1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
KÉT NAPPAL KORÁBBAN
3
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...a sulivécébe. Na, ki találta meg?
4
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
- Ki?
- Amit.
5
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Azta! Király!
6
00:02:55,088 --> 00:02:57,171
Menj, mutatkozz be, hozz neki kávét!
7
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
Nincs rá pénzem.
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
- Fizetem. Kérlek!
- Ő fizeti.
9
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Rád néz. Elpirult!
10
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Elpirult! Tetszel neki!
11
00:03:03,963 --> 00:03:04,963
- Menj oda!
- Nem!
12
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
- De ez Ovi.
- Hát nem vicces?
13
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Ne!
14
00:03:41,880 --> 00:03:43,588
Hol voltál?
15
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
A barátaimmal.
16
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Apád nem azt mondta,
hogy suli után gyere haza?
17
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Jó.
18
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SACHIN
Saju most ment el éjszakára
19
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
Fél óra múlva tali a klubban.
20
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Mindjárt jövök.
21
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Szia!
22
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
Szia! Mizu? Beszélt már a lánnyal?
23
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Beszéltél már vele?
24
00:05:10,338 --> 00:05:11,171
Nem.
25
00:05:11,255 --> 00:05:14,421
Jaj, Ovi, beszélned kell vele!
26
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Rád mosolyog!
27
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Tudom, mi kell. Gyere!
28
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Szívj egy slukkot! Segíteni fog.
29
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Mi az, fiúk, buliztok?
30
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
Elejtettél valamit, nem?
31
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Nem?
32
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
Odabent vettétek?
33
00:05:53,630 --> 00:05:55,630
- Nem a miénk.
- Nyugi! Semmi baj!
34
00:05:58,713 --> 00:05:59,880
Semmi gond.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Szerencsétek van.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Előttetek áll az élet.
37
00:06:08,463 --> 00:06:10,671
Ne!
38
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
MUMBAI KÖZPONTI BÖRTÖN
39
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
Kifelé, mindenki!
40
00:06:36,296 --> 00:06:37,463
Igyekezzetek!
41
00:06:53,796 --> 00:06:56,338
Mondtam, te ostoba barom,
42
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
hogy minden lépését figyeld,
43
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Szerezd vissza a fiamat!
44
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Tárgyalhatunk vele.
45
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Nem a váltságdíj számít, Saju.
46
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
A megaláztatás.
47
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Menj el Dakkába!
48
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Miért?
49
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Visszahozni a fiamat.
50
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Ahhoz egy hadsereg kell, Ovi.
51
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Akkor bérelj fel egy sereget!
52
00:07:32,296 --> 00:07:33,671
Mi jár a fejedben?
53
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Azt hiszed, innen nem tudok ártani neked?
54
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Ovi, kérlek...
55
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Szeretnéd, ha a fiad megérné
a következő születésnapját?
56
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Akkor...
57
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
hozd vissza az enyémet!
58
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
Mondd Mahajannak, hogy fizessen a fiáért!
59
00:08:14,796 --> 00:08:16,005
Miért rángatnak bele minket?
60
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
61
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
Nincs elég pénz.
62
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
A Kábszerügy zárolta Mahajan számláit.
63
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Csak én vagyok neki.
64
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Érted?
65
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Állatok!
66
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Tudok valakit, aki ilyesmivel foglalkozik.
67
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Túl drága lesz Mahajannak.
68
00:08:48,921 --> 00:08:50,671
De el tudom intézni a dolgot.
69
00:08:50,755 --> 00:08:52,255
Nem lesz könnyű.
70
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
Tedd meg, amit kell!
71
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
KIMBERLEY RÉGIÓ, AUSZTRÁLIA
72
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Jézusom, de magas!
73
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
Csak 30 méter.
74
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
Kurva magas!
75
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
De kurva szép.
76
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Jól van?
77
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Jól.
78
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Kurvára halottnak tűnik.
79
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Ne káromkodj ennyit!
80
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
- Miért?
- Ostobának tűnsz.
81
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
A „kurva” kurvára béna.
82
00:09:40,338 --> 00:09:41,296
Látod, jól van.
83
00:10:01,588 --> 00:10:03,630
- Megfognád a söröm?
- Oké.
84
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
- Mondom, fogd, ne idd meg!
- Jó.
