1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 2 HARI YANG LALU 3 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...di dalam sekolah. Teka siapa jumpa dia? 4 00:02:49,671 --> 00:02:50,963 - Siapa? - Cikgu Amit. 5 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Hebat! Baguslah! 6 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 Pergi perkenalkan diri dan belikan dia kopi. 7 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 Tak nak. Saya tak ada duit. 8 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 - Saya bayar. Tolong? - Dia akan bayar. 9 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Dia pandang awak. Merah mukanya. 10 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Mukanya merah. Dia suka awak. 11 00:03:03,963 --> 00:03:06,005 - Pergi ajak bersembang. - Tak nak. 12 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 - Itu Ovi. - Kelakar, bukan? 13 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Tidak! 14 00:03:41,880 --> 00:03:43,588 Kamu ke mana? 15 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 Keluar dengan kawan. 16 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Ayah kamu pesan, lepas sekolah, terus balik rumah. 17 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Okey. 18 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SACHIN Saju dah balik 19 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 30 min. Jumpa di kelab. 20 00:04:46,838 --> 00:04:48,296 Saya akan datang balik. 21 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Hei. 22 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 Hei. Apa khabar? Dia dah bercakap dengannya? 23 00:05:08,546 --> 00:05:10,255 Awak dah bercakap dengannya? 24 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 Belum. 25 00:05:11,255 --> 00:05:14,421 Dia dah cakap... Tolonglah, Ovi. Pergilah. 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Dia senyum. 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Awak perlukan sesuatu. Mari. 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Cubalah. Hisap sekali. Boleh membantu. 29 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Sedang berseronok? 30 00:05:41,755 --> 00:05:43,421 Barang awak terjatuh. 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Bukan? 32 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 Awak beli benda ini di dalam? 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 - Tak. Itu bukan kami punya. - Relakslah. 34 00:05:58,713 --> 00:05:59,880 Tak mengapa. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Kamu anak-anak bertuah. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Masih muda, masa depan cerah. 37 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 Tidak! 38 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 PENJARA PUSAT MUMBAI 39 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 Keluar sekarang. 40 00:06:35,380 --> 00:06:38,713 Keluar. Jalan lekas. 41 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 Saya dah pesan, bodoh, 42 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 perhatikan dia setiap masa. 43 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Cari anak saya. 44 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Kita boleh berunding. 45 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Ini bukan tentang tebusan, Saju. 46 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Ini tentang maruah. 47 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Pergi ke Dhaka. 48 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 Nak buat apa? 49 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Rampas dia balik. 50 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 Saya perlukan pasukan, Ovi. 51 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Upah orang! 52 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 Apa? 53 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 Awak ingat saya tak boleh cederakan awak? 54 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Tolonglah, Ovi... 55 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 Awak nak anak awak kekal hidup? 56 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Kalau nak... 57 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 cari anak saya balik. 58 00:08:09,671 --> 00:08:13,255 Suruh Mahajan bayar wang tebusan dan dapatkan anaknya balik. 59 00:08:14,796 --> 00:08:16,546 Kenapa kita mesti terlibat? 60 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 61 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 Duit tak cukup. 62 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 NCB dah bekukan aset Mahajan. 63 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 Saya saja harapannya. 64 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 Awak faham? 65 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Binatang! 66 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Ada orang sanggup buat kerja ini. 67 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Tapi upahnya mahal. 68 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 Saya pula ada cara nak uruskan. 69 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 Ia tak mudah. 70 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 Buatlah apa yang perlu. 71 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 Ya Tuhan! Tingginya. 72 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 30 meter saja. 73 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 Tinggi sangatlah. 74 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 Tapi sangat indah. 75 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Dia okey? 76 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Dia okey. 77 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Betulkah? Nampak macam dah mati saja. 78 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Cukup-cukuplah menyumpah. 79 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 - Kenapa? - Menampakkan kebodohan awak. 80 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 Cari kata makian lain. 81 00:09:40,338 --> 00:09:41,880 Saya dah cakap, dia okey. 82 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 - Pegangkan bir saya. - Boleh. 83 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 - Saya suruh pegang, bukan minum. - Yalah. 84 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Ya Tuhan! 85 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Mari sini. 86 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Hei. 87 00:11:49,713 --> 00:11:51,421 Buatlah macam rumah sendiri. 88 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 Ada ayam di bilik air awak. 89 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Ya, saya suka ayam, kecuali kalau berak merata. 