1
00:00:20,505 --> 00:00:25,088
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:31,213 --> 00:02:34,380
BOMBAIM, ÍNDIA
3
00:02:34,463 --> 00:02:37,088
DOIS DIAS ANTES
4
00:02:47,588 --> 00:02:49,588
... dentro da escola. E quem o encontrou?
5
00:02:49,671 --> 00:02:50,505
- Quem?
- O Amit.
6
00:02:52,338 --> 00:02:53,630
Épico! Incrível!
7
00:02:55,088 --> 00:02:58,796
- Vai lá, apresenta-te e paga-lhe um café.
- Não tenho dinheiro.
8
00:02:58,880 --> 00:03:00,671
- Eu pago o café. Vá lá.
- Ele paga.
9
00:03:00,755 --> 00:03:03,713
- Está a olhar para ti e a corar.
- Está a corar. Deseja-te.
10
00:03:03,796 --> 00:03:04,963
- Vai lá falar-lhe.
- Não.
11
00:03:11,088 --> 00:03:12,796
- É o Ovi.
- Não é hilariante?
12
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Não!
13
00:03:41,796 --> 00:03:43,046
Onde estiveste?
14
00:03:45,963 --> 00:03:46,963
Com amigos.
15
00:03:48,963 --> 00:03:51,755
O teu pai não disse
para vires direto da escola para casa?
16
00:04:04,421 --> 00:04:05,255
Pronto.
17
00:04:38,171 --> 00:04:40,588
O SAJU ACABOU DE SAIR.
18
00:04:40,671 --> 00:04:43,088
VOU TER À DISCOTECA DAQUI A 30 MINUTOS.
19
00:04:46,838 --> 00:04:47,838
Eu volto.
20
00:04:53,463 --> 00:04:54,296
Olá.
21
00:05:03,505 --> 00:05:04,921
Olá. Tudo bem?
22
00:05:06,046 --> 00:05:07,296
Ele já falou com ela?
23
00:05:08,546 --> 00:05:09,755
Já falaste com ela?
24
00:05:10,171 --> 00:05:11,588
- Não.
- Ele já falou...
25
00:05:11,671 --> 00:05:14,088
Vá lá, Ovi. Tens de falar com ela.
26
00:05:14,505 --> 00:05:15,796
Ela está a sorrir.
27
00:05:16,713 --> 00:05:18,255
Sei do que precisas. Anda.
28
00:05:24,755 --> 00:05:26,880
Toma, dá uma passa. Vai ajudar-te.
29
00:05:32,130 --> 00:05:34,213
Estão a divertir-se?
30
00:05:41,630 --> 00:05:43,046
Não deixaram cair nada?
31
00:05:44,963 --> 00:05:45,880
Não?
32
00:05:52,588 --> 00:05:54,463
- Compraram isto lá dentro?
- Não é nosso.
33
00:05:54,546 --> 00:05:55,588
Tenham calma.
34
00:05:58,546 --> 00:05:59,713
Está tudo bem.
35
00:05:59,963 --> 00:06:01,421
Vocês têm sorte.
36
00:06:01,921 --> 00:06:03,546
Têm a vida inteira pela frente.
37
00:06:08,171 --> 00:06:09,088
Não!
38
00:06:09,671 --> 00:06:10,671
Não!
39
00:06:11,255 --> 00:06:15,671
PRISÃO CENTRAL DE BOMBAIM
40
00:06:33,588 --> 00:06:35,005
Saiam todos.
41
00:06:35,380 --> 00:06:36,380
Saiam.
42
00:06:37,130 --> 00:06:38,713
Rápido.
43
00:06:53,796 --> 00:06:56,338
Seu cabrão idiota, eu disse-te
44
00:06:57,046 --> 00:06:59,255
para não tirares os olhos dele...
45
00:06:59,880 --> 00:07:02,380
Encontra o meu filho.
46
00:07:03,630 --> 00:07:04,880
Podemos negociar.
47
00:07:04,963 --> 00:07:06,838
Não se trata de resgate, Saju.
48
00:07:08,463 --> 00:07:09,838
Querem humilhar-me.
