1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 KÉT NAPPAL KORÁBBAN 3 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...a sulivécébe. Na, ki találta meg? 4 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 - Ki? - Amit. 5 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Azta! Király! 6 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 Menj, mutatkozz be, hozz neki kávét! 7 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 Nincs rá pénzem. 8 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 - Fizetem. Kérlek! - Ő fizeti. 9 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Rád néz. Elpirult! 10 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Elpirult! Tetszel neki! 11 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 - Menj oda! - Nem! 12 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 - De ez Ovi. - Hát nem vicces? 13 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Ne! 14 00:03:41,880 --> 00:03:43,588 Hol voltál? 15 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 A barátaimmal. 16 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Apád nem azt mondta, hogy suli után gyere haza? 17 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Jó. 18 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SACHIN Saju most ment el éjszakára 19 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 Fél óra múlva tali a klubban. 20 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Mindjárt jövök. 21 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Szia! 22 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 Szia! Mizu? Beszélt már a lánnyal? 23 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 Beszéltél már vele? 24 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 Nem. 25 00:05:11,255 --> 00:05:14,421 Jaj, Ovi, beszélned kell vele! 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Rád mosolyog! 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Tudom, mi kell. Gyere! 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Szívj egy slukkot! Segíteni fog. 29 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Mi az, fiúk, buliztok? 30 00:05:41,755 --> 00:05:43,421 Elejtettél valamit, nem? 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Nem? 32 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 Odabent vettétek? 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 - Nem a miénk. - Nyugi! Semmi baj! 34 00:05:58,713 --> 00:05:59,880 Semmi gond. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Szerencsétek van. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Előttetek áll az élet. 37 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 Ne! 38 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 MUMBAI KÖZPONTI BÖRTÖN 39 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 Kifelé, mindenki! 40 00:06:36,296 --> 00:06:37,463 Igyekezzetek! 41 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 Mondtam, te ostoba barom, 42 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 hogy minden lépését figyeld, 43 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Szerezd vissza a fiamat! 44 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Tárgyalhatunk vele. 45 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Nem a váltságdíj számít, Saju. 46 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 A megaláztatás. 47 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Menj el Dakkába! 48 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 Miért? 49 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Visszahozni a fiamat. 50 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 Ahhoz egy hadsereg kell, Ovi. 51 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Akkor bérelj fel egy sereget! 52 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 Mi jár a fejedben? 53 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 Azt hiszed, innen nem tudok ártani neked? 54 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Ovi, kérlek... 55 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 Szeretnéd, ha a fiad megérné a következő születésnapját? 56 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Akkor... 57 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 hozd vissza az enyémet! 58 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Mondd Mahajannak, hogy fizessen a fiáért! 59 00:08:14,796 --> 00:08:16,005 Miért rángatnak bele minket? 60 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 61 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 Nincs elég pénz. 62 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 A Kábszerügy zárolta Mahajan számláit. 63 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 Csak én vagyok neki. 64 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 Érted? 65 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Állatok! 66 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Tudok valakit, aki ilyesmivel foglalkozik. 67 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Túl drága lesz Mahajannak. 68 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 De el tudom intézni a dolgot. 69 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 Nem lesz könnyű. 70 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 Tedd meg, amit kell! 71 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 KIMBERLEY RÉGIÓ, AUSZTRÁLIA 72 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 Jézusom, de magas! 73 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 Csak 30 méter. 74 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 Kurva magas! 75 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 De kurva szép. 76 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Jól van? 77 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Jól. 78 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Kurvára halottnak tűnik. 79 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Ne káromkodj ennyit! 80 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 - Miért? - Ostobának tűnsz. 81 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 A „kurva” kurvára béna. 82 00:09:40,338 --> 00:09:41,296 Látod, jól van. 83 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 - Megfognád a söröm? - Oké. 84 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 - Mondom, fogd, ne idd meg! - Jó. 85 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Jézusom! 86 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Gyere ide, kislány! 87 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Szia! 88 00:11:49,713 --> 00:11:51,421 Érezd magad otthon! 