1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX ขอเสนอ
2
00:02:31,213 --> 00:02:34,380
(มุมไบ ประเทศอินเดีย)
3
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
(สองวันก่อน)
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
ในโรงเรียน เดาสิว่าใครไปเจอเขา
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
- ใคร
- ครูอามิต
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
สุดยอด เยี่ยม!
7
00:02:55,088 --> 00:02:57,171
เดินไปบอกเธอว่านายเป็นใครแล้วซื้อกาแฟให้
8
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
ไม่ ฉันไม่มีเงินซื้อ
9
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
ฉันจ่ายค่ากาแฟให้เอง
เดี๋ยว ฟังก่อน
10
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
เธอมองนาย หน้าแดงด้วย
11
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
เธอหน้าแดง เธอต้องการนาย
12
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
- เดินไปคุยสิ
- ไม่เอา ไม่ๆ
13
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
- แต่โอวี่ก็เป็นงี้
- ตลกเป็นบ้าเลยใช่ไหม
14
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
ไม่ๆ
15
00:03:41,880 --> 00:03:43,588
ไปไหนมา
16
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
อยู่กับเพื่อนๆ
17
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
พ่อคุณไม่ได้บอกคุณเหรอว่า
เลิกเรียนแล้วให้ตรงกลับบ้านทันที
18
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
โอเค
19
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
(ซาชิน)
(ซาจูเพิ่งกลับไป)
20
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
(อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่คลับ)
21
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
เดี๋ยวกลับมา
22
00:04:52,130 --> 00:04:53,380
(เดอะพับลิก)
23
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
ไง
24
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
ว่าไง เขาได้คุยกับสาวรึยัง
25
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
นายคุยกับเธอรึยัง
26
00:05:10,338 --> 00:05:11,171
ยัง
27
00:05:11,255 --> 00:05:14,421
เขาได้คุย... ไม่เอาน่า โอวี่
นายต้องคุยกับเธอนะ
28
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
เธอยิ้มนะ
29
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
รู้แล้วว่านายต้องใช้อะไร มานี่
30
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
ลองสิ ลองสักคำ มันจะช่วยนาย
31
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
คืนนี้สนุกกันไหม เด็กๆ
32
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
ทำของหล่นหรือเปล่า
33
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
เปล่าเหรอ
34
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
ซื้อไอ้นี่จากในนั้นเหรอ
35
00:05:53,630 --> 00:05:55,588
- เปล่า ไม่ใช่ของเรา
- อย่าเครียด ใจเย็น
36
00:05:58,588 --> 00:05:59,880
ไม่เป็นไร
37
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
เด็กอย่างพวกแกโชคดีนะ
38
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
มีชีวิตสดใสรออยู่ตรงหน้า
39
00:06:08,463 --> 00:06:10,671
ไม่!
40
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
(เรือนจำกลางมุมไบ)
41
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
ทั้งหมดไปได้
42
00:06:35,380 --> 00:06:38,713
ไป ให้ไว
43
00:06:53,796 --> 00:06:56,338
ฉันบอกแล้วไง ไอ้ควาย
44
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
ให้คอยดูเขาไว้ทุกฝีก้าว
45
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
แต่ไอ้อาเมียร์ อาซิฟกลับมาจับ
ลูกชายฉันไปได้
46
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
เราต่อรองได้ครับ
47
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
งานนี้ไม่เกี่ยวกับเรียกค่าไถ่ ซาจู
48
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
นี่มันหยามน้ำหน้ากัน
49
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
ไปที่ธากา
50
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
ให้ไปทำอะไรครับ
51
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
ชิงตัวเขากลับมา
52
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
ผมคงต้องใช้กำลังคน คุณโอวี่
53
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
งั้นก็จ้างกำลังคนสิวะ
54
00:07:32,296 --> 00:07:33,671
คิดว่าไง
55
00:07:35,338 --> 00:07:38,796
คิดว่าฉันอยู่ในนี้แล้วจะทำร้ายแกไม่ได้เหรอ
56
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
คุณโอวี่ครับ...
57
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
แกอยากให้ลูกชายแกอยู่ถึงวันเกิดปีหน้าไหม
58
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
งั้น...
59
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
พาตัวลูกฉันกลับมา
60
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
บอกให้มหาจันจ่ายค่าไถ่แล้วเอาตัวลูกเขาคืนไป
61
00:08:14,796 --> 00:08:16,005
ทำไมต้องลากเราไปเกี่ยว
62
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
เนย์ซ่า
63
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
เงินไม่พอ
64
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
เอ็นซีบีระงับทรัพย์สินของมหาจัน
65
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
เขาเหลือผมแค่คนเดียว
66
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
เข้าใจไหม
67
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
ป่าเถื่อน
68
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
มีผู้ชายคนหนึ่งที่ทำงานแนวนี้
69
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
มหาจันจ่ายค่าจ้างเขาไม่ไหว
70
00:08:48,921 --> 00:08:50,671
แต่ผมพอจะมีทางจัดการอยู่
71
00:08:50,755 --> 00:08:52,255
มันจะไม่ง่าย
72
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
ต้องทำอะไรก็ทำเถอะ
73
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
(คิมเบอร์ลีย์ ออสเตรเลีย)
74
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
โห สูงว่ะ
75
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
แค่ 30 เมตรเอง
76
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
แม่งโคตรสูง
77
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
แต่ก็โคตรสวย
78
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
เขาโอเคไหม
79
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
เขาไม่ได้เป็นอะไร
80
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
แน่ใจนะ เพราะแม่งดูอย่างกับตาย
81
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
เลิกใช้คำหยาบตลอดเวลาซะที
82
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
- แล้วไง
- แกพูดแล้วฟังดูโง่
83
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
ไปหาคำอื่นใช้
84
00:09:40,255 --> 00:09:41,421
บอกแล้วว่าเขาไม่ได้เป็นอะไร
85
00:10:01,588 --> 00:10:03,630
- ถือเบียร์ให้หน่อยสิ
- เออ
86
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
- บอกให้ถือ ไม่ได้ให้ซด
- เออน่ะ
87
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
เฮ้ย!