90 00:12:15,296 --> 00:12:16,838 Kita dapat tugas lumayan. 91 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 - Ya? - Penyelamatan. Budak India. 92 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Anak raja dadah. 93 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Gengster lawan yang culik budak ini di Dhaka. 94 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Gaspar ada di Dhaka. 95 00:12:26,046 --> 00:12:28,213 Gaspar dah tak buat kerja ini lagi. 96 00:12:28,505 --> 00:12:31,921 Kita ada 16 jam. Mesti selesai tengah hari Jumaat. 97 00:12:32,005 --> 00:12:33,921 Dia masih lagi hidup enam jam lalu. 98 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Saya terima. 99 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 Amir Asif ini gengster besar di Dhaka. 100 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Kalau awak dapat budak itu, keadaan akan jadi rumit. 101 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 Bukankah memang selalu begitu? 102 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Ini satu kesilapan. 103 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 Apa awak buat di sini? Tak perlu berdalih. 104 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Tiada orang lain akan terima tugas seteruk ini. 105 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 Kenapa awak nak terima? 106 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Saya perlukan duitnya. 107 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Ayam mahal. 108 00:13:41,546 --> 00:13:43,921 Awak cuma nak cari peluang, mana tahu 109 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 kali ini awak akan terbunuh. 110 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Esok pagi, kita jumpa di Lintasan Fitzroy. 111 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Kalau awak mabuk, jangan datang. 112 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Siapa namanya? 113 00:14:08,338 --> 00:14:11,755 Ovi Mahajan. 114 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Jangan menyimpang, Tyler. 115 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 LUAR SEMPADAN KOTA DHAKA 116 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 Ovi Mahajan, 14 tahun, budak yang nak diselamatkan. 117 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 Ayahnya, Ovi Mahajan Sr, di penjara. 118 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 Orang-orangnya yang upah kita untuk selamatkan anaknya, 119 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 dan mereka enggan berunding. 120 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 Profil lawan kita? 121 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif, ketua gengster di Dhaka. 122 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 Raja dadah besar India lawan raja dadah terbesar Bangladesh. 123 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Bak mitos mengarut. 124 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Mereka seteru yang sengit. 125 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Ini poin penyelamatan kita. Jose dan Thiago pengemudi bot, 126 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 bawa awak berdua 15 km ikut sungai ke helikopter. 127 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - Soalan? - Berapa ramai musuh? 128 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 Dalam 20 orang. Masa berjalan. Gerak lekas! 129 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 Nampak kedai dobi di seberang jalan? 130 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Ya. 131 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Berjalan ke sana. 132 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 Lepas itu? 133 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Selamat datang ke Dhaka. 134 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Bukti. 135 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Duit. 136 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Bukti. 137 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Tunjuk saya buktinya. 138 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Duit! 139 00:17:20,380 --> 00:17:22,838 Awak tunjuk dulu budak itu, saya beritahu mereka, baru duit. 140 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 Awak fa... 141 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Celaka... mari sini. 142 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 Kalian macam orang yang sibuk, 143 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 baik kita usah buang masa dan teruskan urusan. 144 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Okey. 145 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Anak haram! 146 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Tak berkelip pun! 147 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Awak gilakah? 148 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 Bukannya ada peluru. 149 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Cukuplah bercakap. 150 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 Kita teruskan urusan. 151 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 Mari sini, budak! 152 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Tunjukkan muka awak. 153 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 Kacak! 154 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 Selamat malam! 155 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 Jangan. 156 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Sekarang pergi. 157 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Suruh mereka bayar. 158 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 Kalau tak? 159 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 Saya akan guna ini... 160 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 dan bunuh dia dengan kejam. 161 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Jalan! 162 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 Lekas! 163 00:22:59,463 --> 00:23:04,171 Tidak! 164 00:23:05,671 --> 00:23:07,046 Awak siapa? 165 00:23:15,130 --> 00:23:16,255 - Boleh jalan? - Ya. 166 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Okey. Pakai. 167 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 Jangan Amir! Tolong! 168 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 Anak haram. 169 00:24:32,255 --> 00:24:34,213 Ada sesiapa yang mula ingat? 170 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Tunggu! 171 00:24:40,046 --> 00:24:40,921 Saya tahu... 172 00:24:46,505 --> 00:24:47,505 Saya tahu siapa pencurinya. 173 00:24:47,588 --> 00:24:48,421 Siapa? 174 00:24:48,505 --> 00:24:50,130 - Sanjib. - Siapa Sanjib? 175 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Awak baru campak dia ke bawah. 176 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Mari sini. 177 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Siapa nama awak? 178 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Farhad. 179 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Farhad? 180 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Bijak juga awak ini. 181 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Perhatikan... 182 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 dan belajar... 183 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 itu cara awak nak hidup. 184 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Awak mesti bijak. Guna akal. 185 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 Farhad? 186 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Potong dua jari awak. 187 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Mana-mana dua. 188 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Kenapa? 189 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Sebab budak yang mencuri daripada saya dah mati. 190 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 Saya tak mahu awak lupa 191 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 apa jadi kalau usik duit saya. 192 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 Saya syorkan jari tangan kiri. 193 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Nanti boleh lagi pegang pistol. 194 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir! 195 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Saya sedang bercakap! 196 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Budak itu dah dilarikan. 197 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Bijak dan bertuah... 198 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Tutup seluruh Dhaka. 199 00:26:40,505 --> 00:26:41,796 Jambatan, tren, lapangan terbang... 200 00:26:41,880 --> 00:26:43,171 Tutup semuanya. 201 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Mustahil, Amir. 202 00:26:48,880 --> 00:26:52,296 Laksanakan juga, Kolonel, 203 00:26:53,213 --> 00:26:56,963 atau bukan jari awak saja yang hilang. 204 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Keluar. Lekas. 205 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Nah. Hei. 206 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Kalau kamu nak selamat, ikut cakap saya. 207 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Nah. Pakai baju ini. 208 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 Makan. Gula darah kamu rendah, itu sebab kamu pening. 209 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Lagi 2100 meter nak sampai. Tebusan dalam tangan. 210 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Terima. Pasukan alfa dah naik bot. Sedia. 211 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Angkat tangan. 212 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Baik. Nama? 213 00:28:52,296 --> 00:28:53,505 Sebut nama kamu. 214 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Sebutlah nama kamu. 215 00:28:57,546 --> 00:28:59,546 - Ovi. - Nama keluarga. 216 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 217 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Tarikh lahir? 218 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 21 Januari 2005. 219 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Meneruskan penyelamatan. Lekas. 220 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Satelit dah sedia. Rake dan budak itu dalam perjalanan. 221 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Awak okey? 222 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Okey. 223 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Kalian dah sedia? Lagi 1600 meter ke bot. 224 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Sedia dan menunggu. 225 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 Terima. Jumpa nanti. 226 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 - Nama akhir? - Mahajan. 227 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - Tarikh lahir? - 21 Januari 2005. 228 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Menghantar bukti. 229 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Awak ada tujuh minit untuk pindahkan duit. 230 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 Ini G. Saya bersedia. 231 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Penggera berbunyi di bilik enjin. 232 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - G, tolong perhati. - Terima. 233 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Setiap jambatan keluar masuk Dhaka sudah disekat. 234 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Pasukan saya sedang meronda Buriganga ketika ini. 235 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 Kita akan jumpa mereka, tuan. 236 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 Saya suka budak ini. 237 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Beri dia pistol. Ajar dia. 238 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Saya tak boleh bernafas. 239 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Tarik nafas dalam-dalam. 240 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Kita mesti terus bergerak. Ayuh. 241 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Jarak Rake ke bot lagi lima minit. 242 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 Status pindahan wang? 243 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Mana? 244 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - Entah. - Cuba lagi. 245 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Tiada. - Celaka. 246 00:31:57,255 --> 00:32:01,130 Telefon balik. Beritahu, kita beri 60 saat saja hantar duit. 247 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Atau mayat Ovi di Sungai Buriganga. 248 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Kita dipermainkan. 249 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 - Apa status awak? - G di sini. 250 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago? 251 00:32:23,921 --> 00:32:25,588 - Thiago? - Tak guna. 252 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 Thiago? 253 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Ada yang tak kena. Jangan bergerak dulu, Tyler. 254 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Bertahan. 255 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, apa yang awak nampak? 256 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Saya sedang memerhati. Tiada orang di atas bot. 257 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Saya pergi dekat lagi. 258 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Kolonel, sedia. Kita mungkin jumpa sesuatu. 259 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 - Nik, mari tengok. - Ada apa? 260 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 Tak guna! 261 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Tyler, dua bot polis menghampiri. 262 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - Dua ratus meter, laju menghampiri. - G? 263 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Ada orang lain di dalam hutan. 264 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 Dalam dua ratus meter dan menghampiri awak. 265 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 Bergerak lekas. Tapi tunduk. Gerak! 266 00:33:55,296 --> 00:33:56,588 Mereka dah jumpa bot. 267 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 Kita perlu bantuan udara di sungai. 268 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 Mereka di dalam hutan. 269 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, helikopter dah dekat. 270 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Lekas! 271 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Tunduk. 272 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, ini Saju! 273 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 Saya nak bawa kamu balik! 274 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - Saya di sini, Saju! - Duduk dan diam! 275 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 Saya nak budak itu! Saya takkan cederakan dia! 276 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Bila saya suruh, lari laju-laju atau saya bunuh awak berdua. Faham? 277 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Lari! 278 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Okey, lari! 279 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Teruskan! Lekas! Lekas! 280 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 - Ovi! - Lari, budak! 281 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 - Masuk ke dalam kereta. - Jangan lari! 282 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 Mari sini! 283 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 Tunduk! 284 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Saju! Tolong! 285 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 Hei! 286 00:35:42,630 --> 00:35:44,588 Lepaskan saya! Saju orang ayah saya. 287 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Saya diupah ayah awak. Kita mungkin dah ditipu. 288 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Saju mungkin berpakat dengan penculik dan tangkap awak semula. 289 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 - Jadi bawa saya kepada polis. - Polis pun sama. 290 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Kalau awak nak hidup, percayakan saya. 291 00:35:56,546 --> 00:35:59,796 Bantu saya. Radio dah rosak. Guna telefon satelit saya. 292 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 Selepas jambatan, belok kanan. 293 00:36:02,671 --> 00:36:05,130 - Berapa jauh selepas pagar? - Pagar apa? 294 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 - Belok kanan. - Tak boleh. Ada trak halang. 295 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Sebelah kanan awak. 296 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Celaka! 297 00:37:02,505 --> 00:37:03,963 Terus ke depan dan ke kiri. 298 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Bukan! Ke kiri! Awak dah terlepas. 299 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Biar betul! 300 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Tunduk! 301 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Saya dalam mod mandiri. 302 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 - Pakai tali pinggang. - Tali pinggang apa? 303 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 Tali pinggang keledar. 304 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Dah pakai. Awak pandu macam orang gila. 305 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Pegang kuat. 306 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - Kamu okey? - Saya okey. 307 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Kita mesti bergerak. Naik tangga. 308 00:39:36,171 --> 00:39:39,546 Mari. 309 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Ke tepi! 310 00:40:11,255 --> 00:40:13,880 Tolong! 311 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 Mari sini. 312 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Mari sini, anak hara... 313 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Lari lekas. 314 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 Naik tangga itu. Lekas, gerak! 315 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Tunduk. 316 00:41:28,171 --> 00:41:29,296 Kamu percayakan saya? 317 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 - Tak. - Bagus. 318 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 Tidak! 319 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 Bangun! 320 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 Okey! 321 00:42:08,630 --> 00:42:09,963 Ikut belakang saya, okey? 322 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Celaka. 323 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 Lepaskan saya! 324 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Tolong! 325 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 Awak cedera? 326 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 Masuk lekas, budak! 327 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 - Awak langgar dia. - Ya. 328 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 Mereka masih ekori kita. 329 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 Pegang kuat. 330 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Saya nak kamu beralih ke sini. 331 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Kita lompat selepas kiraan tiga. 332 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - Apa? - Satu... 333 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 Trak itu terbalik dan terbakar. 334 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Saya nak tengok mayatnya. 335 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Kami dalam perjalanan. 336 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 Mereka masih hidup. 337 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Seorang cedera parah. 338 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Suruh semua orang kita cari dan bunuh dia. 339 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Tutup pintu itu. 340 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 Boleh tolong saya? 341 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Tolong saya balut luka. 342 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Selitkan di situ dan tarik ikut sini. 343 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Ya. 344 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Okey. 345 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 - Boleh? - Ya, boleh. 346 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 Ya? 347 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Nama kawan kita tadi, Saju Rav. Bekas Pasukan Khas. 348 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Dia orang suruhan ayah budak itu. 349 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Kita dah dipermainkan. 350 00:49:29,838 --> 00:49:31,213 Pindahan kedua tak masuk pun. 351 00:49:31,796 --> 00:49:35,505 Mahajan gunakan kita dan dia tak mahu bayar. 352 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 Apa khabar G? 353 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Mereka semua dah mati. 354 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Tak guna. 355 00:49:42,380 --> 00:49:45,671 - Dhaka ditutup. Ada tempat berlindung? - Ya. 356 00:49:46,255 --> 00:49:47,171 Budak itu? 357 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Ada dengan saya. 358 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 Ada kawasan luas di sebelah timur Jambatan Sultana Kamal, 359 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 di luar Dhaka. Kami akan hantar helikopter untuk selamatkan awak. 360 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 - Berapa jauh? - Empat kilometer. 361 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 Tinggalkan saja budak itu, Tyler. 362 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tyler? 363 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Tyler? 364 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 Itu bukan tugasan awal. 365 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 Tugas ini dah sia-sia. 366 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Dapatkan saja duit saya. 367 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Awak nak biarkan saya di jalanan? 368 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Telefon awak... Kuat. 369 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 Awak saja jalan untuk saya dapat duit. Jawapannya, tidak. 370 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Saya dah macam pakejlah. 371 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 Lebih kurang. 372 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 Dalam pembungkus kertas. 373 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 Apa yang awak buat? 374 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Ini? 375 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 Piano. Kalau saya gugup, saya main piano. 376 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Dapat membantu. 377 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Ayah saya tak suka. 378 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Dia anggap saya sama macam tanggapan awak. 379 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Lebih macam benda berbanding manusia. 380 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 Saya tak maksudkan begitu. 381 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Tak mengapa. 382 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Tuan. 383 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Saju? 384 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Hei, sayang. 385 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Awak okey? 386 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Dengar sini baik-baik. 387 00:53:43,838 --> 00:53:46,755 Kalau awak tak dapat berita daripada saya selepas 12 jam, 388 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 ambil duit itu dan pergi. 389 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Sembunyi. 390 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 Baiklah... 391 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Awak okey? 392 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Saya okey. 393 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Cuma penat. 394 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 Saya sayangkan awak. 395 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 Saya sayang awak juga. 396 00:54:17,421 --> 00:54:19,005 Beri Aarav cakap. 397 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Papa nak cakap dengan kamu. 398 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia. 399 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Helo, Papa. 400 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Hei, anak ayah. 401 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Ayah dah nak balik? 402 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Ya, tak lama lagi. 403 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Bila? 404 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Kamu bangun nanti, ayah baliklah. 405 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Nanti rajin tolong emak, okey? 406 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 Baik, Papa. 407 00:54:59,671 --> 00:55:01,088 Ayah sayang kamu. 408 00:55:04,171 --> 00:55:05,838 Sampai bila-bila. 409 00:55:07,880 --> 00:55:09,963 Saya sayang Papa juga. 410 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 Selamat tinggal. 411 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Ya. 412 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Helikopter dah sedia. Jumpa awak di sebelah timur jambatan. 413 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 Terima. Bergerak sekarang. 414 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Hei, budak. Bangun. 415 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Masuk. Sini. 416 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Tolonglah. 417 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Keluar dari kereta. 418 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Lekas! 419 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - Jangan ke mana-mana! - Ya. 420 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 - Dia nak ambil senapang saya! - Buku lali saya patah! 421 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 Jangan ambil senapang saya. 422 00:57:01,421 --> 00:57:02,671 Tinggalkan! 423 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 Kawan saya akan tembak awak! 424 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Hei! Bagi senapang saya balik! 425 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 Itu senapang saya, bagi balik! 426 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Bagi balik atau saya tembak awak! 427 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Apa hal? 428 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Anak haram! 429 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Saya akan bunuh awak! 430 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Saya akan bunuh awak. 431 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Boleh jalan! 432 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Celaka. 433 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Awak dikepung. Menyerah saja... 434 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 Tak guna! Lekas, kita mesti bergerak. 435 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Berhenti atau kami tembak. 436 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 Ikut sana! 437 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Terjun. 438 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 Cakap. 439 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 - Hubungi Gaspar. - Kenapa? 440 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Kami diserang malaun. Hanya lepas empat blok. 441 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Saya dah suruh tinggalkan dia. 442 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Saya tak peduli. 443 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Kami di dalam pembentung paling busuk di dunia. 444 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Ada lebih 200 polis di atas. Telefon Gaspar. 445 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Itu bukan idea yang bernas. 446 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Dia berhutang nyawa dengan saya. 447 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 - Tyler, saya... - Telefon dia. 448 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 Nama awak Tyler? 449 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Saya Ovi. 450 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Selamat berkenalan. 451 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Ya Tuhan! 452 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Hei, macam mana? 453 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Elok sikit dah dapat mandi. 454 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Minum. 455 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 Seronok dapat jumpa semula. 456 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 Terima kasih sebab selamatkan kami. 457 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 Sudahlah. Apa yang awak mengarut ini? 458 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - Lapar? - Ya. 459 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 Budak itu macam mana? 460 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Dia berehat. 461 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 Apa lokasi kita? 462 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 Kita di selatan pusat bandar. 463 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Saya beritahu Nik tak mungkin boleh lakukan penyelamatan. 464 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 Dhaka dikelilingi oleh sungai. 465 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Jalan masuk dan keluar semua ikut jambatan. 466 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Tapi semua jambatan sekarang disekat 467 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 sebab awak orang yang sangat popular. 468 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Saya rasa eloklah kita sembunyi dulu, biar panik ini reda. 469 01:02:28,338 --> 01:02:33,713 Kemudian kita usaha. Itu, isteri saya yang buatkan. 470 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 Hati-hati apabila berkata-kata. 471 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 Isteri awak? 472 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Untuk apa? Lutut? 473 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Ya, lutut, belakang, bahu... 474 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Nanti dulu... lutut saya. Ya Tuhan. Sakitnya. 475 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Dua cukup. 476 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Okey, saya minta diri dulu. 477 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 Nak pergi cium isteri. 478 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Awak duduklah di sini dan berehat. Nanti saya kembali. 479 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 Seronok dapat jumpa semula. 480 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Tak nampak saya sedang makan? 481 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 - Saya dah hampir dapat dia... - Siapa? 482 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 Orang yang awak nak. 483 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 Dia hilang... 484 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 berdekatan pasar. 485 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Suruh mereka cari di pasar. 486 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 Baik, tuan. 487 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 - Apa bendanya? - Hadiah. 488 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Kalau awak tangkap dia, 489 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 biar saya yang bunuh dia. 490 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Kalau awak benarkan, 491 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 saya berikan jari yang satu lagi. 492 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 Dia buat saya macam dungu. 493 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Sudah tentu. 494 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 Awak masih mentah. 495 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 Ini nasihat saya, hadiah. 496 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Simpan jari awak. 497 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Sebab walau betapa hebat awak rasa, 498 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 pasti ada orang lain lebih hebat daripada awak. 499 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Tyler. 500 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Ya? 501 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Kalau awak terbunuh hari ini, sayalah puncanya. 502 01:06:32,005 --> 01:06:34,755 Bukan, itu silap saya. 503 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Awak tak macam seorang Tyler. 504 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 Tidak? 505 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 Saya macam siapa? 506 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 Brad. 507 01:06:51,880 --> 01:06:53,171 Yalah. 508 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Boleh saya tanya? 509 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Rake. 510 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 - Apa itu Rake? - Nama keluarga saya. 511 01:07:04,130 --> 01:07:08,880 Bukan itu soalan saya walaupun nama itu agak pelik. 512 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Bukan itu macam alat berkebun? 513 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 Kamu nak tanya apa? 514 01:07:19,671 --> 01:07:25,671 Adakah awak sentiasa berani macam ini? 515 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Saya bukannya berani. 516 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 Awak beranilah. Awak selamatkan orang. 517 01:07:34,671 --> 01:07:38,671 Kadangkala. Saya buat benda lain juga. 518 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Macam bunuh orang? 519 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Ya. 520 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Ayah saya pun bunuh orang juga. 521 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 Kadangkala, semasa kami makan bersama dan saya pandang dia lalu terfikir 522 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 dia baru bunuh ayah seseorang hari itu. 523 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 Saya rasa mual. 524 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 Awak dah berkeluarga? 525 01:08:29,005 --> 01:08:31,338 Saya pernah berkahwin. 526 01:08:32,088 --> 01:08:33,296 Mana isteri awak? 527 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 Entah. Kami dah lama tak berjumpa. 528 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 Anak-anak? 529 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 Ada seorang anak lelaki. 530 01:08:45,963 --> 01:08:47,213 Di mana dia? 531 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Dia mati beberapa tahun lalu. 532 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Kenapa? 533 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 Kanser limfoma. 534 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Berapa umurnya? 535 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 Enam tahun. 536 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Saya tiada semasa dia mati. 537 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 Awak di mana? 538 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 Kandahar, Afghanistan. Tugas ketiga saya. 539 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Awak dipanggil bertugas? 540 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 Tak. 541 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Saya meninggalkannya. 542 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Sukarela. 543 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 Sebab tak sanggup nak tengok? 544 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Ya. 545 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Saya dah cakap. Saya bukan berani. Sebenarnya... 546 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Saya pengecut. 547 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Sebenarnya... 548 01:10:36,880 --> 01:10:41,838 "Kita tak lemas kerana terjatuh ke dalam sungai, 549 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 tapi kerana kita tenggelam." 550 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Siapa yang cakap? 551 01:10:52,088 --> 01:10:54,505 Saya baca dalam sebuah buku di sekolah. 552 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 - Ya! - Saya tak tahu... 553 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 Pemburuan merpati terbaik di Argentina. 554 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Kita hanya perlu baring dan burung-burung berterbangan! 555 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 Kemudian kita tembak. 556 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 Awak minum Cuba Libre. 557 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Pernah saya cerita umur saya sepuluh tahun kali pertama bunuh burung. 558 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 - Belum. Dengar sini. - Saya rasa pernah dengar. 559 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Bukan. Semasa saya sepuluh tahun. Ayah saya... Pistol itu meletup, 560 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 buat mata saya bengkak dan ayah saya gelakkan saya. 561 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Dulu, gerakan saya sangat pantas, mudah bunuh burung. 562 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 Sekarang tidak lagi. 563 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 Tak seronok jadi orang tua! 564 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Tak seronok langsung! 565 01:12:20,088 --> 01:12:21,713 Saya rasa dia masih tidur. 566 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Suatu tragedi. 567 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Dia itu macam mayat berjalan. 568 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Asif takkan biar dia hidup. 569 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Jatuh maruah. 570 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 Awak bawa dia balik. Lepas itu? Ayahnya masih di penjara. 571 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Takkan boleh lindungi dia. 572 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Sebenarnya, apa yang awak patut buat, 573 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 ialah masuk ke dalam bilik itu dan bunuh dia. 574 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Bunuh dengan cepat. 575 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Sebab malaun di luar itu takkan beri muka kepadanya. 576 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Mereka akan mulakan dengan telinganya. 577 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Kemudian jari-jarinya. 578 01:13:20,755 --> 01:13:22,380 Awak dah mabuk. 579 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Saya bercakap tentang belas kasihan. 580 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Awak tahu berapa nilainya? 581 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Dia budak kecil, Gaspar. 582 01:13:40,630 --> 01:13:42,755 Dia anak seorang gengster. 583 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Yang bernilai sepuluh juta. 584 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Cukuplah minum. 585 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 Awak seorang mata duitan, bukan? Kenapa nak ubah sikap? 586 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 Awak tak bosankah begini? Sebab saya dah bosan dan, 587 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 saya tak mahu jadi wira dalam misi bunuh diri begini... 588 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Apa maksud awak? Awak kata nak tolong saya. 589 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Saya sedang tolonglah. Sepuluh juta dolar. 590 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 Saya akan bawa awak ke sempadan dalam beberapa jam. 591 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 Awak dapat duit. Saya uruskan mayatnya. Tanpa seksa. 592 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 Itu yang terbaik untuk anak ini. 593 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Awak dah hubungi seseorang? Siapa? 594 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 Kenapa nak jadi hipokrit? Awak dah bunuh ramai orang... 595 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Jawab soalan saya! 596 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Awak tumbuk saya? 597 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Apa awak dah buat? 598 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Tahu apa jadi pada saya kalau mereka tahu saya tolong awak? 599 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 Tahu apa akan jadi pada isteri saya? 600 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Asif kawan saya. 601 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 Dia pernah upah saya. Kami dah berurusan. 602 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Dia ambil budak itu, awak bebas dan kita kaya. 603 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 Awak nak saya buat apa? Naik ke atas dan tembak kepalanya? 604 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 Bukan. Saya yang buat. 605 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Jangan buat begini. 606 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Awak pernah selamatkan saya. 607 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Sekarang giliran saya. 608 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Ke tepi. 609 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Hentikan, Tyler! 610 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 Apa yang kita buat? 611 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Jangan bangun. 612 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Jangan bangun. 613 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Hei. 614 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Kebenaran itu menyakitkan. 615 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Saya nak balik. 616 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 Saya akan bawa kamu balik. 617 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 Saya akan bawa kamu pulang. 618 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 Ovi dengan saya. Saya perlukan bantuan. 619 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Tunggu sini. 620 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Macam itu saja? 621 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Ya, macam itu saja. Bawa dia pergi. Itu saja kehendak saya. 622 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Kenapa? 623 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Sebab saya nak. 624 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Dia akan bunuh keluarga saya kalau anaknya tak diselamatkan. 625 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 Orang-orang saya menunggunya di seberang Jambatan Sultana Kamal. 626 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 Ada dua sekatan di antara sini dan sana. 627 01:20:33,088 --> 01:20:35,796 Saya akan cuba alihkan perhatian kedua-duanya. 628 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 Awak bawa dia ke seberang. 629 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tyler. 630 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Jumpa lagi. 631 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Ayuh. 632 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 Awak percayakan dia? 633 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Ya. 634 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Pakai tali keledar. 635 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Kita terpaksa berjalan. 636 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Nampak budak itu? 637 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Belum. 638 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Tapi kita dah nampak rakan kita... 639 01:23:51,255 --> 01:23:52,588 budak itu mesti berdekatan. 640 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 Grenad! 641 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Jangan seberang jambatan. 642 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Saya suruh kamu berhenti! 643 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Tanggalkan topi. Saya nak tengok mukanya. 644 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Saya tak faham. 645 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 Topinya.Tanggalkan. 646 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Ikut cakap dia. 647 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 - Gerak! - Jalan! 648 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Tunggu di sini. 649 01:26:26,921 --> 01:26:28,838 Bawa dua lagi unit ke jambatan. 650 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Dua unit ke jambatan. Lekas. 651 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Ambil senapang saya! 652 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 Tunggu di sini. Jangan berdiri. Saya akan alihkan perhatian mereka. 653 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Pergi. 654 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, bantu saya di jambatan 655 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Ya, saya datang. 656 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Alama... 657 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 Di mana Ovi? 658 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Menyorok. Separuh jalan menyeberang jambatan. 659 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Saya cuba buat laluan. 660 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, awak di mana? 661 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 Dua minit lagi. 662 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 Celaka! Saya diserang. Saya akan berpusing. 663 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Awak nampak helikopter itu? 664 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Saya nak awak lari sepantas yang boleh. 665 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Tidak. Tolonglah bangun. 666 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Pesawat mendarat. Tempat mendarat selamat. Ada dua minit. 667 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Pergi. 668 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 - Tolonglah... - Lari. 669 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Lari! 670 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 8 BULAN KEMUDIAN