89 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 Van egy csirke a fürdőszobádban. 90 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Bírom a csirkéket, kivéve, ha mindent összeszarnak. 91 00:12:15,296 --> 00:12:16,338 Van egy melónk. 92 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 - Igen? - Túszmentés. Indiai srác. 93 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Drogbáró fia. 94 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Egy rivális gengszter tartja fogva Dakkában. 95 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Gaspar Dakkában él. 96 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Gaspar már nem aktív. 97 00:12:28,505 --> 00:12:31,921 Tizenhat óránk maradt. A határidő péntek dél. 98 00:12:32,005 --> 00:12:33,921 Hat órája küldtek életjelet. 99 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Vállalom. 100 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 A gengszter, Amir Asif nagyon befolyásos Dakkában. 101 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Ha megtalálod a gyereket, bonyolult lesz az ügy. 102 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 Mindig kurva bonyolult, nem? 103 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Ez hiba volt. 104 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 Egyáltalán mit keresel itt, Nik? Ne hazudj magadnak! 105 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Ilyen elbaszott feladatot senki más nem vállalna. 106 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 Akkor te miért? 107 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Kell a pénz. 108 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 A csirkék nem olcsók. 109 00:13:41,546 --> 00:13:43,921 Abban reménykedsz, egyszer téged is 110 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 eltalál egy golyó. 111 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Holnap reggel várlak Fitzroy Crossingban. 112 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Ha nem vagy józan, ne is gyere! 113 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Mi a fiú neve? 114 00:14:08,338 --> 00:14:11,755 Ovi. Ovi Mahajan. 115 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Szedd össze magad, Tyler! 116 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 DAKKA HATÁRÁN KÍVÜL 117 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 A túsz. Ovi Mahajan, 14 éves. 118 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 Apja, idősebb Ovi Mahajan börtönben van. 119 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 Az emberei minket kértek fel a túszmentésre. 120 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 Nem tárgyalnak. 121 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 Ki az ellenfelünk? 122 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. A dakkai Pablo Escobar. 123 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 India fő drogbárója Banglades fő drogbárója ellen. 124 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Mint valami mesében. 125 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Régóta gyűlölik egymást. 126 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Ez lesz a túszmentés színhelye. José és Thiago hajóra száll, 127 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 elvisznek téged és a fiút 15 kilométerre a folyón, a helikopterhez. 128 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - Van kérdés? - Hány ellenfél lesz ott? 129 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 Úgy 20. Megy az idő, induljunk! 130 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 DAKKA, BANGLADES 131 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 Látod szemközt a mosodát? 132 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Aha. 133 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Menj oda! 134 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 És most? 135 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Üdv Dakkában! 136 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Bizonyítékot! 137 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 A pénzt! 138 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Bizonyítékot! 139 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Mutass bizonyítékot! 140 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 A pénzt! 141 00:17:20,380 --> 00:17:22,838 Ha látom, hogy a fiú jól van, fizetünk. 142 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 Érted, hogy... 143 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Picsába... Gyere ide! 144 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 Elfoglalt üzletembernek tűntök, 145 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 szóval térjünk a lényegre! 146 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Oké. 147 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 A köcsög! 148 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Még a szeme se rezdült! 149 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Megőrültél, vagy mi? 150 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 Nincs benne tár. 151 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Elég a beszédből! 152 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 Térjünk a lényegre! 153 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 Gyerünk, kölyök, 154 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 mutasd az arcod! 155 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 Gyönyörű! 156 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 Jó éjt! 157 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 Ne! 158 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Most te jössz! 159 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Szólj, hogy fizessenek! 160 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 Mert ha nem... 161 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 Akkor ezt... 162 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 a seggébe dugom, és elsütöm! 163 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Mozgás! 164 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 Gyerünk! 165 00:22:59,463 --> 00:23:04,171 Ne! 166 00:23:05,671 --> 00:23:07,046 Maga kicsoda? 167 00:23:15,130 --> 00:23:16,255 - Tudsz járni? - Igen. 168 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Jó. Ezt vedd fel! 169 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 Ne! Amir, ne! 170 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 Rohadékok! 171 00:24:32,255 --> 00:24:34,213 Esetleg most már eszébe jut valakinek? 172 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Várjon! 