88
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
มานี่มา
89
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
ไง
90
00:11:49,713 --> 00:11:51,421
ทำตัวตามสบาย
91
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
มีไก่อยู่ในห้องน้ำ
92
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
ใช่ ผมชอบไก่
ยกเว้นเวลาที่มันขี้ไปทั่ว
93
00:12:15,296 --> 00:12:16,338
เราเจองานช้าง
94
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- เหรอ
- ชิงตัวประกัน เด็กอินเดีย
95
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
ลูกชายเจ้าพ่อค้ายาเสพติด
96
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
แก๊งคู่แข่งจับเด็กคนนี้ไว้ที่เมืองธากา
97
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
แกสปาร์อยู่ที่ธากา
98
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
แกสปาร์วางมือแล้ว
99
00:12:28,505 --> 00:12:31,921
เริ่มจับเวลา 16.00 น. เส้นตายเที่ยงวันศุกร์
100
00:12:32,005 --> 00:12:33,921
หกชั่วโมงที่แล้วได้รับหลักฐานว่ายังไม่ตาย
101
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
ได้ ผมจะรับงาน
102
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
เจ้าพ่อค้ายาคนนี้ อาเมียร์ อาซิฟ
เขามีอิทธิพลสูงมากในธากา
103
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
ถ้าคุณแตะต้องตัวเด็ก เรื่องจะซับซ้อน
104
00:12:59,671 --> 00:13:01,630
แม่งก็ซับซ้อนทุกทีไม่ใช่เหรอ
105
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
งานนี้มันผิดพลาด
106
00:13:16,630 --> 00:13:20,713
ให้ตาย นิก คุณมาทำอะไรที่นี่
คุณต้องเลิกหลอกตัวเอง
107
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
คนอื่นเขาไม่ทุ่มเทให้กับงานประสาทแดกแบบนี้
108
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
แล้วทำไมคุณถึงทำ
109
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
ผมต้องใช้เงิน
110
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
ไก่ไม่ใช่ถูกๆ
111
00:13:41,546 --> 00:13:43,921
คุณหวังว่าถ้าหมุนลำกล้องกระสุนบ่อยครั้งเข้า
112
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
คุณจะได้เจอลูกกระสุน
113
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
พรุ่งนี้เช้า ฉันจะไปเจอคุณที่ฟิตซ์รอย ครอสซิง
114
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
ถ้าไม่สร่างเมา ไม่ต้องโผล่มา
115
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
เขาชื่ออะไร
116
00:14:08,338 --> 00:14:11,755
โอวี่ โอวี่ มหาจัน
117
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
ตั้งใจหน่อย ไทเลอร์
118
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
(นอกเขตกรุงธากา)
119
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
นี่เป้าหมายตัวประกันของเรา
โอวี่ มหาจัน อายุ 14 ปี
120
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
โอวี่ มหาจัน ซีเนียร์ พ่อเขาอยู่ในคุก
121
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
คนของเขาเลยจ้างเราให้ช่วยลูกออกมา
122
00:15:10,046 --> 00:15:11,213
และพวกนั้นไม่ยอมเจรจา
123
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
ศัตรูของเราล่ะ
124
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
อาเมียร์ อาซิฟ
เจ้าพ่อค้ายา ปาโบล เอสโกบาร์แห่งธากา
125
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
พ่อค้ายาเสพติดตัวเอ้ของอินเดีย
เจอกับพ่อค้ายาตัวเอ้ของบังกลาเทศ
126
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
ฟังดูอย่างกับตำนานตอแหล
127
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
พวกเขาบาดหมางกันมาตลอด
128
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
นี่เป็นจุดชิงตัวประกันของเรา
โฮเซ่กับทิอาโก้จะพายเรือ
129
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
พาคุณกับเด็กล่องใต้ 14.5 กิโลเมตร
เพื่อไปขึ้นเฮลิคอปเตอร์
130
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- มีคำถามไหม
- มีศัตรูในพื้นที่กี่คน
131
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
สัก 20 ได้มั้ง เวลาไม่รอท่า
ลงมือกันได้แล้ว
132
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
(กรุงธากา บังกลาเทศ)
133
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
เห็นร้านซักอบรีดตรงข้ามถนนไหม
134
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
เห็น
135
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
เดินไปที่นั่น
136
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
เอาไงต่อ
137
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
ธากายินดีต้อนรับ
138
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
หลักฐาน
139
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
เงิน
140
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
หลักฐาน
141
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
ขอดูหลักฐาน
142
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
เงิน
143
00:17:20,213 --> 00:17:22,838
ให้ฉันเห็นว่าเด็กปลอดภัย
แล้วฉันจะบอกคนของฉันให้จ่ายเงินนาย
144
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
เข้าใจไหม...
145
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
หยุดเล่นบ้าๆ ซะที
146
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
ฟังนะ พวกนายดูเป็นมืออาชีพงานชุกตัวจริง
147
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
เพราะงั้นเลิกอ้อมค้อมแล้วมาเอาจริงกันดีกว่า
148
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
โอเค
149
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
ไอ้ชั่ว
150
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
ไม่กะพริบตาด้วยซ้ำ
151
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
เฮ้ย เพื่อน นายบ้าหรือไงวะ
152
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
ปืนไม่ได้ใส่ซองกระสุน
153
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
พูดพอแล้ว
154
00:18:24,588 --> 00:18:26,130
ทีนี้เอาจริง
155
00:18:32,630 --> 00:18:33,838
มามะ ไอ้หนู
156
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
ขอดูหน้าหน่อย
157
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
เยี่ยม
158
00:18:41,963 --> 00:18:43,171
ฝันดี
159
00:18:43,255 --> 00:18:44,921
ไม่นะ ไม่
160
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
ทีนี้ตานาย
161
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
บอกพวกเขา จ่ายมา
162
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
ถ้าไม่จ่าย
163
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
ฉันจะเอาไอ้นี่...
