1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:02:31,213 --> 00:02:34,380
МУМБАИ, ИНДИЯ
3
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
ДВА ДНЯ НАЗАД
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...в школе. Угадай, кто его нашел.
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
- Кто?
- Г-н Амит.
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Уржаться можно!
7
00:02:55,088 --> 00:02:57,171
Подойди, познакомься и угости ее кофе.
8
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
У меня денег нет.
9
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
- Я заплачу. Ну же.
- Он заплатит.
10
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Она на тебя смотрит.
11
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Покраснела. Ты ей нравишься.
12
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
- Иди к ней.
- Нет.
13
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
- Это наш Ови.
- Разве не умора?
14
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Нет!
15
00:03:41,838 --> 00:03:42,671
Где ты был?
16
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
С друзьями.
17
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Отец же велел тебе
после школы сразу идти домой.
18
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Ладно.
19
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
САЧИН
Саджу пошел спать.
20
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
Встретимся в клубе через полчаса.
21
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Я еще вернусь.
22
00:04:52,130 --> 00:04:53,380
«ПУБЛИКА»
23
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Привет.
24
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
Как дела? Поговорил с ней?
25
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Поговорил с ней?
26
00:05:10,213 --> 00:05:11,046
Нет.
27
00:05:11,130 --> 00:05:14,296
Он поговорил...
Ну же, Ови. Ты должен поговорить.
28
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Она улыбается.
29
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Я знаю, что тебе нужно. Идем.
30
00:05:24,755 --> 00:05:26,671
Затянись разок. Поможет.
31
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Веселитесь, ребята?
32
00:05:41,588 --> 00:05:43,005
Вы вроде что-то уронили.
33
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Нет?
34
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
В клубе купили?
35
00:05:53,630 --> 00:05:55,630
- Это не наше.
- Спокойно.
36
00:05:58,588 --> 00:05:59,505
Всё хорошо.
37
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Вам повезло, ребятки.
38
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
У вас вся жизнь впереди.
39
00:06:08,463 --> 00:06:10,671
Нет!
40
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ТЮРЬМА МУМБАИ
41
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
Все на выход.
42
00:06:37,171 --> 00:06:38,338
Живее.
43
00:06:53,796 --> 00:06:55,963
Я же тебе велел, кретин ты этакий,
44
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
следить за каждым его шагом...
45
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Верни моего сына.
46
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Можно договориться.
47
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Тут дело не в выкупе, Саджу.
48
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Дело в унижении.
49
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Езжай в Дакку.
50
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Зачем?
51
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Выкради его.
52
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Тут нужна целая армия, Ови.
53
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Так найми армию, мать твою!
54
00:07:32,296 --> 00:07:33,671
Ты что думаешь?
55
00:07:35,338 --> 00:07:38,796
Что я до тебя отсюда не дотянусь?
56
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Ови, пожалуйста...
57
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Хочешь, чтобы твой сын
встретил следующий день рождения?
58
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Тогда...
59
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
...верни моего.
60
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Пусть Махаджан заплатит выкуп
и вернет своего сына.
61
00:08:14,796 --> 00:08:16,005
Мы-то при чём?
62
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Нейса...
63
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
У него нет денег.
64
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
УБН заморозило его активы.
65
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
У него есть только я.
66
00:08:31,755 --> 00:08:32,671
Понимаешь?
67
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Скоты!
68
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Есть человек, который этим занимается.
69
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Махаджан его цену не потянет.
70
00:08:48,796 --> 00:08:50,338
Но есть способ всё решить.
71
00:08:50,755 --> 00:08:51,921
Способ непростой.
72
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
Делай то, что должен.
73
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
ОКРУГ КИМБЕРЛИ, АВСТРАЛИЯ
74
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Боже мой, как высоко.
75
00:09:13,963 --> 00:09:15,171
Всего 30 метров.
76
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
Охренеть как высоко.
77
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
И охренеть как красиво.
78
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Он жив?
79
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Жив он.
80
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Точно? Выглядит дохлым к хренам.
81
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Хорош ругаться.
82
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
- А что?
- Глупо выглядишь.
83
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
Найди себе другое слово.
84
00:09:40,338 --> 00:09:41,338
Говорю же: живой.