173 00:24:40,046 --> 00:24:40,921 Tudom... 174 00:24:46,505 --> 00:24:47,505 ki vette el a pénzt. 175 00:24:47,588 --> 00:24:48,421 Ki? 176 00:24:48,505 --> 00:24:50,130 - Sanjib. - Az kicsoda? 177 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Most dobta le a tetőről. 178 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Gyere ide! 179 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Hogy hívnak? 180 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Farhad. 181 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Farhad? 182 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Egész okos vagy. 183 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Figyelj... 184 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 és tanulj! 185 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 Így maradsz életben. 186 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Okosnak kell lenned. Használd az eszed! 187 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 Farhad! 188 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Vágd le két ujjad! 189 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Bármelyik kettőt. 190 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Miért? 191 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Mert a srác, aki lopott tőlem, halott. 192 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 De nekem élő emlékeztető kell arra, 193 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 mi történik, ha a pénzemhez nyúlnak. 194 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 A bal kezet javaslom. 195 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Hogy fegyvert még tudj fogni. 196 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir! 197 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Most én beszélek! 198 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Amir, eltűnt a fiú! 199 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Okos és szerencsés is. 200 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Zárják le a várost! 201 00:26:40,505 --> 00:26:41,796 Hidak, vasút, reptér, 202 00:26:41,880 --> 00:26:43,171 mindent lezárni! 203 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Az lehetetlen! 204 00:26:48,880 --> 00:26:52,296 Akkor tegye lehetővé, ezredes, 205 00:26:53,213 --> 00:26:56,963 vagy többet veszít egy ujjnál. 206 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Kifelé! Menjünk! 207 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Tessék, fogd ezt! 208 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Ha élni akarsz, kölyök, tedd, amit mondok! 209 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Tessék, vedd fel! 210 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 Egyél! Leesett a vércukrod, azért vagy szarul. 211 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 2100 méterre vagyunk. Célszemély velem. 212 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Vettem. Alfa csapat a hajónál, a helyén. 213 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Oké, kezeket fel! 214 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Rendben. Neved? 215 00:28:52,296 --> 00:28:53,505 Mondd a neved, öcsi! 216 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Mondd már a neved! 217 00:28:57,546 --> 00:28:59,546 - Ovi. - Vezetéknév? 218 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 219 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Születési dátum? 220 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 2005. január 21. 221 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Túszmentés folytatódik. Indulás! 222 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Jön a műholdkép. Rake és a srác úton. 223 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Jól vagy? 224 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Jól. 225 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Készen álltok? 1600 méterre vagyunk. 226 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Készen, várunk. 227 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 Vettem. Viszlát! 228 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 - Vezetéknév? - Mahajan. 229 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - Születési dátum? - 2005. január 21. 230 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Küldök bizonyítékot, hogy itt van. 231 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Hét percük van a pénz átutalására. 232 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 Itt G. A helyemen vagyok. 233 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Riadó szól a gépházban. 234 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - G, te leszel a szemem. - Vettem. 235 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Minden Dakkába vezető híd le van zárva. 236 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Az embereim épp átfésülik a Burigangát. 237 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 Megtaláljuk, uram! 238 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 Tetszik ez a srác. 239 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Kapjon fegyvert! Használja az ujjait! 240 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Nem kapok levegőt! 241 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Lélegezz mélyeket! 242 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Tovább kell mennünk! Gyere! 243 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Rake öt percre van a hajótól. 244 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 Hogy állunk az átutalással? 245 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Hol van? 246 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - Nem tudom. - Nézd meg újra! 247 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Semmi. - A picsába! 248 00:31:57,255 --> 00:32:01,130 Hívd vissza őket, hogy 60 másodpercük van utalni, 249 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 vagy Ovi hullája a Burigangában fog úszni. 250 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Szórakoznak velünk! 251 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 - Szóbeli megerősítést kérek! - Itt G. 252 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago! 253 00:32:23,921 --> 00:32:25,588 - Thiago! - Picsába! 254 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 Thiago! 255 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Tyler, valami baj van. Tartsd a pozíciód! 256 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Tartom. 257 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, látod a hajót? 