1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 2 DIAS ATRÁS 3 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...na escola. Sabe quem o achou? 4 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 -Quem? -Amit sir. 5 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Que doido! Ótimo! 6 00:02:54,838 --> 00:02:57,171 Diga a ela quem você é e pague um café. 7 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 Não tenho dinheiro. 8 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 -Eu pago. Por favor? -Ele paga. 9 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Ela te olhou e corou. 10 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Ela está corando. Ela quer você. 11 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 -Vá lá conversar. -Não. 12 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 -É o Ovi. -Não é engraçado? 13 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Não! 14 00:03:41,588 --> 00:03:42,630 Onde você estava? 15 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 Com amigos. 16 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Seu pai não mandou vir direto da escola pra casa? 17 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Muito bem. 18 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 SAJU FOI EMBORA 19 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 A GENTE SE VÊ NA BOATE EM 30 MINUTOS. 20 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Já volto. 21 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Oi. 22 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 E aí? Ele já falou com ela? 23 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 Já falou com ela? 24 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 Não. 25 00:05:11,255 --> 00:05:14,421 Anda, Ovi. Precisa falar com ela. 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Ela sorriu. 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Sei do que precisa. Venha. 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Pegue. Dê um pega. Vai ajudar. 29 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Divertindo-se, garotos? 30 00:05:41,755 --> 00:05:43,421 Derrubou algo? 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Não? 32 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 Compraram lá dentro? 33 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 -Isso não é nosso. -Na boa. Relaxe. 34 00:05:58,713 --> 00:05:59,880 Está tudo bem. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Vocês têm sorte. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Têm a vida pela frente. 37 00:06:08,130 --> 00:06:10,671 Não! 38 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 PRISÃO CENTRAL DE MUMBAI 39 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 Saiam todos. 40 00:06:35,380 --> 00:06:38,713 Saiam. Rápido. 41 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 Eu avisei, filho da puta burro, 42 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 para vigiar cada passo dele. 43 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Traga meu filho de volta. 44 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Podemos negociar. 45 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Não é pelo resgate, Saju. 46 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 É pela humilhação. 47 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Vá a Daca. 48 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 E faço o quê? 49 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Roube-o de volta. 50 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 Só com um exército, Ovi. 51 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Então contrate um, porra! 52 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 O que você acha? 53 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 Que não posso te ferir daqui? 54 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Ovi, por favor... 55 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 Quer que seu filho complete mais um aniversário? 56 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Então... 57 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 traga o meu de volta. 58 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Diga pra Mahajan pagar o resgate e recuperar o filho. 59 00:08:14,796 --> 00:08:16,005 Por que nos envolver? 60 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 61 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 O dinheiro não dá. 62 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 A Narcóticos congelou os bens de Mahajan. 63 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 Sou tudo que ele tem. 64 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 Entendeu? 65 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Animais! 66 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Tem um homem que faz essas coisas. 67 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Mahajan não pode pagar o preço dele. 68 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 Mas tem algo que posso fazer. 69 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 Não será fácil. 70 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 Faça o que for preciso. 71 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 Credo! Que alto. 72 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 São só 30 metros. 73 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 É alto pra caralho. 74 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 Mas é bonito pra caralho. 75 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Ele está bem? 76 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Está. 77 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Certeza? Parece que o puto morreu. 78 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Pare de falar palavrão. 79 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 -Por quê? -Parece idiota. 80 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 Ache outro adjetivo, porra. 81 00:09:40,338 --> 00:09:41,296 Falei que estava bem. 82 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 -Segura minha cerveja? -Claro. 83 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 -Mandei segurar. Não beba. -Claro. 84 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Credo! 85 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Venha aqui. 86 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Ei. 87 00:11:49,713 --> 00:11:51,421 Fique à vontade. 88 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 Tem uma galinha no seu banheiro. 