí, un hijo. 546 01:08:45,963 --> 01:08:47,213 ¿Dónde está? 547 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Murió hace unos años. 548 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 ¿Cómo murió? 549 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 Linfoma. 550 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 ¿Qué edad tenía? 551 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 Seis años. 552 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Ni siquiera estaba ahí cuando murió. 553 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 ¿Dónde estabas? 554 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 En Kandahar, Afganistán. Era mi tercer servicio. 555 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 ¿Te enviaron ahí? 556 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 No. 557 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Fui yo. 558 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Como voluntario. 559 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 ¿Porque no soportabas verlo? 560 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Sí. 561 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Te dije, no soy valiente. Solo soy... 562 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Soy lo opuesto. 563 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 ¿Sabes? 564 01:10:36,880 --> 01:10:41,255 "Te ahogas no por caer en el río... 565 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 ...sino por mantenerte sumergido". 566 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 ¿Quién te dijo eso? 567 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 Lo leí en un libro escolar. 568 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancia Los Chanares. 569 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 - ¡Sí! - No sé... 570 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 Gran caza de palomas en Argentina. 571 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Me acostaba en la piscina, y ¡volaban alrededor! 572 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 Y les disparas. 573 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 Te tomas un Cuba Libre. 574 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Tenía diez años cuando le disparé a mi primera paloma. ¿Te lo conté? 575 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 - No. Escucha. - Me lo contaste. 576 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 No, fue cuando tenía diez años. Mi papá... El arma reculó, 577 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 me dejó un ojo amoratado, y mi papá se rio de mí. 578 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Yo era muy rápido, mataba a esas infelices. 579 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 Ya no. 580 01:12:12,505 --> 01:12:16,380 Es una mierda envejecer. ¡Carajo! ¡Es una mierda! 581 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 ¡Apesta! 582 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 Creo que él duerme. 583 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Qué maldita tragedia. 584 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Ese chico es un cadáver ambulante. 585 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Asif no lo dejará vivir. 586 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Es una deshonra. 587 01:12:46,380 --> 01:12:48,380 Lo llevas a su casa. ¿Y luego qué? 588 01:12:49,546 --> 01:12:51,171 Su padre está preso. 589 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 No hay manera de protegerlo. 590 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Lo mejor que podrías hacer, francamente, 591 01:13:00,338 --> 01:13:04,421 sería ir ahí ahora y pegarle un tiro en la cabeza. 592 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Que no le duela. 593 01:13:08,005 --> 01:13:12,505 Porque los animales allá afuera no serán tan buenos con él. 594 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Comienzan por las orejas. 595 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Luego cortan todos los dedos de tajo. 596 01:13:20,755 --> 01:13:21,755 Estás borracho. 597 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Hablo de piedad, Tyler. 598 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 ¿Sabes cuánto vale él? 599 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Es un niño, Gaspar. 600 01:13:40,630 --> 01:13:42,755 Sí, el hijo de un gánster. 601 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Y vale diez millones. 602 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Tienes que despejarte. 603 01:13:49,546 --> 01:13:51,588 Eres un mercenario, ¿no, Tyler? 604 01:13:52,380 --> 01:13:53,880 Actúa como tal. 605 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 ¿No estás harto de esta vida? Porque yo sí... 606 01:13:58,713 --> 01:14:03,671 No quiero terminarla haciéndome el héroe en una maldita misión suicida... 607 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 ¿Qué haces? Ofreciste ayuda. 608 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Te estoy ayudando. Diez millones de dólares. 609 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 Te llevaré a la frontera. 610 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 Es dinero en el bolsillo. Yo me ocupo del cuerpo. Indoloro. 611 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 Es lo mejor para ese chico. 612 01:14:20,963 --> 01:14:21,963 ¿Llamaste a alguien? 613 01:14:23,171 --> 01:14:24,005 ¿A quién? 614 01:14:24,088 --> 01:14:27,588 ¿Por qué eres tan hipócrita? Mataste a 100 hombres... 615 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 ¡Respóndeme! 616 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 ¿Me atacas? 617 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 ¿Qué hiciste? 618 01:14:33,505 --> 01:14:36,588 ¿Sabes qué me pasará si descubren que te ayudo? 