85
00:10:01,588 --> 00:10:03,630
- Подержи мое пиво.
- Держу.
86
00:10:06,463 --> 00:10:08,671
- Я просил подержать. Не пить.
- Ясно.
87
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Господи!
88
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Иди сюда, детка.
89
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Привет.
90
00:11:49,880 --> 00:11:51,005
Располагайся.
91
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
У тебя курица в туалете.
92
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Да, люблю куриц. Еще б не гадили везде.
93
00:12:15,213 --> 00:12:16,338
У нас крупная рыба.
94
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- Да?
- Спасательная операция. Парень-индиец.
95
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Сын наркобарона.
96
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Его конкурент держит парня в Дакке.
97
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Гаспар в Дакке живет.
98
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Гаспар вышел из игры.
99
00:12:28,630 --> 00:12:31,380
У нас 16 часов. До полудня пятницы.
100
00:12:31,963 --> 00:12:33,921
Шесть часов назад парень был жив.
101
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Ладно, возьмусь.
102
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
У этого бандита, Амира Асифа,
в Дакке куча головорезов.
103
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Освобождать парня — дело непростое.
104
00:12:59,588 --> 00:13:01,380
Просто никогда не бывает, так?
105
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Зря я приехала.
106
00:13:16,630 --> 00:13:20,713
Ник, зачем ты здесь? Не обманывай себя.
107
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Никто больше не возьмется
за такую хренотень.
108
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
А ты зачем берешься?
109
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Мне нужны деньги.
110
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Куры нынче недешевы.
111
00:13:41,546 --> 00:13:43,921
Ты просто крутишь барабан,
112
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
надеясь схлопотать пулю.
113
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Завтра с утра жду в Фицрой-Кроссинге.
114
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Не протрезвеешь — не приходи.
115
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Как его зовут?
116
00:14:08,338 --> 00:14:11,755
Ови Махаджан.
117
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Нос по ветру, Тайлер.
118
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
ПРИГОРОД ДАККИ
119
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
Спасать будем вот кого.
Ови Махаджан, 14 лет.
120
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
Его отец, Ови Махаджан-старший,
сейчас в тюрьме.
121
00:15:07,380 --> 00:15:11,213
Его люди наняли нас вернуть парня
и переговоров не ведут.
122
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
Кто противник?
123
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Амир Асиф. Даккийский Пабло Эскобар.
124
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
Главный наркобарон Индии
против главного наркобарона Бангладеша.
125
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Эпическая заваруха.
126
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
У них много претензий друг к другу.
127
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Вот наша точка операции.
Хосе и Тьяго приведут лодку
128
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
и отвезут вас с парнем
на 15 км вниз по реке к вертолету.
129
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- Вопросы?
- Сколько там охраны?
130
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
Человек 20. Время не ждет. За дело!
131
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
ДАККА, БАНГЛАДЕШ
132
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
Видишь прачечную через дорогу?
133
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Да.
134
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Подойди к ней.
135
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
Что теперь?
136
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Приветствуем в Дакке.
137
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Доказательства.
138
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Деньги.
139
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Доказательства.
140
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Докажите.
141
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Деньги!
142
00:17:20,380 --> 00:17:22,838
Увижу парня —
велю своим людям заплатить.
143
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
Это понятн...
144
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Блин... иди сюда.
145
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
Вы, кажется, занятые ребята,
146
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
так что кончайте цирк, обсудим дело.
147
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Ладно.
148
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Вот гад!
149
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Даже не моргнул!
150
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Ты псих, что ли?
151
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Магазин-то вынут.
152
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Хватит болтовни.
153
00:18:24,713 --> 00:18:26,255
Перейдем к делу.
154
00:18:32,630 --> 00:18:33,838
Ну же, парень!
155
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Покажи-ка лицо.
156
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
Прекрасно!
157
00:18:41,963 --> 00:18:43,046
Спокойной ночи!
158
00:18:43,130 --> 00:18:44,796
Не надо.
159
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Ступай.
160
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Скажи им платить.
161
00:18:57,880 --> 00:18:58,838
А если нет...
162
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
Я всуну эту...
163
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
...штуку ему в зад и разнесу все кишки.
164
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Шевелись!
165
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
Живее!
166
00:22:59,838 --> 00:23:04,171
Не надо!
167
00:23:06,130 --> 00:23:07,046
Вы кто?
168
00:23:15,130 --> 00:23:16,255
- Идти можешь?
- Да.
169
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Хорошо. Надень это.
170
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Нет! Амир, нет!
171
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
Сукины дети.
172
00:24:32,421 --> 00:24:34,213
Теперь что-нибудь вспомнили?
173
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Стойте!
174
00:24:40,255 --> 00:24:41,088
Я знаю...
175
00:24:46,671 --> 00:24:48,588
- Я знаю, кто взял деньги.
- Кто?
176
00:24:48,671 --> 00:24:50,213
- Санджиб.
- Какой Санджиб?
177
00:24:50,296 --> 00:24:52,505
Вы его сейчас с крыши скинули.
178
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Иди-ка сюда.
179
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Как звать?
180
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Фархад.
181
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Фархад?
182
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
А ты сообразительный.
183
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Смотрите...
184
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
...и учитесь...
185
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
...как надо выживать.
186
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Надо проявлять сообразительность.
187
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
Фархад?
188
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Отрежь себе два пальца.
189
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Любые.
190
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
За что?
191
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Вор, укравший у меня, мертв.
192
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
А мне нужно ходячее напоминание о том,
193
00:25:54,380 --> 00:25:57,296
что бывает, если трогают мои деньги.
194
00:26:03,046 --> 00:26:04,463
Рекомендую левую руку.
195
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Чтобы ты всё равно
мог держать пистолет.
196
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Амир!
197
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Я разговариваю!
198
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Парня выкрали.
199
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Сообразительный и везучий...
200
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Перекрыть город.
201
00:26:40,505 --> 00:26:43,171
Мосты, поезда, аэропорты...
Закрыть всё.
202
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Это невозможно, Амир.
203
00:26:48,880 --> 00:26:51,880
Сделайте возможным, полковник,
204
00:26:53,213 --> 00:26:56,963
не то потеряете
нечто большее, чем палец.
205
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Вылезай. Пошли.
206
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Вот, возьми.
207
00:27:38,588 --> 00:27:40,421
Хочешь выжить — слушайся меня.
208
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Вот, надень.
209
00:28:05,338 --> 00:28:07,755
Съешь. У тебя сахар низкий,
потому тебе хреново.
210
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Я в 2100 метрах от лодки.
Парень со мной.
211
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Принято. Команда Альфа ожидает у лодки.
212
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Подними руки.
213
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Итак. Имя?
214
00:28:52,171 --> 00:28:53,088
Скажи свое имя.
215
00:28:54,421 --> 00:28:55,630
Имя говори, малец.
216
00:28:57,838 --> 00:28:59,088
- Ови.
- Фамилия?
217
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Махаджан.
218
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Дата рождения?
219
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
21 января 2005 года.
220
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Начинаю спасательную операцию. Идем.
221
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Спутники на связи.
Рэйк с парнем в пути.
222
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Всё нормально?
223
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Порядок.
224
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Вы нас ждете? Мы в 1600 метрах от вас.
225
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Готовы, ждем.
226
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
Ясно. До скорого.
227
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
- Фамилия?
- Махаджан.
228
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- Дата рождения?
- 21 января 2005 года.
229
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Высылаю доказательства спасения.
230
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
У вас семь минут на перевод денег.
231
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
Это Джи. Я на позиции.
232
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
В моторном отсеке
сработала сигнализация.
233
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- Джи, смотри в оба.
- Понял.
234
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Мы перекрыли все мосты
в Дакке и окрестностях.
235
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Мои люди прочесывают Буригангу.
236
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
Мы их найдем, сэр.
237
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
Этот мне нравится.
238
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Дайте ему пушку.
Пускай займет свои пальцы.
239
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Я задыхаюсь.
240
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Дыши глубже.
241
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Надо идти. Пошли.
242
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Рэйк в пяти минутах от лодки.
243
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Что там с траншем?
244
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Где деньги?
245
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- Не знаю.
- Попробуй еще раз.
246
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Ничего.
- Вот херня.
247
00:31:57,130 --> 00:32:00,463
Перезвони им.
У них 60 секунд на перевод.
248
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Иначе выловят тело Ови из Буриганги.
249
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Нас обманули.
250
00:32:18,671 --> 00:32:20,796
- Как слышите меня?
- Это Джи, слышу.
251
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Тьяго?
252
00:32:23,671 --> 00:32:25,546
- Тьяго?
- Чёрт.
253
00:32:28,171 --> 00:32:29,005
Тьяго?
254
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Тайлер, что-то не так. Задержись.
255
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Ожидаю.
256
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
Джи, видишь лодку?
257
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Смотрю на нее. Ребята еще не вышли.
258
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Подберусь поближе, проверю.
259
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Полковник, подождите.
Мы вроде что-то нашли.
260
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- Ник, глянь-ка.
- Что там?
261
00:32:52,880 --> 00:32:53,713
Чёрт!
262
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Тайлер, два полицейских катера.
263
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- Двести метров, приближаются.
- Джи?
264
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
В лесу кто-то есть.
265
00:33:08,380 --> 00:33:11,005
В ста метрах от тебя, приближается.
266
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
Парень... Пригнись и беги. Вперед!
267
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Они нашли лодку.
268
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
Нужна поддержка с воздуха у реки.
269
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
Они в лесу.
270
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Тайлер, вертолет в пути.
271
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Быстрее!
272
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Пригнись.
273
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ови, это Саджу!
274
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Я отвезу тебя домой!
275
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- Саджу, я здесь!
- Сядь и заткнись!
276
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
Отдай мальчика! Я его не обижу!
277
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
По моей команде беги что есть силы,
иначе убью вас обоих. Ясно?
278
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Беги!
279
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Быстрее!
280
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Шевелись, парень!
281
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- Ови!
- Беги, парень!
282
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- Быстро в машину.
- Стой!
283
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
Парень! Бегом!
284
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
Пригнись!
285
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Саджу! Помоги!
286
00:35:42,421 --> 00:35:44,588
Отпустите! Саджу работает на папу.
287
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Это я на него работаю.
Что-то здесь нечисто.
288
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Саджу могли подкупить,
чтобы он отдал тебя похитителям.
289
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
- Отвезите меня в полицию.
- Копы с ними.
290
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Если хочешь жить — доверься мне.
291
00:35:56,546 --> 00:35:59,213
Нужны глаза. Радио опасно.
Звоните на телефон.
292
00:35:59,755 --> 00:36:01,255
НИК
293
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
После моста направо.
294
00:36:02,671 --> 00:36:04,588
- От ворот далеко?
- Каких ворот?
295
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- Давай вправо.
- Не могу. Грузовик мешает.
296
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Тайлер, справа.
297
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Отцепись!
298
00:37:03,005 --> 00:37:04,088
Прямо и налево.
299
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Нет! Давай налево! Проехал.
300
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Вот дерьмо!
301
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Пригнись!
302
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Включаю режим выживания.
303
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
- Пристегни ремень.
- Какой ремень?
304
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
Ремень безопасности.
305
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Он пристегнут. Вы водите как псих!
306
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Держись.
307
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- Ты как, парень?
- Нормально.
308
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Идем быстрее. По лестнице, вверх.
309
00:39:36,046 --> 00:39:36,880
Идем.
310
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
С дороги!
311
00:40:10,921 --> 00:40:13,546
Помогите!
312
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Иди сюда.
313
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Иди сюда, засранец...
314
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Бежим!
315
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Не останавливайся. Беги вверх!
316
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Пригнись.
317
00:41:28,171 --> 00:41:29,296
Ты мне доверяешь?
318
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
- Нет.
- Хорошо.
319
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
Нет!
320
00:41:38,505 --> 00:41:39,463
Вставай, парень.
321
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
Так!
322
00:42:08,421 --> 00:42:09,963
Не отходи от меня, хорошо?
323
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Твою мать.
324
00:44:23,380 --> 00:44:24,921
Пустите!
325
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Помогите!
326
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
Ты не ранен?
327
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
Залезай, парень. Быстрее.
328
00:45:13,921 --> 00:45:15,755
- Вы сбили его грузовиком.
- Да.
329
00:45:24,880 --> 00:45:26,255
Они нас преследуют.
330
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
Держись.
331
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Переберись-ка сюда, парень.
332
00:46:11,921 --> 00:46:13,588
Прыгаем на счет «три». Ясно?
333
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- Что?
- Один...
334
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
Авария. Машина перевернулась и горит.
335
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Я хочу видеть тела.
336
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Мы едем.
337
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
Они еще живы.
338
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Один серьезно ранен.
339
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Пусть вся Дакка охотится
на этого человека.
340
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Так, закрой дверь.
341
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
Не поможешь?
342
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Смотри сюда. Возьми край.
343
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Просунь сюда и оберни.
344
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Ага.
345
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Так.
346
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
- Да?
- Да, порядок.
347
00:49:18,838 --> 00:49:19,838
Да?
348
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Наш новый друг — Саджу Рав.
Бывший спецназовец.
349
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Работает на отца парня.
350
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Нас обманули.
351
00:49:29,546 --> 00:49:31,213
Второй транш так и не пришел.
352
00:49:31,796 --> 00:49:35,046
Махаджан заставил нас
сделать грязную работу бесплатно.
353
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Что с Джи?
354
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Вся команда погибла.
355
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Чёрт.
356
00:49:42,255 --> 00:49:45,671
- Город перекрыт. Ты спрятался?
- Да.
357
00:49:46,088 --> 00:49:47,005
А парень?
358
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Со мной.
359
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
С восточной стороны
моста Султаны Камаль чисто.
360
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
Это сразу за городом.
Мы отправим за тобой вертолет.
361
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
- Далеко?
- Четыре километра.
362
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
Парня придется бросить, Тайлер.
363
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Тайлер?
364
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Тайлер?
365
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
У меня задание.
366
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
Это задание — вранье.
367
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Найди мои деньги, Ник.
368
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Вы оставите меня на улице?
369
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
У вас динамик громкий.
370
00:51:00,046 --> 00:51:04,921
Без тебя я не получу свои деньги.
Так что нет.
371
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Значит, я товар.
372
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
Да, типа того.
373
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
В коричневой обертке.
374
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Что ты делаешь?
375
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Это?
376
00:51:29,088 --> 00:51:33,380
Пианино. Играю, когда нервничаю.
377
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Помогает.
378
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Отец терпеть этого не может.
379
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Он обо мне думает так же, как вы.
380
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Я для него скорее вещь.
381
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
Я не это имел в виду.
382
00:52:03,088 --> 00:52:03,921
Ничего.
383
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Сэр.
384
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Саджу?
385
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Привет, красавица.
386
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Ты в порядке?
387
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Слушай внимательно.
388
00:53:43,671 --> 00:53:46,546
Если я не позвоню в течение 12 часов,
389
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
бери деньги и уезжай.
390
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Скройся.
391
00:53:57,713 --> 00:53:58,630
Хорошо...
392
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Ты в порядке?
393
00:54:02,671 --> 00:54:03,713
В порядке.
394
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Просто устал.
395
00:54:11,921 --> 00:54:13,005
Я тебя люблю.
396
00:54:14,171 --> 00:54:15,588
И я тебя люблю.
397
00:54:17,671 --> 00:54:18,963
Дай мне Аарава.
398
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Аарав, папа звонит.
399
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Садия.
400
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Привет, папа.
401
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Привет, сынок.
402
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Ты скоро вернешься?
403
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Да, очень скоро.
404
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Когда?
405
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Утром, когда ты проснешься.
406
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Помогай маме, хорошо?
407
00:54:54,838 --> 00:54:57,796
Хорошо, папа.
408
00:54:59,838 --> 00:55:01,046
Я тебя люблю.
409
00:55:04,463 --> 00:55:05,588
Бесконечно.
410
00:55:08,130 --> 00:55:09,755
И я тебя люблю, папа.
411
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
Пока.
412
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Да.
413
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Вертолет есть.
Ждем с восточной стороны моста.
414
00:55:33,505 --> 00:55:34,630
Понял. Выдвигаюсь.
415
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Пошли, парень.
416
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Залезай.
417
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Заводись, ведро.
418
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Вылезай из машины.
419
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Быстрее!
420
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- Сиди там.
- Ага.
421
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
- Он хочет мое ружье!
- У меня нога сломана!
422
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
Оставь мое ружье.
423
00:57:01,796 --> 00:57:02,671
Не трогай!
424
00:57:02,963 --> 00:57:04,713
Мой друг тебя пристрелит!
425
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Отдай мое ружье!
426
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Это мое ружье, отдай!
427
00:57:10,796 --> 00:57:13,296
Отдай, не то получишь!
428
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Какого хрена?
429
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Сукин сын!
430
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Я тебя убью!
431
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Я тебя прикончу.
432
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Отвали!
433
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Мелкие твари.
434
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Вы окружены. Сдавайтесь...
435
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
Чёрт! Идем быстрее.
436
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Стойте, стрелять будем!
437
00:58:41,713 --> 00:58:42,755
Бежим!
438
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Так, залезай.
439
00:59:21,463 --> 00:59:22,296
Слушаю.
440
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- Звони Гаспару.
- В чём дело?
441
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
На нас напали мелкие тварюги.
Мы прошли всего четыре квартала.
442
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Я же велела бросить парня.
443
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Плевать мне, что ты велела.
444
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Мы в дико воняющем коллекторе.
445
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Над нами рыщут копы. Звони Гаспару.
446
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Тайлер, это плохая идея.
447
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Мужик обязан мне жизнью.
448
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
- Тайлер...
- Звони.
449
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
Вас зовут Тайлер?
450
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Я Ови.
451
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Очень приятно.
452
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Господи Иисусе!
453
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Ну, как дела?
454
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
После душа куда лучше.
455
01:01:34,088 --> 01:01:34,921
Будем.
456
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
Рад тебя видеть.
457
01:01:44,963 --> 01:01:46,338
Спасибо, что приехал.
458
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
Да ты чего? Не обижай меня.
459
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- Есть хочешь?
- Да.
460
01:01:53,463 --> 01:01:54,546
Как там парень?
461
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Отдыхает.
462
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
Где мы?
463
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
К югу от центра города.
464
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Я сказал Ник, что спасательная
операция... едва ли возможна.
465
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
Город окружен реками.
466
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Выезд только по мостам.
467
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Но все они до единого перекрыты,
468
01:02:18,505 --> 01:02:21,880
поскольку ты сейчас весьма популярен.
469
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Лучше вам отсидеться пару дней,
пока всё не стихнет.
470
01:02:28,338 --> 01:02:33,713
Мы тебе поможем. Это жена готовила.
471
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
Поэтому аккуратнее выражай мнение.
472
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Жена?
473
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Это что, для колена?
474
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Да. Для колена, спины, плеча...
475
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Погоди-ка... мое колено.
Ой, как больно.
476
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Двух хватит.
477
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Так, мне надо уйти.
478
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
Надо поцеловать жену.
479
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
А вы тут отдыхайте. Я вернусь.
480
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
Рад тебя видеть. Я скучал.
481
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Я ем, не видишь?
482
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
- Я его почти взял...
- Кого?
483
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
Того, кто вам нужен.
484
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Упустил его...
485
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
...у рынка.
486
01:04:26,880 --> 01:04:28,630
Пусть прочешут рынок.
487
01:04:28,713 --> 01:04:29,546
Есть, сэр.
488
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
- Это что?
- Подарок.
489
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Когда вы его поймаете,
490
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
хочу лично его пристрелить.
491
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Если вы мне позволите,
492
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
я отдам вам и второй палец!
493
01:05:08,630 --> 01:05:10,130
Он выставил меня дураком.
494
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Еще бы.
495
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
Ты еще мальчишка.
496
01:05:37,421 --> 01:05:41,005
Вот тебе совет. Тоже подарок.
497
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Оставь второй палец в покое.
498
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Каким бы крутым ты себя ни мнил...
499
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
...всегда найдется кто-то покруче.
500
01:06:19,296 --> 01:06:20,130
Тайлер.
501
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Да?
502
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Если бы вас сегодня убили,
виноват был бы я.
503
01:06:32,171 --> 01:06:34,755
Нет, виноват был бы я сам.
504
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Вы не похожи на Тайлера.
505
01:06:41,046 --> 01:06:41,880
Нет?
506
01:06:42,421 --> 01:06:43,505
А на кого я похож?
507
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
На Брэда.
508
01:06:51,880 --> 01:06:52,713
Ага.
509
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Можно спросить?
510
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
Рэйк.
511
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
- Что такое Рэйк?
- Моя фамилия.
512
01:07:04,130 --> 01:07:08,880
Я не это хотел спросить.
Хотя это странная фамилия.
513
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
«Rake» же значит «грабли»?
514
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Что ты хотел спросить?
515
01:07:19,880 --> 01:07:25,671
Всегда ли вы были таким. Ну... смелым.
516
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Я вовсе не смелый.
517
01:07:29,505 --> 01:07:33,296
Еще какой. Вы спасаете людей.
518
01:07:34,880 --> 01:07:38,671
Иногда. А иногда не спасаю.
519
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Убиваете?
520
01:07:45,838 --> 01:07:46,671
Да.
521
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Мой отец тоже убивает людей.
522
01:07:53,005 --> 01:07:58,796
Иногда я за ужином
смотрю на него и думаю:
523
01:08:00,421 --> 01:08:02,755
«А ведь он сегодня убил чьего-то отца».
524
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
И мне становится тошно.
525
01:08:25,213 --> 01:08:26,463
У вас есть семья?
526
01:08:29,171 --> 01:08:31,171
Была жена.
527
01:08:32,380 --> 01:08:33,213
Где она?
528
01:08:34,421 --> 01:08:37,546
Не знаю. Давно ее не видел.
529
01:08:39,755 --> 01:08:40,588
А дети?
530
01:08:43,505 --> 01:08:44,463
Да, сын.
531
01:08:46,255 --> 01:08:47,213
А он где?
532
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Умер несколько лет назад.
533
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
От чего?
534
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
От лимфомы.
535
01:09:12,046 --> 01:09:13,296
Сколько ему было лет?
536
01:09:16,755 --> 01:09:17,588
Шесть.
537
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Я даже не был рядом, когда он умер.
538
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
А где вы были?
539
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
В афганском Кандагаре. Мой третий срок.
540
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Вас призвали?
541
01:09:52,255 --> 01:09:53,088
Нет.
542
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Я уехал.
543
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Добровольно.
544
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Не могли смотреть.
545
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Да.
546
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Я же сказал, что я не смелый.
547
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
А как раз наоборот.
548
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Знаете...
549
01:10:37,046 --> 01:10:41,380
«Тонешь не оттого, что упал в реку,
550
01:10:43,046 --> 01:10:44,963
а оттого, что не выплыл».
551
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Это кто тебе сказал?
552
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Прочитал в учебнике в школе.
553
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
«Эстансия Лос-Чанарес».
554
01:11:35,963 --> 01:11:38,213
- Да!
- Не знаю...
555
01:11:38,296 --> 01:11:40,505
Лучшая голубиная охота в Аргентине.
556
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Лежишь себе в низине, а они летают!
557
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
И ты их стреляешь.
558
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
И попиваешь «Куба либре».
559
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Первого голубя я подстрелил
в десять лет. Я рассказывал?
560
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- Нет. Слушай.
- Ты рассказывал.
561
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Нет. Мне было десять. А отец...
Ружье дало отдачу,
562
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
у меня вскочил фингал, а отец смеялся.
563
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Раньше я был таким быстрым,
стреляя этих пернатых.
564
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
Теперь уже нет.
565
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
Старость не радость, братан.
Это просто дерьмо!
566
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Дерьмо!
567
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Кажется, он еще спит.
568
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Ну и трагедия.
569
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Этот паренек — ходячий труп.
570
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Асиф не отпустит его живым.
571
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Представь, какой позор.
572
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
Ну доставишь ты его домой.
А потом что? Его отец в тюрьме.
573
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Его никак не защитить.
574
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Честно, лучшее, что можно сделать, —
575
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
прямо сейчас всадить ему пулю в лоб.
576
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Чтоб не мучился.
577
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Ведь эти звери не будут так милосердны.
578
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Они любят начинать с ушей.
579
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Потом отрезают каждый палец по суставу.
580
01:13:20,755 --> 01:13:21,713
Старик, ты пьян.
581
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Я о милосердии толкую, Тайлер.
582
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Знаешь, сколько он стоит?
583
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Речь о ребенке, Гаспар.
584
01:13:40,630 --> 01:13:42,255
Да, о ребенке бандита.
585
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
С ценником на шее в десять лимонов.
586
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Тебе нужно проспаться.
587
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
Ты наемник, Тайлер.
Почему не ведешь себя как наемник?
588
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
Тебе не осточертела такая жизнь?
Мне осточертела.
589
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
Я не хочу играть в героя
с самоубийственной миссией...
590
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Ты чего? Ты обещал помочь.
591
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Я и помогаю. Десять миллионов баксов.
592
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
Я живо доставлю тебя на границу.
593
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
С деньгами в кармане.
Я всё сделаю, больно ему не будет.
594
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
Это лучший исход для парня.
595
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
Ты кому-то звонил? Кому?
596
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
Почему ты такой лицемер?
На твоих руках кровь сотни людей...
597
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Отвечай!
598
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Ты чего руки распустил?
599
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Что ты наделал?
600
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Знаешь, что со мной будет,
если узнают, что я вам помог?
601
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
А что будет с моей женой?
602
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Асиф — мой друг.
603
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
Я делал для него кое-что.
Мы договорились.
604
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Он получает парня, ты — свободу.
И мы оба становимся богаты.
605
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
Чего ты от меня хочешь?
Мне пойти наверх и пристрелить парня?
606
01:14:53,713 --> 01:14:57,380
Нет. Я сам это сделаю.
607
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Не надо.
608
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Ты однажды спас мне жизнь.
609
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Теперь я спасу твою.
610
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Не мешай.
611
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Тайлер, стой!
612
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
Что мы делаем, старик?
613
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Не вставай, не надо.
614
01:16:06,130 --> 01:16:06,963
Не вставай.
615
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Привет, малыш.
616
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Знаю, ты невесть что подумал.
617
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Я хочу домой.
618
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Я отвезу тебя домой.
619
01:18:26,463 --> 01:18:27,921
Я тебя отвезу.
620
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
Парень у меня. Нужна твоя помощь.
621
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Сиди тут.
622
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Так просто?
623
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Да, так просто.
Хочу доставить парня домой -- и всё.
624
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Почему?
625
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Просто так.
626
01:20:13,046 --> 01:20:16,046
Он грозил убить мою семью,
если я не верну ему сына.
627
01:20:26,838 --> 01:20:30,171
Мои люди ждут его
на другой стороне моста Султаны Камаль.
628
01:20:30,671 --> 01:20:33,005
Между нами и ними два блокпоста.
629
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
Я постараюсь их отвлечь.
630
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
А ты доставишь его туда.
631
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Тайлер.
632
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Скоро увидимся.
633
01:21:07,463 --> 01:21:08,296
Идем.
634
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Идем.
635
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
Ты ему веришь?
636
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Да.
637
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Пристегнись.
638
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Придется идти пешком.
639
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Видели парня?
640
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Пока нет.
641
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Но мы видели нашего дружка...
642
01:23:51,088 --> 01:23:52,588
Парень наверняка рядом.
643
01:24:05,630 --> 01:24:06,463
Быстрее!
644
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
Граната!
645
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Мост не пересекать.
646
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Я велел остановиться!
647
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Пусть он снимет кепку и покажет лицо.
648
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Я не понимаю.
649
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
Кепка. Снимай.
650
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Делай что говорят.
651
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- Шевелись!
- Вперед!
652
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Будь тут.
653
01:26:26,880 --> 01:26:28,255
Еще два отряда на мост.
654
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Еще два отряда на мост. Живо!
655
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Дайте мне винтовку!
656
01:27:15,546 --> 01:27:19,838
Сиди и не высовывайся.
Я их отвлеку от тебя.
657
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Залезай.
658
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Рэйк, ты нужен на мосту!
659
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Да, сейчас.
660
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Вот чё...
661
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
Где парень?
662
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
В укрытии. На середине моста.
663
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Пытаюсь расчистить путь.
664
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Яз, ты где?
665
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
В двух минутах.
666
01:32:57,796 --> 01:33:02,046
Чёрт! В меня стреляют. Облечу вокруг.
667
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Видишь вертолет?
668
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Беги к нему изо всех сил.
669
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Нет. Вставайте, прошу вас.
670
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Вертолет сел. Вокруг чисто.
Двухминутное окно.
671
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Беги.
672
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
- Прошу вас...
- Беги.
673
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Беги!
674
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
675
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Перевод субтитров: Марина Ракитина