258 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Látom. A fiúk még nincsenek itt. 259 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Közelebb megyek. 260 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Várjon, ezredes, találtunk valamit! 261 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 - Nik, ezt látnod kell! - Mi ez? 262 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 Picsába! 263 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Tyler, két rendőrségi csónak! 264 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - Kétszáz méterre, gyorsan közelítenek! - G! 265 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Van valaki az erdőben! 266 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 Úgy 100 méterre, és közelít felétek! 267 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 Öcsi... húzd össze magad, és fuss! Most! 268 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Megtalálták a hajót. 269 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 Légi támogatást a folyóhoz! 270 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 Az erdőben vannak! 271 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, jön a helikopter! 272 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Futás! 273 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 A földre! 274 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, itt Saju! 275 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 Hazaviszlek! 276 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - Itt vagyok, Saju! - Ülj le, kuss! 277 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 A fiút akarom! Nem bántom! 278 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Ha szólok, fuss, ahogy bírsz, vagy mindketten meghaltok. Érted? 279 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Fuss! 280 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Oké, fuss! 281 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Fuss, öcsi! Gyerünk! 282 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 - Ovi! - Ne nézz hátra! 283 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 - Szállj be a kocsiba! - Ne fuss el! 284 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 Kölyök! Gyere! 285 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 Bukj le! 286 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Saju, segíts! 287 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 Hé! 288 00:35:42,630 --> 00:35:44,588 Engedjen el! Saju apámnak dolgozik! 289 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Én dolgozom apádnak. Itt valami gáz van. 290 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Saju megegyezhetett az elrablóiddal, visszavinne nekik. 291 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 - Vigyen a rendőrségre! - Ők is benne vannak. 292 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Ha élni akarsz, bízz bennem! 293 00:35:56,546 --> 00:35:58,880 Irányítás kell. A rádió nem jó. Hívd a műholdat! 294 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 A híd után jobbra! 295 00:36:02,671 --> 00:36:04,380 - A kapu után? - Milyen kapu? 296 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 - Jobbra! - Nem lehet! Ott egy teherautó! 297 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Tyler! Jobbra! 298 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Menj a picsába! 299 00:37:02,505 --> 00:37:03,963 Előre, aztán balra! 300 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Ne! Húzódj balra! Elmentél mellette! 301 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Kurva életbe! 302 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Bukj le! 303 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Túlélési üzemmódban vagyok. 304 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 - Kösd be az övet! - Milyen övet? 305 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 A biztonsági övet! 306 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Be van kötve! Őrült módjára vezet! 307 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Kapaszkodj! 308 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - Jól vagy, öcsi? - Igen. 309 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Induljunk! Fel a lépcsőn! Menj! 310 00:39:36,171 --> 00:39:39,546 Gyerünk! 311 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Mozgás! 312 00:40:11,255 --> 00:40:13,880 Segítség! 313 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 Gyere ide! 314 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Gyere ide, kis rohadék... 315 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Fuss, öcsi! 316 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 Fel a lépcsőn! Menj tovább! 317 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Bukj le! 318 00:41:28,171 --> 00:41:29,296 Na, bízol bennem? 319 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 - Nem. - Jó. 320 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 Ne! 321 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 Kelj fel, öcsi! 322 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 Oké! 323 00:42:08,630 --> 00:42:09,963 Maradj mögöttem, jó? 324 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Picsába! 325 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 Eresszen! 326 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Segítség! 327 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 Megsérültél? 328 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 Szállj be, öcsi! Gyerünk! 329 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 - Elütötte a kocsival! - Igen. 330 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 Még mindig követnek. 331 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 Kapaszkodj! 332 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Oké. Csússz át ide! 333 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Háromra ugrunk. Jó? 334 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - Mi? - Egy... 335 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 A jármű összetört. Felborult és kigyulladt. 336 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Látni akarom a hullákat. 337 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Odamegyünk. 338 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 Még élnek. 339 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Egyikük súlyosan megsérült. 340 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Dakka minden fegyvere erre az alakra szegeződjön! 341 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Oké. Csukd be az ajtót! 342 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 Segítenél? 