619 01:14:36,921 --> 01:14:38,880 ¿Sabes qué le pasará a mi esposa? 620 01:14:40,546 --> 01:14:41,588 Asif es un amigo. 621 01:14:42,921 --> 01:14:44,296 Hice trabajos para él. 622 01:14:44,380 --> 01:14:45,463 Hicimos un trato. 623 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Él tiene al chico, tú tienes tu libertad. Y ambos somos ricos. 624 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 ¿Quieres que suba y le dispare en la cabeza? 625 01:14:53,713 --> 01:14:55,296 No. 626 01:14:56,671 --> 01:14:57,755 Yo lo haré. 627 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 No hagas esto. 628 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Me salvaste la vida una vez. 629 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Ahora salvo la tuya. 630 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Apártate. 631 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 ¡Tyler, para! 632 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 ¿Qué estamos haciendo? 633 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 No te levantes. 634 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Quédate ahí. 635 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Hola, niño. 636 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Sé que se ve mal. 637 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Quiero irme a casa. 638 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 Voy a llevarte. 639 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 Voy a llevarte a casa. 640 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 Tengo al chico. Necesito tu ayuda. 641 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Quédate aquí. 642 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 ¿Así nomás? 643 01:19:59,213 --> 01:20:00,463 Sí, así nomás. 644 01:20:01,296 --> 01:20:03,713 Lo único que me importa es sacarlo de aquí. 645 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 ¿Por qué? 646 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Porque sí. 647 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Él iba a matar a mi familia si no traía a su hijo. 648 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 Mi gente espera por él del otro lado del puente Sultana Kamal. 649 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 Hay dos bloqueos en el camino. 650 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 Intentaré despejar ambos. 651 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 Llévalo al otro lado. 652 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tyler. 653 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Hasta pronto. 654 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 Vamos. 655 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Vamos. 656 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 ¿Confías en él? 657 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Sí. 658 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 El cinturón. 659 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Tendremos que ir a pie. 660 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 ¿Hay señales del niño? 661 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Aún no. 662 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Pero vimos a nuestro amigo. 663 01:23:51,255 --> 01:23:52,588 El chico estará cerca. 664 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 ¡Granada! 665 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 No crucen el puente. 666 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 ¡Les dije que paren! 667 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Quítale la gorra. A ver la cara. 668 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 No entiendo. 669 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 La gorra. Sácala. 670 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Haz lo que dice. 671 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 - ¡A un lado! - ¡Vamos! 672 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Quédate aquí. 673 01:26:26,921 --> 01:26:28,255 Dos unidades más al puente. 674 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Dos unidades al puente. De prisa. 675 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 ¡Mi rifle! 676 01:27:15,546 --> 01:27:17,713 Quédate aquí agachado. 677 01:27:18,713 --> 01:27:19,838 Los alejaré de ti. 678 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Ve. 679 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, ¡te necesito en el puente! 680 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Voy en camino. 681 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Mierda... 682 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 ¿Y el chico? 683 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Escondido en medio del puente. 684 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Despejo el paso. 685 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, ¿dónde estás? 686 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 A dos minutos. 687 01:32:57,796 --> 01:32:58,713 ¡Mierda! 688 01:32:59,755 --> 01:33:02,046 Me disparan. Voy a dar la vuelta. 689 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 ¿Ves ese helicóptero? 690 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Corre lo más rápido posible hacia él. 691 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Por favor, levántate. 692 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Enemigos eliminados. Pista despejada. Dos minutos. 693 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Corre. 694 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 - Por favor... - Corre. 695 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 ¡Corre! 696 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 8 MESES DESPUÉS 697 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Subtítulos: Gustavo Reig