89 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Gosto de galinhas, menos quando cagam por tudo. 90 00:12:15,130 --> 00:12:16,338 Chegou coisa grande. 91 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 -É? -Resgate. Moleque indiano. 92 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Filho de barão de drogas. 93 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Um gângster rival o mantém em Daca. 94 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Gaspar mora em Daca. 95 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Gaspar está fora da jogada. 96 00:12:28,505 --> 00:12:31,380 Temos 16 horas. O prazo é sexta ao meio-dia. 97 00:12:31,921 --> 00:12:33,921 Deram prova de vida há seis horas. 98 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Eu topo. 99 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 Esse gângster, Amir Asif, tem muita influência em Daca. 100 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Pegar o garoto será complicado. 101 00:12:59,463 --> 00:13:01,421 Sempre é complicado pra caralho, né? 102 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Foi um equívoco. 103 00:13:16,630 --> 00:13:20,213 Nik, o que faz aqui? Pare de se enganar. 104 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Ninguém vai se comprometer com algo tão fodido. 105 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 E por que toparia? 106 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Preciso da grana. 107 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Galinhas são caras. 108 00:13:41,380 --> 00:13:43,921 Você espera que, se tentar o suficiente, 109 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 ainda vai levar um tiro. 110 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Amanhã de manhã, a gente se vê em Fitzroy Crossing. 111 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Se estiver bêbado, não vá. 112 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Como ele se chama? 113 00:14:08,338 --> 00:14:11,755 Ovi. Ovi Mahajan. 114 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Cabeça no lugar, Tyler. 115 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 ARREDORES DE DACA 116 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 Este é nosso alvo: Ovi Mahajan, 14 anos. 117 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 O pai, Ovi Mahajan Sênior, está preso. 118 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 A turma dele nos contratou para resgatar o garoto, 119 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 e se recusam a negociar. 120 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 E nosso adversário? 121 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. É o Pablo Escobar de Daca. 122 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 Maior traficante da Índia contra o maior de Bangladesh. 123 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Vai entrar pra história. 124 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Tem uma grande rixa entre eles. 125 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Aqui será o resgate. José e Thiago estarão num barco 126 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 e levarão você e o garoto 15km rio abaixo até um helicóptero. 127 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 -Perguntas? -Quantos inimigos no local? 128 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 Uns 20. O tempo voa. Vamos logo! 129 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 DACA, BANGLADESH 130 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 Viu a lavanderia do outro lado da rua? 131 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Vi. 132 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Vá até lá. 133 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 E agora? 134 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Bem-vindo a Daca. 135 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Prova. 136 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Grana. 137 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Prova. 138 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Mostre a prova. 139 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Grana! 140 00:17:20,380 --> 00:17:22,838 Se mostrar que ele está bem, aviso meu pessoal e serão pagos. 141 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 Está enten... 142 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Porra... chega mais. 143 00:17:40,838 --> 00:17:43,046 Vocês parecem bastante profissionais, 144 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 então chega de enrolar e vamos fazer negócios. 145 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Está bem. 146 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Safado! 147 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Nem sequer piscou! 148 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Você é louco? 149 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 Estava sem o pente. 150 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Chega de papo. 151 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 Vamos aos negócios. 152 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 Vamos, garoto! 153 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Mostre a cara. 154 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 Lindo! 155 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 Boa noite! 156 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 Não. 157 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Pode ir. 158 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Avise a eles. Paguem. 159 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 Se não? 160 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 Pego isto... 161 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 enfio no rabo dele e estouro as tripas. 162 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Anda! 163 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 Vamos lá! 164 00:22:59,463 --> 00:23:04,171 Não! 165 00:23:05,838 --> 00:23:06,880 Quem é você? 166 00:23:15,005 --> 00:23:16,255 -Consegue andar? -Sim. 167 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Certo. Ponha isto. 168 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 Não! Não, Amir! 169 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 Filhos da puta. 170 00:24:32,255 --> 00:24:34,213 Quem acha que se lembra agora? 171 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Espere aí! 172 00:24:40,046 --> 00:24:40,921 Eu sei... 173 00:24:46,671 --> 00:24:48,421 -Sei quem pegou a grana. -Quem? 174 00:24:48,505 --> 00:24:50,130 -Sanjib. -Quem é Sanjib? 