164
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
อัดตูดมันให้ระเบิดจนไส้ทะลัก
165
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
เดินไป
166
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
เร็วเข้า
167
00:20:23,755 --> 00:20:24,963
เฮ้ย ไปฝั่งนั้น
168
00:20:33,171 --> 00:20:34,296
เฮ้ย ออกมา
169
00:22:59,463 --> 00:23:03,546
ไม่!
170
00:23:06,046 --> 00:23:07,046
คุณเป็นใคร
171
00:23:15,130 --> 00:23:16,255
- เดินไหวไหม
- ครับ
172
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
ดี ใส่นี่ไว้
173
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
ไม่ ไม่ อาเมียร์ ไม่
174
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
มีใครรู้สึกว่า...
175
00:24:32,255 --> 00:24:34,213
จำได้แล้วบ้าง
176
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
เดี๋ยว!
177
00:24:40,046 --> 00:24:40,921
ผมรู้...
178
00:24:46,671 --> 00:24:48,421
- ผมรู้ว่าใครเอาเงินไป
- ใคร
179
00:24:48,505 --> 00:24:50,130
- ซันจีบ
- ซันจีบนี่ใคร
180
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
คุณเพิ่งโยนมันออกนอกหลังคา
181
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
มานี่
182
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
นายชื่ออะไร
183
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
ฟาร์ฮาด
184
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
ฟาร์ฮาดเหรอ
185
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
แกฉลาดใช้ได้
186
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
ตั้งใจ
187
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
เรียนรู้ให้ดี
188
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
แบบนั้นแกถึงจะอยู่รอด
189
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
แกต้องหัดฉลาด รู้จักใช้หัวคิด
190
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
ฟาร์ฮาด
191
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
ตัดนิ้วตัวเองสองนิ้ว
192
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
สองนิ้วไหนก็ได้
193
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
ทำไม
194
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
เพราะเด็กที่ขโมยเงินฉัน
ตายไปแล้ว
195
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
และฉันอยากให้มีเครื่องเตือนความจำ
196
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าขโมยเงินฉัน
197
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
ขอแนะนำให้ใช้มือซ้าย
198
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
แกจะได้ยังถือปืนไหว
199
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
อาเมียร์
200
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
ฉันคุยอยู่
201
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
อาเมียร์ เด็กนั่นหายไปแล้ว
202
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
ฉลาดและโชคดี
203
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
ปิดเมือง
204
00:26:40,505 --> 00:26:41,796
สะพาน รถไฟ สนามบิน...
205
00:26:41,880 --> 00:26:43,171
ปิดให้หมด
206
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
ทำไม่ได้หรอก อาเมียร์
207
00:26:48,880 --> 00:26:52,296
ทำให้ได้สิ ผู้พัน
208
00:26:53,213 --> 00:26:56,963
ไม่งั้นคุณจะเสียมากกว่านิ้ว
209
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
ออกมาได้ ไปกันเถอะ
210
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
นี่ เอาไป
211
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
ไอ้หนู ถ้าอยากรอด นายต้องทำตามที่ฉันบอก
212
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
เอ้า ใส่นี่ไว้
213
00:28:05,338 --> 00:28:07,755
นี่ กินซะ น้ำตาลในเลือดนายต่ำ
นายถึงได้รู้สึกโคตรแย่
214
00:28:17,963 --> 00:28:19,880
พ้น 2,100 เมตร ได้ตัวแล้ว
215
00:28:19,963 --> 00:28:23,046
รับทราบ ทีมอัลฟาอยู่กับเรือ
ประจำตำแหน่ง
216
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
เอาละ ยกแขนขึ้น
217
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
โอเค เอาละ ชื่ออะไร
218
00:28:52,296 --> 00:28:53,505
พูดชื่อตัวเองมา
219
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
พูดชื่อตัวเองสิวะ เร็วเข้า
220
00:28:57,546 --> 00:28:59,546
- โอวี่
- นามสกุล
221
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
มหาจัน
222
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
วันเกิดล่ะ
223
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
วันที่ 21 มกราคม 2005
224
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
กำลังไปที่จุดรับตัว ไปเร็ว
225
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
ดาวเทียมออนไลน์อยู่
เรคกับเด็กนั่นกำลังเดินทางมา
226
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
คุณไหวนะ
227
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
ไหว
228
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
พวกนายพร้อมรับเราหรือยัง
เราอยู่ห่างไป 1,600 เมตร
229
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
พร้อมและรออยู่
230
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
รับทราบ แล้วเจอกัน
231
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
- นามสกุล
- มหาจัน
232
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- วันเกิดล่ะ
- วันที่ 21 มกราคม 2005
233
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
ส่งหลักฐานรับตัวประกัน
234
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
คุณมีเวลาเจ็ดนาทีที่จะโอนเงิน
235
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
นี่จี อยู่ในตำแหน่งแล้ว
236
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
สัญญาณเตือนดังในห้องเครื่อง
237
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- จี นายต้องคอยเป็นตาให้ฉัน
- รับทราบ
238
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
เรากั้นถนนบนสะพานทุกแห่ง
ที่เข้าออกธากาแล้ว
239
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
ผมให้ทีมควานหาตามแม่น้ำบุรีคงคาอยู่ตอนนี้
240
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
เราจะหาพวกเขาให้เจอครับ
241
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
ฉันชอบคนนี้
242
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
หาปืนให้มัน ให้นิ้วมันได้ทำงาน
243
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
ผม... ผมหายใจไม่ออก
244
00:31:07,088 --> 00:31:08,421
หายใจลึกๆ หายใจลึกๆ
245
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
นั่นแหละ เราต้องไปต่อ มาเร็ว
246
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
เรคอยู่ห่างจากเรือประมาณห้านาที
247
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
เรื่องโอนเงินไปถึงไหนแล้ว
248
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
เงินอยู่ไหน
249
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- ผมไม่รู้
- ก็ลองใหม่สิ
250
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- ไม่มี
- ห่าเอ๊ย
251
00:31:57,255 --> 00:32:01,130
โทรกลับไป บอกพวกมันว่า
ต้องโอนเงินภายใน 60 วินาที
252
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
ไม่งั้นจะเจอศพโอวี่ลอยในบุรีคงคา
253
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
เราโดนหลอก
254
00:32:18,755 --> 00:32:21,213
- รายงานมา
- นี่จี
255
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
ทิอาโก้ล่ะ
256
00:32:23,921 --> 00:32:25,588
- ทิอาโก้
- เวร
257
00:32:28,171 --> 00:32:29,463
ทิอาโก้
258
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
ไทเลอร์ ผิดปกติแล้ว อยู่กับที่ก่อน
259
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
รออยู่
260
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
จี มองเห็นเรือไหม
261
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
กำลังดูอยู่ เพื่อนเรายังไม่โผล่มา
262
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
ผมจะขยับเข้าไปดูใกล้ๆ
263
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
ผู้พัน เตรียมพร้อม
เราว่าเราเจออะไรเข้าแล้ว
264
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- นิก คุณควรมาดูนี่
- อะไรเหรอ
265
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
เวร
266
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
ไทเลอร์ เรือตำรวจสองลำกำลังเข้ามา
267
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- สองร้อยเมตรและกำลังใกล้เข้ามาเร็วมาก
- จี
268
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
มีคนอื่นอยู่ในป่า
269
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
ห่างไปราวร้อยเมตร กำลังเข้าใกล้คุณ
270
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
ไอ้หนู... ให้ไว หมอบต่ำไว้ ไป!
271
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
พวกมันเจอเรือแล้ว
272
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
เราต้องการกองหนุนทางอากาศริมแม่น้ำ
273
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
พวกเขาอยู่ในป่า
274
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
ไทเลอร์ เฮลิคอปเตอร์กำลังมา
275
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
ไปเลย ไปๆ
276
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
ก้มลง
277
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
คุณโอวี่ นี่ซาจู
278
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
ผมมาพาคุณกลับบ้าน
279
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- ซาจู ผมอยู่นี่
- นั่งลงแล้วหุบปาก!
280
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
ฉันต้องการตัวเด็ก ฉันจะไม่ทำร้ายเขา
281
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
พอฉันสั่ง นายวิ่งเต็มเหยียดเลยนะ
ไม่งั้นฉันจะฆ่าพวกนายทั้งคู่ เข้าใจไหม
282
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
ไป!
283
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
โอเค ไป!
284
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
วิ่งเลย ไอ้หนู! วิ่ง! วิ่งไปเลย! เร็วเข้า
285
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- โอวี่
- วิ่ง ไอ้หนู!
286
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- นี่ ขึ้นรถไป ขึ้นรถ
- หยุดวิ่ง
287
00:35:22,255 --> 00:35:23,796
- เวร
- ไอ้หนู มาๆ
288
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
หมอบลง
289
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
ซาจู ช่วยด้วย!
290
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
เฮ้ยๆ
291
00:35:42,421 --> 00:35:44,588
ปล่อยผมไปเถอะ ซาจูทำงานให้พ่อผม
292
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
ฉันต่างหากที่ทำงานให้พ่อนาย
แต่ตรงนี้เกิดเรื่องฉิบหายแล้ว
293
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
ซาจูอาจตกลงกับพวกที่ลักพาตัวนาย
แล้วส่งนายกลับไปให้พวกมัน
294
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
- งั้นพาผมไปหาตำรวจ
- ตำรวจก็มีเอี่ยว
295
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
ฟังนะ ถ้าอยากรอด นายต้องเชื่อฉัน
296
00:35:56,546 --> 00:35:58,880
ต้องมีคนบอกทาง
วิทยุพัง ต่อสายดาวเทียมให้ที
297
00:35:59,755 --> 00:36:01,255
(นิก)
298
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
เลยสะพานแล้วเลี้ยวขวา
299
00:36:02,671 --> 00:36:04,380
- ห่างประตูไกลแค่ไหน
- ประตูอะไร
300
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- เลี้ยวขวา
- ไม่ได้ รถบรรทุกขวางอยู่
301
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
ไทเลอร์ ขวามือ
302
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
ไปให้พ้น!
303
00:37:02,505 --> 00:37:03,963
ข้างหน้า เลี้ยวซ้าย
304
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
ไม่ๆๆ เข้าช่องซ้าย ขับเลยแล้ว
305
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
แม่งเอ๊ย!
306
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
ก้มลง
307
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
ฉันอยู่ในโหมดเอาตัวรอด
308
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
- คาดเข็มขัด
- เข็มขัดอะไร
309
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
เข็มขัดนิรภัยสิโว้ย
310
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
คาดอยู่แล้ว คุณขับรถอย่างกับเป็นบ้า
311
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
เกาะแน่นๆ
312
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- โอเคไหม ไอ้หนู
- ผมไม่เป็นไร
313
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
เราต้องเผ่น ไปเลย ขึ้นบันได
314
00:39:36,171 --> 00:39:39,546
มาเร็ว มานี่
315
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
ไป!
316
00:40:10,921 --> 00:40:13,880
ช่วยด้วย!
317
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
มานี่
318
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
มานี่ ไอ้ชาติหมา...
319
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
วิ่ง ไป
320
00:41:11,088 --> 00:41:13,546
ขึ้นบันได ไป เร็วเข้า ไปเลย
321
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
หมอบลง
322
00:41:28,005 --> 00:41:29,296
เอาละ ไอ้หนู เชื่อฉันไหม
323
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
- ไม่
- ดี
324
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
ไม่
325
00:41:38,630 --> 00:41:39,671
ลุกขึ้น ไอ้หนู
326
00:41:44,213 --> 00:41:45,171
โอเค
327
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
โอเค
328
00:42:08,505 --> 00:42:09,963
ตามหลังฉันไว้นะ
329
00:43:19,671 --> 00:43:21,130
หลีกไป
330
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
เวร
331
00:44:23,380 --> 00:44:24,921
ปล่อยผม!
332
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
ช่วยด้วย!
333
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
บาดเจ็บรึเปล่า
334
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
ขึ้นรถ ไอ้หนู เร็วเข้า มา
335
00:45:13,755 --> 00:45:15,755
- คุณขับรถชนเขา
- เออ
336
00:45:24,880 --> 00:45:26,255
พวกมันยังตามเราอยู่
337
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
เกาะแน่นๆ
338
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
เอาละ ไอ้หนู นายต้องเขยิบมาตรงนี้
339
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
เอาเลย นับถึงสามแล้วเราจะโดด
340
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- ว่าไงนะ
- หนึ่ง...
341
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
รถชน พลิกคว่ำและไฟลุกไหม้
342
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
ฉันอยากเห็นศพ
343
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
เรากำลังไป
344
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
พวกมันยังไม่ตาย
345
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
คนหนึ่งบาดเจ็บสาหัส
346
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
ฉันอยากให้ปืนทุกกระบอกในธากา
เล็งไปที่ไอ้หมอนี่
347
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
เอาละ ปิดประตู ปิดเร็ว
348
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
ช่วยหน่อยได้ไหม
349
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
ช่วยหน่อย กดลงไปตรงนั้น
350
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
เกี่ยวลอดตรงนั้นแล้วดึงกลับมาทางนี้
351
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
ครับ
352
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
นั่นแหละ
353
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
- ได้นะ
- ได้ ไหวอยู่
354
00:49:18,838 --> 00:49:19,838
ว่าไง
355
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
ซาจู ราฟ เพื่อนใหม่ของเรา
อดีตหน่วยรบพิเศษ
356
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
เขาทำงานให้พ่อของเด็ก
357
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
เราถูกหลอกใช้
358
00:49:29,838 --> 00:49:31,213
ไม่มีการโอนเงินรอบสอง
359
00:49:31,796 --> 00:49:35,505
มหาจันหลอกให้เราทำงานหิน
และเขาไม่อยากจ่าย
360
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
แล้วจีล่ะ
361
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
คนของเราตายยกทีม
362
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
แม่ง
363
00:49:42,255 --> 00:49:45,671
- เมืองถูกปิดตาย คุณมีที่ซ่อนไหม
- มี
364
00:49:46,255 --> 00:49:47,171
เด็กล่ะ
365
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
เขาอยู่กับผม
366
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
สะพานสุลต่านกมลาฝั่งตะวันออกมีลานโล่ง
367
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
ออกนอกเมืองไปนิดเดียว
เราส่งเฮลิคอปเตอร์ไปพาพวกคุณออกมาได้
368
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
- ไกลแค่ไหน
- สี่กิโลเมตร
369
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
คุณต้องทิ้งเด็กไว้ ไทเลอร์
370
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
ไทเลอร์
371
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
ไทเลอร์
372
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
งานไม่ใช่อย่างนั้น
373
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
งานนี้เละไปแล้ว
374
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
แค่หาเงินผมให้เจอ นิก
375
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
คุณจะทิ้งผมไว้ข้างถนนเหรอ
376
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
โทรศัพท์คุณ... เสียงมันดังน่ะ
377
00:51:00,046 --> 00:51:04,921
นายเป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้เงิน
เพราะงั้นไม่ทิ้งหรอก
378
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
งั้นผมก็เหมือนพัสดุ
379
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
ใช่ ทำนองนั้น
380
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
ในถุงสีน้ำตาล
381
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
ทำอะไรของนาย
382
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
เนี่ยเหรอ
383
00:51:29,088 --> 00:51:33,380
เปียโน ผมเล่นเปียโนเวลาเครียด
384
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
มันช่วยได้
385
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
พ่อเกลียดเวลาผมทำแบบนี้
386
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
พ่อเห็นผมแบบเดียวกับที่คุณเห็น
387
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
เป็นสิ่งของมากกว่าคน
388
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
ฉันไม่... ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหมายความอย่างนั้น
389
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
ไม่เป็นไร
390
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
คุณครับ
391
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
ซาจู
392
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
ไง คนสวย
393
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
ปลอดภัยหรือเปล่า
394
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
ตั้งใจฟังดีๆ นะ
395
00:53:43,838 --> 00:53:46,755
ถ้าผมเงียบหายไปใน 12 ชั่วโมงข้างหน้า
396
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
เก็บเงินสดหนีไปซะ
397
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
หายตัวไป
398
00:53:57,838 --> 00:53:58,921
ฉันจะ...
399
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
เป็นอะไรหรือเปล่า
400
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
ไม่เป็นไร
401
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
แค่เหนื่อยๆ
402
00:54:11,921 --> 00:54:13,005
ฉันรักคุณ
403
00:54:13,963 --> 00:54:15,630
ผมก็รักคุณ
404
00:54:17,421 --> 00:54:19,005
ให้อาราฟมาคุยที
405
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
อาราฟ พ่อโทรมาจ้ะ
406
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
ซาเดีย
407
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
หวัดดีครับ พ่อ
408
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
ไง ลูก
409
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
ใกล้จะกลับบ้านหรือยังครับ
410
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
ใกล้แล้ว อีกเดี๋ยวเดียว
411
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
เมื่อไหร่ครับ
412
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
ตอนเช้าที่ลูกตื่น
413
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
ลูกช่วยแม่นะ เข้าใจไหม
414
00:54:54,838 --> 00:54:57,796
ครับ พ่อ ผมจะช่วย
415
00:54:59,671 --> 00:55:01,088
พ่อรักลูก
416
00:55:04,171 --> 00:55:05,838
เสมอ
417
00:55:07,880 --> 00:55:09,963
ผมก็รักพ่อครับ
418
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
บาย
419
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
ว่าไง
420
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
ได้เฮลิคอปเตอร์แล้ว
เจอกันที่สะพานฝั่งตะวันออก
421
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
รับทราบ กำลังเคลื่อนที่
422
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
ไอ้หนูๆ เฮ้ย มาเร็ว
423
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
ขึ้นรถ มานี่
424
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
ติดสิวะ ไอ้เวร
425
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
ลงจากรถ
426
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
ไปๆ เร็วๆ
427
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- อยู่ตรงนั้น!
- ได้
428
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
อย่ายุ่งกับปืนฉัน
429
00:57:01,421 --> 00:57:02,671
อย่ายุ่ง!
430
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
เพื่อนฉันจะยิงแก
431
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
เอาปืนมา... เอาคืนมานะ
432
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
นั่นปืนฉัน เอาคืนมา
433
00:57:10,671 --> 00:57:13,171
เอาคืนมาไม่งั้นฉันระเบิดทิ้งแน่
434
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
อะไรวะ
435
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
ไอ้เลว
436
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
ฉันจะฆ่าแก
437
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
ฉันจะฆ่าแก
438
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
ไปให้พ้น
439
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
ไอ้พวกเปรต
440
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
แกโดนล้อมไว้แล้ว ยอมแพ้ซะ
441
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
เวร เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว
442
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
หยุด ไม่งั้นเราต้องยิง
443
00:58:41,713 --> 00:58:43,213
ไปๆ
444
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
เอาละ เข้าไป
445
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
คุยกับฉัน
446
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- โทรหาแกสปาร์
- เกิดอะไรขึ้น
447
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
เราโดนพวกแก๊งจิ๋วนรกโจมตี
เรารอดพ้นมาได้ประมาณสี่ช่วงตึก
448
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
ก็บอกว่าให้ทิ้งเด็กนั่นซะ
449
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
ผมไม่สนหรอกว่าคุณพูดอะไร
450
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
เรากำลังอยู่ในท่อระบายน้ำที่เหม็นที่สุดในโลก
451
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
มีตำรวจ 200 คนเหนือหัวเรา
โทรหาแกสปาร์เถอะ
452
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
ไทเลอร์ ฉันว่าไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ
453
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
หมอนั่นเป็นหนี้ชีวิตผม นิก
454
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
- ไทเลอร์ ฉัน...
- โทรหาเขา
455
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
คุณชื่อไทเลอร์เหรอ
456
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
ผมโอวี่
457
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
ยินดีที่ได้รู้จัก
458
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
พระเจ้าช่วย
459
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
เฮ้ย เป็นไง
460
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
เออ ได้อาบน้ำแล้วค่อยยังชั่ว
461
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
ดื่ม
462
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
ดีใจที่ได้เจอว่ะ เพื่อน
463
01:01:44,755 --> 01:01:46,338
ฉันซาบซึ้งนะที่นายมาช่วยเรา
464
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
นายเป็นบ้าอะไรวะ อย่ามาดูถูกกัน
465
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- หิวไหม
- หิว
466
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
เออ เด็กนั่นเป็นไงบ้าง
467
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
เขาพักอยู่
468
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
แล้วเราอยู่ที่ไหนกัน
469
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
เราอยู่ทางใต้ของใจกลางเมือง
470
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
ฉันบอกนิกแล้วว่า
แผนชิงตัวประกันนี่มัน... ใช้ไม่ได้
471
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
ก็อย่างที่รู้ แม่น้ำล้อมทั้งเมือง
472
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
มีสะพานเข้าออก
473
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
แต่ตอนนี้สะพานทุกแห่งมีเครื่องกีดขวางกั้น
474
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
เพราะนายเป็นที่ต้องการตัวอย่างมาก
475
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
คิดว่าจะกบดานสักสองสามวัน
รอให้หายแตกตื่น
476
01:02:28,338 --> 01:02:33,713
แล้วเราจะช่วยพวกนายให้ไปต่อ
นี่เมียฉันทำเอง
477
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
เพราะงั้นฉันอยากให้นายระวังคำพูดให้ดี
478
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
เมียนายงั้นเหรอ
479
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
แล้วนั่นมีไว้เพื่ออะไร หัวเข่าเหรอ
480
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
ใช่ เข่า หลัง ไหล่...
481
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
เดี๋ยวนะ... เข่าฉัน โอ๊ย โคตรเจ็บ
482
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
สองเม็ดน่าจะพอ
483
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
โอเค ฉันต้องไปละ ต้องไป
484
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
ฉันต้องจูบลาเมีย
485
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
แต่นายอยู่พักที่นี่ไป เดี๋ยวฉันกลับมา
486
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
ดีใจที่ได้เจอนะเพื่อน คิดถึงว่ะ
487
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
ไม่เห็นเหรอว่าคนกำลังกินข้าว
488
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
- ผมได้ตัวมันแล้ว...
- ได้ตัวใคร
489
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
คนที่คุณต้องการ
490
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
ผมปล่อยเขา...
491
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
หลุดมือไปแถวๆ ตลาด
492
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
สั่งคนให้ไปค้นตลาด
493
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
ครับนาย
494
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
- นี่อะไร
- ของขวัญ
495
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
คุณจับมันได้เมื่อไหร่
496
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
ผมอยากเป็นคนเหนี่ยวไก
497
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
ถ้าคุณยอมให้ผมทำแบบนั้น
498
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
ผมยกอีกนิ้วให้เลย
499
01:05:08,713 --> 01:05:09,963
เขาทำให้ผมรู้สึกเหมือนไอ้โง่
500
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
แน่นอนอยู่แล้ว
501
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
แกก็แค่เด็กคนหนึ่ง
502
01:05:37,213 --> 01:05:41,338
ขอแนะนำนะ ของขวัญน่ะ
503
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
เก็บนิ้วที่แกเหลือไว้
504
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
เพราะไม่ว่าแกจะคิดว่าตัวเองร้ายกาจแค่ไหน
505
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
จะมีวายร้ายที่ตัวใหญ่กว่าแกเสมอ
506
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
ไทเลอร์
507
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
ว่าไง
508
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
ถ้าวันนี้คุณถูกฆ่า มันคงเป็นความผิดผม
509
01:06:32,005 --> 01:06:34,755
ไม่ใช่แล้ว แต่มันคงเป็นความผิดฉัน
510
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
คุณดูไม่เหมือนชื่อไทเลอร์
511
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
ไม่เหรอ
512
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
แล้วดูเหมือนชื่ออะไร
513
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
แบรด
514
01:06:51,880 --> 01:06:53,171
เออ
515
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
ผมขอถามอะไรได้ไหม
516
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
เรคน่ะ
517
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
- เรคอะไร
- นามสกุลฉัน
518
01:07:04,130 --> 01:07:08,880
ผมไม่ได้จะถามเรื่องนั้น
แต่นามสกุลแปลกดีนะ
519
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
นั่นมันแปลว่าคราดทำสวนไม่ใช่เหรอ
520
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
นายจะถามอะไรฉัน
521
01:07:19,671 --> 01:07:25,671
คุณเป็นอย่างนี้เสมอเลยหรือเปล่า
คือว่า... กล้าหาญน่ะ
522
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
ฉันไม่ได้กล้าหาญเลย
523
01:07:29,505 --> 01:07:33,296
กล้าสิ คุณช่วยเหลือคนอื่น
524
01:07:34,671 --> 01:07:38,671
ใช่ บางครั้ง
บางครั้งฉันก็ทำอย่างอื่น
525
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
เช่นฆ่าคนเหรอ
526
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
ใช่
527
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
พ่อผมเขาก็ฆ่าคนเหมือนกัน
528
01:07:53,005 --> 01:07:58,796
บางครั้ง ผมจะนั่งกินมื้อค่ำกับพ่อ
มองหน้าพ่อแล้วก็คิด
529
01:08:00,546 --> 01:08:02,755
วันนั้นพ่อเพิ่งฆ่าพ่อของคนอื่นไป
530
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
แล้วผมก็จะรู้สึกคลื่นไส้
531
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
คุณมีครอบครัวไหม
532
01:08:29,005 --> 01:08:31,338
ฉันเคยมีเมีย
533
01:08:32,088 --> 01:08:33,296
เธออยู่ไหนแล้วครับ
534
01:08:34,213 --> 01:08:37,796
ไม่รู้ ฉันไม่ได้เจอหน้าเมียมานานแล้ว
535
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
ลูกล่ะ
536
01:08:43,338 --> 01:08:44,630
มีลูกชายคนหนึ่ง
537
01:08:45,963 --> 01:08:47,213
เขาอยู่ไหน
538
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
ลูกตายเมื่อหลายปีก่อน
539
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
ตายยังไง
540
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
มะเร็งต่อมน้ำเหลือง
541
01:09:12,046 --> 01:09:13,296
เขาอายุเท่าไหร่
542
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
หกขวบ
543
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
ฉันไม่ได้อยู่กับลูกด้วยซ้ำตอนที่เขาตาย
544
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
ตอนนั้นคุณอยู่ที่ไหน
545
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
กันดะฮาร์ อัฟกานิสถาน ประจำการรอบที่สาม
546
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
คุณถูกเรียกตัวไปเหรอ
547
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
เปล่า
548
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
ฉันไปเอง
549
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
อาสา
550
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
เพราะคุณทนดูไม่ได้
551
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
ใช่
552
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
บอกแล้วไง ฉันไม่ได้กล้าหาญ ก็แค่...
553
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
ฉันมันตรงกันข้ามเลยล่ะ
554
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
รู้ไหม
555
01:10:36,880 --> 01:10:41,838
"คนเราไม่ได้จมน้ำตายเพราะตกน้ำ
556
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
แต่เพราะดำดิ่งอยู่ใต้นั้น"
557
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
ใครบอกนาย
558
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
ผมอ่านเจอในหนังสือที่โรงเรียน
559
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
เอสตานเซีย ลอส ชานาเรส
560
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
- ใช่ ใช่!
- ไม่รู้สิ
561
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
จุดล่านกเขาที่ดีสุดในอาร์เจนตินา
562
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
แค่นอนในสระนี้... ลอยคอในสระ
แล้วพวกมันก็บินวนไปรอบๆ
563
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
แล้วเราก็ยิงพวกมัน
564
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
จิบรัมผสมโค้ก
565
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
ฉันยิงนกตัวแรกตอนสิบขวบ
เคยเล่าให้ฟังไหม
566
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- ไม่เคย ฟังนะ
- คิดว่าเล่าแล้วนะ
567
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
ไม่ ตอนนั้นฉันสิบขวบ
พ่อฉัน พ่อฉัน... ปืนระเบิด
568
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
เล่นเอาตาเขียว ส่วนพ่อก็หัวเราะเยาะใส่ฉัน
569
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
ฉันเคยขยับตัวอย่างไว ฆ่าพวกนกสวะนั่น
570
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
เดี๋ยวนี้ไม่ไหวแล้ว
571
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
ความแก่นี่แม่งโคตรเซ็ง
แม่ง! เซ็งความแก่
572
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
เซ็ง
573
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
ฉันว่าเขายังหลับอยู่
574
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
โศกนาฏกรรมฉิบหาย
575
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
เด็กนั่นเป็นศพเดินได้
576
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
อาซิฟไม่มีทางปล่อยให้เขารอด
577
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
คิดสิว่าจะขายขี้หน้าแค่ไหน
578
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
นายพาเขากลับบ้านก็จริง แล้วไงต่อ
พ่อเขาอยู่ในคุก
579
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
ไม่มีทางปกป้องเด็กได้
580
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
เอาจริง ทางที่ดีที่สุดที่นายทำได้
581
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
คือขึ้นไปตอนนี้เลย
แล้วยัดกระสุนใส่สมองเด็ก
582
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
ไม่ต้องเจ็บปวด
583
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
เพราะไอ้พวกสัตว์นรกข้างนอกนั่น
จะไม่ปรานีกับเขาหรอก
584
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
พวกมันชอบเริ่มจากหู
585
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
จากนั้นจะตัดนิ้วที่ข้อ
586
01:13:20,755 --> 01:13:22,380
เพื่อน นายเมาแล้ว
587
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
ฉันพูดถึงความปรานี ไทเลอร์
588
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
รู้ไหมว่าเด็กนั่นค่าหัวเท่าไหร่
589
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
เราพูดถึงเด็กคนหนึ่งอยู่นะ
590
01:13:40,630 --> 01:13:42,755
เออ เราพูดถึงลูกนักเลง
591
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
ที่มีค่าหัวสิบล้าน
592
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
นายต้องสร่างเมา
593
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
นายเป็นมือปืนรับจ้างใช่ไหมล่ะ ไทเลอร์
ทำไมไม่ทำตัวให้สมอาชีพ
594
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
ไม่เบื่อชีวิตแบบนี้บ้างเหรอ
เพราะฉันเบื่อและฉัน...
595
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
ไม่อยากลงเอยเป็นฮีโร่
สังเวยชีวิตในภารกิจห่าเหว...
596
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
นายจะทำอะไร ไหนบอกว่าจะช่วย
597
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
ฉันกำลังช่วยนาย เงินสิบล้านนะเว้ย
598
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
ฉันพานายไปชายแดนได้ในสองสามชั่วโมง
599
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
เงินเข้ากระเป๋านาย
ฉันจัดการศพให้ ไม่เจ็บปวด
600
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
ดีที่สุดเท่าที่เด็กมันหวังได้แล้ว
601
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
นายโทรหาใครหรือเปล่า นายโทรคุยกับใคร
602
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
ทำไมปากว่าตาขยิบงี้วะ
มือนายเปื้อนเลือดคนเป็นร้อย...
603
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
ตอบมา!
604
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
ลงมือกับฉันเหรอ
605
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
นายทำอะไรลงไป
606
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน
ถ้าพวกมันรู้ว่าฉันช่วยนาย
607
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเมียฉัน
608
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
อาซิฟเป็นเพื่อน
609
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
ฉันเคยทำงานให้เขาบ้าง เราตกลงกัน
610
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
เขาได้ตัวเด็ก นายได้อิสรภาพ
แล้วเราก็ได้รวยทั้งคู่
611
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
นายจะเอาอะไรจากฉัน อยากให้ฉันขึ้นไปข้างบน
แล้วยิงหัวเด็กทิ้งงั้นเหรอ
612
01:14:53,713 --> 01:14:57,380
ไม่ๆ ฉันจะทำให้
613
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
อย่าทำแบบนี้
614
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
นายเคยช่วยชีวิตฉันไว้ครั้งหนึ่ง
615
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
ครั้งนี้ ฉันจะช่วยชีวิตนาย
616
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
หลีกไป
617
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
ไทเลอร์ หยุด
618
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
ทำอะไรของนายวะ
619
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
ไม่เอาน่า นอนไป
620
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
นอนไป
621
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
นี่ ไอ้หนู
622
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
ฉันรู้ว่ามันดูแย่นะ ฉันรู้ว่าดูไม่ดี
623
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
ผมอยากกลับบ้าน
624
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
ฉันจะพานายกลับบ้านเอง
625
01:18:26,463 --> 01:18:27,921
ฉันจะพานายกลับบ้าน
626
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
ได้ตัวเด็กมาแล้ว อยากให้ช่วยหน่อย
627
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
อยู่นี่
628
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
แค่นั้นเองเหรอ
629
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
ใช่ แค่นั้น ฉันอยากให้เด็กไปจากที่นี่
ฉันสนใจแค่นี้
630
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
ทำไม
631
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
เพราะสนใจแค่นี้
632
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
เขาคิดจะฆ่าครอบครัวของฉัน
ถ้าพาลูกเขากลับไปไม่ได้
633
01:20:26,838 --> 01:20:30,588
คนของฉันรอเขาอยู่อีกฟากสะพานสุลต่านกมลา
634
01:20:30,671 --> 01:20:33,005
จากตรงนี้ไปที่นั่นมีปิดถนนสองจุด
635
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
ฉันจะล่อพวกมันออกจากสองจุดนั้นให้ได้
636
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
นายพาเขาไปให้ถึงฝั่งตรงข้าม
637
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
ไทเลอร์
638
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
แล้วเจอกัน เพื่อน
639
01:21:07,546 --> 01:21:08,546
ไปกันเถอะ
640
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
เร็วเข้า
641
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
คุณไว้ใจเขาไหม
642
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
ผมไว้ใจ
643
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
คาดเข็มขัด
644
01:22:50,838 --> 01:22:51,963
เวร!
645
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
เราต้องเดินต่อ
646
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
เห็นเงาไอ้เด็กนั่นไหม
647
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
ยังครับ
648
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
แต่เห็นเพื่อนเราแล้ว
649
01:23:51,255 --> 01:23:52,588
เด็กนั่นต้องอยู่ใกล้ๆ นี้
650
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
ระเบิด
651
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
อย่าข้ามสะพาน
652
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
บอกให้หยุดไง
653
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
ถอดหมวกเขาออก ขอดูหน้าเขาหน่อย
654
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
ผมไม่เข้าใจ
655
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
หมวกน่ะ ถอดออก
656
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
ทำตามที่เขาสั่ง
657
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- หลบๆ
- ไปๆ
658
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
อยู่ตรงนี้
659
01:26:26,921 --> 01:26:28,255
พาอีกสองหน่วยไปเพิ่มที่สะพาน
660
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
สองหน่วยไปที่สะพาน เร็วเข้า!
661
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
เอาปืนไรเฟิลฉันมา!
662
01:27:15,546 --> 01:27:19,838
อยู่ตรงนี้ หมอบไว้
ผมจะล่อพวกมันไปห่างๆ
663
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
ไป
664
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
เรค มาช่วยที่สะพานที!
665
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
ได้ กำลังไป
666
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
เวร
667
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
เด็กอยู่ที่ไหน
668
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
ซ่อนตัวอยู่ ข้ามสะพานได้ประมาณครึ่งทาง
669
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
ฉันพยายามจะเคลียร์เส้นทาง
670
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
ยาซ นายอยู่ไหน
671
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
ห่างไปสองนาที
672
01:32:57,796 --> 01:33:02,046
เวร ผมโดนยิง ผมจะวนรอบๆ
673
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
เห็นเฮลิคอปเตอร์ลำนั้นไหม
674
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
นายต้องวิ่งไปหามันให้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้
675
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
ไม่ ขอร้องละ ลุกขึ้นเถอะ
676
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
เครื่องลงแล้ว ลานโล่ง มีเวลาสองนาที
677
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
ไป
678
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
- ขอร้อง...
- ไป
679
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
ไป
680
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
(แปดเดือนต่อมา)
681
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม