1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 BOMBAJ, INDIE 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 O DVA DNY DŘÍVE 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...ve škole. Hádej, kdo ho našel? 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 - Kdo? - Amit. 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 To je bomba! Dobrý! 7 00:02:55,046 --> 00:02:57,213 Jdi, představ se a pozvi ji na kafe. 8 00:02:57,296 --> 00:02:58,671 Na to nemám peníze. 9 00:02:58,755 --> 00:03:00,671 - Já to zaplatím. - On to zaplatí. 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Dívá se na tebe. 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Červená se. Chce tě. 12 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 - Jdi za ní. - Ne. 13 00:03:11,046 --> 00:03:12,796 - To je Ovi. - Není to sranda? 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Ne! 15 00:03:41,796 --> 00:03:42,630 Kde jsi byl? 16 00:03:45,963 --> 00:03:46,796 S kamarády. 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Neříkal ti táta, abys šel po škole rovnou domů? 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Tak jo. 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SAČIN Sádžú na noc odešel. 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 Za půl hodiny se sejdeme v klubu. 21 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Vrátím se. 22 00:04:53,171 --> 00:04:54,046 Ahoj. 23 00:05:03,505 --> 00:05:04,838 Čau! Tak co? 24 00:05:06,088 --> 00:05:07,005 Už s ní mluvil? 25 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 Mluvil jsi s ní? 26 00:05:10,296 --> 00:05:11,296 - Ne. - Mluvil... 27 00:05:11,630 --> 00:05:13,880 No tak, Ovi. Musíš s ní promluvit. 28 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Usmála se. 29 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Vím, co potřebuješ. Pojď. 30 00:05:24,755 --> 00:05:26,546 Zkus to. Dej si. Pomůže ti to. 31 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Bavíte se, hoši? 32 00:05:41,713 --> 00:05:42,838 Neupustil jsi něco? 33 00:05:44,963 --> 00:05:45,796 Ne? 34 00:05:52,630 --> 00:05:53,546 To máš zevnitř? 35 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 - Ne, to není naše. - Uklidni se. 36 00:05:58,588 --> 00:05:59,463 Nic se neděje. 37 00:05:59,963 --> 00:06:01,005 Máte štěstí. 38 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Máte život před sebou. 39 00:06:08,130 --> 00:06:10,296 Ne! 40 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 BOMBAJSKÉ HLAVNÍ VĚZENÍ 41 00:06:33,588 --> 00:06:34,755 Všichni ven! 42 00:06:35,380 --> 00:06:36,255 Ven. 43 00:06:37,130 --> 00:06:38,421 Pohyb! 44 00:06:53,796 --> 00:06:55,671 Říkal jsem ti, pitomče, 45 00:06:57,046 --> 00:06:58,880 abys ho hlídal na každém kroku. 46 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Přiveď mi mého syna. 47 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Můžeme vyjednávat. 48 00:07:04,963 --> 00:07:06,338 Nejde o výkupné, Sádžú. 49 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Jde o to ponížení. 50 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Jeď do Dháky. 51 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 A co tam? 52 00:07:22,630 --> 00:07:23,838 Přiveď ho zpátky. 53 00:07:24,671 --> 00:07:26,588 Na to bych potřeboval armádu, Ovi. 54 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Tak si ji najmi! 55 00:07:32,546 --> 00:07:33,463 Co myslíš? 56 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 Myslíš, že ti odsud nemůžu ublížit? 57 00:07:40,755 --> 00:07:41,796 Ovi, prosím tě... 58 00:07:43,671 --> 00:07:46,546 Chceš, aby se tvůj syn dožil dalších narozenin? 59 00:07:49,338 --> 00:07:50,171 Tak... 60 00:07:51,713 --> 00:07:53,171 mi přiveď toho mého. 61 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Řekni Mahadžánovi, ať za syna zaplatí výkupné. 62 00:08:14,713 --> 00:08:16,005 Proč nás do toho tahají? 63 00:08:21,421 --> 00:08:22,255 Nejso... 64 00:08:23,963 --> 00:08:25,046 Nemá na to peníze. 65 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 Mahadžánovi obstavili majetek. 66 00:08:29,921 --> 00:08:31,005 Má jenom mě. 67 00:08:31,755 --> 00:08:32,588 Chápeš? 68 00:08:35,421 --> 00:08:36,255 Zvířata! 69 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Znám člověka, který takovéhle věci dělá. 70 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Mahadžán na to nebude mít. 71 00:08:48,880 --> 00:08:50,088 Vím, jak to zařídit. 72 00:08:50,755 --> 00:08:52,005 Ale nebude to snadné. 73 00:08:54,463 --> 00:08:55,421 Dělej, co musíš. 74 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 KIMBERLEY, AUSTRÁLIE 75 00:09:11,796 --> 00:09:13,130 Ty bláho, to je výška! 76 00:09:14,005 --> 00:09:15,130 Je to jen 30 metrů. 77 00:09:18,213 --> 00:09:19,088 Šílená výška. 78 00:09:20,880 --> 00:09:21,880 Ale je to krása. 79 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Není mu nic? 80 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Je v pohodě. 81 00:09:30,880 --> 00:09:32,630 Fakt, vole? Vypadá jako mrtvola. 82 00:09:33,046 --> 00:09:34,380 Musíš pořád nadávat? 83 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 - A co? - Zníš pak jako blbec. 84 00:09:36,588 --> 00:09:37,713 Mluv slušně, vole. 85 00:09:40,213 --> 00:09:41,338 Vidíš, je v pohodě. 86 00:10:01,588 --> 00:10:03,046 - Podrž mi to. - Jasně. 87 00:10:06,463 --> 00:10:08,213 - Podržet, nepít. - Jasně. 88 00:10:17,046 --> 00:10:17,880 Do pytle! 89 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Pojď ke mně. 90 00:11:36,755 --> 00:11:37,588 Ahoj. 91 00:11:49,880 --> 00:11:50,963 Udělej si pohodlí. 92 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 Máš v koupelně slepici. 93 00:12:01,421 --> 00:12:04,130 Mám slepice rád, když zrovna všude neserou. 94 00:12:15,130 --> 00:12:16,338 Máme velkou zakázku. 95 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 - Jo? - Záchranná mise. Indický kluk. 96 00:12:20,088 --> 00:12:21,046 Syn narkobarona. 97 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Konkurenční gang drží kluka v Dháce. 98 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 V Dháce žije Gaspar. 99 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Ten to pověsil na hřebík. 100 00:12:28,505 --> 00:12:31,755 Čas začíná běžet ve čtyři. Lhůta vyprší v pátek v poledne. 101 00:12:31,838 --> 00:12:33,921 Důkaz, že žije, dostali před 6 hodinami. 102 00:12:40,046 --> 00:12:40,963 Jo, beru to. 103 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 Ten gangster, Amir Asif, je v Dháce velké zvíře. 104 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Když se kluka zmocníš, nastanou potíže. 105 00:12:59,630 --> 00:13:01,088 Vždycky jsou potíže. 106 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Tohle byla chyba. 107 00:13:16,630 --> 00:13:20,296 Tak co tady vůbec děláš, Nik? Přestaň si lhát do kapsy. 108 00:13:21,338 --> 00:13:24,046 Na něco tak podělanýho ti nikdo jinej nekejvne. 109 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 A ty jo? Proč? 110 00:13:35,046 --> 00:13:36,046 Potřebuju prachy. 111 00:13:37,963 --> 00:13:39,171 Slepice něco stojej. 112 00:13:41,380 --> 00:13:45,505 Doufáš, že když budeš hrát dost často, nakonec v té ruské ruletě prohraješ. 113 00:13:51,921 --> 00:13:52,796 Zítra ráno... 114 00:13:53,880 --> 00:13:57,255 se sejdeme ve Fitzroy Crossing. Opilý se tam ani neukazuj. 115 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Jak se jmenuje? 116 00:14:08,255 --> 00:14:09,088 Ovi. 117 00:14:10,421 --> 00:14:11,713 Ovi Mahadžán. 118 00:14:13,421 --> 00:14:14,838 Dej se do kupy, Tylere. 119 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 V BLÍZKOSTI DHÁKY 120 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 To je náš cíl. Ovi Mahadžán, 14 let. 121 00:15:04,296 --> 00:15:07,046 Jeho otec, Ovi Mahadžán starší, je v base. 122 00:15:07,171 --> 00:15:09,755 Jeho lidi si najali nás, abychom kluka zachránili, 123 00:15:10,046 --> 00:15:11,338 a odmítají vyjednávat. 124 00:15:11,421 --> 00:15:12,505 A naši protivníci? 125 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. Dhácký Pablo Escobar. 126 00:15:16,005 --> 00:15:19,380 Největší narkobaron v Indii proti největšímu v Bangladéši. 127 00:15:19,588 --> 00:15:20,671 To zní myticky. 128 00:15:20,755 --> 00:15:22,546 Mají hodně nevyřízených účtů. 129 00:15:23,130 --> 00:15:27,046 Záchranu provedeme tady. José a Thiago budou čekat na lodi, 130 00:15:27,421 --> 00:15:30,713 odvezou tě s klukem 15 kilometrů po proudu k vrtulníku. 131 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - Otázky? - Kolik nepřátel na místě? 132 00:15:34,380 --> 00:15:35,380 Asi dvacet. 133 00:15:36,046 --> 00:15:37,505 Čas běží. Jdeme na to! 134 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 DHÁKA, BANGLADÉŠ 135 00:16:25,338 --> 00:16:27,046 Vidíš tu prádelnu přes ulici? 136 00:16:30,338 --> 00:16:32,005 - Jo. - Jdi k ní. 137 00:16:49,213 --> 00:16:50,255 Co dál? 138 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Vítejte v Dháce. 139 00:17:09,838 --> 00:17:10,713 Důkaz. 140 00:17:11,838 --> 00:17:12,671 Peníze. 141 00:17:13,630 --> 00:17:14,463 Důkaz. 142 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Ukažte mi důkaz. 143 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Peníze! 144 00:17:20,213 --> 00:17:23,755 Dokažte, že kluk je v pořádku, a já řeknu našim, ať zaplatí. Rozumíš... 145 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Kurva... Pojď sem! 146 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 Vypadáte, že máte napilno, 147 00:17:43,130 --> 00:17:45,130 tak to zkrátíme a přejdeme k věci. 148 00:17:49,005 --> 00:17:49,838 Dobře. 149 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 To je parchant! 150 00:18:07,463 --> 00:18:09,005 Ani nemrknul! 151 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Jsi snad magor? 152 00:18:11,088 --> 00:18:12,213 Nemáš tam zásobník. 153 00:18:21,005 --> 00:18:21,880 Dost řečí. 154 00:18:24,588 --> 00:18:25,671 Přejdeme k věci. 155 00:18:32,546 --> 00:18:33,421 No tak, hochu! 156 00:18:34,630 --> 00:18:35,921 Tak se ukaž. 157 00:18:39,338 --> 00:18:40,921 Krasavec. 158 00:18:41,963 --> 00:18:42,838 Dobrou noc! 159 00:18:43,130 --> 00:18:44,463 Ne. 160 00:18:53,338 --> 00:18:54,171 Teď jdi. 161 00:18:55,463 --> 00:18:57,421 Řekni jim, ať zaplatí. 162 00:18:57,880 --> 00:18:58,755 A když ne? 163 00:19:01,796 --> 00:19:03,005 Vezmu tuhle pistoli, 164 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 strčím mu ji do zadku a zmáčknu spoušť. 165 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Pohyb! 166 00:19:19,796 --> 00:19:21,171 Jdeme! 167 00:22:59,838 --> 00:23:04,338 Ne! 168 00:23:06,130 --> 00:23:07,046 Kdo jste? 169 00:23:15,005 --> 00:23:16,255 - Můžeš chodit? - Ano. 170 00:23:16,338 --> 00:23:18,255 Tak. Nasaď si tohle. 171 00:24:14,921 --> 00:24:19,296 Ne! Ne, Amire! 172 00:24:29,171 --> 00:24:30,630 Parchanti. 173 00:24:32,505 --> 00:24:34,130 Už si někdo z vás vzpomíná? 