1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX PRESENTA
2
00:02:31,213 --> 00:02:34,380
BOMBAY, INDIA
3
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
DOS DÍAS ATRÁS
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...en la escuela.
Y, ¿quién lo encontró?
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
- ¿Quién?
- Amit.
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
¡Fabuloso! ¡Bien!
7
00:02:55,088 --> 00:02:57,171
Ve, preséntate y llévale un café.
8
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
No tengo dinero.
9
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
- Yo pago. Por favor.
- Él paga.
10
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Te mira sonrojada.
11
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Se sonroja. Te desea.
12
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
- Ve a hablarle.
- No.
13
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
- Ese es Ovi.
- ¿No es gracioso?
14
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
¡No!
15
00:03:41,796 --> 00:03:42,713
¿Dónde estabas?
16
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
Con amigos.
17
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
¿Tu padre no dijo
que vinieras directo a casa?
18
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
De acuerdo.
19
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SACHIN - Saju ya se fue
20
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
Nos vemos en la disco en 30.
21
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Ya vuelvo.
22
00:04:52,130 --> 00:04:53,380
EL PÚBLICO
23
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Hola.
24
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
Hola. ¿Qué tal? ¿Ya habló con ella?
25
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
¿Hablaste con ella?
26
00:05:10,338 --> 00:05:11,171
No.
27
00:05:11,255 --> 00:05:14,421
Vamos, Ovi. Tienes que hablarle.
28
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Está sonriendo.
29
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Sé qué necesitas. Vamos.
30
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Pruébala. Una fumada. Te ayudará.
31
00:05:32,130 --> 00:05:34,546
¿Se divierten esta noche, chicos?
32
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
¿Tiraron algo?
33
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
¿No?
34
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
¿Comprada dentro?
35
00:05:53,630 --> 00:05:55,630
- No es nuestra.
- Tranquilo.
36
00:05:58,630 --> 00:05:59,880
Está todo bien.
37
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Tienen suerte.
38
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Tienen un gran futuro.
39
00:06:08,463 --> 00:06:10,671
¡No!
40
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
PRISIÓN CENTRAL DE BOMBAY
41
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
Salgan todos.
42
00:06:35,380 --> 00:06:36,255
Salgan.
43
00:06:37,046 --> 00:06:38,588
Vamos, rápido.
44
00:06:53,713 --> 00:06:55,880
Te dije, idiota de mierda.
45
00:06:57,046 --> 00:06:58,880
Debías vigilar sus movimientos.
46
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Y ahora Amir Asif se llevó a mi hijo.
47
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Podemos negociar.
48
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
No se trata de rescates, Saju.
49
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Se trata de humillación.
50
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Ve a Dacca.
51
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
¿A hacer qué?
52
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
A rescatarlo.
53
00:07:24,713 --> 00:07:26,588
Necesitaría un ejército, Ovi.
54
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
¡Contrata uno, carajo!
55
00:07:32,296 --> 00:07:33,671
¿Qué crees?
56
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
¿Que no puedo hacerte daño desde aquí?
57
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Por favor...
58
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
¿Quieres que tu hijo
viva para su próximo cumpleaños?
59
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Entonces...
60
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
...trae al mío de vuelta.
61
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Dile a Mahajan que pague
y recupere a su hijo.
62
00:08:14,713 --> 00:08:16,005
¿Por qué nos involucran?
63
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
64
00:08:23,880 --> 00:08:25,130
No hay dinero.
65
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
La Agencia Antidrogas congeló sus bienes.
66
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Solo me tiene a mí.
67
00:08:31,755 --> 00:08:32,671
¿Entiendes?
68
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
¡Animales!
69
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Hay un hombre que hace estas cosas.
70
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Mahajan no podrá pagar lo que pide.
71
00:08:48,921 --> 00:08:50,671
Pero yo tengo una solución.
72
00:08:50,755 --> 00:08:52,255
No será fácil.
73
00:08:54,463 --> 00:08:55,546
Haz lo que debas.
74
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
KIMBERLEY, AUSTRALIA
75
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
¡Dios! Esto es alto.
76
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
Son solo 30 metros.
77
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
Una puta altura.
78
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
Y una puta belleza.
79
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
¿Él está bien?
80
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Está perfecto.
81
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
¿Sí? Parece un puto muerto.
82
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Deja de decir groserías.
83
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
- ¿Qué tiene?
- Pareces estúpido.
84
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
Busca otro puto adjetivo.
85
00:09:40,338 --> 00:09:41,296
¿Ves? Está bien.
86
00:10:01,505 --> 00:10:03,213
- ¿Me tienes la cerveza?
- Sí.
