1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 MUMBAI, INDIEN 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 ZWEI TAGE ZUVOR 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...in der Schule. Rate, wer ihn fand. 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 -Wer? -Amit. 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Wahnsinn! Super! 7 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 Lad sie auf einen Kaffee ein. 8 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 Nein, ich habe kein Geld. 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 -Ich bezahle. Bitte? -Er zahlt. 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Sie sieht dich an. 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,671 Sie wird rot. Sie will dich. 12 00:03:03,755 --> 00:03:04,963 -Rede mit ihr. -Nein. 13 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 -Das ist Ovi. -Saukomisch, oder? 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Nein! 15 00:03:41,880 --> 00:03:43,588 Wo warst du? 16 00:03:45,838 --> 00:03:47,171 Mit Freunden zusammen. 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Dein Vater sagte, du sollst direkt nach Hause kommen. 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Ok. 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SAJU HAT FÜR HEUTE SCHLUSS GEMACHT 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 WIR TREFFEN UNS IN 30 MINUTEN IM CLUB. 21 00:04:46,838 --> 00:04:47,963 Bin gleich zurück. 22 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Hey. 23 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 Hey. Was geht? Hat er schon mit ihr geredet? 24 00:05:08,546 --> 00:05:10,671 -Hast du's getan? -Nein. 25 00:05:10,755 --> 00:05:14,421 Hat er... Komm schon, Ovi. Du musst mit ihr reden. 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Sie hat gelächelt. 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Ich weiß, was du brauchst. 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Versuch's. Nimm einen Zug. Es hilft. 29 00:05:32,130 --> 00:05:33,630 Habt ihr Spaß? 30 00:05:41,755 --> 00:05:43,421 Hast du was fallen lassen? 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Nein? 32 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 Drinnen gekauft? 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,588 -Es gehört uns nicht. -Ganz ruhig. 34 00:05:58,713 --> 00:05:59,880 Es ist alles gut. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Ihr Jungs habt Glück. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Ihr habt euer Leben vor euch. 37 00:06:08,171 --> 00:06:09,046 Nein! 38 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 ZENTRALGEFÄNGNIS MUMBAI 39 00:06:33,588 --> 00:06:35,005 Alle raus hier. 40 00:06:35,213 --> 00:06:36,130 Los. 41 00:06:37,171 --> 00:06:38,713 Schnell. 42 00:06:53,796 --> 00:06:56,046 Du Schwachkopf, ich sagte dir doch... 43 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 ...lass ihn nicht aus den Augen... 44 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Bring mir meinen Sohn zurück. 45 00:07:03,546 --> 00:07:04,880 Wir können verhandeln. 46 00:07:04,963 --> 00:07:06,963 Es geht nicht um Lösegeld, Saju. 47 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Es geht um Demütigung. 48 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Geh nach Dhaka. 49 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 Und wozu? 50 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Hol ihn zurück. 51 00:07:24,671 --> 00:07:26,588 Dafür bräuchte ich eine Armee, Ovi. 52 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Dann besorg dir eine Armee! 53 00:07:32,505 --> 00:07:33,671 Was denkst du? 54 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 Meinst du, von hier aus könne ich dir nichts tun? 55 00:07:40,755 --> 00:07:41,880 Ovi, bitte... 56 00:07:43,630 --> 00:07:47,130 Willst du, dass dein Sohn seinen nächsten Geburtstag erlebt? 57 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Dann... 58 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ...bring mir meinen zurück. 59 00:08:09,588 --> 00:08:12,338 Mahajan soll das Lösegeld für seinen Sohn bezahlen. 60 00:08:14,671 --> 00:08:16,005 Warum ziehen sie uns rein? 61 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 62 00:08:23,796 --> 00:08:25,421 Es ist nicht genug Geld da. 63 00:08:25,838 --> 00:08:28,338 Das NCB hat Mahajans Vermögen eingefroren. 64 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 Er hat nur mich. 65 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 Verstehst du? 66 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Bestien. 67 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Es gibt einen Mann, der solche Dinge tut. 68 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Das schafft Mahajan nie. 69 00:08:48,921 --> 00:08:52,046 Ich muss es geschickt anstellen. Es wird nicht leicht. 70 00:08:54,463 --> 00:08:55,713 Tu, was du tun musst. 71 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 KIMBERLEY, AUSTRALIEN 72 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 Himmel! Das ist hoch. 73 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 Es sind nur 30 Meter. 74 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 Verdammt hoch. 75 00:09:20,796 --> 00:09:22,338 Aber auch verdammt schön. 76 00:09:27,171 --> 00:09:28,171 Geht's ihm gut? 77 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Ja. 78 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Er sieht verdammt tot aus. 79 00:09:32,713 --> 00:09:35,255 -Hör auf mit der Flucherei. -Und? 80 00:09:35,338 --> 00:09:38,380 Du klingst wie ein Idiot. Such dir ein anderes Scheißadjektiv. 81 00:09:40,338 --> 00:09:41,421 Ihm geht's gut. 82 00:10:01,588 --> 00:10:03,463 -Halt mal mein Bier, ja? -Klar. 83 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 -Halten. Nicht trinken. -Klar. 84 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Lieber Himmel! 85 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Komm her. 86 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Hey. 87 00:11:49,921 --> 00:11:51,463 Fühl dich wie zu Hause. 88 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 In deinem Badezimmer ist ein Huhn. 89 00:12:01,088 --> 00:12:04,546 Ich mag Hühner. Außer wenn sie alles vollkacken. 90 00:12:15,171 --> 00:12:16,338 Eine wichtige Mission. 