1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 PERSEMBAHAN NETFLIX 2 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 DUA HARI SEBELUMNYA 3 00:02:47,588 --> 00:02:49,505 ...di sekolah. Tebak ditemukan siapa? 4 00:02:49,588 --> 00:02:50,505 - Siapa? - Pak Amit. 5 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Luar biasa! Bagus! 6 00:02:55,005 --> 00:02:57,213 Datangi, perkenalkan diri, dan bawakan kopi. 7 00:02:57,296 --> 00:02:58,796 Aku tak punya uang. 8 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 - Aku yang bayar. - Dia yang bayar. 9 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Dia menoleh dan tersipu. 10 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Dia tersipu. Dia menyukaimu. 11 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 - Datangi. - Tidak. 12 00:03:11,130 --> 00:03:12,671 - Itu Ovi. - Lucu, 'kan? 13 00:03:12,755 --> 00:03:13,880 Jangan! 14 00:03:41,796 --> 00:03:43,130 Dari mana saja kau? 15 00:03:45,963 --> 00:03:47,171 Bersama teman-teman. 16 00:03:49,046 --> 00:03:51,755 Bukankah ayahmu menyuruhmu langsung pulang? 17 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Baiklah. 18 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SACHIN Saju sudah pergi 19 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 Sampai jumpa di kelab 30 menit lagi. 20 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Aku akan kembali. 21 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Hei. 22 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 Hei. Apa kabar? Dia sudah bicara dengan perempuan itu? 23 00:05:08,671 --> 00:05:09,921 Kau sudah bicara dengannya? 24 00:05:10,338 --> 00:05:11,546 - Belum. - Apa dia... 25 00:05:11,630 --> 00:05:14,421 Ayolah, Ovi. Kau harus bicara dengannya. 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Dia tersenyum. 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Aku tahu yang kau butuhkan. Ayo. 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Cobalah. Satu isapan. Akan membantumu. 29 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Bersenang-senang, Anak-anak? 30 00:05:41,755 --> 00:05:42,880 Kau menjatuhkan sesuatu? 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Tidak? 32 00:05:52,713 --> 00:05:53,546 Kau beli di dalam? 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,588 - Itu bukan punya kami. - Tenang. 34 00:05:58,755 --> 00:05:59,880 Semua beres. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Kalian beruntung. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Hidup kalian masih panjang. 37 00:06:08,380 --> 00:06:10,671 Jangan! 38 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 PENJARA PUSAT MUMBAI 39 00:06:33,588 --> 00:06:35,630 - Kalian semua pergilah. - Pergi. 40 00:06:37,088 --> 00:06:38,713 Pergi. Cepat. 41 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 Sudah kukatakan, Berengsek, 42 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 selalu awasi dia... 43 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Bawa kembali putraku. 44 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Kita bisa menegosiasi. 45 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Ini bukan soal tebusan, Saju. 46 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Ini soal penghinaan. 47 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Pergilah ke Dhaka. 48 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 Lalu? 49 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Bawa dia kembali. 50 00:07:24,755 --> 00:07:26,588 Aku butuh pasukan, Ovi. 51 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Kalau begitu, sewa pasukan! 52 00:07:32,505 --> 00:07:33,755 Bagaimana menurutmu? 53 00:07:35,380 --> 00:07:38,796 Kau pikir aku tak bisa menyakitimu dari sini? 54 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Ovi, kumohon... 55 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 Kau mau putramu merayakan hari ulang tahunnya? 56 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Maka... 57 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 bawa kembali putraku. 58 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Suruh Mahajan membayar uang tebusan putranya. 59 00:08:14,796 --> 00:08:16,005 Kenapa kita dilibatkan? 60 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 61 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 Uangnya tidak cukup. 62 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 NCB membekukan aset Mahajan. 63 00:08:29,921 --> 00:08:31,171 Hanya aku andalannya. 64 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 Kau mengerti? 65 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Biadab! 66 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Ada orang yang biasa lakukan hal ini. 67 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Tarifnya akan di luar jangkauan Mahajan. 68 00:08:48,880 --> 00:08:50,713 Namun, ada cara yang bisa kumainkan. 69 00:08:50,796 --> 00:08:52,255 Ini tak akan mudah. 70 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 Lakukan yang seharusnya. 71 00:09:11,796 --> 00:09:13,130 Astaga! Tinggi sekali. 72 00:09:14,005 --> 00:09:15,380 Hanya 30 meter. 73 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 Sangat tinggi. 74 00:09:20,921 --> 00:09:22,130 Namun, sangat indah. 75 00:09:27,171 --> 00:09:28,130 Dia tak apa-apa? 76 00:09:29,213 --> 00:09:30,338 Dia baik-baik saja. 77 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Kau yakin? Dia seperti mati. 78 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Jangan berkata kasar. 79 00:09:34,921 --> 00:09:36,421 - Kenapa? - Kau terdengar bodoh. 80 00:09:36,505 --> 00:09:38,171 Cari kata sifat lainnya. 81 00:09:40,338 --> 00:09:41,463 Dia baik-baik saja. 82 00:10:01,588 --> 00:10:03,463 - Tolong pegang birku. - Baik. 83 00:10:06,421 --> 00:10:08,630 - Pegang saja. Jangan diminum. - Baik. 84 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Astaga! 85 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Kemarilah. 86 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Hei. 87 00:11:49,921 --> 00:11:51,213 Anggap rumah sendiri. 88 00:11:58,255 --> 00:12:01,005 Ada ayam di kamar mandimu. 