87
00:10:06,380 --> 00:10:08,421
- Tenerla, no beberla.
- Sí.
88
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
¡Dios!
89
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Ven aquí, nena.
90
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Hola.
91
00:11:49,796 --> 00:11:51,130
Siéntete como en casa.
92
00:11:58,213 --> 00:12:01,005
Hay una gallina en tu baño.
93
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Me gustan las gallinas,
salvo cuando cagan todo.
94
00:12:15,213 --> 00:12:16,338
Tenemos una misión.
95
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- ¿Sí?
- Una extracción. Un chico indio.
96
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Hijo de un gran narco.
97
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Un gánster rival tiene al chico en Dacca.
98
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar vive en Dacca.
99
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Él ya no se dedica a esto.
100
00:12:28,505 --> 00:12:31,921
Empezamos a las 16:00.
Plazo: viernes al mediodía.
101
00:12:32,005 --> 00:12:33,921
Prueba de vida, hace seis horas.
102
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Sí, la acepto.
103
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Este gánster, Amir Asif,
tiene un gran poder en Dacca.
104
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Si tocas a este chico,
se pondrá complicado.
105
00:12:59,671 --> 00:13:01,630
Siempre hay complicaciones, ¿no?
106
00:13:12,338 --> 00:13:13,588
Esto fue un error.
107
00:13:16,630 --> 00:13:18,213
Dios, Nik, ¿qué haces?
108
00:13:19,046 --> 00:13:20,588
Deja de engañarte.
109
00:13:21,338 --> 00:13:23,838
Nadie más va a aceptar algo tan jodido.
110
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
¿Y por qué tú sí?
111
00:13:35,046 --> 00:13:36,171
Necesito el dinero.
112
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Las gallinas son caras.
113
00:13:41,380 --> 00:13:43,921
Esperas que, jugando a la ruleta rusa,
114
00:13:44,005 --> 00:13:45,296
te toque una bala.
115
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Mañana a la mañana,
te veo en Fitzroy Crossing.
116
00:13:55,588 --> 00:13:57,338
Si no estás sobrio, no vayas.
117
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
¿Cómo se llama?
118
00:14:08,213 --> 00:14:09,130
Ovi.
119
00:14:10,338 --> 00:14:11,755
Ovi Mahajan.
120
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
No te descarríes, Tyler.
121
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
EN LAS AFUERAS DE DACCA
122
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
Este es nuestro sujeto de extracción.
Ovi Mahajan, 14 años.
123
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
Es hijo de Ovi Mahajan, padre,
que está preso.
124
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
Nos contrataron para rescatar al chico.
125
00:15:10,046 --> 00:15:11,213
No negociarán.
126
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
¿Y nuestra oposición?
127
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. El Pablo Escobar de Dacca.
128
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
El mayor narco de India
contra el mayor narco de Bangladés.
129
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Parece algo mítico.
130
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Hay mucha hostilidad entre ellos.
131
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Este es nuestro punto de extracción.
José y Thiago tripularán un barco,
132
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
te llevarán junto con el chico
hasta un helicóptero a 15 km.
133
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- ¿Preguntas?
- ¿Cuántos hostiles?
134
00:15:34,255 --> 00:15:35,088
Quizá 20.
135
00:15:35,963 --> 00:15:37,505
El tiempo apremia. ¡Vamos!
136
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
DACCA, BANGLADÉS
137
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
¿Ves la lavandería en frente?
138
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Sí.
139
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Ve hacia ahí.
140
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
¿Ahora qué?
141
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Bienvenido a Dacca.
142
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Prueba.
143
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Dinero.
144
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Prueba.
145
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Quiero una prueba.
146
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
¡Dinero!
147
00:17:20,380 --> 00:17:22,838
Si el chico está bien, pagaremos.
148
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
¿Entiendes...?
149
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Carajo, ven...
150
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
Parecen profesionales muy ocupados.
151
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
Basta de tonterías y vayamos al grano.
152
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
De acuerdo.
153
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
¡Desgraciado!
154
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
¡Ni siquiera parpadeó!
155
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
¿Estás loco o qué?
156
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
No tiene cargador.
157
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Basta de hablar.
158
00:18:24,713 --> 00:18:26,255
Vamos al grano.
159
00:18:32,630 --> 00:18:33,838
¡Vamos, niño!
160
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Muéstrame la cara.
161
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
¡Precioso!
162
00:18:41,963 --> 00:18:43,171
Buenas noches.
163
00:18:43,255 --> 00:18:44,921
No.
164
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Ahora ve.
165
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Avísales. Paga.
166
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
Si no...
167
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
...tomo esto...