85
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Jézusom!
86
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Gyere ide, kislány!
87
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Szia!
88
00:11:49,713 --> 00:11:51,421
Érezd magad otthon!
89
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Van egy csirke a fürdőszobádban.
90
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Bírom a csirkéket,
kivéve, ha mindent összeszarnak.
91
00:12:15,296 --> 00:12:16,338
Van egy melónk.
92
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- Igen?
- Túszmentés. Indiai srác.
93
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Drogbáró fia.
94
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Egy rivális gengszter
tartja fogva Dakkában.
95
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar Dakkában él.
96
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Gaspar már nem aktív.
97
00:12:28,505 --> 00:12:31,921
Tizenhat óránk maradt.
A határidő péntek dél.
98
00:12:32,005 --> 00:12:33,921
Hat órája küldtek életjelet.
99
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Vállalom.
100
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
A gengszter, Amir Asif
nagyon befolyásos Dakkában.
101
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Ha megtalálod a gyereket,
bonyolult lesz az ügy.
102
00:12:59,671 --> 00:13:01,630
Mindig kurva bonyolult, nem?
103
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Ez hiba volt.
104
00:13:16,630 --> 00:13:20,713
Egyáltalán mit keresel itt, Nik?
Ne hazudj magadnak!
105
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Ilyen elbaszott feladatot
senki más nem vállalna.
106
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
Akkor te miért?
107
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Kell a pénz.
108
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
A csirkék nem olcsók.
109
00:13:41,546 --> 00:13:43,921
Abban reménykedsz, egyszer téged is
110
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
eltalál egy golyó.
111
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Holnap reggel várlak Fitzroy Crossingban.
112
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Ha nem vagy józan, ne is gyere!
113
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Mi a fiú neve?
114
00:14:08,338 --> 00:14:11,755
Ovi. Ovi Mahajan.
115
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Szedd össze magad, Tyler!
116
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
DAKKA HATÁRÁN KÍVÜL
117
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
A túsz. Ovi Mahajan, 14 éves.
118
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
Apja, idősebb Ovi Mahajan börtönben van.
119
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
Az emberei minket kértek fel
a túszmentésre.
120
00:15:10,046 --> 00:15:11,213
Nem tárgyalnak.
121
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
Ki az ellenfelünk?
122
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. A dakkai Pablo Escobar.
123
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
India fő drogbárója
Banglades fő drogbárója ellen.
124
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Mint valami mesében.
125
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Régóta gyűlölik egymást.
126
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Ez lesz a túszmentés színhelye.
José és Thiago hajóra száll,
127
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
elvisznek téged és a fiút
15 kilométerre a folyón, a helikopterhez.
128
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- Van kérdés?
- Hány ellenfél lesz ott?
129
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
Úgy 20. Megy az idő, induljunk!
130
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
DAKKA, BANGLADES
131
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
Látod szemközt a mosodát?
132
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Aha.
133
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Menj oda!
134
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
És most?
135
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Üdv Dakkában!
136
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Bizonyítékot!
137
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
A pénzt!
138
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Bizonyítékot!
139
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Mutass bizonyítékot!
140
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
A pénzt!
141
00:17:20,380 --> 00:17:22,838
Ha látom, hogy a fiú jól van, fizetünk.
142
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
Érted, hogy...
143
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Picsába... Gyere ide!
144
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
Elfoglalt üzletembernek tűntök,
145
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
szóval térjünk a lényegre!
146
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Oké.
147
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
A köcsög!
148
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Még a szeme se rezdült!
149
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Megőrültél, vagy mi?
150
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Nincs benne tár.
151
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Elég a beszédből!
152
00:18:24,713 --> 00:18:26,255
Térjünk a lényegre!
153
00:18:32,630 --> 00:18:33,838
Gyerünk, kölyök,
154
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
mutasd az arcod!
155
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
Gyönyörű!
156
00:18:41,963 --> 00:18:43,171
Jó éjt!
157
00:18:43,255 --> 00:18:44,921
Ne!
158
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Most te jössz!
159
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Szólj, hogy fizessenek!
160
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
Mert ha nem...
161
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
Akkor ezt...
162
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
a seggébe dugom, és elsütöm!
163
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Mozgás!
164
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
Gyerünk!
165
00:22:59,463 --> 00:23:04,171
Ne!
