1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
2 DIAS ATRÁS
3
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...na escola. Sabe quem o achou?
4
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
-Quem?
-Amit sir.
5
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Que doido! Ótimo!
6
00:02:54,838 --> 00:02:57,171
Diga a ela quem você é e pague um café.
7
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
Não tenho dinheiro.
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
-Eu pago. Por favor?
-Ele paga.
9
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Ela te olhou e corou.
10
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Ela está corando. Ela quer você.
11
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
-Vá lá conversar.
-Não.
12
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
-É o Ovi.
-Não é engraçado?
13
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Não!
14
00:03:41,588 --> 00:03:42,630
Onde você estava?
15
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
Com amigos.
16
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Seu pai não mandou
vir direto da escola pra casa?
17
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Muito bem.
18
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SAJU FOI EMBORA
19
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
A GENTE SE VÊ NA BOATE EM 30 MINUTOS.
20
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Já volto.
21
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Oi.
22
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
E aí? Ele já falou com ela?
23
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Já falou com ela?
24
00:05:10,338 --> 00:05:11,171
Não.
25
00:05:11,255 --> 00:05:14,421
Anda, Ovi. Precisa falar com ela.
26
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Ela sorriu.
27
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Sei do que precisa. Venha.
28
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Pegue. Dê um pega. Vai ajudar.
29
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Divertindo-se, garotos?
30
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
Derrubou algo?
31
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Não?
32
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
Compraram lá dentro?
33
00:05:53,630 --> 00:05:55,630
-Isso não é nosso.
-Na boa. Relaxe.
34
00:05:58,713 --> 00:05:59,880
Está tudo bem.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Vocês têm sorte.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Têm a vida pela frente.
37
00:06:08,130 --> 00:06:10,671
Não!
38
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
PRISÃO CENTRAL DE MUMBAI
39
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
Saiam todos.
40
00:06:35,380 --> 00:06:38,713
Saiam. Rápido.
41
00:06:53,796 --> 00:06:56,338
Eu avisei, filho da puta burro,
42
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
para vigiar cada passo dele.
43
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Traga meu filho de volta.
44
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Podemos negociar.
45
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Não é pelo resgate, Saju.
46
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
É pela humilhação.
47
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Vá a Daca.
48
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
E faço o quê?
49
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Roube-o de volta.
50
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Só com um exército, Ovi.
51
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Então contrate um, porra!
52
00:07:32,296 --> 00:07:33,671
O que você acha?
53
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Que não posso te ferir daqui?
54
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Ovi, por favor...
55
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Quer que seu filho complete
mais um aniversário?
56
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Então...
57
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
traga o meu de volta.
58
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Diga pra Mahajan pagar o resgate
e recuperar o filho.
59
00:08:14,796 --> 00:08:16,005
Por que nos envolver?
60
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
61
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
O dinheiro não dá.
62
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
A Narcóticos congelou os bens de Mahajan.
63
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Sou tudo que ele tem.
64
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Entendeu?
65
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Animais!
66
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Tem um homem que faz essas coisas.
67
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Mahajan não pode pagar o preço dele.
68
00:08:48,921 --> 00:08:50,671
Mas tem algo que posso fazer.
69
00:08:50,755 --> 00:08:52,255
Não será fácil.
70
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
Faça o que for preciso.
71
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Credo! Que alto.
72
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
São só 30 metros.
73
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
É alto pra caralho.
74
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
Mas é bonito pra caralho.
75
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Ele está bem?
76
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Está.
77
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Certeza? Parece que o puto morreu.
78
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Pare de falar palavrão.
79
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
-Por quê?
-Parece idiota.
80
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
Ache outro adjetivo, porra.
81
00:09:40,338 --> 00:09:41,296
Falei que estava bem.
82
00:10:01,588 --> 00:10:03,630
-Segura minha cerveja?
-Claro.
83
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
-Mandei segurar. Não beba.
-Claro.
84
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Credo!
85
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Venha aqui.
86
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Ei.
87
00:11:49,713 --> 00:11:51,421
Fique à vontade.
88
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Tem uma galinha no seu banheiro.