49
00:07:17,838 --> 00:07:18,963
Vai a Daca.
50
00:07:21,255 --> 00:07:22,171
E faço o quê?
51
00:07:22,255 --> 00:07:23,838
Trá-lo de volta.
52
00:07:24,838 --> 00:07:26,588
Ia precisar de um exército, Ovi.
53
00:07:26,671 --> 00:07:28,546
Então, contrata um, porra!
54
00:07:32,505 --> 00:07:33,671
O que pensas?
55
00:07:35,421 --> 00:07:38,796
Que não te posso tocar porque estou aqui?
56
00:07:40,755 --> 00:07:42,088
Ovi, por favor...
57
00:07:43,671 --> 00:07:46,963
Queres ver o teu filho fazer mais um ano?
58
00:07:49,338 --> 00:07:50,380
Então...
59
00:07:51,713 --> 00:07:53,546
... vai buscar o meu.
60
00:08:09,671 --> 00:08:12,338
O Mahajan que pague o resgate
e recupere o filho.
61
00:08:14,796 --> 00:08:16,005
Porque nos envolvem nisto?
62
00:08:21,421 --> 00:08:22,546
Neysa...
63
00:08:23,963 --> 00:08:25,421
Não há dinheiro suficiente.
64
00:08:25,921 --> 00:08:28,338
O NCB congelou os bens do Mahajan.
65
00:08:29,713 --> 00:08:31,005
Ele só me tem a mim.
66
00:08:31,755 --> 00:08:33,130
Entendes?
67
00:08:35,421 --> 00:08:36,463
Animais!
68
00:08:41,713 --> 00:08:44,171
Há um homem que faz este tipo de coisas.
69
00:08:44,671 --> 00:08:48,296
O Mahajan não vai conseguir pagar.
70
00:08:48,921 --> 00:08:50,671
Mas eu posso resolver isto.
71
00:08:50,755 --> 00:08:52,255
Não será fácil.
72
00:08:54,463 --> 00:08:55,880
Faz o que tiveres de fazer.
73
00:09:01,046 --> 00:09:05,796
KIMBERLEY, AUSTRÁLIA
74
00:09:11,796 --> 00:09:13,088
Credo! É mesmo alto.
75
00:09:13,713 --> 00:09:15,380
São só 30 metros.
76
00:09:18,171 --> 00:09:19,380
É alto, porra.
77
00:09:20,838 --> 00:09:22,130
Mas é lindo, porra.
78
00:09:27,171 --> 00:09:28,005
Ele está bem?
79
00:09:29,296 --> 00:09:30,130
Está ótimo.
80
00:09:30,963 --> 00:09:32,630
Parece estar morto, porra.
81
00:09:33,046 --> 00:09:35,296
- Para de dizer asneiras.
- Porquê?
82
00:09:35,380 --> 00:09:38,171
Faz-te parecer estúpido.
Arranja outra porra de adjetivo.
83
00:09:40,255 --> 00:09:41,463
Disse-te que estava bem.
84
00:10:01,588 --> 00:10:03,630
- Seguras-me na cerveja?
- Dá cá.
85
00:10:06,463 --> 00:10:08,505
- Segurar. Não bebas.
- Entendido.
86
00:10:17,046 --> 00:10:18,046
Credo!
87
00:11:34,213 --> 00:11:35,046
Anda cá, miúda.
88
00:11:36,880 --> 00:11:37,713
Olá.
89
00:11:49,838 --> 00:11:51,255
Fica à vontade.
90
00:11:58,338 --> 00:12:01,005
Tens uma galinha na casa de banho.
91
00:12:01,088 --> 00:12:04,130
Eu gosto de galinhas,
exceto quando cagam tudo.
92
00:12:15,296 --> 00:12:16,338
Temos uma missão.
93
00:12:17,171 --> 00:12:20,005
- Sim?
- Extração. Um miúdo indiano.
94
00:12:20,088 --> 00:12:21,505
Filho de um barão da droga.
95
00:12:21,588 --> 00:12:23,796
Um criminoso rival tem-no refém em Daca.