174 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Počkat! 175 00:24:40,213 --> 00:24:41,088 Já vím... 176 00:24:46,671 --> 00:24:48,546 - Vím, kdo vzal ty peníze. - Kdo? 177 00:24:48,630 --> 00:24:50,255 - Sandžíb. - Kdo je Sandžíb? 178 00:24:50,338 --> 00:24:52,505 Právě jste ho shodil ze střechy. 179 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Pojď sem. 180 00:25:05,338 --> 00:25:06,296 Jak se jmenuješ? 181 00:25:06,671 --> 00:25:07,505 Farhad. 182 00:25:07,921 --> 00:25:08,921 Farhad? 183 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Myslí ti to. 184 00:25:15,838 --> 00:25:17,088 Dávejte pozor 185 00:25:17,505 --> 00:25:18,338 a učte se. 186 00:25:19,088 --> 00:25:20,505 Tak přežijete. 187 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Musíte být chytří. Používat hlavu. 188 00:25:26,546 --> 00:25:27,463 Že jo, Farhade? 189 00:25:40,588 --> 00:25:42,005 Uřízni si dva prsty. 190 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Jaké chceš. 191 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Proč? 192 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Kluk, co mě okrádal, je mrtvý. 193 00:25:51,338 --> 00:25:53,505 A já chci odstrašující příklad, 194 00:25:54,380 --> 00:25:57,296 aby viděli, co se stane, když mi sáhnou na peníze. 195 00:26:03,046 --> 00:26:04,463 Doporučoval bych levou, 196 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 abys pořád udržel zbraň. 197 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amire! 198 00:26:17,088 --> 00:26:19,755 - Něco vyřizuju! - Přišli jsme o toho kluka. 199 00:26:28,921 --> 00:26:31,546 Pálí ti to a ještě k tomu máš kliku. 200 00:26:38,546 --> 00:26:39,796 Uzavřete město. 201 00:26:40,671 --> 00:26:43,171 Mosty, nádraží, letiště... všechno uzavřete. 202 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 To je nemožné. 203 00:26:48,880 --> 00:26:51,713 Zařiďte, aby to možné bylo, plukovníku, 204 00:26:53,630 --> 00:26:56,171 nebo přijdete o víc než jen o prst. 205 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Tak vylez. Pojď. 206 00:27:26,505 --> 00:27:28,213 Na, napij se. 207 00:27:38,505 --> 00:27:40,421 Jestli chceš přežít, dělej, co říkám. 208 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Obleč si tohle. 209 00:28:05,213 --> 00:28:07,755 Na, máš málo cukru v krvi. Proto je ti blbě. 210 00:28:17,838 --> 00:28:19,921 Dva tisíce sto metrů daleko. Cíl zajištěn. 211 00:28:20,005 --> 00:28:22,713 Rozumím. Tým alfa je u lodi. Na místě. 212 00:28:27,838 --> 00:28:28,755 Zvedni ruce. 213 00:28:47,421 --> 00:28:49,255 Tak jo. Jméno? 214 00:28:52,213 --> 00:28:53,171 Jak se jmenuješ? 215 00:28:54,421 --> 00:28:55,796 Řekni, jak se jmenuješ! 216 00:28:57,838 --> 00:28:59,005 - Ovi. - Příjmení? 217 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahadžán. 218 00:29:00,546 --> 00:29:01,463 Datum narození? 219 00:29:01,796 --> 00:29:03,588 21. ledna 2005. 220 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Pokračujeme v misi. Jdeme. 221 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Satelit je online. Rake s klukem jsou na cestě. 222 00:29:29,796 --> 00:29:30,630 V pohodě? 223 00:29:32,463 --> 00:29:33,296 Jo. 224 00:29:46,838 --> 00:29:49,255 Jste připraveni? Jsme 1 600 metrů od vás. 225 00:29:49,505 --> 00:29:50,713 Připraveni a čekáme. 226 00:29:50,796 --> 00:29:52,005 Rozumím. Tak zatím. 227 00:29:52,213 --> 00:29:53,713 - Příjmení? - Mahadžán. 228 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - Datum narození? - 21. ledna 2005. 229 00:30:01,296 --> 00:30:02,921 Posíláme důkaz, že ho máme. 230 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Máte sedm minut na převod peněz. 231 00:30:11,255 --> 00:30:12,630 Tady G. Jsem na místě. 232 00:30:19,588 --> 00:30:21,588 Ve strojovně se spustil poplach. 233 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - G, musíš dávat pozor. - Rozumím. 234 00:30:24,921 --> 00:30:27,505 Máme zátarasy na všech mostech do Dháky. 235 00:30:28,463 --> 00:30:31,338 Moji lidé právě pročesávají Burigangu. 236 00:30:32,088 --> 00:30:33,171 Najdeme je, pane. 237 00:30:39,463 --> 00:30:40,755 Tenhle se mi líbí. 238 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Dejte mu zbraň. Ať ty prsty využije. 239 00:31:03,588 --> 00:31:05,463 Nemůžu popadnout dech. 240 00:31:07,088 --> 00:31:08,421 Dýchej zhluboka. 241 00:31:12,421 --> 00:31:14,171 Musíme jít dál. Pojď! 242 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Rake je asi pět minut od lodi. 243 00:31:29,088 --> 00:31:30,421 Jak probíhá převod? 244 00:31:34,671 --> 00:31:35,505 Kde to je? 245 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - Já nevím. - Zkus to znovu. 246 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Nic. - Do prdele! 247 00:31:57,088 --> 00:32:00,421 Zavolej jim, že mají 60 vteřin, aby provedli ten převod. 248 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Nebo najdou Oviho tělo v Buriganze. 249 00:32:14,296 --> 00:32:15,380 Tahají nás za nos. 250 00:32:18,713 --> 00:32:20,505 - Hlaste se. - Tady G. 251 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago? 252 00:32:23,755 --> 00:32:25,421 - Thiago? - Sakra. 253 00:32:28,088 --> 00:32:28,921 Thiago? 254 00:32:30,630 --> 00:32:33,130 Tylere, něco nehraje. Zastavte se. 255 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Stojíme. 256 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, sleduješ tu loď? 257 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Dívám se na ni. Hoši ještě nevylezli. 258 00:32:40,921 --> 00:32:42,338 Podívám se zblízka. 259 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Plukovníku, něco jsme našli. 260 00:32:49,088 --> 00:32:51,421 - Nik, tohle tě bude zajímat. - Co je to? 261 00:32:52,880 --> 00:32:53,713 Sakra! 262 00:32:54,088 --> 00:32:55,671 Tylere, jedou tam policejní čluny. 263 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - Dvě stě metrů a rychle se blíží. - G? 264 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 V tom lese někdo je. 265 00:33:08,421 --> 00:33:11,005 Asi sto metrů od vás. Blíží se. 266 00:33:37,713 --> 00:33:38,546 Kluku... 267 00:33:39,421 --> 00:33:41,088 Běž rychle, drž se při zemi. 268 00:33:41,963 --> 00:33:42,838 Teď! 269 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Našli loď. 270 00:33:58,421 --> 00:34:02,005 Potřebujeme leteckou podporu u řeky. Jsou v lese. 271 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tylere, vrtulník je na cestě. 272 00:34:07,505 --> 00:34:08,338 Běž! 273 00:34:19,130 --> 00:34:19,963 K zemi. 274 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, tady Sádžú! 275 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 Přišel jsem pro tebe. 276 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - Jsem tady! - Sedni si a sklapni! 277 00:34:32,171 --> 00:34:33,546 Potřebuju toho chlapce! 278 00:34:34,796 --> 00:34:35,755 Neublížím mu! 279 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Až ti řeknu, upaluj jako o život, nebo vás zabiju oba. Rozumíš? 280 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Běž! 281 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Utíkej! 282 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Běž! Dělej! 283 00:34:54,088 --> 00:34:55,505 - Ovi! - Pohni! 284 00:34:56,046 --> 00:34:58,171 - Nastup si do auta! - Neutíkej! 285 00:35:22,338 --> 00:35:23,796 Kluku! Pojď! 286 00:35:35,088 --> 00:35:35,921 Dolů! 287 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Sádžú! Pomoc! 288 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 No tak! 289 00:35:42,421 --> 00:35:44,588 Pusťte mě! Sádžú pracuje pro tátu. 290 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Já dělám pro tvýho tátu. Ale něco tu nehraje. 291 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Možná se Sádžú dohodl s těma, co tě unesli. 292 00:35:50,421 --> 00:35:52,713 - Tak mě vemte na policii. - Ti v tom jedou taky. 293 00:35:52,796 --> 00:35:54,755 Jestli chceš žít, musíš mi věřit. 294 00:35:56,630 --> 00:35:59,255 Potřebuju oči. Přes vysílačku to nejde, zkus satelit. 295 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 Za mostem zatoč doprava. 296 00:36:02,671 --> 00:36:04,588 - Jak daleko od brány? - Od jaké? 297 00:36:05,671 --> 00:36:08,088 - Zahni doprava. - Nemůžu. Je tu náklaďák. 298 00:36:14,505 --> 00:36:15,588 Tylere, napravo! 299 00:36:21,880 --> 00:36:22,880 Sakra! 300 00:37:03,088 --> 00:37:04,213 Teď zahni doleva. 301 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Ne, zahni doleva! Přejel jsi to. 302 00:37:09,088 --> 00:37:10,005 Do hajzlu! 303 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Sehni se! 304 00:37:29,296 --> 00:37:30,380 Bojuju o život. 305 00:37:32,005 --> 00:37:33,630 - Zapni si pás. - Jaký pás? 306 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 Bezpečnostní, vole. 307 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Mám ho zapnutý. Řídíte jako blázen. 308 00:37:38,546 --> 00:37:39,380 Drž se. 309 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - Dobrý, kluku? - V pořádku. 310 00:37:45,421 --> 00:37:47,796 Musíš běžet. Nahoru po schodech. Utíkej! 311 00:39:35,921 --> 00:39:36,755 Pojď. 312 00:39:38,255 --> 00:39:39,088 Pojď. 313 00:39:46,755 --> 00:39:47,588 Pohyb! 314 00:40:10,963 --> 00:40:13,588 Pomoc! 315 00:40:20,588 --> 00:40:21,755 Pojď sem. 316 00:40:32,296 --> 00:40:33,796 Pojď sem, ty malej sráči... 317 00:41:03,380 --> 00:41:04,380 Utíkej! 318 00:41:11,046 --> 00:41:13,338 Nahoru po schodech. Běž! 319 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Dolů. 320 00:41:27,963 --> 00:41:29,088 Tak jo. Věříš mi? 321 00:41:29,171 --> 00:41:30,255 - Ne. - Fajn. 322 00:41:31,463 --> 00:41:32,338 Ne. 323 00:41:38,505 --> 00:41:39,380 Vstávej. 324 00:41:54,671 --> 00:41:55,921 Tak jo. 325 00:42:08,421 --> 00:42:09,546 Drž se za mnou. 326 00:43:59,088 --> 00:43:59,921 Kurva. 327 00:44:23,380 --> 00:44:24,421 Pusťte! 328 00:44:28,005 --> 00:44:28,880 Pomoc! 329 00:44:41,005 --> 00:44:42,338 Jsi zraněný? 330 00:45:06,088 --> 00:45:08,338 Nastup si. Tak dělej! 331 00:45:13,713 --> 00:45:15,463 - Srazil jste ho autem. - Jo. 332 00:45:24,838 --> 00:45:26,005 Pořád nás sledují. 333 00:45:29,630 --> 00:45:30,463 Drž se. 334 00:46:07,630 --> 00:46:09,838 Tak jo. Přelez si sem. 335 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Na tři vyskočíme. 336 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - Cože? - Raz... 337 00:46:32,046 --> 00:46:34,880 Vozidlo havarovalo. Převrátilo se a začalo hořet. 338 00:46:37,296 --> 00:46:38,463 Chci vidět těla. 339 00:46:41,588 --> 00:46:42,505 Jedeme tam. 340 00:47:37,088 --> 00:47:38,171 Jsou stále naživu. 341 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Jeden je vážně zraněný. 342 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Chci, aby na tohohle chlapa mířily všechny zbraně v Dháce. 343 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Tak jo. Zavři dveře. 344 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 Pomůžeš mi? 345 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Potřebuju pomoct. Podrž to. 346 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Omotej to a pak utáhni. 347 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Jo. 348 00:49:01,088 --> 00:49:01,921 To je ono. 349 00:49:02,088 --> 00:49:03,338 - Jo? - Jo, dobrý. 350 00:49:19,005 --> 00:49:19,838 Jo? 351 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Náš nový kamarád je Sádžú Ráv. Bývalý paragán. 352 00:49:22,963 --> 00:49:24,463 Dělá pro tátu toho kluka. 353 00:49:27,505 --> 00:49:28,505 Tahal nás za nos. 354 00:49:29,671 --> 00:49:31,213 Druhá platba nepřišla. 355 00:49:31,755 --> 00:49:35,088 Mahadžán nás nechal odvést špinavou práci a teď nechce platit. 356 00:49:35,588 --> 00:49:36,421 A co G? 357 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Celý tým je po smrti. 358 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Sakra. 359 00:49:42,213 --> 00:49:45,338 - Město je uzavřené. Máš se kde schovat? - Jo. 360 00:49:46,088 --> 00:49:47,005 A kluk? 361 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Je se mnou. 362 00:49:52,088 --> 00:49:54,796 Na východní straně mostu Sultány Kamal je mýtina, 363 00:49:55,255 --> 00:49:58,588 hned za městem. Můžeme pro vás poslat vrtulník. 364 00:49:59,838 --> 00:50:02,421 - Jak je to daleko? - Čtyři kilometry. 365 00:50:06,588 --> 00:50:08,421 Kluka tam musíš nechat, Tylere. 366 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tylere? 367 00:50:24,130 --> 00:50:24,963 Tylere? 368 00:50:28,963 --> 00:50:31,505 - Domluva zněla jinak. - K čertu s domluvou. 369 00:50:36,796 --> 00:50:38,171 Najdi moje peníze, Nik. 370 00:50:50,463 --> 00:50:52,046 Necháte mě někde na ulici? 371 00:50:55,171 --> 00:50:57,005 Váš telefon je... hlasitý. 372 00:50:59,963 --> 00:51:02,505 Jsi moje jediná šance, jak dostat zaplaceno. 373 00:51:03,963 --> 00:51:04,796 Takže ne. 374 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Takže jsem jako balík. 375 00:51:12,088 --> 00:51:12,963 Tak nějak. 376 00:51:14,796 --> 00:51:15,755 V hnědém papíře. 377 00:51:25,546 --> 00:51:26,421 Co to děláš? 378 00:51:27,213 --> 00:51:28,046 Tohle? 379 00:51:29,005 --> 00:51:29,838 Piano. 380 00:51:31,171 --> 00:51:33,255 Když jsem nervózní, hraju na piano. 381 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Pomáhá to. 382 00:51:36,963 --> 00:51:38,630 Otec to nesnáší. 383 00:51:44,130 --> 00:51:45,921 Dívá se na mě jako vy. 384 00:51:48,421 --> 00:51:50,213 Jsem pro něj spíš věc než člověk. 385 00:51:55,671 --> 00:51:57,296 Tak jsem to nemyslel. 386 00:52:03,046 --> 00:52:03,880 To nevadí. 387 00:52:43,005 --> 00:52:43,838 Pane... 388 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Sádžú? 389 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Ahoj, krasavice. 390 00:53:39,630 --> 00:53:40,463 Jsi v pořádku? 391 00:53:41,421 --> 00:53:42,755 Pozorně mě poslouchej. 392 00:53:43,630 --> 00:53:46,296 Když se ti do dvanácti hodin neozvu, 393 00:53:47,796 --> 00:53:49,880 seber peníze a běž. 394 00:53:51,671 --> 00:53:52,880 Zmiz. 395 00:53:57,713 --> 00:53:58,546 Rozumím. 396 00:54:00,213 --> 00:54:01,088 Jsi v pořádku? 397 00:54:02,630 --> 00:54:03,546 Jsem. 398 00:54:05,338 --> 00:54:06,880 Jen jsem unavený. 399 00:54:12,130 --> 00:54:13,005 Miluju tě. 400 00:54:14,171 --> 00:54:15,338 Já tebe taky. 401 00:54:17,588 --> 00:54:19,005 Dej mi k telefonu Árava. 402 00:54:22,713 --> 00:54:24,921 Árave, volá táta. 403 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sádio. 404 00:54:30,630 --> 00:54:31,505 Ahoj, tati. 405 00:54:32,463 --> 00:54:33,505 Nazdar, chlapáku. 406 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Vrátíš se brzo? 407 00:54:37,796 --> 00:54:40,463 Ano, hodně brzy. 408 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Kdy? 409 00:54:46,338 --> 00:54:47,796 Až se ráno probudíš. 410 00:54:51,713 --> 00:54:53,671 Pomáhej mámě. 411 00:54:55,130 --> 00:54:57,630 Budu, tati. 412 00:54:59,880 --> 00:55:00,796 Mám tě moc rád. 413 00:55:04,463 --> 00:55:05,380 Vždycky budu. 414 00:55:08,088 --> 00:55:09,671 Já tebe taky, tati. 415 00:55:11,671 --> 00:55:12,505 Ahoj. 416 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Ano? 417 00:55:30,671 --> 00:55:33,505 Přiletí vrtulník. Počká na východní straně mostu. 418 00:55:33,588 --> 00:55:34,588 Rozumím. Vyrážím. 419 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Kluku, jdeme. 420 00:55:55,880 --> 00:55:56,713 Nastup si. 421 00:56:13,630 --> 00:56:14,755 No tak, naskoč. 422 00:56:22,630 --> 00:56:23,463 Vylez z auta. 423 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Běž! 424 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - Zůstaň tam! - Jo. 425 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 - Ten chlap mi chce vzít pušku! - Mám zlomený kotník! 426 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 Nechte tu pušku. 427 00:57:01,755 --> 00:57:02,671 Nechte ji! 428 00:57:02,921 --> 00:57:04,713 Kamarád vás zastřelí! 429 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Dejte mi ji! Vraťte ji! 430 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 Je to moje puška, vraťte mi ji! 431 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Vrať ji, nebo tě odprásknu! 432 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Co to sakra... 433 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Ty parchante! 434 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Já tě zabiju! 435 00:58:23,213 --> 00:58:24,546 Zabiju tě. 436 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Neser! 437 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Parchanti mrňavý. 438 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Jste obklíčeni. Vzdejte se... 439 00:58:34,755 --> 00:58:37,630 Do prdele! Pojď, musíme pryč. 440 00:58:38,213 --> 00:58:41,088 Stůjte, nebo budeme střílet! 441 00:58:41,171 --> 00:58:42,671 Sakra! Pojď! 442 00:58:48,880 --> 00:58:50,046 Tak jo, vlez tam. 443 00:59:21,380 --> 00:59:22,213 Tak povídej. 444 00:59:22,296 --> 00:59:24,130 - Zavolej Gaspara. - Co se děje? 445 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Zaútočili na nás zdivočelí trpaslíci. Ušli jsme asi čtyři bloky. 446 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Říkala jsem, ať se ho zbavíš. 447 00:59:29,546 --> 00:59:33,338 Na to ti kašlu. Jsme v nejsmradlavějším kanále na světě. 448 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Nad hlavou máme 200 policajtů. Zavolej Gaspara. 449 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 To není dobrý nápad. 450 00:59:38,255 --> 00:59:40,171 Dluží mi. Zachránil jsem mu život. 451 00:59:40,255 --> 00:59:42,005 - Tylere... - Zavolej mu. 452 00:59:54,130 --> 00:59:55,463 Vy se jmenujete Tyler? 453 01:00:03,463 --> 01:00:04,421 Já jsem Ovi. 454 01:00:07,171 --> 01:00:08,088 Těší mě. 455 01:00:47,088 --> 01:00:48,713 Panebože! 456 01:01:17,213 --> 01:01:18,463 Tak jak se cítíš? 457 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Po sprše už líp. 458 01:01:34,088 --> 01:01:34,921 Na zdraví! 459 01:01:42,005 --> 01:01:43,130 Rád tě zase vidím. 460 01:01:44,921 --> 01:01:46,338 Díky, žes pro nás přijel. 461 01:01:46,880 --> 01:01:48,880 Co blbneš? Neurážej mě. 462 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - Máš hlad? - Jo. 463 01:01:53,463 --> 01:01:54,546 Jak je klukovi? 464 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Odpočívá. 465 01:01:58,838 --> 01:01:59,838 Takže kde jsme? 466 01:02:00,671 --> 01:02:03,921 Na jih od centra. 467 01:02:04,380 --> 01:02:08,546 Řekl jsem Nik, že ta mise není proveditelná. 468 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 Jak víš, město je obklopené řekama. 469 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Vedou přes ně mosty, 470 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 ale na každém z nich je teď zátaras, 471 01:02:18,505 --> 01:02:21,838 protože jsi strašně populární. 472 01:02:24,671 --> 01:02:28,463 Pár dní se tu zašijeme a počkáme, až se to uklidní. 473 01:02:28,963 --> 01:02:33,421 Pak se vypravíš na cestu. Tohle uvařila moje žena. 474 01:02:33,755 --> 01:02:35,588 Tak si rozmysli, co o tom řekneš. 475 01:02:36,338 --> 01:02:37,171 Tvoje žena? 476 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 A to máš na koleno? 477 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Na koleno, záda, rameno... 478 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Počkej... Strašně mě bolí koleno. 479 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Dva by měly stačit. 480 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Tak jo, už musím jít. 481 01:03:00,171 --> 01:03:01,380 Musím dát pusu ženě. 482 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Ty si tady odpočiň. Vrátím se. 483 01:03:09,296 --> 01:03:11,380 Rád tě zase vidím. Chyběls mi. 484 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Nevidíš, že jím? 485 01:04:18,171 --> 01:04:20,088 - Měl jsem ho... - Koho jsi měl? 486 01:04:20,171 --> 01:04:21,713 Toho muže, kterého chcete. 487 01:04:22,421 --> 01:04:24,046 Ztratil se mi 488 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 nedaleko tržnice. 489 01:04:26,880 --> 01:04:28,380 Ať prohledají tržnici. 490 01:04:28,671 --> 01:04:29,505 Ano, pane. 491 01:04:39,421 --> 01:04:41,296 - Co je to? - Dar. 492 01:04:42,005 --> 01:04:44,213 Až ho chytíte, 493 01:04:44,713 --> 01:04:46,255 já chci stisknout spoušť. 494 01:04:47,463 --> 01:04:49,296 Když mi to dovolíte, 495 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 dám vám ten druhý prst. 496 01:05:08,713 --> 01:05:09,838 Udělal ze mě blbce. 497 01:05:11,630 --> 01:05:12,588 No jasně. 498 01:05:16,255 --> 01:05:17,505 Vždyť jsi ještě kluk. 499 01:05:37,463 --> 01:05:40,880 Něco ti poradím. Ber to jako dar. 500 01:05:43,505 --> 01:05:46,588 Ten druhý prst si nech. 501 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 I když si myslíš, jaký nejsi drsňák, 502 01:05:51,921 --> 01:05:54,713 vždycky se najde někdo drsnější. 503 01:06:19,338 --> 01:06:20,171 Tylere... 504 01:06:22,421 --> 01:06:23,255 Ano? 505 01:06:25,130 --> 01:06:28,796 Kdyby tě dneska zabili, byla by to moje vina. 506 01:06:32,255 --> 01:06:34,546 Ne, kámo. Byla by to moje vina. 507 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Nevypadáš jako Tyler. 508 01:06:40,963 --> 01:06:41,796 Ne? 509 01:06:42,421 --> 01:06:43,421 Jak teda vypadám? 510 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Jako Brad. 511 01:06:51,880 --> 01:06:52,713 Jo. 512 01:06:56,630 --> 01:06:58,005 Můžu se na něco zeptat? 513 01:06:59,671 --> 01:07:00,505 Rake. 514 01:07:01,505 --> 01:07:03,213 - Co je Rake? - Moje příjmení. 515 01:07:04,213 --> 01:07:05,921 Na to jsem se nechtěl zeptat. 516 01:07:07,130 --> 01:07:08,880 Ale je to zvláštní jméno. 517 01:07:10,213 --> 01:07:11,755 Neznamená to „hrábě“? 518 01:07:16,338 --> 01:07:17,505 Na co ses chtěl zeptat? 519 01:07:19,796 --> 01:07:21,588 Jestli jsi byl vždycky takový. 520 01:07:22,546 --> 01:07:25,171 Však víš... statečný. 521 01:07:26,421 --> 01:07:27,671 Já nejsem statečnej. 522 01:07:29,755 --> 01:07:30,796 Ale jsi. 523 01:07:31,921 --> 01:07:33,296 Zachraňuješ přece lidi. 524 01:07:34,921 --> 01:07:38,671 Někdy jo. Dělám ale i jiný věci. 525 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Třeba zabíjíš lidi? 526 01:07:45,921 --> 01:07:46,755 Jo. 527 01:07:48,338 --> 01:07:50,671 Můj otec taky zabíjí lidi. 528 01:07:53,005 --> 01:07:55,130 Když s ním sedím u večeře... 529 01:07:57,505 --> 01:07:58,671 někdy přemýšlím... 530 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 že ten den někomu zabil tátu. 531 01:08:04,630 --> 01:08:05,755 A je mi z toho zle. 532 01:08:25,255 --> 01:08:26,463 Máš rodinu? 533 01:08:29,255 --> 01:08:31,005 Měl jsem manželku. 534 01:08:32,338 --> 01:08:33,171 Kde je? 535 01:08:34,421 --> 01:08:35,255 Nevím. 536 01:08:36,171 --> 01:08:37,713 Už dlouho jsem ji neviděl. 537 01:08:39,755 --> 01:08:40,630 A děti? 538 01:08:43,463 --> 01:08:44,546 Jo, mám syna. 539 01:08:46,213 --> 01:08:47,088 A ten je kde? 540 01:08:53,505 --> 01:08:55,213 Před pár lety umřel. 541 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Jak umřel? 542 01:09:02,046 --> 01:09:02,880 Na lymfom. 543 01:09:12,213 --> 01:09:13,046 Kolik mu bylo? 544 01:09:16,671 --> 01:09:17,505 Šest. 545 01:09:26,921 --> 01:09:30,630 Ani jsem u něj nebyl... když umřel. 546 01:09:33,338 --> 01:09:34,338 Kde jsi byl? 547 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 V Kandaháru v Afghánistánu. Byl to můj třetí turnus. 548 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Povolali tě? 549 01:09:52,255 --> 01:09:53,088 Ne. 550 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Šel jsem. 551 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Dobrovolně. 552 01:10:07,838 --> 01:10:09,255 Už jsi to nemohl snést? 553 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Jo. 554 01:10:23,255 --> 01:10:25,338 Říkal jsem ti, že nejsem statečnej. 555 01:10:27,505 --> 01:10:28,671 Naopak. 556 01:10:32,421 --> 01:10:33,255 Víš... 557 01:10:37,046 --> 01:10:41,296 „Neutopíš se, když spadneš do řeky, 558 01:10:43,046 --> 01:10:44,755 ale když zůstaneš pod vodou.“ 559 01:10:49,546 --> 01:10:50,505 Kdo ti to řekl? 560 01:10:52,088 --> 01:10:53,505 Četl jsem to ve škole. 561 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancia Los Chanares. 562 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 - Ano! - Nevím... 563 01:11:38,421 --> 01:11:40,505 Nejlepší lov na holuby v Argentině. 564 01:11:40,588 --> 01:11:44,005 Položíš se do bazénu... A holubi lítají kolem! 565 01:11:45,755 --> 01:11:46,796 Střílíš je. 566 01:11:48,755 --> 01:11:50,171 Usrkáváš kolu s rumem. 567 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Říkal jsem ti, že jsem prvního střelil, když mi bylo deset? 568 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 - Neříkal. - Myslím, že jo. 569 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Ne. Bylo mi deset, s tátou... Puška mi odskočila 570 01:12:02,171 --> 01:12:04,755 a udělala mi monokl. Táta se mi vysmál. 571 01:12:05,046 --> 01:12:09,046 Býval jsem rychlej jako blesk, střílel jsem ty hajzlíky. 572 01:12:10,463 --> 01:12:11,296 Teď už ne. 573 01:12:12,505 --> 01:12:16,380 Stárnutí stojí za hovno. Do prdele! 574 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Za hovno! 575 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 Kluk asi spí. 576 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Zatracená tragédie. 577 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Ten kluk je chodící mrtvola. 578 01:12:40,421 --> 01:12:41,796 Asif ho nenechá naživu. 579 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Jen si to představ. 580 01:12:46,380 --> 01:12:50,588 Dovedeš ho domů a co pak? Tátu má ve vězení. 581 01:12:52,046 --> 01:12:53,463 Nemůže ho nijak chránit. 582 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Nejlepší by bylo, 583 01:13:00,338 --> 01:13:01,796 kdybys šel nahoru... 584 01:13:03,005 --> 01:13:04,380 a střelil ho do hlavy. 585 01:13:05,005 --> 01:13:06,088 Je to bez bolesti. 586 01:13:08,005 --> 01:13:12,505 Protože ty zvířata se s ním mazlit nebudou. 587 01:13:15,005 --> 01:13:16,546 Rádi začínají od uší. 588 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Pak uřežou prst po prstu. 589 01:13:20,755 --> 01:13:21,630 Jsi opilej. 590 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Mluvím o slitování, Tylere. 591 01:13:36,255 --> 01:13:37,380 Víš, jakou má cenu? 592 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Je to malej kluk. 593 01:13:40,630 --> 01:13:42,130 Kluk gangstera. 594 01:13:44,713 --> 01:13:46,546 Je na něj odměna deset milionů. 595 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Měl bys vystřízlivět. 596 01:13:49,546 --> 01:13:51,088 Nejsi snad žoldák, Tylere? 597 01:13:52,380 --> 01:13:53,630 Proč se tak nechováš? 598 01:13:55,046 --> 01:13:57,546 Neunavuje tě tenhle život? Mě unavuje a... 599 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 Nechci si hrát na hrdinu a zařvat na nějaký sebevražedný misi. 600 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Říkals, že mi pomůžeš. 601 01:14:05,505 --> 01:14:08,630 Pomáhám ti. Deset milionů dolarů. 602 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 Za pár hodin budeš na hranici. 603 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 Peníze v kapse. O tělo se postarám. Bez bolesti. 604 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 To pro něj bude to nejlepší. 605 01:14:21,046 --> 01:14:21,963 Tys někomu volal? 606 01:14:23,171 --> 01:14:24,005 Komu? 607 01:14:24,088 --> 01:14:27,588 Ty jsi pokrytec! Máš na rukou krev stovek chlapů... 608 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Odpověz! 609 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Dovoluješ si na mě? 610 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Co bys dělal ty? 611 01:14:33,505 --> 01:14:36,588 Víš, co se mi stane, když zjistí, že ti pomáhám? 612 01:14:37,005 --> 01:14:38,588 Víš, co udělají mojí ženě? 613 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Asif je kámoš. 614 01:14:42,796 --> 01:14:45,296 Dělal jsem pro něj. Máme dohodu. 615 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 On dostane kluka, ty svobodu. A oba zbohatneme. 616 01:14:50,046 --> 01:14:53,255 Co ode mě chceš? Mám jít nahoru a zastřelit ho? 617 01:14:53,713 --> 01:14:55,296 Ne. 618 01:14:56,671 --> 01:14:57,505 Já to udělám. 619 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Nedělej to. 620 01:15:04,338 --> 01:15:05,713 Zachránil jsi mi život. 621 01:15:08,505 --> 01:15:09,671 Já teď zachráním tvůj. 622 01:15:12,213 --> 01:15:13,046 Uhni. 623 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Tylere, dost! 624 01:16:00,296 --> 01:16:01,296 Co to děláme? 625 01:16:04,296 --> 01:16:05,505 No tak, nezvedej se. 626 01:16:06,088 --> 01:16:06,921 Nezvedej se. 627 01:16:26,255 --> 01:16:27,088 Nazdar, kluku. 628 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Vím, že to vypadá blbě. 629 01:18:06,755 --> 01:18:07,921 Chci domů. 630 01:18:19,755 --> 01:18:20,755 Dostanu tě domů. 631 01:18:26,380 --> 01:18:27,338 Dostanu tě domů. 632 01:18:48,255 --> 01:18:49,171 Mám toho kluka. 633 01:18:50,463 --> 01:18:51,421 Potřebuju pomoc. 634 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Počkej tady. 635 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Jen tak? 636 01:19:59,255 --> 01:20:03,296 Jo, chci ho odsud dostat. Na ničem jiným mi nezáleží. 637 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Proč? 638 01:20:07,338 --> 01:20:08,171 Prostě proto. 639 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Zabil by moji rodinu, kdybych mu syna nepřivedl. 640 01:20:26,838 --> 01:20:29,838 Moji lidi na něj čekají za mostem Sultány Kamal. 641 01:20:30,671 --> 01:20:32,463 Po cestě jsou dva zátarasy. 642 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 Zkusím je od obou odlákat. 643 01:20:45,213 --> 01:20:46,838 Ty ho převedeš na druhou stranu. 644 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tylere! 645 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Zatím, kámo. 646 01:21:07,463 --> 01:21:08,296 Jedeme. 647 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Pojď. 648 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 Věříš mu? 649 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Ano. 650 01:22:03,963 --> 01:22:04,963 Bezpečnostní pás. 651 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Dál musíme pěšky. 652 01:23:45,046 --> 01:23:46,255 Objevil se ten kluk? 653 01:23:47,088 --> 01:23:47,921 Zatím ne. 654 01:23:48,838 --> 01:23:50,671 Viděli jsme ale našeho známého. 655 01:23:51,046 --> 01:23:52,380 Kluk nebude daleko. 656 01:24:08,255 --> 01:24:09,088 Granát! 657 01:24:51,630 --> 01:24:53,838 Nepřecházej most. 658 01:24:54,838 --> 01:24:56,005 Nepřecházej most. 659 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Říkám ti, zastav! 660 01:25:06,588 --> 01:25:08,546 Ať si sundá čepici a ukáže mi tvář. 661 01:25:08,630 --> 01:25:09,463 Nerozumím. 662 01:25:09,963 --> 01:25:11,338 Čepici. Sundat! 663 01:25:17,380 --> 01:25:18,338 Poslechni ho. 664 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 - Rychle! - Běžte! 665 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Počkej tady. 666 01:26:26,755 --> 01:26:28,255 Pošlete na most další jednotky. 667 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Dvě jednotky na most. Rychle! 668 01:26:33,463 --> 01:26:34,671 Přineste mi pušku! 669 01:27:15,546 --> 01:27:17,380 Zůstaň tady. Schovej se. 670 01:27:18,713 --> 01:27:19,838 Odlákám je od tebe. 671 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Běž. 672 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rakeu, potřebuju tě na mostě! 673 01:28:38,963 --> 01:28:39,963 Už jsem na cestě. 674 01:28:42,421 --> 01:28:43,255 Sakra... 675 01:30:30,338 --> 01:30:31,296 Kde je kluk? 676 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Schovává se. Asi v půlce mostu. 677 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Uvolňuju mu cestu. 678 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yazi, kde jsi? 679 01:30:42,130 --> 01:30:43,505 Za dvě minuty tam jsem. 680 01:32:57,671 --> 01:32:58,505 Do prdele! 681 01:32:59,671 --> 01:33:02,046 Střílejí po nás! Obletím to. 682 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Vidíš ten vrtulník? 683 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Musíš co nejrychleji doběhnout k němu. 684 01:36:16,630 --> 01:36:17,463 Ne... 685 01:36:18,130 --> 01:36:19,546 Prosím, vstaň. 686 01:36:31,255 --> 01:36:34,255 Nepřátelé vyřízení. Přistávací plocha volná. Máme dvě minuty. 687 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Běž! 688 01:36:37,838 --> 01:36:39,588 - Prosím... - Běž! 689 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Běž! 690 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI 691 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Překlad titulků: Vít Bezdíček