1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX PRÄSENTIERT
2
00:02:31,213 --> 00:02:34,380
MUMBAI, INDIEN
3
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
ZWEI TAGE ZUVOR
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...in der Schule. Rate, wer ihn fand.
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
-Wer?
-Amit.
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Wahnsinn! Super!
7
00:02:55,088 --> 00:02:57,171
Lad sie auf einen Kaffee ein.
8
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
Nein, ich habe kein Geld.
9
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
-Ich bezahle. Bitte?
-Er zahlt.
10
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Sie sieht dich an.
11
00:03:01,963 --> 00:03:03,671
Sie wird rot. Sie will dich.
12
00:03:03,755 --> 00:03:04,963
-Rede mit ihr.
-Nein.
13
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
-Das ist Ovi.
-Saukomisch, oder?
14
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Nein!
15
00:03:41,880 --> 00:03:43,588
Wo warst du?
16
00:03:45,838 --> 00:03:47,171
Mit Freunden zusammen.
17
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Dein Vater sagte,
du sollst direkt nach Hause kommen.
18
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Ok.
19
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SAJU HAT FÜR HEUTE SCHLUSS GEMACHT
20
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
WIR TREFFEN UNS IN 30 MINUTEN IM CLUB.
21
00:04:46,838 --> 00:04:47,963
Bin gleich zurück.
22
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Hey.
23
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
Hey. Was geht?
Hat er schon mit ihr geredet?
24
00:05:08,546 --> 00:05:10,671
-Hast du's getan?
-Nein.
25
00:05:10,755 --> 00:05:14,421
Hat er... Komm schon, Ovi.
Du musst mit ihr reden.
26
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Sie hat gelächelt.
27
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Ich weiß, was du brauchst.
28
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Versuch's. Nimm einen Zug. Es hilft.
29
00:05:32,130 --> 00:05:33,630
Habt ihr Spaß?
30
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
Hast du was fallen lassen?
31
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Nein?
32
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
Drinnen gekauft?
33
00:05:53,630 --> 00:05:55,588
-Es gehört uns nicht.
-Ganz ruhig.
34
00:05:58,713 --> 00:05:59,880
Es ist alles gut.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Ihr Jungs habt Glück.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Ihr habt euer Leben vor euch.
37
00:06:08,171 --> 00:06:09,046
Nein!
38
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
ZENTRALGEFÄNGNIS MUMBAI
39
00:06:33,588 --> 00:06:35,005
Alle raus hier.
40
00:06:35,213 --> 00:06:36,130
Los.
41
00:06:37,171 --> 00:06:38,713
Schnell.
42
00:06:53,796 --> 00:06:56,046
Du Schwachkopf, ich sagte dir doch...
43
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
...lass ihn nicht aus den Augen...
44
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Bring mir meinen Sohn zurück.
45
00:07:03,546 --> 00:07:04,880
Wir können verhandeln.
46
00:07:04,963 --> 00:07:06,963
Es geht nicht um Lösegeld, Saju.
47
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Es geht um Demütigung.
48
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Geh nach Dhaka.
49
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Und wozu?
50
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Hol ihn zurück.
51
00:07:24,671 --> 00:07:26,588
Dafür bräuchte ich eine Armee, Ovi.
52
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Dann besorg dir eine Armee!
53
00:07:32,505 --> 00:07:33,671
Was denkst du?
54
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Meinst du,
von hier aus könne ich dir nichts tun?
55
00:07:40,755 --> 00:07:41,880
Ovi, bitte...
56
00:07:43,630 --> 00:07:47,130
Willst du, dass dein Sohn
seinen nächsten Geburtstag erlebt?
57
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Dann...
58
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
...bring mir meinen zurück.
59
00:08:09,588 --> 00:08:12,338
Mahajan soll das Lösegeld
für seinen Sohn bezahlen.
60
00:08:14,671 --> 00:08:16,005
Warum ziehen sie uns rein?
61
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
62
00:08:23,796 --> 00:08:25,421
Es ist nicht genug Geld da.
63
00:08:25,838 --> 00:08:28,338
Das NCB hat Mahajans Vermögen eingefroren.
64
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Er hat nur mich.
65
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Verstehst du?
66
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Bestien.
67
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Es gibt einen Mann, der solche Dinge tut.
68
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Das schafft Mahajan nie.
69
00:08:48,921 --> 00:08:52,046
Ich muss es geschickt anstellen.
Es wird nicht leicht.
70
00:08:54,463 --> 00:08:55,713
Tu, was du tun musst.
71
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
KIMBERLEY, AUSTRALIEN
72
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Himmel! Das ist hoch.
73
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
Es sind nur 30 Meter.
74
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
Verdammt hoch.
75
00:09:20,796 --> 00:09:22,338
Aber auch verdammt schön.
76
00:09:27,171 --> 00:09:28,171
Geht's ihm gut?
77
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Ja.
78
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Er sieht verdammt tot aus.
79
00:09:32,713 --> 00:09:35,255
-Hör auf mit der Flucherei.
-Und?
80
00:09:35,338 --> 00:09:38,380
Du klingst wie ein Idiot.
Such dir ein anderes Scheißadjektiv.
81
00:09:40,338 --> 00:09:41,421
Ihm geht's gut.
82
00:10:01,588 --> 00:10:03,463
-Halt mal mein Bier, ja?