96
00:12:24,546 --> 00:12:25,963
O Gaspar vive em Daca.
97
00:12:26,046 --> 00:12:27,588
Já não está no ativo.
98
00:12:28,505 --> 00:12:31,755
Temos 16 horas.
O prazo é sexta ao meio-dia.
99
00:12:31,880 --> 00:12:33,921
A prova de vida foi há seis horas.
100
00:12:40,046 --> 00:12:41,255
Está bem, eu aceito.
101
00:12:50,796 --> 00:12:55,171
O criminoso, o Amir Asif,
é muito influente em Daca.
102
00:12:55,255 --> 00:12:58,880
Se conseguires resgatar o miúdo,
depois vai ser complicado.
103
00:12:59,463 --> 00:13:01,421
É sempre complicado, não é?
104
00:13:12,463 --> 00:13:13,588
Isto foi um erro.
105
00:13:16,630 --> 00:13:20,713
Céus, Nik, o que vieste aqui fazer?
Para de te enganar a ti mesma.
106
00:13:21,338 --> 00:13:24,213
Mais ninguém vai aceitar
uma missão destas.
107
00:13:33,213 --> 00:13:34,588
E tu, porque aceitas?
108
00:13:35,046 --> 00:13:36,463
Preciso do dinheiro.
109
00:13:37,963 --> 00:13:39,338
As galinhas são caras.
110
00:13:41,546 --> 00:13:43,921
Estás à espera de, um dia,
111
00:13:44,005 --> 00:13:45,796
levares um tiro.
112
00:13:51,921 --> 00:13:55,505
Amanhã de manhã,
vou ter contigo a Fitzroy Crossing.
113
00:13:55,588 --> 00:13:57,755
Se não estiveres sóbrio, não venhas.
114
00:14:06,088 --> 00:14:07,171
Como se chama?
115
00:14:08,255 --> 00:14:09,255
Ovi.
116
00:14:10,380 --> 00:14:11,755
Ovi Mahajan.
117
00:14:13,421 --> 00:14:15,088
Recompõe-te, Tyler.
118
00:14:57,796 --> 00:15:00,505
NA FRONTEIRA DE DACA
119
00:15:00,588 --> 00:15:02,046
É a nossa extração.
120
00:15:02,130 --> 00:15:04,213
Ovi Mahajan, tem 14 anos.
121
00:15:04,296 --> 00:15:07,296
O pai, Ovi Mahajan Sr., está preso.
122
00:15:07,380 --> 00:15:11,213
Eles destacaram-nos para resgatar o rapaz
e não querem negociar.
123
00:15:11,296 --> 00:15:12,630
E o rival?
124
00:15:12,713 --> 00:15:15,921
Amir Asif. O Pablo Escobar de Daca.
125
00:15:16,005 --> 00:15:19,338
O maior barão da droga da Índia
contra o do Bangladeche.
126
00:15:19,421 --> 00:15:20,671
É uma cena mítica.
127
00:15:20,755 --> 00:15:23,046
Há ressentimentos entre eles.
128
00:15:23,130 --> 00:15:27,338
Este é o local da extração.
O José e o Thiago vão no barco
129
00:15:27,421 --> 00:15:31,130
e levam-te a ti e ao miúdo
15 km rio abaixo até ao helicóptero.
130
00:15:31,213 --> 00:15:33,463
- Perguntas?
- Inimigos no local?
131
00:15:34,421 --> 00:15:38,088
Talvez uns 20. O tempo está a contar.
Vamos apressar-nos!
132
00:15:46,838 --> 00:15:51,213
DACA, BANGLADECHE
133
00:16:25,338 --> 00:16:27,255
Vê a lavandaria do outro lado?
134
00:16:30,338 --> 00:16:31,296
Sim.
135
00:16:31,380 --> 00:16:32,380
Vá até lá.
136
00:16:48,838 --> 00:16:49,671
E agora?
137
00:16:51,046 --> 00:16:52,338
Bem-vindo a Daca.
138
00:17:09,838 --> 00:17:11,046
Prova.
139
00:17:11,921 --> 00:17:12,921
Dinheiro.