89 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Ya, aku suka ayam, kecuali soal buang kotoran di mana-mana. 90 00:12:15,213 --> 00:12:16,338 Kita dapat proyek besar. 91 00:12:17,088 --> 00:12:20,005 - Sungguh? - Penyelamatan. Anak India. 92 00:12:20,088 --> 00:12:21,588 Putra gembong narkoba. 93 00:12:21,671 --> 00:12:23,796 Gangster saingannya menahan anak ini di Dhaka. 94 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Gaspar tinggal di Dhaka. 95 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Gaspar sudah pensiun. 96 00:12:28,505 --> 00:12:31,921 Operasi dimulai pukul 16.00. Tenggat, Jumat siang. 97 00:12:32,005 --> 00:12:33,921 Bukti masih hidup enam jam lalu. 98 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Ya, akan kuterima. 99 00:12:50,921 --> 00:12:55,171 Gangster ini, Amir Asif, sangat berpengaruh di Dhaka. 100 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Kau dapatkan anak ini, keadaan akan jadi rumit. 101 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 Urusan seperti ini selalu rumit, bukan? 102 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Ini kesalahan. 103 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 Nik, kenapa kau kemari? Berhentilah membohongi diri. 104 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Tak ada orang lain yang mau menerima pekerjaan sekacau ini. 105 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 Lalu kenapa kau mau? 106 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Aku butuh uang. 107 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Mengurus ayam butuh biaya. 108 00:13:41,505 --> 00:13:43,796 Kau harap jika memutar ruang picu dengan tepat, 109 00:13:43,880 --> 00:13:45,796 kau akan mendapatkan pelurunya. 110 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Besok pagi, kita bertemu di Fitzroy Crossing. 111 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Jika kau masih mabuk, jangan datang. 112 00:14:06,005 --> 00:14:07,171 Siapa namanya? 113 00:14:08,296 --> 00:14:11,755 Ovi. Ovi Mahajan. 114 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Bertindak cerdaslah, Tyler. 115 00:14:57,796 --> 00:15:00,421 DI LUAR BATAS KOTA DHAKA 116 00:15:00,505 --> 00:15:04,213 Dia yang akan kita jemput. Ovi Mahajan, 14 tahun. 117 00:15:04,296 --> 00:15:07,213 Ayahnya, Ovi Mahajan Senior, di penjara. 118 00:15:07,296 --> 00:15:09,963 Orangnya yang menyewa kita untuk selamatkan anak itu. 119 00:15:10,046 --> 00:15:11,296 Mereka enggan bernegosiasi. 120 00:15:11,380 --> 00:15:12,630 Lalu lawan kita? 121 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. Pablo Escobar dari Dhaka. 122 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 Gembong narkoba terbesar di India melawan tandingannya di Bangladesh. 123 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Kedengaran seperti dongeng. 124 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Permusuhan di antara mereka mendalam. 125 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Ini titik penyelamatan kita. José dan Thiago akan mengendarai kapal, 126 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 mengantarkanmu dan anak itu 14,5 km di sungai ke helikopter. 127 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - Ada pertanyaan? - Berapa musuh di lokasi? 128 00:15:34,296 --> 00:15:38,088 Sekitar 20. Waktu tinggal sedikit. Ayo berangkat! 129 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 Kau lihat penatu di seberang jalan? 130 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Ya. 131 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Berjalanlah ke sana. 132 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 Lalu? 133 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Selamat datang di Dhaka. 134 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Uang. 135 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Bukti. 136 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Tunjukkan buktinya. 137 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Uangnya! 138 00:17:20,421 --> 00:17:23,630 Tunjukkan anak itu sehat, nanti kuminta orangku bayar. Menger... 139 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Kemarilah. 140 00:17:40,921 --> 00:17:42,755 Anak buahmu seperti profesional sibuk, 141 00:17:42,838 --> 00:17:45,296 Jadi, langsung saja tangani urusan kita. 142 00:17:49,088 --> 00:17:50,005 Baik. 143 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Berengsek! 144 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Tak berkedip! 145 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Kau gila atau apa? 146 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 Tak ada magasinnya. 147 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Obrolan selesai. 148 00:18:24,588 --> 00:18:26,255 Ayo tangani urusan kita. 149 00:18:32,546 --> 00:18:33,838 Ayo, Nak! 150 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Tunjukkan wajahmu. 151 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 Tampan! 152 00:18:41,963 --> 00:18:43,046 Selamat malam! 153 00:18:43,130 --> 00:18:44,921 Jangan! 154 00:18:53,296 --> 00:18:54,505 Pergilah. 155 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Beri tahu mereka. Bayar. 156 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 Jika tidak? 157 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 Aku ambil ini... 158 00:19:04,421 --> 00:19:07,713 masukkan ke bokongnya, dan ledakkan isi perutnya. 159 00:19:18,630 --> 00:19:19,713 Cepat! 160 00:19:19,796 --> 00:19:21,171 Ayo! 161 00:22:59,755 --> 00:23:04,421 Jangan! 162 00:23:05,838 --> 00:23:07,046 Siapa kau? 163 00:23:15,046 --> 00:23:16,255 - Bisa berjalan? - Ya. 164 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Baik. Pakai ini. 165 00:24:14,921 --> 00:24:19,296 Jangan! Jangan, Amir! 166 00:24:29,171 --> 00:24:31,130 Dasar sialan. 167 00:24:32,505 --> 00:24:34,296 Ada yang sudah ingat sekarang? 168 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Tunggu! 169 00:24:40,213 --> 00:24:41,088 Aku tahu... 170 00:24:46,671 --> 00:24:48,671 - Aku tahu siapa pelakunya. - Siapa? 171 00:24:48,755 --> 00:24:50,130 - Sanjib. - Siapa itu Sanjib? 