-Klar.
83
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
-Halten. Nicht trinken.
-Klar.
84
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Lieber Himmel!
85
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Komm her.
86
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Hey.
87
00:11:49,921 --> 00:11:51,463
Fühl dich wie zu Hause.
88
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
In deinem Badezimmer ist ein Huhn.
89
00:12:01,088 --> 00:12:04,546
Ich mag Hühner.
Außer wenn sie alles vollkacken.
90
00:12:15,171 --> 00:12:16,338
Eine wichtige Mission.
91
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
-Ja?
-Eine Extraktion. Ein indischer Junge.
92
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Sohn eines Drogenbarons.
93
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Ein Krimineller
hält den Jungen in Dhaka fest.
94
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar lebt in Dhaka.
95
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Gaspar ist raus.
96
00:12:28,463 --> 00:12:31,588
Wir haben 16 Stunden.
Die Zeit läuft Freitagmittag ab.
97
00:12:31,755 --> 00:12:33,921
Letztes Lebenszeichen vor sechs Stunden.
98
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Gut, ich mach's.
99
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Dieser Gangster, Amir Asif,
hat in Dhaka großen Einfluss.
100
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Wenn du den Jungen rausholst,
wird es kompliziert.
101
00:12:59,671 --> 00:13:01,630
Das ist es doch immer, oder?
102
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Das war ein Irrtum.
103
00:13:16,630 --> 00:13:18,213
Nik, was willst du?
104
00:13:19,171 --> 00:13:20,713
Mach dir doch nichts vor.
105
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Niemand sonst
lässt sich auf so eine Scheiße ein.
106
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
Aber du schon?
107
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Ich brauche das Geld.
108
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Hühner kosten.
109
00:13:41,380 --> 00:13:43,921
Du hoffst,
drehst du die Trommel oft genug,
110
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
fängst du dir 'ne Kugel ein.
111
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Wir treffen uns morgen früh
in Fitzroy Crossing.
112
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Aber nur, wenn du nüchtern bist.
113
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Wie heißt er?
114
00:14:08,255 --> 00:14:09,088
Ovi.
115
00:14:10,380 --> 00:14:11,755
Ovi Mahajan.
116
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Keinen Mist bauen, Tyler.
117
00:14:57,796 --> 00:15:00,421
AUSSERHALB DER STADTGRENZEN VON DHAKA
118
00:15:00,505 --> 00:15:02,046
Das ist unsere Zielperson.
119
00:15:02,130 --> 00:15:04,213
Ovi Mahajan, 14 Jahre.
120
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
Sein Vater, Ovi Mahajan senior,
sitzt im Gefängnis.
121
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
Seine Leute engagieren uns,
um ihn rauszuholen.
122
00:15:10,046 --> 00:15:12,630
-Sie verhandeln nicht.
-Und unser Gegner?
123
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. Der Pablo Escobar von Dhaka.
124
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
Krieg zwischen den größten Drogenbaronen
von Indien und Bangladesch.
125
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Klingt wie ein Mythos.
126
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Zwischen denen herrscht viel böses Blut.
127
00:15:23,130 --> 00:15:25,213
Das ist der Ort der Extraktion.
128
00:15:25,296 --> 00:15:27,213
José und Thiago steuern ein Boot
129
00:15:27,296 --> 00:15:31,130
und fahren dich und den Jungen
den Fluss runter zu einem Helikopter.
130
00:15:31,213 --> 00:15:34,005
-Fragen?
-Wie viele feindliche Personen vor Ort?
131
00:15:34,421 --> 00:15:35,380
Um die 20.
132
00:15:35,963 --> 00:15:38,088
Ok, die Zeit läuft. Fangen wir an!
133
00:15:46,838 --> 00:15:51,046
DHAKA, BANGLADESCH
134
00:16:25,338 --> 00:16:27,463
Siehst du die Waschküche gegenüber?
135
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Ja.
136
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Lauf hin.
137
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
Und jetzt?
138
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Willkommen in Dhaka.
139
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Beweise.
140
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Geld.
141
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Beweise.
142
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Zeig mir Beweise.
143
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Geld!
144
00:17:20,255 --> 00:17:24,046
Sehe ich, dem Jungen geht's gut,
zahlen meine Leute, verstehst...
145
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Mist! Komm her.
146
00:17:40,921 --> 00:17:45,380
Ihr Jungs habt doch sicher zu tun.
Lassen wir den Mist und kommen zum Punkt.
147
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Ok.
148
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Mistkerl!
149
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Hat mit keiner Wimper gezuckt!
150
00:18:09,338 --> 00:18:12,421
-Bist du irre, Mann?
-Es ist kein Magazin drin.
151
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Genug der Worte.
152
00:18:24,713 --> 00:18:26,255
Kommen wir zum Geschäft.
153
00:18:32,546 --> 00:18:33,838
Komm, Junge!
154
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Zeig dein Gesicht.
155
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
Wunderschön!
156
00:18:41,963 --> 00:18:43,171
Gute Nacht!
157
00:18:43,255 --> 00:18:44,921
Nein.
158
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Geh jetzt.
159
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Sag's ihnen. Zahlen.
160
00:18:58,255 --> 00:18:59,380
Wenn nicht?
161
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
Dann nehme ich die...
162
00:19:04,505 --> 00:19:07,713
...steck sie ihm in den Arsch
und jage ihn in die Luft.
163
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Bewegung!
164
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
Los jetzt!
165
00:22:59,463 --> 00:23:03,546
Nein!
166
00:23:05,838 --> 00:23:07,046
Wer sind Sie?
167
00:23:14,921 --> 00:23:16,255
-Kannst du laufen?
-Ja.
168
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Gut. Zieh das an.
169
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Nein! Nein, Amir, nein!
170
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
Hurensöhne.
171
00:24:32,255 --> 00:24:34,338
Erinnert sich nun einer von euch?
172
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Moment!
173
00:24:40,255 --> 00:24:41,088
Ich weiß...
174
00:24:46,671 --> 00:24:48,588
-Ich weiß, wer das Geld nahm.
-Wer?
175
00:24:48,671 --> 00:24:50,130
-Sanjib.
-Wer ist Sanjib?
176
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Sie haben ihn eben vom Dach geworfen.
177
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Komm her.
178
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Wie heißt du?
179
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Farhad.
180
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Farhad?
181
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Du bist ganz schön schlau.
182
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Passt auf...
183
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
...und lernt.
184
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
So überlebt man.
185
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Man muss schlau sein.
Man braucht Köpfchen.
186
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
Farhad?
187
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Schneide dir zwei Finger ab.
188
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Egal welche.
189
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Warum?
190
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Weil der Junge, der mich bestahl, tot ist.
191
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
Und ich möchte ein lebendiges Mahnmal,
192
00:25:54,380 --> 00:25:57,880
damit jeder weiß, was geschieht,
wenn man mein Geld anfasst.
193
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
Ich empfehle die linke Hand.
194
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Damit du noch eine Waffe halten kannst.
195
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir!
196
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Ich rede!
197
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Der Junge ist weg.
198
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Schlau und Glück gehabt.
199
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Riegelt die Stadt ab.
200
00:26:40,505 --> 00:26:43,171
Brücken, Züge, Flughäfen...
Macht alles dicht.
201
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Unmöglich, Amir.
202
00:26:48,880 --> 00:26:51,921
Dann mach es möglich...
203
00:26:53,213 --> 00:26:56,546
...sonst verlierst du mehr
als nur einen Finger.
204
00:27:17,963 --> 00:27:19,130
Komm raus.
205
00:27:19,546 --> 00:27:20,421
Gehen wir.
206
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Hier. Hey.
207
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Willst du leben, tust du, was ich sage.
208
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Zieh das an.
209
00:28:04,963 --> 00:28:05,796
Iss das.
210
00:28:05,880 --> 00:28:07,755
Dann geht's dir gleich besser.
211
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Entfernung 2.100 Meter. Ich hab ihn.
212
00:28:20,505 --> 00:28:23,171
Verstanden. Team Alpha ist beim Boot.
In Position.
213
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Arme hoch.
214
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Ok. Gut. Name?
215
00:28:52,130 --> 00:28:53,505
Sag deinen Namen.
216
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Sag deinen Namen, na los.
217
00:28:57,838 --> 00:28:59,213
-Ovi.
-Nachname?
218
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
219
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Dein Geburtstag?
220
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
21. Januar 2005.
221
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Wir fahren mit der Extraktion fort. Los.
222
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Der Satellit ist online.
Rake und der Junge sind unterwegs.
223
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Alles ok?
224
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Alles gut.
225
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Seid ihr für uns bereit? Noch 1.600 Meter.
226
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Wir erwarten euch.
227
00:29:50,796 --> 00:29:52,088
Verstanden. Bis bald.
228
00:29:52,171 --> 00:29:53,713
-Nachname?
-Mahajan.
229
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
-Wann ist dein Geburtstag?
-21. Januar 2005.
230
00:30:01,296 --> 00:30:03,296
Besitznachweis wird geschickt.
231
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Sieben Minuten bis zum Geldtransfer.
232
00:30:11,130 --> 00:30:13,296
Ich bin's, G. Ich bin auf Position.
233
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Im Maschinenraum ertönt ein Alarmsignal.
234
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
-G, halte für mich Ausschau.
-Verstanden.
235
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Auf jeder Brücke nach Dhaka
gibt es Straßensperren.
236
00:30:28,463 --> 00:30:31,921
Meine Teams durchsuchen
in diesem Moment den Buriganga.
237
00:30:32,005 --> 00:30:33,171
Wir finden sie.
238
00:30:39,463 --> 00:30:40,755
Der gefällt mir.
239
00:30:41,296 --> 00:30:44,130
Gib ihm eine Waffe.
Seine Finger sollen arbeiten.
240
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Ich... Ich bekomme keine Luft.
241
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Tief durchatmen, Kumpel.
242
00:31:12,380 --> 00:31:14,505
Wir müssen in Bewegung bleiben. Los!
243
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake ist etwa fünf Minuten vom Boot.
244
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Was ist mit dem Transfer?
245
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Wo ist es?
246
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
-Ich weiß nicht.
-Versuch es noch mal.
247
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
-Nichts.
-Verdammte Scheiße.
248
00:31:57,255 --> 00:32:01,130
Ruf sie an und sag ihnen,
sie haben 60 Sekunden für den Transfer.
249
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Sonst treibt Ovis Leiche
den Buriganga hinab.
250
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Wir werden reingelegt.
251
00:32:18,755 --> 00:32:20,838
-Alle melden, bitte.
-Hier ist G.
252
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
253
00:32:23,755 --> 00:32:25,588
-Thiago?
-Scheiße.
254
00:32:28,171 --> 00:32:29,130
Thiago?
255
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Tyler, hier stimmt was nicht.
Bleibt auf Position.
256
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Wir warten.
257
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, siehst du das Boot?
258
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Ja. Unsere Jungs sind noch nicht auf Deck.
259
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Ich gehe näher ran.
260
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Colonel, Moment.
Ich glaube, wir haben was.
261
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
-Nik, das wirst du sehen wollen.
-Was?
262
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
Scheiße!
263
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Tyler, Polizeiboote mit Bomben.
264
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
-200 Meter, kommen schnell näher.
-G?
265
00:33:06,505 --> 00:33:07,921
Im Wald ist noch jemand.
266
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
Etwa 100 Meter weg.
Er nähert sich eurer Position.
267
00:33:37,713 --> 00:33:38,671
Junge...
268
00:33:39,421 --> 00:33:42,463
Mach schnell. Duck dich. Los!
269
00:33:55,213 --> 00:33:56,171
Sie haben das Boot.
270
00:33:58,421 --> 00:34:02,005
Wir brauchen Luftunterstützung am Fluss.
Sie sind im Wald.
271
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, der Heli ist unterwegs.
272
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Los!
273
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Runter.
274
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, hier ist Saju!
275
00:34:22,421 --> 00:34:23,630
Ich bring dich heim!
276
00:34:23,713 --> 00:34:25,921
-Saju, ich bin hier!
-Runter, still!
277
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
Ich brauche den Jungen! Ich tu ihm nichts!
278
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Auf mein Kommando rennst du los,
sonst töte ich euch beide, ok?
279
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Los!
280
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Ok, lauf!
281
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Lauf, Junge. Schnell!
282
00:34:54,088 --> 00:34:56,171
-Ovi!
-Los, Junge!
283
00:34:56,255 --> 00:34:58,505
-Steig ins Auto.
-Stehen bleiben!
284
00:35:35,088 --> 00:35:36,005
Runter!
285
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Saju! Hilfe!
286
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
Hey!
287
00:35:42,505 --> 00:35:44,588
Bitte! Saju arbeitet für meinen Vater.
288
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Ich arbeite für deinen Vater.
Hier stimmt was nicht.
289
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Saju macht wohl gemeinsame Sache
mit deinen Kidnappern.
290
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
-Dann zur Polizei.
-Hängt auch mit drin.
291
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Du musst mir vertrauen.
292
00:35:56,546 --> 00:35:58,880
Der Funk wird abgehört. Ruf das Sat an.
293
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Hinter der Brücke rechts.
294
00:36:02,671 --> 00:36:04,671
-Wie weit hinter dem Tor?
-Welches Tor?
295
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
-Rechts abbiegen.
-Geht nicht. Der Laster.
296
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler, rechts von dir.
297
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Verpisst euch!
298
00:37:02,963 --> 00:37:04,338
Bieg da vorne links ab.
299
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Nein! Links! Du hast es verpasst.
300
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Verdammt noch mal!
301
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Runter!
302
00:37:29,296 --> 00:37:30,921
Ich bin im Überlebensmodus.
303
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
-Leg den Gurt an.
-Welchen Gurt?
304
00:37:34,171 --> 00:37:37,546
-Den Sicherheitsgurt.
-Ist dran. Sie fahren wie ein Irrer!
305
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Halt dich fest.
306
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
-Alles ok, Junge?
-Alles gut.
307
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Beweg dich. Los. Die Treppe rauf.
308
00:39:35,963 --> 00:39:36,796
Komm.
309
00:39:38,130 --> 00:39:39,213
Komm schon.
310
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Bewegung!
311
00:40:10,880 --> 00:40:13,880
Hilfe!
312
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
Komm her.
313
00:40:32,463 --> 00:40:34,255
Komm, du kleiner Mist...
314
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Los, lauf.
315
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Weiter, die Treppe rauf. Schnell!
316
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Runter.
317
00:41:28,046 --> 00:41:29,171
Vertraust du mir?
318
00:41:29,255 --> 00:41:30,546
-Nein.
-Gut.
319
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
Nein!
320
00:41:38,546 --> 00:41:39,671
Steh auf, Junge.
321
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
Ok!
322
00:42:08,630 --> 00:42:09,963
Bleib hinter mir, ja?
323
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Scheiße.
324
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Hilfe!
325
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
Bist du verletzt?
326
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
Steig ein, Junge. Mach schon!
327
00:45:13,921 --> 00:45:15,755
-Sie haben ihn überfahren.
-Ja.
328
00:45:24,880 --> 00:45:26,255
Sie verfolgen uns noch.
329
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
Festhalten.
330
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Junge, rutsch hier rüber.
331
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Auf drei springen wir. Ok?
332
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
-Was?
-Eins...
333
00:46:32,046 --> 00:46:35,296
Das Fahrzeug hatte einen Unfall.
Es steht in Flammen.
334
00:46:37,255 --> 00:46:38,880
Ich will die Leichen sehen.
335
00:46:41,755 --> 00:46:42,880
Wir kommen.
336
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
Sie leben noch.
337
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Einer ist schwer verletzt.
338
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Ich will ihn
im Visier jeder Waffe in Dhaka.
339
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Ok. Mach die Tür zu. Los.
340
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
Hilfst du mir?
341
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Ich brauche Augen. Halte das da dran.
342
00:48:53,046 --> 00:48:55,963
-Führe sie hier durch und zieh sie zurück.
-Ja.
343
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Ja.
344
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
-Ja?
-Ja, ich hab's.
345
00:49:19,005 --> 00:49:19,838
Ja?
346
00:49:19,921 --> 00:49:23,005
Unser neuer Freund ist Saju Rav.
War bei der Sondereinsatztruppe.
347
00:49:23,088 --> 00:49:24,838
Er arbeitet für Ovis Vater.
348
00:49:27,463 --> 00:49:28,796
Wir wurden reingelegt.
349
00:49:29,630 --> 00:49:31,213
Kein zweiter Transfer.
350
00:49:31,796 --> 00:49:35,505
Mahajan ließ uns die Drecksarbeit machen
und will nicht zahlen.
351
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Was ist mit G?
352
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Das ganze Team ist tot.
353
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Scheiße.
354
00:49:42,171 --> 00:49:45,671
-Dhaka ist abgeriegelt. Hast du Deckung?
-Ja.
355
00:49:46,088 --> 00:49:47,171
Der Junge?
356
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Er ist bei mir.
357
00:49:52,005 --> 00:49:54,796
Östlich der Sultana-Kamal-Brücke
ist eine Lichtung,
358
00:49:55,213 --> 00:49:56,630
am Stadtrand.
359
00:49:57,046 --> 00:49:59,005
Ein Heli holt dich raus.
360
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
-Wie weit ist das?
-Vier Kilometer.
361
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
Lass den Jungen zurück, Tyler.
362
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tyler?
363
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Tyler?
364
00:50:28,838 --> 00:50:29,963
War nicht der Auftrag.
365
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
Der Auftrag ist hinüber.
366
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Finde mein Geld, Nik.
367
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Lassen Sie mich hier zurück?
368
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Ihr Telefon... ist laut.
369
00:50:59,963 --> 00:51:02,838
Ohne dich krieg ich mein Geld nicht,
Kumpel.
370
00:51:03,880 --> 00:51:05,088
Also nein.
371
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Ich bin wie ein Paket.
372
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
Ja, so in der Art.
373
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
In Packpapier.
374
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Was machst du da?
375
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Das hier?
376
00:51:29,088 --> 00:51:29,921
Klavier.
377
00:51:31,088 --> 00:51:33,463
Ich spiele Klavier, wenn ich nervös bin.
378
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Das hilft.
379
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Mein Vater hasst es.
380
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Er denkt über mich wie Sie.
381
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Eine Sache, kein Mensch.
382
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
Ich... So hab ich's nicht gemeint.
383
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Ist schon gut.
384
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Sir.
385
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Saju?
386
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Hallo, meine Schöne.
387
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Geht's dir gut?
388
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Hör mir gut zu.
389
00:53:43,588 --> 00:53:46,755
Wenn ich mich in den nächsten 12 Stunden
nicht melde,
390
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
dann nimm das Geld und verschwinde.
391
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Tauche unter.
392
00:53:57,838 --> 00:53:58,921
Ja...
393
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Geht es dir gut?
394
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Mir geht's gut.
395
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Ich bin nur müde.
396
00:54:12,171 --> 00:54:13,171
Ich liebe dich.
397
00:54:13,963 --> 00:54:15,630
Ich liebe dich auch.
398
00:54:17,671 --> 00:54:19,005
Gib mir Aarav.
399
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Aarav, Papa ist am Telefon.
400
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
401
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Hallo, Papa.
402
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Hallo, Kumpel.
403
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Kommst du bald nach Hause?
404
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Ja, sehr bald.
405
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Wann?
406
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Wenn du morgen früh aufwachst.
407
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Hilf deiner Mutter, ja?
408
00:54:55,088 --> 00:54:57,796
Ja, Papa, mach ich.
409
00:54:59,671 --> 00:55:01,088
Ich hab dich lieb.
410
00:55:04,505 --> 00:55:05,630
Immer.
411
00:55:08,171 --> 00:55:09,963
Ich hab dich auch lieb, Papa.
412
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
Tschüs.
413
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Ja.
414
00:55:30,671 --> 00:55:33,380
Ein Heli kommt.
Treffpunkt östlich der Brücke.
415
00:55:33,463 --> 00:55:35,005
Verstanden. Bin unterwegs.
416
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Junge. Hey. Komm.
417
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Steig ein.
418
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Komm schon, du Dreckskarre.
419
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Raus ausm Auto.
420
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Los!
421
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
-Bleib, wo du bist!
-Ja.
422
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
-Hey, der Typ will meine Waffe!
-Mein Knöchel ist gebrochen!
423
00:57:00,171 --> 00:57:02,671
Lass meine Waffe. Lass sie!
424
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
Mein Freund erschießt dich!
425
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Gib mir die Waffe zurück!
426
00:57:07,338 --> 00:57:09,630
Das ist meine Waffe! Gib sie zurück!
427
00:57:10,671 --> 00:57:13,671
Gib sie zurück oder ich blas dich weg!
428
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Verdammt!
429
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Mistkerl!
430
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Ich bring dich um!
431
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Ich töte dich.
432
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Verpiss dich!
433
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Verdammte Drecksäcke.
434
00:58:31,630 --> 00:58:33,046
Sie sind umzingelt.
435
00:58:33,838 --> 00:58:34,963
Bitte ergeben...
436
00:58:35,046 --> 00:58:38,130
Scheiße! Komm schon, wir müssen weg hier.
437
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Stopp! Sonst müssen wir schießen.
438
00:58:41,713 --> 00:58:42,963
Los!
439
00:58:48,838 --> 00:58:50,046
Ok, hier rein.
440
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
Rede mit mir.
441
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
-Ruf Gaspar an.
-Was ist los?
442
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Eine Schlägertruppe griff uns an.
Wir sind vier Blöcke weiter.
443
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Ich sagte, werd den Jungen los.
444
00:59:29,546 --> 00:59:33,338
Mir scheißegal, was du sagtest.
Wir waten durch eine stinkende Brühe.
445
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Über uns sind 200 Bullen.
Ruf einfach Gaspar an.
446
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Das ist keine gute Idee.
447
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Er verdankt mir sein Leben.
448
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
-Tyler, ich...
-Ruf ihn an.
449
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
Du heißt Tyler?
450
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Ich bin Ovi.
451
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Freut mich.
452
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Lieber Himmel!
453
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Na, wie geht's?
454
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Nach der Dusche besser.
455
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Prost.
456
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
Schön, dich zu sehen.
457
01:01:45,005 --> 01:01:46,338
Danke fürs Rausholen.
458
01:01:46,755 --> 01:01:48,880
Was soll das? Beleidige mich nicht.
459
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
-Hast du Hunger?
-Ja.
460
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
Wie geht's dem Jungen?
461
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Er ruht sich aus.
462
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
Also, wo sind wir?
463
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
Wir sind südlich vom Stadtzentrum.
464
01:02:04,338 --> 01:02:08,880
Ich sagte Nik,
eine Extraktion ist... nicht machbar.
465
01:02:08,963 --> 01:02:13,088
Die Stadt ist von Flüssen umgeben.
Brücken führen rein und raus.
466
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Aber im Moment sind sie alle
durch Straßensperren blockiert,
467
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
weil du so außerordentlich beliebt bist.
468
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Lass uns ein paar Tage hierbleiben,
bis die Panik sich legt.
469
01:02:28,338 --> 01:02:30,921
Dann sehen wir weiter. Also...
470
01:02:32,338 --> 01:02:35,588
Das hat meine Frau gemacht.
Überleg dir gut, was du sagst.
471
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Deine Frau?
472
01:02:40,046 --> 01:02:41,463
Wofür ist das? Das Knie?
473
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Ja, Knie, Rücken, Schulter...
474
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Warte mal... mein Knie. Tut verdammt weh.
475
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Zwei müssten reichen.
476
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Ok. Ich muss los.
477
01:03:00,255 --> 01:03:01,880
Ich muss meine Frau küssen.
478
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Ihr bleibt hier und ruht euch aus.
Ich komme wieder.
479
01:03:09,255 --> 01:03:11,796
Schön, dich zu sehen.
Ich hab dich vermisst.
480
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Ich esse!
481
01:04:18,130 --> 01:04:20,088
-Ich hatte ihn...
-Du hattest wen?
482
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
Den Mann, den Sie suchen.
483
01:04:22,421 --> 01:04:25,630
Ich verlor ihn in der Nähe des Marktes.
484
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Sie sollen den Markt absuchen.
485
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
Jawohl.
486
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
-Was ist das?
-Ein Geschenk.
487
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Wenn Sie ihn erwischen,
488
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
will ich es sein, der abdrückt.
489
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Wenn Sie mir das gestatten,
490
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
gebe ich Ihnen den anderen Finger!
491
01:05:08,671 --> 01:05:10,130
Er machte mich lächerlich.
492
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Sicher hat er das.
493
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
Du bist eben nur ein Kind.
494
01:05:37,213 --> 01:05:41,338
Ich gebe dir einen Rat, ein Geschenk.
495
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Behalte den anderen Finger.
496
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Denn du kannst dich
noch so stark fühlen...
497
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
...irgendwo gibt es immer einen,
der noch stärker ist.
498
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Tyler.
499
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Ja?
500
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Wenn du heute gestorben wärst,
wäre ich schuld gewesen.
501
01:06:32,255 --> 01:06:34,755
Nein. Ich wäre selbst schuld gewesen.
502
01:06:36,505 --> 01:06:38,213
Du siehst nicht wie ein Tyler aus.
503
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
Nein?
504
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
Wie sehe ich denn aus?
505
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Wie ein Brad.
506
01:06:51,880 --> 01:06:52,838
Ja.
507
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Kann ich dich was fragen?
508
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
Rake.
509
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
-Was ist Rake?
-Mein Nachname.
510
01:07:04,130 --> 01:07:05,921
Das wollte ich nicht fragen.
511
01:07:07,088 --> 01:07:08,880
Trotzdem, komischer Nachname.
512
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Das bedeutet "Rechen", oder?
513
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Was wolltest du fragen?
514
01:07:19,671 --> 01:07:23,130
Ob du schon immer so warst. So...
515
01:07:24,796 --> 01:07:25,671
Mutig.
516
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Ich bin nicht mutig.
517
01:07:29,505 --> 01:07:33,296
Doch, das bist du. Du rettest Menschen.
518
01:07:34,671 --> 01:07:38,671
Ja, manchmal.
Manchmal mach ich andere Dinge.
519
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Leute umbringen?
520
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Ja.
521
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Mein Vater bringt auch Leute um.
522
01:07:53,005 --> 01:07:55,630
Manchmal sitzen wir beim Abendessen...
523
01:07:57,296 --> 01:07:59,088
...ich seh ihn an und denke...
524
01:08:00,421 --> 01:08:02,755
...heute tötete er einen anderen Vater.
525
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
Mir ist dann ganz übel.
526
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
Hast du eine Familie?
527
01:08:29,255 --> 01:08:31,338
Ich hatte eine Frau.
528
01:08:32,380 --> 01:08:33,338
Wo ist sie?
529
01:08:34,213 --> 01:08:37,796
Ich weiß nicht.
Ich habe sie lang nicht mehr gesehen.
530
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
Kinder?
531
01:08:43,338 --> 01:08:44,630
Ja, einen Sohn.
532
01:08:46,255 --> 01:08:47,213
Wo ist er?
533
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Er starb vor ein paar Jahren.
534
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Wie denn?
535
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
An einem Lymphom.
536
01:09:12,296 --> 01:09:13,421
Wie alt war er?
537
01:09:16,755 --> 01:09:17,671
Sechs.
538
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Ich war nicht mal bei ihm, als er starb.
539
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
Wo warst du denn?
540
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
In Kandahar, Afghanistan.
Es war mein dritter Einsatz.
541
01:09:42,046 --> 01:09:43,380
Du wurdest einberufen?
542
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
Nein.
543
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Ich ging.
544
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Freiwillig.
545
01:10:07,880 --> 01:10:09,463
Du konntest nicht zusehen?
546
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Ja.
547
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Wie gesagt, ich bin nicht mutig. Ich...
548
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Ich bin das Gegenteil.
549
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Weißt du...
550
01:10:36,880 --> 01:10:41,838
"Man ertrinkt nicht,
weil man in den Fluss fällt...
551
01:10:42,880 --> 01:10:45,296
...sondern weil man unter Wasser bleibt."
552
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Wer hat dir das gesagt?
553
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Ich las es in einem Buch.
554
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
555
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
-Ja!
-Ich weiß nicht...
556
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
Ideal für die Taubenjagd.
557
01:11:40,588 --> 01:11:41,713
Du liegst im Pool,
558
01:11:42,255 --> 01:11:44,213
und sie schwirren um dich herum.
559
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
Du knallst sie ab.
560
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Schlürfst einen Cuba Libre.
561
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Ich war zehn,
als ich die erste Taube schoss, weißt du?
562
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
-Nein. Hör zu.
-Hast du schon.
563
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Nein. Als ich zehn war, hat mein Dad...
Es gab eine Fehlzündung.
564
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
Ich bekam ein blaues Auge,
mein Dad lachte mich aus.
565
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Ich war früher schnell wie der Blitz,
als ich die Mistviecher tötete.
566
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
Doch jetzt nicht mehr.
567
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
Das Älterwerden ist zum Kotzen, Mann.
Echt scheiße!
568
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Voll!
569
01:12:19,963 --> 01:12:21,255
Ich glaube, er schläft.
570
01:12:25,338 --> 01:12:26,963
Was für eine verdammte Tragödie.
571
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Der Junge ist eine wandelnde Leiche.
572
01:12:40,338 --> 01:12:42,088
Asif lässt ihn nie am Leben.
573
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Allein die Schande.
574
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
Überleg mal. Du bringst ihn zurück.
Und dann? Sein Vater sitzt im Knast.
575
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Man kann ihn nicht schützen.
576
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Den größten Gefallen würdest du ihm tun,
577
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
wenn du ihm jetzt gleich
eine Kugel in den Kopf jagtest.
578
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Kurz und schmerzlos.
579
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Denn diese Monster da draußen
werden nicht so gnädig mit ihm umgehen.
580
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Sie fangen gern mit den Ohren an.
581
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Dann schneiden sie
jeden Finger einzeln ab.
582
01:13:20,755 --> 01:13:22,005
Du bist betrunken.
583
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Ich spreche von Erbarmen, Tyler.
584
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Weißt du, was er wert ist?
585
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Er ist ein Kind.
586
01:13:40,630 --> 01:13:42,380
Das Kind eines Verbrechers.
587
01:13:44,630 --> 01:13:46,546
Mit einem 10-Millionen-Preisschild.
588
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Werd erst mal nüchtern.
589
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
Du bist ein Söldner, richtig?
Dann benimm dich auch so.
590
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
Hast du dieses Leben nicht satt?
Ich schon, und...
591
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
...ich will nicht als Möchtegern-Held
auf einem Himmelfahrtskommando sterben.
592
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Du wolltest mir helfen.
593
01:14:05,505 --> 01:14:06,671
Ich helfe dir doch.
594
01:14:06,755 --> 01:14:09,005
Zehn Millionen Dollar.
595
01:14:10,546 --> 01:14:13,588
Ich bringe dich zur Grenze.
Du steckst das Geld ein.
596
01:14:13,671 --> 01:14:16,713
Ich kümmere mich um die Leiche.
Schmerzlos.
597
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
Auf mehr kann er nicht hoffen.
598
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
Hast du jemanden angerufen? Wen?
599
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
Du Heuchler.
An deinen Händen klebt das Blut Hunderter.
600
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Antworte!
601
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Du greifst mich an?
602
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Was hast du getan?
603
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Weißt du, was ich riskiere,
indem ich dir helfe?
604
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
Was sie mir und meiner Frau antun?
605
01:14:40,463 --> 01:14:41,588
Asif ist ein Freund.
606
01:14:42,921 --> 01:14:44,296
Ich arbeitete für ihn.
607
01:14:44,380 --> 01:14:45,921
Wir haben einen Deal.
608
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Er kriegt den Jungen, du deine Freiheit,
und wir werden beide reich.
609
01:14:50,046 --> 01:14:53,505
Was willst du?
Dass ich den Jungen einfach so abknalle?
610
01:14:53,588 --> 01:14:54,421
Nein.
611
01:14:55,005 --> 01:14:55,838
Nein.
612
01:14:56,755 --> 01:14:57,796
Ich mache das.
613
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Tu das nicht.
614
01:15:04,338 --> 01:15:06,171
Du hast mir das Leben gerettet.
615
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Nun rette ich deins.
616
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Geh aus dem Weg.
617
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tyler, hör auf!
618
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
Was tun wir hier, Mann?
619
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Komm, bleib unten.
620
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Bleib unten.
621
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Hey, Junge.
622
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Ich weiß, es sieht übel aus.
623
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Ich will nach Hause.
624
01:18:19,755 --> 01:18:21,296
Ich bring dich nach Hause.
625
01:18:26,380 --> 01:18:27,921
Ich bring dich nach Hause.
626
01:18:48,255 --> 01:18:49,546
Ich hab den Jungen.
627
01:18:50,380 --> 01:18:51,755
Ich brauche Ihre Hilfe.
628
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Bleib hier.
629
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Einfach so?
630
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Ja. Ich will den Jungen rausschaffen.
Alles andere ist mir egal.
631
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Warum?
632
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Es ist eben so.
633
01:20:12,921 --> 01:20:16,130
Er wollte meine Familie töten,
wenn ich ihn nicht wiederbekäme.
634
01:20:26,838 --> 01:20:30,255
Meine Leute erwarten ihn
jenseits der Sultana-Kamal-Brücke.
635
01:20:30,505 --> 01:20:33,005
Auf dem Weg dahin
gibt's zwei Straßensperren.
636
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
Ich versuche, sie abzulenken.
637
01:20:45,338 --> 01:20:47,171
Bringen Sie ihn auf die andere Seite.
638
01:20:55,546 --> 01:20:56,421
Tyler.
639
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Bis bald, Mann.
640
01:21:07,546 --> 01:21:08,546
Los, gehen wir.
641
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Komm schon.
642
01:21:50,963 --> 01:21:52,130
Vertraust du ihm?
643
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Ja.
644
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Anschnallen.
645
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Wir müssen zu Fuß weiter.
646
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Ist der Junge zu sehen?
647
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Noch nicht.
648
01:23:48,838 --> 01:23:50,963
Aber unser Freund wurde gesichtet.
649
01:23:51,046 --> 01:23:53,005
Der Junge kann nicht weit sein.
650
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Sie dürfen nicht über die Brücke.
651
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Stopp, sagte ich!
652
01:25:06,588 --> 01:25:09,463
-Kappe ab. Ich will das Gesicht sehen.
-Ich verstehe nicht.
653
01:25:09,880 --> 01:25:11,588
Die Kappe. Runter damit.
654
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Tu, was er sagt.
655
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
-Weiter!
-Los!
656
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Bleib hier.
657
01:26:26,921 --> 01:26:29,005
Noch zwei Einheiten zur Brücke.
658
01:26:30,255 --> 01:26:32,338
Zwei Einheiten zur Brücke. Schnell.
659
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Mein Gewehr!
660
01:27:15,546 --> 01:27:16,380
Bleib hier.
661
01:27:16,463 --> 01:27:19,838
Bleib in Deckung.
Ich locke sie von dir weg.
662
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Los.
663
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, ich brauch Sie auf der Brücke!
664
01:28:38,838 --> 01:28:40,171
Ja, ich bin unterwegs.
665
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Oh, Sch...
666
01:30:30,255 --> 01:30:33,505
-Wo ist der Junge?
-Versteckt. Auf der Mitte der Brücke.
667
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Ich mache den Weg frei.
668
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, wo bist du?
669
01:30:42,088 --> 01:30:43,630
Zwei Minuten entfernt.
670
01:32:57,796 --> 01:32:58,713
Verdammt!
671
01:32:59,671 --> 01:33:02,046
Ich werde beschossen. Ich flieg außenrum.
672
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Siehst du den Heli?
673
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Renn auf ihn zu, so schnell du kannst.
674
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Nein. Bitte. Bitte steh auf.
675
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Fluggeräte am Boden.
Landezone frei. Zwei Minuten Zeit.
676
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Los.
677
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
-Bitte...
-Lauf.
678
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Lauf!
679
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
8 MONATE SPÄTER
680
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Untertitel von: Jutta Wappel