343 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Kis segítség kell. Tartsd ott! 344 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Húzd át itt, aztán itt vissza! 345 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Jó. 346 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Oké. 347 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 - Jó? - Igen, megvan. 348 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 Tessék. 349 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Új barátunk Saju Rav, volt kommandós. 350 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 A fiú apjának dolgozik. 351 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Átvertek minket. 352 00:49:29,838 --> 00:49:31,213 A második átutalás nincs itt. 353 00:49:31,796 --> 00:49:35,505 Mahajan velünk végeztette el a nehezét, de nem akar fizetni. 354 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 Mi van G-vel? 355 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Az egész csapat halott. 356 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Picsába! 357 00:49:42,380 --> 00:49:45,671 - A város le van zárva. Van fedezéked? - Van. 358 00:49:46,255 --> 00:49:47,171 A fiú? 359 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Velem van. 360 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 Van egy tisztás a Sultana Kamal hídtól keletre, 361 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 a városon kívül. Oda tudunk küldeni érted egy helikoptert. 362 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 - Messze van? - Négy kilométer. 363 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 A fiút ott kell hagynod, Tyler. 364 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tyler! 365 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Tyler! 366 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 Nem erről volt szó. 367 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 A melónak annyi. 368 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Csak szerezd meg a pénzem! 369 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Itt akar hagyni, az utcán? 370 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Hangos a telefonja. 371 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 Nélküled sosem kapom meg a pénzem. Szóval nem. 372 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Tehát csomag vagyok. 373 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 Végül is igen. 374 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 Barna csomagolópapírban. 375 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 Mit csinálsz? 376 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Erre gondol? 377 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 Zongora. Ha ideges vagyok, zongorázom. 378 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Segít. 379 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Apám utálja, ha ezt csinálom. 380 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Ugyanúgy gondol rám, ahogy maga. 381 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Tárgynak néz, nem embernek. 382 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 Nem így értettem. 383 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Semmi baj. 384 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Uram! 385 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Saju? 386 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Szia, szépségem! 387 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Jól vagy? 388 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Figyelj jól ide! 389 00:53:43,838 --> 00:53:46,755 Ha 12 órán belül nem hallasz felőlem, 390 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 fogd a pénzt, és menj! 391 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Tűnj el! 392 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 Mindjárt... 393 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Jól vagy? 394 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Jól. 395 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Csak fáradtan. 396 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 Szeretlek. 397 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 Én is szeretlek. 398 00:54:17,421 --> 00:54:19,005 Most add Aaravot! 399 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Aarav, itt van apa! 400 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia! 401 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Szia, apa! 402 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Szia, kicsim! 403 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Ugye, hamar hazajössz? 404 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Igen, nemsokára. 405 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Mikor? 406 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Mire reggel felébredsz. 407 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Segítesz anyádnak, ugye? 408 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 Igen, apa, segítek. 409 00:54:59,671 --> 00:55:01,088 Szeretlek. 410 00:55:04,171 --> 00:55:05,838 Örökké. 411 00:55:07,880 --> 00:55:09,963 Én is szeretlek, apa. 412 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 Szia! 413 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Igen? 414 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Van egy helikopter. A híd keleti oldalán vár. 415 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 Vettem. Megyek. 416 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Öcsi! Gyere! 417 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Szállj be! Siess! 418 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Indulj már, köcsög! 419 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Szállj ki a kocsiból! 420 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Menj már! 421 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - Maradj ott! - Jó. 422 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 - El akarja venni a fegyverem! - Eltört a bokám! 423 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 Hagyd a fegyvert! 424 00:57:01,421 --> 00:57:02,671 Hagyd! 425 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 Vagy a barátom lelő! 426 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Hé! Add vissza a fegyveremet... 427 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 Az enyém! Add vissza! 428 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Add vissza, vagy szétlőlek! 429 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Mi a fasz? 430 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Rohadék! 