1
00:00:20,588 --> 00:00:25,088
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:02:33,546 --> 00:02:37,005
TWEE DAGEN GELEDEN
3
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...op school. Raad wie hem heeft gevonden?
4
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
Wie?
-Amit.
5
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Dat is episch. Goed.
6
00:02:55,088 --> 00:02:58,671
Stel je voor en trakteer op koffie.
-Ik heb geen geld.
7
00:02:58,755 --> 00:03:00,671
Ik betaal wel. Alsjeblieft?
-Hij betaalt.
8
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Ze kijkt. Ze bloost.
9
00:03:01,963 --> 00:03:04,963
Ze bloost. Ze wil je.
-Ga met haar praten.
10
00:03:11,130 --> 00:03:12,796
Dat is Ovi.
-Hilarisch, toch?
11
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Nee.
12
00:03:41,755 --> 00:03:42,755
Waar was je?
13
00:03:45,921 --> 00:03:46,921
Met vrienden.
14
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Je vader zei toch
dat je rechtstreeks naar huis moest?
15
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SACHIN
SAJU IS NET WEG
16
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
BIJ DE CLUB OVER 30 MINUTEN
17
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Ik kom terug.
18
00:05:03,505 --> 00:05:04,755
Hoe is het?
19
00:05:05,963 --> 00:05:07,213
Heeft hij met haar gepraat?
20
00:05:08,505 --> 00:05:09,838
Heb je al met haar gepraat?
21
00:05:10,671 --> 00:05:14,005
Heeft hij... Kom op, Ovi.
Je moet met haar praten.
22
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Ze lacht.
23
00:05:16,671 --> 00:05:18,255
Ik weet wat je nodig hebt. Kom op.
24
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Probeer het. Eén hijs. Dat helpt je.
25
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Hebben jullie lol, jongens?
26
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
Iets laten vallen, hè?
27
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Nee?
28
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
Binnen gekocht?
29
00:05:53,630 --> 00:05:55,588
Die is niet van ons.
-Rustig maar.
30
00:05:58,671 --> 00:05:59,505
Het is goed.
31
00:06:00,005 --> 00:06:01,296
Jullie hebben geluk.
32
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Jullie hebben je leven nog voor je.
33
00:06:08,463 --> 00:06:10,671
Nee.
34
00:06:11,796 --> 00:06:15,671
CENTRALE GEVANGENIS VAN MUMBAI
35
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
Iedereen weg.
36
00:06:35,380 --> 00:06:38,713
Schiet op.
37
00:06:53,796 --> 00:06:56,005
Ik heb je verteld, domme klootzak...
38
00:06:57,046 --> 00:06:58,838
...om goed op te letten.
39
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Ik wil mijn zoon terug.
40
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
We kunnen onderhandelen.
41
00:07:04,963 --> 00:07:06,671
Dit gaat niet om losgeld, Saju.
42
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Het gaat om vernedering.
43
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Ga naar Dhaka.
44
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Om wat te doen?
45
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Steel hem terug.
46
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Ik heb een leger nodig, Ovi.
47
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Huur dan verdomme een leger in.
48
00:07:32,463 --> 00:07:33,838
Wat denk je?
49
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Denk je dat ik je hiervandaan
niets kan aandoen?
50
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Alsjeblieft...
51
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Wil je dat je zoon
zijn volgende verjaardag meemaakt?
52
00:07:49,338 --> 00:07:50,171
Dan...
53
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
...haal je die van mij terug.
54
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Zeg tegen Mahajan
dat hij het losgeld betaalt.
55
00:08:14,755 --> 00:08:16,005
Waarom halen ze ons erbij?
56
00:08:21,380 --> 00:08:22,213
Neysa...
57
00:08:23,838 --> 00:08:25,255
...er is niet genoeg geld.
58
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
De NCB heeft Mahajans activa bevroren.
59
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Ik ben alles wat hij heeft.
60
00:08:31,713 --> 00:08:32,546
Snap je dat?
61
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Beesten.
62
00:08:41,713 --> 00:08:44,088
Er is een man die dit soort dingen doet.
63
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Hij vraagt meer dan Mahajan kan betalen.
64
00:08:48,880 --> 00:08:50,255
Maar ik weet een manier.
65
00:08:50,755 --> 00:08:51,963
Het wordt niet makkelijk.
66
00:08:54,463 --> 00:08:55,630
Doe wat je moet doen.
67
00:09:01,921 --> 00:09:05,796
DE KIMBERLEY, AUSTRALIË
68
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Jezus. Wat hoog.
69
00:09:13,921 --> 00:09:15,171
Het is maar 30 meter.
70
00:09:18,171 --> 00:09:19,171
Verdomd hoog.
71
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
Wel verdomd prachtig.
72
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Is hij in orde?
73
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Ja.
74
00:09:30,880 --> 00:09:32,630
Zeker? Hij ziet er verdomd dood uit.
75
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Stop met dat gevloek.
76
00:09:34,921 --> 00:09:36,421
Waarom?
-Het klinkt dom.
77
00:09:36,505 --> 00:09:38,171
Verzin verdomme een ander woord.
78
00:09:40,255 --> 00:09:41,421
Zoals ik zei: in orde.
79
00:10:01,505 --> 00:10:03,421
Hou mijn bier eens vast.
-Doe ik.
80
00:10:06,421 --> 00:10:08,505
Vasthouden. Niet opdrinken.
-Doe ik.
81
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Jezus.
82
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Kom hier.
83
00:11:49,796 --> 00:11:51,213
Doe alsof je thuis bent.
84
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Er zit een kip in je badkamer.
85
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Ik hou van kippen.
Behalve als ze overal schijten.