91 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 -Ja? -Eine Extraktion. Ein indischer Junge. 92 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Sohn eines Drogenbarons. 93 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Ein Krimineller hält den Jungen in Dhaka fest. 94 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Gaspar lebt in Dhaka. 95 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Gaspar ist raus. 96 00:12:28,463 --> 00:12:31,588 Wir haben 16 Stunden. Die Zeit läuft Freitagmittag ab. 97 00:12:31,755 --> 00:12:33,921 Letztes Lebenszeichen vor sechs Stunden. 98 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Gut, ich mach's. 99 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 Dieser Gangster, Amir Asif, hat in Dhaka großen Einfluss. 100 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Wenn du den Jungen rausholst, wird es kompliziert. 101 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 Das ist es doch immer, oder? 102 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Das war ein Irrtum. 103 00:13:16,630 --> 00:13:18,213 Nik, was willst du? 104 00:13:19,171 --> 00:13:20,713 Mach dir doch nichts vor. 105 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Niemand sonst lässt sich auf so eine Scheiße ein. 106 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 Aber du schon? 107 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Ich brauche das Geld. 108 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Hühner kosten. 109 00:13:41,380 --> 00:13:43,921 Du hoffst, drehst du die Trommel oft genug, 110 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 fängst du dir 'ne Kugel ein. 111 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Wir treffen uns morgen früh in Fitzroy Crossing. 112 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Aber nur, wenn du nüchtern bist. 113 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Wie heißt er? 114 00:14:08,255 --> 00:14:09,088 Ovi. 115 00:14:10,380 --> 00:14:11,755 Ovi Mahajan. 116 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Keinen Mist bauen, Tyler. 117 00:14:57,796 --> 00:15:00,421 AUSSERHALB DER STADTGRENZEN VON DHAKA 118 00:15:00,505 --> 00:15:02,046 Das ist unsere Zielperson. 119 00:15:02,130 --> 00:15:04,213 Ovi Mahajan, 14 Jahre. 120 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 Sein Vater, Ovi Mahajan senior, sitzt im Gefängnis. 121 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 Seine Leute engagieren uns, um ihn rauszuholen. 122 00:15:10,046 --> 00:15:12,630 -Sie verhandeln nicht. -Und unser Gegner? 123 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. Der Pablo Escobar von Dhaka. 124 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 Krieg zwischen den größten Drogenbaronen von Indien und Bangladesch. 125 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Klingt wie ein Mythos. 126 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Zwischen denen herrscht viel böses Blut. 127 00:15:23,130 --> 00:15:25,213 Das ist der Ort der Extraktion. 128 00:15:25,296 --> 00:15:27,213 José und Thiago steuern ein Boot 129 00:15:27,296 --> 00:15:31,130 und fahren dich und den Jungen den Fluss runter zu einem Helikopter. 130 00:15:31,213 --> 00:15:34,005 -Fragen? -Wie viele feindliche Personen vor Ort? 131 00:15:34,421 --> 00:15:35,380 Um die 20. 132 00:15:35,963 --> 00:15:38,088 Ok, die Zeit läuft. Fangen wir an! 133 00:15:46,838 --> 00:15:51,046 DHAKA, BANGLADESCH 134 00:16:25,338 --> 00:16:27,463 Siehst du die Waschküche gegenüber? 135 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Ja. 136 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Lauf hin. 137 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 Und jetzt? 138 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Willkommen in Dhaka. 139 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Beweise. 140 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Geld. 141 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Beweise. 142 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Zeig mir Beweise. 143 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Geld! 144 00:17:20,255 --> 00:17:24,046 Sehe ich, dem Jungen geht's gut, zahlen meine Leute, verstehst... 145 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Mist! Komm her. 146 00:17:40,921 --> 00:17:45,380 Ihr Jungs habt doch sicher zu tun. Lassen wir den Mist und kommen zum Punkt. 147 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Ok. 148 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Mistkerl! 149 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Hat mit keiner Wimper gezuckt! 150 00:18:09,338 --> 00:18:12,421 -Bist du irre, Mann? -Es ist kein Magazin drin. 151 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Genug der Worte. 152 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 Kommen wir zum Geschäft. 153 00:18:32,546 --> 00:18:33,838 Komm, Junge! 154 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Zeig dein Gesicht. 155 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 Wunderschön! 156 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 Gute Nacht! 157 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 Nein. 158 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Geh jetzt. 159 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Sag's ihnen. Zahlen. 160 00:18:58,255 --> 00:18:59,380 Wenn nicht? 161 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 Dann nehme ich die... 162 00:19:04,505 --> 00:19:07,713 ...steck sie ihm in den Arsch und jage ihn in die Luft. 163 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Bewegung! 164 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 Los jetzt! 165 00:22:59,463 --> 00:23:03,546 Nein! 166 00:23:05,838 --> 00:23:07,046 Wer sind Sie? 167 00:23:14,921 --> 00:23:16,255 -Kannst du laufen? -Ja. 168 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Gut. Zieh das an. 169 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 Nein! Nein, Amir, nein! 170 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 Hurensöhne. 171 00:24:32,255 --> 00:24:34,338 Erinnert sich nun einer von euch? 172 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Moment! 173 00:24:40,255 --> 00:24:41,088 Ich weiß... 174 00:24:46,671 --> 00:24:48,588 -Ich weiß, wer das Geld nahm. -Wer? 175 00:24:48,671 --> 00:24:50,130 -Sanjib. -Wer ist Sanjib? 176 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Sie haben ihn eben vom Dach geworfen. 177 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Komm her. 178 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Wie heißt du? 179 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Farhad. 180 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Farhad? 181 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Du bist ganz schön schlau. 182 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Passt auf... 183 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 ...und lernt. 184 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 So überlebt man. 185 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Man muss schlau sein. Man braucht Köpfchen. 186 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 Farhad? 187 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Schneide dir zwei Finger ab. 188 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Egal welche. 189 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Warum? 190 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Weil der Junge, der mich bestahl, tot ist. 191 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 Und ich möchte ein lebendiges Mahnmal, 192 00:25:54,380 --> 00:25:57,880 damit jeder weiß, was geschieht, wenn man mein Geld anfasst. 193 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 Ich empfehle die linke Hand. 194 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Damit du noch eine Waffe halten kannst. 195 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir! 196 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Ich rede! 197 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Der Junge ist weg. 198 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Schlau und Glück gehabt. 199 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Riegelt die Stadt ab. 200 00:26:40,505 --> 00:26:43,171 Brücken, Züge, Flughäfen... Macht alles dicht. 201 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Unmöglich, Amir. 202 00:26:48,880 --> 00:26:51,921 Dann mach es möglich... 203 00:26:53,213 --> 00:26:56,546 ...sonst verlierst du mehr als nur einen Finger. 204 00:27:17,963 --> 00:27:19,130 Komm raus. 205 00:27:19,546 --> 00:27:20,421 Gehen wir. 206 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Hier. Hey. 207 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Willst du leben, tust du, was ich sage. 208 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Zieh das an. 209 00:28:04,963 --> 00:28:05,796 Iss das. 210 00:28:05,880 --> 00:28:07,755 Dann geht's dir gleich besser. 211 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Entfernung 2.100 Meter. Ich hab ihn. 212 00:28:20,505 --> 00:28:23,171 Verstanden. Team Alpha ist beim Boot. In Position. 213 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Arme hoch. 214 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Ok. Gut. Name? 215 00:28:52,130 --> 00:28:53,505 Sag deinen Namen. 216 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Sag deinen Namen, na los. 217 00:28:57,838 --> 00:28:59,213 -Ovi. -Nachname? 218 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 219 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Dein Geburtstag? 220 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 21. Januar 2005. 221 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Wir fahren mit der Extraktion fort. Los. 222 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Der Satellit ist online. Rake und der Junge sind unterwegs. 223 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Alles ok? 224 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Alles gut. 225 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Seid ihr für uns bereit? Noch 1.600 Meter. 226 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Wir erwarten euch. 227 00:29:50,796 --> 00:29:52,088 Verstanden. Bis bald. 228 00:29:52,171 --> 00:29:53,713 -Nachname? -Mahajan. 229 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 -Wann ist dein Geburtstag? -21. Januar 2005. 230 00:30:01,296 --> 00:30:03,296 Besitznachweis wird geschickt. 231 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Sieben Minuten bis zum Geldtransfer. 232 00:30:11,130 --> 00:30:13,296 Ich bin's, G. Ich bin auf Position. 233 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Im Maschinenraum ertönt ein Alarmsignal. 234 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 -G, halte für mich Ausschau. -Verstanden. 235 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Auf jeder Brücke nach Dhaka gibt es Straßensperren. 236 00:30:28,463 --> 00:30:31,921 Meine Teams durchsuchen in diesem Moment den Buriganga. 237 00:30:32,005 --> 00:30:33,171 Wir finden sie. 238 00:30:39,463 --> 00:30:40,755 Der gefällt mir. 239 00:30:41,296 --> 00:30:44,130 Gib ihm eine Waffe. Seine Finger sollen arbeiten. 240 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Ich... Ich bekomme keine Luft. 241 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Tief durchatmen, Kumpel. 242 00:31:12,380 --> 00:31:14,505 Wir müssen in Bewegung bleiben. Los! 243 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Rake ist etwa fünf Minuten vom Boot. 244 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 Was ist mit dem Transfer? 245 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Wo ist es? 246 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 -Ich weiß nicht. -Versuch es noch mal. 247 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 -Nichts. -Verdammte Scheiße. 248 00:31:57,255 --> 00:32:01,130 Ruf sie an und sag ihnen, sie haben 60 Sekunden für den Transfer. 249 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Sonst treibt Ovis Leiche den Buriganga hinab. 250 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Wir werden reingelegt. 251 00:32:18,755 --> 00:32:20,838 -Alle melden, bitte. -Hier ist G. 252 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago? 253 00:32:23,755 --> 00:32:25,588 -Thiago? -Scheiße. 254 00:32:28,171 --> 00:32:29,130 Thiago? 255 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Tyler, hier stimmt was nicht. Bleibt auf Position. 256 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Wir warten. 257 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, siehst du das Boot? 258 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Ja. Unsere Jungs sind noch nicht auf Deck. 259 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Ich gehe näher ran. 260 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Colonel, Moment. Ich glaube, wir haben was. 261 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 -Nik, das wirst du sehen wollen. -Was? 262 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 Scheiße! 263 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Tyler, Polizeiboote mit Bomben. 264 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 -200 Meter, kommen schnell näher. -G? 265 00:33:06,505 --> 00:33:07,921 Im Wald ist noch jemand. 266 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 Etwa 100 Meter weg. Er nähert sich eurer Position. 267 00:33:37,713 --> 00:33:38,671 Junge... 268 00:33:39,421 --> 00:33:42,463 Mach schnell. Duck dich. Los! 269 00:33:55,213 --> 00:33:56,171 Sie haben das Boot. 270 00:33:58,421 --> 00:34:02,005 Wir brauchen Luftunterstützung am Fluss. Sie sind im Wald. 271 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, der Heli ist unterwegs. 272 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Los! 273 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Runter. 274 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, hier ist Saju! 275 00:34:22,421 --> 00:34:23,630 Ich bring dich heim! 276 00:34:23,713 --> 00:34:25,921 -Saju, ich bin hier! -Runter, still! 277 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 Ich brauche den Jungen! Ich tu ihm nichts! 278 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Auf mein Kommando rennst du los, sonst töte ich euch beide, ok? 279 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Los! 280 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Ok, lauf! 281 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Lauf, Junge. Schnell! 282 00:34:54,088 --> 00:34:56,171 -Ovi! -Los, Junge! 283 00:34:56,255 --> 00:34:58,505 -Steig ins Auto. -Stehen bleiben! 284 00:35:35,088 --> 00:35:36,005 Runter! 285 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Saju! Hilfe! 286 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 Hey! 287 00:35:42,505 --> 00:35:44,588 Bitte! Saju arbeitet für meinen Vater. 288 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Ich arbeite für deinen Vater. Hier stimmt was nicht. 289 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Saju macht wohl gemeinsame Sache mit deinen Kidnappern. 290 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 -Dann zur Polizei. -Hängt auch mit drin. 291 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Du musst mir vertrauen. 292 00:35:56,546 --> 00:35:58,880 Der Funk wird abgehört. Ruf das Sat an. 293 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 Hinter der Brücke rechts. 294 00:36:02,671 --> 00:36:04,671 -Wie weit hinter dem Tor? -Welches Tor? 295 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 -Rechts abbiegen. -Geht nicht. Der Laster. 296 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Tyler, rechts von dir. 297 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Verpisst euch! 298 00:37:02,963 --> 00:37:04,338 Bieg da vorne links ab. 299 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Nein! Links! Du hast es verpasst. 300 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Verdammt noch mal! 301 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Runter! 302 00:37:29,296 --> 00:37:30,921 Ich bin im Überlebensmodus. 303 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 -Leg den Gurt an. -Welchen Gurt? 304 00:37:34,171 --> 00:37:37,546 -Den Sicherheitsgurt. -Ist dran. Sie fahren wie ein Irrer! 305 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Halt dich fest. 306 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 -Alles ok, Junge? -Alles gut. 307 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Beweg dich. Los. Die Treppe rauf. 308 00:39:35,963 --> 00:39:36,796 Komm. 309 00:39:38,130 --> 00:39:39,213 Komm schon. 310 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Bewegung! 311 00:40:10,880 --> 00:40:13,880 Hilfe! 312 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 Komm her. 313 00:40:32,463 --> 00:40:34,255 Komm, du kleiner Mist... 314 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Los, lauf. 315 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 Weiter, die Treppe rauf. Schnell! 316 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Runter. 317 00:41:28,046 --> 00:41:29,171 Vertraust du mir? 318 00:41:29,255 --> 00:41:30,546 -Nein. -Gut. 319 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 Nein! 320 00:41:38,546 --> 00:41:39,671 Steh auf, Junge. 321 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 Ok! 322 00:42:08,630 --> 00:42:09,963 Bleib hinter mir, ja? 323 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Scheiße. 324 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Hilfe! 325 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 Bist du verletzt? 326 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 Steig ein, Junge. Mach schon! 327 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 -Sie haben ihn überfahren. -Ja. 328 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 Sie verfolgen uns noch. 329 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 Festhalten. 330 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Junge, rutsch hier rüber. 331 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Auf drei springen wir. Ok? 332 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 -Was? -Eins... 333 00:46:32,046 --> 00:46:35,296 Das Fahrzeug hatte einen Unfall. Es steht in Flammen. 334 00:46:37,255 --> 00:46:38,880 Ich will die Leichen sehen. 335 00:46:41,755 --> 00:46:42,880 Wir kommen. 336 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 Sie leben noch. 337 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Einer ist schwer verletzt. 338 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Ich will ihn im Visier jeder Waffe in Dhaka. 339 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Ok. Mach die Tür zu. Los. 340 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 Hilfst du mir? 341 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Ich brauche Augen. Halte das da dran. 342 00:48:53,046 --> 00:48:55,963 -Führe sie hier durch und zieh sie zurück. -Ja. 343 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Ja. 344 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 -Ja? -Ja, ich hab's. 345 00:49:19,005 --> 00:49:19,838 Ja? 346 00:49:19,921 --> 00:49:23,005 Unser neuer Freund ist Saju Rav. War bei der Sondereinsatztruppe. 347 00:49:23,088 --> 00:49:24,838 Er arbeitet für Ovis Vater. 348 00:49:27,463 --> 00:49:28,796 Wir wurden reingelegt. 349 00:49:29,630 --> 00:49:31,213 Kein zweiter Transfer. 350 00:49:31,796 --> 00:49:35,505 Mahajan ließ uns die Drecksarbeit machen und will nicht zahlen. 351 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 Was ist mit G? 352 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Das ganze Team ist tot. 353 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Scheiße. 354 00:49:42,171 --> 00:49:45,671 -Dhaka ist abgeriegelt. Hast du Deckung? -Ja. 355 00:49:46,088 --> 00:49:47,171 Der Junge? 356 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Er ist bei mir. 357 00:49:52,005 --> 00:49:54,796 Östlich der Sultana-Kamal-Brücke ist eine Lichtung, 358 00:49:55,213 --> 00:49:56,630 am Stadtrand. 359 00:49:57,046 --> 00:49:59,005 Ein Heli holt dich raus. 360 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 -Wie weit ist das? -Vier Kilometer. 361 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 Lass den Jungen zurück, Tyler. 362 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tyler? 363 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Tyler? 364 00:50:28,838 --> 00:50:29,963 War nicht der Auftrag. 365 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 Der Auftrag ist hinüber. 366 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Finde mein Geld, Nik. 367 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Lassen Sie mich hier zurück? 368 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Ihr Telefon... ist laut. 369 00:50:59,963 --> 00:51:02,838 Ohne dich krieg ich mein Geld nicht, Kumpel. 370 00:51:03,880 --> 00:51:05,088 Also nein. 371 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Ich bin wie ein Paket. 372 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 Ja, so in der Art. 373 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 In Packpapier. 374 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 Was machst du da? 375 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Das hier? 376 00:51:29,088 --> 00:51:29,921 Klavier. 377 00:51:31,088 --> 00:51:33,463 Ich spiele Klavier, wenn ich nervös bin. 378 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Das hilft. 379 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Mein Vater hasst es. 380 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Er denkt über mich wie Sie. 381 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Eine Sache, kein Mensch. 382 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 Ich... So hab ich's nicht gemeint. 383 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Ist schon gut. 384 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Sir. 385 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Saju? 386 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Hallo, meine Schöne. 387 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Geht's dir gut? 388 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Hör mir gut zu. 389 00:53:43,588 --> 00:53:46,755 Wenn ich mich in den nächsten 12 Stunden nicht melde, 390 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 dann nimm das Geld und verschwinde. 391 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Tauche unter. 392 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 Ja... 393 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Geht es dir gut? 394 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Mir geht's gut. 395 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Ich bin nur müde. 396 00:54:12,171 --> 00:54:13,171 Ich liebe dich. 397 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 Ich liebe dich auch. 398 00:54:17,671 --> 00:54:19,005 Gib mir Aarav. 399 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Aarav, Papa ist am Telefon. 400 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia. 401 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Hallo, Papa. 402 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Hallo, Kumpel. 403 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Kommst du bald nach Hause? 404 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Ja, sehr bald. 405 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Wann? 406 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Wenn du morgen früh aufwachst. 407 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Hilf deiner Mutter, ja? 408 00:54:55,088 --> 00:54:57,796 Ja, Papa, mach ich. 409 00:54:59,671 --> 00:55:01,088 Ich hab dich lieb. 410 00:55:04,505 --> 00:55:05,630 Immer. 411 00:55:08,171 --> 00:55:09,963 Ich hab dich auch lieb, Papa. 412 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 Tschüs. 413 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Ja. 414 00:55:30,671 --> 00:55:33,380 Ein Heli kommt. Treffpunkt östlich der Brücke. 415 00:55:33,463 --> 00:55:35,005 Verstanden. Bin unterwegs. 416 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Junge. Hey. Komm. 417 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Steig ein. 418 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Komm schon, du Dreckskarre. 419 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Raus ausm Auto. 420 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Los! 421 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 -Bleib, wo du bist! -Ja. 422 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 -Hey, der Typ will meine Waffe! -Mein Knöchel ist gebrochen! 423 00:57:00,171 --> 00:57:02,671 Lass meine Waffe. Lass sie! 424 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 Mein Freund erschießt dich! 425 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Gib mir die Waffe zurück! 426 00:57:07,338 --> 00:57:09,630 Das ist meine Waffe! Gib sie zurück! 427 00:57:10,671 --> 00:57:13,671 Gib sie zurück oder ich blas dich weg! 428 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Verdammt! 429 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Mistkerl! 430 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Ich bring dich um! 431 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Ich töte dich. 432 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Verpiss dich! 433 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Verdammte Drecksäcke. 434 00:58:31,630 --> 00:58:33,046 Sie sind umzingelt. 435 00:58:33,838 --> 00:58:34,963 Bitte ergeben... 436 00:58:35,046 --> 00:58:38,130 Scheiße! Komm schon, wir müssen weg hier. 437 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Stopp! Sonst müssen wir schießen. 438 00:58:41,713 --> 00:58:42,963 Los! 439 00:58:48,838 --> 00:58:50,046 Ok, hier rein. 440 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 Rede mit mir. 441 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 -Ruf Gaspar an. -Was ist los? 442 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Eine Schlägertruppe griff uns an. Wir sind vier Blöcke weiter. 443 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Ich sagte, werd den Jungen los. 444 00:59:29,546 --> 00:59:33,338 Mir scheißegal, was du sagtest. Wir waten durch eine stinkende Brühe. 445 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Über uns sind 200 Bullen. Ruf einfach Gaspar an. 446 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Das ist keine gute Idee. 447 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Er verdankt mir sein Leben. 448 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 -Tyler, ich... -Ruf ihn an. 449 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 Du heißt Tyler? 450 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Ich bin Ovi. 451 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Freut mich. 452 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Lieber Himmel! 453 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Na, wie geht's? 454 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Nach der Dusche besser. 455 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Prost. 456 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 Schön, dich zu sehen. 457 01:01:45,005 --> 01:01:46,338 Danke fürs Rausholen. 458 01:01:46,755 --> 01:01:48,880 Was soll das? Beleidige mich nicht. 459 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 -Hast du Hunger? -Ja. 460 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 Wie geht's dem Jungen? 461 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Er ruht sich aus. 462 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 Also, wo sind wir? 463 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 Wir sind südlich vom Stadtzentrum. 464 01:02:04,338 --> 01:02:08,880 Ich sagte Nik, eine Extraktion ist... nicht machbar. 465 01:02:08,963 --> 01:02:13,088 Die Stadt ist von Flüssen umgeben. Brücken führen rein und raus. 466 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Aber im Moment sind sie alle durch Straßensperren blockiert, 467 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 weil du so außerordentlich beliebt bist. 468 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Lass uns ein paar Tage hierbleiben, bis die Panik sich legt. 469 01:02:28,338 --> 01:02:30,921 Dann sehen wir weiter. Also... 470 01:02:32,338 --> 01:02:35,588 Das hat meine Frau gemacht. Überleg dir gut, was du sagst. 471 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 Deine Frau? 472 01:02:40,046 --> 01:02:41,463 Wofür ist das? Das Knie? 473 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Ja, Knie, Rücken, Schulter... 474 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Warte mal... mein Knie. Tut verdammt weh. 475 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Zwei müssten reichen. 476 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Ok. Ich muss los. 477 01:03:00,255 --> 01:03:01,880 Ich muss meine Frau küssen. 478 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Ihr bleibt hier und ruht euch aus. Ich komme wieder. 479 01:03:09,255 --> 01:03:11,796 Schön, dich zu sehen. Ich hab dich vermisst. 480 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Ich esse! 481 01:04:18,130 --> 01:04:20,088 -Ich hatte ihn... -Du hattest wen? 482 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 Den Mann, den Sie suchen. 483 01:04:22,421 --> 01:04:25,630 Ich verlor ihn in der Nähe des Marktes. 484 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Sie sollen den Markt absuchen. 485 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 Jawohl. 486 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 -Was ist das? -Ein Geschenk. 487 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Wenn Sie ihn erwischen, 488 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 will ich es sein, der abdrückt. 489 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Wenn Sie mir das gestatten, 490 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 gebe ich Ihnen den anderen Finger! 491 01:05:08,671 --> 01:05:10,130 Er machte mich lächerlich. 492 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Sicher hat er das. 493 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 Du bist eben nur ein Kind. 494 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 Ich gebe dir einen Rat, ein Geschenk. 495 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Behalte den anderen Finger. 496 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Denn du kannst dich noch so stark fühlen... 497 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 ...irgendwo gibt es immer einen, der noch stärker ist. 498 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Tyler. 499 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Ja? 500 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Wenn du heute gestorben wärst, wäre ich schuld gewesen. 501 01:06:32,255 --> 01:06:34,755 Nein. Ich wäre selbst schuld gewesen. 502 01:06:36,505 --> 01:06:38,213 Du siehst nicht wie ein Tyler aus. 503 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 Nein? 504 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 Wie sehe ich denn aus? 505 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Wie ein Brad. 506 01:06:51,880 --> 01:06:52,838 Ja. 507 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Kann ich dich was fragen? 508 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Rake. 509 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 -Was ist Rake? -Mein Nachname. 510 01:07:04,130 --> 01:07:05,921 Das wollte ich nicht fragen. 511 01:07:07,088 --> 01:07:08,880 Trotzdem, komischer Nachname. 512 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Das bedeutet "Rechen", oder? 513 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 Was wolltest du fragen? 514 01:07:19,671 --> 01:07:23,130 Ob du schon immer so warst. So... 515 01:07:24,796 --> 01:07:25,671 Mutig. 516 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Ich bin nicht mutig. 517 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 Doch, das bist du. Du rettest Menschen. 518 01:07:34,671 --> 01:07:38,671 Ja, manchmal. Manchmal mach ich andere Dinge. 519 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Leute umbringen? 520 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Ja. 521 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Mein Vater bringt auch Leute um. 522 01:07:53,005 --> 01:07:55,630 Manchmal sitzen wir beim Abendessen... 523 01:07:57,296 --> 01:07:59,088 ...ich seh ihn an und denke... 524 01:08:00,421 --> 01:08:02,755 ...heute tötete er einen anderen Vater. 525 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 Mir ist dann ganz übel. 526 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 Hast du eine Familie? 527 01:08:29,255 --> 01:08:31,338 Ich hatte eine Frau. 528 01:08:32,380 --> 01:08:33,338 Wo ist sie? 529 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 Ich weiß nicht. Ich habe sie lang nicht mehr gesehen. 530 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 Kinder? 531 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 Ja, einen Sohn. 532 01:08:46,255 --> 01:08:47,213 Wo ist er? 533 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Er starb vor ein paar Jahren. 534 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Wie denn? 535 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 An einem Lymphom. 536 01:09:12,296 --> 01:09:13,421 Wie alt war er? 537 01:09:16,755 --> 01:09:17,671 Sechs. 538 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Ich war nicht mal bei ihm, als er starb. 539 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 Wo warst du denn? 540 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 In Kandahar, Afghanistan. Es war mein dritter Einsatz. 541 01:09:42,046 --> 01:09:43,380 Du wurdest einberufen? 542 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 Nein. 543 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Ich ging. 544 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Freiwillig. 545 01:10:07,880 --> 01:10:09,463 Du konntest nicht zusehen? 546 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Ja. 547 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Wie gesagt, ich bin nicht mutig. Ich... 548 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Ich bin das Gegenteil. 549 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Weißt du... 550 01:10:36,880 --> 01:10:41,838 "Man ertrinkt nicht, weil man in den Fluss fällt... 551 01:10:42,880 --> 01:10:45,296 ...sondern weil man unter Wasser bleibt." 552 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Wer hat dir das gesagt? 553 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 Ich las es in einem Buch. 554 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancia Los Chanares. 555 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 -Ja! -Ich weiß nicht... 556 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 Ideal für die Taubenjagd. 557 01:11:40,588 --> 01:11:41,713 Du liegst im Pool, 558 01:11:42,255 --> 01:11:44,213 und sie schwirren um dich herum. 559 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 Du knallst sie ab. 560 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 Schlürfst einen Cuba Libre. 561 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Ich war zehn, als ich die erste Taube schoss, weißt du? 562 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 -Nein. Hör zu. -Hast du schon. 563 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Nein. Als ich zehn war, hat mein Dad... Es gab eine Fehlzündung. 564 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 Ich bekam ein blaues Auge, mein Dad lachte mich aus. 565 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Ich war früher schnell wie der Blitz, als ich die Mistviecher tötete. 566 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 Doch jetzt nicht mehr. 567 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 Das Älterwerden ist zum Kotzen, Mann. Echt scheiße! 568 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Voll! 569 01:12:19,963 --> 01:12:21,255 Ich glaube, er schläft. 570 01:12:25,338 --> 01:12:26,963 Was für eine verdammte Tragödie. 571 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Der Junge ist eine wandelnde Leiche. 572 01:12:40,338 --> 01:12:42,088 Asif lässt ihn nie am Leben. 573 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Allein die Schande. 574 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 Überleg mal. Du bringst ihn zurück. Und dann? Sein Vater sitzt im Knast. 575 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Man kann ihn nicht schützen. 576 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Den größten Gefallen würdest du ihm tun, 577 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 wenn du ihm jetzt gleich eine Kugel in den Kopf jagtest. 578 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Kurz und schmerzlos. 579 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Denn diese Monster da draußen werden nicht so gnädig mit ihm umgehen. 580 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Sie fangen gern mit den Ohren an. 581 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Dann schneiden sie jeden Finger einzeln ab. 582 01:13:20,755 --> 01:13:22,005 Du bist betrunken. 583 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Ich spreche von Erbarmen, Tyler. 584 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Weißt du, was er wert ist? 585 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Er ist ein Kind. 586 01:13:40,630 --> 01:13:42,380 Das Kind eines Verbrechers. 587 01:13:44,630 --> 01:13:46,546 Mit einem 10-Millionen-Preisschild. 588 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Werd erst mal nüchtern. 589 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 Du bist ein Söldner, richtig? Dann benimm dich auch so. 590 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 Hast du dieses Leben nicht satt? Ich schon, und... 591 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 ...ich will nicht als Möchtegern-Held auf einem Himmelfahrtskommando sterben. 592 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Du wolltest mir helfen. 593 01:14:05,505 --> 01:14:06,671 Ich helfe dir doch. 594 01:14:06,755 --> 01:14:09,005 Zehn Millionen Dollar. 595 01:14:10,546 --> 01:14:13,588 Ich bringe dich zur Grenze. Du steckst das Geld ein. 596 01:14:13,671 --> 01:14:16,713 Ich kümmere mich um die Leiche. Schmerzlos. 597 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 Auf mehr kann er nicht hoffen. 598 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Hast du jemanden angerufen? Wen? 599 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 Du Heuchler. An deinen Händen klebt das Blut Hunderter. 600 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Antworte! 601 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Du greifst mich an? 602 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Was hast du getan? 603 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Weißt du, was ich riskiere, indem ich dir helfe? 604 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 Was sie mir und meiner Frau antun? 605 01:14:40,463 --> 01:14:41,588 Asif ist ein Freund. 606 01:14:42,921 --> 01:14:44,296 Ich arbeitete für ihn. 607 01:14:44,380 --> 01:14:45,921 Wir haben einen Deal. 608 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Er kriegt den Jungen, du deine Freiheit, und wir werden beide reich. 609 01:14:50,046 --> 01:14:53,505 Was willst du? Dass ich den Jungen einfach so abknalle? 610 01:14:53,588 --> 01:14:54,421 Nein. 611 01:14:55,005 --> 01:14:55,838 Nein. 612 01:14:56,755 --> 01:14:57,796 Ich mache das. 613 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Tu das nicht. 614 01:15:04,338 --> 01:15:06,171 Du hast mir das Leben gerettet. 615 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Nun rette ich deins. 616 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Geh aus dem Weg. 617 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Tyler, hör auf! 618 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 Was tun wir hier, Mann? 619 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Komm, bleib unten. 620 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Bleib unten. 621 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Hey, Junge. 622 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Ich weiß, es sieht übel aus. 623 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Ich will nach Hause. 624 01:18:19,755 --> 01:18:21,296 Ich bring dich nach Hause. 625 01:18:26,380 --> 01:18:27,921 Ich bring dich nach Hause. 626 01:18:48,255 --> 01:18:49,546 Ich hab den Jungen. 627 01:18:50,380 --> 01:18:51,755 Ich brauche Ihre Hilfe. 628 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Bleib hier. 629 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Einfach so? 630 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Ja. Ich will den Jungen rausschaffen. Alles andere ist mir egal. 631 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Warum? 632 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Es ist eben so. 633 01:20:12,921 --> 01:20:16,130 Er wollte meine Familie töten, wenn ich ihn nicht wiederbekäme. 634 01:20:26,838 --> 01:20:30,255 Meine Leute erwarten ihn jenseits der Sultana-Kamal-Brücke. 635 01:20:30,505 --> 01:20:33,005 Auf dem Weg dahin gibt's zwei Straßensperren. 636 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 Ich versuche, sie abzulenken. 637 01:20:45,338 --> 01:20:47,171 Bringen Sie ihn auf die andere Seite. 638 01:20:55,546 --> 01:20:56,421 Tyler. 639 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Bis bald, Mann. 640 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 Los, gehen wir. 641 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Komm schon. 642 01:21:50,963 --> 01:21:52,130 Vertraust du ihm? 643 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Ja. 644 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Anschnallen. 645 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Wir müssen zu Fuß weiter. 646 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Ist der Junge zu sehen? 647 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Noch nicht. 648 01:23:48,838 --> 01:23:50,963 Aber unser Freund wurde gesichtet. 649 01:23:51,046 --> 01:23:53,005 Der Junge kann nicht weit sein. 650 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Sie dürfen nicht über die Brücke. 651 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Stopp, sagte ich! 652 01:25:06,588 --> 01:25:09,463 -Kappe ab. Ich will das Gesicht sehen. -Ich verstehe nicht. 653 01:25:09,880 --> 01:25:11,588 Die Kappe. Runter damit. 654 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Tu, was er sagt. 655 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 -Weiter! -Los! 656 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Bleib hier. 657 01:26:26,921 --> 01:26:29,005 Noch zwei Einheiten zur Brücke. 658 01:26:30,255 --> 01:26:32,338 Zwei Einheiten zur Brücke. Schnell. 659 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Mein Gewehr! 660 01:27:15,546 --> 01:27:16,380 Bleib hier. 661 01:27:16,463 --> 01:27:19,838 Bleib in Deckung. Ich locke sie von dir weg. 662 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Los. 663 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, ich brauch Sie auf der Brücke! 664 01:28:38,838 --> 01:28:40,171 Ja, ich bin unterwegs. 665 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Oh, Sch... 666 01:30:30,255 --> 01:30:33,505 -Wo ist der Junge? -Versteckt. Auf der Mitte der Brücke. 667 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Ich mache den Weg frei. 668 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, wo bist du? 669 01:30:42,088 --> 01:30:43,630 Zwei Minuten entfernt. 670 01:32:57,796 --> 01:32:58,713 Verdammt! 671 01:32:59,671 --> 01:33:02,046 Ich werde beschossen. Ich flieg außenrum. 672 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Siehst du den Heli? 673 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Renn auf ihn zu, so schnell du kannst. 674 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Nein. Bitte. Bitte steh auf. 675 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Fluggeräte am Boden. Landezone frei. Zwei Minuten Zeit. 676 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Los. 677 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 -Bitte... -Lauf. 678 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Lauf! 679 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 8 MONATE SPÄTER 680 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Untertitel von: Jutta Wappel