168
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
...se lo meto por el culo
y le vuelo las tripas.
169
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
¡Muévete!
170
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
¡Vamos!
171
00:22:59,463 --> 00:23:03,505
¡No!
172
00:23:05,838 --> 00:23:06,963
¿Quién eres?
173
00:23:15,130 --> 00:23:16,255
- ¿Puedes caminar?
- Sí.
174
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Bien. Ponte esto.
175
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
¡No, Amir, no!
176
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
Hijos de puta.
177
00:24:32,255 --> 00:24:34,213
¿Ahora alguien recuerda algo?
178
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
¡Espera!
179
00:24:40,046 --> 00:24:40,921
Yo sé...
180
00:24:46,671 --> 00:24:48,546
- Sé quién robó el dinero.
- ¿Quién?
181
00:24:48,630 --> 00:24:50,130
- Sanjib.
- ¿Quién es ese?
182
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Acaban de lanzarlo del techo.
183
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Ven aquí.
184
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
¿Tu nombre?
185
00:25:06,671 --> 00:25:07,505
Farhad.
186
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
¿Farhad?
187
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Eres muy listo.
188
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Presten atención
189
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
y aprendan.
190
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
Así se sobrevive.
191
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Hay que ser listo. Usar la inteligencia.
192
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
¿Farhad?
193
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Córtate dos dedos.
194
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Los que quieras.
195
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
¿Por qué?
196
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Porque el chico que me robó está muerto.
197
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
Quisiera un recordatorio ambulante
198
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
de lo que pasa cuando tocan mi dinero.
199
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
Mejor la mano izquierda.
200
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Así podrás usar un arma.
201
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir.
202
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
¡Estoy hablando!
203
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Perdimos al chico.
204
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Listo y afortunado.
205
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Cierren la ciudad.
206
00:26:40,505 --> 00:26:43,171
Puentes, trenes, aeropuertos.
Cierren todo.
207
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Es imposible.
208
00:26:48,880 --> 00:26:51,713
Hágalo posible, coronel.
209
00:26:53,213 --> 00:26:56,296
Si no, perderá más que un dedo.
210
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Sal. Vamos.
211
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Toma. Ten esto.
212
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Si quieres sobrevivir,
haz todo lo que diga.
213
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Ponte esto.
214
00:28:05,338 --> 00:28:07,755
Come. Te falta azúcar.
Por eso te sientes mal.
215
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Estoy a 2100 metros. En posesión.
216
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Entendido. Equipo Alfa, en barco.
En posición.
217
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Alza los brazos.
218
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Bien. ¿Nombre?
219
00:28:52,088 --> 00:28:53,505
Di tu nombre.
220
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Di tu maldito nombre.
221
00:28:57,546 --> 00:28:59,046
- Ovi.
- ¿Apellido?
222
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
223
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
¿Fecha de nacimiento?
224
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
El 21 de enero de 2005.
225
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Procediendo a la extracción. Vamos.
226
00:29:22,130 --> 00:29:23,755
El satélite está en línea.
227
00:29:24,463 --> 00:29:25,713
Rake y el chico, en camino.
228
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
¿Estás bien?
229
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Bien.
230
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
¿Listos para nosotros?
Estamos a 1600 metros.
231
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Listos y esperando.
232
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
Hasta pronto.
233
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
- ¿Apellido?
- Mahajan.
234
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- ¿Fecha de nacimiento?
- El 21 de enero de 2005.
235
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Enviando prueba de posesión.
236
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Tienen siete minutos
para transferir fondos.
237
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
Soy G. Estoy en posición.
238
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Suena una alarma en la sala de máquinas.
239
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- G, necesito que seas mis ojos.
- Entendido.
240
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Se pusieron bloqueos
en todos los puentes de Dacca.
241
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Tengo equipos registrando
el río Buriganga ahora mismo.
242
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
Los hallaremos, señor.
243
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
Este me cae bien.
244
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Dale un arma. Pon sus dedos a trabajar.
245
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
No puedo respirar.
246
00:31:07,088 --> 00:31:08,421
Respira profundo.
247
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Tenemos que seguir. Vamos.
248
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake está a cinco minutos del barco.
249
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
¿Cómo va la transferencia?
250
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
¿Dónde está?
251
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- No sé.
- Intenta otra vez.
252
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Nada.
- Carajo.
253
00:31:57,046 --> 00:32:00,505
Llámalos de vuelta.
Tienen 60 segundos para transferir.
254
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
O el cadáver de Ovi
flotará en el Buriganga.
255
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Nos están engañando.
256
00:32:18,755 --> 00:32:21,213
- Te escucho.
- G aquí.
257
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
¿Thiago?