166
00:23:05,671 --> 00:23:07,046
Maga kicsoda?
167
00:23:15,130 --> 00:23:16,255
- Tudsz járni?
- Igen.
168
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Jó. Ezt vedd fel!
169
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Ne! Amir, ne!
170
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
Rohadékok!
171
00:24:32,255 --> 00:24:34,213
Esetleg most már eszébe jut valakinek?
172
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Várjon!
173
00:24:40,046 --> 00:24:40,921
Tudom...
174
00:24:46,505 --> 00:24:47,505
ki vette el a pénzt.
175
00:24:47,588 --> 00:24:48,421
Ki?
176
00:24:48,505 --> 00:24:50,130
- Sanjib.
- Az kicsoda?
177
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Most dobta le a tetőről.
178
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Gyere ide!
179
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Hogy hívnak?
180
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Farhad.
181
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Farhad?
182
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Egész okos vagy.
183
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Figyelj...
184
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
és tanulj!
185
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
Így maradsz életben.
186
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Okosnak kell lenned. Használd az eszed!
187
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
Farhad!
188
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Vágd le két ujjad!
189
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Bármelyik kettőt.
190
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Miért?
191
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Mert a srác, aki lopott tőlem, halott.
192
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
De nekem élő emlékeztető kell arra,
193
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
mi történik, ha a pénzemhez nyúlnak.
194
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
A bal kezet javaslom.
195
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Hogy fegyvert még tudj fogni.
196
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir!
197
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Most én beszélek!
198
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Amir, eltűnt a fiú!
199
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Okos és szerencsés is.
200
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Zárják le a várost!
201
00:26:40,505 --> 00:26:41,796
Hidak, vasút, reptér,
202
00:26:41,880 --> 00:26:43,171
mindent lezárni!
203
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Az lehetetlen!
204
00:26:48,880 --> 00:26:52,296
Akkor tegye lehetővé, ezredes,
205
00:26:53,213 --> 00:26:56,963
vagy többet veszít egy ujjnál.
206
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Kifelé! Menjünk!
207
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Tessék, fogd ezt!
208
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Ha élni akarsz, kölyök, tedd, amit mondok!
209
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Tessék, vedd fel!
210
00:28:05,338 --> 00:28:07,755
Egyél! Leesett a vércukrod,
azért vagy szarul.
211
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
2100 méterre vagyunk. Célszemély velem.
212
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Vettem. Alfa csapat a hajónál, a helyén.
213
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Oké, kezeket fel!
214
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Rendben. Neved?
215
00:28:52,296 --> 00:28:53,505
Mondd a neved, öcsi!
216
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Mondd már a neved!
217
00:28:57,546 --> 00:28:59,546
- Ovi.
- Vezetéknév?
218
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
219
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Születési dátum?
220
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
2005. január 21.
221
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Túszmentés folytatódik. Indulás!
222
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Jön a műholdkép. Rake és a srác úton.
223
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Jól vagy?
224
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Jól.
225
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Készen álltok? 1600 méterre vagyunk.
226
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Készen, várunk.
227
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
Vettem. Viszlát!
228
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
- Vezetéknév?
- Mahajan.
229
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- Születési dátum?
- 2005. január 21.
230
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Küldök bizonyítékot, hogy itt van.
231
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Hét percük van a pénz átutalására.
232
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
Itt G. A helyemen vagyok.
233
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Riadó szól a gépházban.
234
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- G, te leszel a szemem.
- Vettem.
235
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Minden Dakkába vezető híd le van zárva.
236
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Az embereim épp átfésülik a Burigangát.
237
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
Megtaláljuk, uram!
238
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
Tetszik ez a srác.
239
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Kapjon fegyvert! Használja az ujjait!
240
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Nem kapok levegőt!
241
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Lélegezz mélyeket!
242
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Tovább kell mennünk! Gyere!
243
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Rake öt percre van a hajótól.
244
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Hogy állunk az átutalással?
245
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Hol van?
246
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- Nem tudom.
- Nézd meg újra!
247
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Semmi.
- A picsába!
248
00:31:57,255 --> 00:32:01,130
Hívd vissza őket,
hogy 60 másodpercük van utalni,
249
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
vagy Ovi hullája a Burigangában fog úszni.
250
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Szórakoznak velünk!
251
00:32:18,755 --> 00:32:21,213
- Szóbeli megerősítést kérek!
- Itt G.
252
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago!
253
00:32:23,921 --> 00:32:25,588
- Thiago!
- Picsába!
254
00:32:28,171 --> 00:32:29,463
Thiago!
255
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Tyler, valami baj van. Tartsd a pozíciód!
256
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Tartom.
257
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, látod a hajót?
258
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Látom. A fiúk még nincsenek itt.
259
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Közelebb megyek.
260
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Várjon, ezredes, találtunk valamit!
261
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- Nik, ezt látnod kell!
- Mi ez?
262
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
Picsába!
263
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Tyler, két rendőrségi csónak!
264
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- Kétszáz méterre, gyorsan közelítenek!
- G!
265
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Van valaki az erdőben!
266
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
Úgy 100 méterre, és közelít felétek!
267
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
Öcsi... húzd össze magad, és fuss! Most!
268
00:33:55,296 --> 00:33:56,171
Megtalálták a hajót.
269
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
Légi támogatást a folyóhoz!
270
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
Az erdőben vannak!
271
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, jön a helikopter!
272
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Futás!
273
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
A földre!
274
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, itt Saju!
275
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Hazaviszlek!
276
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- Itt vagyok, Saju!
- Ülj le, kuss!
277
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
A fiút akarom! Nem bántom!
278
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Ha szólok, fuss, ahogy bírsz,
vagy mindketten meghaltok. Érted?
279
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Fuss!
280
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Oké, fuss!
281
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Fuss, öcsi! Gyerünk!
282
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- Ovi!
- Ne nézz hátra!
283
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- Szállj be a kocsiba!
- Ne fuss el!
284
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
Kölyök! Gyere!
285
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
Bukj le!
286
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Saju, segíts!
287
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
Hé!
288
00:35:42,630 --> 00:35:44,588
Engedjen el! Saju apámnak dolgozik!
289
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Én dolgozom apádnak. Itt valami gáz van.
290
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Saju megegyezhetett az elrablóiddal,
visszavinne nekik.
291
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
- Vigyen a rendőrségre!
- Ők is benne vannak.
292
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Ha élni akarsz, bízz bennem!
293
00:35:56,546 --> 00:35:58,880
Irányítás kell. A rádió nem jó.
Hívd a műholdat!
294
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
A híd után jobbra!
295
00:36:02,671 --> 00:36:04,380
- A kapu után?
- Milyen kapu?
296
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- Jobbra!
- Nem lehet! Ott egy teherautó!
297
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler! Jobbra!
298
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Menj a picsába!
299
00:37:02,505 --> 00:37:03,963
Előre, aztán balra!
300
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Ne! Húzódj balra! Elmentél mellette!
301
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Kurva életbe!
302
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Bukj le!
303
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Túlélési üzemmódban vagyok.
304
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
- Kösd be az övet!
- Milyen övet?
305
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
A biztonsági övet!
306
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Be van kötve! Őrült módjára vezet!
307
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Kapaszkodj!
308
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- Jól vagy, öcsi?
- Igen.
309
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Induljunk! Fel a lépcsőn! Menj!
310
00:39:36,171 --> 00:39:39,546
Gyerünk!
311
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Mozgás!
312
00:40:11,255 --> 00:40:13,880
Segítség!
313
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Gyere ide!
314
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Gyere ide, kis rohadék...
315
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Fuss, öcsi!
316
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Fel a lépcsőn! Menj tovább!
317
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Bukj le!
318
00:41:28,171 --> 00:41:29,296
Na, bízol bennem?
319
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
- Nem.
- Jó.
320
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
Ne!
321
00:41:38,630 --> 00:41:39,671
Kelj fel, öcsi!
322
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
Oké!
323
00:42:08,630 --> 00:42:09,963
Maradj mögöttem, jó?
324
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Picsába!
325
00:44:23,380 --> 00:44:24,921
Eresszen!
326
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Segítség!
327
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
Megsérültél?
328
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
Szállj be, öcsi! Gyerünk!
329
00:45:13,921 --> 00:45:15,755
- Elütötte a kocsival!
- Igen.
330
00:45:24,880 --> 00:45:26,255
Még mindig követnek.
331
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
Kapaszkodj!