175 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Você o jogou do telhado. 176 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Venha cá. 177 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Como se chama? 178 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Farhad. 179 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Farhad? 180 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 Você é bem esperto. 181 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Prestem atenção... 182 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 e aprendam... 183 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 É assim que se sobrevive. 184 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Sejam espertos. Usem os miolos. 185 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 Farhad? 186 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Corte dois dedos. 187 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Pode escolher. 188 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Por quê? 189 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Porque o moleque que me roubou morreu. 190 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 E quero um lembrete vivo 191 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 do que acontece com quem mexe na minha grana. 192 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 Recomendo da mão esquerda. 193 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Ainda vai poder segurar uma arma. 194 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir! 195 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Estou falando! 196 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Amir, perdemos o garoto. 197 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Esperto e sortudo... 198 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Feche a cidade. 199 00:26:40,505 --> 00:26:43,171 Pontes, trens, aeroportos... Feche tudo. 200 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Impossível, Amir. 201 00:26:48,880 --> 00:26:52,296 Faça acontecer, coronel, 202 00:26:53,213 --> 00:26:56,963 ou perderá mais do que um dedo. 203 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Saia. Vamos. 204 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Aqui. Pegue. 205 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Se quiser sobreviver, faça o que eu mandar. 206 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Tome. Ponha isto. 207 00:28:05,171 --> 00:28:07,755 Coma. Se o nível de açúcar cai, você se sente uma merda. 208 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Faltam 2100 metros. Em posse. 209 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Entendido. Equipe alfa no barco. Em posição. 210 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Muito bem. Levante os braços. 211 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Certo. Nome? 212 00:28:52,213 --> 00:28:53,505 Diga seu nome, amigo. 213 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Diga a droga do nome. 214 00:28:57,546 --> 00:28:59,546 -Ovi. -Sobrenome? 215 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 216 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Nascimento? 217 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 Dia 21 de janeiro de 2005. 218 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Prosseguindo o resgate. Venha. 219 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Satélite online. Rake e o garoto estão a caminho. 220 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Tudo bem? 221 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Tudo. 222 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Prontos para nós? Faltam 1600 metros. 223 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Prontos e esperando. 224 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 Entendido. Até mais. 225 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 -Sobrenome? -Mahajan. 226 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 -Nascimento? -Dia 21 de janeiro de 2005. 227 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Mandando prova de posse. 228 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Têm sete minutos pra transferir os fundos. 229 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 É o G. Estou em posição. 230 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Disparou um alarme na sala de máquinas. 231 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 -G, fique de olho para mim. -Entendido. 232 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Há bloqueios em todas as pontes de Daca. 233 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Há equipes vasculhando o rio Buriganga agora. 234 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 Nós os acharemos, senhor. 235 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 Gostei dele. 236 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Dê uma arma a ele. Faça-o trabalhar. 237 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Não consigo respirar. 238 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Respire fundo, parceiro. 239 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Não podemos parar. Venha. 240 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Rake está a cinco minutos do barco. 241 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 E a transferência? 242 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Cadê? 243 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 -Não sei. -Tente de novo. 244 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 -Nada. -Puta merda. 245 00:31:57,255 --> 00:32:01,130 Ligue pra eles. Diga que têm 60 segundos pra transferir. 246 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Ou o corpo de Ovi vai flutuar no Buriganga. 247 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Fomos sacaneados. 248 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 -Conferindo. -G falando. 249 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago? 250 00:32:23,421 --> 00:32:25,088 -Thiago? -Merda. 251 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 Thiago? 252 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Tyler, tem coisa errada. Manter posição. 253 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Mantendo. 254 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, está vendo o barco? 255 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Estou olhando agora. Nossos rapazes não subiram ainda. 256 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Vou olhar mais de perto. 257 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Coronel, atenção. Acho que encontramos algo. 258 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 -Nik, veja isto. -O que é? 259 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 Merda! 260 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Tyler, dois barcos da polícia. 261 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 -A 200m e se aproximando rápido. -G? 262 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Tem mais alguém no mato. 263 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 A uns 100m e chegando em você. 264 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 Garoto... Ande rápido. Abaixado. Vai! 265 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Acharam o barco. 266 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 Precisamos de suporte aéreo no rio. 267 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 Estão na floresta. 268 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, helicóptero a caminho. 269 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Vai! 270 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Abaixe. 271 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, é o Saju! 272 00:34:22,338 --> 00:34:23,671 Vim te levar pra casa! 273 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 -Saju, estou aqui! -Sente-se e cale a boca! 274 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 Preciso do garoto! Não vou feri-lo! 275 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Quando eu mandar, corra pra caramba ou mato os dois, sacou? 276 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Vai! 277 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Isso, vai! 278 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Anda, garoto. Vamos lá! 279 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 -Ovi! -Rápido, garoto! 280 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 -Entre no carro. -Pare de correr! 281 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 Garoto! Vamos! 282 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 Abaixa! 283 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Saju! Socorro! 284 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 Ei! 285 00:35:42,630 --> 00:35:44,588 Me solte, por favor! Saju trabalha pro meu pai. 286 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Eu trabalho pro seu pai, mas deu merda aqui. 287 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Saju pode ter um acordo com quem te pegou e vai te devolver a eles. 288 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 -Me leve à polícia. -A polícia está metida. 289 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Se não quiser morrer, confie em mim. 290 00:35:56,546 --> 00:35:58,880 Preciso de olhos. Rádio comprometido. Ligue no telefone. 291 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 À direita, depois da ponte. 292 00:36:02,671 --> 00:36:04,463 -Depois do portão? -Que portão? 293 00:36:05,588 --> 00:36:08,296 -À direita. -Não dá. Tem um caminhão na frente. 294 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Tyler, à sua direita. 295 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Cai fora! 296 00:37:02,921 --> 00:37:04,505 Adiante, entre à esquerda. 297 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Vá pra esquerda. Passou a entrada. 298 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Puta que o pariu! 299 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Segure-se! 300 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Estou no modo sobrevivência. 301 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 -Ponha o cinto. -Que cinto? 302 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 O cinto de segurança, porra. 303 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Já pus. Você é um louco dirigindo! 304 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Segure-se firme. 305 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 -Tudo bem, garoto? -Tudo. 306 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Não pare. Vai! Suba as escadas. 307 00:39:36,171 --> 00:39:39,546 Venha. 308 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Anda! 309 00:40:11,255 --> 00:40:13,880 Socorro! 310 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 Venha cá. 311 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Venha, bostinha. 312 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Corra, vamos! 313 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 Suba a escada. Vai logo! 314 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Abaixado. 315 00:41:28,130 --> 00:41:29,296 Muito bem. Confia em mim? 316 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 -Não. -Que bom. 317 00:41:31,421 --> 00:41:32,421 Não! 318 00:41:38,463 --> 00:41:39,505 Levante-se, garoto. 319 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 Certo! 320 00:42:08,630 --> 00:42:09,963 Fique atrás de mim. 321 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Merda. 322 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 Me solta! 323 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Ajudem! 324 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 Está ferido? 325 00:45:06,088 --> 00:45:08,338 Entre, garoto. Vamos! 326 00:45:13,713 --> 00:45:15,755 -Você o acertou com o caminhão. -É. 327 00:45:24,630 --> 00:45:26,130 Ainda estão nos seguindo. 328 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 Segure-se. 329 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Muito bem, garoto. Deslize pra cá. 330 00:46:11,963 --> 00:46:13,588 Saltamos no três, entendeu? 331 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 -Quê? -Um... 332 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 O veículo bateu, capotou e pegou fogo. 333 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Quero ver os corpos. 334 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Estamos indo. 335 00:47:37,088 --> 00:47:38,171 Ainda estão vivos. 336 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Um está gravemente ferido. 337 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Todas as armas de Daca devem apontar pra esse sujeito. 338 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Está bem. Feche a porta. 339 00:48:45,880 --> 00:48:46,796 Pode me ajudar? 340 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Preciso de ajuda. Segure isso aí. 341 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Isso vai aí e depois volta pra cá. 342 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Tá. 343 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Isso. 344 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 -Assim? -Sim, deixa comigo. 345 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 Sim? 346 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Nosso novo amigo é Saju Rav. Foi das Forças Especiais. 347 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Trabalha para o pai do garoto. 348 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Fomos sacaneados. 349 00:49:29,838 --> 00:49:31,213 A 2ª transferência não rolou. 350 00:49:31,796 --> 00:49:35,505 Mahajan nos deu o trabalho pesado e não quer pagar. 351 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 E o G? 352 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 A equipe inteira foi morta. 353 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Bosta. 354 00:49:42,380 --> 00:49:45,671 -Fecharam a cidade. Está protegido? -Estou. 355 00:49:45,755 --> 00:49:46,671 E o garoto? 356 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Está comigo. 357 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 Tem uma clareira no lado leste da ponte Sultana Kamal, 358 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 perto da cidade. O helicóptero pode pegá-los lá. 359 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 -Que distância? -São 4km. 360 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 Abandone o garoto, Tyler. 361 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tyler? 362 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Tyler? 363 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 O serviço não é esse. 364 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 O serviço deu merda. 365 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Ache meu dinheiro, Nik. 366 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Vai me deixar na rua? 367 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 Seu telefone é alto. 368 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 Só serei pago com você. Por isso, não vou deixá-lo. 369 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Então, sou um pacote. 370 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 Isso mesmo. 371 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 Com papel pardo. 372 00:51:25,546 --> 00:51:26,713 O que está fazendo? 373 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Isto? 374 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 Piano. Toco piano quando fico nervoso. 375 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Isso me ajuda. 376 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Meu pai odeia quando faço isso. 377 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Vocês dois me veem da mesma forma. 378 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Mais um negócio do que uma pessoa. 379 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 Não falei nesse sentido. 380 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Tudo bem. 381 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Senhor. 382 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Saju? 383 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Oi, linda. 384 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Tudo bem? 385 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Escute com atenção. 386 00:53:43,630 --> 00:53:46,755 Se não tiver notícias minhas nas próximas 12 horas, 387 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 pegue a grana e se mande. 388 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Suma. 389 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 Vou sumir... 390 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Tudo bem? 391 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Tudo. 392 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Só estou cansado. 393 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 Eu te amo. 394 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 Também te amo. 395 00:54:17,421 --> 00:54:19,005 Quero falar com Aarav. 396 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Aarav, o papai no telefone. 397 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia. 398 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Olá, papai. 399 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Oi, campeão. 400 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Vem logo pra casa? 401 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Sim, rapidinho. 402 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Quando? 403 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Quando acordar amanhã cedo. 404 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Ajude sua mãe, tá? 405 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 Sim, papai, vou ajudar. 406 00:54:59,671 --> 00:55:01,088 Eu te amo. 407 00:55:04,171 --> 00:55:05,838 Sempre. 408 00:55:07,880 --> 00:55:09,963 Também te amo, papai. 409 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 Tchau. 410 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Sim? 411 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Terá um helicóptero no lado leste da ponte. 412 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 Entendi. A caminho. 413 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Garoto. Acorde. 414 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Entre. Venha cá. 415 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Pega, porcaria. 416 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Desça do carro. 417 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Vai! 418 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 -Fique aí! -Sim. 419 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 -Ei, ele quer minha arma! -Quebrei o tornozelo! 420 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 Deixe minha arma. 421 00:57:01,421 --> 00:57:02,671 Deixe! 422 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 Meu amigo vai atirar em você! 423 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Entregue a arma... Devolva! 424 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 É a minha arma! Devolva pra mim! 425 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Devolva ou acabo com você! 426 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Mas que porra! 427 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Filho da puta! 428 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Vou te matar! 429 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Vai morrer. 430 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Cai fora! 431 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Bostinhas. 432 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Vocês estão cercados. Por favor, se rendam... 433 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 Porra! Vamos andando. 434 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Parem! Ou vamos atirar. 435 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 Vai! 436 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Muito bem. Entre. 437 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 Fale comigo. 438 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 -Avise o Gaspar. -O que está rolando? 439 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Fomos atacados pelos Goonies do inferno. Avançamos quatro quadras. 440 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Mandei se livrar do garoto. 441 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Não ligo pro que mandou. 442 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Estamos no esgoto mais fedorento do planeta. 443 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Tem 200 policiais acima de nós. Chame o Gaspar. 444 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Tyler, é uma péssima ideia. 445 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Salvei a vida dele, Nik. 446 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 -Tyler, eu... -Ligue pra ele. 447 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 Você se chama Tyler? 448 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Meu nome é Ovi. 449 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Muito prazer. 450 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Deus do céu! 451 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Oi. Como vai? 452 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Melhor depois do banho. 453 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Saúde. 454 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 É bom te ver, cara. 455 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 Obrigado por nos ajudar. 456 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 Qual é a sua? Não me insulte. 457 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 -Fome? -Sim. 458 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 Como está o garoto? 459 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Descansando. 460 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 Onde estamos? 461 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 Ao sul do centro da cidade. 462 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Falei pra Nik que o resgate... não é possível. 463 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 A cidade é cercada por rios. 464 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Tem pontes em todo canto. 465 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Mas há bloqueios nessas pontes 466 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 porque você é um sujeito popular. 467 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Vamos ficar escondidos uns dias, deixar o pânico passar. 468 01:02:28,338 --> 01:02:33,713 E ajudamos você a ir embora. Minha mulher fez isso. 469 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 Tome muito cuidado com o que falar. 470 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 Sua mulher? 471 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Isso é pro joelho? 472 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Sim, joelho, costas, ombro... 473 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Espere aí... meu joelho. Nossa. Como dói. 474 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Dois devem bastar. 475 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Certo. Eu preciso ir. 476 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 Vou beijar minha mulher. 477 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Mas fique aqui e descanse. Eu voltarei. 478 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 Foi bom te ver. Saudades. 479 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Não vê que estou comendo? 480 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 -Eu o peguei... -Quem? 481 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 O homem que quer. 482 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 Eu o perdi... 483 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 perto do mercado. 484 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Mande vasculharem o mercado. 485 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 Sim, senhor. 486 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 -O que é isso? -Um presente. 487 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Quando você o pegar, 488 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 eu quero puxar o gatilho. 489 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Se me deixar fazer isso, 490 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 darei o outro dedo! 491 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 Ele me fez de bobo. 492 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Claro que fez. 493 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 Você é só um garoto. 494 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 Vou dar um conselho, um presente. 495 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Fique com o outro dedo. 496 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Por mais fodão que pense ser... 497 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 tem sempre alguém mais fodão que você. 498 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Tyler. 499 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Sim? 500 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Se tivesse sido morto hoje, a culpa seria minha. 501 01:06:32,005 --> 01:06:34,755 Não, amigo, mas teria sido minha culpa. 502 01:06:36,588 --> 01:06:38,213 Você não tem cara de Tyler. 503 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 Não? 504 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 Tenho cara de quê? 505 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 De Brad. 506 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 Pois é. 507 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Posso fazer uma pergunta? 508 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 É Rake. 509 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 -O que é Rake? -Meu sobrenome. 510 01:07:04,130 --> 01:07:08,880 Eu não ia perguntar isso, mas é um sobrenome esquisito. 511 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Não é aquilo que se faz com as mãos? 512 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 O que ia perguntar? 513 01:07:19,671 --> 01:07:25,671 Se você sempre foi assim... corajoso. 514 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Não sou corajoso. 515 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 Claro que é. Resgata pessoas. 516 01:07:34,671 --> 01:07:38,671 Sim, às vezes. Também faço outras coisas. 517 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Matar gente? 518 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Sim. 519 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Meu pai também mata gente. 520 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 Às vezes, a gente estava jantando, eu olhava pra ele e pensava 521 01:08:00,463 --> 01:08:02,755 que ele tinha matado o pai de alguém naquele dia. 522 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 E me dava náusea. 523 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 Tem família? 524 01:08:29,005 --> 01:08:31,338 Eu tinha esposa. 525 01:08:32,088 --> 01:08:33,296 Onde ela está? 526 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 Não sei. Faz tempo que não a vejo. 527 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 Filhos? 528 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 Sim, um filho. 529 01:08:45,963 --> 01:08:47,213 Onde ele está? 530 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Morreu faz uns anos. 531 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Morreu de quê? 532 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 De linfoma. 533 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Quantos anos ele tinha? 534 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 Seis. 535 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Não estava lá quando ele morreu. 536 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 Onde você estava? 537 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 Kandahar, Afeganistão. Pela terceira vez. 538 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Foi convocado? 539 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 Não. 540 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Eu fui embora. 541 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Como voluntário. 542 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 Porque não conseguia ficar vendo? 543 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 É. 544 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Eu te disse, amigo. Não sou corajoso. 545 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Sou justamente o contrário. 546 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Sabe... 547 01:10:36,880 --> 01:10:41,838 "Não é caindo no rio que você se afoga, 548 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 mas ficando submerso nele." 549 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Quem te disse isso? 550 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 Li num livro na escola. 551 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estancia Los Chanares. 552 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 -Isso! -Não conheço... 553 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 Melhor local pra caçar pombo na Argentina. 554 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Você se deita na piscina... e eles voam ao redor! 555 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 E atira neles. 556 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 Tomando Cuba Libre. 557 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Atirei no primeiro pombo aos dez anos. Já contei isso? 558 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 -Não contei. Escute. -Acho que sim. 559 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Não. Quando eu tinha dez anos, meu pai... O tiro saiu pela culatra, 560 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 fiquei de olho roxo, e meu pai riu de mim. 561 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Eu era tão rápido, matava os merdinhas. 562 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 Mas não sou mais. 563 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 É um saco ficar velho. Porra! Ficar velho é uma bosta. 564 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Uma bosta! 565 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 Ele ainda está dormindo. 566 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Que tragédia dos diabos. 567 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 O moleque é um cadáver que anda. 568 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Asif não o deixará vivo. 569 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Pense na desgraça. 570 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 Você o leva pra casa. E depois? O pai dele está preso. 571 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Não tem como protegê-lo. 572 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Sinceramente, o melhor a fazer 573 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 seria ir lá agora e dar um tiro na cabeça dele. 574 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Para ser indolor. 575 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Os animais que estão por aí não serão tão gentis com ele. 576 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Eles gostam de começar pelas orelhas. 577 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Cortam os dedos nas juntas. 578 01:13:20,755 --> 01:13:22,380 Amigo, você está bêbado. 579 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 É misericórdia, Tyler. 580 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Sabe quanto ele vale? 581 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 É uma criança, Gaspar. 582 01:13:40,630 --> 01:13:42,755 Sim, o filho de um gângster. 583 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Cuja cabeça vale dez milhões. 584 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Você precisa ficar sóbrio. 585 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 Você é mercenário, né, Tyler? Por que não age como um? 586 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 Não cansou dessa vida? Eu cansei e... 587 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 Não quero terminar bancando o herói numa missão suicida... 588 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 O que está fazendo? Falou que ia ajudar. 589 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Estou ajudando. São US$ 10 milhões. 590 01:14:10,421 --> 01:14:12,338 Vou te levar à fronteira em algumas horas. 591 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 É dinheiro na mão. Eu cuido do corpo. Será indolor. 592 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 É a melhor esperança pro garoto. 593 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Ligou para alguém? Para quem? 594 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 Por que é tão hipócrita? Tem o sangue de cem homens nas mãos... 595 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Responda! 596 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Pôs as mãos em mim? 597 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 O que você fez? 598 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Sabe o que vai me acontecer se souberem que estou te ajudando? 599 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 O que acontece à minha mulher? 600 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Asif é amigo. 601 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 Fiz trabalhos para ele. Temos um trato. 602 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Ele fica com o garoto, você, com a liberdade, e nós dois ficamos ricos. 603 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 O que você quer? Que eu suba a escada e atire na cabeça do garoto? 604 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 Não. Eu atiro. 605 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Não faça isso. 606 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Salvou minha vida uma vez. 607 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Agora vou salvar a sua. 608 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Afaste-se. 609 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Tyler, pare! 610 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 O que estamos fazendo? 611 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Venha, fique abaixado. 612 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Abaixado. 613 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Ei, garoto. 614 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Sei que a coisa parece feia. 615 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Quero ir para casa. 616 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 E vai, amigo. 617 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 Vou te levar para casa. 618 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 Tenho o garoto. Preciso da sua ajuda. 619 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Fique aqui. 620 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Assim? 621 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Sim, isso mesmo. Só quero o menino fora daqui. É tudo que interessa. 622 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Por quê? 623 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Porque sim. 624 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 Ele ia matar minha família se não levasse o filho de volta. 625 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 Meu pessoal espera por ele do outro lado da ponte Sultana Kamal. 626 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 Tem bloqueios entre aqui e lá. 627 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 Farei o possível pra afastá-los dos dois. 628 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 Leve o menino pro outro lado. 629 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tyler. 630 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Até logo, amigo. 631 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 Vamos embora. 632 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Venha. 633 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 Confia nele? 634 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Confio. 635 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Cinto de segurança. 636 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Teremos de ir a pé. 637 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Algum sinal do garoto? 638 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Ainda não. 639 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Mas vimos nosso amigo... 640 01:23:51,255 --> 01:23:52,588 o garoto deve estar perto. 641 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 Granada! 642 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Não atravessem a ponte. 643 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Mandei parar! 644 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Tire o boné dele. Quero ver a cara dele. 645 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Não entendi. 646 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 Tire o boné dele. 647 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Obedeça. 648 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 -Saiam! -Vamos! 649 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Fique aqui. 650 01:26:26,713 --> 01:26:28,255 Leve mais duas unidades pra ponte. 651 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Duas unidades pra ponte. Depressa! 652 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Tragam meu rifle! 653 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 Fique aqui. Abaixado. Vou afastá-los de você. 654 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Entre. 655 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, preciso de você na ponte! 656 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Sim, estou indo. 657 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Ai, mer... 658 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 Cadê o garoto? 659 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Está escondido, mais ou menos na metade da ponte. 660 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Quero abrir um caminho. 661 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, cadê você? 662 01:30:42,088 --> 01:30:43,296 Faltam dois minutos. 663 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 Porra! Estão atirando. Vou dar a volta. 664 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Viu o helicóptero? 665 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Corra o máximo que puder até ele. 666 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Não. Por favor, levante. 667 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Aeronaves derrubadas. Área de pouso livre. Temos dois minutos. 668 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Vai. 669 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 -Por favor... -Corra. 670 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Corra! 671 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 8 MESES DEPOIS 672 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Legendas: Leandro Woyakoski