258
00:32:23,421 --> 00:32:25,505
- ¿Thiago?
- Mierda.
259
00:32:28,171 --> 00:32:29,463
¿Thiago?
260
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Tyler, pasa algo. Mantén tu posición.
261
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Manteniendo.
262
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, ¿puedes ver el barco?
263
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Estoy mirándolo.
Los muchachos no aparecieron.
264
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Me acercaré para ver mejor.
265
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Coronel, creemos que encontramos algo.
266
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- Nik, tienes que ver esto.
- ¿Qué es?
267
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
¡Mierda!
268
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Hay dos barcos policiales.
269
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- A 200 metros, acercándose rápido.
- ¿G?
270
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Hay alguien más ahí.
271
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
A unos 100 metros,
acercándose a tu posición.
272
00:33:37,713 --> 00:33:38,713
Niño...
273
00:33:39,380 --> 00:33:40,963
Muévete rápido. Agáchate.
274
00:33:42,005 --> 00:33:42,838
¡Ahora!
275
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Hallaron el barco.
276
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
Soporte aéreo en el río.
277
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
Están en el bosque.
278
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, helicóptero, en camino.
279
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
¡Vamos!
280
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Abajo.
281
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, ¡soy Saju!
282
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
¡Vine a buscarte!
283
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- ¡Estoy aquí!
- ¡Siéntate y cállate!
284
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
¡Necesito al niño! ¡No voy a hacerle daño!
285
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Corre cuanto te diga,
o los mataré a ambos, ¿entiendes?
286
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
¡Vamos!
287
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
¡Vamos!
288
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
¡Vamos, niño! ¡Corre!
289
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- ¡Ovi!
- ¡Muévete, niño!
290
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- Sube al auto.
- ¡No corras!
291
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
¡Niño! ¡Vamos!
292
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
¡Abajo!
293
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
¡Saju! ¡Auxilio!
294
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
¡Oye!
295
00:35:42,630 --> 00:35:44,588
¡Déjame ir! Saju trabaja para papá.
296
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Yo trabajo para tu papá,
pero algo está mal.
297
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Saju puede tener
un trato con tus captores.
298
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
- Llévame a la policía.
- Son parte.
299
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Si quieres vivir, confía en mí.
300
00:35:56,546 --> 00:35:58,880
Necesito ojos.
Radio, afectada. Usen el satelital.
301
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Derecha después del puente.
302
00:36:02,671 --> 00:36:04,380
- ¿Lejos del portón?
- ¿Cuál?
303
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- A la derecha.
- No puedo. Hay un camión.
304
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler, a tu derecha.
305
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
¡Váyanse a la mierda!
306
00:37:03,088 --> 00:37:04,380
Toma a la izquierda.
307
00:37:05,463 --> 00:37:07,130
¡No! ¡A la izquierda!
308
00:37:08,088 --> 00:37:10,171
- Acabas de pasarlo.
- ¡Carajo!
309
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
¡Agáchate!
310
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Estoy en modo de supervivencia.
311
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
- Ponte el cinturón.
- ¿Qué cinturón?
312
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
¡El de seguridad!
313
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Lo tenía puesto. ¡Manejas como loco!
314
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Agárrate bien.
315
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- ¿Estás bien, niño?
- Sí.
316
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Muévete. Sube la escalera.
317
00:39:36,005 --> 00:39:36,838
Ven.
318
00:39:38,213 --> 00:39:39,296
Vamos.
319
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
¡Muévete!
320
00:40:10,880 --> 00:40:13,713
¡Auxilio!
321
00:40:20,213 --> 00:40:21,671
Ven aquí.
322
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Ven aquí, infeliz.
323
00:41:03,213 --> 00:41:04,421
¡Corre, niño!
324
00:41:11,171 --> 00:41:13,671
Sube. ¡Vamos!
325
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Agáchate.
326
00:41:28,171 --> 00:41:29,296
¿Confías en mí?
327
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
- No.
- Bien.
328
00:41:31,421 --> 00:41:32,296
No.
329
00:41:38,630 --> 00:41:39,671
Levántate, niño.
330
00:41:54,630 --> 00:41:55,921
Bien, vamos.
331
00:41:57,005 --> 00:41:58,130
Cielos.
332
00:42:08,630 --> 00:42:09,963
Mantente junto a mí.
333
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Mierda.
334
00:44:23,380 --> 00:44:24,921
¡Suéltame!
335
00:44:27,963 --> 00:44:29,046
¡Auxilio!
336
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
¿Estás herido?
337
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
Sube, niño. Vamos.
338
00:45:13,921 --> 00:45:15,755
- Lo atropellaste con el camión.
- Sí.
339
00:45:24,880 --> 00:45:26,255
Todavía nos siguen.
340
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
Agárrate.
341
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Pásate para este lado, niño.
342
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Saltamos a la cuenta de tres.
343
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- ¿Qué?
- Uno...
344
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
El vehículo chocó.
Se dio vuelta y se incendió.
345
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Quiero ver los cuerpos.
346
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Vamos para allá.
347
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
Siguen con vida.
348
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Uno está malherido.
349
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Quiero a toda arma de Dacca
apuntándole a este tipo.
350
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Cierra la puerta.
351
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
¿Me das una mano?
352
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Necesito un par de ojos. Sostén esto.
353
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Pon esto aquí y tira hacia allá.
354
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Sí.
355
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Sí.
356
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
- ¿Sí?
- Sí, listo.
357
00:49:18,838 --> 00:49:19,838
¿Sí?
358
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
El nuevo es Saju Rav,
ex Fuerzas Especiales.
359
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Trabaja para el padre del chico.
360
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Nos engañaron.
361
00:49:29,671 --> 00:49:31,213
El segundo pago no llegó.
362
00:49:31,713 --> 00:49:35,005
Mahajan nos hizo hacer el trabajo pesado
y no quiere pagar.
363
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
¿Qué hay de G?
364
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Todo el equipo murió.
365
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Mierda.
366
00:49:42,213 --> 00:49:45,671
- La ciudad está cerrada. ¿Estás cubierto?
- Sí.
367
00:49:46,255 --> 00:49:47,171
¿El chico?
368
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Está conmigo.
369
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
Hay un claro en el puente Sultana Kamal.
370
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
Es saliendo de la ciudad.
Podemos enviarles un helicóptero.
371
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
- ¿Distancia?
- Cuatro kilómetros.
372
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
Abandona al chico, Tyler.
373
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
¿Tyler?
374
00:50:24,088 --> 00:50:25,213
¿Tyler?
375
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
No es la misión.
376
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
La misión está jodida.
377
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Consigue mi dinero, Nik.
378
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
¿Vas a dejarme en la calle?
379
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Tu teléfono se escucha todo.
380
00:50:59,921 --> 00:51:04,796
Eres la única oportunidad
para que reciba mi dinero, así que no.
381
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Soy como un paquete.
382
00:51:12,088 --> 00:51:13,338
Algo así.
383
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
En envoltorio marrón.
384
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
¿Qué haces?
385
00:51:27,255 --> 00:51:28,088
¿Esto?
386
00:51:29,005 --> 00:51:29,838
Piano.
387
00:51:31,171 --> 00:51:33,380
Toco el piano
cuando estoy nervioso.
388
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Ayuda.
389
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Mi padre odia cuando lo hago.
390
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Me considera lo mismo que tú.
391
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Más objeto que persona.
392
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
No quise decir eso.
393
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Está bien.
394
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Señor.
395
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
¿Saju?
396
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Hola, preciosa.
397
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
¿Estás bien?
398
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Escúchame con atención.
399
00:53:43,546 --> 00:53:46,380
Si no oyes de mí
en las próximas 12 horas...
400
00:53:47,796 --> 00:53:49,838
...toma el dinero y vete.
401
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Desaparece.
402
00:53:57,755 --> 00:53:58,838
Lo haré.
403
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
¿Estás bien?
404
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Estoy bien.
405
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Solo cansado.
406
00:54:11,921 --> 00:54:13,005
Te quiero.
407
00:54:13,963 --> 00:54:15,630
Yo también te quiero.
408
00:54:17,421 --> 00:54:19,005
Pon a Aarav al teléfono.
409
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Aarav, papá está al teléfono.
410
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
411
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Hola, papá.
412
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Hola, campeón.
413
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
¿Vienes pronto a casa?
414
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Sí, muy pronto.
415
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
¿Cuándo?
416
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Cuando despiertes en la mañana.
417
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Ayuda a tu madre, ¿sí?
418
00:54:54,838 --> 00:54:57,796
Sí, papá, voy a ayudarla.
419
00:54:59,838 --> 00:55:01,088
Te quiero.
420
00:55:04,380 --> 00:55:05,588
Siempre.
421
00:55:08,046 --> 00:55:09,963
Yo también te quiero, papá.
422
00:55:11,630 --> 00:55:12,588
Adiós.
423
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Sí.
424
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Tienes un helicóptero
del lado este del puente.
425
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
Entendido. En camino.
426
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Niño. Vamos.
427
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Sube. Vamos.
428
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Vamos, maldita sea.
429
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Sal del auto.
430
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
¡Vamos!
431
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- ¡Quédate ahí!
- Sí.
432
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
- ¡Este tipo quiere mi arma!
- ¡Me rompí el tobillo!
433
00:57:00,171 --> 00:57:02,463
Deja mi arma. ¡Déjala!
434
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
¡Mi amigo va a dispararte!
435
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
¡Dame mi arma! ¡Devuélvela!
436
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
¡Es mi arma! ¡Devuélvemela!
437
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Dámela o te mato.
438
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
¿Qué carajo?
439
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
¡Hijo de puta!
440
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
¡Voy a matarte!
441
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Voy a liquidarte.
442
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
¡Piérdete!
443
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Infelices de mierda.
444
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Estás rodeado. Entrégate...
445
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
¡Carajo! Vamos, tenemos que irnos.
446
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
¡Alto, o disparamos!
447
00:58:41,713 --> 00:58:43,213
¡Vamos!
448
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Entra.
449
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
Dime.
450
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- Llama a Gaspar.
- ¿Qué pasa?
451
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Nos atacaron los goonies del infierno.
Hicimos cuatro cuadras.
452
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Dije que dejaras al niño.
453
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Me importa un carajo.
454
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Estamos en una cloaca inmunda.
455
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Tenemos 200 policías encima.
Llama a Gaspar.
456
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Tyler, es una mala idea.
457
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Él me debe la vida, Nik.
458
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
- Tyler...
- Llámalo.
459
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
¿Te llamas Tyler?
460
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Yo soy Ovi.
461
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Un gusto conocerte.
462
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
¡Dios mío!
463
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
¿Cómo va todo?
464
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Mejor después de la ducha.
465
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Salud.
466
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
Es bueno verte.
467
01:01:44,755 --> 01:01:46,338
Gracias por buscarnos.
468
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
¿Qué carajo te pasa? No me insultes.
469
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- ¿Tienes hambre?
- Sí.
470
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
¿Cómo está el chico?
471
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Descansando.
472
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
¿Dónde estamos?
473
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
Estamos al sur del centro de la ciudad.
474
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Le dije a Nik que una extracción
no era factible.
475
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
La ciudad está rodeada de ríos.
476
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Hay puentes,
477
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
pero todos están bloqueados
en este momento
478
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
porque eres un individuo muy popular.
479
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Permaneceremos ocultos unos días
hasta que el pánico baje.
480
01:02:28,338 --> 01:02:30,838
Luego los pondremos en marcha.
481
01:02:32,255 --> 01:02:33,713
Mi esposa hizo esto.
482
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
Ten mucho cuidado con lo que dices.
483
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
¿Tu esposa?
484
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
¿Eso es para la rodilla?
485
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Sí, rodilla, espalda, hombro...
486
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Espera un poco... La rodilla.
Dios, cómo duele.
487
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Dos bastarán.
488
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Tengo que irme.
489
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
Debo besar a mi esposa.
490
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Quédense aquí y descansen. Regresaré.
491
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
Es bueno verte. Te extrañé.
492
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Estoy comiendo.
493
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
- Lo tenía...
- ¿A quién?
494
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
Al hombre que quiere.
495
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Lo perdí
496
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
cerca del mercado.
497
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Diles que registren el mercado.
498
01:04:28,713 --> 01:04:29,546
Sí, señor.
499
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
- ¿Qué es esto?
- Un obsequio.
500
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Cuando lo atrape,
501
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
quiero apretar el gatillo yo.
502
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Si me deja hacerlo,
503
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
le daré el otro dedo.
504
01:05:08,755 --> 01:05:09,963
Me hizo sentir tonto.
505
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Por supuesto.
506
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
Solo eres un chico.
507
01:05:37,213 --> 01:05:41,338
Te daré un consejo, un obsequio.
508
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Mantén tu otro dedo.
509
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Porque por más rudo que te creas,
510
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
siempre hay alguien más rudo que tú.
511
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Tyler.
512
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
¿Sí?
513
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Si te hubieran matado hoy,
habría sido mi culpa.
514
01:06:32,005 --> 01:06:34,755
No, amigo, la culpa habría sido mía.
515
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
No pareces un Tyler.
516
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
¿No?
517
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
¿Qué parezco?
518
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Un Brad.
519
01:06:51,880 --> 01:06:53,171
Sí.
520
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
¿Puedo preguntarte algo?
521
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
Es Rake.
522
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
- ¿Qué es Rake?
- Mi apellido.
523
01:07:04,130 --> 01:07:05,921
No iba a preguntar eso.
524
01:07:07,088 --> 01:07:08,880
Igualmente es un apellido extraño.
525
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
¿No es "rastrillo" en inglés?
526
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
¿Y tu pregunta?
527
01:07:19,671 --> 01:07:25,671
Si siempre fuiste así, valiente.
528
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
No soy valiente, amigo.
529
01:07:29,796 --> 01:07:30,921
Claro que sí.
530
01:07:31,963 --> 01:07:33,338
Rescatas gente.
531
01:07:34,838 --> 01:07:36,046
A veces.
532
01:07:37,213 --> 01:07:38,921
Otra veces, hago otras cosas.
533
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
¿Como matar gente?
534
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Sí.
535
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Mi padre también mata gente.
536
01:07:53,005 --> 01:07:55,296
A veces me siento con él en la cena...
537
01:07:57,338 --> 01:07:58,755
...lo miro y pienso...
538
01:08:00,380 --> 01:08:02,755
...que, ese día, mató a algún otro padre.
539
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
Y me dan náuseas.
540
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
¿Tienes familia?
541
01:08:29,005 --> 01:08:31,338
Tuve una esposa.
542
01:08:32,088 --> 01:08:33,296
¿Dónde está?
543
01:08:34,213 --> 01:08:37,796
No sé. Hace mucho que no la veo.
544
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
¿Hijos?
545
01:08:43,338 --> 01:08:44,630
Sí, un hijo.
546
01:08:45,963 --> 01:08:47,213
¿Dónde está?
547
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Murió hace unos años.
548
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
¿Cómo murió?
549
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
Linfoma.
550
01:09:12,046 --> 01:09:13,296
¿Qué edad tenía?
551
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
Seis años.
552
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Ni siquiera estaba ahí cuando murió.
553
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
¿Dónde estabas?
554
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
En Kandahar, Afganistán.
Era mi tercer servicio.
555
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
¿Te enviaron ahí?
556
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
No.
557
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Fui yo.
558
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Como voluntario.
559
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
¿Porque no soportabas verlo?
560
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Sí.
561
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Te dije, no soy valiente. Solo soy...
562
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Soy lo opuesto.
563
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
¿Sabes?
564
01:10:36,880 --> 01:10:41,255
"Te ahogas no por caer en el río...
565
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
...sino por mantenerte sumergido".
566
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
¿Quién te dijo eso?
567
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Lo leí en un libro escolar.
568
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancia Los Chanares.
569
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
- ¡Sí!
- No sé...
570
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
Gran caza de palomas en Argentina.
571
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Me acostaba en la piscina,
y ¡volaban alrededor!
572
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
Y les disparas.
573
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Te tomas un Cuba Libre.
574
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Tenía diez años cuando le disparé
a mi primera paloma. ¿Te lo conté?
575
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- No. Escucha.
- Me lo contaste.
576
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
No, fue cuando tenía diez años.
Mi papá... El arma reculó,
577
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
me dejó un ojo amoratado,
y mi papá se rio de mí.
578
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Yo era muy rápido,
mataba a esas infelices.
579
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
Ya no.
580
01:12:12,505 --> 01:12:16,380
Es una mierda envejecer.
¡Carajo! ¡Es una mierda!
581
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
¡Apesta!
582
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Creo que él duerme.
583
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Qué maldita tragedia.
584
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Ese chico es un cadáver ambulante.
585
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Asif no lo dejará vivir.
586
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Es una deshonra.
587
01:12:46,380 --> 01:12:48,380
Lo llevas a su casa. ¿Y luego qué?
588
01:12:49,546 --> 01:12:51,171
Su padre está preso.
589
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
No hay manera de protegerlo.
590
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Lo mejor que podrías hacer, francamente,
591
01:13:00,338 --> 01:13:04,421
sería ir ahí ahora
y pegarle un tiro en la cabeza.
592
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Que no le duela.
593
01:13:08,005 --> 01:13:12,505
Porque los animales allá afuera
no serán tan buenos con él.
594
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Comienzan por las orejas.
595
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Luego cortan todos los dedos de tajo.
596
01:13:20,755 --> 01:13:21,755
Estás borracho.
597
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Hablo de piedad, Tyler.
598
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
¿Sabes cuánto vale él?
599
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Es un niño, Gaspar.
600
01:13:40,630 --> 01:13:42,755
Sí, el hijo de un gánster.
601
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Y vale diez millones.
602
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Tienes que despejarte.
603
01:13:49,546 --> 01:13:51,588
Eres un mercenario, ¿no, Tyler?
604
01:13:52,380 --> 01:13:53,880
Actúa como tal.
605
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
¿No estás harto de esta vida?
Porque yo sí...
606
01:13:58,713 --> 01:14:03,671
No quiero terminarla haciéndome el héroe
en una maldita misión suicida...
607
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
¿Qué haces? Ofreciste ayuda.
608
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Te estoy ayudando.
Diez millones de dólares.
609
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
Te llevaré a la frontera.
610
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
Es dinero en el bolsillo.
Yo me ocupo del cuerpo. Indoloro.
611
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
Es lo mejor para ese chico.
612
01:14:20,963 --> 01:14:21,963
¿Llamaste a alguien?
613
01:14:23,171 --> 01:14:24,005
¿A quién?
614
01:14:24,088 --> 01:14:27,588
¿Por qué eres tan hipócrita?
Mataste a 100 hombres...
615
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
¡Respóndeme!
616
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
¿Me atacas?
617
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
¿Qué hiciste?
618
01:14:33,505 --> 01:14:36,588
¿Sabes qué me pasará
si descubren que te ayudo?
619
01:14:36,921 --> 01:14:38,880
¿Sabes qué le pasará a mi esposa?
620
01:14:40,546 --> 01:14:41,588
Asif es un amigo.
621
01:14:42,921 --> 01:14:44,296
Hice trabajos para él.
622
01:14:44,380 --> 01:14:45,463
Hicimos un trato.
623
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Él tiene al chico, tú tienes tu libertad.
Y ambos somos ricos.
624
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
¿Quieres que suba
y le dispare en la cabeza?
625
01:14:53,713 --> 01:14:55,296
No.
626
01:14:56,671 --> 01:14:57,755
Yo lo haré.
627
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
No hagas esto.
628
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Me salvaste la vida una vez.
629
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Ahora salvo la tuya.
630
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Apártate.
631
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
¡Tyler, para!
632
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
¿Qué estamos haciendo?
633
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
No te levantes.
634
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Quédate ahí.
635
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Hola, niño.
636
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Sé que se ve mal.
637
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Quiero irme a casa.
638
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Voy a llevarte.
639
01:18:26,463 --> 01:18:27,921
Voy a llevarte a casa.
640
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
Tengo al chico. Necesito tu ayuda.
641
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Quédate aquí.
642
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
¿Así nomás?
643
01:19:59,213 --> 01:20:00,463
Sí, así nomás.
644
01:20:01,296 --> 01:20:03,713
Lo único que me importa
es sacarlo de aquí.
645
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
¿Por qué?
646
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Porque sí.
647
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Él iba a matar a mi familia
si no traía a su hijo.
648
01:20:26,838 --> 01:20:30,588
Mi gente espera por él
del otro lado del puente Sultana Kamal.
649
01:20:30,671 --> 01:20:33,005
Hay dos bloqueos en el camino.
650
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
Intentaré despejar ambos.
651
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
Llévalo al otro lado.
652
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tyler.
653
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Hasta pronto.
654
01:21:07,546 --> 01:21:08,546
Vamos.
655
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Vamos.
656
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
¿Confías en él?
657
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Sí.
658
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
El cinturón.
659
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Tendremos que ir a pie.
660
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
¿Hay señales del niño?
661
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Aún no.
662
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Pero vimos a nuestro amigo.
663
01:23:51,255 --> 01:23:52,588
El chico estará cerca.
664
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
¡Granada!
665
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
No crucen el puente.
666
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
¡Les dije que paren!
667
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Quítale la gorra. A ver la cara.
668
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
No entiendo.
669
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
La gorra. Sácala.
670
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Haz lo que dice.
671
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- ¡A un lado!
- ¡Vamos!
672
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Quédate aquí.
673
01:26:26,921 --> 01:26:28,255
Dos unidades más al puente.
674
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Dos unidades al puente. De prisa.
675
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
¡Mi rifle!
676
01:27:15,546 --> 01:27:17,713
Quédate aquí agachado.
677
01:27:18,713 --> 01:27:19,838
Los alejaré de ti.
678
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Ve.
679
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, ¡te necesito en el puente!
680
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Voy en camino.
681
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Mierda...
682
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
¿Y el chico?
683
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Escondido en medio del puente.
684
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Despejo el paso.
685
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, ¿dónde estás?
686
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
A dos minutos.
687
01:32:57,796 --> 01:32:58,713
¡Mierda!
688
01:32:59,755 --> 01:33:02,046
Me disparan. Voy a dar la vuelta.
689
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
¿Ves ese helicóptero?
690
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Corre lo más rápido posible hacia él.
691
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Por favor, levántate.
692
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Enemigos eliminados.
Pista despejada. Dos minutos.
693
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Corre.
694
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
- Por favor...
- Corre.
695
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
¡Corre!
696
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
8 MESES DESPUÉS
697
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Subtítulos: Gustavo Reig