332
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Oké. Csússz át ide!
333
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Háromra ugrunk. Jó?
334
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- Mi?
- Egy...
335
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
A jármű összetört.
Felborult és kigyulladt.
336
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Látni akarom a hullákat.
337
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Odamegyünk.
338
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
Még élnek.
339
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Egyikük súlyosan megsérült.
340
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Dakka minden fegyvere
erre az alakra szegeződjön!
341
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Oké. Csukd be az ajtót!
342
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
Segítenél?
343
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Kis segítség kell. Tartsd ott!
344
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Húzd át itt, aztán itt vissza!
345
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Jó.
346
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Oké.
347
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
- Jó?
- Igen, megvan.
348
00:49:18,838 --> 00:49:19,838
Tessék.
349
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Új barátunk Saju Rav, volt kommandós.
350
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
A fiú apjának dolgozik.
351
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Átvertek minket.
352
00:49:29,838 --> 00:49:31,213
A második átutalás nincs itt.
353
00:49:31,796 --> 00:49:35,505
Mahajan velünk végeztette el a nehezét,
de nem akar fizetni.
354
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Mi van G-vel?
355
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Az egész csapat halott.
356
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Picsába!
357
00:49:42,380 --> 00:49:45,671
- A város le van zárva. Van fedezéked?
- Van.
358
00:49:46,255 --> 00:49:47,171
A fiú?
359
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Velem van.
360
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
Van egy tisztás
a Sultana Kamal hídtól keletre,
361
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
a városon kívül.
Oda tudunk küldeni érted egy helikoptert.
362
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
- Messze van?
- Négy kilométer.
363
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
A fiút ott kell hagynod, Tyler.
364
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tyler!
365
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Tyler!
366
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
Nem erről volt szó.
367
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
A melónak annyi.
368
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Csak szerezd meg a pénzem!
369
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Itt akar hagyni, az utcán?
370
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Hangos a telefonja.
371
00:51:00,046 --> 00:51:04,921
Nélküled sosem kapom meg a pénzem.
Szóval nem.
372
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Tehát csomag vagyok.
373
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
Végül is igen.
374
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
Barna csomagolópapírban.
375
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Mit csinálsz?
376
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Erre gondol?
377
00:51:29,088 --> 00:51:33,380
Zongora. Ha ideges vagyok, zongorázom.
378
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Segít.
379
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Apám utálja, ha ezt csinálom.
380
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Ugyanúgy gondol rám, ahogy maga.
381
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Tárgynak néz, nem embernek.
382
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
Nem így értettem.
383
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Semmi baj.
384
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Uram!
385
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Saju?
386
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Szia, szépségem!
387
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Jól vagy?
388
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Figyelj jól ide!
389
00:53:43,838 --> 00:53:46,755
Ha 12 órán belül nem hallasz felőlem,
390
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
fogd a pénzt, és menj!
391
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Tűnj el!
392
00:53:57,838 --> 00:53:58,921
Mindjárt...
393
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Jól vagy?
394
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Jól.
395
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Csak fáradtan.
396
00:54:11,921 --> 00:54:13,005
Szeretlek.
397
00:54:13,963 --> 00:54:15,630
Én is szeretlek.
398
00:54:17,421 --> 00:54:19,005
Most add Aaravot!
399
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Aarav, itt van apa!
400
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia!
401
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Szia, apa!
402
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Szia, kicsim!
403
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Ugye, hamar hazajössz?
404
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Igen, nemsokára.
405
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Mikor?
406
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Mire reggel felébredsz.
407
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Segítesz anyádnak, ugye?
408
00:54:54,838 --> 00:54:57,796
Igen, apa, segítek.
409
00:54:59,671 --> 00:55:01,088
Szeretlek.
410
00:55:04,171 --> 00:55:05,838
Örökké.
411
00:55:07,880 --> 00:55:09,963
Én is szeretlek, apa.
412
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
Szia!
413
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Igen?
414
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Van egy helikopter.
A híd keleti oldalán vár.
415
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
Vettem. Megyek.
416
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Öcsi! Gyere!
417
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Szállj be! Siess!
418
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Indulj már, köcsög!
419
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Szállj ki a kocsiból!
420
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Menj már!
421
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- Maradj ott!
- Jó.
422
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
- El akarja venni a fegyverem!
