1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 ‎NETFLIX PREZINTĂ 2 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 ‎CU DOUĂ ZILE ÎN URMĂ 3 00:02:47,588 --> 00:02:49,546 ‎...la școală. Ghici cine l-a găsit? 4 00:02:49,630 --> 00:02:50,505 ‎- Cine? ‎- Dl Amit. 5 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 ‎Tare de tot! 6 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 ‎Du-te, prezintă-te și ia-i o cafea. 7 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 ‎N-am bani la mine. 8 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 ‎- Plătesc eu. Te rog. ‎- Plătește el. 9 00:03:00,755 --> 00:03:03,755 ‎- Se uită la tine. A roșit. ‎- Roșește. Frate, te dorește. 10 00:03:03,838 --> 00:03:04,963 ‎- Vorbește cu ea! ‎- Nu! 11 00:03:11,130 --> 00:03:12,796 ‎- Așa e Ovi. ‎- Nu e amuzant? 12 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 ‎- Așa e Ovi! ‎- Nu! 13 00:03:41,880 --> 00:03:42,963 ‎Unde ai fost? 14 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 ‎Cu prietenii. 15 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 ‎Nu ți-a zis taică-tu ‎să vii direct acasă după școală? 16 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 ‎Bine. 17 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 ‎Saju tocmai a plecat. 18 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 ‎Ne vedem la club în 30 de minute. 19 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 ‎Revin. 20 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 ‎Salut! 21 00:05:03,505 --> 00:05:04,921 ‎Noroc! Care-i treaba? 22 00:05:06,046 --> 00:05:07,046 ‎A vorbit cu ea? 23 00:05:08,380 --> 00:05:09,755 ‎Ai vorbit cu ea? 24 00:05:10,338 --> 00:05:11,546 ‎- Nu. ‎- A vorbit...? 25 00:05:11,630 --> 00:05:14,421 ‎Hai, Ovi, du-te și vorbește cu ea! 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 ‎Zâmbește. 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 ‎Știu ce-ți trebuie. Hai! 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 ‎Hai, trage un fum! O să te ajute. 29 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 ‎Vă distrați, băieți? 30 00:05:41,630 --> 00:05:42,796 ‎Ți-a scăpat ceva. 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 ‎Nu? 32 00:05:52,671 --> 00:05:53,546 ‎O aveți din club? 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 ‎- Nu e a noastră. ‎- Stați calmi! 34 00:05:58,713 --> 00:06:01,421 ‎Totul e în regulă. Aveți noroc. 35 00:06:02,005 --> 00:06:03,546 ‎Aveți toată viața înainte. 36 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 ‎Nu! 37 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 ‎PENITENCIARUL CENTRAL MUMBAI 38 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 ‎Toată lumea afară! 39 00:06:35,380 --> 00:06:38,713 ‎Fuguța! 40 00:06:53,796 --> 00:06:55,755 ‎Ți-am zis, dobitocul naibii... 41 00:06:57,005 --> 00:06:59,255 ‎să-ți pui oamenii ‎să stea tot timpul cu el. 42 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 ‎Acum, Amir mi-a răpit fiul. 43 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 ‎O să negociem cu el. 44 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 ‎Nu e vorba de răscumpărare, Saju. 45 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 ‎Vrea să mă umilească. 46 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 ‎Du-te la Dhaka! 47 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 ‎De ce? 48 00:07:22,713 --> 00:07:23,838 ‎Să-l aduci înapoi. 49 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 ‎Îmi trebuie o armată, Ovi. 50 00:07:26,671 --> 00:07:28,671 ‎Atunci, angajează naibii o armată! 51 00:07:32,505 --> 00:07:33,671 ‎Ce crezi? 52 00:07:35,338 --> 00:07:38,796 ‎Că nu pot să-ți fac rău de aici? 53 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 ‎Ovi, te rog... 54 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 ‎Vrei ca fiul tău să-și mai sărbătorească ‎o zi de naștere? 55 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 ‎Atunci... 56 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ‎adu-mi-l înapoi pe al meu! 57 00:08:09,630 --> 00:08:12,338 ‎Mahajan să plătească recompensa ‎ca să-și recapete fiul. 58 00:08:14,713 --> 00:08:16,005 ‎De ce ne amestecă pe noi? 59 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 ‎Neysa... 60 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 ‎Nu sunt bani destui. 61 00:08:25,921 --> 00:08:28,880 ‎Cei de la Narcotice ‎i-au înghețat conturile lui Mahajan. 62 00:08:29,838 --> 00:08:31,046 ‎Mă are doar pe mine. 63 00:08:31,755 --> 00:08:32,755 ‎Pricepi? 64 00:08:35,421 --> 00:08:36,421 ‎Ce animale! 65 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 ‎Există un om care s-ar putea ocupa. 66 00:08:45,130 --> 00:08:47,880 ‎Costă mai mult ‎decât poate plăti Mahajan acum. 67 00:08:48,796 --> 00:08:50,380 ‎Dar știu o cale de a face asta. 68 00:08:50,755 --> 00:08:51,755 ‎N-o să fie ușor. 69 00:08:54,630 --> 00:08:55,713 ‎Fă tot ce trebuie! 70 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 ‎REGIUNEA KIMBERLEY, AUSTRALIA 71 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 ‎Frate, e cam sus! 72 00:09:13,963 --> 00:09:15,338 ‎Nu-s decât 30 de metri. 73 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 ‎E departe, futu-i! 74 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 ‎E și al dracu' de frumos! 75 00:09:27,171 --> 00:09:28,171 ‎A pățit ceva? 76 00:09:29,296 --> 00:09:30,296 ‎N-are nimic. 77 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 ‎Sigur? Pare țeapăn, futu-i! 78 00:09:33,171 --> 00:09:35,255 ‎- ‎Nu mai înjura! ‎- De ce? 79 00:09:35,338 --> 00:09:38,213 ‎O să zică lumea că ești prost. ‎Găsește alt cuvânt, futu-i! 80 00:09:40,213 --> 00:09:41,463 ‎Ți-am zis că n-are nimic. 81 00:10:01,505 --> 00:10:03,296 ‎- Ține-mi și mie berea. ‎- Bine. 82 00:10:06,380 --> 00:10:08,505 ‎- Am zis s-o ții, nu s-o bei. ‎- Bine. 83 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 ‎Dumnezeule! 84 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 ‎Aici, fetițo! 85 00:11:49,880 --> 00:11:51,088 ‎Fă-te comodă! 86 00:11:58,213 --> 00:12:01,005 ‎E... o găină în baia ta. 87 00:12:01,380 --> 00:12:04,130 ‎Îmi plac găinile, ‎însă nu când se găinățează peste tot. 88 00:12:15,171 --> 00:12:16,338 ‎Am primit ceva baban. 89 00:12:17,046 --> 00:12:20,005 ‎- Da? ‎- Recuperarea unui puști indian. 90 00:12:20,088 --> 00:12:21,338 ‎Fiul unui mare traficant. 91 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 ‎Un rival îl ține ostatic ‎pe puști în Dhaka. 92 00:12:24,463 --> 00:12:25,963 ‎Gaspar locuiește în Dhaka. 93 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 ‎Gaspar nu mai lucrează. 94 00:12:28,505 --> 00:12:31,713 ‎Misiunea începe la ora 16.00. ‎Termen: vineri la amiază. 95 00:12:31,921 --> 00:12:33,921 ‎Acum șase ore era în viață. 96 00:12:39,963 --> 00:12:41,255 ‎Bine, accept misiunea. 97 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 ‎Gangsterul ăsta, Amir Asif, ‎are mare trecere în Dhaka. 98 00:12:55,713 --> 00:12:58,880 ‎Dacă pui mâna pe puști, ‎va fi nasol de tot. 99 00:12:59,588 --> 00:13:01,046 ‎Și nu-i așa mereu? 100 00:13:12,338 --> 00:13:13,588 ‎Am greșit venind la tine. 101 00:13:16,630 --> 00:13:18,213 ‎Nik, ce tot vorbești? 102 00:13:19,088 --> 00:13:20,713 ‎Nu te mai amăgi. 103 00:13:21,796 --> 00:13:24,213 ‎Nimeni altcineva ‎nu se bagă într-un așa rahat. 104 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 ‎Dar tu de ce o faci? 105 00:13:35,046 --> 00:13:36,130 ‎Am nevoie de bani. 106 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 ‎Costă mult să crești găini. 107 00:13:41,421 --> 00:13:45,380 ‎Speri că, rotind butoiașul ‎de mai multe ori, încasezi odată glonțul. 108 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 ‎Ne vedem mâine dimineață ‎în Fitzroy Crossing. 109 00:13:55,588 --> 00:13:57,255 ‎Să nu vii dacă ești beat! 110 00:14:06,005 --> 00:14:07,171 ‎Cum îl cheamă? 111 00:14:08,255 --> 00:14:09,255 ‎Ovi. 112 00:14:10,380 --> 00:14:11,755 ‎Ovi Mahajan. 113 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 ‎Adună-te, Tyler! 114 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 ‎LÂNGĂ DHAKA 115 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 ‎Acesta este obiectivul nostru: ‎Ovi Mahajan, 14 ani. 116 00:15:04,296 --> 00:15:07,171 ‎Tatăl lui, Ovi Mahajan Senior, ‎e la închisoare. 117 00:15:07,255 --> 00:15:09,963 ‎Am fost angajați să-i recuperăm băiatul. 118 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 ‎Nu vor să negocieze. 119 00:15:11,296 --> 00:15:13,421 ‎- Cu cine ne confruntăm? ‎- Amir Asif. 120 00:15:13,963 --> 00:15:15,921 ‎Un fel de Pablo Escobar în Dhaka. 121 00:15:16,005 --> 00:15:19,463 ‎Cel mai mare traficant din India ‎contra celui mai mare din Bangladesh. 122 00:15:19,546 --> 00:15:20,671 ‎E treabă serioasă. 123 00:15:20,755 --> 00:15:22,546 ‎S-au adunat multe între ei. 124 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 ‎Ăsta e punctul de recuperare. ‎José și Thiago vă așteaptă pe o barcă 125 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 ‎și vă transportă 15 kilometri în aval, ‎la elicopter. 126 00:15:31,213 --> 00:15:33,630 ‎- Întrebări? ‎- Câți inamici sunt pe teren? 127 00:15:34,296 --> 00:15:35,380 ‎Cam 20. 128 00:15:36,046 --> 00:15:38,046 ‎Hai, la treabă! Repejor! 129 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 ‎Vezi spălătoria de peste drum? 130 00:16:30,338 --> 00:16:32,088 ‎- Da. ‎- ‎Mergi spre ea. 131 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 ‎Și acum? 132 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 ‎Bun-venit la Dhaka! 133 00:17:09,838 --> 00:17:10,838 ‎Dovada! 134 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 ‎Banii! 135 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 ‎Dovada! 136 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 ‎Arată-mi dovada! 137 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 ‎Banii! 138 00:17:20,380 --> 00:17:24,046 ‎Îmi arăți că puștiul e teafăr, ‎eu transmit și primiți banii. Înțele... 139 00:17:26,963 --> 00:17:28,421 ‎Băga-mi-aș... Vino-ncoace! 140 00:17:40,921 --> 00:17:42,713 ‎Păreți niște profesioniști ocupați, 141 00:17:42,796 --> 00:17:45,588 ‎așa că hai să lăsăm vrăjeala ‎și să trecem la treabă. 142 00:17:49,130 --> 00:17:50,130 ‎Bine. 143 00:18:06,421 --> 00:18:09,255 ‎Nenorocitul! Nici n-a clipit! 144 00:18:09,338 --> 00:18:10,963 ‎Ești dus cu pluta? 145 00:18:11,046 --> 00:18:12,421 ‎Nu are încărcător. 146 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 ‎Gata cu vorba! 147 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 ‎Să trecem la treabă! 148 00:18:32,796 --> 00:18:33,796 ‎Hai, băiete! 149 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 ‎Arată-ți chipul! 150 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 ‎Minunat! 151 00:18:41,963 --> 00:18:42,963 ‎Noapte bună! 152 00:18:43,088 --> 00:18:44,546 ‎Nu! 153 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 ‎Acum du-te! 154 00:18:55,421 --> 00:18:57,380 ‎Spune-le să plătească. 155 00:18:58,338 --> 00:18:59,338 ‎Dacă nu... 156 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 ‎iau ăsta... 157 00:19:04,671 --> 00:19:05,671 ‎i-l bag în cur 158 00:19:06,505 --> 00:19:07,713 ‎și-i zbor mațele. 159 00:19:18,630 --> 00:19:19,630 ‎Mișcă! 160 00:19:19,796 --> 00:19:21,171 ‎Să mergem! 161 00:22:59,796 --> 00:23:00,796 ‎Nu! 162 00:23:01,005 --> 00:23:03,546 ‎Nu! 163 00:23:04,088 --> 00:23:05,088 ‎Nu! 164 00:23:06,296 --> 00:23:07,296 ‎Cine ești? 165 00:23:15,005 --> 00:23:16,255 ‎- Poți să mergi? ‎- Da. 166 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 ‎Bine. Pune-ți asta. 167 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 ‎Nu, Amir! Nu! 168 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 ‎Nenorociților! 169 00:24:32,505 --> 00:24:34,213 ‎Acum își amintește cineva? 170 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 ‎Stai! 171 00:24:40,255 --> 00:24:41,088 ‎Știu... 172 00:24:46,671 --> 00:24:48,588 ‎- Știu cine a luat banii. ‎- Cine? 173 00:24:48,713 --> 00:24:50,130 ‎- Sanjib. ‎- Cine-i Sanjib? 174 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 ‎Cel pe care l-ai aruncat. 175 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 ‎Vino-ncoace! 176 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 ‎Cum te cheamă? 177 00:25:06,838 --> 00:25:08,921 ‎- Farhad. ‎- Farhad... 178 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 ‎Ești deștept. 179 00:25:15,755 --> 00:25:17,088 ‎Fiți atenți... 180 00:25:17,505 --> 00:25:18,505 ‎și băgați la cap: 181 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 ‎așa se supraviețuiește. 182 00:25:21,505 --> 00:25:24,755 ‎Trebuie să fii deștept. ‎Folosiți-vă mintea! 183 00:25:26,546 --> 00:25:27,546 ‎Farhad? 184 00:25:40,588 --> 00:25:41,963 ‎Taie-ți două degete! 185 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 ‎Oricare. 186 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 ‎De ce? 187 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 ‎Pentru că puștiul care m-a furat e mort. 188 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 ‎Și trebuie să vadă lumea 189 00:25:54,380 --> 00:25:57,505 ‎ce se întâmplă ‎când te atingi de banii mei. 190 00:26:03,005 --> 00:26:04,463 ‎Îți recomand mâna stângă. 191 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 ‎Ca să poți trage cu pistolul. 192 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 ‎Amir! 193 00:26:17,088 --> 00:26:19,755 ‎- Vorbeam! ‎- Amir, am pierdut copilul. 194 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 ‎Deștept și norocos... 195 00:26:38,671 --> 00:26:39,921 ‎Închide orașul! 196 00:26:40,671 --> 00:26:43,171 ‎Poduri, trenuri, aeroporturi... ‎Închide totul! 197 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 ‎Imposibil, Amir. 198 00:26:48,880 --> 00:26:51,755 ‎Fă să fie posibil, colonele, 199 00:26:53,671 --> 00:26:56,380 ‎altfel o să pierzi ‎mai mult decât un deget. 200 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 ‎Hai, ieși! Să mergem! 201 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 ‎Poftim! 202 00:27:38,546 --> 00:27:40,963 ‎Dacă vrei să trăiești, ‎faci cum îți spun eu! 203 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 ‎Pune-ți ăștia! 204 00:28:05,213 --> 00:28:07,755 ‎Mănâncă! Ai glicemia scăzută. ‎De asta te simți nasol. 205 00:28:17,838 --> 00:28:19,921 ‎Sunt la 2.100 de metri. Am băiatul. 206 00:28:20,005 --> 00:28:23,046 ‎Recepționat. ‎Echipa Alfa e pe barcă, în poziție. 207 00:28:27,838 --> 00:28:28,838 ‎Brațele sus! 208 00:28:47,421 --> 00:28:48,421 ‎Așa... 209 00:28:48,755 --> 00:28:49,755 ‎Numele? 210 00:28:52,171 --> 00:28:53,505 ‎Spune-ți numele, omule! 211 00:28:54,380 --> 00:28:55,880 ‎Hai, spune cum te cheamă! 212 00:28:57,796 --> 00:28:59,338 ‎- Ovi. ‎- Numele de familie? 213 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 ‎Mahajan. 214 00:29:00,755 --> 00:29:03,796 ‎- Ziua de naștere? ‎- 21 ianuarie 2005. 215 00:29:04,755 --> 00:29:06,088 ‎Continuăm recuperarea. 216 00:29:07,213 --> 00:29:08,171 ‎Haide! 217 00:29:22,130 --> 00:29:23,671 ‎Satelitul e online. 218 00:29:24,463 --> 00:29:25,713 ‎Rake și puștiul au pornit. 219 00:29:29,963 --> 00:29:30,963 ‎Te simți bine? 220 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 ‎Da. 221 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 ‎Sunteți pregătiți? ‎Suntem la 1.600 de metri. 222 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 ‎Vă așteptăm. 223 00:29:50,796 --> 00:29:52,130 ‎Recepționat. Pe curând! 224 00:29:52,213 --> 00:29:53,713 ‎- Numele de familie? ‎- Mahajan. 225 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 ‎- Ziua de naștere? ‎- 21 ianuarie 2005. 226 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 ‎Trimitem dovada posesiei. 227 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 ‎Aveți șapte minute ‎să transferați banii. 228 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 ‎Aici G. Sunt pe poziție. 229 00:30:19,505 --> 00:30:21,588 ‎Sună o alarmă în sala motoarelor. 230 00:30:21,880 --> 00:30:24,338 ‎- G, fii cu ochii în patru! ‎- Recepționat. 231 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 ‎Am instituit blocaje pe fiecare pod ‎care dă spre oraș. 232 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 ‎Am trimis echipe să cerceteze râul. 233 00:30:31,963 --> 00:30:33,171 ‎O să-i găsim, domnule. 234 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 ‎Îmi place puștiul ăsta. 235 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 ‎Dă-i un pistol. ‎Să-i punem degetele la treabă. 236 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 ‎Nu pot... să respir. 237 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 ‎Respiră adânc. 238 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 ‎Trebuie să continuăm. Hai! 239 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 ‎Rake e la cinci minute de barcă. 240 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 ‎Cum stăm cu transferul? 241 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 ‎Unde-s banii? 242 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 ‎- Nu știu. ‎- Mai încearcă. 243 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 ‎- Nimic. ‎- Ce căcat! 244 00:31:57,213 --> 00:32:01,005 ‎Sună-i. Zi-le că au 60 de secunde ‎să facă transferul. 245 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 ‎Altfel găsesc cadavrul copilului ‎în râul Buriganga. 246 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 ‎Suntem trași pe sfoară. 247 00:32:18,671 --> 00:32:20,588 ‎- Vorbiți. ‎- Aici G. 248 00:32:21,296 --> 00:32:22,296 ‎Thiago? 249 00:32:23,880 --> 00:32:25,630 ‎- Thiago? ‎- Drace! 250 00:32:28,171 --> 00:32:29,171 ‎Thiago? 251 00:32:30,588 --> 00:32:33,255 ‎Tyler, s-a întâmplat ceva. Rămâi pe loc. 252 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 ‎Am înțeles. 253 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 ‎G, vezi barca? 254 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 ‎Mă uit la ea. ‎Băieții noștri nu au ieșit încă. 255 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 ‎Mă apropii să arunc o privire. 256 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 ‎Dle colonel, rămâneți pe recepție. ‎Cred că am găsit ceva. 257 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 ‎- Nik, ar fi bine să vezi ceva. ‎- Ce e? 258 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 ‎La dracu'! 259 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 ‎Tyler, două șalupe de poliție. 260 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 ‎- Sunt la 200 m și se apropie rapid. ‎- G? 261 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 ‎Mai e cineva în pădure. 262 00:33:08,463 --> 00:33:11,005 ‎E la vreo 100 de metri ‎și se apropie de tine. 263 00:33:37,713 --> 00:33:38,713 ‎Puștiule... 264 00:33:39,421 --> 00:33:41,171 ‎fugi repede, rămâi aplecat. 265 00:33:42,046 --> 00:33:43,380 ‎Hai! 266 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 ‎Au găsit barca. 267 00:33:58,421 --> 00:34:01,963 ‎Solicităm sprijin aerian pe râu. ‎Sunt în pădure. 268 00:34:02,046 --> 00:34:03,921 ‎Tyler, se apropie un elicopter. 269 00:34:07,505 --> 00:34:08,671 ‎Fugi! 270 00:34:19,588 --> 00:34:20,421 ‎Jos! 271 00:34:20,963 --> 00:34:23,671 ‎Ovi, aici Saju! Am venit să te duc acasă! 272 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 ‎- Saju, sunt aici! ‎- Gura și stai jos! 273 00:34:32,171 --> 00:34:33,505 ‎Vreau băiatul! 274 00:34:34,713 --> 00:34:35,755 ‎Nu-i fac rău! 275 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 ‎Când îți zic, fugi cât te țin picioarele ‎sau vă omor pe amândoi, pricepi? 276 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 ‎Fugi! 277 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 ‎Fugi! 278 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 ‎Hai, puștiule, fugi! 279 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 ‎- Ovi! ‎- Mai repede! 280 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 ‎- Urcă în mașină! ‎- Nu mai fugi! 281 00:35:21,171 --> 00:35:22,005 ‎Stop! 282 00:35:22,088 --> 00:35:23,796 ‎- Băga-mi-aș! ‎- După ei! 283 00:35:35,088 --> 00:35:36,088 ‎Capul la cutie! 284 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 ‎Saju! Ajutor! 285 00:35:42,380 --> 00:35:44,588 ‎Dă-mi drumul! Saju lucrează pentru tata. 286 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 ‎Eu lucrez pentru taică-tu. ‎Ceva e putred aici. 287 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 ‎Poate că Saju s-a înțeles cu răpitorii ‎să li te predea. 288 00:35:50,421 --> 00:35:52,755 ‎- Du-mă la poliție! ‎- Și polițiștii sunt părtași. 289 00:35:52,838 --> 00:35:54,963 ‎Vrei să trăiești? Trebuie să mă crezi. 290 00:35:56,546 --> 00:35:59,213 ‎Am nevoie de ghidaj. ‎Stația e distrusă. Sună-mă! 291 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 ‎Fă la dreapta după pod. 292 00:36:02,671 --> 00:36:04,755 ‎- La ce distanță de poartă? ‎- Care poartă? 293 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 ‎- Virează la dreapta. ‎- Nu pot. E un camion. 294 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 ‎Tyler, vin din dreapta! 295 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 ‎Dispăreți! 296 00:37:03,005 --> 00:37:04,255 ‎Înainte și la stânga. 297 00:37:05,463 --> 00:37:07,255 ‎La stânga! 298 00:37:07,880 --> 00:37:10,171 ‎- Ai trecut. ‎- ‎La dracu'! 299 00:37:14,921 --> 00:37:15,921 ‎Capul jos! 300 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 ‎Lupt pentru supraviețuire! 301 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 ‎- Pune-ți centura! ‎- Care centură? 302 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 ‎De siguranță, ce naiba? 303 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 ‎Mi-am pus-o de mult. Conduci ca un nebun. 304 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 ‎Ține-te bine! 305 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 ‎- Ești bine, puștiule? ‎- Da. 306 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 ‎Trebuie să mergem. Hai, sus, pe scări! 307 00:39:35,921 --> 00:39:36,838 ‎Haide! 308 00:39:38,255 --> 00:39:39,546 ‎Haide! 309 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 ‎Mișcă! 310 00:40:11,088 --> 00:40:13,880 ‎Ajutor! 311 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 ‎Vino-ncoace! 312 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 ‎Vino-ncoa, căcat cu... 313 00:41:03,255 --> 00:41:04,338 ‎Fugi! 314 00:41:05,838 --> 00:41:06,796 ‎Nu te opri! 315 00:41:11,130 --> 00:41:13,546 ‎Ia-o în sus! Mișcă! 316 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 ‎Jos! 317 00:41:28,005 --> 00:41:29,130 ‎Ai încredere în mine? 318 00:41:29,213 --> 00:41:30,546 ‎- Nu. ‎- Bine. 319 00:41:31,421 --> 00:41:32,421 ‎Nu! 320 00:41:38,505 --> 00:41:39,505 ‎Sus! 321 00:41:54,630 --> 00:41:55,963 ‎Bine! 322 00:42:08,546 --> 00:42:09,963 ‎Stai lângă umărul meu! 323 00:43:59,130 --> 00:44:00,130 ‎Futu-i! 324 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 ‎Dă-mi drumul! 325 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 ‎Ajutor! 326 00:44:37,296 --> 00:44:38,713 ‎Nu! 327 00:44:40,963 --> 00:44:42,421 ‎Ești rănit? 328 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 ‎Urcă, puștiule! Hai! 329 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 ‎- L-ai lovit cu camionul! ‎- Da. 330 00:45:24,796 --> 00:45:26,255 ‎Sunt tot pe urmele noastre. 331 00:45:29,713 --> 00:45:30,713 ‎Ține-te bine! 332 00:46:07,713 --> 00:46:10,255 ‎Fii atent! Treci în partea asta. 333 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 ‎Sărim la trei, da? 334 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 ‎- Poftim? ‎- Unu... 335 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 ‎Vehiculul s-a ciocnit de ceva. ‎S-a răsturnat și a luat foc. 336 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 ‎Vreau să văd cadavrele. 337 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 ‎Venim. 338 00:47:37,046 --> 00:47:38,171 ‎Sunt încă în viață. 339 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 ‎Unul e grav rănit. 340 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 ‎Vreau ca toate armele din Dhaka ‎să fie ațintite spre el. 341 00:48:06,671 --> 00:48:07,796 ‎Bine. Închide ușa! 342 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 ‎Mă ajuți? 343 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 ‎Am nevoie de ajutor. Ține fașa! 344 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 ‎Trece-o pe după braț. 345 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 ‎Da. 346 00:49:01,088 --> 00:49:02,088 ‎Da. 347 00:49:02,171 --> 00:49:03,755 ‎- E bine? ‎- Da. Mă descurc. 348 00:49:18,838 --> 00:49:21,546 ‎- Da? ‎- ‎Noul nostru prieten e Saju Rav. 349 00:49:21,630 --> 00:49:24,838 ‎A fost în forțele speciale. ‎Lucrează pentru tatăl copilului. 350 00:49:27,463 --> 00:49:28,671 ‎Am fost trași pe sfoară. 351 00:49:29,630 --> 00:49:31,213 ‎A doua tranșă n-a venit. 352 00:49:31,796 --> 00:49:35,088 ‎Mahajan ne-a pus să facem treaba murdară ‎și nu plătește. 353 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 ‎Ce face G? 354 00:49:37,630 --> 00:49:39,130 ‎Întreaga echipă e moartă. 355 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 ‎Băga-mi-aș! 356 00:49:42,213 --> 00:49:45,255 ‎- Orașul e închis. Ești la adăpost? ‎- Da. 357 00:49:46,213 --> 00:49:47,171 ‎Și puștiul? 358 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 ‎E cu mine. 359 00:49:52,130 --> 00:49:54,796 ‎E un spațiu deschis ‎la est de podul Sultana Kamal. 360 00:49:55,338 --> 00:49:56,546 ‎E în afara orașului. 361 00:49:57,046 --> 00:49:59,005 ‎Putem trimite un elicopter după tine. 362 00:49:59,755 --> 00:50:02,421 ‎- Cât e până acolo? ‎- Patru kilometri. 363 00:50:06,546 --> 00:50:08,463 ‎Trebuie să abandonezi copilul. 364 00:50:16,671 --> 00:50:17,671 ‎Tyler? 365 00:50:24,213 --> 00:50:25,213 ‎Tyler? 366 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 ‎Nu asta e misiunea. 367 00:50:30,505 --> 00:50:31,713 ‎S-a zis cu misiunea. 368 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 ‎Găsește-mi banii, Nik! 369 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 ‎Mă abandonezi pe stradă? 370 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 ‎Telefonul tău... se aude foarte bine. 371 00:50:59,921 --> 00:51:02,838 ‎Singura șansă să-mi primesc banii ‎ești tu, așa că... 372 00:51:04,005 --> 00:51:05,005 ‎nu. 373 00:51:08,755 --> 00:51:10,296 ‎Deci sunt un fel de colet. 374 00:51:12,130 --> 00:51:13,338 ‎Cam așa ceva. 375 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 ‎În hârtie maronie. 376 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 ‎Ce faci? 377 00:51:27,255 --> 00:51:28,255 ‎Asta? 378 00:51:29,005 --> 00:51:30,005 ‎Pian. 379 00:51:31,255 --> 00:51:33,380 ‎Cânt la pian când sunt stresat. 380 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 ‎Mă calmează. 381 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 ‎Pe tata îl enervează când fac asta. 382 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 ‎Și el mă tratează la fel ca tine. 383 00:51:48,421 --> 00:51:50,255 ‎Ca pe un lucru, nu ca pe o persoană. 384 00:51:55,671 --> 00:51:57,630 ‎N-am vrut să sune așa. 385 00:52:03,088 --> 00:52:04,088 ‎Nu-i nimic. 386 00:52:42,963 --> 00:52:43,963 ‎Domnule... 387 00:53:34,296 --> 00:53:35,296 ‎Saju? 388 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 ‎Bună, frumoaso! 389 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 ‎Ești bine? 390 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 ‎Ascultă-mă cu atenție! 391 00:53:43,838 --> 00:53:46,755 ‎Dacă nu primești niciun semn ‎de la mine în 12 ore, 392 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 ‎iei banii și pleci. 393 00:53:51,630 --> 00:53:52,880 ‎Dispari. 394 00:53:57,755 --> 00:53:58,755 ‎O să... 395 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 ‎Te simți bine? 396 00:54:02,588 --> 00:54:03,588 ‎Da. 397 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 ‎Puțin obosit. 398 00:54:12,255 --> 00:54:13,255 ‎Te iubesc. 399 00:54:14,213 --> 00:54:15,213 ‎Și eu. 400 00:54:17,671 --> 00:54:19,255 ‎Dă-mi-l pe Aarav la telefon. 401 00:54:22,713 --> 00:54:24,963 ‎Aarav, tati la telefon. 402 00:54:27,671 --> 00:54:28,671 ‎Sadia! 403 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 ‎Bună, tati! 404 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 ‎Bună, campionule! 405 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 ‎Când vii acasă? 406 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 ‎Cât de curând. 407 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 ‎Când? 408 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 ‎Dimineață, când te trezești. 409 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 ‎S-o ajuți pe mama, bine? 410 00:54:55,088 --> 00:54:57,796 ‎Bine, tati, o ajut. 411 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 ‎Te iubesc. 412 00:55:04,463 --> 00:55:05,463 ‎Pe vecie. 413 00:55:08,088 --> 00:55:09,755 ‎Și eu, tati. 414 00:55:11,755 --> 00:55:12,755 ‎Pa! 415 00:55:30,005 --> 00:55:31,671 ‎- Da. ‎- ‎Trimit elicopterul. 416 00:55:31,755 --> 00:55:34,880 ‎- Vino pe partea estică a podului. ‎- ‎Recepționat. Am plecat. 417 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 ‎Hai, puștiule! 418 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 ‎Hai, urcă! 419 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 ‎Pornește odată! 420 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 ‎Ieși din mașină! 421 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 ‎Hai! 422 00:56:35,546 --> 00:56:36,921 ‎- Rămâi acolo! ‎- Da. 423 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 ‎- Ăsta vrea să-mi ia arma! ‎- Mi-am rupt glezna! 424 00:57:00,171 --> 00:57:02,338 ‎Dă-mi arma! Dă-mi-o! 425 00:57:02,838 --> 00:57:04,713 ‎Prietenul meu o să te împuște! 426 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 ‎Dă-mi arma... Dă-mi-o înapoi! 427 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 ‎E arma mea, dă-mi-o înapoi! 428 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 ‎Dă-o sau te fac arșice! 429 00:57:14,213 --> 00:57:15,171 ‎Ce naiba? 430 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 ‎Javră! 431 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 ‎Te omor! 432 00:58:23,713 --> 00:58:25,046 ‎Te ucid! 433 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 ‎Du-te dracului! 434 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 ‎Căcați cu ochi! 435 00:58:31,630 --> 00:58:35,088 ‎Ești înconjurat. Predă-te... 436 00:58:35,171 --> 00:58:38,130 ‎Futu-i! Să mergem! 437 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 ‎Oprește-te, sau tragem! 438 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 ‎Fugi! 439 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 ‎Hai, intră! 440 00:59:21,380 --> 00:59:22,296 ‎Te ascult. 441 00:59:22,380 --> 00:59:24,213 ‎- Sună-l pe Gaspar. ‎- Ce se întâmplă? 442 00:59:24,296 --> 00:59:27,880 ‎Am fost atacați de copiii iadului. ‎Am mers vreo patru străzi. 443 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 ‎Am zis să scapi de copil. 444 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 ‎Nu mă interesează ce-ai zis. 445 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 ‎Suntem în cea mai împuțită canalizare. 446 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 ‎Roiesc 200 de polițiști deasupra noastră. ‎Sună-l pe Gaspar. 447 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 ‎Nu cred că e o idee bună, Tyler. 448 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 ‎I-am salvat viața. 449 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 ‎- Tyler... ‎- Sună-l! 450 00:59:54,213 --> 00:59:55,505 ‎Te cheamă Tyler? 451 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 ‎Eu sunt Ovi. 452 01:00:07,088 --> 01:00:08,088 ‎Încântat! 453 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 ‎Dumnezeule! 454 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 ‎Cum e? 455 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 ‎Mai bine după duș. 456 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 ‎Noroc! 457 01:01:42,005 --> 01:01:43,130 ‎Mă bucur să te văd. 458 01:01:44,963 --> 01:01:46,338 ‎Mersi că ai venit după noi. 459 01:01:46,880 --> 01:01:48,880 ‎Ce te-a apucat? Nu mă insulta. 460 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 ‎- Ți-e foame? ‎- Da. 461 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 ‎Ce face puștiul? 462 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 ‎Se odihnește. 463 01:01:58,838 --> 01:01:59,838 ‎Unde suntem? 464 01:02:00,630 --> 01:02:03,921 ‎La sud de centrul orașului. 465 01:02:04,463 --> 01:02:08,880 ‎I-am zis lui Nik ‎că extragerea nu e posibilă. 466 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 ‎Orașul e înconjurat de râuri. 467 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 ‎Sunt traversate de poduri, 468 01:02:13,630 --> 01:02:18,421 ‎însă fiecare pod e blocat cu un baraj, 469 01:02:18,505 --> 01:02:21,880 ‎pentru că... ești un tip foarte căutat. 470 01:02:24,671 --> 01:02:29,005 ‎M-am gândit să stai ascuns câteva zile, ‎până se liniștesc lucrurile. Apoi... 471 01:02:29,130 --> 01:02:30,338 ‎te trimitem de-aici. 472 01:02:30,421 --> 01:02:31,421 ‎Încă ceva... 473 01:02:32,463 --> 01:02:36,130 ‎Mâncarea e făcută de nevastă-mea. ‎Fii foarte atent ce spui! 474 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 ‎Nevastă-ta? 475 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 ‎Pentru genunchi? 476 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 ‎Pentru genunchi, spate, umăr... 477 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 ‎Stai puțin... Mă doare genunchiul. 478 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 ‎Mi-ajung două. 479 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 ‎Bine. Trebuie să plec. 480 01:03:00,171 --> 01:03:01,713 ‎Mă duc să-mi sărut soția. 481 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 ‎Tu rămâi aici. Mă întorc. 482 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 ‎Mă bucur să te văd. Mi-a fost dor de tine. 483 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 ‎Nu vezi că mănânc? 484 01:04:18,213 --> 01:04:20,088 ‎- Era să-l prind... ‎- Pe cine? 485 01:04:20,630 --> 01:04:22,005 ‎Pe cel pe care-l căutați. 486 01:04:22,421 --> 01:04:25,630 ‎L-am pierdut... lângă piață. 487 01:04:26,838 --> 01:04:28,630 ‎Spune-le să răscolească piața. 488 01:04:28,713 --> 01:04:29,713 ‎Da, dle. 489 01:04:39,421 --> 01:04:41,296 ‎- Ce-i asta? ‎- Un cadou. 490 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 ‎Când îl prindeți, 491 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 ‎vreau să apăs eu pe trăgaci. 492 01:04:47,505 --> 01:04:49,546 ‎Dacă mă lăsați să fac asta, 493 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 ‎vă dau și celălalt deget! 494 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 ‎M-a făcut de râs. 495 01:05:11,630 --> 01:05:12,713 ‎E normal. 496 01:05:16,296 --> 01:05:17,421 ‎Ești doar un puști. 497 01:05:37,421 --> 01:05:40,796 ‎Hai să-ți dau un sfat, un cadou. 498 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 ‎Păstrează-ți degetul! 499 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 ‎Pentru că, indiferent cât de rău ești... 500 01:05:51,880 --> 01:05:54,921 ‎întotdeauna există unul ‎mai rău decât tine. 501 01:06:19,338 --> 01:06:20,338 ‎Tyler. 502 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 ‎Da? 503 01:06:25,255 --> 01:06:28,796 ‎Dacă erai ucis azi, ar fi fost vina mea. 504 01:06:32,213 --> 01:06:34,755 ‎Ba nu. Ar fi fost vina mea. 505 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 ‎Nu arăți a Tyler. 506 01:06:42,421 --> 01:06:43,421 ‎Dar a ce arăt? 507 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 ‎A Brad. 508 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 ‎Vezi să nu! 509 01:06:56,588 --> 01:06:58,088 ‎Pot să te întreb ceva? 510 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 ‎E Rake. 511 01:07:01,505 --> 01:07:03,213 ‎- Ce? ‎- Numele meu de familie. 512 01:07:04,255 --> 01:07:05,921 ‎Nu asta voiam să te întreb. 513 01:07:07,088 --> 01:07:08,880 ‎Ciudat nume! 514 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 ‎De ce te cheamă „greblă”? 515 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 ‎Ce voiai să mă întrebi? 516 01:07:19,838 --> 01:07:25,671 ‎Dacă ești așa mereu... curajos, adică. 517 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 ‎Nu sunt curajos. 518 01:07:29,838 --> 01:07:30,838 ‎Ba da. 519 01:07:32,005 --> 01:07:33,296 ‎Salvezi oameni. 520 01:07:34,921 --> 01:07:35,921 ‎Da, uneori. 521 01:07:37,255 --> 01:07:38,796 ‎Alteori, fac alte chestii. 522 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 ‎Adică omori oameni? 523 01:07:46,005 --> 01:07:47,005 ‎Da. 524 01:07:48,338 --> 01:07:50,755 ‎Și tata omoară oameni. 525 01:07:53,463 --> 01:07:55,380 ‎Uneori, când luăm masa împreună... 526 01:07:57,463 --> 01:07:59,005 ‎mă uit la el și mă gândesc 527 01:08:00,463 --> 01:08:02,755 ‎că a omorât pe tatăl cuiva în ziua aia. 528 01:08:04,671 --> 01:08:06,088 ‎Și mi se face greață. 529 01:08:25,255 --> 01:08:26,463 ‎Ai familie? 530 01:08:29,213 --> 01:08:31,338 ‎Am avut soție. 531 01:08:32,338 --> 01:08:33,338 ‎Unde e? 532 01:08:34,380 --> 01:08:35,380 ‎Nu știu. 533 01:08:36,130 --> 01:08:37,796 ‎N-am mai văzut-o de mult. 534 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 ‎Copii? 535 01:08:43,463 --> 01:08:44,463 ‎Da, un fiu. 536 01:08:46,213 --> 01:08:47,213 ‎Unde e? 537 01:08:53,505 --> 01:08:55,338 ‎A murit acum câțiva ani. 538 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 ‎De ce a murit? 539 01:09:01,963 --> 01:09:03,046 ‎Limfom. 540 01:09:12,255 --> 01:09:13,255 ‎Câți ani avea? 541 01:09:16,755 --> 01:09:17,755 ‎Șase. 542 01:09:26,921 --> 01:09:28,546 ‎Nici măcar nu eram de față... 543 01:09:29,963 --> 01:09:30,963 ‎când a murit. 544 01:09:33,796 --> 01:09:34,796 ‎Unde erai? 545 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 ‎În Kandahar, Afganistan. A treia oară. 546 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 ‎Ai fost chemat? 547 01:09:52,255 --> 01:09:53,255 ‎Nu. 548 01:09:57,755 --> 01:09:59,005 ‎Am plecat. 549 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 ‎Voluntar. 550 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 ‎Nu puteai să-l vezi murind. 551 01:10:15,046 --> 01:10:16,046 ‎Da. 552 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 ‎Ți-am zis eu că nu sunt curajos. Sunt... 553 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 ‎Sunt opusul. 554 01:10:32,463 --> 01:10:33,463 ‎Este o vorbă: 555 01:10:37,046 --> 01:10:41,296 ‎„Nu te îneci pentru că ai căzut în râu, 556 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 ‎ci pentru că stai cu capul sub apă.” 557 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 ‎Cine ți-a zis asta? 558 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 ‎Am citit într-o carte, la școală. 559 01:11:31,796 --> 01:11:37,588 ‎Estancia Los Chanares.‎ Da! 560 01:11:37,671 --> 01:11:40,463 ‎- Nu știu... ‎- Cea mai tare vânătoare de porumbei. 561 01:11:40,796 --> 01:11:44,213 ‎Stai în piscină, ‎de jur-împrejur zboară porumbei... 562 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 ‎iar tu îi împuști. 563 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 ‎Sorbind o Cuba Libre. 564 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 ‎Am împușcat primul porumbel la zece ani. ‎Ți-am povestit? 565 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 ‎- Nu ți-am povestit. Ascultă! ‎- Ba da! 566 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 ‎Nu. Aveam zece ani, iar tata... ‎Arma a avut recul, 567 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 ‎eu m-am ales cu un ochi vânăt, ‎iar tata râdea de mine. 568 01:12:05,088 --> 01:12:09,130 ‎Eram foarte iute ‎când ucideam nenorocitele alea de păsări. 569 01:12:10,546 --> 01:12:11,838 ‎Dar gata, s-a zis. 570 01:12:12,505 --> 01:12:16,421 ‎E nasol să îmbătrânești. ‎Drace! E tare nasol. 571 01:12:16,921 --> 01:12:17,921 ‎E nasol! 572 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 ‎Cred că a adormit. 573 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 ‎Ce tragedie! 574 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 ‎Puștiul ăsta e ca și mort. 575 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 ‎Asif n-o să-l lase în viață. 576 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 ‎S-ar face de râs! 577 01:12:46,380 --> 01:12:48,380 ‎Să zicem că-l duci acasă. Și apoi? 578 01:12:49,546 --> 01:12:51,171 ‎Taică-su e în închisoare. 579 01:12:52,046 --> 01:12:53,463 ‎N-ai cum să-l protejezi. 580 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 ‎Cel mai bun lucru ar fi 581 01:13:00,338 --> 01:13:01,880 ‎să te duci chiar acum... 582 01:13:03,005 --> 01:13:04,963 ‎și să-i tragi un glonț în cap. 583 01:13:05,046 --> 01:13:06,046 ‎Să nu sufere. 584 01:13:08,005 --> 01:13:10,630 ‎Animalele care sunt pe urmele lui ‎n-o să fie... 585 01:13:11,588 --> 01:13:12,921 ‎la fel de miloase. 586 01:13:15,005 --> 01:13:16,671 ‎Le place să înceapă cu urechile. 587 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 ‎Apoi taie fiecare deget, ‎de la încheietură. 588 01:13:20,755 --> 01:13:21,963 ‎Ești beat, prietene. 589 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 ‎Vorbesc despre milă, Tyler. 590 01:13:36,171 --> 01:13:37,380 ‎Știi cât face? 591 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 ‎E un copil, Gaspar. 592 01:13:40,630 --> 01:13:42,421 ‎Da, copilul unui gangster. 593 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 ‎Care valorează zece milioane. 594 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 ‎Trezește-te din beție. 595 01:13:49,546 --> 01:13:51,296 ‎Ești mercenar, nu, Tyler? 596 01:13:52,421 --> 01:13:53,880 ‎Atunci comportă-te ca atare. 597 01:13:55,046 --> 01:13:57,713 ‎Nu te-ai săturat de viața asta? ‎Eu unul, da... 598 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 ‎Nu vreau să sfârșesc făcând pe eroul ‎în vreo misiune sinucigașă... 599 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 ‎Ce faci? Ai zis că mă ajuți. 600 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 ‎Te ajut. Zece milioane de dolari. 601 01:14:10,421 --> 01:14:12,338 ‎Te duc până la graniță în câteva ore. 602 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 ‎Primești bani gheață. ‎Mă ocup eu de cadavru. Fără să sufere. 603 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 ‎Nu poate spera la ceva mai bun. 604 01:14:21,088 --> 01:14:23,963 ‎Ai vorbit cu cineva? Pe cine ai sunat? 605 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 ‎Nu fi ipocrit! Ai ucis 100 de oameni... 606 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 ‎Răspunde! 607 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 ‎Nu mă atinge! 608 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 ‎Ce ai făcut? 609 01:14:33,505 --> 01:14:36,630 ‎Știi ce pățesc dacă se află că te ajut? 610 01:14:36,963 --> 01:14:38,796 ‎Știi ce pățește soția mea? 611 01:14:40,505 --> 01:14:41,588 ‎Asif mi-e prieten. 612 01:14:42,921 --> 01:14:45,421 ‎Am lucrat pentru el. ‎Am făcut o înțelegere. 613 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 ‎El primește copilul, tu, libertatea. ‎Iar amândoi ne îmbogățim. 614 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 ‎Ce vrei de la mine? ‎Vrei să mă duc și să-l împușc în cap? 615 01:14:53,713 --> 01:14:55,338 ‎Nu. 616 01:14:56,755 --> 01:14:57,755 ‎Îl împușc eu. 617 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 ‎Nu face asta! 618 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 ‎Mi-ai salvat viața cândva. 619 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 ‎Acum ți-o salvez și eu. 620 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 ‎La o parte! 621 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 ‎Tyler, încetează! 622 01:16:00,255 --> 01:16:01,713 ‎Ce facem aici, omule? 623 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 ‎Haide, nu te ridica! 624 01:16:06,130 --> 01:16:07,130 ‎Rămâi jos. 625 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 ‎Bună, puștiule! 626 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 ‎Știu că pare nasol. 627 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 ‎Vreau acasă. 628 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 ‎Te duc eu, amice. 629 01:18:26,463 --> 01:18:27,463 ‎Te duc acasă. 630 01:18:48,255 --> 01:18:49,255 ‎Am băiatul. 631 01:18:50,505 --> 01:18:51,713 ‎Am nevoie de ajutor. 632 01:19:21,963 --> 01:19:22,963 ‎Rămâi aici. 633 01:19:57,630 --> 01:19:59,005 ‎Așa, pur și simplu? 634 01:19:59,255 --> 01:20:00,296 ‎Da. 635 01:20:01,296 --> 01:20:03,713 ‎Scoate băiatul de aici. ‎Nu-mi pasă de altceva. 636 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 ‎De ce? 637 01:20:07,380 --> 01:20:08,380 ‎Uite așa! 638 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 ‎Mi-ar fi ucis familia ‎dacă nu-i aduceam fiul înapoi. 639 01:20:26,838 --> 01:20:30,213 ‎Oamenii mei îl așteaptă ‎dincolo de podul Sultana Kamal. 640 01:20:30,671 --> 01:20:32,921 ‎Până acolo, sunt două baricade. 641 01:20:33,005 --> 01:20:34,838 ‎O să fac tot ce pot să-i distrag. 642 01:20:45,296 --> 01:20:46,796 ‎Tu du-l dincolo de pod. 643 01:20:55,671 --> 01:20:56,671 ‎Tyler! 644 01:21:00,380 --> 01:21:01,380 ‎Pe curând, amice! 645 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 ‎Să mergem! 646 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 ‎Haide! 647 01:21:50,963 --> 01:21:52,088 ‎Ai încredere în el? 648 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 ‎Da. 649 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 ‎Centura! 650 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 ‎Trebuie să mergem pe jos. 651 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 ‎Ați dat de băiat? 652 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 ‎Încă nu. 653 01:23:48,838 --> 01:23:50,671 ‎Dar a fost văzut prietenul nostru... 654 01:23:51,046 --> 01:23:52,588 ‎băiatul nu poate fi departe. 655 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 ‎Grenadă! 656 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 ‎Nu trece podul. 657 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 ‎Ți-am zis să te oprești! 658 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 ‎Dă-i șapca jos! Vreau să-i văd fața. 659 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 ‎Nu înțeleg. 660 01:25:10,005 --> 01:25:11,588 ‎Șapca! Dă-o jos! 661 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 ‎Fă ce spune. 662 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 ‎- Mișcați! ‎- Haide! 663 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 ‎Rămâi aici. 664 01:26:26,796 --> 01:26:28,255 ‎Încă două unități la pod! 665 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 ‎Două unități pe pod! Rapid! 666 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 ‎Aduceți-mi pușca! 667 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 ‎Stai aici! Capul jos! ‎O să-i îndepărtez de tine. 668 01:27:23,880 --> 01:27:24,880 ‎Urcă! 669 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 ‎Rake, am nevoie de tine pe pod! 670 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 ‎Pornesc acum. 671 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 ‎La nai... 672 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 ‎Unde e puștiul? 673 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 ‎E ascuns. Cam la jumătatea podului. 674 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 ‎Încerc să fac loc. 675 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 ‎Yaz, unde ești? 676 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 ‎La două minute. 677 01:32:57,796 --> 01:32:58,713 ‎Drace! 678 01:32:59,671 --> 01:33:02,046 ‎Se trage în mine. Fac un ocol. 679 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 ‎Vezi elicopterul ăla? 680 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 ‎Vreau să alergi... ‎cât poți de repede spre el. 681 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 ‎Nu, te rog, ridică-te. 682 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 ‎Inamici eliminați. ‎Zona de preluare liberă. Două minute. 683 01:36:36,005 --> 01:36:37,005 ‎Fugi! 684 01:36:37,671 --> 01:36:39,880 ‎- Te rog... ‎- Fugi. 685 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 ‎Fugi! 686 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 ‎OPT LUNI MAI TÂRZIU 687 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 ‎Subtitrarea: Cristian Brînză