431 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Megöllek! 432 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Kicsinállak! 433 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Húzz el! 434 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Kurva életbe! 435 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Körül vannak véve! Kérem, adják... 436 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 Picsába! Gyere, húzzunk innen! 437 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Állj, vagy lövünk! 438 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 Fuss! 439 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Oké! Menj be! 440 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 Mondd! 441 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 - Hívd Gaspart! - Mi folyik ott? 442 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Ránk támadtak a pokol ördögei. Négyutcányit tudtunk haladni. 443 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Mondtam, hogy hagyd ott! 444 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Leszarom, mit mondtál. 445 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Egy büdös csatornában vagyunk. 446 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Kétszáz zsaru van fölöttünk. Hívd fel Gaspart! 447 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Tyler, ez nem túl jó ötlet. 448 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Nekem köszönheti a fia életét. 449 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 - Tyler, én... - Hívd fel! 450 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 Tylernek hívják? 451 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Ovi vagyok. 452 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Örvendek. 453 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Jézusom! 454 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Mi a helyzet? 455 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Jót tett a zuhany. 456 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Egészségedre! 457 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 Örülök, hogy látlak. 458 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 Kösz, hogy értünk jöttél. 459 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 Mi a franc bajod van? Ne sérts meg! 460 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - Éhes vagy? - Igen. 461 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 Hogy van a srác? 462 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Pihen. 463 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 Hol vagyunk? 464 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 A belvárostól délre. 465 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Mondtam Niknek, hogy a túszmentés... nem kivitelezhető. 466 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 Tudod, a várost folyók veszik körül. 467 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Hidak vezetnek ki. 468 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Jelenleg azonban mindegyik el van torlaszolva, 469 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 mert elég népszerű vagy. 470 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Pár napig meghúzzuk magunkat, hogy elüljön a pánik. 471 01:02:28,338 --> 01:02:33,713 És utána kijuttatunk. Ezt a feleségem csinálta. 472 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 Szóval vigyázz, mit mondasz! 473 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 A feleséged? 474 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Az mire kell? A térdedre? 475 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Térdre, hátra, vállra... 476 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Várj egy kicsit... a térdem. Istenem, ez fáj! 477 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Kettő elég lesz. 478 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Oké, mennem kell. 479 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 Megcsókolom a feleségem. 480 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 De ti maradjatok itt pihenni! Visszajövök. 481 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 Jó, hogy látlak. Hiányoztál. 482 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Látod, hogy eszem! 483 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 - Megvolt. - Mi? 484 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 A férfi, akit keres. 485 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 De szem elől tévesztettem... 486 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 a piacnál. 487 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Fésültesd át a piacot! 488 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 Igenis, uram. 489 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 - Mi ez? - Ajándék. 490 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Ha elkapja, 491 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 én akarom meghúzni a ravaszt. 492 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Ha engedi, 493 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 megkapja a másik ujjat is. 494 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 Hülyét csinált belőlem. 495 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Persze. 496 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 Még kölyök vagy. 497 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 Kapsz egy tanácsot. Ajándékba. 498 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Tartsd meg a másik ujjad! 499 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Mert bármilyen keménynek is hiszed magad... 500 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 mindig van, aki keményebb nálad. 501 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Tyler! 502 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Igen? 503 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Ha ma meghalt volna, az én hibám lett volna. 504 01:06:32,005 --> 01:06:34,755 Nem, öcskös. Az enyém lett volna. 505 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Nem tűnik Tylernek. 506 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 Nem? 507 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 Minek tűnök? 508 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Bradnek. 509 01:06:51,880 --> 01:06:53,171 Aha. 510 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Kérdezhetek valamit? 511 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Rake. 512 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 - Mi az a Rake? - A vezetéknevem. 