172 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Yang baru kau lempar dari atap. 173 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Kemari. 174 00:25:05,296 --> 00:25:06,296 Siapa namamu? 175 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Farhad. 176 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Farhad? 177 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Kau cukup cerdas. 178 00:25:15,796 --> 00:25:17,088 Perhatikan... 179 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 dan pelajari... 180 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 begitu caramu bertahan hidup. 181 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Kau harus cerdas. Gunakan akalmu. 182 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 Farhad? 183 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Potong dua jarimu. 184 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Yang mana saja. 185 00:25:45,171 --> 00:25:50,671 - Kenapa? - Karena anak yang mencuri dariku mati. 186 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 Lalu aku mau pengingat hidup 187 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 dari akibat mencuri uangku. 188 00:26:03,005 --> 00:26:04,463 Kusarankan tangan kiri. 189 00:26:05,213 --> 00:26:08,505 Jadi, kau masih bisa memegang pistol. 190 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir! 191 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Aku sedang bicara! 192 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Amir, anak itu hilang. 193 00:26:28,963 --> 00:26:31,755 Cerdas dan beruntung... 194 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Tutup kota ini. 195 00:26:40,671 --> 00:26:41,963 Jembatan, kereta, bandara... 196 00:26:42,046 --> 00:26:43,171 Tutup semuanya. 197 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Mustahil, Amir. 198 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 Jadikan itu mungkin, Kolonel, 199 00:26:53,713 --> 00:26:56,546 atau kau tak hanya akan kehilangan jari. 200 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Keluar. Ayo. 201 00:27:26,463 --> 00:27:28,213 Ini. Hei. 202 00:27:38,546 --> 00:27:40,421 Jika kau ingin hidup, turuti ucapanku. 203 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Ini. Pakailah. 204 00:28:05,213 --> 00:28:07,755 Makan ini. Gula darahmu rendah. Jadi, kau tampak sakit. 205 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Dua ribu seratus meter. Bersamaku. 206 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Diterima. Tim Alpha dalam kapal. Siap di posisi. 207 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Baik. Angkat tangan. 208 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Baik. Baiklah. Nama? 209 00:28:52,130 --> 00:28:53,505 Ucapkan namamu. 210 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Ucapkan namamu ayo. 211 00:28:57,546 --> 00:28:59,546 - Ovi. - Nama belakang? 212 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 213 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Tanggal lahir? 214 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 Tanggal 21 Januari 2005. 215 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Berlanjut ke penyelamatan. Ayo. 216 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Satelit sudah terhubung. Rake dan anak itu dalam perjalanan. 217 00:29:29,796 --> 00:29:30,921 Kau baik-baik saja? 218 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Ya. 219 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Kalian sudah siap? Kami berjarak 1.600 meter. 220 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Siap dan menunggu. 221 00:29:50,796 --> 00:29:52,088 Baik. Sampai jumpa. 222 00:29:52,171 --> 00:29:53,713 - Nama belakang? - Mahajan. 223 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - Tanggal lahirmu? - Tanggal 21 Januari 2005. 224 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Mengirimkan bukti bersama target. 225 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Waktumu tujuh menit untuk mentransfer uang. 226 00:30:11,130 --> 00:30:12,838 Ini G. Aku siap di posisi. 227 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Alarm berbunyi di ruang mesin. 228 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - G, kau jadi mataku. - Diterima. 229 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Blokade dipasang di setiap jembatan menuju dan keluar dari Dhaka. 230 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Timku sedang menyisir sungai Buriganga. 231 00:30:32,046 --> 00:30:33,171 Mereka akan ditemukan. 232 00:30:39,463 --> 00:30:40,755 Aku suka dia. 233 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Beri dia senjata. Agar jarinya bermanfaat. 234 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Aku tak bisa bernapas. 235 00:31:07,088 --> 00:31:08,421 Tarik napas dalam-dalam. 236 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Kita harus terus bergerak. Ayo. 237 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Rake sekitar lima menit dari kapal. 238 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 Sampai mana tahap transfernya? 239 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Di mana uangnya? 240 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - Aku tak tahu. - Coba lagi. 241 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Tak ada. - Sial. 242 00:31:57,255 --> 00:32:01,046 Telepon mereka lagi. Katakan waktu mereka 60 detik untuk mentransfer. 243 00:32:01,130 --> 00:32:03,880 Atau mayat Ovi akan mengambang di sungai Buriganga. 244 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Kita dipermainkan. 245 00:32:18,671 --> 00:32:21,213 - Beri laporan. - G di sini. 246 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago? 247 00:32:23,921 --> 00:32:25,588 - Thiago? - Sial. 248 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 Thiago? 249 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Tyler, ada yang tidak beres. Tetap di tempatmu. 250 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Diam di tempat. 251 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, kau bisa melihat kapalnya? 252 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Aku mengawasinya. Teman-teman kita belum datang. 