86
00:12:15,130 --> 00:12:16,338
We hebben een grote vis.
87
00:12:17,755 --> 00:12:20,005
Bevrijding. Indiase jongen.
88
00:12:20,088 --> 00:12:21,213
Zoon van een drugsbaas.
89
00:12:21,713 --> 00:12:23,796
Een rivaal houdt zijn kind vast in Dhaka.
90
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar woont in Dhaka.
91
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Gaspar ligt eruit.
92
00:12:28,505 --> 00:12:31,421
De klok loopt vanaf 16 uur.
Deadline, vrijdag 12 uur.
93
00:12:31,921 --> 00:12:33,921
Bewijs van leven was zes uur geleden.
94
00:12:40,005 --> 00:12:40,838
Ik doe het.
95
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Die gangster, Amir Asif,
heeft enorme invloed in Dhaka.
96
00:12:55,255 --> 00:12:57,171
Als je het kind hebt..
97
00:12:57,671 --> 00:12:58,880
...wordt het lastig.
98
00:12:59,588 --> 00:13:01,255
Het is altijd lastig, toch?
99
00:13:12,338 --> 00:13:13,588
Dit was een vergissing.
100
00:13:16,546 --> 00:13:18,213
Nik, wat doe je hier?
101
00:13:19,046 --> 00:13:20,713
Hou jezelf niet voor de gek.
102
00:13:21,838 --> 00:13:24,046
Niemand anders doet zoiets gestoords.
103
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
Waarom jij dan wel?
104
00:13:35,046 --> 00:13:36,296
Ik heb het geld nodig.
105
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Kippen zijn niet goedkoop.
106
00:13:41,463 --> 00:13:45,380
Je hoopt dat, als je de cilinder maar
vaak genoeg draait, je een kogel opvangt.
107
00:13:51,921 --> 00:13:52,921
Morgenochtend...
108
00:13:53,921 --> 00:13:57,505
...zie ik je in Fitzroy Crossing.
Als je niet nuchter bent, blijf dan weg.
109
00:14:06,005 --> 00:14:07,171
Hoe heet hij?
110
00:14:08,296 --> 00:14:09,130
Ovi.
111
00:14:10,380 --> 00:14:11,755
Ovi Mahajan.
112
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Gedachten op orde, Tyler.
113
00:14:58,171 --> 00:15:00,505
BUITEN DHAKA-STAD
114
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
Hier gaat het om. Ovi Mahajan, 14 jaar.
115
00:15:04,296 --> 00:15:07,255
Zijn vader, Ovi Mahajan Senior, zit
in de gevangenis.
116
00:15:07,338 --> 00:15:11,213
Wij zijn ingehuurd om de jongen terug
te halen. Ze weigeren te onderhandelen.
117
00:15:11,296 --> 00:15:13,421
En onze tegenstanders?
-Amir Asif.
118
00:15:14,005 --> 00:15:15,921
Dhaka's eigen Pablo Escobar.
119
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
De grootste drugsbaas in India versus
de grootste drugsbaas in Bangladesh.
120
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Net mythische shit.
121
00:15:20,755 --> 00:15:22,630
Er zit veel kwaad bloed.
122
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Dit is ons extractiepunt.
José en Thiago bemannen een boot...
123
00:15:27,421 --> 00:15:30,713
...en varen jou en het kind
15 km over de rivier naar een heli.
124
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
Vragen?
-Hoeveel vijanden ter plaatse?
125
00:15:34,338 --> 00:15:35,380
Misschien 20.
126
00:15:36,088 --> 00:15:37,505
De klok loopt. Kom op.
127
00:16:25,255 --> 00:16:27,171
Zie je de wasserij aan de overkant?
128
00:16:31,380 --> 00:16:32,213
Loop erheen.
129
00:16:49,213 --> 00:16:50,088
En nu?
130
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Welkom in Dhaka.
131
00:17:09,838 --> 00:17:10,755
Bewijs.
132
00:17:11,838 --> 00:17:12,671
Geld.
133
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Bewijs.
134
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Laat bewijs zien.
135
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Geld.
136
00:17:20,421 --> 00:17:23,630
Laat zien dat de jongen in orde is,
dan betalen we. Begrijp...
137
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Kom hier.
138
00:17:40,838 --> 00:17:45,421
Jullie lijken me drukke pro's,
dus zullen we deze onzin overslaan?
139
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Klootzak.
140
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Hij knipperde niet eens.
141
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Ben je gestoord?
142
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Geen magazijn.
143
00:18:21,005 --> 00:18:22,005
Genoeg gepraat.
144
00:18:24,546 --> 00:18:25,838
We gaan zakendoen.
145
00:18:32,546 --> 00:18:33,380
Kom op, jongen.
146
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Laat je gezicht zien.
147
00:18:39,338 --> 00:18:40,963
Prachtig.
148
00:18:41,963 --> 00:18:42,880
Welterusten.
149
00:18:53,213 --> 00:18:54,088
Nu kun je gaan.
150
00:18:55,421 --> 00:18:56,421
Zeg het tegen ze.
151
00:18:56,963 --> 00:18:57,796
Betaal.
152
00:18:58,380 --> 00:18:59,213
Zo niet?
153
00:19:01,880 --> 00:19:02,963
Dan neem ik dit...
154
00:19:04,588 --> 00:19:07,713
...steek het in zijn reet
en blaas ik zijn ingewanden eruit.
155
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Schiet op.
156
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
Vooruit.
157
00:23:05,838 --> 00:23:07,046
Wie ben jij?
158
00:23:15,046 --> 00:23:16,255
Kun je lopen?
-Ja.
159
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Goed. Doe dit om.
160
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Nee, Amir.
161
00:24:32,463 --> 00:24:34,213
Herinnert iemand het zich nu weer?
162
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Wacht.
163
00:24:40,255 --> 00:24:41,088
Ik weet het.
164
00:24:46,671 --> 00:24:48,421
Ik weet wie het geld heeft.
-Wie?
165
00:24:48,505 --> 00:24:50,130
Sanjib.
-Wie is Sanjib?
166
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Je gooide hem net van het dak.
167
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Kom hier.
168
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Hoe heet jij?
169
00:25:06,671 --> 00:25:07,505
Farhad.
170
00:25:08,088 --> 00:25:08,921
Farhad?
171
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Jij bent best slim.
172
00:25:15,713 --> 00:25:16,671
Let op...
173
00:25:17,171 --> 00:25:18,088
...en leer.
174
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
Zo overleef je.
175
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Je moet slim zijn. Gebruik je verstand.
176
00:25:26,546 --> 00:25:27,463
Farhad?
177
00:25:40,505 --> 00:25:42,296
Snij twee van je vingers eraf.
178
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Maakt niet uit welke.
179
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Waarom?
180
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Omdat de jongen
die van mij gestolen heeft, dood is.
181
00:25:51,338 --> 00:25:53,671
Ik wil graag een levende herinnering...
182
00:25:54,380 --> 00:25:57,380
...van wat er gebeurt
als je aan mijn geld zit.
183
00:26:02,921 --> 00:26:04,463
Ik raad de linkerhand aan.
184
00:26:05,130 --> 00:26:06,046
Zo kun je...
185
00:26:06,546 --> 00:26:08,505
...nog een wapen vasthouden.
186
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir.
187
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Ik ben aan het praten.
188
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Het kind is weg.
189
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Slim en een geluksvogel.
190
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Sluit de stad af.
191
00:26:40,630 --> 00:26:43,171
Bruggen, treinen, luchthavens.
Sluit alles.
192
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Onmogelijk, Amir.
193
00:26:48,880 --> 00:26:51,921
Maak het mogelijk, kolonel...
194
00:26:53,713 --> 00:26:56,421
...of je verliest meer dan je vinger.
195
00:27:17,880 --> 00:27:18,713
Eruit.
196
00:27:19,713 --> 00:27:20,546
Kom op.
197
00:27:26,338 --> 00:27:27,171
Hier.
198
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Als je wilt overleven, doe je wat ik zeg.
199
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Doe dit aan.
200
00:28:05,046 --> 00:28:07,755
Eet op. Je bloedsuiker is laag.
Daarom voel je je verrot.
201
00:28:17,921 --> 00:28:20,421
2100 meter verwijderd. In bezit.
-Begrepen.
202
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Alpha team heeft de boot. In positie.
203
00:28:27,921 --> 00:28:29,046
Goed. Armen omhoog.
204
00:28:48,671 --> 00:28:49,588
Naam?
205
00:28:52,046 --> 00:28:53,088
Zeg je naam.
206
00:28:54,338 --> 00:28:55,713
Zeg je naam, kom op.
207
00:28:57,755 --> 00:28:59,130
Ovi.
-Achternaam?
208
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
209
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Je geboortedag?
210
00:29:01,796 --> 00:29:03,796
21 januari 2005.
211
00:29:04,755 --> 00:29:06,296
We gaan over tot extractie.
212
00:29:06,796 --> 00:29:07,630
Vooruit.
213
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Satelliet is online.
Rake en de jongen zijn onderweg.
214
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Gaat het goed?
215
00:29:32,421 --> 00:29:33,255
Ja.
216
00:29:46,838 --> 00:29:49,421
Zijn jullie klaar voor ons?
Nog 1600 meter.
217
00:29:49,505 --> 00:29:51,796
Klaar en aan het wachten.
-Begrepen. Tot snel.
218
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
Achternaam?
-Mahajan.
219
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
Je geboortedag?
-21 januari 2005.
220
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Bewijs van bezit verstuurd.
221
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Zeven minuten om het geld over te maken.
222
00:30:11,130 --> 00:30:12,838
G hier. Ik ben in positie.
223
00:30:19,713 --> 00:30:23,421
Er gaat een alarm af in de machinekamer.
G, je moet mijn ogen zijn.
224
00:30:23,505 --> 00:30:24,338
Begrepen.
225
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Er zijn blokkades geplaatst
op elke brug in en uit Dhaka.
226
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Teams doorzoeken momenteel de Buriganga.
227
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
We zullen ze vinden.
228
00:30:39,463 --> 00:30:40,755
Deze mag ik wel.
229
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Geef hem een wapen.
Zet die vingers aan het werk.
230
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Ik kan niet ademen.
231
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Haal diep adem.
232
00:31:12,338 --> 00:31:14,505
We moeten blijven doorlopen. Kom.
233
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake is vijf minuten van de boot vandaan.
234
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Hoe gaat het met de overdracht?
235
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Waar is het?
236
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
Ik weet het niet.
-Probeer het opnieuw.
237
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
Niets.
-Verdomme.
238
00:31:57,255 --> 00:32:00,713
Bel ze terug. Zeg dat ze 60 seconden
hebben voor de overdracht.
239
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Anders vinden ze
Ovi's lichaam in de Buriganga.
240
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
We worden bespeeld.
241
00:32:18,671 --> 00:32:20,713
Geef me een teken.
-G hier.
242
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
243
00:32:30,671 --> 00:32:33,213
Tyler, er is iets mis. Hou je positie.
244
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Begrepen.
245
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, heb je zicht op de boot?
246
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Ik kijk ernaar.
Onze jongens zijn er nog niet.
247
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Ik ga dichterbij kijken.
248
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Kolonel, stand-by.
We hebben mogelijk iets gevonden.
249
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
Nik, dit wil je zien.
-Wat is het?
250
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Er komen twee politieboten aan.
251
00:32:55,755 --> 00:32:57,963
Tweehonderd meter en ze naderen snel.
252
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Er is iemand in het bos.
253
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
Ongeveer honderd meter verderop
en ze naderen je.
254
00:33:37,713 --> 00:33:38,546
Jongen...
255
00:33:39,421 --> 00:33:40,921
...wees snel. Blijf laag.
256
00:33:42,005 --> 00:33:42,838
Vooruit.
257
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
De boot is ontdekt.
258
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
We hebben luchtsteun nodig.
259
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
Ze zijn in het bos.
260
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, de helikopter komt eraan.
261
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Vooruit.
262
00:34:19,130 --> 00:34:20,005
Bukken.
263
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, Saju hier.
264
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Ik breng je naar huis.
265
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
Saju, ik ben hier.
-Zitten en hou je stil.
266
00:34:32,171 --> 00:34:33,671
Ik heb de jongen nodig.
267
00:34:34,713 --> 00:34:35,755
Ik doe hem niets.
268
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Als ik zeg dat je moet rennen,
doe je dat, anders dood ik jullie.
269
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Vooruit.
270
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Vooruit, jongen. Schiet op.
271
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
Ovi.
-Opschieten.
272
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
De auto in.
-Stop met rennen.
273
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
Jongen. Kom hier.
274
00:35:35,088 --> 00:35:36,088
Ga liggen.
275
00:35:42,630 --> 00:35:44,588
Laat me gaan.
Saju werkt voor mijn vader.
276
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Ik werk voor je vader.
Maar er klopt iets niet.
277
00:35:47,546 --> 00:35:50,296
Saju kan een deal hebben
met de ontvoerders.
278
00:35:50,380 --> 00:35:52,630
Breng me naar de politie.
-Die is erbij betrokken.
279
00:35:52,713 --> 00:35:54,880
Wil je blijven leven,
dan moet je me vertrouwen.
280
00:35:56,546 --> 00:35:58,880
De radio is onveilig. Bel mijn sat.
281
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Naar rechts na de brug.
282
00:36:02,671 --> 00:36:04,380
Hoever langs de poort?
-Welke poort?
283
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
Rechts.
-Dat gaat niet door die vrachtwagen.
284
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler, rechts van je.
285
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Rot op.
286
00:37:03,005 --> 00:37:04,463
Verderop, naar links.
287
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Nee, naar links. Je bent er voorbij.
288
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Verdomme.
289
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Liggen.
290
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Ik ben in survival-modus.
291
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
Doe je gordel om.
-Welke gordel?
292
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
Je autogordel.
293
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Die is om. Je rijdt als een idioot.
294
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Hou je vast.
295
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
Gaat het, jongen?
-Ik ben in orde.
296
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
We moeten weg. Vooruit. De trap op.
297
00:39:36,130 --> 00:39:36,963
Kom op.
298
00:39:38,255 --> 00:39:39,421
Kom op.
299
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Lopen.
300
00:40:10,921 --> 00:40:13,880
Help.
301
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Kom hier.
302
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Kom hier, etterbak...
303
00:41:03,213 --> 00:41:04,046
Rennen.
304
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Ga de trap op. Vooruit. Lopen.
305
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Liggen.
306
00:41:28,171 --> 00:41:29,296
Goed. Vertrouw je me?
307
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
Nee.
-Mooi.
308
00:41:38,463 --> 00:41:39,380
Opstaan.
309
00:42:08,630 --> 00:42:09,963
Blijf achter me, oké?
310
00:44:23,380 --> 00:44:24,671
Laat me los.
311
00:44:28,005 --> 00:44:29,005
Help.
312
00:44:40,963 --> 00:44:42,463
Ben je gewond?
313
00:45:06,088 --> 00:45:08,671
Instappen. Kom op.
314
00:45:13,755 --> 00:45:15,380
Je raakte hem met de truck.
315
00:45:24,713 --> 00:45:26,130
Ze volgen ons nog steeds.
316
00:45:29,630 --> 00:45:30,463
Hou je vast.
317
00:46:07,755 --> 00:46:10,005
Goed. Schuif hierheen.
318
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
We gaan springen bij drie.
319
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
Wat?
-Eén...
320
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
De wagen is gecrasht.
Hij vloog om en staat in lichterlaaie.
321
00:46:37,213 --> 00:46:38,671
Ik wil de lichamen zien.
322
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
We komen eraan.
323
00:47:37,005 --> 00:47:38,171
Ze leven nog.
324
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Een van hen is ernstig gewond.
325
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Ik wil dat elk wapen in Dhaka
op deze kerel gericht wordt.
326
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Goed. Sluit de deur.
327
00:48:45,880 --> 00:48:46,796
Kun je me helpen?
328
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Ik heb hulp nodig. Hou dat vast.
329
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Doe die hierdoorheen en terug.
330
00:49:02,546 --> 00:49:03,588
Ja, dat lukt wel.
331
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Onze nieuwe vriend is Saju Rav.
Ex-Special Forces.
332
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Hij werkt voor de vader van het kind.
333
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
We zijn bespeeld.
334
00:49:29,671 --> 00:49:31,213
De tweede overdracht kwam niet.
335
00:49:31,796 --> 00:49:35,088
Mahajan liet ons het zware werk doen
en wil niet betalen.
336
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Hoe zit het met G?
337
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Het hele team is dood.
338
00:49:42,213 --> 00:49:44,546
De stad is afgesloten. Zit je veilig?
339
00:49:46,255 --> 00:49:47,171
En de jongen?
340
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Hij is bij me.
341
00:49:52,130 --> 00:49:54,796
Er is een open plek
ten oosten van de Sultana Kamal-brug...
342
00:49:54,880 --> 00:49:56,546
...vlak buiten de stad.
343
00:49:57,046 --> 00:49:59,005
We kunnen een helikopter sturen.
344
00:49:59,671 --> 00:50:00,588
Hoe ver?
345
00:50:01,380 --> 00:50:02,421
Vier kilometer.
346
00:50:06,546 --> 00:50:08,338
Je moet de jongen achterlaten.
347
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
Dat is de klus niet.
348
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
De klus is naar de klote.
349
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Vind mijn geld gewoon.
350
00:50:50,463 --> 00:50:52,380
Laat je me op straat achter?
351
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Je telefoon staat hard.
352
00:50:59,921 --> 00:51:02,630
Jij bent mijn enige kans
om geld te krijgen, vriend.
353
00:51:04,046 --> 00:51:04,921
Dus niet.
354
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Dus ik ben een soort pakketje.
355
00:51:12,088 --> 00:51:12,921
Eigenlijk wel.
356
00:51:14,796 --> 00:51:15,796
In bruin papier.
357
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Wat doe je?
358
00:51:27,296 --> 00:51:28,130
Dit?
359
00:51:29,046 --> 00:51:29,880
Piano.
360
00:51:31,255 --> 00:51:33,296
Ik speel piano als ik nerveus ben.
361
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Het helpt.
362
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Mijn vader haat het als ik dat doe.
363
00:51:44,130 --> 00:51:46,255
Hij ziet mij hetzelfde als jij.
364
00:51:48,421 --> 00:51:50,171
Een ding in plaats van een persoon.
365
00:51:55,630 --> 00:51:57,630
Dat bedoelde ik niet zo.
366
00:52:03,005 --> 00:52:03,921
Het geeft niet.
367
00:52:43,005 --> 00:52:43,921
Meneer.
368
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Hé, schoonheid.
369
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Ben je in orde?
370
00:53:41,421 --> 00:53:42,588
Luister goed naar me.
371
00:53:43,630 --> 00:53:46,546
Als je in de komende 12 uur
niets van me hoort...
372
00:53:47,713 --> 00:53:50,130
...pak je het geld en vertrek je.
373
00:53:51,630 --> 00:53:52,921
Verdwijn.
374
00:53:57,713 --> 00:53:58,713
Zal ik doen...
375
00:54:00,213 --> 00:54:01,421
Ben je in orde?
376
00:54:02,630 --> 00:54:03,546
Ja.
377
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Alleen moe.
378
00:54:12,255 --> 00:54:13,088
Ik hou van je.
379
00:54:14,130 --> 00:54:15,296
Ik hou ook van jou.
380
00:54:17,630 --> 00:54:18,921
Geef Aarav even.
381
00:54:24,088 --> 00:54:25,296
Papa is aan de telefoon.
382
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
383
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Hallo, papa.
384
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Hé, kampioen.
385
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Kom je snel naar huis?
386
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Ja, heel snel.
387
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Wanneer?
388
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Als je morgen wakker wordt.
389
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Help je moeder, oké?
390
00:54:55,005 --> 00:54:56,046
Ja, papa...
391
00:54:56,671 --> 00:54:57,796
...dat doe ik.
392
00:54:59,838 --> 00:55:00,921
Ik hou van je.
393
00:55:04,463 --> 00:55:05,380
Voor altijd.
394
00:55:08,046 --> 00:55:09,838
Ik hou ook van jou, papa.
395
00:55:11,671 --> 00:55:12,505
Dag.
396
00:55:30,588 --> 00:55:33,421
Je hebt een heli.
Kom naar de oostkant van de brug.
397
00:55:33,505 --> 00:55:34,755
Begrepen. Onderweg.
398
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Jongen. Kom op.
399
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Instappen. Kom hier.
400
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Kom op, klote ding.
401
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Uitstappen.
402
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Vooruit.
403
00:56:35,088 --> 00:56:35,921
Blijf daar.
404
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
Hij wil mijn geweer hebben.
-Mijn enkel is gebroken.
405
00:57:00,171 --> 00:57:01,671
Laat mijn geweer liggen.
406
00:57:01,755 --> 00:57:02,796
Laat liggen.
407
00:57:02,880 --> 00:57:04,713
Mijn vriend schiet je neer.
408
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Geef mijn geweer terug.
409
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Dat is mijn geweer. Geef terug.
410
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Geef terug of ik knal je overhoop.
411
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Wat is dit?
412
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Klootzak.
413
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Ik maak je af.
414
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Ik vermoord je.
415
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Rot op.
416
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Klootzakken.
417
00:58:31,630 --> 00:58:33,171
Je bent omsingeld.
418
00:58:33,838 --> 00:58:35,588
Geef je over.
-Verdomme.
419
00:58:36,338 --> 00:58:38,130
Kom, we moeten gaan.
420
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Stop of we zijn genoodzaakt
om te schieten.
421
00:58:41,713 --> 00:58:43,046
Snel.
422
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Oké. Naar binnen.
423
00:59:21,380 --> 00:59:22,296
Zeg het maar.
424
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
Bel Gaspar.
-Wat is er aan de hand?
425
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
We werden aangevallen door helse idioten.
We zijn vier straten verder gekomen.
426
00:59:27,963 --> 00:59:31,421
Ik zei dat je het kind moest dumpen.
-Het interesseert me niet wat je zei.
427
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
We staan in het goorste riool op aarde.
428
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Boven ons lopen 200 agenten rond.
Bel Gaspar.
429
00:59:36,546 --> 00:59:39,963
Dat is geen goed idee.
-Hij heeft zijn leven aan mij te danken.
430
00:59:40,046 --> 00:59:41,796
Tyler...
-Bel hem.
431
00:59:54,171 --> 00:59:55,421
Heet je Tyler?
432
01:00:03,380 --> 01:00:04,421
Ik ben Ovi.
433
01:00:07,130 --> 01:00:08,296
Aangenaam.
434
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Jezus Christus.
435
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Hoe gaat het?
436
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Beter na de douche.
437
01:01:34,088 --> 01:01:35,088
Proost.
438
01:01:42,046 --> 01:01:43,130
Goed je te zien.
439
01:01:44,921 --> 01:01:46,338
Fijn dat je ons kwam halen.
440
01:01:46,921 --> 01:01:48,880
Wat is er mis met je? Beledig me niet.
441
01:01:51,338 --> 01:01:52,255
Heb je honger?
442
01:01:53,463 --> 01:01:54,671
Gaat het met de jongen?
443
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Hij rust uit.
444
01:01:58,796 --> 01:01:59,796
Waar zijn we?
445
01:02:00,671 --> 01:02:03,921
Ten zuiden van het stadscentrum.
446
01:02:04,505 --> 01:02:06,463
Ik zei tegen Nik dat extractie...
447
01:02:07,630 --> 01:02:08,838
...niet haalbaar is.
448
01:02:08,921 --> 01:02:13,088
De stad wordt omgeven door rivieren.
Er zijn tal van bruggen.
449
01:02:13,171 --> 01:02:15,755
Maar die hebben nu allemaal...
450
01:02:16,671 --> 01:02:18,421
...wegversperringen...
451
01:02:18,505 --> 01:02:19,588
...omdat jij...
452
01:02:20,338 --> 01:02:22,213
...een zeer populair individu bent.
453
01:02:24,713 --> 01:02:28,505
We moeten ons even gedeisd houden,
de paniek laten afnemen en...
454
01:02:29,171 --> 01:02:30,838
...dan ga je verder. Oké...
455
01:02:32,421 --> 01:02:35,588
...mijn vrouw heeft dat gemaakt.
Dus pas op met wat je zegt.
456
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Je vrouw?
457
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
En waarvoor is dat? De knie?
458
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Knie, rug, schouder...
459
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Wacht even. Mijn knie...
God, wat doet dat pijn.
460
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Twee moet genoeg zijn.
461
01:02:58,130 --> 01:02:59,630
Ik moet gaan.
462
01:03:00,213 --> 01:03:01,630
Ik moet mijn vrouw kussen.
463
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Blijf hier en rust wat uit.
Ik kom weer terug.
464
01:03:09,255 --> 01:03:11,380
Goed je te zien, man. Ik heb je gemist.
465
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Ik ben aan het eten.
466
01:04:18,213 --> 01:04:20,088
Ik had hem.
-Wie?
467
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
De man die u wilde.
468
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Ik raakte hem kwijt...
469
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
...bij de markt.
470
01:04:26,838 --> 01:04:28,630
Laat ze de markt doorzoeken.
471
01:04:28,713 --> 01:04:29,588
Ja, meneer.
472
01:04:39,380 --> 01:04:41,296
Wat is dit?
-Een geschenk.
473
01:04:42,005 --> 01:04:44,588
Als u hem vangt...
474
01:04:44,671 --> 01:04:46,671
...wil ik de trekker overhalen.
475
01:04:47,505 --> 01:04:49,546
Als u me dat laat doen...
476
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
...geef ik u de andere vinger.
477
01:05:08,713 --> 01:05:09,963
Hij liet me voor gek staan.
478
01:05:11,630 --> 01:05:12,838
Natuurlijk deed hij dat.
479
01:05:16,255 --> 01:05:17,671
Je bent nog maar een kind.
480
01:05:37,380 --> 01:05:39,213
Dit is mijn advies.
481
01:05:40,130 --> 01:05:41,046
Een geschenk.
482
01:05:43,463 --> 01:05:46,588
Hou je andere vinger.
483
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Want hoe stoer je ook denkt te zijn...
484
01:05:51,755 --> 01:05:54,921
...er is altijd iemand
die groter en stoerder is.
485
01:06:25,088 --> 01:06:26,755
Als je vandaag gedood was...
486
01:06:27,505 --> 01:06:28,796
...was dat mijn schuld.
487
01:06:32,880 --> 01:06:34,755
Dat was mijn schuld geweest.
488
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Je ziet er niet uit als een Tyler.
489
01:06:42,380 --> 01:06:43,630
Hoe zie ik er dan uit?
490
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Als een Brad.
491
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Mag ik je iets vragen?
492
01:06:59,630 --> 01:07:00,505
Het is Rake.
493
01:07:01,463 --> 01:07:03,213
Wat?
-Mijn achternaam.
494
01:07:04,130 --> 01:07:05,921
Dat wilde ik niet vragen.
495
01:07:07,088 --> 01:07:08,880
Maar dat is een rare achternaam.
496
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Is dat geen tuingereedschap?
497
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Wat wilde je vragen?
498
01:07:19,838 --> 01:07:21,505
Of je altijd zo was.
499
01:07:22,546 --> 01:07:23,380
Ik bedoel...
500
01:07:24,838 --> 01:07:25,671
...dapper.
501
01:07:26,380 --> 01:07:27,671
Ik ben niet dapper.
502
01:07:29,796 --> 01:07:30,713
Natuurlijk wel.
503
01:07:32,046 --> 01:07:33,296
Je redt mensen.
504
01:07:34,921 --> 01:07:36,005
Ja, soms.
505
01:07:37,296 --> 01:07:38,838
Soms doe ik andere dingen.
506
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Mensen vermoorden?
507
01:07:48,338 --> 01:07:50,713
Mijn vader vermoordt ook mensen.
508
01:07:53,005 --> 01:07:55,338
Soms eet ik samen met hem.
509
01:07:57,463 --> 01:07:58,921
Dan kijk ik naar hem en denk:
510
01:08:00,463 --> 01:08:02,755
hij heeft vandaag iemands vader vermoord.
511
01:08:04,671 --> 01:08:05,921
En dan word ik misselijk.
512
01:08:25,213 --> 01:08:26,463
Heb je een gezin?
513
01:08:29,213 --> 01:08:31,338
Ik had een vrouw.
514
01:08:32,296 --> 01:08:33,213
Waar is ze?
515
01:08:34,338 --> 01:08:35,255
Geen idee.
516
01:08:36,171 --> 01:08:37,880
Ik heb haar al lang niet gezien.
517
01:08:39,755 --> 01:08:40,671
Kinderen?
518
01:08:43,463 --> 01:08:44,546
Ja, een zoon.
519
01:08:46,213 --> 01:08:47,213
Waar is hij?
520
01:08:53,463 --> 01:08:55,380
Hij is een paar jaar geleden overleden.
521
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Hoe stierf hij?
522
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
Lymfeklierkanker.
523
01:09:12,213 --> 01:09:13,213
Hoe oud was hij?
524
01:09:16,713 --> 01:09:17,630
Zes.
525
01:09:26,838 --> 01:09:28,255
Ik was er niet eens...
526
01:09:29,963 --> 01:09:31,046
...toen hij stierf.
527
01:09:33,338 --> 01:09:34,338
Waar was je?
528
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
Kandahar, Afghanistan.
Het was mijn derde uitzending.
529
01:09:42,130 --> 01:09:43,380
Je werd weggeroepen?
530
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Ik vertrok.
531
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Vrijwillig.
532
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Omdat je het niet kon aanzien.
533
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Ik zei al dat ik niet dapper ben.
Ik ben...
534
01:10:27,421 --> 01:10:29,005
Ik ben het tegenovergestelde.
535
01:10:32,463 --> 01:10:33,380
Weet je...
536
01:10:36,880 --> 01:10:37,838
'Je verdrinkt...
537
01:10:39,713 --> 01:10:41,755
...niet door in de rivier te vallen...
538
01:10:43,046 --> 01:10:45,171
...maar door onderwater te blijven.'
539
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Wie heeft je dat verteld?
540
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Gelezen in een boek.
541
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
542
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
Ja.
-Dat ken ik niet.
543
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
Beste duivenjacht in Argentinië.
544
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Je ligt in een zwembad en ze vliegen rond.
545
01:11:45,755 --> 01:11:47,088
En dan schiet je op ze.
546
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Je drinkt een Cuba Libre.
547
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Ik schoot mijn eerste duif
toen ik tien was. Ken je dat verhaal?
548
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
Nee. Luister.
-Volgens mij wel.
549
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Ik was tien jaar en mijn vader...
Het wapen had terugslag...
550
01:12:02,171 --> 01:12:04,921
...en gaf me een blauw oog.
Mijn vader moest lachen.
551
01:12:05,005 --> 01:12:09,505
Ik was zo snel,
ik maakte al die rotbeesten af.
552
01:12:10,421 --> 01:12:11,296
Nu niet meer.
553
01:12:12,505 --> 01:12:16,421
Oud worden is waardeloos.
554
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Waardeloos.
555
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Volgens mij slaapt hij.
556
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Wat een ellende.
557
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Hij is ten dode opgeschreven.
558
01:12:40,421 --> 01:12:41,963
Asif laat hem nooit leven.
559
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Denk aan de schande.
560
01:12:46,380 --> 01:12:48,296
Je brengt hem naar huis. En dan?
561
01:12:49,546 --> 01:12:51,005
Zijn vader zit in de bak.
562
01:12:52,046 --> 01:12:53,588
Hij is niet te beschermen.
563
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Het beste wat je kunt doen,
om eerlijk te zijn...
564
01:13:00,338 --> 01:13:02,130
...is nu naar hem toe lopen...
565
01:13:03,005 --> 01:13:04,546
...en hem een kogel geven.
566
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Pijnloos.
567
01:13:08,005 --> 01:13:10,296
Want die beesten daar zullen niet...
568
01:13:11,546 --> 01:13:12,838
...zo vriendelijk zijn.
569
01:13:15,005 --> 01:13:16,671
Ze beginnen graag met de oren.
570
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Dan snijden ze elke vinger eraf.
571
01:13:20,755 --> 01:13:21,796
Je bent dronken.
572
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Ik heb het over genade, Tyler.
573
01:13:36,213 --> 01:13:37,796
Weet je hoeveel hij waard is?
574
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Het is een kind.
575
01:13:40,630 --> 01:13:42,421
Het kind van een gangster.
576
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Met een prijskaartje van tien miljoen.
577
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Je moet nuchter worden.
578
01:13:49,546 --> 01:13:51,421
Je bent een huurling, toch?
579
01:13:52,380 --> 01:13:53,880
Waarom gedraag je je niet zo?
580
01:13:55,005 --> 01:13:57,713
Ben je dit leven niet zat?
Want ik wel en ik...
581
01:13:58,671 --> 01:14:00,213
...wil niet eindigen...
582
01:14:00,713 --> 01:14:03,671
... als held
op een of andere zelfmoordmissie...
583
01:14:03,755 --> 01:14:06,671
Wat doe je? Je zou helpen.
-Ik help je.
584
01:14:06,755 --> 01:14:09,005
Tien miljoen dollar.
585
01:14:10,546 --> 01:14:13,588
Ik breng je naar de grens
over een paar uur. Dat is geld in je zak.
586
01:14:13,671 --> 01:14:15,130
Ik ruim het lichaam op.
587
01:14:15,671 --> 01:14:18,588
Pijnloos. Dat is het beste voor de jongen.
588
01:14:21,088 --> 01:14:21,963
Belde je iemand?
589
01:14:23,171 --> 01:14:24,005
Wie?
590
01:14:24,088 --> 01:14:27,588
Waarom ben je zo'n hypocriet?
Aan je handen kleeft bloed van 100 mannen.
591
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Geef antwoord.
592
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Raak je mij aan?
593
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Wat heb je gedaan?
594
01:14:33,505 --> 01:14:36,880
Weet je wat er gebeurt
als ze ontdekken dat ik je help?
595
01:14:36,963 --> 01:14:39,005
Weet je wat er met mijn vrouw gebeurt?
596
01:14:40,546 --> 01:14:41,588
Asif is een vriend.
597
01:14:42,921 --> 01:14:44,296
Ik heb voor hem gewerkt.
598
01:14:44,380 --> 01:14:45,505
We sloten een deal.
599
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Hij krijgt het kind, jij je vrijheid.
En we worden allebei rijk.
600
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
Wat moet ik dan?
Hem in zijn hoofd schieten?
601
01:14:56,630 --> 01:14:57,546
Dat doe ik wel.
602
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Doe dit niet.
603
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Je hebt mijn leven ooit gered.
604
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Nu red ik dat van jou.
605
01:15:12,255 --> 01:15:13,213
Ga opzij.
606
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tyler, stop.
607
01:16:00,255 --> 01:16:01,588
Wat doen we?
608
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Kom op, blijf liggen.
609
01:16:06,088 --> 01:16:07,088
Blijf liggen.
610
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Jongen.
611
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Ik weet dat het er slecht uitziet.
612
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Ik wil naar huis.
613
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Ik breng je naar huis.
614
01:18:26,338 --> 01:18:27,588
Ik breng je naar huis.
615
01:18:48,255 --> 01:18:49,421
Ik heb de jongen.
616
01:18:50,505 --> 01:18:51,630
Ik heb je hulp nodig.
617
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Blijf hier.
618
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Zomaar?
619
01:19:59,255 --> 01:20:00,505
Ja, zomaar.
620
01:20:01,296 --> 01:20:03,713
De jongen moet hier weg.
Meer interesseert me niet.
621
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Waarom?
622
01:20:07,380 --> 01:20:08,380
Omdat het zo is.
623
01:20:13,005 --> 01:20:16,005
Hij zou mijn familie vermoorden
als ik zijn zoon niet terugbracht.
624
01:20:26,838 --> 01:20:30,171
Mijn mensen wachten op hem
aan de overkant van de Sultana Kamal-brug.
625
01:20:30,671 --> 01:20:32,921
Er zijn twee blokkades.
626
01:20:33,005 --> 01:20:34,838
Ik doe mijn best om ze weg te lokken.
627
01:20:45,255 --> 01:20:46,796
Jij brengt hem naar de overkant.
628
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Tot snel.
629
01:21:07,463 --> 01:21:08,296
We gaan.
630
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Kom op.
631
01:21:50,963 --> 01:21:51,963
Vertrouw je hem?
632
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Ja.
633
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Gordel.
634
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
We moeten lopend gaan.
635
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Een teken van de jongen?
636
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Nog niet.
637
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
We hebben onze vriend gezien.
638
01:23:51,255 --> 01:23:52,588
Hij moet in de buurt zijn.
639
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
Granaat.
640
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Steek die brug niet over.
641
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Ik zeg dat je moet stoppen.
642
01:25:06,588 --> 01:25:09,463
Zet zijn pet af. Laat zijn gezicht zien.
Ik snap het niet.
643
01:25:10,046 --> 01:25:11,588
Zijn pet. Zet hem af.
644
01:25:17,380 --> 01:25:18,505
Doe wat hij zegt.
645
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Blijf hier.
646
01:26:26,796 --> 01:26:28,255
Twee extra teams naar de brug.
647
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Twee teams naar de brug. Snel.
648
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Mijn geweer.
649
01:27:15,546 --> 01:27:17,296
Blijf hier. Blijf laag.
650
01:27:18,713 --> 01:27:19,838
Ik lok ze weg.
651
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Vooruit.
652
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, ik heb je nodig op de brug.
653
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Ik ben onderweg.
654
01:30:30,255 --> 01:30:32,046
Waar is de jongen?
-Verstopt.
655
01:30:32,130 --> 01:30:34,963
Ongeveer halverwege de brug.
Ik probeer een weg te maken.
656
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, waar ben je?
657
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
Op twee minuten.
658
01:32:59,630 --> 01:33:02,046
Ik word beschoten. Ik ga er omheen.
659
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Zie je die helikopter?
660
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Ren er zo snel mogelijk naartoe.
661
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Nee. Alsjeblieft. Sta op.
662
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Vijanden zijn neer.
LZ veilig. Tijdsframe van twee minuten.
663
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Vooruit.
664
01:36:37,671 --> 01:36:39,880
Alsjeblieft...
-Rennen.
665
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Rennen.
666
01:40:53,921 --> 01:40:57,755
ACHT MAANDEN LATER
667
01:55:49,755 --> 01:55:52,088
Ondertiteld door: Bianca van der Meulen