513 01:07:04,130 --> 01:07:08,880 Nem ezt akartam kérdezni. De különös név. 514 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Az nem a gereblye angolul? 515 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 Mit akartál kérdezni? 516 01:07:19,671 --> 01:07:25,671 Hogy mindig ilyen volt-e. Ilyen bátor. 517 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Nem vagyok bátor. 518 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 Dehogynem. Embereket ment meg. 519 01:07:34,671 --> 01:07:38,671 Néha. Néha meg mást csinálok. 520 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Embereket öl? 521 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Aha. 522 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Apám is embereket öl. 523 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 Néha vacsoránál ránézek, és arra gondolok, 524 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 ma megölte valaki másnak az apját. 525 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 És rosszul leszek. 526 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 Van családja? 527 01:08:29,005 --> 01:08:31,338 Volt feleségem. 528 01:08:32,088 --> 01:08:33,296 Hol van? 529 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 Nem tudom. Rég nem láttam. 530 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 Gyerekei? 531 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 Van egy fiam. 532 01:08:45,963 --> 01:08:47,213 Ő hol van? 533 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Pár éve meghalt. 534 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Miben halt meg? 535 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 Limfómában. 536 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Hány éves volt? 537 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 Hat. 538 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Nem voltam mellette, amikor meghalt. 539 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 Hol volt? 540 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 Afganisztánban, Kandahárban. A harmadik küldetésemen. 541 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Behívták? 542 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 Nem. 543 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Én mentem. 544 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Önként. 545 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 Mert nem bírta nézni. 546 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Igen. 547 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Mondtam, hogy nem vagyok bátor. 548 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Épp az ellentéte. 549 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Tudja... 550 01:10:36,880 --> 01:10:41,838 „Nem attól fulladsz meg, hogy a folyóba esel, 551 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 hanem attól, hogy víz alatt maradsz.” 552 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Ezt kitől hallottad? 553 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 A suliban volt egy könyvben. 554 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancía Los Chanares. 555 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 - Igen! - Nem is tudom... 556 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 Argentína legjobb galambvadászata. 557 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Feküdtem a medencében, és ott röpködtek! 558 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 Az ember lelövi őket. 559 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 És iszik egy Cuba Librét. 560 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Tízévesen lőttem az első galambomat. Mondtam már? 561 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 - Még nem. Figyelj! - Mondtad. 562 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Nem. Tízéves voltam, és apám... A fegyver visszarúgott, 563 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 monokli lett a szememen, és apám kinevetett. 564 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Olyan gyors volt a mozgásom, hogy kinyírtam a kis dögöket. 565 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 De már nem megy. 566 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 Szar dolog megöregedni, bassza meg! 567 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Szar dolog! 568 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 Azt hiszem, alszik. 569 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Mekkora tragédia! 570 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 A gyerek már halott, csak nem tudja. 571 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Asif nem hagyja életben. 572 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Mekkora kár! 573 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 Hazaviszed, és utána mi lesz? Az apja börtönben van. 574 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Nem tudod megvédeni. 575 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Komolyan mondom, a legjobb, amit megtehetsz, 576 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 ha most felmész, és szétlövöd a fejét. 577 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Úgy, hogy ne fájjon. 578 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Mert azok az állatok nem lesznek ilyen kedvesek vele. 579 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 A fülekkel szokták kezdeni. 580 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Aztán minden ujjat levágnak, ízületenként. 581 01:13:20,755 --> 01:13:22,380 Részeg vagy, haver. 582 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 A könyörületről beszélek, Tyler. 583 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Tudod, mennyit ér a srác? 584 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Ez egy gyerek, Gaspar. 585 01:13:40,630 --> 01:13:42,755 Egy gengszter gyereke. 586 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Tízmilliót tűztek ki a fejére. 587 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Ki kellene józanodnod. 588 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 Zsoldos vagy, igaz, Tyler? Miért nem viselkedsz zsoldosként? 589 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 Nem unod még ezt az életet? Mert én igen, és... 590 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 nem akarom úgy végezni, hogy itt hősködöm az öngyilkos küldetésedben... 591 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Azt mondtad, segítesz. 592 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Segítek. Tízmillió dollár. 