- Eltört a bokám!
423
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
Hagyd a fegyvert!
424
00:57:01,421 --> 00:57:02,671
Hagyd!
425
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
Vagy a barátom lelő!
426
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Hé! Add vissza a fegyveremet...
427
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Az enyém! Add vissza!
428
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Add vissza, vagy szétlőlek!
429
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Mi a fasz?
430
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Rohadék!
431
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Megöllek!
432
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Kicsinállak!
433
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Húzz el!
434
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Kurva életbe!
435
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Körül vannak véve! Kérem, adják...
436
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
Picsába! Gyere, húzzunk innen!
437
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Állj, vagy lövünk!
438
00:58:41,713 --> 00:58:43,213
Fuss!
439
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Oké! Menj be!
440
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
Mondd!
441
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- Hívd Gaspart!
- Mi folyik ott?
442
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Ránk támadtak a pokol ördögei.
Négyutcányit tudtunk haladni.
443
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Mondtam, hogy hagyd ott!
444
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Leszarom, mit mondtál.
445
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Egy büdös csatornában vagyunk.
446
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Kétszáz zsaru van fölöttünk.
Hívd fel Gaspart!
447
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Tyler, ez nem túl jó ötlet.
448
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Nekem köszönheti a fia életét.
449
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
- Tyler, én...
- Hívd fel!
450
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
Tylernek hívják?
451
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Ovi vagyok.
452
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Örvendek.
453
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Jézusom!
454
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Mi a helyzet?
455
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Jót tett a zuhany.
456
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Egészségedre!
457
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
Örülök, hogy látlak.
458
01:01:44,755 --> 01:01:46,338
Kösz, hogy értünk jöttél.
459
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
Mi a franc bajod van? Ne sérts meg!
460
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- Éhes vagy?
- Igen.
461
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
Hogy van a srác?
462
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Pihen.
463
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
Hol vagyunk?
464
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
A belvárostól délre.
465
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Mondtam Niknek, hogy a túszmentés...
nem kivitelezhető.
466
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
Tudod, a várost folyók veszik körül.
467
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Hidak vezetnek ki.
468
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Jelenleg azonban mindegyik
el van torlaszolva,
469
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
mert elég népszerű vagy.
470
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Pár napig meghúzzuk magunkat,
hogy elüljön a pánik.
471
01:02:28,338 --> 01:02:33,713
És utána kijuttatunk.
Ezt a feleségem csinálta.
472
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
Szóval vigyázz, mit mondasz!
473
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
A feleséged?
474
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Az mire kell? A térdedre?
475
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Térdre, hátra, vállra...
476
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Várj egy kicsit... a térdem.
Istenem, ez fáj!
477
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Kettő elég lesz.
478
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Oké, mennem kell.
479
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
Megcsókolom a feleségem.
480
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
De ti maradjatok itt pihenni! Visszajövök.
481
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
Jó, hogy látlak. Hiányoztál.
482
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Látod, hogy eszem!
483
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
- Megvolt.
- Mi?
484
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
A férfi, akit keres.
485
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
De szem elől tévesztettem...
486
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
a piacnál.
487
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Fésültesd át a piacot!
488
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
Igenis, uram.
489
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
- Mi ez?
- Ajándék.
490
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Ha elkapja,
491
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
én akarom meghúzni a ravaszt.
492
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Ha engedi,
493
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
megkapja a másik ujjat is.
494
01:05:08,755 --> 01:05:09,963
Hülyét csinált belőlem.
495
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Persze.
496
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
Még kölyök vagy.
497
01:05:37,213 --> 01:05:41,338
Kapsz egy tanácsot. Ajándékba.
498
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Tartsd meg a másik ujjad!
499
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Mert bármilyen keménynek
is hiszed magad...
500
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
mindig van, aki keményebb nálad.
501
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Tyler!
502
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Igen?
503
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Ha ma meghalt volna,
az én hibám lett volna.
504
01:06:32,005 --> 01:06:34,755
Nem, öcskös. Az enyém lett volna.
505
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Nem tűnik Tylernek.
506
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
Nem?
507
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
Minek tűnök?
508
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Bradnek.
509
01:06:51,880 --> 01:06:53,171
Aha.
510
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Kérdezhetek valamit?
511
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
Rake.
512
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
- Mi az a Rake?
- A vezetéknevem.
513
01:07:04,130 --> 01:07:08,880
Nem ezt akartam kérdezni. De különös név.
514
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Az nem a gereblye angolul?
515
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Mit akartál kérdezni?
516
01:07:19,671 --> 01:07:25,671
Hogy mindig ilyen volt-e. Ilyen bátor.
517
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Nem vagyok bátor.
518
01:07:29,505 --> 01:07:33,296
Dehogynem. Embereket ment meg.
519
01:07:34,671 --> 01:07:38,671
Néha. Néha meg mást csinálok.
520
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Embereket öl?
521
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Aha.
522
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Apám is embereket öl.
523
01:07:53,005 --> 01:07:58,796
Néha vacsoránál ránézek, és arra gondolok,
524
01:08:00,546 --> 01:08:02,755
ma megölte valaki másnak az apját.
525
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
És rosszul leszek.
526
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
Van családja?
527
01:08:29,005 --> 01:08:31,338
Volt feleségem.
528
01:08:32,088 --> 01:08:33,296
Hol van?
529
01:08:34,213 --> 01:08:37,796
Nem tudom. Rég nem láttam.
530
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
Gyerekei?
531
01:08:43,338 --> 01:08:44,630
Van egy fiam.
532
01:08:45,963 --> 01:08:47,213
Ő hol van?
533
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Pár éve meghalt.
534
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Miben halt meg?
535
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
Limfómában.
536
01:09:12,046 --> 01:09:13,296
Hány éves volt?
537
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
Hat.
538
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Nem voltam mellette, amikor meghalt.
539
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
Hol volt?
540
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
Afganisztánban, Kandahárban.
A harmadik küldetésemen.
541
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Behívták?
542
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
Nem.
543
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Én mentem.
544
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Önként.
545
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Mert nem bírta nézni.
546
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Igen.
547
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Mondtam, hogy nem vagyok bátor.
548
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Épp az ellentéte.
549
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Tudja...
550
01:10:36,880 --> 01:10:41,838
„Nem attól fulladsz meg,
hogy a folyóba esel,
551
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
hanem attól, hogy víz alatt maradsz.”
552
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Ezt kitől hallottad?
553
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
A suliban volt egy könyvben.
554
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estancía Los Chanares.
555
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
- Igen!
- Nem is tudom...
556
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
Argentína legjobb galambvadászata.
557
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Feküdtem a medencében, és ott röpködtek!
558
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
Az ember lelövi őket.
559
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
És iszik egy Cuba Librét.
560
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Tízévesen lőttem az első galambomat.
Mondtam már?
561
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- Még nem. Figyelj!
- Mondtad.
562
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Nem. Tízéves voltam, és apám...
A fegyver visszarúgott,
563
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
monokli lett a szememen,
és apám kinevetett.
564
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Olyan gyors volt a mozgásom,
hogy kinyírtam a kis dögöket.
565
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
De már nem megy.
566
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
Szar dolog megöregedni, bassza meg!
567
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Szar dolog!
568
01:12:20,088 --> 01:12:21,255
Azt hiszem, alszik.
569
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Mekkora tragédia!
570
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
A gyerek már halott, csak nem tudja.
571
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Asif nem hagyja életben.
572
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Mekkora kár!
573
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
Hazaviszed, és utána mi lesz?
Az apja börtönben van.
574
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Nem tudod megvédeni.
575
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Komolyan mondom,
a legjobb, amit megtehetsz,
576
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
ha most felmész, és szétlövöd a fejét.
577
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Úgy, hogy ne fájjon.
578
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Mert azok az állatok
nem lesznek ilyen kedvesek vele.
579
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
A fülekkel szokták kezdeni.
580
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Aztán minden ujjat levágnak, ízületenként.
581
01:13:20,755 --> 01:13:22,380
Részeg vagy, haver.
582
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
A könyörületről beszélek, Tyler.
583
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Tudod, mennyit ér a srác?
584
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Ez egy gyerek, Gaspar.
585
01:13:40,630 --> 01:13:42,755
Egy gengszter gyereke.
586
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Tízmilliót tűztek ki a fejére.
587
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Ki kellene józanodnod.
588
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
Zsoldos vagy, igaz, Tyler?
Miért nem viselkedsz zsoldosként?
589
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
Nem unod még ezt az életet?
Mert én igen, és...
590
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
nem akarom úgy végezni, hogy itt hősködöm
az öngyilkos küldetésedben...
591
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Azt mondtad, segítesz.
592
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Segítek. Tízmillió dollár.
593
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
Pár óra alatt eljuttatlak a határig.
594
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
Pénz lesz a zsebedben.
A holttestről gondoskodom. Nem fog fájni.
595
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
A srácnak is így a legjobb.
596
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
Felhívtál valakit? Kit?
597
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
Miért vagy ilyen álszent?
Százakat öltél már meg...
598
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Válaszolj!
599
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Megütöttél?
600
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Te nem tetted volna?
601
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Tudod, mit tesznek velem,
ha megtudják, hogy segítelek?
602
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
Tudod, mit tesznek a feleségemmel?
603
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Asif jó barát.
604
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
Dolgoztam már neki. Megegyeztünk.
605
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Ő megkapja a fiút, te szabad leszel,
és mindketten meggazdagodunk.
606
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
Mit akarsz tőlem? Menjek fel, és lőjem le?
607
01:14:53,713 --> 01:14:57,380
Nem. Majd én.
608
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Ne tedd!
609
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Egyszer megmentetted az életem.
610
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Most én mentelek meg.
611
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Állj félre!
612
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tyler, állj le!
613
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
Mit művelünk, ember?
614
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Maradj csak ott!
615
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Maradj ott!
616
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Szia, kölyök!
617
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Tudom, hogy rosszul fest a helyzet.
618
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Haza akarok menni.
619
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Haza foglak vinni.
620
01:18:26,463 --> 01:18:27,921
Hazaviszlek.
621
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
Itt van a fiú. Kellene a segítséged.
622
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Maradj itt!
623
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Ezt csak így?
624
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Igen. Ki akarom juttatni innen a fiút.
Csak ez érdekel.
625
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Miért?
626
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Mert így van.
627
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Megöli a családom,
ha nem viszem vissza a fiát.
628
01:20:26,838 --> 01:20:30,588
Az embereim a Sultana Kamal híd
túlsó végén várják.
629
01:20:30,671 --> 01:20:33,005
Két úttorlasz van az odavezető úton.
630
01:20:33,088 --> 01:20:34,838
Ott elterelem a figyelmüket.
631
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
Te átjuttatod a túloldalra.
632
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tyler!
633
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Viszlát, öcskös!
634
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Gyere!
635
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
Bízol benne?
636
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Igen.
637
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Biztonsági öv.
638
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Gyalog kell mennünk.
639
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Látja valaki a fiút?
640
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Még nem.
641
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
De a barátunkat láttuk.
642
01:23:51,255 --> 01:23:52,588
A fiú is közel lehet.
643
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
Gránát!
644
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Állj! Tilos átmenni a hídon!
645
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Mondom, állj!
646
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Sapkát le! Hadd lássam az arcát.
647
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Nem értem.
648
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
Vedd le a gyerek sapkáját!
649
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Tedd, amit mond!
650
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- Gyerünk!
- Gyorsan!
651
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Maradj itt!
652
01:26:26,921 --> 01:26:28,255
Még két egységet a hídhoz!
653
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Két egységet a hídhoz! Gyorsan!
654
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Hozd a puskámat!
655
01:27:15,546 --> 01:27:19,838
Maradj itt, rejtőzz el!
Elvonom a figyelmüket.
656
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Menj!
657
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, szükségem van rád a hídon!
658
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Megyek!
659
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Picsá...
660
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
Hol van a srác?
661
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Elbújt. Úgy a híd felénél.
662
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Próbálom lepucolni az utat.
663
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, hol vagy?
664
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
Kétpercnyire.
665
01:32:57,796 --> 01:33:02,046
Bassza meg! Lőnek! Körbemegyek.
666
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Látod a helikoptert?
667
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Fuss oda, amilyen gyorsan csak bírsz!
668
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Ne! Keljen fel, kérem!
669
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Helikopter leszállt. A pálya tiszta.
Két perce van!
670
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Menj!
671
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
- Kérem, keljen fel!
- Fuss!
672
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Fuss!
673
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
NYOLC HÓNAPPAL KÉSŐBB
674
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
A feliratot fordította: Dranka Anita