253 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Aku mendekat agar lebih jelas. 254 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Kolonel, bersiap. Kami menemukan sesuatu. 255 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 - Nik, kau harus lihat ini. - Apa itu? 256 00:32:52,880 --> 00:32:53,713 Sial! 257 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Tyler, dua kapal polisi mendekat. 258 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - Dua ratus meter dan mendekat cepat. - G? 259 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Ada orang lain di hutan itu. 260 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 Sekitar seratus meter dan mendekati posisimu. 261 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 Nak... Bergerak cepat. Tetap merunduk. Ayo! 262 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Kapal ditemukan. 263 00:33:58,421 --> 00:34:00,296 Bantuan udara dibutuhkan di tepi sungai. 264 00:34:00,380 --> 00:34:02,005 Mereka ada di hutan. 265 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, helikopter bergerak ke sana. 266 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Cepat! 267 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Merunduk. 268 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, ini Saju! 269 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 Aku akan membawamu pulang! 270 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - Saju, aku di sini! - Duduk dan diam! 271 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 Aku butuh anak itu! Aku takkan menyakitinya! 272 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Saat kuperintahkan, lari secepatnya atau kubunuh kalian. Paham? 273 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Cepat! 274 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Baik, cepat! 275 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Cepat, Nak. Cepat! Ayo. 276 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 - Ovi! - Cepat, Nak! 277 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 - Masuk ke mobil. - Berhenti berlari! 278 00:35:22,296 --> 00:35:23,796 Nak! Kemari! 279 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 Merunduk! 280 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Saju! Tolong! 281 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 Hei! 282 00:35:42,630 --> 00:35:44,505 Lepaskan aku! Saju bekerja untuk ayahku. 283 00:35:44,588 --> 00:35:47,380 Aku bekerja untuk ayahmu. Namun, ada yang tak beres di sini. 284 00:35:47,463 --> 00:35:50,338 Saju bisa kerja sama dengan penculikmu dan mengembalikanmu. 285 00:35:50,421 --> 00:35:52,755 - Bawa aku ke polisi. - Polisi terlibat. 286 00:35:52,838 --> 00:35:54,713 Percaya aku jika kau mau hidup. 287 00:35:56,713 --> 00:35:59,171 Aku butuh pengawas. Radio disadap. Hubungi satelitku. 288 00:36:01,505 --> 00:36:03,588 - Ke kanan setelah jembatan. - Setelah gerbang? 289 00:36:03,671 --> 00:36:04,546 Gerbang apa? 290 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 - Belok kanan. - Tidak bisa. Ada truk. 291 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Tyler, di kananmu. 292 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Minggir! 293 00:37:03,005 --> 00:37:04,255 Di depan, belok kiri. 294 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Bukan! Kiri! Baru kau lewati. 295 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Astaga! 296 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Merunduk! 297 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Aku dalam situasi kritis. 298 00:37:32,046 --> 00:37:34,088 - Pasang sabukmu. - Sabuk apa? 299 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 Sabuk keselamatanmu. 300 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Sudah terpasang. Kau menyetir gila-gilaan! 301 00:37:38,713 --> 00:37:39,963 Berpegangan. 302 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - Kau tak apa-apa, Nak? - Aku tak apa-apa. 303 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Kita harus bergerak. Cepat. Naik tangga. 304 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Ayo. 305 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Cepat! 306 00:40:10,880 --> 00:40:13,880 Tolong! 307 00:40:20,213 --> 00:40:21,880 Kemari. 308 00:40:32,255 --> 00:40:33,796 Kemari, kau sialan... 309 00:41:03,255 --> 00:41:04,380 Lari, cepat. 310 00:41:11,005 --> 00:41:13,546 Naik tangga. Ayo. Cepat! 311 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Merunduk. 312 00:41:27,921 --> 00:41:29,130 Nak, kau memercayaiku? 313 00:41:29,213 --> 00:41:30,546 - Tidak. - Bagus. 314 00:41:31,421 --> 00:41:32,588 Tidak. 315 00:41:38,505 --> 00:41:39,671 Bangun, Nak. 316 00:41:54,671 --> 00:41:55,963 Baik! 317 00:42:08,380 --> 00:42:09,963 Tetap di sisiku, ya? 318 00:43:59,046 --> 00:44:00,171 Sial. 319 00:44:23,171 --> 00:44:24,921 Lepaskan aku! 320 00:44:27,963 --> 00:44:29,046 Tolong! 321 00:44:40,963 --> 00:44:42,630 Kau terluka? 322 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 Masuk, Nak. Ayo! 323 00:45:13,755 --> 00:45:15,838 - Kau menabraknya dengan truk. - Ya. 324 00:45:24,671 --> 00:45:26,338 Mereka masih mengikuti kita. 325 00:45:29,630 --> 00:45:30,671 Berpegangan. 326 00:46:07,630 --> 00:46:10,255 Baik, Nak. Kau harus bergeser kemari. 327 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Lompat pada hitungan ketiga. 328 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - Apa? - Satu... 329 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 Kendaraan hancur. Terbalik dan terbakar. 330 00:46:37,296 --> 00:46:38,838 Aku ingin melihat mayat-mayatnya. 331 00:46:41,713 --> 00:46:42,880 Kami datang. 332 00:47:37,046 --> 00:47:38,171 Mereka masih hidup. 333 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Satu terluka parah. 334 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Aku mau semua senjata di Dhaka diarahkan ke orang ini. 335 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Baik. Tutup pintu. 336 00:48:45,880 --> 00:48:46,796 Bisa bantu aku? 337 00:48:49,130 --> 00:48:50,963 Aku butuh bantuan. Tahan itu di situ. 338 00:48:52,546 --> 00:48:55,046 Kaitkan ke sana, lalu tarik kembali ke sini. 339 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Ya. 340 00:49:01,088 --> 00:49:02,046 Ya. 341 00:49:02,130 --> 00:49:03,755 - Sudah? - Ya, aku bisa. 342 00:49:19,005 --> 00:49:19,838 Ya? 343 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Teman baru kita Saju Rav. Mantan anggota Pasukan Khusus. 344 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Dia bekerja untuk ayah anak itu. 345 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Kita dipermainkan. 346 00:49:29,671 --> 00:49:31,213 Transfer kedua tak pernah sampai. 347 00:49:31,838 --> 00:49:35,505 Mahajan membuat kita bekerja keras dan tak mau membayar. 348 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 Bagaimana dengan G? 349 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Seluruh tim kita tewas. 350 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Sial. 351 00:49:42,213 --> 00:49:45,671 - Kota dikunci. Kau aman? - Ya. 352 00:49:46,255 --> 00:49:47,171 Anak itu? 353 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Dia bersamaku. 354 00:49:52,171 --> 00:49:54,796 Ada area terbuka di timur Jembatan Sultana Kamal. 355 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 Di luar kota. Kami bisa kirim helikopter dan mengeluarkanmu. 356 00:49:59,796 --> 00:50:02,421 - Seberapa jauh? - Empat kilometer. 357 00:50:06,671 --> 00:50:08,463 Kau harus tinggalkan anak itu, Tyler. 358 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tyler? 359 00:50:24,130 --> 00:50:25,213 Tyler? 360 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 Bukan itu tugasku. 361 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 Tugasmu berantakan. 362 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Temukan uangku, Nik. 363 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Kau akan meninggalkanku di jalanan? 364 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Teleponmu... nyaring. 365 00:50:59,963 --> 00:51:04,921 Peluangku mendapatkan uangku hanya kau, Sobat. Jadi, tidak. 366 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Kalau begitu aku hanya paket. 367 00:51:12,130 --> 00:51:13,338 Ya, begitulah. 368 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 Dibungkus kertas cokelat. 369 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 Apa yang kau lakukan? 370 00:51:27,296 --> 00:51:28,171 Ini? 371 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 Piano. Aku melakukannya jika sedang gelisah. 372 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Membantu. 373 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Ayahku benci melihatku melakukannya. 374 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Kalian berdua memandangku sama. 375 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Lebih seperti benda daripada orang. 376 00:51:55,671 --> 00:51:57,630 Aku tak bermaksud begitu. 377 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Tak apa. 378 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Pak. 379 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Saju? 380 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Hei, Cantik. 381 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Kau tak apa-apa? 382 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Dengar aku baik-baik. 383 00:53:43,671 --> 00:53:46,755 Jika tak ada kabar dariku dalam 12 jam berikutnya, 384 00:53:47,713 --> 00:53:50,130 ambil uangnya dan pergi. 385 00:53:51,671 --> 00:53:53,255 Menghilang. 386 00:53:57,713 --> 00:53:58,921 Baik... 387 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Kau tak apa-apa? 388 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Aku tak apa-apa. 389 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Hanya lelah. 390 00:54:12,088 --> 00:54:13,088 Aku mencintaimu. 391 00:54:14,171 --> 00:54:15,630 Aku juga mencintaimu. 392 00:54:17,713 --> 00:54:19,171 Berikan ponselnya kepada Aarav. 393 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Aarav, Ayah menelepon. 394 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia. 395 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Halo, Ayah. 396 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Hei, Jagoan. 397 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Ayah akan segera pulang? 398 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Ya, tak lama lagi. 399 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Kapan? 400 00:54:46,338 --> 00:54:48,130 Saat kau bangun pagi. 401 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Kau bantu ibumu, ya? 402 00:54:55,088 --> 00:54:57,796 Ya, Ayah, tentu. 403 00:54:59,880 --> 00:55:01,088 Ayah menyayangimu. 404 00:55:04,463 --> 00:55:05,546 Selalu. 405 00:55:08,088 --> 00:55:09,963 Aku juga sayang Ayah. 406 00:55:11,671 --> 00:55:12,630 Sampai jumpa. 407 00:55:29,755 --> 00:55:31,130 - Ya. - Ada helikopter. 408 00:55:31,713 --> 00:55:33,421 Kita bertemu di timur jembatan. 409 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 Baik. Aku ke sana. 410 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Nak. Hei, ayo. 411 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Masuk. Kemari. 412 00:56:13,671 --> 00:56:15,213 Ayo, Bajingan. 413 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Keluar dari mobil. 414 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Cepat! 415 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - Tetap di sana! - Ya. 416 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 - Pria ini mau senjataku! - Pergelangan kakiku patah! 417 00:57:00,171 --> 00:57:01,630 Jangan ambil senjataku. 418 00:57:01,713 --> 00:57:02,838 Jangan ambil! 419 00:57:02,921 --> 00:57:04,713 Temanku akan menembakmu! 420 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Hei! Berikan senjataku... Kembalikan! 421 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 Itu senjataku, kembalikan! 422 00:57:10,838 --> 00:57:12,588 Atau kutembak! 423 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Apa-apaan? 424 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Berengsek! 425 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Akan kuhabisi kau. 426 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Enyah! 427 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Sial. 428 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Kau terkepung. Menyerahlah... 429 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 Sial! Ayo, kita harus pergi. 430 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Berhenti atau kami terpaksa menembak! 431 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 Cepat! 432 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Baik. Masuk. 433 00:59:21,421 --> 00:59:22,296 Bicaralah. 434 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 - Hubungi Gaspar. - Ada apa? 435 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Kami diserang anak-anak sialan. Kami melewati empat blok. 436 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Kubilang tinggalkan anak itu. 437 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Aku tak peduli ucapanmu. 438 00:59:31,505 --> 00:59:33,171 Kami di selokan terbau di dunia. 439 00:59:33,255 --> 00:59:36,588 Ada 200 polisi di atas kami. Hubungi Gaspar. 440 00:59:36,671 --> 00:59:38,296 Tyler, kurasa itu bukan ide bagus. 441 00:59:38,380 --> 00:59:40,130 Dia berutang nyawa kepadaku, Nik. 442 00:59:40,213 --> 00:59:42,005 - Tyler, aku... - Hubungi dia. 443 00:59:54,213 --> 00:59:55,505 Namamu Tyler? 444 01:00:03,463 --> 01:00:04,421 Aku Ovi. 445 01:00:07,171 --> 01:00:08,588 Salam kenal. 446 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Astaga! 447 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Bagaimana keadaanmu? 448 01:01:19,338 --> 01:01:20,921 Lebih baik setelah mandi. 449 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Bersulang. 450 01:01:41,963 --> 01:01:43,130 Senang bertemu kau, Bung. 451 01:01:45,005 --> 01:01:46,338 Terima kasih sudah menjemput. 452 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 Ada apa denganmu? Jangan menghinaku. 453 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - Kau lapar? - Ya. 454 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 Bagaimana dengan anak itu? 455 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Dia sedang istirahat. 456 01:01:58,838 --> 01:01:59,921 Kita di mana? 457 01:02:00,671 --> 01:02:03,921 Di selatan pusat kota. 458 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Kuberi tahu Nik bahwa penyelamatan itu tak bisa dilakukan. 459 01:02:08,963 --> 01:02:11,546 Kota ini dikelilingi sungai. 460 01:02:11,630 --> 01:02:15,838 Ada jembatan menuju dan keluar kota. Namun, setiap jembatan itu 461 01:02:16,671 --> 01:02:18,505 diblokade 462 01:02:18,588 --> 01:02:22,005 karena kau orang yang sangat populer. 463 01:02:24,671 --> 01:02:28,046 Kita bersembunyi beberapa hari, tunggu kepanikan mereda. 464 01:02:28,130 --> 01:02:33,713 Lalu kami akan membantumu pergi. Istriku yang membuat itu. 465 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 Berhati-hatilah dengan ucapanmu. 466 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 Istrimu? 467 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Kenapa lututmu? 468 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Lutut, punggung, bahu... 469 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Tunggu sebentar... lututku. Astaga. Sakit. 470 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Dua cukup. 471 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Baik. Aku harus pergi. 472 01:03:00,255 --> 01:03:01,796 Aku harus mencium istriku. 473 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Kau tetap di sini dan beristirahat. Aku akan kembali. 474 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 Senang bertemu kau. Aku merindukanmu. 475 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Aku sedang makan. 476 01:04:18,213 --> 01:04:20,088 - Aku mendapatkan dia... - Siapa? 477 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 Orang yang kau incar. 478 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 Aku kehilangan dia... 479 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 di dekat pasar. 480 01:04:26,880 --> 01:04:28,630 Suruh mereka memeriksa pasar itu. 481 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 Ya, Pak. 482 01:04:39,380 --> 01:04:41,296 - Apa ini? - Hadiah. 483 01:04:42,005 --> 01:04:44,630 Saat kau menangkapnya, 484 01:04:44,713 --> 01:04:46,713 izinkan aku menembaknya. 485 01:04:47,463 --> 01:04:49,546 Jika kau mengizinkanku, 486 01:04:50,046 --> 01:04:52,671 akan kuberikan jari lainnya! 487 01:05:08,755 --> 01:05:10,005 Dia membuatku tampak bodoh. 488 01:05:11,630 --> 01:05:12,713 Tentu. 489 01:05:16,296 --> 01:05:17,838 Kau masih anak-anak. 490 01:05:37,421 --> 01:05:41,338 Ini nasihatku, sebuah hadiah. 491 01:05:43,505 --> 01:05:46,588 Simpan jarimu yang lain. 492 01:05:47,213 --> 01:05:51,130 Karena meski kau pikir dirimu sangat hebat... 493 01:05:51,921 --> 01:05:55,338 selalu ada orang yang lebih hebat darimu. 494 01:06:19,380 --> 01:06:20,213 Tyler. 495 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Ya? 496 01:06:25,130 --> 01:06:28,796 Jika kau tewas hari ini, itu karena kesalahanku. 497 01:06:32,255 --> 01:06:34,755 Tidak. Itu karena kesalahanku. 498 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Kau tak tampak seperti Tyler. 499 01:06:41,046 --> 01:06:42,005 Sungguh? 500 01:06:42,463 --> 01:06:43,838 Aku seperti apa? 501 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Seorang Brad. 502 01:06:51,880 --> 01:06:53,171 Ya. 503 01:06:56,671 --> 01:06:58,005 Boleh aku bertanya? 504 01:06:59,671 --> 01:07:00,588 Rake. 505 01:07:01,505 --> 01:07:03,213 - Apa itu Rake? - Nama belakangku. 506 01:07:04,296 --> 01:07:08,880 Bukan itu yang ingin kutanyakan. Namun, itu nama belakang yang aneh. 507 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Tidakkah itu seperti alat berkebun? 508 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 Mau bertanya apa? 509 01:07:19,880 --> 01:07:25,671 Apa kau selalu seperti ini. Kau tahu... pemberani. 510 01:07:26,421 --> 01:07:27,671 Aku bukan pemberani. 511 01:07:29,671 --> 01:07:33,296 Tentu kau pemberani. Kau selamatkan orang. 512 01:07:34,963 --> 01:07:38,671 Ya, terkadang. Terkadang kulakukan hal lain. 513 01:07:41,671 --> 01:07:42,880 Misalnya membunuh orang? 514 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Ya. 515 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Ayahku juga membunuh orang. 516 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 Terkadang, aku makan malam bersamanya, memandangnya dan berpikir, 517 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 dia baru membunuh ayah orang lain hari itu. 518 01:08:04,713 --> 01:08:06,088 Lalu aku merasa muak. 519 01:08:25,255 --> 01:08:26,463 Kau punya keluarga? 520 01:08:29,213 --> 01:08:31,338 Aku pernah punya istri. 521 01:08:32,380 --> 01:08:33,296 Di mana dia? 522 01:08:34,421 --> 01:08:37,796 Entahlah. Sudah lama aku tak bertemu dia. 523 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 Anak? 524 01:08:43,505 --> 01:08:44,630 Ya, seorang putra. 525 01:08:46,296 --> 01:08:47,338 Di mana dia sekarang? 526 01:08:53,505 --> 01:08:55,213 Dia meninggal beberapa tahun lalu. 527 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Karena apa? 528 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 Limfoma. 529 01:09:12,255 --> 01:09:13,296 Berapa umurnya? 530 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 Enam tahun. 531 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Aku bahkan tak ada di sampingnya saat dia meninggal. 532 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 Di mana kau saat itu? 533 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 Kandahar, Afganistan. Itu tugas luar ketigaku. 534 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Kau dipanggil? 535 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 Tidak. 536 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Aku pergi. 537 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Sukarela. 538 01:10:07,880 --> 01:10:09,338 Karena kau tak mampu melihatnya? 539 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Ya. 540 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Sudah kukatakan. Aku bukan pemberani. Aku hanya... 541 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Aku sebaliknya. 542 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Kau tahu... 543 01:10:37,046 --> 01:10:41,838 "Kau tenggelam bukan karena jatuh ke sungai, 544 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 tetapi karena tetap di bawah air." 545 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Siapa yang memberitahumu? 546 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 Kubaca di buku di sekolah. 547 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancia Los Chanares. 548 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 - Ya, Ya! - Aku tak tahu... 549 01:11:38,421 --> 01:11:40,505 Perburuan merpati terbaik di Argentina. 550 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Tinggal berbaring di kolam ini dan mereka beterbangan! 551 01:11:45,755 --> 01:11:47,171 Lalu kita tembak mereka. 552 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 Kemudian minum Cupa Libre. 553 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Kutembak merpati pertamaku saat berumur 10 tahun. Sudah cerita? 554 01:11:55,546 --> 01:11:57,255 - Belum. Dengar. - Kurasa sudah. 555 01:11:57,421 --> 01:12:02,088 Tidak. Itu saat berumur 10 tahun, ayahku... Senapan meledak, 556 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 meninggalkan bekas hitam di mata, dan ayahku mentertawaiku. 557 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Dahulu gerakanku cepat, membunuh makhluk-makhluk kecil itu. 558 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 Namun, sudah tidak lagi. 559 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 Menua itu menyebalkan, Bung. Menyebalkan! 560 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Menyebalkan! 561 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 Kurasa dia masih tidur. 562 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Sungguh suatu tragedi. 563 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Anak itu mayat hidup. 564 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Asif tak akan biarkan dia hidup. 565 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Bayangkan penghinaannya. 566 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 Kau bawa dia pulang. Lalu? Ayahnya di penjara. 567 01:12:52,046 --> 01:12:53,963 Tak ada yang bisa melindunginya. 568 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Hal terbaik yang bisa kau lakukan, sungguh, 569 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 adalah ke sana dan tembak kepalanya. 570 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Buat tak sakit. 571 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Karena para binatang di luar sana tak akan bermurah hati kepadanya. 572 01:13:15,005 --> 01:13:16,630 Mereka suka memulai dengan telinga. 573 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Lalu memotong tiap jari di persendiannya. 574 01:13:20,755 --> 01:13:22,380 Sobat, kau mabuk. 575 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Aku bicara soal belas kasih, Tyler. 576 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Kau tahu berapa nilainya? 577 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Dia anak kecil, Gaspar. 578 01:13:40,630 --> 01:13:42,463 Dia anak seorang gangster. 579 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Dengan kepala seharga 10 juta. 580 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Kau harus segera sadar. 581 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 Kau tentara bayaran, bukan, Tyler? Kenapa tidak bertindak begitu? 582 01:13:55,088 --> 01:13:57,880 Kau tak muak dengan hidup ini? Karena aku muak dan aku... 583 01:13:58,713 --> 01:14:03,671 tak mau bertindak seperti pahlawan dalam misi bunuh diri... 584 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Kau kenapa? Kau berjanji menolongku. 585 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Aku sedang menolongmu. Sepuluh juta dolar. 586 01:14:10,463 --> 01:14:13,588 Kubawa kau ke perbatasan dalam beberapa jam. Ambil uangnya. 587 01:14:13,671 --> 01:14:16,713 Kuurus mayatnya. Tanpa rasa sakit. 588 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 Itu yang terbaik bagi anak itu. 589 01:14:21,130 --> 01:14:23,963 Kau menelepon seseorang? Siapa? 590 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 Kenapa kau munafik? Kau sudah membunuh 100 orang... 591 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Jawab! 592 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Kau memukulku? 593 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Kau mau apa? 594 01:14:33,505 --> 01:14:36,921 Tahu yang terjadi kepadaku jika mereka tahu aku membantumu? 595 01:14:37,005 --> 01:14:39,088 Tahu yang terjadi kepada istriku? 596 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Asif seorang teman. 597 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 Aku pernah kerjakan tugas untuknya. Kami bersepakat. 598 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Dia dapatkan anak itu, kau bebas. Lalu kita berdua menjadi kaya. 599 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 Apa yang kau inginkan dariku? Pergi ke atas dan menembak kepalanya? 600 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 Tidak. Aku yang akan melakukannya. 601 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Jangan. 602 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Kau pernah menyelamatkanku. 603 01:15:08,630 --> 01:15:09,671 Kini kuselamatkan kau. 604 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Minggir. 605 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Tyler, berhenti! 606 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 Apa yang kita lakukan, Bung? 607 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Ayolah, tenang. 608 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Jangan bangun. 609 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Hei, Nak. 610 01:16:38,963 --> 01:16:41,880 Aku tahu ini tampak buruk. 611 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Aku mau pulang. 612 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 Akan kuantar kau pulang. 613 01:18:26,296 --> 01:18:27,921 Akan kuantar kau pulang. 614 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 Anak itu bersamaku. Aku butuh bantuan. 615 01:19:21,963 --> 01:19:22,880 Tunggu di sini. 616 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Begitu saja? 617 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Ya. Aku mau anak ini keluar dari sini. Aku hanya peduli itu. 618 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Kenapa? 619 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Karena aku peduli. 620 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Dia akan membunuh keluargaku jika aku tak kembalikan putranya. 621 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 Orangku menunggunya di seberang Jembatan Sultana Kamal. 622 01:20:30,671 --> 01:20:32,880 Ada dua blokade di antara daerah ini dan sana. 623 01:20:32,963 --> 01:20:34,838 Akan kucoba jauhkan mereka dari keduanya. 624 01:20:45,296 --> 01:20:46,796 Kau bawa dia ke seberang. 625 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tyler. 626 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Sampai jumpa. 627 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 Ayo. 628 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Cepat. 629 01:21:50,963 --> 01:21:52,046 Kau memercayainya? 630 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Ya. 631 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Sabuk pengaman. 632 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Kita harus berjalan kaki. 633 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Anak itu sudah terlihat? 634 01:23:47,213 --> 01:23:48,213 Belum. 635 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Namun, teman kita terlihat... 636 01:23:51,005 --> 01:23:52,588 Anak itu pasti tak jauh. 637 01:24:08,255 --> 01:24:09,088 Granat! 638 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Jangan lewati jembatan. 639 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Kuperintahkan kau untuk berhenti! 640 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Lepaskan topinya. Coba kulihat wajahnya. 641 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Aku tak mengerti. 642 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 Topinya. Lepaskan. 643 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Lakukan perintahnya. 644 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 - Bergerak! - Cepat! 645 01:25:42,130 --> 01:25:43,046 Tunggu di sini. 646 01:26:26,838 --> 01:26:28,255 Bawa dua unit lagi ke jembatan. 647 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Dua unit ke jembatan. Cepat. 648 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Ambilkan senapanku! 649 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 Tunggu di sini. Tetap merunduk. Aku akan menjauhkan mereka darimu. 650 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Cepat. 651 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, kau harus ke jembatan! 652 01:28:39,005 --> 01:28:40,130 Aku menuju ke sana. 653 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Si... 654 01:30:30,255 --> 01:30:31,213 Di mana anak itu? 655 01:30:31,296 --> 01:30:33,505 Bersembunyi. Sekitar separuh jalan di jembatan. 656 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Aku mencoba membuka jalan. 657 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, di mana kau? 658 01:30:42,213 --> 01:30:43,088 Dua menit. 659 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 Sial. Aku ditembaki. Aku akan memutar. 660 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Kau lihat helikopter itu? 661 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Kau harus lari secepat mungkin ke sana. 662 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Tidak. Kumohon. Kumohon berdirilah. 663 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Musuh tertembak. Tempat mendarat aman. Kesempatan dua menit. 664 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Pergilah. 665 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 - Kumohon... - Lari. 666 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Lari! 667 01:40:53,588 --> 01:40:57,505 DELAPAN BULAN KEMUDIAN 668 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi