1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
2 HARI YANG LALU
3
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
...di dalam sekolah. Teka siapa jumpa dia?
4
00:02:49,671 --> 00:02:50,963
- Siapa?
- Cikgu Amit.
5
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Hebat! Baguslah!
6
00:02:55,088 --> 00:02:57,171
Pergi perkenalkan diri
dan belikan dia kopi.
7
00:02:57,255 --> 00:02:58,796
Tak nak. Saya tak ada duit.
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
- Saya bayar. Tolong?
- Dia akan bayar.
9
00:03:00,755 --> 00:03:01,880
Dia pandang awak. Merah mukanya.
10
00:03:01,963 --> 00:03:03,880
Mukanya merah. Dia suka awak.
11
00:03:03,963 --> 00:03:06,005
- Pergi ajak bersembang.
- Tak nak.
12
00:03:10,921 --> 00:03:12,796
- Itu Ovi.
- Kelakar, bukan?
13
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Tidak!
14
00:03:41,880 --> 00:03:43,588
Kamu ke mana?
15
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
Keluar dengan kawan.
16
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
Ayah kamu pesan,
lepas sekolah, terus balik rumah.
17
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Okey.
18
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
SACHIN
Saju dah balik
19
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
30 min. Jumpa di kelab.
20
00:04:46,838 --> 00:04:48,296
Saya akan datang balik.
21
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Hei.
22
00:05:03,505 --> 00:05:06,880
Hei. Apa khabar?
Dia dah bercakap dengannya?
23
00:05:08,546 --> 00:05:10,255
Awak dah bercakap dengannya?
24
00:05:10,338 --> 00:05:11,171
Belum.
25
00:05:11,255 --> 00:05:14,421
Dia dah cakap...
Tolonglah, Ovi. Pergilah.
26
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Dia senyum.
27
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Awak perlukan sesuatu. Mari.
28
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Cubalah. Hisap sekali. Boleh membantu.
29
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Sedang berseronok?
30
00:05:41,755 --> 00:05:43,421
Barang awak terjatuh.
31
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Bukan?
32
00:05:52,505 --> 00:05:53,546
Awak beli benda ini di dalam?
33
00:05:53,630 --> 00:05:55,630
- Tak. Itu bukan kami punya.
- Relakslah.
34
00:05:58,713 --> 00:05:59,880
Tak mengapa.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Kamu anak-anak bertuah.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Masih muda, masa depan cerah.
37
00:06:08,463 --> 00:06:10,671
Tidak!
38
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
PENJARA PUSAT MUMBAI
39
00:06:33,588 --> 00:06:35,296
Keluar sekarang.
40
00:06:35,380 --> 00:06:38,713
Keluar. Jalan lekas.
41
00:06:53,796 --> 00:06:56,338
Saya dah pesan, bodoh,
42
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
perhatikan dia setiap masa.
43
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Cari anak saya.
44
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Kita boleh berunding.
45
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Ini bukan tentang tebusan, Saju.
46
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Ini tentang maruah.
47
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Pergi ke Dhaka.
48
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
Nak buat apa?
49
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Rampas dia balik.
50
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Saya perlukan pasukan, Ovi.
51
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Upah orang!
52
00:07:32,296 --> 00:07:33,671
Apa?
53
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Awak ingat saya tak boleh cederakan awak?
54
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Tolonglah, Ovi...
55
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Awak nak anak awak kekal hidup?
56
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Kalau nak...
57
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
cari anak saya balik.
58
00:08:09,671 --> 00:08:13,255
Suruh Mahajan bayar wang tebusan
dan dapatkan anaknya balik.
59
00:08:14,796 --> 00:08:16,546
Kenapa kita mesti terlibat?
60
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
61
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
Duit tak cukup.
62
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
NCB dah bekukan aset Mahajan.
63
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Saya saja harapannya.
64
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Awak faham?
65
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Binatang!
66
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Ada orang sanggup buat kerja ini.
67
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
Tapi upahnya mahal.
68
00:08:48,921 --> 00:08:50,671
Saya pula ada cara nak uruskan.
69
00:08:50,755 --> 00:08:52,255
Ia tak mudah.
70
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
Buatlah apa yang perlu.
71
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Ya Tuhan! Tingginya.
72
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
30 meter saja.
73
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
Tinggi sangatlah.
74
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
Tapi sangat indah.
75
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Dia okey?
76
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Dia okey.
77
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Betulkah? Nampak macam dah mati saja.
78
00:09:32,713 --> 00:09:34,380
Cukup-cukuplah menyumpah.
79
00:09:34,921 --> 00:09:36,505
- Kenapa?
- Menampakkan kebodohan awak.
80
00:09:36,588 --> 00:09:38,171
Cari kata makian lain.
81
00:09:40,338 --> 00:09:41,880
Saya dah cakap, dia okey.
82
00:10:01,588 --> 00:10:03,630
- Pegangkan bir saya.
- Boleh.
83
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
- Saya suruh pegang, bukan minum.
- Yalah.
84
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Ya Tuhan!
85
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Mari sini.
86
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Hei.
87
00:11:49,713 --> 00:11:51,421
Buatlah macam rumah sendiri.
88
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Ada ayam di bilik air awak.
89
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Ya, saya suka ayam,
kecuali kalau berak merata.
90
00:12:15,296 --> 00:12:16,838
Kita dapat tugas lumayan.
91
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- Ya?
- Penyelamatan. Budak India.
92
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Anak raja dadah.
93
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Gengster lawan
yang culik budak ini di Dhaka.
94
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
Gaspar ada di Dhaka.
95
00:12:26,046 --> 00:12:28,213
Gaspar dah tak buat kerja ini lagi.
96
00:12:28,505 --> 00:12:31,921
Kita ada 16 jam.
Mesti selesai tengah hari Jumaat.
97
00:12:32,005 --> 00:12:33,921
Dia masih lagi hidup enam jam lalu.
98
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Saya terima.
99
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
Amir Asif ini gengster besar di Dhaka.
100
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Kalau awak dapat budak itu,
keadaan akan jadi rumit.
101
00:12:59,671 --> 00:13:01,630
Bukankah memang selalu begitu?
102
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Ini satu kesilapan.
103
00:13:16,630 --> 00:13:20,713
Apa awak buat di sini? Tak perlu berdalih.
104
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Tiada orang lain akan terima
tugas seteruk ini.
105
00:13:33,213 --> 00:13:34,421
Kenapa awak nak terima?
106
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Saya perlukan duitnya.
107
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
Ayam mahal.
108
00:13:41,546 --> 00:13:43,921
Awak cuma nak cari peluang, mana tahu
109
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
kali ini awak akan terbunuh.
110
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Esok pagi, kita jumpa di Lintasan Fitzroy.
111
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Kalau awak mabuk, jangan datang.
112
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Siapa namanya?
113
00:14:08,338 --> 00:14:11,755
Ovi Mahajan.
114
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Jangan menyimpang, Tyler.
115
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
LUAR SEMPADAN KOTA DHAKA
116
00:15:00,588 --> 00:15:04,213
Ovi Mahajan, 14 tahun,
budak yang nak diselamatkan.
117
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
Ayahnya, Ovi Mahajan Sr, di penjara.
118
00:15:07,380 --> 00:15:09,963
Orang-orangnya yang upah kita
untuk selamatkan anaknya,
119
00:15:10,046 --> 00:15:11,213
dan mereka enggan berunding.
120
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
Profil lawan kita?
121
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif, ketua gengster di Dhaka.
122
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
Raja dadah besar India
lawan raja dadah terbesar Bangladesh.
123
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
Bak mitos mengarut.
124
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Mereka seteru yang sengit.
125
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Ini poin penyelamatan kita.
Jose dan Thiago pengemudi bot,
126
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
bawa awak berdua 15 km
ikut sungai ke helikopter.
127
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- Soalan?
- Berapa ramai musuh?
128
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
Dalam 20 orang. Masa berjalan.
Gerak lekas!
129
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
Nampak kedai dobi di seberang jalan?
130
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Ya.
131
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Berjalan ke sana.
132
00:16:49,213 --> 00:16:50,463
Lepas itu?
133
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Selamat datang ke Dhaka.
134
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Bukti.
135
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Duit.
136
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Bukti.
137
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Tunjuk saya buktinya.
138
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Duit!
139
00:17:20,380 --> 00:17:22,838
Awak tunjuk dulu budak itu,
saya beritahu mereka, baru duit.
140
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
Awak fa...
141
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Celaka... mari sini.
142
00:17:40,921 --> 00:17:43,046
Kalian macam orang yang sibuk,
143
00:17:43,130 --> 00:17:45,588
baik kita usah buang masa
dan teruskan urusan.
144
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Okey.
145
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Anak haram!
146
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Tak berkelip pun!
147
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Awak gilakah?
148
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Bukannya ada peluru.
149
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Cukuplah bercakap.
150
00:18:24,713 --> 00:18:26,255
Kita teruskan urusan.
151
00:18:32,630 --> 00:18:33,838
Mari sini, budak!
152
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Tunjukkan muka awak.
153
00:18:39,338 --> 00:18:41,380
Kacak!
154
00:18:41,963 --> 00:18:43,171
Selamat malam!
155
00:18:43,255 --> 00:18:44,921
Jangan.
156
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Sekarang pergi.
157
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Suruh mereka bayar.
158
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
Kalau tak?
159
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
Saya akan guna ini...
160
00:19:04,671 --> 00:19:07,713
dan bunuh dia dengan kejam.
161
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Jalan!
162
00:19:19,546 --> 00:19:21,171
Lekas!
163
00:22:59,463 --> 00:23:04,171
Tidak!
164
00:23:05,671 --> 00:23:07,046
Awak siapa?
165
00:23:15,130 --> 00:23:16,255
- Boleh jalan?
- Ya.
166
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Okey. Pakai.
167
00:24:14,921 --> 00:24:19,005
Jangan Amir! Tolong!
168
00:24:29,046 --> 00:24:31,130
Anak haram.
169
00:24:32,255 --> 00:24:34,213
Ada sesiapa yang mula ingat?
170
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Tunggu!
171
00:24:40,046 --> 00:24:40,921
Saya tahu...
172
00:24:46,505 --> 00:24:47,505
Saya tahu siapa pencurinya.
173
00:24:47,588 --> 00:24:48,421
Siapa?
174
00:24:48,505 --> 00:24:50,130
- Sanjib.
- Siapa Sanjib?
175
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Awak baru campak dia ke bawah.
176
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Mari sini.
177
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Siapa nama awak?
178
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Farhad.
179
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Farhad?
180
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
Bijak juga awak ini.
181
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Perhatikan...
182
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
dan belajar...
183
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
itu cara awak nak hidup.
184
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Awak mesti bijak. Guna akal.
185
00:25:26,546 --> 00:25:27,713
Farhad?
186
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Potong dua jari awak.
187
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Mana-mana dua.
188
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Kenapa?
189
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Sebab budak yang mencuri
daripada saya dah mati.
190
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
Saya tak mahu awak lupa
191
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
apa jadi kalau usik duit saya.
192
00:26:02,796 --> 00:26:04,463
Saya syorkan jari tangan kiri.
193
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Nanti boleh lagi pegang pistol.
194
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir!
195
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Saya sedang bercakap!
196
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Budak itu dah dilarikan.
197
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Bijak dan bertuah...
198
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Tutup seluruh Dhaka.
199
00:26:40,505 --> 00:26:41,796
Jambatan, tren, lapangan terbang...
200
00:26:41,880 --> 00:26:43,171
Tutup semuanya.
201
00:26:43,755 --> 00:26:44,838
Mustahil, Amir.
202
00:26:48,880 --> 00:26:52,296
Laksanakan juga, Kolonel,
203
00:26:53,213 --> 00:26:56,963
atau bukan jari awak saja yang hilang.
204
00:27:17,963 --> 00:27:20,088
Keluar. Lekas.
205
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Nah. Hei.
206
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Kalau kamu nak selamat, ikut cakap saya.
207
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Nah. Pakai baju ini.
208
00:28:05,338 --> 00:28:07,755
Makan. Gula darah kamu rendah,
itu sebab kamu pening.
209
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
Lagi 2100 meter nak sampai.
Tebusan dalam tangan.
210
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
Terima. Pasukan alfa dah naik bot. Sedia.
211
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Angkat tangan.
212
00:28:47,421 --> 00:28:49,755
Baik. Nama?
213
00:28:52,296 --> 00:28:53,505
Sebut nama kamu.
214
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Sebutlah nama kamu.
215
00:28:57,546 --> 00:28:59,546
- Ovi.
- Nama keluarga.
216
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
217
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Tarikh lahir?
218
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
21 Januari 2005.
219
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
Meneruskan penyelamatan. Lekas.
220
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
Satelit dah sedia.
Rake dan budak itu dalam perjalanan.
221
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Awak okey?
222
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Okey.
223
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Kalian dah sedia? Lagi 1600 meter ke bot.
224
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Sedia dan menunggu.
225
00:29:50,796 --> 00:29:51,796
Terima. Jumpa nanti.
226
00:29:51,880 --> 00:29:53,713
- Nama akhir?
- Mahajan.
227
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- Tarikh lahir?
- 21 Januari 2005.
228
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
Menghantar bukti.
229
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Awak ada tujuh minit untuk pindahkan duit.
230
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
Ini G. Saya bersedia.
231
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Penggera berbunyi di bilik enjin.
232
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- G, tolong perhati.
- Terima.
233
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Setiap jambatan keluar masuk Dhaka
sudah disekat.
234
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
Pasukan saya sedang
meronda Buriganga ketika ini.
235
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
Kita akan jumpa mereka, tuan.
236
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
Saya suka budak ini.
237
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Beri dia pistol. Ajar dia.
238
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Saya tak boleh bernafas.
239
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Tarik nafas dalam-dalam.
240
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Kita mesti terus bergerak. Ayuh.
241
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
Jarak Rake ke bot lagi lima minit.
242
00:31:29,088 --> 00:31:30,588
Status pindahan wang?
243
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Mana?
244
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- Entah.
- Cuba lagi.
245
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Tiada.
- Celaka.
246
00:31:57,255 --> 00:32:01,130
Telefon balik. Beritahu, kita beri
60 saat saja hantar duit.
247
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Atau mayat Ovi di Sungai Buriganga.
248
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Kita dipermainkan.
249
00:32:18,755 --> 00:32:21,213
- Apa status awak?
- G di sini.
250
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
251
00:32:23,921 --> 00:32:25,588
- Thiago?
- Tak guna.
252
00:32:28,171 --> 00:32:29,463
Thiago?
253
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Ada yang tak kena.
Jangan bergerak dulu, Tyler.
254
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Bertahan.
255
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, apa yang awak nampak?
256
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Saya sedang memerhati.
Tiada orang di atas bot.
257
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Saya pergi dekat lagi.
258
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Kolonel, sedia.
Kita mungkin jumpa sesuatu.
259
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- Nik, mari tengok.
- Ada apa?
260
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
Tak guna!
261
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Tyler, dua bot polis menghampiri.
262
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- Dua ratus meter, laju menghampiri.
- G?
263
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Ada orang lain di dalam hutan.
264
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
Dalam dua ratus meter
dan menghampiri awak.
265
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
Bergerak lekas. Tapi tunduk. Gerak!
266
00:33:55,296 --> 00:33:56,588
Mereka dah jumpa bot.
267
00:33:58,421 --> 00:34:00,213
Kita perlu bantuan udara di sungai.
268
00:34:00,296 --> 00:34:02,005
Mereka di dalam hutan.
269
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, helikopter dah dekat.
270
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Lekas!
271
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Tunduk.
272
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, ini Saju!
273
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Saya nak bawa kamu balik!
274
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- Saya di sini, Saju!
- Duduk dan diam!
275
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
Saya nak budak itu!
Saya takkan cederakan dia!
276
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Bila saya suruh, lari laju-laju
atau saya bunuh awak berdua. Faham?
277
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Lari!
278
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Okey, lari!
279
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Teruskan! Lekas! Lekas!
280
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- Ovi!
- Lari, budak!
281
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- Masuk ke dalam kereta.
- Jangan lari!
282
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
Mari sini!
283
00:35:35,088 --> 00:35:36,463
Tunduk!
284
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Saju! Tolong!
285
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
Hei!
286
00:35:42,630 --> 00:35:44,588
Lepaskan saya!
Saju orang ayah saya.
287
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Saya diupah ayah awak.
Kita mungkin dah ditipu.
288
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
Saju mungkin berpakat dengan penculik
dan tangkap awak semula.
289
00:35:50,421 --> 00:35:52,630
- Jadi bawa saya kepada polis.
- Polis pun sama.
290
00:35:52,713 --> 00:35:54,713
Kalau awak nak hidup, percayakan saya.
291
00:35:56,546 --> 00:35:59,796
Bantu saya. Radio dah rosak.
Guna telefon satelit saya.
292
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Selepas jambatan, belok kanan.
293
00:36:02,671 --> 00:36:05,130
- Berapa jauh selepas pagar?
- Pagar apa?
294
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- Belok kanan.
- Tak boleh. Ada trak halang.
295
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Sebelah kanan awak.
296
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Celaka!
297
00:37:02,505 --> 00:37:03,963
Terus ke depan dan ke kiri.
298
00:37:05,463 --> 00:37:09,005
Bukan! Ke kiri! Awak dah terlepas.
299
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Biar betul!
300
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Tunduk!
301
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Saya dalam mod mandiri.
302
00:37:31,880 --> 00:37:34,088
- Pakai tali pinggang.
- Tali pinggang apa?
303
00:37:34,171 --> 00:37:35,338
Tali pinggang keledar.
304
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Dah pakai. Awak pandu macam orang gila.
305
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Pegang kuat.
306
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- Kamu okey?
- Saya okey.
307
00:37:45,421 --> 00:37:47,755
Kita mesti bergerak. Naik tangga.
308
00:39:36,171 --> 00:39:39,546
Mari.
309
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Ke tepi!
310
00:40:11,255 --> 00:40:13,880
Tolong!
311
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Mari sini.
312
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Mari sini, anak hara...
313
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Lari lekas.
314
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Naik tangga itu. Lekas, gerak!
315
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Tunduk.
316
00:41:28,171 --> 00:41:29,296
Kamu percayakan saya?
317
00:41:29,380 --> 00:41:30,546
- Tak.
- Bagus.
318
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
Tidak!
319
00:41:38,630 --> 00:41:39,671
Bangun!
320
00:41:54,796 --> 00:41:55,963
Okey!
321
00:42:08,630 --> 00:42:09,963
Ikut belakang saya, okey?
322
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Celaka.
323
00:44:23,380 --> 00:44:24,921
Lepaskan saya!
324
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Tolong!
325
00:44:41,130 --> 00:44:42,630
Awak cedera?
326
00:45:06,088 --> 00:45:08,838
Masuk lekas, budak!
327
00:45:13,921 --> 00:45:15,755
- Awak langgar dia.
- Ya.
328
00:45:24,880 --> 00:45:26,255
Mereka masih ekori kita.
329
00:45:29,838 --> 00:45:30,671
Pegang kuat.
330
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Saya nak kamu beralih ke sini.
331
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Kita lompat selepas kiraan tiga.
332
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- Apa?
- Satu...
333
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
Trak itu terbalik dan terbakar.
334
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Saya nak tengok mayatnya.
335
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Kami dalam perjalanan.
336
00:47:37,171 --> 00:47:38,171
Mereka masih hidup.
337
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Seorang cedera parah.
338
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Suruh semua orang kita cari dan bunuh dia.
339
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Tutup pintu itu.
340
00:48:45,921 --> 00:48:46,796
Boleh tolong saya?
341
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Tolong saya balut luka.
342
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Selitkan di situ dan tarik ikut sini.
343
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Ya.
344
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Okey.
345
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
- Boleh?
- Ya, boleh.
346
00:49:18,838 --> 00:49:19,838
Ya?
347
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
Nama kawan kita tadi, Saju Rav.
Bekas Pasukan Khas.
348
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Dia orang suruhan ayah budak itu.
349
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Kita dah dipermainkan.
350
00:49:29,838 --> 00:49:31,213
Pindahan kedua tak masuk pun.
351
00:49:31,796 --> 00:49:35,505
Mahajan gunakan kita
dan dia tak mahu bayar.
352
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
Apa khabar G?
353
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Mereka semua dah mati.
354
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Tak guna.
355
00:49:42,380 --> 00:49:45,671
- Dhaka ditutup. Ada tempat berlindung?
- Ya.
356
00:49:46,255 --> 00:49:47,171
Budak itu?
357
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Ada dengan saya.
358
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
Ada kawasan luas di sebelah timur
Jambatan Sultana Kamal,
359
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
di luar Dhaka. Kami akan hantar helikopter
untuk selamatkan awak.
360
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
- Berapa jauh?
- Empat kilometer.
361
00:50:06,421 --> 00:50:08,338
Tinggalkan saja budak itu, Tyler.
362
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tyler?
363
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Tyler?
364
00:50:28,963 --> 00:50:29,963
Itu bukan tugasan awal.
365
00:50:30,046 --> 00:50:31,505
Tugas ini dah sia-sia.
366
00:50:36,796 --> 00:50:38,380
Dapatkan saja duit saya.
367
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Awak nak biarkan saya di jalanan?
368
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
Telefon awak... Kuat.
369
00:51:00,046 --> 00:51:04,921
Awak saja jalan untuk saya dapat duit.
Jawapannya, tidak.
370
00:51:08,755 --> 00:51:10,130
Saya dah macam pakejlah.
371
00:51:12,255 --> 00:51:13,338
Lebih kurang.
372
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
Dalam pembungkus kertas.
373
00:51:25,630 --> 00:51:26,713
Apa yang awak buat?
374
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Ini?
375
00:51:29,088 --> 00:51:33,380
Piano. Kalau saya gugup, saya main piano.
376
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Dapat membantu.
377
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
Ayah saya tak suka.
378
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Dia anggap saya sama macam tanggapan awak.
379
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Lebih macam benda berbanding manusia.
380
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
Saya tak maksudkan begitu.
381
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Tak mengapa.
382
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Tuan.
383
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Saju?
384
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Hei, sayang.
385
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Awak okey?
386
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Dengar sini baik-baik.
387
00:53:43,838 --> 00:53:46,755
Kalau awak tak dapat berita daripada saya
selepas 12 jam,
388
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
ambil duit itu dan pergi.
389
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Sembunyi.
390
00:53:57,838 --> 00:53:58,921
Baiklah...
391
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Awak okey?
392
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Saya okey.
393
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Cuma penat.
394
00:54:11,921 --> 00:54:13,005
Saya sayangkan awak.
395
00:54:13,963 --> 00:54:15,630
Saya sayang awak juga.
396
00:54:17,421 --> 00:54:19,005
Beri Aarav cakap.
397
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Papa nak cakap dengan kamu.
398
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
399
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Helo, Papa.
400
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Hei, anak ayah.
401
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Ayah dah nak balik?
402
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Ya, tak lama lagi.
403
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Bila?
404
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Kamu bangun nanti, ayah baliklah.
405
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Nanti rajin tolong emak, okey?
406
00:54:54,838 --> 00:54:57,796
Baik, Papa.
407
00:54:59,671 --> 00:55:01,088
Ayah sayang kamu.
408
00:55:04,171 --> 00:55:05,838
Sampai bila-bila.
409
00:55:07,880 --> 00:55:09,963
Saya sayang Papa juga.
410
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
Selamat tinggal.
411
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Ya.
412
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Helikopter dah sedia. Jumpa awak
di sebelah timur jambatan.
413
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
Terima. Bergerak sekarang.
414
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Hei, budak. Bangun.
415
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Masuk. Sini.
416
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Tolonglah.
417
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Keluar dari kereta.
418
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Lekas!
419
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- Jangan ke mana-mana!
- Ya.
420
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
- Dia nak ambil senapang saya!
- Buku lali saya patah!
421
00:57:00,171 --> 00:57:01,338
Jangan ambil senapang saya.
422
00:57:01,421 --> 00:57:02,671
Tinggalkan!
423
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
Kawan saya akan tembak awak!
424
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Hei! Bagi senapang saya balik!
425
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
Itu senapang saya, bagi balik!
426
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Bagi balik atau saya tembak awak!
427
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Apa hal?
428
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Anak haram!
429
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Saya akan bunuh awak!
430
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Saya akan bunuh awak.
431
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Boleh jalan!
432
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Celaka.
433
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Awak dikepung. Menyerah saja...
434
00:58:34,755 --> 00:58:38,130
Tak guna! Lekas, kita mesti bergerak.
435
00:58:38,213 --> 00:58:41,630
Berhenti atau kami tembak.
436
00:58:41,713 --> 00:58:43,213
Ikut sana!
437
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Terjun.
438
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
Cakap.
439
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- Hubungi Gaspar.
- Kenapa?
440
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Kami diserang malaun.
Hanya lepas empat blok.
441
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Saya dah suruh tinggalkan dia.
442
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Saya tak peduli.
443
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Kami di dalam pembentung
paling busuk di dunia.
444
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Ada lebih 200 polis di atas.
Telefon Gaspar.
445
00:59:36,546 --> 00:59:38,171
Itu bukan idea yang bernas.
446
00:59:38,255 --> 00:59:39,963
Dia berhutang nyawa dengan saya.
447
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
- Tyler, saya...
- Telefon dia.
448
00:59:54,005 --> 00:59:55,505
Nama awak Tyler?
449
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Saya Ovi.
450
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Selamat berkenalan.
451
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Ya Tuhan!
452
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Hei, macam mana?
453
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Elok sikit dah dapat mandi.
454
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Minum.
455
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
Seronok dapat jumpa semula.
456
01:01:44,755 --> 01:01:46,338
Terima kasih sebab selamatkan kami.
457
01:01:46,421 --> 01:01:48,880
Sudahlah. Apa yang awak mengarut ini?
458
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- Lapar?
- Ya.
459
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
Budak itu macam mana?
460
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Dia berehat.
461
01:01:58,671 --> 01:01:59,838
Apa lokasi kita?
462
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
Kita di selatan pusat bandar.
463
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Saya beritahu Nik tak mungkin
boleh lakukan penyelamatan.
464
01:02:08,963 --> 01:02:11,713
Dhaka dikelilingi oleh sungai.
465
01:02:11,796 --> 01:02:13,088
Jalan masuk dan keluar
semua ikut jambatan.
466
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Tapi semua jambatan sekarang disekat
467
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
sebab awak orang yang sangat popular.
468
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Saya rasa eloklah kita sembunyi dulu,
biar panik ini reda.
469
01:02:28,338 --> 01:02:33,713
Kemudian kita usaha.
Itu, isteri saya yang buatkan.
470
01:02:33,796 --> 01:02:36,338
Hati-hati apabila berkata-kata.
471
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
Isteri awak?
472
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Untuk apa? Lutut?
473
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Ya, lutut, belakang, bahu...
474
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Nanti dulu... lutut saya.
Ya Tuhan. Sakitnya.
475
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Dua cukup.
476
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Okey, saya minta diri dulu.
477
01:03:00,255 --> 01:03:01,713
Nak pergi cium isteri.
478
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Awak duduklah di sini dan berehat.
Nanti saya kembali.
479
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
Seronok dapat jumpa semula.
480
01:04:16,338 --> 01:04:17,421
Tak nampak saya sedang makan?
481
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
- Saya dah hampir dapat dia...
- Siapa?
482
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
Orang yang awak nak.
483
01:04:22,421 --> 01:04:24,421
Dia hilang...
484
01:04:24,505 --> 01:04:25,630
berdekatan pasar.
485
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Suruh mereka cari di pasar.
486
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
Baik, tuan.
487
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
- Apa bendanya?
- Hadiah.
488
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Kalau awak tangkap dia,
489
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
biar saya yang bunuh dia.
490
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Kalau awak benarkan,
491
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
saya berikan jari yang satu lagi.
492
01:05:08,755 --> 01:05:09,963
Dia buat saya macam dungu.
493
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Sudah tentu.
494
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
Awak masih mentah.
495
01:05:37,213 --> 01:05:41,338
Ini nasihat saya, hadiah.
496
01:05:43,338 --> 01:05:46,588
Simpan jari awak.
497
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Sebab walau betapa hebat awak rasa,
498
01:05:51,755 --> 01:05:55,463
pasti ada orang lain lebih hebat
daripada awak.
499
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Tyler.
500
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Ya?
501
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Kalau awak terbunuh hari ini,
sayalah puncanya.
502
01:06:32,005 --> 01:06:34,755
Bukan, itu silap saya.
503
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Awak tak macam seorang Tyler.
504
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
Tidak?
505
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
Saya macam siapa?
506
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
Brad.
507
01:06:51,880 --> 01:06:53,171
Yalah.
508
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Boleh saya tanya?
509
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
Rake.
510
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
- Apa itu Rake?
- Nama keluarga saya.
511
01:07:04,130 --> 01:07:08,880
Bukan itu soalan saya
walaupun nama itu agak pelik.
512
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Bukan itu macam alat berkebun?
513
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
Kamu nak tanya apa?
514
01:07:19,671 --> 01:07:25,671
Adakah awak sentiasa berani macam ini?
515
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Saya bukannya berani.
516
01:07:29,505 --> 01:07:33,296
Awak beranilah. Awak selamatkan orang.
517
01:07:34,671 --> 01:07:38,671
Kadangkala. Saya buat benda lain juga.
518
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Macam bunuh orang?
519
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Ya.
520
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
Ayah saya pun bunuh orang juga.
521
01:07:53,005 --> 01:07:58,796
Kadangkala, semasa kami makan bersama
dan saya pandang dia lalu terfikir
522
01:08:00,546 --> 01:08:02,755
dia baru bunuh ayah seseorang hari itu.
523
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
Saya rasa mual.
524
01:08:25,046 --> 01:08:26,463
Awak dah berkeluarga?
525
01:08:29,005 --> 01:08:31,338
Saya pernah berkahwin.
526
01:08:32,088 --> 01:08:33,296
Mana isteri awak?
527
01:08:34,213 --> 01:08:37,796
Entah. Kami dah lama tak berjumpa.
528
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
Anak-anak?
529
01:08:43,338 --> 01:08:44,630
Ada seorang anak lelaki.
530
01:08:45,963 --> 01:08:47,213
Di mana dia?
531
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Dia mati beberapa tahun lalu.
532
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Kenapa?
533
01:09:02,046 --> 01:09:03,046
Kanser limfoma.
534
01:09:12,046 --> 01:09:13,296
Berapa umurnya?
535
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
Enam tahun.
536
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Saya tiada semasa dia mati.
537
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
Awak di mana?
538
01:09:37,005 --> 01:09:40,130
Kandahar, Afghanistan. Tugas ketiga saya.
539
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Awak dipanggil bertugas?
540
01:09:52,255 --> 01:09:53,588
Tak.
541
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Saya meninggalkannya.
542
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
Sukarela.
543
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Sebab tak sanggup nak tengok?
544
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Ya.
545
01:10:23,255 --> 01:10:25,630
Saya dah cakap.
Saya bukan berani. Sebenarnya...
546
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Saya pengecut.
547
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Sebenarnya...
548
01:10:36,880 --> 01:10:41,838
"Kita tak lemas kerana terjatuh
ke dalam sungai,
549
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
tapi kerana kita tenggelam."
550
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Siapa yang cakap?
551
01:10:52,088 --> 01:10:54,505
Saya baca dalam sebuah buku di sekolah.
552
01:11:35,963 --> 01:11:38,338
- Ya!
- Saya tak tahu...
553
01:11:38,421 --> 01:11:39,921
Pemburuan merpati terbaik di Argentina.
554
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Kita hanya perlu baring
dan burung-burung berterbangan!
555
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
Kemudian kita tembak.
556
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
Awak minum Cuba Libre.
557
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Pernah saya cerita umur saya sepuluh tahun
kali pertama bunuh burung.
558
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- Belum. Dengar sini.
- Saya rasa pernah dengar.
559
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Bukan. Semasa saya sepuluh tahun.
Ayah saya... Pistol itu meletup,
560
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
buat mata saya bengkak
dan ayah saya gelakkan saya.
561
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Dulu, gerakan saya sangat pantas,
mudah bunuh burung.
562
01:12:10,546 --> 01:12:11,880
Sekarang tidak lagi.
563
01:12:12,505 --> 01:12:16,838
Tak seronok jadi orang tua!
564
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
Tak seronok langsung!
565
01:12:20,088 --> 01:12:21,713
Saya rasa dia masih tidur.
566
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Suatu tragedi.
567
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Dia itu macam mayat berjalan.
568
01:12:40,421 --> 01:12:42,088
Asif takkan biar dia hidup.
569
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Jatuh maruah.
570
01:12:46,380 --> 01:12:51,171
Awak bawa dia balik. Lepas itu?
Ayahnya masih di penjara.
571
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Takkan boleh lindungi dia.
572
01:12:57,671 --> 01:13:00,255
Sebenarnya, apa yang awak patut buat,
573
01:13:00,338 --> 01:13:04,963
ialah masuk ke dalam bilik itu
dan bunuh dia.
574
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Bunuh dengan cepat.
575
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Sebab malaun di luar itu
takkan beri muka kepadanya.
576
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Mereka akan mulakan dengan telinganya.
577
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Kemudian jari-jarinya.
578
01:13:20,755 --> 01:13:22,380
Awak dah mabuk.
579
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Saya bercakap tentang belas kasihan.
580
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Awak tahu berapa nilainya?
581
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
Dia budak kecil, Gaspar.
582
01:13:40,630 --> 01:13:42,755
Dia anak seorang gengster.
583
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Yang bernilai sepuluh juta.
584
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
Cukuplah minum.
585
01:13:49,546 --> 01:13:53,880
Awak seorang mata duitan, bukan?
Kenapa nak ubah sikap?
586
01:13:54,838 --> 01:13:57,880
Awak tak bosankah begini?
Sebab saya dah bosan dan,
587
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
saya tak mahu jadi wira
dalam misi bunuh diri begini...
588
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Apa maksud awak?
Awak kata nak tolong saya.
589
01:14:05,505 --> 01:14:09,005
Saya sedang tolonglah. Sepuluh juta dolar.
590
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
Saya akan bawa awak ke sempadan
dalam beberapa jam.
591
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
Awak dapat duit. Saya uruskan mayatnya.
Tanpa seksa.
592
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
Itu yang terbaik untuk anak ini.
593
01:14:21,213 --> 01:14:23,963
Awak dah hubungi seseorang? Siapa?
594
01:14:24,046 --> 01:14:27,588
Kenapa nak jadi hipokrit?
Awak dah bunuh ramai orang...
595
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Jawab soalan saya!
596
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Awak tumbuk saya?
597
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
Apa awak dah buat?
598
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Tahu apa jadi pada saya kalau
mereka tahu saya tolong awak?
599
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
Tahu apa akan jadi pada isteri saya?
600
01:14:40,630 --> 01:14:41,588
Asif kawan saya.
601
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
Dia pernah upah saya. Kami dah berurusan.
602
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Dia ambil budak itu,
awak bebas dan kita kaya.
603
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
Awak nak saya buat apa?
Naik ke atas dan tembak kepalanya?
604
01:14:53,713 --> 01:14:57,380
Bukan. Saya yang buat.
605
01:15:03,421 --> 01:15:04,255
Jangan buat begini.
606
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Awak pernah selamatkan saya.
607
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Sekarang giliran saya.
608
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Ke tepi.
609
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Hentikan, Tyler!
610
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
Apa yang kita buat?
611
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Jangan bangun.
612
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Jangan bangun.
613
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Hei.
614
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Kebenaran itu menyakitkan.
615
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Saya nak balik.
616
01:18:19,755 --> 01:18:20,963
Saya akan bawa kamu balik.
617
01:18:26,463 --> 01:18:27,921
Saya akan bawa kamu pulang.
618
01:18:48,255 --> 01:18:51,463
Ovi dengan saya. Saya perlukan bantuan.
619
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Tunggu sini.
620
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Macam itu saja?
621
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Ya, macam itu saja. Bawa dia pergi.
Itu saja kehendak saya.
622
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Kenapa?
623
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Sebab saya nak.
624
01:20:13,046 --> 01:20:15,880
Dia akan bunuh keluarga saya
kalau anaknya tak diselamatkan.
625
01:20:26,838 --> 01:20:30,588
Orang-orang saya menunggunya
di seberang Jambatan Sultana Kamal.
626
01:20:30,671 --> 01:20:33,005
Ada dua sekatan di antara sini dan sana.
627
01:20:33,088 --> 01:20:35,796
Saya akan cuba
alihkan perhatian kedua-duanya.
628
01:20:45,088 --> 01:20:46,588
Awak bawa dia ke seberang.
629
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tyler.
630
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Jumpa lagi.
631
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Ayuh.
632
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
Awak percayakan dia?
633
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Ya.
634
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Pakai tali keledar.
635
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Kita terpaksa berjalan.
636
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Nampak budak itu?
637
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Belum.
638
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Tapi kita dah nampak rakan kita...
639
01:23:51,255 --> 01:23:52,588
budak itu mesti berdekatan.
640
01:24:08,130 --> 01:24:09,088
Grenad!
641
01:24:51,630 --> 01:24:56,296
Jangan seberang jambatan.
642
01:24:58,796 --> 01:25:00,921
Saya suruh kamu berhenti!
643
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Tanggalkan topi. Saya nak tengok mukanya.
644
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Saya tak faham.
645
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
Topinya.Tanggalkan.
646
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Ikut cakap dia.
647
01:25:40,380 --> 01:25:42,046
- Gerak!
- Jalan!
648
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Tunggu di sini.
649
01:26:26,921 --> 01:26:28,838
Bawa dua lagi unit ke jambatan.
650
01:26:30,338 --> 01:26:32,046
Dua unit ke jambatan. Lekas.
651
01:26:33,463 --> 01:26:34,796
Ambil senapang saya!
652
01:27:15,546 --> 01:27:19,838
Tunggu di sini. Jangan berdiri.
Saya akan alihkan perhatian mereka.
653
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Pergi.
654
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, bantu saya di jambatan
655
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Ya, saya datang.
656
01:28:41,963 --> 01:28:43,255
Alama...
657
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
Di mana Ovi?
658
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Menyorok. Separuh jalan
menyeberang jambatan.
659
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Saya cuba buat laluan.
660
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, awak di mana?
661
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
Dua minit lagi.
662
01:32:57,796 --> 01:33:02,046
Celaka! Saya diserang.
Saya akan berpusing.
663
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Awak nampak helikopter itu?
664
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Saya nak awak lari sepantas yang boleh.
665
01:36:16,713 --> 01:36:19,546
Tidak. Tolonglah bangun.
666
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Pesawat mendarat. Tempat mendarat selamat.
Ada dua minit.
667
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Pergi.
668
01:36:37,671 --> 01:36:40,296
- Tolonglah...
- Lari.
669
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Lari!
670
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
8 BULAN KEMUDIAN