1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
PERSEMBAHAN NETFLIX
2
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
DUA HARI SEBELUMNYA
3
00:02:47,588 --> 00:02:49,505
...di sekolah. Tebak ditemukan siapa?
4
00:02:49,588 --> 00:02:50,505
- Siapa?
- Pak Amit.
5
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Luar biasa! Bagus!
6
00:02:55,005 --> 00:02:57,213
Datangi, perkenalkan diri,
dan bawakan kopi.
7
00:02:57,296 --> 00:02:58,796
Aku tak punya uang.
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
- Aku yang bayar.
- Dia yang bayar.
9
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Dia menoleh dan tersipu.
10
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Dia tersipu. Dia menyukaimu.
11
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
- Datangi.
- Tidak.
12
00:03:11,130 --> 00:03:12,671
- Itu Ovi.
- Lucu, 'kan?
13
00:03:12,755 --> 00:03:13,880
Jangan!
14
00:03:41,796 --> 00:03:43,130
Dari mana saja kau?
15
00:03:45,963 --> 00:03:47,171
Bersama teman-teman.
16
00:03:49,046 --> 00:03:51,755
Bukankah ayahmu menyuruhmu
langsung pulang?
17
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Baiklah.
18
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SACHIN
Saju sudah pergi
19
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
Sampai jumpa di kelab 30 menit lagi.
20
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Aku akan kembali.
21
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Hei.
22
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
Hei. Apa kabar?
Dia sudah bicara dengan perempuan itu?
23
00:05:08,671 --> 00:05:09,921
Kau sudah bicara dengannya?
24
00:05:10,338 --> 00:05:11,546
- Belum.
- Apa dia...
25
00:05:11,630 --> 00:05:14,421
Ayolah, Ovi. Kau harus bicara dengannya.
26
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Dia tersenyum.
27
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Aku tahu yang kau butuhkan. Ayo.
28
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Cobalah. Satu isapan. Akan membantumu.
29
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Bersenang-senang, Anak-anak?
30
00:05:41,755 --> 00:05:42,880
Kau menjatuhkan sesuatu?
31
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Tidak?
32
00:05:52,713 --> 00:05:53,546
Kau beli di dalam?
33
00:05:53,630 --> 00:05:55,588
- Itu bukan punya kami.
- Tenang.
34
00:05:58,755 --> 00:05:59,880
Semua beres.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Kalian beruntung.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Hidup kalian masih panjang.
37
00:06:08,380 --> 00:06:10,671
Jangan!
38
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
PENJARA PUSAT MUMBAI
39
00:06:33,588 --> 00:06:35,630
- Kalian semua pergilah.
- Pergi.
40
00:06:37,088 --> 00:06:38,713
Pergi. Cepat.
41
00:06:53,796 --> 00:06:56,338
Sudah kukatakan, Berengsek,
42
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
selalu awasi dia...
43
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Bawa kembali putraku.
44
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Kita bisa menegosiasi.
45
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Ini bukan soal tebusan, Saju.
46
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Ini soal penghinaan.
47
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Pergilah ke Dhaka.
48
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Lalu?
49
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Bawa dia kembali.
50
00:07:24,755 --> 00:07:26,588
Aku butuh pasukan, Ovi.
51
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Kalau begitu, sewa pasukan!
52
00:07:32,505 --> 00:07:33,755
Bagaimana menurutmu?
53
00:07:35,380 --> 00:07:38,796
Kau pikir
aku tak bisa menyakitimu dari sini?
54
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Ovi, kumohon...
55
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Kau mau putramu
merayakan hari ulang tahunnya?
56
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Maka...
57
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
bawa kembali putraku.
58
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Suruh Mahajan membayar
uang tebusan putranya.
59
00:08:14,796 --> 00:08:16,005
Kenapa kita dilibatkan?
60
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
61
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
Uangnya tidak cukup.
62
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
NCB membekukan aset Mahajan.
63
00:08:29,921 --> 00:08:31,171
Hanya aku andalannya.
64
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Kau mengerti?
65
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Biadab!
66
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Ada orang yang biasa lakukan hal ini.
67
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Tarifnya akan di luar jangkauan Mahajan.
68
00:08:48,880 --> 00:08:50,713
Namun, ada cara yang bisa kumainkan.
69
00:08:50,796 --> 00:08:52,255
Ini tak akan mudah.
70
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
Lakukan yang seharusnya.
71
00:09:11,796 --> 00:09:13,130
Astaga! Tinggi sekali.
72
00:09:14,005 --> 00:09:15,380
Hanya 30 meter.
73
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
Sangat tinggi.
74
00:09:20,921 --> 00:09:22,130
Namun, sangat indah.
75
00:09:27,171 --> 00:09:28,130
Dia tak apa-apa?
76
00:09:29,213 --> 00:09:30,338
Dia baik-baik saja.
77
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Kau yakin? Dia seperti mati.
78
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Jangan berkata kasar.
79
00:09:34,921 --> 00:09:36,421
- Kenapa?
- Kau terdengar bodoh.
80
00:09:36,505 --> 00:09:38,171
Cari kata sifat lainnya.
81
00:09:40,338 --> 00:09:41,463
Dia baik-baik saja.
82
00:10:01,588 --> 00:10:03,463
- Tolong pegang birku.
- Baik.
83
00:10:06,421 --> 00:10:08,630
- Pegang saja. Jangan diminum.
- Baik.
84
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Astaga!
85
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Kemarilah.
86
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Hei.
87
00:11:49,921 --> 00:11:51,213
Anggap rumah sendiri.
88
00:11:58,255 --> 00:12:01,005
Ada ayam di kamar mandimu.
89
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Ya, aku suka ayam,
kecuali soal buang kotoran di mana-mana.
90
00:12:15,213 --> 00:12:16,338
Kita dapat proyek besar.
91
00:12:17,088 --> 00:12:20,005
- Sungguh?
- Penyelamatan. Anak India.
92
00:12:20,088 --> 00:12:21,588
Putra gembong narkoba.
93
00:12:21,671 --> 00:12:23,796
Gangster saingannya
menahan anak ini di Dhaka.
94
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar tinggal di Dhaka.
95
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Gaspar sudah pensiun.
96
00:12:28,505 --> 00:12:31,921
Operasi dimulai pukul 16.00.
Tenggat, Jumat siang.
97
00:12:32,005 --> 00:12:33,921
Bukti masih hidup enam jam lalu.
98
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Ya, akan kuterima.
99
00:12:50,921 --> 00:12:55,171
Gangster ini, Amir Asif,
sangat berpengaruh di Dhaka.
100
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Kau dapatkan anak ini,
keadaan akan jadi rumit.
101
00:12:59,671 --> 00:13:01,630
Urusan seperti ini selalu rumit, bukan?
102
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Ini kesalahan.
103
00:13:16,630 --> 00:13:20,713
Nik, kenapa kau kemari?
Berhentilah membohongi diri.
104
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Tak ada orang lain yang mau
menerima pekerjaan sekacau ini.
105
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
Lalu kenapa kau mau?
106
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Aku butuh uang.
107
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Mengurus ayam butuh biaya.
108
00:13:41,505 --> 00:13:43,796
Kau harap jika memutar ruang picu
dengan tepat,
109
00:13:43,880 --> 00:13:45,796
kau akan mendapatkan pelurunya.
110
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Besok pagi,
kita bertemu di Fitzroy Crossing.
111
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Jika kau masih mabuk, jangan datang.
112
00:14:06,005 --> 00:14:07,171
Siapa namanya?
113
00:14:08,296 --> 00:14:11,755
Ovi. Ovi Mahajan.
114
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Bertindak cerdaslah, Tyler.
115
00:14:57,796 --> 00:15:00,421
DI LUAR BATAS KOTA DHAKA
116
00:15:00,505 --> 00:15:04,213
Dia yang akan kita jemput.
Ovi Mahajan, 14 tahun.
117
00:15:04,296 --> 00:15:07,213
Ayahnya, Ovi Mahajan Senior,
di penjara.
118
00:15:07,296 --> 00:15:09,963
Orangnya yang menyewa kita
untuk selamatkan anak itu.
119
00:15:10,046 --> 00:15:11,296
Mereka enggan bernegosiasi.
120
00:15:11,380 --> 00:15:12,630
Lalu lawan kita?
121
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. Pablo Escobar dari Dhaka.
122
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
Gembong narkoba terbesar di India
melawan tandingannya di Bangladesh.
123
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Kedengaran seperti dongeng.
124
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Permusuhan di antara mereka mendalam.
125
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Ini titik penyelamatan kita.
José dan Thiago akan mengendarai kapal,
126
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
mengantarkanmu dan anak itu
14,5 km di sungai ke helikopter.
127
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- Ada pertanyaan?
- Berapa musuh di lokasi?
128
00:15:34,296 --> 00:15:38,088
Sekitar 20. Waktu tinggal sedikit.
Ayo berangkat!
129
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
Kau lihat penatu di seberang jalan?
130
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Ya.
131
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Berjalanlah ke sana.
132
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
Lalu?
133
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Selamat datang di Dhaka.
134
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Uang.
135
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Bukti.
136
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Tunjukkan buktinya.
137
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Uangnya!
138
00:17:20,421 --> 00:17:23,630
Tunjukkan anak itu sehat,
nanti kuminta orangku bayar. Menger...
139
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Kemarilah.
140
00:17:40,921 --> 00:17:42,755
Anak buahmu seperti profesional sibuk,
141
00:17:42,838 --> 00:17:45,296
Jadi, langsung saja tangani urusan kita.
142
00:17:49,088 --> 00:17:50,005
Baik.
143
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Berengsek!
144
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Tak berkedip!
145
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Kau gila atau apa?
146
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Tak ada magasinnya.
147
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Obrolan selesai.
148
00:18:24,588 --> 00:18:26,255
Ayo tangani urusan kita.
149
00:18:32,546 --> 00:18:33,838
Ayo, Nak!
150
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Tunjukkan wajahmu.
151
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
Tampan!
152
00:18:41,963 --> 00:18:43,046
Selamat malam!
153
00:18:43,130 --> 00:18:44,921
Jangan!
154
00:18:53,296 --> 00:18:54,505
Pergilah.
155
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Beri tahu mereka. Bayar.
156
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
Jika tidak?
157
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
Aku ambil ini...
158
00:19:04,421 --> 00:19:07,713
masukkan ke bokongnya,
dan ledakkan isi perutnya.
159
00:19:18,630 --> 00:19:19,713
Cepat!
160
00:19:19,796 --> 00:19:21,171
Ayo!
161
00:22:59,755 --> 00:23:04,421
Jangan!
162
00:23:05,838 --> 00:23:07,046
Siapa kau?
163
00:23:15,046 --> 00:23:16,255
- Bisa berjalan?
- Ya.
164
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Baik. Pakai ini.
165
00:24:14,921 --> 00:24:19,296
Jangan! Jangan, Amir!
166
00:24:29,171 --> 00:24:31,130
Dasar sialan.
167
00:24:32,505 --> 00:24:34,296
Ada yang sudah ingat sekarang?
168
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Tunggu!
169
00:24:40,213 --> 00:24:41,088
Aku tahu...
170
00:24:46,671 --> 00:24:48,671
- Aku tahu siapa pelakunya.
- Siapa?
171
00:24:48,755 --> 00:24:50,130
- Sanjib.
- Siapa itu Sanjib?
172
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Yang baru kau lempar dari atap.
173
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Kemari.
174
00:25:05,296 --> 00:25:06,296
Siapa namamu?
175
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Farhad.
176
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Farhad?
177
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Kau cukup cerdas.
178
00:25:15,796 --> 00:25:17,088
Perhatikan...
179
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
dan pelajari...
180
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
begitu caramu bertahan hidup.
181
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Kau harus cerdas. Gunakan akalmu.
182
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
Farhad?
183
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Potong dua jarimu.
184
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Yang mana saja.
185
00:25:45,171 --> 00:25:50,671
- Kenapa?
- Karena anak yang mencuri dariku mati.
186
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
Lalu aku mau pengingat hidup
187
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
dari akibat mencuri uangku.
188
00:26:03,005 --> 00:26:04,463
Kusarankan tangan kiri.
189
00:26:05,213 --> 00:26:08,505
Jadi, kau masih bisa memegang pistol.
190
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir!
191
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Aku sedang bicara!
192
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Amir, anak itu hilang.
193
00:26:28,963 --> 00:26:31,755
Cerdas dan beruntung...
194
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Tutup kota ini.
195
00:26:40,671 --> 00:26:41,963
Jembatan, kereta, bandara...
196
00:26:42,046 --> 00:26:43,171
Tutup semuanya.
197
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Mustahil, Amir.
198
00:26:48,880 --> 00:26:51,880
Jadikan itu mungkin, Kolonel,
199
00:26:53,713 --> 00:26:56,546
atau kau tak hanya akan kehilangan jari.
200
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Keluar. Ayo.
201
00:27:26,463 --> 00:27:28,213
Ini. Hei.
202
00:27:38,546 --> 00:27:40,421
Jika kau ingin hidup, turuti ucapanku.
203
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Ini. Pakailah.
204
00:28:05,213 --> 00:28:07,755
Makan ini. Gula darahmu rendah.
Jadi, kau tampak sakit.
205
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Dua ribu seratus meter. Bersamaku.
206
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Diterima. Tim Alpha dalam kapal.
Siap di posisi.
207
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Baik. Angkat tangan.
208
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Baik. Baiklah. Nama?
209
00:28:52,130 --> 00:28:53,505
Ucapkan namamu.
210
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Ucapkan namamu ayo.
211
00:28:57,546 --> 00:28:59,546
- Ovi.
- Nama belakang?
212
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
213
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Tanggal lahir?
214
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
Tanggal 21 Januari 2005.
215
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Berlanjut ke penyelamatan. Ayo.
216
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Satelit sudah terhubung.
Rake dan anak itu dalam perjalanan.
217
00:29:29,796 --> 00:29:30,921
Kau baik-baik saja?
218
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Ya.
219
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Kalian sudah siap?
Kami berjarak 1.600 meter.
220
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Siap dan menunggu.
221
00:29:50,796 --> 00:29:52,088
Baik. Sampai jumpa.
222
00:29:52,171 --> 00:29:53,713
- Nama belakang?
- Mahajan.
223
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- Tanggal lahirmu?
- Tanggal 21 Januari 2005.
224
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Mengirimkan bukti bersama target.
225
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Waktumu tujuh menit
untuk mentransfer uang.
226
00:30:11,130 --> 00:30:12,838
Ini G. Aku siap di posisi.
227
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Alarm berbunyi di ruang mesin.
228
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- G, kau jadi mataku.
- Diterima.
229
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Blokade dipasang di setiap jembatan
menuju dan keluar dari Dhaka.
230
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Timku sedang menyisir sungai Buriganga.
231
00:30:32,046 --> 00:30:33,171
Mereka akan ditemukan.
232
00:30:39,463 --> 00:30:40,755
Aku suka dia.
233
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Beri dia senjata. Agar jarinya bermanfaat.
234
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Aku tak bisa bernapas.
235
00:31:07,088 --> 00:31:08,421
Tarik napas dalam-dalam.
236
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Kita harus terus bergerak. Ayo.
237
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake sekitar lima menit dari kapal.
238
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Sampai mana tahap transfernya?
239
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Di mana uangnya?
240
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- Aku tak tahu.
- Coba lagi.
241
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Tak ada.
- Sial.
242
00:31:57,255 --> 00:32:01,046
Telepon mereka lagi. Katakan waktu mereka
60 detik untuk mentransfer.
243
00:32:01,130 --> 00:32:03,880
Atau mayat Ovi akan mengambang
di sungai Buriganga.
244
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Kita dipermainkan.
245
00:32:18,671 --> 00:32:21,213
- Beri laporan.
- G di sini.
246
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
247
00:32:23,921 --> 00:32:25,588
- Thiago?
- Sial.
248
00:32:28,171 --> 00:32:29,463
Thiago?
249
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Tyler, ada yang tidak beres.
Tetap di tempatmu.
250
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Diam di tempat.
251
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, kau bisa melihat kapalnya?
252
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Aku mengawasinya.
Teman-teman kita belum datang.
253
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Aku mendekat agar lebih jelas.
254
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Kolonel, bersiap.
Kami menemukan sesuatu.
255
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- Nik, kau harus lihat ini.
- Apa itu?
256
00:32:52,880 --> 00:32:53,713
Sial!
257
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Tyler, dua kapal polisi mendekat.
258
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- Dua ratus meter dan mendekat cepat.
- G?
259
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Ada orang lain di hutan itu.
260
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
Sekitar seratus meter
dan mendekati posisimu.
261
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
Nak... Bergerak cepat.
Tetap merunduk. Ayo!
262
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Kapal ditemukan.
263
00:33:58,421 --> 00:34:00,296
Bantuan udara dibutuhkan di tepi sungai.
264
00:34:00,380 --> 00:34:02,005
Mereka ada di hutan.
265
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, helikopter bergerak ke sana.
266
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Cepat!
267
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Merunduk.
268
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, ini Saju!
269
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Aku akan membawamu pulang!
270
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- Saju, aku di sini!
- Duduk dan diam!
271
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
Aku butuh anak itu!
Aku takkan menyakitinya!
272
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Saat kuperintahkan, lari secepatnya
atau kubunuh kalian. Paham?
273
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Cepat!
274
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Baik, cepat!
275
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Cepat, Nak. Cepat! Ayo.
276
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- Ovi!
- Cepat, Nak!
277
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- Masuk ke mobil.
- Berhenti berlari!
278
00:35:22,296 --> 00:35:23,796
Nak! Kemari!
279
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
Merunduk!
280
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Saju! Tolong!
281
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
Hei!
282
00:35:42,630 --> 00:35:44,505
Lepaskan aku!
Saju bekerja untuk ayahku.
283
00:35:44,588 --> 00:35:47,380
Aku bekerja untuk ayahmu.
Namun, ada yang tak beres di sini.
284
00:35:47,463 --> 00:35:50,338
Saju bisa kerja sama dengan penculikmu
dan mengembalikanmu.
285
00:35:50,421 --> 00:35:52,755
- Bawa aku ke polisi.
- Polisi terlibat.
286
00:35:52,838 --> 00:35:54,713
Percaya aku jika kau mau hidup.
287
00:35:56,713 --> 00:35:59,171
Aku butuh pengawas. Radio disadap.
Hubungi satelitku.
288
00:36:01,505 --> 00:36:03,588
- Ke kanan setelah jembatan.
- Setelah gerbang?
289
00:36:03,671 --> 00:36:04,546
Gerbang apa?
290
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- Belok kanan.
- Tidak bisa. Ada truk.
291
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler, di kananmu.
292
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Minggir!
293
00:37:03,005 --> 00:37:04,255
Di depan, belok kiri.
294
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Bukan! Kiri! Baru kau lewati.
295
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Astaga!
296
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Merunduk!
297
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Aku dalam situasi kritis.
298
00:37:32,046 --> 00:37:34,088
- Pasang sabukmu.
- Sabuk apa?
299
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
Sabuk keselamatanmu.
300
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Sudah terpasang.
Kau menyetir gila-gilaan!
301
00:37:38,713 --> 00:37:39,963
Berpegangan.
302
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- Kau tak apa-apa, Nak?
- Aku tak apa-apa.
303
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Kita harus bergerak. Cepat.
Naik tangga.
304
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Ayo.
305
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Cepat!
306
00:40:10,880 --> 00:40:13,880
Tolong!
307
00:40:20,213 --> 00:40:21,880
Kemari.
308
00:40:32,255 --> 00:40:33,796
Kemari, kau sialan...
309
00:41:03,255 --> 00:41:04,380
Lari, cepat.
310
00:41:11,005 --> 00:41:13,546
Naik tangga. Ayo. Cepat!
311
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Merunduk.
312
00:41:27,921 --> 00:41:29,130
Nak, kau memercayaiku?
313
00:41:29,213 --> 00:41:30,546
- Tidak.
- Bagus.
314
00:41:31,421 --> 00:41:32,588
Tidak.
315
00:41:38,505 --> 00:41:39,671
Bangun, Nak.
316
00:41:54,671 --> 00:41:55,963
Baik!
317
00:42:08,380 --> 00:42:09,963
Tetap di sisiku, ya?
318
00:43:59,046 --> 00:44:00,171
Sial.
319
00:44:23,171 --> 00:44:24,921
Lepaskan aku!
320
00:44:27,963 --> 00:44:29,046
Tolong!
321
00:44:40,963 --> 00:44:42,630
Kau terluka?
322
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
Masuk, Nak. Ayo!
323
00:45:13,755 --> 00:45:15,838
- Kau menabraknya dengan truk.
- Ya.
324
00:45:24,671 --> 00:45:26,338
Mereka masih mengikuti kita.
325
00:45:29,630 --> 00:45:30,671
Berpegangan.
326
00:46:07,630 --> 00:46:10,255
Baik, Nak. Kau harus bergeser kemari.
327
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Lompat pada hitungan ketiga.
328
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- Apa?
- Satu...
329
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
Kendaraan hancur. Terbalik dan terbakar.
330
00:46:37,296 --> 00:46:38,838
Aku ingin melihat mayat-mayatnya.
331
00:46:41,713 --> 00:46:42,880
Kami datang.
332
00:47:37,046 --> 00:47:38,171
Mereka masih hidup.
333
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Satu terluka parah.
334
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Aku mau semua senjata di Dhaka
diarahkan ke orang ini.
335
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Baik. Tutup pintu.
336
00:48:45,880 --> 00:48:46,796
Bisa bantu aku?
337
00:48:49,130 --> 00:48:50,963
Aku butuh bantuan. Tahan itu di situ.
338
00:48:52,546 --> 00:48:55,046
Kaitkan ke sana,
lalu tarik kembali ke sini.
339
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Ya.
340
00:49:01,088 --> 00:49:02,046
Ya.
341
00:49:02,130 --> 00:49:03,755
- Sudah?
- Ya, aku bisa.
342
00:49:19,005 --> 00:49:19,838
Ya?
343
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Teman baru kita Saju Rav.
Mantan anggota Pasukan Khusus.
344
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Dia bekerja untuk ayah anak itu.
345
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Kita dipermainkan.
346
00:49:29,671 --> 00:49:31,213
Transfer kedua tak pernah sampai.
347
00:49:31,838 --> 00:49:35,505
Mahajan membuat kita bekerja keras
dan tak mau membayar.
348
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Bagaimana dengan G?
349
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Seluruh tim kita tewas.
350
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Sial.
351
00:49:42,213 --> 00:49:45,671
- Kota dikunci. Kau aman?
- Ya.
352
00:49:46,255 --> 00:49:47,171
Anak itu?
353
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Dia bersamaku.
354
00:49:52,171 --> 00:49:54,796
Ada area terbuka
di timur Jembatan Sultana Kamal.
355
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
Di luar kota. Kami bisa kirim helikopter
dan mengeluarkanmu.
356
00:49:59,796 --> 00:50:02,421
- Seberapa jauh?
- Empat kilometer.
357
00:50:06,671 --> 00:50:08,463
Kau harus tinggalkan anak itu, Tyler.
358
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tyler?
359
00:50:24,130 --> 00:50:25,213
Tyler?
360
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
Bukan itu tugasku.
361
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
Tugasmu berantakan.
362
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Temukan uangku, Nik.
363
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Kau akan meninggalkanku di jalanan?
364
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Teleponmu... nyaring.
365
00:50:59,963 --> 00:51:04,921
Peluangku mendapatkan uangku
hanya kau, Sobat. Jadi, tidak.
366
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Kalau begitu aku hanya paket.
367
00:51:12,130 --> 00:51:13,338
Ya, begitulah.
368
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
Dibungkus kertas cokelat.
369
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Apa yang kau lakukan?
370
00:51:27,296 --> 00:51:28,171
Ini?
371
00:51:29,088 --> 00:51:33,380
Piano. Aku melakukannya
jika sedang gelisah.
372
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Membantu.
373
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Ayahku benci melihatku melakukannya.
374
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Kalian berdua memandangku sama.
375
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Lebih seperti benda daripada orang.
376
00:51:55,671 --> 00:51:57,630
Aku tak bermaksud begitu.
377
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Tak apa.
378
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Pak.
379
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Saju?
380
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Hei, Cantik.
381
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Kau tak apa-apa?
382
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Dengar aku baik-baik.
383
00:53:43,671 --> 00:53:46,755
Jika tak ada kabar dariku
dalam 12 jam berikutnya,
384
00:53:47,713 --> 00:53:50,130
ambil uangnya dan pergi.
385
00:53:51,671 --> 00:53:53,255
Menghilang.
386
00:53:57,713 --> 00:53:58,921
Baik...
387
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Kau tak apa-apa?
388
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Aku tak apa-apa.
389
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Hanya lelah.
390
00:54:12,088 --> 00:54:13,088
Aku mencintaimu.
391
00:54:14,171 --> 00:54:15,630
Aku juga mencintaimu.
392
00:54:17,713 --> 00:54:19,171
Berikan ponselnya kepada Aarav.
393
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Aarav, Ayah menelepon.
394
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
395
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Halo, Ayah.
396
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Hei, Jagoan.
397
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Ayah akan segera pulang?
398
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Ya, tak lama lagi.
399
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Kapan?
400
00:54:46,338 --> 00:54:48,130
Saat kau bangun pagi.
401
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Kau bantu ibumu, ya?
402
00:54:55,088 --> 00:54:57,796
Ya, Ayah, tentu.
403
00:54:59,880 --> 00:55:01,088
Ayah menyayangimu.
404
00:55:04,463 --> 00:55:05,546
Selalu.
405
00:55:08,088 --> 00:55:09,963
Aku juga sayang Ayah.
406
00:55:11,671 --> 00:55:12,630
Sampai jumpa.
407
00:55:29,755 --> 00:55:31,130
- Ya.
- Ada helikopter.
408
00:55:31,713 --> 00:55:33,421
Kita bertemu di timur jembatan.
409
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
Baik. Aku ke sana.
410
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Nak. Hei, ayo.
411
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Masuk. Kemari.
412
00:56:13,671 --> 00:56:15,213
Ayo, Bajingan.
413
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Keluar dari mobil.
414
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Cepat!
415
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- Tetap di sana!
- Ya.
416
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
- Pria ini mau senjataku!
- Pergelangan kakiku patah!
417
00:57:00,171 --> 00:57:01,630
Jangan ambil senjataku.
418
00:57:01,713 --> 00:57:02,838
Jangan ambil!
419
00:57:02,921 --> 00:57:04,713
Temanku akan menembakmu!
420
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Hei! Berikan senjataku... Kembalikan!
421
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Itu senjataku, kembalikan!
422
00:57:10,838 --> 00:57:12,588
Atau kutembak!
423
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Apa-apaan?
424
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Berengsek!
425
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Akan kuhabisi kau.
426
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Enyah!
427
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Sial.
428
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Kau terkepung. Menyerahlah...
429
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
Sial! Ayo, kita harus pergi.
430
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Berhenti atau kami terpaksa menembak!
431
00:58:41,713 --> 00:58:43,213
Cepat!
432
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Baik. Masuk.
433
00:59:21,421 --> 00:59:22,296
Bicaralah.
434
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- Hubungi Gaspar.
- Ada apa?
435
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Kami diserang anak-anak sialan.
Kami melewati empat blok.
436
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Kubilang tinggalkan anak itu.
437
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Aku tak peduli ucapanmu.
438
00:59:31,505 --> 00:59:33,171
Kami di selokan terbau di dunia.
439
00:59:33,255 --> 00:59:36,588
Ada 200 polisi di atas kami.
Hubungi Gaspar.
440
00:59:36,671 --> 00:59:38,296
Tyler, kurasa itu bukan ide bagus.
441
00:59:38,380 --> 00:59:40,130
Dia berutang nyawa kepadaku, Nik.
442
00:59:40,213 --> 00:59:42,005
- Tyler, aku...
- Hubungi dia.
443
00:59:54,213 --> 00:59:55,505
Namamu Tyler?
444
01:00:03,463 --> 01:00:04,421
Aku Ovi.
445
01:00:07,171 --> 01:00:08,588
Salam kenal.
446
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Astaga!
447
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Bagaimana keadaanmu?
448
01:01:19,338 --> 01:01:20,921
Lebih baik setelah mandi.
449
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Bersulang.
450
01:01:41,963 --> 01:01:43,130
Senang bertemu kau, Bung.
451
01:01:45,005 --> 01:01:46,338
Terima kasih sudah menjemput.
452
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
Ada apa denganmu? Jangan menghinaku.
453
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- Kau lapar?
- Ya.
454
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
Bagaimana dengan anak itu?
455
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Dia sedang istirahat.
456
01:01:58,838 --> 01:01:59,921
Kita di mana?
457
01:02:00,671 --> 01:02:03,921
Di selatan pusat kota.
458
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Kuberi tahu Nik bahwa penyelamatan itu
tak bisa dilakukan.
459
01:02:08,963 --> 01:02:11,546
Kota ini dikelilingi sungai.
460
01:02:11,630 --> 01:02:15,838
Ada jembatan menuju dan keluar kota.
Namun, setiap jembatan itu
461
01:02:16,671 --> 01:02:18,505
diblokade
462
01:02:18,588 --> 01:02:22,005
karena kau orang yang sangat populer.
463
01:02:24,671 --> 01:02:28,046
Kita bersembunyi beberapa hari,
tunggu kepanikan mereda.
464
01:02:28,130 --> 01:02:33,713
Lalu kami akan membantumu pergi.
Istriku yang membuat itu.
465
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
Berhati-hatilah dengan ucapanmu.
466
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Istrimu?
467
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Kenapa lututmu?
468
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Lutut, punggung, bahu...
469
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Tunggu sebentar... lututku.
Astaga. Sakit.
470
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Dua cukup.
471
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Baik. Aku harus pergi.
472
01:03:00,255 --> 01:03:01,796
Aku harus mencium istriku.
473
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Kau tetap di sini dan beristirahat.
Aku akan kembali.
474
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
Senang bertemu kau. Aku merindukanmu.
475
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Aku sedang makan.
476
01:04:18,213 --> 01:04:20,088
- Aku mendapatkan dia...
- Siapa?
477
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
Orang yang kau incar.
478
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Aku kehilangan dia...
479
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
di dekat pasar.
480
01:04:26,880 --> 01:04:28,630
Suruh mereka memeriksa pasar itu.
481
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
Ya, Pak.
482
01:04:39,380 --> 01:04:41,296
- Apa ini?
- Hadiah.
483
01:04:42,005 --> 01:04:44,630
Saat kau menangkapnya,
484
01:04:44,713 --> 01:04:46,713
izinkan aku menembaknya.
485
01:04:47,463 --> 01:04:49,546
Jika kau mengizinkanku,
486
01:04:50,046 --> 01:04:52,671
akan kuberikan jari lainnya!
487
01:05:08,755 --> 01:05:10,005
Dia membuatku tampak bodoh.
488
01:05:11,630 --> 01:05:12,713
Tentu.
489
01:05:16,296 --> 01:05:17,838
Kau masih anak-anak.
490
01:05:37,421 --> 01:05:41,338
Ini nasihatku, sebuah hadiah.
491
01:05:43,505 --> 01:05:46,588
Simpan jarimu yang lain.
492
01:05:47,213 --> 01:05:51,130
Karena meski kau pikir
dirimu sangat hebat...
493
01:05:51,921 --> 01:05:55,338
selalu ada orang yang lebih hebat darimu.
494
01:06:19,380 --> 01:06:20,213
Tyler.
495
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Ya?
496
01:06:25,130 --> 01:06:28,796
Jika kau tewas hari ini,
itu karena kesalahanku.
497
01:06:32,255 --> 01:06:34,755
Tidak. Itu karena kesalahanku.
498
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Kau tak tampak seperti Tyler.
499
01:06:41,046 --> 01:06:42,005
Sungguh?
500
01:06:42,463 --> 01:06:43,838
Aku seperti apa?
501
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Seorang Brad.
502
01:06:51,880 --> 01:06:53,171
Ya.
503
01:06:56,671 --> 01:06:58,005
Boleh aku bertanya?
504
01:06:59,671 --> 01:07:00,588
Rake.
505
01:07:01,505 --> 01:07:03,213
- Apa itu Rake?
- Nama belakangku.
506
01:07:04,296 --> 01:07:08,880
Bukan itu yang ingin kutanyakan.
Namun, itu nama belakang yang aneh.
507
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Tidakkah itu seperti alat berkebun?
508
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Mau bertanya apa?
509
01:07:19,880 --> 01:07:25,671
Apa kau selalu seperti ini.
Kau tahu... pemberani.
510
01:07:26,421 --> 01:07:27,671
Aku bukan pemberani.
511
01:07:29,671 --> 01:07:33,296
Tentu kau pemberani. Kau selamatkan orang.
512
01:07:34,963 --> 01:07:38,671
Ya, terkadang.
Terkadang kulakukan hal lain.
513
01:07:41,671 --> 01:07:42,880
Misalnya membunuh orang?
514
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Ya.
515
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Ayahku juga membunuh orang.
516
01:07:53,005 --> 01:07:58,796
Terkadang, aku makan malam bersamanya,
memandangnya dan berpikir,
517
01:08:00,546 --> 01:08:02,755
dia baru membunuh
ayah orang lain hari itu.
518
01:08:04,713 --> 01:08:06,088
Lalu aku merasa muak.
519
01:08:25,255 --> 01:08:26,463
Kau punya keluarga?
520
01:08:29,213 --> 01:08:31,338
Aku pernah punya istri.
521
01:08:32,380 --> 01:08:33,296
Di mana dia?
522
01:08:34,421 --> 01:08:37,796
Entahlah. Sudah lama aku tak bertemu dia.
523
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
Anak?
524
01:08:43,505 --> 01:08:44,630
Ya, seorang putra.
525
01:08:46,296 --> 01:08:47,338
Di mana dia sekarang?
526
01:08:53,505 --> 01:08:55,213
Dia meninggal beberapa tahun lalu.
527
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Karena apa?
528
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
Limfoma.
529
01:09:12,255 --> 01:09:13,296
Berapa umurnya?
530
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
Enam tahun.
531
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Aku bahkan tak ada di sampingnya
saat dia meninggal.
532
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
Di mana kau saat itu?
533
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
Kandahar, Afganistan.
Itu tugas luar ketigaku.
534
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Kau dipanggil?
535
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
Tidak.
536
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Aku pergi.
537
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Sukarela.
538
01:10:07,880 --> 01:10:09,338
Karena kau tak mampu melihatnya?
539
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Ya.
540
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Sudah kukatakan.
Aku bukan pemberani. Aku hanya...
541
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Aku sebaliknya.
542
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Kau tahu...
543
01:10:37,046 --> 01:10:41,838
"Kau tenggelam
bukan karena jatuh ke sungai,
544
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
tetapi karena tetap di bawah air."
545
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Siapa yang memberitahumu?
546
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Kubaca di buku di sekolah.
547
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
548
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
- Ya, Ya!
- Aku tak tahu...
549
01:11:38,421 --> 01:11:40,505
Perburuan merpati terbaik di Argentina.
550
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Tinggal berbaring di kolam ini
dan mereka beterbangan!
551
01:11:45,755 --> 01:11:47,171
Lalu kita tembak mereka.
552
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Kemudian minum Cupa Libre.
553
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Kutembak merpati pertamaku
saat berumur 10 tahun. Sudah cerita?
554
01:11:55,546 --> 01:11:57,255
- Belum. Dengar.
- Kurasa sudah.
555
01:11:57,421 --> 01:12:02,088
Tidak. Itu saat berumur 10 tahun,
ayahku... Senapan meledak,
556
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
meninggalkan bekas hitam di mata,
dan ayahku mentertawaiku.
557
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Dahulu gerakanku cepat,
membunuh makhluk-makhluk kecil itu.
558
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
Namun, sudah tidak lagi.
559
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
Menua itu menyebalkan, Bung.
Menyebalkan!
560
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Menyebalkan!
561
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Kurasa dia masih tidur.
562
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Sungguh suatu tragedi.
563
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Anak itu mayat hidup.
564
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Asif tak akan biarkan dia hidup.
565
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Bayangkan penghinaannya.
566
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
Kau bawa dia pulang. Lalu?
Ayahnya di penjara.
567
01:12:52,046 --> 01:12:53,963
Tak ada yang bisa melindunginya.
568
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Hal terbaik
yang bisa kau lakukan, sungguh,
569
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
adalah ke sana dan tembak kepalanya.
570
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Buat tak sakit.
571
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Karena para binatang di luar sana
tak akan bermurah hati kepadanya.
572
01:13:15,005 --> 01:13:16,630
Mereka suka memulai dengan telinga.
573
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Lalu memotong tiap jari di persendiannya.
574
01:13:20,755 --> 01:13:22,380
Sobat, kau mabuk.
575
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Aku bicara soal belas kasih, Tyler.
576
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Kau tahu berapa nilainya?
577
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Dia anak kecil, Gaspar.
578
01:13:40,630 --> 01:13:42,463
Dia anak seorang gangster.
579
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Dengan kepala seharga 10 juta.
580
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Kau harus segera sadar.
581
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
Kau tentara bayaran, bukan, Tyler?
Kenapa tidak bertindak begitu?
582
01:13:55,088 --> 01:13:57,880
Kau tak muak dengan hidup ini?
Karena aku muak dan aku...
583
01:13:58,713 --> 01:14:03,671
tak mau bertindak seperti pahlawan
dalam misi bunuh diri...
584
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Kau kenapa? Kau berjanji menolongku.
585
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Aku sedang menolongmu. Sepuluh juta dolar.
586
01:14:10,463 --> 01:14:13,588
Kubawa kau ke perbatasan
dalam beberapa jam. Ambil uangnya.
587
01:14:13,671 --> 01:14:16,713
Kuurus mayatnya. Tanpa rasa sakit.
588
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
Itu yang terbaik bagi anak itu.
589
01:14:21,130 --> 01:14:23,963
Kau menelepon seseorang? Siapa?
590
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
Kenapa kau munafik?
Kau sudah membunuh 100 orang...
591
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Jawab!
592
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Kau memukulku?
593
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Kau mau apa?
594
01:14:33,505 --> 01:14:36,921
Tahu yang terjadi kepadaku
jika mereka tahu aku membantumu?
595
01:14:37,005 --> 01:14:39,088
Tahu yang terjadi kepada istriku?
596
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Asif seorang teman.
597
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
Aku pernah kerjakan tugas untuknya.
Kami bersepakat.
598
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Dia dapatkan anak itu, kau bebas.
Lalu kita berdua menjadi kaya.
599
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
Apa yang kau inginkan dariku?
Pergi ke atas dan menembak kepalanya?
600
01:14:53,713 --> 01:14:57,380
Tidak. Aku yang akan melakukannya.
601
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Jangan.
602
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Kau pernah menyelamatkanku.
603
01:15:08,630 --> 01:15:09,671
Kini kuselamatkan kau.
604
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Minggir.
605
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tyler, berhenti!
606
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
Apa yang kita lakukan, Bung?
607
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Ayolah, tenang.
608
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Jangan bangun.
609
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Hei, Nak.
610
01:16:38,963 --> 01:16:41,880
Aku tahu ini tampak buruk.
611
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Aku mau pulang.
612
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Akan kuantar kau pulang.
613
01:18:26,296 --> 01:18:27,921
Akan kuantar kau pulang.
614
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
Anak itu bersamaku. Aku butuh bantuan.
615
01:19:21,963 --> 01:19:22,880
Tunggu di sini.
616
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Begitu saja?
617
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Ya. Aku mau anak ini keluar dari sini.
Aku hanya peduli itu.
618
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Kenapa?
619
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Karena aku peduli.
620
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Dia akan membunuh keluargaku
jika aku tak kembalikan putranya.
621
01:20:26,838 --> 01:20:30,588
Orangku menunggunya
di seberang Jembatan Sultana Kamal.
622
01:20:30,671 --> 01:20:32,880
Ada dua blokade
di antara daerah ini dan sana.
623
01:20:32,963 --> 01:20:34,838
Akan kucoba jauhkan mereka dari keduanya.
624
01:20:45,296 --> 01:20:46,796
Kau bawa dia ke seberang.
625
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tyler.
626
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Sampai jumpa.
627
01:21:07,546 --> 01:21:08,546
Ayo.
628
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Cepat.
629
01:21:50,963 --> 01:21:52,046
Kau memercayainya?
630
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Ya.
631
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Sabuk pengaman.
632
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Kita harus berjalan kaki.
633
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Anak itu sudah terlihat?
634
01:23:47,213 --> 01:23:48,213
Belum.
635
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Namun, teman kita terlihat...
636
01:23:51,005 --> 01:23:52,588
Anak itu pasti tak jauh.
637
01:24:08,255 --> 01:24:09,088
Granat!
638
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Jangan lewati jembatan.
639
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Kuperintahkan kau untuk berhenti!
640
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Lepaskan topinya. Coba kulihat wajahnya.
641
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Aku tak mengerti.
642
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
Topinya. Lepaskan.
643
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Lakukan perintahnya.
644
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- Bergerak!
- Cepat!
645
01:25:42,130 --> 01:25:43,046
Tunggu di sini.
646
01:26:26,838 --> 01:26:28,255
Bawa dua unit lagi ke jembatan.
647
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Dua unit ke jembatan. Cepat.
648
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Ambilkan senapanku!
649
01:27:15,546 --> 01:27:19,838
Tunggu di sini. Tetap merunduk.
Aku akan menjauhkan mereka darimu.
650
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Cepat.
651
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, kau harus ke jembatan!
652
01:28:39,005 --> 01:28:40,130
Aku menuju ke sana.
653
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Si...
654
01:30:30,255 --> 01:30:31,213
Di mana anak itu?
655
01:30:31,296 --> 01:30:33,505
Bersembunyi.
Sekitar separuh jalan di jembatan.
656
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Aku mencoba membuka jalan.
657
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, di mana kau?
658
01:30:42,213 --> 01:30:43,088
Dua menit.
659
01:32:57,796 --> 01:33:02,046
Sial. Aku ditembaki.
Aku akan memutar.
660
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Kau lihat helikopter itu?
661
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Kau harus lari secepat mungkin ke sana.
662
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Tidak. Kumohon.
Kumohon berdirilah.
663
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Musuh tertembak. Tempat mendarat aman.
Kesempatan dua menit.
664
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Pergilah.
665
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
- Kumohon...
- Lari.
666
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Lari!
667
01:40:53,588 --> 01:40:57,505
DELAPAN BULAN KEMUDIAN
668
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi