1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:02:31,213 --> 00:02:34,380
BOMBAJ, INDIE
3
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
O DVA DNY DŘÍVE
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...ve škole. Hádej, kdo ho našel?
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
- Kdo?
- Amit.
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
To je bomba! Dobrý!
7
00:02:55,046 --> 00:02:57,213
Jdi, představ se a pozvi ji na kafe.
8
00:02:57,296 --> 00:02:58,671
Na to nemám peníze.
9
00:02:58,755 --> 00:03:00,671
- Já to zaplatím.
- On to zaplatí.
10
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Dívá se na tebe.
11
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Červená se. Chce tě.
12
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
- Jdi za ní.
- Ne.
13
00:03:11,046 --> 00:03:12,796
- To je Ovi.
- Není to sranda?
14
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Ne!
15
00:03:41,796 --> 00:03:42,630
Kde jsi byl?
16
00:03:45,963 --> 00:03:46,796
S kamarády.
17
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Neříkal ti táta,
abys šel po škole rovnou domů?
18
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Tak jo.
19
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SAČIN
Sádžú na noc odešel.
20
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
Za půl hodiny se sejdeme v klubu.
21
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Vrátím se.
22
00:04:53,171 --> 00:04:54,046
Ahoj.
23
00:05:03,505 --> 00:05:04,838
Čau! Tak co?
24
00:05:06,088 --> 00:05:07,005
Už s ní mluvil?
25
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Mluvil jsi s ní?
26
00:05:10,296 --> 00:05:11,296
- Ne.
- Mluvil...
27
00:05:11,630 --> 00:05:13,880
No tak, Ovi. Musíš s ní promluvit.
28
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Usmála se.
29
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Vím, co potřebuješ. Pojď.
30
00:05:24,755 --> 00:05:26,546
Zkus to. Dej si. Pomůže ti to.
31
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Bavíte se, hoši?
32
00:05:41,713 --> 00:05:42,838
Neupustil jsi něco?
33
00:05:44,963 --> 00:05:45,796
Ne?
34
00:05:52,630 --> 00:05:53,546
To máš zevnitř?
35
00:05:53,630 --> 00:05:55,630
- Ne, to není naše.
- Uklidni se.
36
00:05:58,588 --> 00:05:59,463
Nic se neděje.
37
00:05:59,963 --> 00:06:01,005
Máte štěstí.
38
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Máte život před sebou.
39
00:06:08,130 --> 00:06:10,296
Ne!
40
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
BOMBAJSKÉ HLAVNÍ VĚZENÍ
41
00:06:33,588 --> 00:06:34,755
Všichni ven!
42
00:06:35,380 --> 00:06:36,255
Ven.
43
00:06:37,130 --> 00:06:38,421
Pohyb!
44
00:06:53,796 --> 00:06:55,671
Říkal jsem ti, pitomče,
45
00:06:57,046 --> 00:06:58,880
abys ho hlídal na každém kroku.
46
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Přiveď mi mého syna.
47
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Můžeme vyjednávat.
48
00:07:04,963 --> 00:07:06,338
Nejde o výkupné, Sádžú.
49
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Jde o to ponížení.
50
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Jeď do Dháky.
51
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
A co tam?
52
00:07:22,630 --> 00:07:23,838
Přiveď ho zpátky.
53
00:07:24,671 --> 00:07:26,588
Na to bych potřeboval armádu, Ovi.
54
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Tak si ji najmi!
55
00:07:32,546 --> 00:07:33,463
Co myslíš?
56
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Myslíš, že ti odsud nemůžu ublížit?
57
00:07:40,755 --> 00:07:41,796
Ovi, prosím tě...
58
00:07:43,671 --> 00:07:46,546
Chceš, aby se tvůj syn
dožil dalších narozenin?
59
00:07:49,338 --> 00:07:50,171
Tak...
60
00:07:51,713 --> 00:07:53,171
mi přiveď toho mého.
61
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Řekni Mahadžánovi,
ať za syna zaplatí výkupné.
62
00:08:14,713 --> 00:08:16,005
Proč nás do toho tahají?
63
00:08:21,421 --> 00:08:22,255
Nejso...
64
00:08:23,963 --> 00:08:25,046
Nemá na to peníze.
65
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
Mahadžánovi obstavili majetek.
66
00:08:29,921 --> 00:08:31,005
Má jenom mě.
67
00:08:31,755 --> 00:08:32,588
Chápeš?
68
00:08:35,421 --> 00:08:36,255
Zvířata!
69
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Znám člověka, který takovéhle věci dělá.
70
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Mahadžán na to nebude mít.
71
00:08:48,880 --> 00:08:50,088
Vím, jak to zařídit.
72
00:08:50,755 --> 00:08:52,005
Ale nebude to snadné.
73
00:08:54,463 --> 00:08:55,421
Dělej, co musíš.
74
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
KIMBERLEY, AUSTRÁLIE
75
00:09:11,796 --> 00:09:13,130
Ty bláho, to je výška!
76
00:09:14,005 --> 00:09:15,130
Je to jen 30 metrů.
77
00:09:18,213 --> 00:09:19,088
Šílená výška.
78
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
Ale je to krása.
79
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Není mu nic?
80
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Je v pohodě.
81
00:09:30,880 --> 00:09:32,630
Fakt, vole? Vypadá jako mrtvola.
82
00:09:33,046 --> 00:09:34,380
Musíš pořád nadávat?
83
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
- A co?
- Zníš pak jako blbec.
84
00:09:36,588 --> 00:09:37,713
Mluv slušně, vole.
85
00:09:40,213 --> 00:09:41,338
Vidíš, je v pohodě.
86
00:10:01,588 --> 00:10:03,046
- Podrž mi to.
- Jasně.
87
00:10:06,463 --> 00:10:08,213
- Podržet, nepít.
- Jasně.
88
00:10:17,046 --> 00:10:17,880
Do pytle!
89
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Pojď ke mně.
90
00:11:36,755 --> 00:11:37,588
Ahoj.
91
00:11:49,880 --> 00:11:50,963
Udělej si pohodlí.
92
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Máš v koupelně slepici.
93
00:12:01,421 --> 00:12:04,130
Mám slepice rád,
když zrovna všude neserou.
94
00:12:15,130 --> 00:12:16,338
Máme velkou zakázku.
95
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- Jo?
- Záchranná mise. Indický kluk.
96
00:12:20,088 --> 00:12:21,046
Syn narkobarona.
97
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Konkurenční gang drží kluka v Dháce.
98
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
V Dháce žije Gaspar.
99
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Ten to pověsil na hřebík.
100
00:12:28,505 --> 00:12:31,755
Čas začíná běžet ve čtyři.
Lhůta vyprší v pátek v poledne.
101
00:12:31,838 --> 00:12:33,921
Důkaz, že žije, dostali před 6 hodinami.
102
00:12:40,046 --> 00:12:40,963
Jo, beru to.
103
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Ten gangster, Amir Asif,
je v Dháce velké zvíře.
104
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Když se kluka zmocníš, nastanou potíže.
105
00:12:59,630 --> 00:13:01,088
Vždycky jsou potíže.
106
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Tohle byla chyba.
107
00:13:16,630 --> 00:13:20,296
Tak co tady vůbec děláš, Nik?
Přestaň si lhát do kapsy.
108
00:13:21,338 --> 00:13:24,046
Na něco tak podělanýho
ti nikdo jinej nekejvne.
109
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
A ty jo? Proč?
110
00:13:35,046 --> 00:13:36,046
Potřebuju prachy.
111
00:13:37,963 --> 00:13:39,171
Slepice něco stojej.
112
00:13:41,380 --> 00:13:45,505
Doufáš, že když budeš hrát dost často,
nakonec v té ruské ruletě prohraješ.
113
00:13:51,921 --> 00:13:52,796
Zítra ráno...
114
00:13:53,880 --> 00:13:57,255
se sejdeme ve Fitzroy Crossing.
Opilý se tam ani neukazuj.
115
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Jak se jmenuje?
116
00:14:08,255 --> 00:14:09,088
Ovi.
117
00:14:10,421 --> 00:14:11,713
Ovi Mahadžán.
118
00:14:13,421 --> 00:14:14,838
Dej se do kupy, Tylere.
119
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
V BLÍZKOSTI DHÁKY
120
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
To je náš cíl. Ovi Mahadžán, 14 let.
121
00:15:04,296 --> 00:15:07,046
Jeho otec, Ovi Mahadžán starší, je v base.
122
00:15:07,171 --> 00:15:09,755
Jeho lidi si najali nás,
abychom kluka zachránili,
123
00:15:10,046 --> 00:15:11,338
a odmítají vyjednávat.
124
00:15:11,421 --> 00:15:12,505
A naši protivníci?
125
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. Dhácký Pablo Escobar.
126
00:15:16,005 --> 00:15:19,380
Největší narkobaron v Indii
proti největšímu v Bangladéši.
127
00:15:19,588 --> 00:15:20,671
To zní myticky.
128
00:15:20,755 --> 00:15:22,546
Mají hodně nevyřízených účtů.
129
00:15:23,130 --> 00:15:27,046
Záchranu provedeme tady.
José a Thiago budou čekat na lodi,
130
00:15:27,421 --> 00:15:30,713
odvezou tě s klukem
15 kilometrů po proudu k vrtulníku.
131
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- Otázky?
- Kolik nepřátel na místě?
132
00:15:34,380 --> 00:15:35,380
Asi dvacet.
133
00:15:36,046 --> 00:15:37,505
Čas běží. Jdeme na to!
134
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
DHÁKA, BANGLADÉŠ
135
00:16:25,338 --> 00:16:27,046
Vidíš tu prádelnu přes ulici?
136
00:16:30,338 --> 00:16:32,005
- Jo.
- Jdi k ní.
137
00:16:49,213 --> 00:16:50,255
Co dál?
138
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Vítejte v Dháce.
139
00:17:09,838 --> 00:17:10,713
Důkaz.
140
00:17:11,838 --> 00:17:12,671
Peníze.
141
00:17:13,630 --> 00:17:14,463
Důkaz.
142
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Ukažte mi důkaz.
143
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Peníze!
144
00:17:20,213 --> 00:17:23,755
Dokažte, že kluk je v pořádku,
a já řeknu našim, ať zaplatí. Rozumíš...
145
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Kurva... Pojď sem!
146
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
Vypadáte, že máte napilno,
147
00:17:43,130 --> 00:17:45,130
tak to zkrátíme a přejdeme k věci.
148
00:17:49,005 --> 00:17:49,838
Dobře.
149
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
To je parchant!
150
00:18:07,463 --> 00:18:09,005
Ani nemrknul!
151
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Jsi snad magor?
152
00:18:11,088 --> 00:18:12,213
Nemáš tam zásobník.
153
00:18:21,005 --> 00:18:21,880
Dost řečí.
154
00:18:24,588 --> 00:18:25,671
Přejdeme k věci.
155
00:18:32,546 --> 00:18:33,421
No tak, hochu!
156
00:18:34,630 --> 00:18:35,921
Tak se ukaž.
157
00:18:39,338 --> 00:18:40,921
Krasavec.
158
00:18:41,963 --> 00:18:42,838
Dobrou noc!
159
00:18:43,130 --> 00:18:44,463
Ne.
160
00:18:53,338 --> 00:18:54,171
Teď jdi.
161
00:18:55,463 --> 00:18:57,421
Řekni jim, ať zaplatí.
162
00:18:57,880 --> 00:18:58,755
A když ne?
163
00:19:01,796 --> 00:19:03,005
Vezmu tuhle pistoli,
164
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
strčím mu ji do zadku a zmáčknu spoušť.
165
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Pohyb!
166
00:19:19,796 --> 00:19:21,171
Jdeme!
167
00:22:59,838 --> 00:23:04,338
Ne!
168
00:23:06,130 --> 00:23:07,046
Kdo jste?
169
00:23:15,005 --> 00:23:16,255
- Můžeš chodit?
- Ano.
170
00:23:16,338 --> 00:23:18,255
Tak. Nasaď si tohle.
171
00:24:14,921 --> 00:24:19,296
Ne! Ne, Amire!
172
00:24:29,171 --> 00:24:30,630
Parchanti.
173
00:24:32,505 --> 00:24:34,130
Už si někdo z vás vzpomíná?
174
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Počkat!
175
00:24:40,213 --> 00:24:41,088
Já vím...
176
00:24:46,671 --> 00:24:48,546
- Vím, kdo vzal ty peníze.
- Kdo?
177
00:24:48,630 --> 00:24:50,255
- Sandžíb.
- Kdo je Sandžíb?
178
00:24:50,338 --> 00:24:52,505
Právě jste ho shodil ze střechy.
179
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Pojď sem.
180
00:25:05,338 --> 00:25:06,296
Jak se jmenuješ?
181
00:25:06,671 --> 00:25:07,505
Farhad.
182
00:25:07,921 --> 00:25:08,921
Farhad?
183
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Myslí ti to.
184
00:25:15,838 --> 00:25:17,088
Dávejte pozor
185
00:25:17,505 --> 00:25:18,338
a učte se.
186
00:25:19,088 --> 00:25:20,505
Tak přežijete.
187
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Musíte být chytří. Používat hlavu.
188
00:25:26,546 --> 00:25:27,463
Že jo, Farhade?
189
00:25:40,588 --> 00:25:42,005
Uřízni si dva prsty.
190
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Jaké chceš.
191
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Proč?
192
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Kluk, co mě okrádal, je mrtvý.
193
00:25:51,338 --> 00:25:53,505
A já chci odstrašující příklad,
194
00:25:54,380 --> 00:25:57,296
aby viděli, co se stane,
když mi sáhnou na peníze.
195
00:26:03,046 --> 00:26:04,463
Doporučoval bych levou,
196
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
abys pořád udržel zbraň.
197
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amire!
198
00:26:17,088 --> 00:26:19,755
- Něco vyřizuju!
- Přišli jsme o toho kluka.
199
00:26:28,921 --> 00:26:31,546
Pálí ti to a ještě k tomu máš kliku.
200
00:26:38,546 --> 00:26:39,796
Uzavřete město.
201
00:26:40,671 --> 00:26:43,171
Mosty, nádraží, letiště...
všechno uzavřete.
202
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
To je nemožné.
203
00:26:48,880 --> 00:26:51,713
Zařiďte, aby to možné bylo, plukovníku,
204
00:26:53,630 --> 00:26:56,171
nebo přijdete o víc než jen o prst.
205
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Tak vylez. Pojď.
206
00:27:26,505 --> 00:27:28,213
Na, napij se.
207
00:27:38,505 --> 00:27:40,421
Jestli chceš přežít, dělej, co říkám.
208
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Obleč si tohle.
209
00:28:05,213 --> 00:28:07,755
Na, máš málo cukru v krvi.
Proto je ti blbě.
210
00:28:17,838 --> 00:28:19,921
Dva tisíce sto metrů daleko. Cíl zajištěn.
211
00:28:20,005 --> 00:28:22,713
Rozumím. Tým alfa je u lodi. Na místě.
212
00:28:27,838 --> 00:28:28,755
Zvedni ruce.
213
00:28:47,421 --> 00:28:49,255
Tak jo. Jméno?
214
00:28:52,213 --> 00:28:53,171
Jak se jmenuješ?
215
00:28:54,421 --> 00:28:55,796
Řekni, jak se jmenuješ!
216
00:28:57,838 --> 00:28:59,005
- Ovi.
- Příjmení?
217
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahadžán.
218
00:29:00,546 --> 00:29:01,463
Datum narození?
219
00:29:01,796 --> 00:29:03,588
21. ledna 2005.
220
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Pokračujeme v misi. Jdeme.
221
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Satelit je online.
Rake s klukem jsou na cestě.
222
00:29:29,796 --> 00:29:30,630
V pohodě?
223
00:29:32,463 --> 00:29:33,296
Jo.
224
00:29:46,838 --> 00:29:49,255
Jste připraveni? Jsme 1 600 metrů od vás.
225
00:29:49,505 --> 00:29:50,713
Připraveni a čekáme.
226
00:29:50,796 --> 00:29:52,005
Rozumím. Tak zatím.
227
00:29:52,213 --> 00:29:53,713
- Příjmení?
- Mahadžán.
228
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- Datum narození?
- 21. ledna 2005.
229
00:30:01,296 --> 00:30:02,921
Posíláme důkaz, že ho máme.
230
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Máte sedm minut na převod peněz.
231
00:30:11,255 --> 00:30:12,630
Tady G. Jsem na místě.
232
00:30:19,588 --> 00:30:21,588
Ve strojovně se spustil poplach.
233
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- G, musíš dávat pozor.
- Rozumím.
234
00:30:24,921 --> 00:30:27,505
Máme zátarasy na všech mostech do Dháky.
235
00:30:28,463 --> 00:30:31,338
Moji lidé právě pročesávají Burigangu.
236
00:30:32,088 --> 00:30:33,171
Najdeme je, pane.
237
00:30:39,463 --> 00:30:40,755
Tenhle se mi líbí.
238
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Dejte mu zbraň. Ať ty prsty využije.
239
00:31:03,588 --> 00:31:05,463
Nemůžu popadnout dech.
240
00:31:07,088 --> 00:31:08,421
Dýchej zhluboka.
241
00:31:12,421 --> 00:31:14,171
Musíme jít dál. Pojď!
242
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake je asi pět minut od lodi.
243
00:31:29,088 --> 00:31:30,421
Jak probíhá převod?
244
00:31:34,671 --> 00:31:35,505
Kde to je?
245
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- Já nevím.
- Zkus to znovu.
246
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Nic.
- Do prdele!
247
00:31:57,088 --> 00:32:00,421
Zavolej jim, že mají 60 vteřin,
aby provedli ten převod.
248
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Nebo najdou Oviho tělo v Buriganze.
249
00:32:14,296 --> 00:32:15,380
Tahají nás za nos.
250
00:32:18,713 --> 00:32:20,505
- Hlaste se.
- Tady G.
251
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
252
00:32:23,755 --> 00:32:25,421
- Thiago?
- Sakra.
253
00:32:28,088 --> 00:32:28,921
Thiago?
254
00:32:30,630 --> 00:32:33,130
Tylere, něco nehraje. Zastavte se.
255
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Stojíme.
256
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, sleduješ tu loď?
257
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Dívám se na ni. Hoši ještě nevylezli.
258
00:32:40,921 --> 00:32:42,338
Podívám se zblízka.
259
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Plukovníku, něco jsme našli.
260
00:32:49,088 --> 00:32:51,421
- Nik, tohle tě bude zajímat.
- Co je to?
261
00:32:52,880 --> 00:32:53,713
Sakra!
262
00:32:54,088 --> 00:32:55,671
Tylere,
jedou tam policejní čluny.
263
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- Dvě stě metrů a rychle se blíží.
- G?
264
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
V tom lese někdo je.
265
00:33:08,421 --> 00:33:11,005
Asi sto metrů od vás. Blíží se.
266
00:33:37,713 --> 00:33:38,546
Kluku...
267
00:33:39,421 --> 00:33:41,088
Běž rychle, drž se při zemi.
268
00:33:41,963 --> 00:33:42,838
Teď!
269
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Našli loď.
270
00:33:58,421 --> 00:34:02,005
Potřebujeme leteckou podporu u řeky.
Jsou v lese.
271
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tylere, vrtulník je na cestě.
272
00:34:07,505 --> 00:34:08,338
Běž!
273
00:34:19,130 --> 00:34:19,963
K zemi.
274
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, tady Sádžú!
275
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Přišel jsem pro tebe.
276
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- Jsem tady!
- Sedni si a sklapni!
277
00:34:32,171 --> 00:34:33,546
Potřebuju toho chlapce!
278
00:34:34,796 --> 00:34:35,755
Neublížím mu!
279
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Až ti řeknu, upaluj jako o život,
nebo vás zabiju oba. Rozumíš?
280
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Běž!
281
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Utíkej!
282
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Běž! Dělej!
283
00:34:54,088 --> 00:34:55,505
- Ovi!
- Pohni!
284
00:34:56,046 --> 00:34:58,171
- Nastup si do auta!
- Neutíkej!
285
00:35:22,338 --> 00:35:23,796
Kluku! Pojď!
286
00:35:35,088 --> 00:35:35,921
Dolů!
287
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Sádžú! Pomoc!
288
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
No tak!
289
00:35:42,421 --> 00:35:44,588
Pusťte mě! Sádžú pracuje pro tátu.
290
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Já dělám pro tvýho tátu.
Ale něco tu nehraje.
291
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Možná se Sádžú dohodl s těma,
co tě unesli.
292
00:35:50,421 --> 00:35:52,713
- Tak mě vemte na policii.
- Ti v tom jedou taky.
293
00:35:52,796 --> 00:35:54,755
Jestli chceš žít, musíš mi věřit.
294
00:35:56,630 --> 00:35:59,255
Potřebuju oči.
Přes vysílačku to nejde, zkus satelit.
295
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Za mostem zatoč doprava.
296
00:36:02,671 --> 00:36:04,588
- Jak daleko od brány?
- Od jaké?
297
00:36:05,671 --> 00:36:08,088
- Zahni doprava.
- Nemůžu. Je tu náklaďák.
298
00:36:14,505 --> 00:36:15,588
Tylere, napravo!
299
00:36:21,880 --> 00:36:22,880
Sakra!
300
00:37:03,088 --> 00:37:04,213
Teď zahni doleva.
301
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Ne, zahni doleva! Přejel jsi to.
302
00:37:09,088 --> 00:37:10,005
Do hajzlu!
303
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Sehni se!
304
00:37:29,296 --> 00:37:30,380
Bojuju o život.
305
00:37:32,005 --> 00:37:33,630
- Zapni si pás.
- Jaký pás?
306
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
Bezpečnostní, vole.
307
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Mám ho zapnutý. Řídíte jako blázen.
308
00:37:38,546 --> 00:37:39,380
Drž se.
309
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- Dobrý, kluku?
- V pořádku.
310
00:37:45,421 --> 00:37:47,796
Musíš běžet. Nahoru po schodech. Utíkej!
311
00:39:35,921 --> 00:39:36,755
Pojď.
312
00:39:38,255 --> 00:39:39,088
Pojď.
313
00:39:46,755 --> 00:39:47,588
Pohyb!
314
00:40:10,963 --> 00:40:13,588
Pomoc!
315
00:40:20,588 --> 00:40:21,755
Pojď sem.
316
00:40:32,296 --> 00:40:33,796
Pojď sem, ty malej sráči...
317
00:41:03,380 --> 00:41:04,380
Utíkej!
318
00:41:11,046 --> 00:41:13,338
Nahoru po schodech. Běž!
319
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Dolů.
320
00:41:27,963 --> 00:41:29,088
Tak jo. Věříš mi?
321
00:41:29,171 --> 00:41:30,255
- Ne.
- Fajn.
322
00:41:31,463 --> 00:41:32,338
Ne.
323
00:41:38,505 --> 00:41:39,380
Vstávej.
324
00:41:54,671 --> 00:41:55,921
Tak jo.
325
00:42:08,421 --> 00:42:09,546
Drž se za mnou.
326
00:43:59,088 --> 00:43:59,921
Kurva.
327
00:44:23,380 --> 00:44:24,421
Pusťte!
328
00:44:28,005 --> 00:44:28,880
Pomoc!
329
00:44:41,005 --> 00:44:42,338
Jsi zraněný?
330
00:45:06,088 --> 00:45:08,338
Nastup si. Tak dělej!
331
00:45:13,713 --> 00:45:15,463
- Srazil jste ho autem.
- Jo.
332
00:45:24,838 --> 00:45:26,005
Pořád nás sledují.
333
00:45:29,630 --> 00:45:30,463
Drž se.
334
00:46:07,630 --> 00:46:09,838
Tak jo. Přelez si sem.
335
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Na tři vyskočíme.
336
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- Cože?
- Raz...
337
00:46:32,046 --> 00:46:34,880
Vozidlo havarovalo.
Převrátilo se a začalo hořet.
338
00:46:37,296 --> 00:46:38,463
Chci vidět těla.
339
00:46:41,588 --> 00:46:42,505
Jedeme tam.
340
00:47:37,088 --> 00:47:38,171
Jsou stále naživu.
341
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Jeden je vážně zraněný.
342
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Chci, aby na tohohle chlapa
mířily všechny zbraně v Dháce.
343
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Tak jo. Zavři dveře.
344
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
Pomůžeš mi?
345
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Potřebuju pomoct. Podrž to.
346
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Omotej to a pak utáhni.
347
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Jo.
348
00:49:01,088 --> 00:49:01,921
To je ono.
349
00:49:02,088 --> 00:49:03,338
- Jo?
- Jo, dobrý.
350
00:49:19,005 --> 00:49:19,838
Jo?
351
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Náš nový kamarád je Sádžú Ráv.
Bývalý paragán.
352
00:49:22,963 --> 00:49:24,463
Dělá pro tátu toho kluka.
353
00:49:27,505 --> 00:49:28,505
Tahal nás za nos.
354
00:49:29,671 --> 00:49:31,213
Druhá platba nepřišla.
355
00:49:31,755 --> 00:49:35,088
Mahadžán nás nechal odvést špinavou práci
a teď nechce platit.
356
00:49:35,588 --> 00:49:36,421
A co G?
357
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Celý tým je po smrti.
358
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Sakra.
359
00:49:42,213 --> 00:49:45,338
- Město je uzavřené. Máš se kde schovat?
- Jo.
360
00:49:46,088 --> 00:49:47,005
A kluk?
361
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Je se mnou.
362
00:49:52,088 --> 00:49:54,796
Na východní straně
mostu Sultány Kamal je mýtina,
363
00:49:55,255 --> 00:49:58,588
hned za městem.
Můžeme pro vás poslat vrtulník.
364
00:49:59,838 --> 00:50:02,421
- Jak je to daleko?
- Čtyři kilometry.
365
00:50:06,588 --> 00:50:08,421
Kluka tam musíš nechat, Tylere.
366
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tylere?
367
00:50:24,130 --> 00:50:24,963
Tylere?
368
00:50:28,963 --> 00:50:31,505
- Domluva zněla jinak.
- K čertu s domluvou.
369
00:50:36,796 --> 00:50:38,171
Najdi moje peníze, Nik.
370
00:50:50,463 --> 00:50:52,046
Necháte mě někde na ulici?
371
00:50:55,171 --> 00:50:57,005
Váš telefon je... hlasitý.
372
00:50:59,963 --> 00:51:02,505
Jsi moje jediná šance,
jak dostat zaplaceno.
373
00:51:03,963 --> 00:51:04,796
Takže ne.
374
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Takže jsem jako balík.
375
00:51:12,088 --> 00:51:12,963
Tak nějak.
376
00:51:14,796 --> 00:51:15,755
V hnědém papíře.
377
00:51:25,546 --> 00:51:26,421
Co to děláš?
378
00:51:27,213 --> 00:51:28,046
Tohle?
379
00:51:29,005 --> 00:51:29,838
Piano.
380
00:51:31,171 --> 00:51:33,255
Když jsem nervózní, hraju na piano.
381
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Pomáhá to.
382
00:51:36,963 --> 00:51:38,630
Otec to nesnáší.
383
00:51:44,130 --> 00:51:45,921
Dívá se na mě jako vy.
384
00:51:48,421 --> 00:51:50,213
Jsem pro něj spíš věc než člověk.
385
00:51:55,671 --> 00:51:57,296
Tak jsem to nemyslel.
386
00:52:03,046 --> 00:52:03,880
To nevadí.
387
00:52:43,005 --> 00:52:43,838
Pane...
388
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Sádžú?
389
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Ahoj, krasavice.
390
00:53:39,630 --> 00:53:40,463
Jsi v pořádku?
391
00:53:41,421 --> 00:53:42,755
Pozorně mě poslouchej.
392
00:53:43,630 --> 00:53:46,296
Když se ti do dvanácti hodin neozvu,
393
00:53:47,796 --> 00:53:49,880
seber peníze a běž.
394
00:53:51,671 --> 00:53:52,880
Zmiz.
395
00:53:57,713 --> 00:53:58,546
Rozumím.
396
00:54:00,213 --> 00:54:01,088
Jsi v pořádku?
397
00:54:02,630 --> 00:54:03,546
Jsem.
398
00:54:05,338 --> 00:54:06,880
Jen jsem unavený.
399
00:54:12,130 --> 00:54:13,005
Miluju tě.
400
00:54:14,171 --> 00:54:15,338
Já tebe taky.
401
00:54:17,588 --> 00:54:19,005
Dej mi k telefonu Árava.
402
00:54:22,713 --> 00:54:24,921
Árave, volá táta.
403
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sádio.
404
00:54:30,630 --> 00:54:31,505
Ahoj, tati.
405
00:54:32,463 --> 00:54:33,505
Nazdar, chlapáku.
406
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Vrátíš se brzo?
407
00:54:37,796 --> 00:54:40,463
Ano, hodně brzy.
408
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Kdy?
409
00:54:46,338 --> 00:54:47,796
Až se ráno probudíš.
410
00:54:51,713 --> 00:54:53,671
Pomáhej mámě.
411
00:54:55,130 --> 00:54:57,630
Budu, tati.
412
00:54:59,880 --> 00:55:00,796
Mám tě moc rád.
413
00:55:04,463 --> 00:55:05,380
Vždycky budu.
414
00:55:08,088 --> 00:55:09,671
Já tebe taky, tati.
415
00:55:11,671 --> 00:55:12,505
Ahoj.
416
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Ano?
417
00:55:30,671 --> 00:55:33,505
Přiletí vrtulník.
Počká na východní straně mostu.
418
00:55:33,588 --> 00:55:34,588
Rozumím. Vyrážím.
419
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Kluku, jdeme.
420
00:55:55,880 --> 00:55:56,713
Nastup si.
421
00:56:13,630 --> 00:56:14,755
No tak, naskoč.
422
00:56:22,630 --> 00:56:23,463
Vylez z auta.
423
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Běž!
424
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- Zůstaň tam!
- Jo.
425
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
- Ten chlap mi chce vzít pušku!
- Mám zlomený kotník!
426
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
Nechte tu pušku.
427
00:57:01,755 --> 00:57:02,671
Nechte ji!
428
00:57:02,921 --> 00:57:04,713
Kamarád vás zastřelí!
429
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Dejte mi ji! Vraťte ji!
430
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Je to moje puška, vraťte mi ji!
431
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Vrať ji, nebo tě odprásknu!
432
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Co to sakra...
433
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Ty parchante!
434
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Já tě zabiju!
435
00:58:23,213 --> 00:58:24,546
Zabiju tě.
436
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Neser!
437
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Parchanti mrňavý.
438
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Jste obklíčeni. Vzdejte se...
439
00:58:34,755 --> 00:58:37,630
Do prdele! Pojď, musíme pryč.
440
00:58:38,213 --> 00:58:41,088
Stůjte, nebo budeme střílet!
441
00:58:41,171 --> 00:58:42,671
Sakra! Pojď!
442
00:58:48,880 --> 00:58:50,046
Tak jo, vlez tam.
443
00:59:21,380 --> 00:59:22,213
Tak povídej.
444
00:59:22,296 --> 00:59:24,130
- Zavolej Gaspara.
- Co se děje?
445
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Zaútočili na nás zdivočelí trpaslíci.
Ušli jsme asi čtyři bloky.
446
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Říkala jsem, ať se ho zbavíš.
447
00:59:29,546 --> 00:59:33,338
Na to ti kašlu.
Jsme v nejsmradlavějším kanále na světě.
448
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Nad hlavou máme 200 policajtů.
Zavolej Gaspara.
449
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
To není dobrý nápad.
450
00:59:38,255 --> 00:59:40,171
Dluží mi. Zachránil jsem mu život.
451
00:59:40,255 --> 00:59:42,005
- Tylere...
- Zavolej mu.
452
00:59:54,130 --> 00:59:55,463
Vy se jmenujete Tyler?
453
01:00:03,463 --> 01:00:04,421
Já jsem Ovi.
454
01:00:07,171 --> 01:00:08,088
Těší mě.
455
01:00:47,088 --> 01:00:48,713
Panebože!
456
01:01:17,213 --> 01:01:18,463
Tak jak se cítíš?
457
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Po sprše už líp.
458
01:01:34,088 --> 01:01:34,921
Na zdraví!
459
01:01:42,005 --> 01:01:43,130
Rád tě zase vidím.
460
01:01:44,921 --> 01:01:46,338
Díky, žes pro nás přijel.
461
01:01:46,880 --> 01:01:48,880
Co blbneš? Neurážej mě.
462
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- Máš hlad?
- Jo.
463
01:01:53,463 --> 01:01:54,546
Jak je klukovi?
464
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Odpočívá.
465
01:01:58,838 --> 01:01:59,838
Takže kde jsme?
466
01:02:00,671 --> 01:02:03,921
Na jih od centra.
467
01:02:04,380 --> 01:02:08,546
Řekl jsem Nik,
že ta mise není proveditelná.
468
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
Jak víš, město je obklopené řekama.
469
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Vedou přes ně mosty,
470
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
ale na každém z nich je teď zátaras,
471
01:02:18,505 --> 01:02:21,838
protože jsi strašně populární.
472
01:02:24,671 --> 01:02:28,463
Pár dní se tu zašijeme
a počkáme, až se to uklidní.
473
01:02:28,963 --> 01:02:33,421
Pak se vypravíš na cestu.
Tohle uvařila moje žena.
474
01:02:33,755 --> 01:02:35,588
Tak si rozmysli, co o tom řekneš.
475
01:02:36,338 --> 01:02:37,171
Tvoje žena?
476
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
A to máš na koleno?
477
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Na koleno, záda, rameno...
478
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Počkej... Strašně mě bolí koleno.
479
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Dva by měly stačit.
480
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Tak jo, už musím jít.
481
01:03:00,171 --> 01:03:01,380
Musím dát pusu ženě.
482
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Ty si tady odpočiň. Vrátím se.
483
01:03:09,296 --> 01:03:11,380
Rád tě zase vidím. Chyběls mi.
484
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Nevidíš, že jím?
485
01:04:18,171 --> 01:04:20,088
- Měl jsem ho...
- Koho jsi měl?
486
01:04:20,171 --> 01:04:21,713
Toho muže, kterého chcete.
487
01:04:22,421 --> 01:04:24,046
Ztratil se mi
488
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
nedaleko tržnice.
489
01:04:26,880 --> 01:04:28,380
Ať prohledají tržnici.
490
01:04:28,671 --> 01:04:29,505
Ano, pane.
491
01:04:39,421 --> 01:04:41,296
- Co je to?
- Dar.
492
01:04:42,005 --> 01:04:44,213
Až ho chytíte,
493
01:04:44,713 --> 01:04:46,255
já chci stisknout spoušť.
494
01:04:47,463 --> 01:04:49,296
Když mi to dovolíte,
495
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
dám vám ten druhý prst.
496
01:05:08,713 --> 01:05:09,838
Udělal ze mě blbce.
497
01:05:11,630 --> 01:05:12,588
No jasně.
498
01:05:16,255 --> 01:05:17,505
Vždyť jsi ještě kluk.
499
01:05:37,463 --> 01:05:40,880
Něco ti poradím. Ber to jako dar.
500
01:05:43,505 --> 01:05:46,588
Ten druhý prst si nech.
501
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
I když si myslíš, jaký nejsi drsňák,
502
01:05:51,921 --> 01:05:54,713
vždycky se najde někdo drsnější.
503
01:06:19,338 --> 01:06:20,171
Tylere...
504
01:06:22,421 --> 01:06:23,255
Ano?
505
01:06:25,130 --> 01:06:28,796
Kdyby tě dneska zabili,
byla by to moje vina.
506
01:06:32,255 --> 01:06:34,546
Ne, kámo. Byla by to moje vina.
507
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Nevypadáš jako Tyler.
508
01:06:40,963 --> 01:06:41,796
Ne?
509
01:06:42,421 --> 01:06:43,421
Jak teda vypadám?
510
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Jako Brad.
511
01:06:51,880 --> 01:06:52,713
Jo.
512
01:06:56,630 --> 01:06:58,005
Můžu se na něco zeptat?
513
01:06:59,671 --> 01:07:00,505
Rake.
514
01:07:01,505 --> 01:07:03,213
- Co je Rake?
- Moje příjmení.
515
01:07:04,213 --> 01:07:05,921
Na to jsem se nechtěl zeptat.
516
01:07:07,130 --> 01:07:08,880
Ale je to zvláštní jméno.
517
01:07:10,213 --> 01:07:11,755
Neznamená to „hrábě“?
518
01:07:16,338 --> 01:07:17,505
Na co ses chtěl zeptat?
519
01:07:19,796 --> 01:07:21,588
Jestli jsi byl vždycky takový.
520
01:07:22,546 --> 01:07:25,171
Však víš... statečný.
521
01:07:26,421 --> 01:07:27,671
Já nejsem statečnej.
522
01:07:29,755 --> 01:07:30,796
Ale jsi.
523
01:07:31,921 --> 01:07:33,296
Zachraňuješ přece lidi.
524
01:07:34,921 --> 01:07:38,671
Někdy jo. Dělám ale i jiný věci.
525
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Třeba zabíjíš lidi?
526
01:07:45,921 --> 01:07:46,755
Jo.
527
01:07:48,338 --> 01:07:50,671
Můj otec taky zabíjí lidi.
528
01:07:53,005 --> 01:07:55,130
Když s ním sedím u večeře...
529
01:07:57,505 --> 01:07:58,671
někdy přemýšlím...
530
01:08:00,546 --> 01:08:02,755
že ten den někomu zabil tátu.
531
01:08:04,630 --> 01:08:05,755
A je mi z toho zle.
532
01:08:25,255 --> 01:08:26,463
Máš rodinu?
533
01:08:29,255 --> 01:08:31,005
Měl jsem manželku.
534
01:08:32,338 --> 01:08:33,171
Kde je?
535
01:08:34,421 --> 01:08:35,255
Nevím.
536
01:08:36,171 --> 01:08:37,713
Už dlouho jsem ji neviděl.
537
01:08:39,755 --> 01:08:40,630
A děti?
538
01:08:43,463 --> 01:08:44,546
Jo, mám syna.
539
01:08:46,213 --> 01:08:47,088
A ten je kde?
540
01:08:53,505 --> 01:08:55,213
Před pár lety umřel.
541
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Jak umřel?
542
01:09:02,046 --> 01:09:02,880
Na lymfom.
543
01:09:12,213 --> 01:09:13,046
Kolik mu bylo?
544
01:09:16,671 --> 01:09:17,505
Šest.
545
01:09:26,921 --> 01:09:30,630
Ani jsem u něj nebyl... když umřel.
546
01:09:33,338 --> 01:09:34,338
Kde jsi byl?
547
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
V Kandaháru v Afghánistánu.
Byl to můj třetí turnus.
548
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Povolali tě?
549
01:09:52,255 --> 01:09:53,088
Ne.
550
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Šel jsem.
551
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Dobrovolně.
552
01:10:07,838 --> 01:10:09,255
Už jsi to nemohl snést?
553
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Jo.
554
01:10:23,255 --> 01:10:25,338
Říkal jsem ti, že nejsem statečnej.
555
01:10:27,505 --> 01:10:28,671
Naopak.
556
01:10:32,421 --> 01:10:33,255
Víš...
557
01:10:37,046 --> 01:10:41,296
„Neutopíš se, když spadneš do řeky,
558
01:10:43,046 --> 01:10:44,755
ale když zůstaneš pod vodou.“
559
01:10:49,546 --> 01:10:50,505
Kdo ti to řekl?
560
01:10:52,088 --> 01:10:53,505
Četl jsem to ve škole.
561
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
562
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
- Ano!
- Nevím...
563
01:11:38,421 --> 01:11:40,505
Nejlepší lov na holuby v Argentině.
564
01:11:40,588 --> 01:11:44,005
Položíš se do bazénu...
A holubi lítají kolem!
565
01:11:45,755 --> 01:11:46,796
Střílíš je.
566
01:11:48,755 --> 01:11:50,171
Usrkáváš kolu s rumem.
567
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Říkal jsem ti, že jsem prvního střelil,
když mi bylo deset?
568
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- Neříkal.
- Myslím, že jo.
569
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Ne. Bylo mi deset, s tátou...
Puška mi odskočila
570
01:12:02,171 --> 01:12:04,755
a udělala mi monokl. Táta se mi vysmál.
571
01:12:05,046 --> 01:12:09,046
Býval jsem rychlej jako blesk,
střílel jsem ty hajzlíky.
572
01:12:10,463 --> 01:12:11,296
Teď už ne.
573
01:12:12,505 --> 01:12:16,380
Stárnutí stojí za hovno. Do prdele!
574
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Za hovno!
575
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Kluk asi spí.
576
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Zatracená tragédie.
577
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Ten kluk je chodící mrtvola.
578
01:12:40,421 --> 01:12:41,796
Asif ho nenechá naživu.
579
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Jen si to představ.
580
01:12:46,380 --> 01:12:50,588
Dovedeš ho domů a co pak?
Tátu má ve vězení.
581
01:12:52,046 --> 01:12:53,463
Nemůže ho nijak chránit.
582
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Nejlepší by bylo,
583
01:13:00,338 --> 01:13:01,796
kdybys šel nahoru...
584
01:13:03,005 --> 01:13:04,380
a střelil ho do hlavy.
585
01:13:05,005 --> 01:13:06,088
Je to bez bolesti.
586
01:13:08,005 --> 01:13:12,505
Protože ty zvířata
se s ním mazlit nebudou.
587
01:13:15,005 --> 01:13:16,546
Rádi začínají od uší.
588
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Pak uřežou prst po prstu.
589
01:13:20,755 --> 01:13:21,630
Jsi opilej.
590
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Mluvím o slitování, Tylere.
591
01:13:36,255 --> 01:13:37,380
Víš, jakou má cenu?
592
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Je to malej kluk.
593
01:13:40,630 --> 01:13:42,130
Kluk gangstera.
594
01:13:44,713 --> 01:13:46,546
Je na něj odměna deset milionů.
595
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Měl bys vystřízlivět.
596
01:13:49,546 --> 01:13:51,088
Nejsi snad žoldák, Tylere?
597
01:13:52,380 --> 01:13:53,630
Proč se tak nechováš?
598
01:13:55,046 --> 01:13:57,546
Neunavuje tě tenhle život? Mě unavuje a...
599
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
Nechci si hrát na hrdinu
a zařvat na nějaký sebevražedný misi.
600
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Říkals, že mi pomůžeš.
601
01:14:05,505 --> 01:14:08,630
Pomáhám ti. Deset milionů dolarů.
602
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
Za pár hodin budeš na hranici.
603
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
Peníze v kapse.
O tělo se postarám. Bez bolesti.
604
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
To pro něj bude to nejlepší.
605
01:14:21,046 --> 01:14:21,963
Tys někomu volal?
606
01:14:23,171 --> 01:14:24,005
Komu?
607
01:14:24,088 --> 01:14:27,588
Ty jsi pokrytec!
Máš na rukou krev stovek chlapů...
608
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Odpověz!
609
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Dovoluješ si na mě?
610
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Co bys dělal ty?
611
01:14:33,505 --> 01:14:36,588
Víš, co se mi stane,
když zjistí, že ti pomáhám?
612
01:14:37,005 --> 01:14:38,588
Víš, co udělají mojí ženě?
613
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Asif je kámoš.
614
01:14:42,796 --> 01:14:45,296
Dělal jsem pro něj. Máme dohodu.
615
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
On dostane kluka, ty svobodu.
A oba zbohatneme.
616
01:14:50,046 --> 01:14:53,255
Co ode mě chceš?
Mám jít nahoru a zastřelit ho?
617
01:14:53,713 --> 01:14:55,296
Ne.
618
01:14:56,671 --> 01:14:57,505
Já to udělám.
619
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Nedělej to.
620
01:15:04,338 --> 01:15:05,713
Zachránil jsi mi život.
621
01:15:08,505 --> 01:15:09,671
Já teď zachráním tvůj.
622
01:15:12,213 --> 01:15:13,046
Uhni.
623
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tylere, dost!
624
01:16:00,296 --> 01:16:01,296
Co to děláme?
625
01:16:04,296 --> 01:16:05,505
No tak, nezvedej se.
626
01:16:06,088 --> 01:16:06,921
Nezvedej se.
627
01:16:26,255 --> 01:16:27,088
Nazdar, kluku.
628
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Vím, že to vypadá blbě.
629
01:18:06,755 --> 01:18:07,921
Chci domů.
630
01:18:19,755 --> 01:18:20,755
Dostanu tě domů.
631
01:18:26,380 --> 01:18:27,338
Dostanu tě domů.
632
01:18:48,255 --> 01:18:49,171
Mám toho kluka.
633
01:18:50,463 --> 01:18:51,421
Potřebuju pomoc.
634
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Počkej tady.
635
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Jen tak?
636
01:19:59,255 --> 01:20:03,296
Jo, chci ho odsud dostat.
Na ničem jiným mi nezáleží.
637
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Proč?
638
01:20:07,338 --> 01:20:08,171
Prostě proto.
639
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Zabil by moji rodinu,
kdybych mu syna nepřivedl.
640
01:20:26,838 --> 01:20:29,838
Moji lidi na něj čekají
za mostem Sultány Kamal.
641
01:20:30,671 --> 01:20:32,463
Po cestě jsou dva zátarasy.
642
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
Zkusím je od obou odlákat.
643
01:20:45,213 --> 01:20:46,838
Ty ho převedeš na druhou stranu.
644
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tylere!
645
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Zatím, kámo.
646
01:21:07,463 --> 01:21:08,296
Jedeme.
647
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Pojď.
648
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
Věříš mu?
649
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Ano.
650
01:22:03,963 --> 01:22:04,963
Bezpečnostní pás.
651
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Dál musíme pěšky.
652
01:23:45,046 --> 01:23:46,255
Objevil se ten kluk?
653
01:23:47,088 --> 01:23:47,921
Zatím ne.
654
01:23:48,838 --> 01:23:50,671
Viděli jsme ale našeho známého.
655
01:23:51,046 --> 01:23:52,380
Kluk nebude daleko.
656
01:24:08,255 --> 01:24:09,088
Granát!
657
01:24:51,630 --> 01:24:53,838
Nepřecházej most.
658
01:24:54,838 --> 01:24:56,005
Nepřecházej most.
659
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Říkám ti, zastav!
660
01:25:06,588 --> 01:25:08,546
Ať si sundá čepici a ukáže mi tvář.
661
01:25:08,630 --> 01:25:09,463
Nerozumím.
662
01:25:09,963 --> 01:25:11,338
Čepici. Sundat!
663
01:25:17,380 --> 01:25:18,338
Poslechni ho.
664
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- Rychle!
- Běžte!
665
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Počkej tady.
666
01:26:26,755 --> 01:26:28,255
Pošlete na most další jednotky.
667
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Dvě jednotky na most. Rychle!
668
01:26:33,463 --> 01:26:34,671
Přineste mi pušku!
669
01:27:15,546 --> 01:27:17,380
Zůstaň tady. Schovej se.
670
01:27:18,713 --> 01:27:19,838
Odlákám je od tebe.
671
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Běž.
672
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rakeu, potřebuju tě na mostě!
673
01:28:38,963 --> 01:28:39,963
Už jsem na cestě.
674
01:28:42,421 --> 01:28:43,255
Sakra...
675
01:30:30,338 --> 01:30:31,296
Kde je kluk?
676
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Schovává se. Asi v půlce mostu.
677
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Uvolňuju mu cestu.
678
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yazi, kde jsi?
679
01:30:42,130 --> 01:30:43,505
Za dvě minuty tam jsem.
680
01:32:57,671 --> 01:32:58,505
Do prdele!
681
01:32:59,671 --> 01:33:02,046
Střílejí po nás! Obletím to.
682
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Vidíš ten vrtulník?
683
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Musíš co nejrychleji doběhnout k němu.
684
01:36:16,630 --> 01:36:17,463
Ne...
685
01:36:18,130 --> 01:36:19,546
Prosím, vstaň.
686
01:36:31,255 --> 01:36:34,255
Nepřátelé vyřízení.
Přistávací plocha volná. Máme dvě minuty.
687
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Běž!
688
01:36:37,838 --> 01:36:39,588
- Prosím...
- Běž!
689
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Běž!
690
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI
691
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Překlad titulků: Vít Bezdíček