593 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 Pár óra alatt eljuttatlak a határig. 594 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 Pénz lesz a zsebedben. A holttestről gondoskodom. Nem fog fájni. 595 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 A srácnak is így a legjobb. 596 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Felhívtál valakit? Kit? 597 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 Miért vagy ilyen álszent? Százakat öltél már meg... 598 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Válaszolj! 599 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Megütöttél? 600 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Te nem tetted volna? 601 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Tudod, mit tesznek velem, ha megtudják, hogy segítelek? 602 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 Tudod, mit tesznek a feleségemmel? 603 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Asif jó barát. 604 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 Dolgoztam már neki. Megegyeztünk. 605 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Ő megkapja a fiút, te szabad leszel, és mindketten meggazdagodunk. 606 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 Mit akarsz tőlem? Menjek fel, és lőjem le? 607 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 Nem. Majd én. 608 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Ne tedd! 609 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Egyszer megmentetted az életem. 610 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Most én mentelek meg. 611 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Állj félre! 612 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Tyler, állj le! 613 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 Mit művelünk, ember? 614 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Maradj csak ott! 615 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Maradj ott! 616 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Szia, kölyök! 617 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Tudom, hogy rosszul fest a helyzet. 618 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Haza akarok menni. 619 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 Haza foglak vinni. 620 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 Hazaviszlek. 621 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 Itt van a fiú. Kellene a segítséged. 622 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Maradj itt! 623 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Ezt csak így? 624 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Igen. Ki akarom juttatni innen a fiút. Csak ez érdekel. 625 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Miért? 626 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Mert így van. 627 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Megöli a családom, ha nem viszem vissza a fiát. 628 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 Az embereim a Sultana Kamal híd túlsó végén várják. 629 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 Két úttorlasz van az odavezető úton. 630 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 Ott elterelem a figyelmüket. 631 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 Te átjuttatod a túloldalra. 632 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tyler! 633 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Viszlát, öcskös! 634 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Gyere! 635 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 Bízol benne? 636 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Igen. 637 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Biztonsági öv. 638 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Gyalog kell mennünk. 639 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Látja valaki a fiút? 640 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Még nem. 641 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 De a barátunkat láttuk. 642 01:23:51,255 --> 01:23:52,588 A fiú is közel lehet. 643 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 Gránát! 644 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Állj! Tilos átmenni a hídon! 645 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Mondom, állj! 646 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Sapkát le! Hadd lássam az arcát. 647 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Nem értem. 648 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 Vedd le a gyerek sapkáját! 649 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Tedd, amit mond! 650 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 - Gyerünk! - Gyorsan! 651 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Maradj itt! 652 01:26:26,921 --> 01:26:28,255 Még két egységet a hídhoz! 653 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Két egységet a hídhoz! Gyorsan! 654 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Hozd a puskámat! 655 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 Maradj itt, rejtőzz el! Elvonom a figyelmüket. 656 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Menj! 657 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, szükségem van rád a hídon! 658 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Megyek! 659 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Picsá... 660 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 Hol van a srác? 661 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Elbújt. Úgy a híd felénél. 662 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Próbálom lepucolni az utat. 663 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, hol vagy? 664 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 Kétpercnyire. 665 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 Bassza meg! Lőnek! Körbemegyek. 666 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Látod a helikoptert? 667 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Fuss oda, amilyen gyorsan csak bírsz! 668 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Ne! Keljen fel, kérem! 669 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Helikopter leszállt. A pálya tiszta. Két perce van! 670 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Menj! 671 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 - Kérem, keljen fel! - Fuss! 672 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Fuss! 673 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 NYOLC HÓNAPPAL KÉSŐBB 674 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 A feliratot fordította: Dranka Anita