89
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Gosto de galinhas,
menos quando cagam por tudo.
90
00:12:15,130 --> 00:12:16,338
Chegou coisa grande.
91
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
-É?
-Resgate. Moleque indiano.
92
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Filho de barão de drogas.
93
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Um gângster rival o mantém em Daca.
94
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar mora em Daca.
95
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Gaspar está fora da jogada.
96
00:12:28,505 --> 00:12:31,380
Temos 16 horas.
O prazo é sexta ao meio-dia.
97
00:12:31,921 --> 00:12:33,921
Deram prova de vida há seis horas.
98
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Eu topo.
99
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Esse gângster, Amir Asif,
tem muita influência em Daca.
100
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Pegar o garoto será complicado.
101
00:12:59,463 --> 00:13:01,421
Sempre é complicado pra caralho, né?
102
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Foi um equívoco.
103
00:13:16,630 --> 00:13:20,213
Nik, o que faz aqui? Pare de se enganar.
104
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Ninguém vai se comprometer
com algo tão fodido.
105
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
E por que toparia?
106
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Preciso da grana.
107
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Galinhas são caras.
108
00:13:41,380 --> 00:13:43,921
Você espera que, se tentar o suficiente,
109
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
ainda vai levar um tiro.
110
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Amanhã de manhã,
a gente se vê em Fitzroy Crossing.
111
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Se estiver bêbado, não vá.
112
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Como ele se chama?
113
00:14:08,338 --> 00:14:11,755
Ovi. Ovi Mahajan.
114
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Cabeça no lugar, Tyler.
115
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
ARREDORES DE DACA
116
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
Este é nosso alvo: Ovi Mahajan, 14 anos.
117
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
O pai, Ovi Mahajan Sênior, está preso.
118
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
A turma dele nos contratou
para resgatar o garoto,
119
00:15:10,046 --> 00:15:11,213
e se recusam a negociar.
120
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
E nosso adversário?
121
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. É o Pablo Escobar de Daca.
122
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
Maior traficante da Índia
contra o maior de Bangladesh.
123
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Vai entrar pra história.
124
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Tem uma grande rixa entre eles.
125
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Aqui será o resgate.
José e Thiago estarão num barco
126
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
e levarão você e o garoto
15km rio abaixo até um helicóptero.
127
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
-Perguntas?
-Quantos inimigos no local?
128
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
Uns 20. O tempo voa. Vamos logo!
129
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
DACA, BANGLADESH
130
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
Viu a lavanderia do outro lado da rua?
131
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Vi.
132
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Vá até lá.
133
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
E agora?
134
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Bem-vindo a Daca.
135
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Prova.
136
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Grana.
137
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Prova.
138
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Mostre a prova.
139
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Grana!
140
00:17:20,380 --> 00:17:22,838
Se mostrar que ele está bem,
aviso meu pessoal e serão pagos.
141
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
Está enten...
142
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Porra... chega mais.
143
00:17:40,838 --> 00:17:43,046
Vocês parecem bastante profissionais,
144
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
então chega de enrolar
e vamos fazer negócios.
145
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Está bem.
146
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Safado!
147
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Nem sequer piscou!
148
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Você é louco?
149
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Estava sem o pente.
150
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Chega de papo.
151
00:18:24,713 --> 00:18:26,255
Vamos aos negócios.
152
00:18:32,630 --> 00:18:33,838
Vamos, garoto!
153
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Mostre a cara.
154
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
Lindo!
155
00:18:41,963 --> 00:18:43,171
Boa noite!
156
00:18:43,255 --> 00:18:44,921
Não.
157
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Pode ir.
158
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Avise a eles. Paguem.
159
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
Se não?
160
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
Pego isto...
161
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
enfio no rabo dele e estouro as tripas.
162
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Anda!
163
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
Vamos lá!
164
00:22:59,463 --> 00:23:04,171
Não!
165
00:23:05,838 --> 00:23:06,880
Quem é você?
166
00:23:15,005 --> 00:23:16,255
-Consegue andar?
-Sim.
167
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Certo. Ponha isto.
168
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Não! Não, Amir!
169
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
Filhos da puta.
170
00:24:32,255 --> 00:24:34,213
Quem acha que se lembra agora?
171
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Espere aí!
172
00:24:40,046 --> 00:24:40,921
Eu sei...
173
00:24:46,671 --> 00:24:48,421
-Sei quem pegou a grana.
-Quem?
174
00:24:48,505 --> 00:24:50,130
-Sanjib.
-Quem é Sanjib?
175
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Você o jogou do telhado.
176
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Venha cá.
177
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Como se chama?
178
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Farhad.
179
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Farhad?
180
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Você é bem esperto.
181
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Prestem atenção...
182
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
e aprendam...
183
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
É assim que se sobrevive.
184
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Sejam espertos. Usem os miolos.
185
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
Farhad?
186
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Corte dois dedos.
187
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Pode escolher.
188
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Por quê?
189
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Porque o moleque que me roubou morreu.
190
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
E quero um lembrete vivo
191
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
do que acontece
com quem mexe na minha grana.
192
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
Recomendo da mão esquerda.
193
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Ainda vai poder segurar uma arma.
194
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir!
195
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Estou falando!
196
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Amir, perdemos o garoto.
197
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Esperto e sortudo...
198
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Feche a cidade.
199
00:26:40,505 --> 00:26:43,171
Pontes, trens, aeroportos... Feche tudo.
200
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Impossível, Amir.
201
00:26:48,880 --> 00:26:52,296
Faça acontecer, coronel,
202
00:26:53,213 --> 00:26:56,963
ou perderá mais do que um dedo.
203
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Saia. Vamos.
204
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Aqui. Pegue.
205
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Se quiser sobreviver,
faça o que eu mandar.
206
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Tome. Ponha isto.
207
00:28:05,171 --> 00:28:07,755
Coma. Se o nível de açúcar cai,
você se sente uma merda.
208
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Faltam 2100 metros. Em posse.
209
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Entendido. Equipe alfa no barco.
Em posição.
210
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Muito bem. Levante os braços.
211
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Certo. Nome?
212
00:28:52,213 --> 00:28:53,505
Diga seu nome, amigo.
213
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Diga a droga do nome.
214
00:28:57,546 --> 00:28:59,546
-Ovi.
-Sobrenome?
215
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
216
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Nascimento?
217
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
Dia 21 de janeiro de 2005.
218
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Prosseguindo o resgate. Venha.
219
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Satélite online.
Rake e o garoto estão a caminho.
220
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Tudo bem?
221
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Tudo.
222
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Prontos para nós? Faltam 1600 metros.
223
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Prontos e esperando.
224
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
Entendido. Até mais.
225
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
-Sobrenome?
-Mahajan.
226
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
-Nascimento?
-Dia 21 de janeiro de 2005.
227
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Mandando prova de posse.
228
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Têm sete minutos pra transferir os fundos.
229
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
É o G. Estou em posição.
230
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Disparou um alarme na sala de máquinas.
231
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
-G, fique de olho para mim.
-Entendido.
232
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Há bloqueios em todas as pontes de Daca.
233
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Há equipes vasculhando
o rio Buriganga agora.
234
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
Nós os acharemos, senhor.
235
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
Gostei dele.
236
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Dê uma arma a ele. Faça-o trabalhar.
237
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Não consigo respirar.
238
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Respire fundo, parceiro.
239
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Não podemos parar. Venha.
240
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake está a cinco minutos do barco.
241
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
E a transferência?
242
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Cadê?
243
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
-Não sei.
-Tente de novo.
244
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
-Nada.
-Puta merda.
245
00:31:57,255 --> 00:32:01,130
Ligue pra eles.
Diga que têm 60 segundos pra transferir.
246
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Ou o corpo de Ovi
vai flutuar no Buriganga.
247
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Fomos sacaneados.
248
00:32:18,755 --> 00:32:21,213
-Conferindo.
-G falando.
249
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
250
00:32:23,421 --> 00:32:25,088
-Thiago?
-Merda.
251
00:32:28,171 --> 00:32:29,463
Thiago?
252
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Tyler, tem coisa errada. Manter posição.
253
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Mantendo.
254
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, está vendo o barco?
255
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Estou olhando agora.
Nossos rapazes não subiram ainda.
256
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Vou olhar mais de perto.
257
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Coronel, atenção.
Acho que encontramos algo.
258
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
-Nik, veja isto.
-O que é?
259
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
Merda!
260
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Tyler, dois barcos da polícia.
261
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
-A 200m e se aproximando rápido.
-G?
262
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Tem mais alguém no mato.
263
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
A uns 100m e chegando em você.
264
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
Garoto... Ande rápido. Abaixado. Vai!
265
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Acharam o barco.
266
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
Precisamos de suporte aéreo no rio.
267
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
Estão na floresta.
268
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, helicóptero a caminho.
269
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Vai!
270
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Abaixe.
271
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, é o Saju!
272
00:34:22,338 --> 00:34:23,671
Vim te levar pra casa!
273
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
-Saju, estou aqui!
-Sente-se e cale a boca!
274
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
Preciso do garoto! Não vou feri-lo!
275
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Quando eu mandar,
corra pra caramba ou mato os dois, sacou?
276
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Vai!
277
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Isso, vai!
278
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Anda, garoto. Vamos lá!
279
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
-Ovi!
-Rápido, garoto!
280
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
-Entre no carro.
-Pare de correr!
281
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
Garoto! Vamos!
282
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
Abaixa!
283
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Saju! Socorro!
284
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
Ei!
285
00:35:42,630 --> 00:35:44,588
Me solte, por favor!
Saju trabalha pro meu pai.
286
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Eu trabalho pro seu pai,
mas deu merda aqui.
287
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Saju pode ter um acordo com quem te pegou
e vai te devolver a eles.
288
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
-Me leve à polícia.
-A polícia está metida.
289
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Se não quiser morrer, confie em mim.
290
00:35:56,546 --> 00:35:58,880
Preciso de olhos. Rádio comprometido.
Ligue no telefone.
291
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
À direita, depois da ponte.
292
00:36:02,671 --> 00:36:04,463
-Depois do portão?
-Que portão?
293
00:36:05,588 --> 00:36:08,296
-À direita.
-Não dá. Tem um caminhão na frente.
294
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler, à sua direita.
295
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Cai fora!
296
00:37:02,921 --> 00:37:04,505
Adiante, entre à esquerda.
297
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Vá pra esquerda. Passou a entrada.
298
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Puta que o pariu!
299
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Segure-se!
300
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Estou no modo sobrevivência.
301
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
-Ponha o cinto.
-Que cinto?
302
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
O cinto de segurança, porra.
303
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Já pus. Você é um louco dirigindo!
304
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Segure-se firme.
305
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
-Tudo bem, garoto?
-Tudo.
306
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Não pare. Vai! Suba as escadas.
307
00:39:36,171 --> 00:39:39,546
Venha.
308
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Anda!
309
00:40:11,255 --> 00:40:13,880
Socorro!
310
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Venha cá.
311
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Venha, bostinha.
312
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Corra, vamos!
313
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Suba a escada. Vai logo!
314
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Abaixado.
315
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
Muito bem. Confia em mim?
316
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
-Não.
-Que bom.
317
00:41:31,421 --> 00:41:32,421
Não!
318
00:41:38,463 --> 00:41:39,505
Levante-se, garoto.
319
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
Certo!
320
00:42:08,630 --> 00:42:09,963
Fique atrás de mim.
321
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Merda.
322
00:44:23,380 --> 00:44:24,921
Me solta!
323
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Ajudem!
324
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
Está ferido?
325
00:45:06,088 --> 00:45:08,338
Entre, garoto. Vamos!
326
00:45:13,713 --> 00:45:15,755
-Você o acertou com o caminhão.
-É.
327
00:45:24,630 --> 00:45:26,130
Ainda estão nos seguindo.
328
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
Segure-se.
329
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Muito bem, garoto. Deslize pra cá.
330
00:46:11,963 --> 00:46:13,588
Saltamos no três, entendeu?
331
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
-Quê?
-Um...
332
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
O veículo bateu, capotou e pegou fogo.
333
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Quero ver os corpos.
334
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Estamos indo.
335
00:47:37,088 --> 00:47:38,171
Ainda estão vivos.
336
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Um está gravemente ferido.
337
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Todas as armas de Daca
devem apontar pra esse sujeito.
338
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Está bem. Feche a porta.
339
00:48:45,880 --> 00:48:46,796
Pode me ajudar?
340
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Preciso de ajuda. Segure isso aí.
341
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Isso vai aí e depois volta pra cá.
342
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Tá.
343
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Isso.
344
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
-Assim?
-Sim, deixa comigo.
345
00:49:18,838 --> 00:49:19,838
Sim?
346
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Nosso novo amigo é Saju Rav.
Foi das Forças Especiais.
347
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Trabalha para o pai do garoto.
348
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Fomos sacaneados.
349
00:49:29,838 --> 00:49:31,213
A 2ª transferência não rolou.
350
00:49:31,796 --> 00:49:35,505
Mahajan nos deu o trabalho pesado
e não quer pagar.
351
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
E o G?
352
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
A equipe inteira foi morta.
353
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Bosta.
354
00:49:42,380 --> 00:49:45,671
-Fecharam a cidade. Está protegido?
-Estou.
355
00:49:45,755 --> 00:49:46,671
E o garoto?
356
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Está comigo.
357
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
Tem uma clareira no lado leste
da ponte Sultana Kamal,
358
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
perto da cidade.
O helicóptero pode pegá-los lá.
359
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
-Que distância?
-São 4km.
360
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
Abandone o garoto, Tyler.
361
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tyler?
362
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Tyler?
363
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
O serviço não é esse.
364
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
O serviço deu merda.
365
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Ache meu dinheiro, Nik.
366
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Vai me deixar na rua?
367
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Seu telefone é alto.
368
00:51:00,046 --> 00:51:04,921
Só serei pago com você.
Por isso, não vou deixá-lo.
369
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Então, sou um pacote.
370
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
Isso mesmo.
371
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
Com papel pardo.
372
00:51:25,546 --> 00:51:26,713
O que está fazendo?
373
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Isto?
374
00:51:29,088 --> 00:51:33,380
Piano. Toco piano quando fico nervoso.
375
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Isso me ajuda.
376
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Meu pai odeia quando faço isso.
377
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Vocês dois me veem da mesma forma.
378
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Mais um negócio do que uma pessoa.
379
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
Não falei nesse sentido.
380
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Tudo bem.
381
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Senhor.
382
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Saju?
383
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Oi, linda.
384
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Tudo bem?
385
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Escute com atenção.
386
00:53:43,630 --> 00:53:46,755
Se não tiver notícias minhas
nas próximas 12 horas,
387
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
pegue a grana e se mande.
388
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Suma.
389
00:53:57,838 --> 00:53:58,921
Vou sumir...
390
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Tudo bem?
391
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Tudo.
392
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Só estou cansado.
393
00:54:11,921 --> 00:54:13,005
Eu te amo.
394
00:54:13,963 --> 00:54:15,630
Também te amo.
395
00:54:17,421 --> 00:54:19,005
Quero falar com Aarav.
396
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Aarav, o papai no telefone.
397
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
398
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Olá, papai.
399
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Oi, campeão.
400
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Vem logo pra casa?
401
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Sim, rapidinho.
402
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Quando?
403
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Quando acordar amanhã cedo.
404
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Ajude sua mãe, tá?
405
00:54:54,838 --> 00:54:57,796
Sim, papai, vou ajudar.
406
00:54:59,671 --> 00:55:01,088
Eu te amo.
407
00:55:04,171 --> 00:55:05,838
Sempre.
408
00:55:07,880 --> 00:55:09,963
Também te amo, papai.
409
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
Tchau.
410
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Sim?
411
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Terá um helicóptero
no lado leste da ponte.
412
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
Entendi. A caminho.
413
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Garoto. Acorde.
414
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Entre. Venha cá.
415
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Pega, porcaria.
416
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Desça do carro.
417
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Vai!
418
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
-Fique aí!
-Sim.
419
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
-Ei, ele quer minha arma!
-Quebrei o tornozelo!
420
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
Deixe minha arma.
421
00:57:01,421 --> 00:57:02,671
Deixe!
422
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
Meu amigo vai atirar em você!
423
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Entregue a arma... Devolva!
424
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
É a minha arma! Devolva pra mim!
425
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Devolva ou acabo com você!
426
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Mas que porra!
427
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Filho da puta!
428
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Vou te matar!
429
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Vai morrer.
430
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Cai fora!
431
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Bostinhas.
432
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Vocês estão cercados.
Por favor, se rendam...
433
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
Porra! Vamos andando.
434
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Parem! Ou vamos atirar.
435
00:58:41,713 --> 00:58:43,213
Vai!
436
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Muito bem. Entre.
437
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
Fale comigo.
438
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
-Avise o Gaspar.
-O que está rolando?
439
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Fomos atacados pelos Goonies do inferno.
Avançamos quatro quadras.
440
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Mandei se livrar do garoto.
441
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Não ligo pro que mandou.
442
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Estamos no esgoto mais fedorento
do planeta.
443
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Tem 200 policiais acima de nós.
Chame o Gaspar.
444
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Tyler, é uma péssima ideia.
445
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Salvei a vida dele, Nik.
446
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
-Tyler, eu...
-Ligue pra ele.
447
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
Você se chama Tyler?
448
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Meu nome é Ovi.
449
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Muito prazer.
450
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Deus do céu!
451
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Oi. Como vai?
452
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Melhor depois do banho.
453
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Saúde.
454
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
É bom te ver, cara.
455
01:01:44,755 --> 01:01:46,338
Obrigado por nos ajudar.
456
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
Qual é a sua? Não me insulte.
457
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
-Fome?
-Sim.
458
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
Como está o garoto?
459
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Descansando.
460
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
Onde estamos?
461
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
Ao sul do centro da cidade.
462
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Falei pra Nik que o resgate...
não é possível.
463
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
A cidade é cercada por rios.
464
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Tem pontes em todo canto.
465
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Mas há bloqueios nessas pontes
466
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
porque você é um sujeito popular.
467
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Vamos ficar escondidos uns dias,
deixar o pânico passar.
468
01:02:28,338 --> 01:02:33,713
E ajudamos você a ir embora.
Minha mulher fez isso.
469
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
Tome muito cuidado com o que falar.
470
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Sua mulher?
471
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Isso é pro joelho?
472
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Sim, joelho, costas, ombro...
473
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Espere aí... meu joelho. Nossa. Como dói.
474
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Dois devem bastar.
475
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Certo. Eu preciso ir.
476
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
Vou beijar minha mulher.
477
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Mas fique aqui e descanse. Eu voltarei.
478
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
Foi bom te ver. Saudades.
479
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Não vê que estou comendo?
480
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
-Eu o peguei...
-Quem?
481
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
O homem que quer.
482
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Eu o perdi...
483
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
perto do mercado.
484
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Mande vasculharem o mercado.
485
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
Sim, senhor.
486
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
-O que é isso?
-Um presente.
487
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Quando você o pegar,
488
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
eu quero puxar o gatilho.
489
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Se me deixar fazer isso,
490
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
darei o outro dedo!
491
01:05:08,755 --> 01:05:09,963
Ele me fez de bobo.
492
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Claro que fez.
493
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
Você é só um garoto.
494
01:05:37,213 --> 01:05:41,338
Vou dar um conselho, um presente.
495
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Fique com o outro dedo.
496
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Por mais fodão que pense ser...
497
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
tem sempre alguém mais fodão que você.
498
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Tyler.
499
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Sim?
500
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Se tivesse sido morto hoje,
a culpa seria minha.
501
01:06:32,005 --> 01:06:34,755
Não, amigo, mas teria sido minha culpa.
502
01:06:36,588 --> 01:06:38,213
Você não tem cara de Tyler.
503
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
Não?
504
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
Tenho cara de quê?
505
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
De Brad.
506
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
Pois é.
507
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Posso fazer uma pergunta?
508
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
É Rake.
509
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
-O que é Rake?
-Meu sobrenome.
510
01:07:04,130 --> 01:07:08,880
Eu não ia perguntar isso,
mas é um sobrenome esquisito.
511
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Não é aquilo que se faz com as mãos?
512
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
O que ia perguntar?
513
01:07:19,671 --> 01:07:25,671
Se você sempre foi assim... corajoso.
514
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Não sou corajoso.
515
01:07:29,505 --> 01:07:33,296
Claro que é. Resgata pessoas.
516
01:07:34,671 --> 01:07:38,671
Sim, às vezes. Também faço outras coisas.
517
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Matar gente?
518
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Sim.
519
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Meu pai também mata gente.
520
01:07:53,005 --> 01:07:58,796
Às vezes, a gente estava jantando,
eu olhava pra ele e pensava
521
01:08:00,463 --> 01:08:02,755
que ele tinha matado
o pai de alguém naquele dia.
522
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
E me dava náusea.
523
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
Tem família?
524
01:08:29,005 --> 01:08:31,338
Eu tinha esposa.
525
01:08:32,088 --> 01:08:33,296
Onde ela está?
526
01:08:34,213 --> 01:08:37,796
Não sei. Faz tempo que não a vejo.
527
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
Filhos?
528
01:08:43,338 --> 01:08:44,630
Sim, um filho.
529
01:08:45,963 --> 01:08:47,213
Onde ele está?
530
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Morreu faz uns anos.
531
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Morreu de quê?
532
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
De linfoma.
533
01:09:12,046 --> 01:09:13,296
Quantos anos ele tinha?
534
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
Seis.
535
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Não estava lá quando ele morreu.
536
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
Onde você estava?
537
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
Kandahar, Afeganistão. Pela terceira vez.
538
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Foi convocado?
539
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
Não.
540
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Eu fui embora.
541
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Como voluntário.
542
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Porque não conseguia ficar vendo?
543
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
É.
544
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Eu te disse, amigo. Não sou corajoso.
545
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Sou justamente o contrário.
546
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Sabe...
547
01:10:36,880 --> 01:10:41,838
"Não é caindo no rio que você se afoga,
548
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
mas ficando submerso nele."
549
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Quem te disse isso?
550
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Li num livro na escola.
551
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
552
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
-Isso!
-Não conheço...
553
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
Melhor local pra caçar pombo na Argentina.
554
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Você se deita na piscina...
e eles voam ao redor!
555
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
E atira neles.
556
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Tomando Cuba Libre.
557
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Atirei no primeiro pombo aos dez anos.
Já contei isso?
558
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
-Não contei. Escute.
-Acho que sim.
559
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Não. Quando eu tinha dez anos, meu pai...
O tiro saiu pela culatra,
560
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
fiquei de olho roxo, e meu pai riu de mim.
561
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Eu era tão rápido, matava os merdinhas.
562
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
Mas não sou mais.
563
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
É um saco ficar velho.
Porra! Ficar velho é uma bosta.
564
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Uma bosta!
565
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Ele ainda está dormindo.
566
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Que tragédia dos diabos.
567
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
O moleque é um cadáver que anda.
568
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Asif não o deixará vivo.
569
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Pense na desgraça.
570
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
Você o leva pra casa. E depois?
O pai dele está preso.
571
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Não tem como protegê-lo.
572
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Sinceramente, o melhor a fazer
573
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
seria ir lá agora
e dar um tiro na cabeça dele.
574
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Para ser indolor.
575
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Os animais que estão por aí
não serão tão gentis com ele.
576
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Eles gostam de começar pelas orelhas.
577
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Cortam os dedos nas juntas.
578
01:13:20,755 --> 01:13:22,380
Amigo, você está bêbado.
579
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
É misericórdia, Tyler.
580
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Sabe quanto ele vale?
581
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
É uma criança, Gaspar.
582
01:13:40,630 --> 01:13:42,755
Sim, o filho de um gângster.
583
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Cuja cabeça vale dez milhões.
584
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Você precisa ficar sóbrio.
585
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
Você é mercenário, né, Tyler?
Por que não age como um?
586
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
Não cansou dessa vida? Eu cansei e...
587
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
Não quero terminar bancando o herói
numa missão suicida...
588
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
O que está fazendo? Falou que ia ajudar.
589
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Estou ajudando. São US$ 10 milhões.
590
01:14:10,421 --> 01:14:12,338
Vou te levar à fronteira em algumas horas.
591
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
É dinheiro na mão.
Eu cuido do corpo. Será indolor.
592
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
É a melhor esperança pro garoto.
593
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
Ligou para alguém? Para quem?
594
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
Por que é tão hipócrita?
Tem o sangue de cem homens nas mãos...
595
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Responda!
596
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Pôs as mãos em mim?
597
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
O que você fez?
598
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Sabe o que vai me acontecer
se souberem que estou te ajudando?
599
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
O que acontece à minha mulher?
600
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Asif é amigo.
601
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
Fiz trabalhos para ele. Temos um trato.
602
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Ele fica com o garoto, você,
com a liberdade, e nós dois ficamos ricos.
603
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
O que você quer? Que eu suba a escada
e atire na cabeça do garoto?
604
01:14:53,713 --> 01:14:57,380
Não. Eu atiro.
605
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Não faça isso.
606
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Salvou minha vida uma vez.
607
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Agora vou salvar a sua.
608
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Afaste-se.
609
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tyler, pare!
610
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
O que estamos fazendo?
611
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Venha, fique abaixado.
612
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Abaixado.
613
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Ei, garoto.
614
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Sei que a coisa parece feia.
615
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Quero ir para casa.
616
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
E vai, amigo.
617
01:18:26,463 --> 01:18:27,921
Vou te levar para casa.
618
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
Tenho o garoto. Preciso da sua ajuda.
619
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Fique aqui.
620
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Assim?
621
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Sim, isso mesmo. Só quero o menino
fora daqui. É tudo que interessa.
622
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Por quê?
623
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Porque sim.
624
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Ele ia matar minha família
se não levasse o filho de volta.
625
01:20:26,838 --> 01:20:30,588
Meu pessoal espera por ele
do outro lado da ponte Sultana Kamal.
626
01:20:30,671 --> 01:20:33,005
Tem bloqueios entre aqui e lá.
627
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
Farei o possível pra afastá-los dos dois.
628
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
Leve o menino pro outro lado.
629
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tyler.
630
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Até logo, amigo.
631
01:21:07,546 --> 01:21:08,546
Vamos embora.
632
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Venha.
633
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
Confia nele?
634
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Confio.
635
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Cinto de segurança.
636
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Teremos de ir a pé.
637
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Algum sinal do garoto?
638
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Ainda não.
639
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Mas vimos nosso amigo...
640
01:23:51,255 --> 01:23:52,588
o garoto deve estar perto.
641
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
Granada!
642
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Não atravessem a ponte.
643
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Mandei parar!
644
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Tire o boné dele. Quero ver a cara dele.
645
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Não entendi.
646
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
Tire o boné dele.
647
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Obedeça.
648
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
-Saiam!
-Vamos!
649
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Fique aqui.
650
01:26:26,713 --> 01:26:28,255
Leve mais duas unidades pra ponte.
651
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Duas unidades pra ponte. Depressa!
652
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Tragam meu rifle!
653
01:27:15,546 --> 01:27:19,838
Fique aqui. Abaixado.
Vou afastá-los de você.
654
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Entre.
655
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, preciso de você na ponte!
656
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Sim, estou indo.
657
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Ai, mer...
658
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
Cadê o garoto?
659
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Está escondido,
mais ou menos na metade da ponte.
660
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Quero abrir um caminho.
661
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, cadê você?
662
01:30:42,088 --> 01:30:43,296
Faltam dois minutos.
663
01:32:57,796 --> 01:33:02,046
Porra! Estão atirando. Vou dar a volta.
664
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Viu o helicóptero?
665
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Corra o máximo que puder até ele.
666
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Não. Por favor, levante.
667
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Aeronaves derrubadas.
Área de pouso livre. Temos dois minutos.
668
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Vai.
669
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
-Por favor...
-Corra.
670
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Corra!
671
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
8 MESES DEPOIS
672
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Legendas: Leandro Woyakoski