140
00:17:13,546 --> 00:17:14,463
Prova.
141
00:17:16,963 --> 00:17:18,171
Mostre-me a prova.
142
00:17:18,255 --> 00:17:19,838
Dinheiro!
143
00:17:20,255 --> 00:17:22,838
Mostre-me que o miúdo está bem
e direi para lhe pagarem.
144
00:17:22,921 --> 00:17:24,046
Percebe...
145
00:17:26,963 --> 00:17:27,880
Porra! Venha cá.
146
00:17:40,921 --> 00:17:42,796
Parecem ser profissionais muito ocupados,
147
00:17:42,880 --> 00:17:45,588
por isso, deixemo-nos de tretas
e vamos ao que interessa.
148
00:17:49,005 --> 00:17:49,921
Está bem.
149
00:18:06,421 --> 00:18:07,380
Sacana!
150
00:18:07,463 --> 00:18:09,255
Nem pestanejou!
151
00:18:09,338 --> 00:18:11,005
Ouça lá, é maluco?
152
00:18:11,088 --> 00:18:12,421
Não tem carregador.
153
00:18:21,005 --> 00:18:22,213
Chega de conversa.
154
00:18:24,546 --> 00:18:26,255
Vamos ao que interessa.
155
00:18:32,546 --> 00:18:33,838
Anda, rapaz!
156
00:18:34,630 --> 00:18:36,213
Mostra a cara.
157
00:18:39,338 --> 00:18:40,921
Lindo!
158
00:18:41,963 --> 00:18:42,963
Boa noite!
159
00:18:43,088 --> 00:18:44,546
Não.
160
00:18:53,213 --> 00:18:54,505
Agora, vá-se embora.
161
00:18:55,421 --> 00:18:57,796
Diga-lhes... para pagarem.
162
00:18:58,213 --> 00:18:59,380
Senão...
163
00:19:01,880 --> 00:19:03,171
... pego nisto...
164
00:19:04,421 --> 00:19:07,713
... enfio-lha no cu e rebento-o todo.
165
00:19:18,630 --> 00:19:19,463
Depressa!
166
00:19:19,755 --> 00:19:21,171
Vamos!
167
00:22:59,796 --> 00:23:01,380
Não!
168
00:23:03,088 --> 00:23:04,296
Não!
169
00:23:05,838 --> 00:23:07,046
Quem é você?
170
00:23:15,005 --> 00:23:16,255
- Consegues andar?
- Sim.
171
00:23:16,338 --> 00:23:18,755
Está bem. Põe isto.
172
00:24:14,921 --> 00:24:18,046
Não! Amir, não!
173
00:24:18,130 --> 00:24:19,005
Não!
174
00:24:29,213 --> 00:24:31,130
Filhos da mãe.
175
00:24:32,463 --> 00:24:34,213
Será que agora já se lembram?
176
00:24:38,088 --> 00:24:38,921
Espere!
177
00:24:40,213 --> 00:24:41,088
Eu sei...
178
00:24:46,671 --> 00:24:48,588
- Sei quem roubou o dinheiro.
- Quem foi?
179
00:24:48,671 --> 00:24:50,130
- O Sanjib.
- Quem é o Sanjib?
180
00:24:50,213 --> 00:24:52,505
Acabou de o atirar do telhado.
181
00:24:56,171 --> 00:24:57,171
Vem cá.
182
00:25:05,213 --> 00:25:06,296
Como te chamas?
183
00:25:06,380 --> 00:25:07,505
Farhad.
184
00:25:07,588 --> 00:25:08,921
Farhad?
185
00:25:10,421 --> 00:25:12,338
És muito esperto.
186
00:25:15,630 --> 00:25:17,088
Prestem atenção...
187
00:25:17,171 --> 00:25:18,213
... e aprendam.
188
00:25:19,088 --> 00:25:20,671
É assim que se sobrevive.
189
00:25:21,255 --> 00:25:24,755
Têm de ser inteligentes. Usem a cabeça.
190
00:25:25,921 --> 00:25:27,213
Não é, Farhad?
191
00:25:40,588 --> 00:25:42,463
Corta dois dos teus dedos.
192
00:25:43,463 --> 00:25:44,588
Os que quiseres.
193
00:25:45,088 --> 00:25:45,921
Porquê?
194
00:25:46,005 --> 00:25:50,671
Porque o miúdo que me roubou está morto.
195
00:25:51,338 --> 00:25:53,880
E quero uma recordação viva
196
00:25:54,380 --> 00:25:57,963
daquilo que acontece
quando mexem no meu dinheiro.
197
00:26:03,005 --> 00:26:04,463
Sugiro da mão esquerda.
198
00:26:05,130 --> 00:26:08,505
Para continuares a poder disparar.
199
00:26:16,171 --> 00:26:17,005
Amir!
200
00:26:17,088 --> 00:26:18,421
Estou a falar!
201
00:26:18,505 --> 00:26:19,755
Perdemos o miúdo.
202
00:26:28,838 --> 00:26:31,755
Inteligente e sortudo.
203
00:26:38,505 --> 00:26:39,921
Feche a cidade.
204
00:26:40,505 --> 00:26:43,171
Pontes, comboios, aeroportos...
Feche tudo.
205
00:26:43,713 --> 00:26:44,838
É impossível, Amir.
206
00:26:48,713 --> 00:26:51,921
Faça com que seja possível, Coronel,
207
00:26:53,630 --> 00:26:56,505
ou irá perder mais do que apenas um dedo.
208
00:27:17,963 --> 00:27:19,130
Sai.
209
00:27:19,213 --> 00:27:20,213
Vamos.
210
00:27:26,338 --> 00:27:28,213
Toma.
211
00:27:38,421 --> 00:27:40,421
Se queres viver, faz o que eu digo.
212
00:27:42,755 --> 00:27:43,796
Toma. Veste isto.
213
00:28:05,213 --> 00:28:07,755
Come. Precisas de açúcar.
Por isso te sentes fraco.
214
00:28:17,963 --> 00:28:20,421
- A 2100 metros. Em posse.
- Entendido.
215
00:28:20,505 --> 00:28:23,046
A equipa alfa está no barco. Em posição.
216
00:28:27,921 --> 00:28:29,130
Levanta os braços.
217
00:28:47,421 --> 00:28:49,463
Pronto. Nome?
218
00:28:52,296 --> 00:28:53,505
Diz o teu nome.
219
00:28:54,255 --> 00:28:55,880
Diz lá o teu nome, vamos.
220
00:28:57,838 --> 00:28:59,296
- Ovi.
- Apelido?
221
00:28:59,630 --> 00:29:00,463
Mahajan.
222
00:29:00,546 --> 00:29:01,713
Data de nascimento?
223
00:29:01,796 --> 00:29:04,130
Em 21 de janeiro de 2005.
224
00:29:04,755 --> 00:29:07,630
A proceder à extração. Vamos.
225
00:29:22,130 --> 00:29:25,713
O satélite está online.
O Rake e o miúdo estão a caminho.
226
00:29:29,796 --> 00:29:30,796
Estás bem?
227
00:29:32,505 --> 00:29:33,588
Estou.
228
00:29:46,838 --> 00:29:49,505
Estão prontos? Estamos a 1600 metros.
229
00:29:49,588 --> 00:29:50,713
Prontos e à espera.
230
00:29:50,796 --> 00:29:52,088
Entendido. Até já.
231
00:29:52,171 --> 00:29:53,713
- Apelido?
- Mahajan.
232
00:29:53,796 --> 00:29:56,713
- Data de nascimento?
- Em 21 de janeiro de 2005.
233
00:30:01,296 --> 00:30:02,880
A enviar prova de posse.
234
00:30:03,380 --> 00:30:05,505
Têm sete minutos
para transferir o dinheiro.
235
00:30:11,255 --> 00:30:12,838
É o G. Estou em posição.
236
00:30:19,213 --> 00:30:21,588
Disparou um alarme na sala das máquinas.
237
00:30:21,671 --> 00:30:24,338
- G, fica a vigiar.
- Entendido.
238
00:30:24,921 --> 00:30:27,880
Há barricadas em todas as pontes
que dão acesso a Daca.
239
00:30:28,463 --> 00:30:31,671
E tenho equipas a patrulhar o Buriganga.
240
00:30:31,755 --> 00:30:33,171
Vamos encontrá-los.
241
00:30:39,463 --> 00:30:40,713
Gosto deste.
242
00:30:41,380 --> 00:30:43,963
Dá-lhe uma arma. Põe-no a trabalhar.
243
00:31:03,588 --> 00:31:05,713
Não consigo respirar.
244
00:31:07,088 --> 00:31:08,630
Respira fundo.
245
00:31:12,421 --> 00:31:14,505
Temos de continuar. Vamos.
246
00:31:26,338 --> 00:31:28,255
O Rake está a cinco minutos do barco.
247
00:31:29,088 --> 00:31:30,671
Como está a transferência?
248
00:31:34,713 --> 00:31:35,838
Onde está?
249
00:31:35,921 --> 00:31:38,380
- Não sei.
- Tenta outra vez.
250
00:31:55,005 --> 00:31:56,671
- Nada.
- Que merda do caraças.
251
00:31:57,088 --> 00:32:01,130
Liga-lhes. Diz-lhes que têm 60 segundos
para fazer a transferência.
252
00:32:01,213 --> 00:32:03,880
Ou encontrarão o corpo do Ovi
a flutuar no Buriganga.
253
00:32:14,380 --> 00:32:15,755
Estão a enganar-nos.
254
00:32:18,755 --> 00:32:21,213
- Comuniquem.
- É o G.
255
00:32:21,296 --> 00:32:22,130
Thiago?
256
00:32:23,421 --> 00:32:25,588
- Thiago?
- Merda.
257
00:32:28,171 --> 00:32:29,046
Thiago?
258
00:32:30,671 --> 00:32:33,630
Tyler, passa-se algo. Mantém a posição.
259
00:32:33,713 --> 00:32:34,546
Entendido.
260
00:32:35,463 --> 00:32:37,880
G, vês o barco?
261
00:32:37,963 --> 00:32:40,838
Estou a olhar para ele.
Os rapazes ainda não subiram.
262
00:32:40,921 --> 00:32:42,546
Vou aproximar-me para ver melhor.
263
00:32:44,755 --> 00:32:48,630
Coronel, prepare-se. Encontrámos algo.
264
00:32:49,213 --> 00:32:51,421
- Nik, vem cá ver isto.
- O que foi?
265
00:32:52,713 --> 00:32:53,713
Merda!
266
00:32:53,796 --> 00:32:55,671
Tyler, dois barcos com polícias armados.
267
00:32:55,755 --> 00:32:58,380
- A 200 metros e a aproximarem-se.
- G?
268
00:33:06,630 --> 00:33:07,921
Há mais alguém no bosque.
269
00:33:08,005 --> 00:33:11,005
A cerca de 100 metros
e a aproximar-se de ti.
270
00:33:37,713 --> 00:33:42,463
Miúdo, despacha-te e mantém-te abaixado.
Vamos!
271
00:33:55,213 --> 00:33:56,171
Encontraram o barco.
272
00:33:58,421 --> 00:34:02,005
Precisamos de apoio aéreo no rio.
Eles estão na floresta.
273
00:34:02,088 --> 00:34:03,921
Tyler, o helicóptero está a chegar.
274
00:34:07,505 --> 00:34:08,463
Vai!
275
00:34:19,130 --> 00:34:20,421
Baixa-te.
276
00:34:20,505 --> 00:34:21,796
Ovi, sou eu, o Saju!
277
00:34:22,421 --> 00:34:23,671
Vim buscar-te!
278
00:34:23,755 --> 00:34:25,921
- Saju, estou aqui!
- Senta-te e cala-te!
279
00:34:32,171 --> 00:34:35,755
Preciso do rapaz! Não lhe vou fazer mal!
280
00:34:35,838 --> 00:34:39,713
Quando eu disser, corres,
ou mato-vos aos dois. Percebeste?
281
00:34:42,755 --> 00:34:43,588
Vai!
282
00:34:48,213 --> 00:34:49,130
Vá, corre!
283
00:34:51,630 --> 00:34:54,005
Vamos! Corre!
284
00:34:54,088 --> 00:34:55,963
- Ovi!
- Corre, miúdo!
285
00:34:56,046 --> 00:34:58,505
- Entra no carro.
- Para!
286
00:35:22,463 --> 00:35:23,796
Miúdo! Anda!
287
00:35:35,005 --> 00:35:35,921
Baixa-te!
288
00:35:36,546 --> 00:35:37,963
Saju! Socorro!
289
00:35:41,130 --> 00:35:41,963
Para!
290
00:35:42,421 --> 00:35:44,588
Largue-me! O Saju trabalha para o meu pai.
291
00:35:44,671 --> 00:35:47,463
Eu trabalho para o teu pai.
Mas algo se passa.
292
00:35:47,546 --> 00:35:50,338
O Saju pode ter um acordo
com os raptores e entrega-te.
293
00:35:50,421 --> 00:35:52,796
- Então, leve-me à Polícia.
- Eles estão envolvidos.
294
00:35:52,880 --> 00:35:54,713
Se queres viver, confia em mim.
295
00:35:56,546 --> 00:35:59,171
Preciso de apoio. O rádio não dá.
Liga para o telemóvel.
296
00:36:01,338 --> 00:36:02,588
Depois da ponte, à direita.
297
00:36:02,671 --> 00:36:04,380
- Depois do portão?
- Portão?
298
00:36:05,671 --> 00:36:08,296
- Vira à direita.
- Não posso. Um camião a bloquear.
299
00:36:14,505 --> 00:36:15,963
Tyler, à tua direita.
300
00:36:21,880 --> 00:36:23,171
Vão-se lixar!
301
00:37:02,921 --> 00:37:04,380
À frente, à esquerda.
302
00:37:05,463 --> 00:37:07,296
Não! À esquerda.
303
00:37:07,838 --> 00:37:09,005
Já passaste.
304
00:37:09,088 --> 00:37:10,171
Porra!
305
00:37:14,921 --> 00:37:15,755
Baixa-te!
306
00:37:29,296 --> 00:37:30,713
Estou em modo de sobrevivência.
307
00:37:31,880 --> 00:37:33,921
- Põe o cinto.
- Que cinto?
308
00:37:34,005 --> 00:37:35,338
O cinto de segurança.
309
00:37:35,421 --> 00:37:37,546
Está posto. Parece um louco a conduzir!
310
00:37:38,963 --> 00:37:39,963
Agarra-te.
311
00:37:43,171 --> 00:37:45,338
- Estás bem, miúdo?
- Sim.
312
00:37:45,421 --> 00:37:47,963
Temos de sair daqui. Vai. Sobe as escadas.
313
00:39:35,963 --> 00:39:36,963
Anda.
314
00:39:38,213 --> 00:39:39,213
Anda!
315
00:39:46,838 --> 00:39:47,671
Mexe-te!
316
00:40:10,921 --> 00:40:12,255
Socorro!
317
00:40:12,963 --> 00:40:13,880
Socorro!
318
00:40:20,421 --> 00:40:21,880
Anda cá.
319
00:40:32,463 --> 00:40:33,796
Anda cá, seu...
320
00:41:03,380 --> 00:41:04,213
Corre, vai.
321
00:41:11,255 --> 00:41:13,546
Sobe as escadas. Vai! Mexe-te!
322
00:41:24,463 --> 00:41:25,338
Abaixa-te.
323
00:41:27,880 --> 00:41:29,213
Confias em mim, miúdo?
324
00:41:29,296 --> 00:41:30,546
- Não.
- Ótimo.
325
00:41:31,588 --> 00:41:32,588
Não!
326
00:41:38,630 --> 00:41:39,671
Levanta-te, miúdo.
327
00:42:08,338 --> 00:42:09,963
Fica atrás de mim, ouviste?
328
00:43:59,130 --> 00:44:00,171
Porra.
329
00:44:23,171 --> 00:44:24,380
Larga-me!
330
00:44:28,130 --> 00:44:29,213
Ajudem-me!
331
00:44:41,005 --> 00:44:42,380
Estás ferido?
332
00:45:06,088 --> 00:45:08,421
Entra, miúdo. Vamos!
333
00:45:13,713 --> 00:45:15,588
- Bateu-lhe com o camião.
- Sim.
334
00:45:24,671 --> 00:45:26,255
Ainda nos seguem.
335
00:45:29,588 --> 00:45:30,671
Segura-te.
336
00:46:07,755 --> 00:46:10,255
Vá, preciso que venhas para este lado.
337
00:46:12,005 --> 00:46:13,588
Aos três, saltamos, está bem?
338
00:46:13,671 --> 00:46:14,921
- O quê?
- Um...
339
00:46:32,046 --> 00:46:35,088
O veículo despistou-se.
Capotou e está em chamas.
340
00:46:37,296 --> 00:46:38,755
Quero ver os corpos.
341
00:46:41,588 --> 00:46:42,880
Estamos a caminho.
342
00:47:37,046 --> 00:47:38,171
Ainda estão vivos.
343
00:47:38,755 --> 00:47:41,546
Um está gravemente ferido.
344
00:47:44,796 --> 00:47:49,421
Quero todas as armas de Daca
apontadas a este tipo.
345
00:48:06,213 --> 00:48:07,796
Fecha a porta.
346
00:48:45,838 --> 00:48:46,796
Podes ajudar-me?
347
00:48:49,005 --> 00:48:50,963
Preciso de ajuda. Agarra isso aí.
348
00:48:53,046 --> 00:48:55,046
Prende ali e puxa para este lado.
349
00:48:55,130 --> 00:48:55,963
Sim.
350
00:49:01,088 --> 00:49:02,130
Isso.
351
00:49:02,213 --> 00:49:03,755
- Assim?
- Eu faço o resto.
352
00:49:19,005 --> 00:49:19,838
Sim?
353
00:49:19,921 --> 00:49:22,880
O nosso novo amigo é o Saju Rav.
Ex-Forças Especiais.
354
00:49:22,963 --> 00:49:24,838
Trabalha para o pai do miúdo.
355
00:49:27,505 --> 00:49:28,671
Manipularam-nos.
356
00:49:29,588 --> 00:49:31,213
A segunda transferência não veio.
357
00:49:31,796 --> 00:49:35,088
O Mahajan quer que façamos
o trabalho pesado, mas não quer pagar.
358
00:49:35,588 --> 00:49:36,588
E o G?
359
00:49:37,630 --> 00:49:39,046
Estão todos mortos.
360
00:49:39,713 --> 00:49:40,546
Merda.
361
00:49:42,380 --> 00:49:45,671
- A cidade está fechada. Tens proteção?
- Sim.
362
00:49:46,046 --> 00:49:47,171
E o miúdo?
363
00:49:49,588 --> 00:49:50,546
Está comigo.
364
00:49:52,255 --> 00:49:54,796
Há uma abertura a leste
da ponte Sultana Kamal.
365
00:49:54,880 --> 00:49:59,005
É à entrada da cidade. Podemos enviar
um helicóptero e tirar-te daí.
366
00:49:59,671 --> 00:50:02,421
- A que distância?
- Quatro quilómetros.
367
00:50:06,421 --> 00:50:08,421
Tens de deixar o miúdo para trás.
368
00:50:16,671 --> 00:50:17,588
Tyler?
369
00:50:24,255 --> 00:50:25,213
Tyler?
370
00:50:28,963 --> 00:50:31,505
- Essa não é a missão.
- A missão acabou.
371
00:50:36,796 --> 00:50:38,463
Trata do meu dinheiro, Nik.
372
00:50:50,463 --> 00:50:52,546
Vai abandonar-me?
373
00:50:55,171 --> 00:50:57,171
O seu telemóvel... Ouve-se bem.
374
00:51:00,046 --> 00:51:04,921
Só consigo o dinheiro se te tiver comigo.
Por isso, não.
375
00:51:08,755 --> 00:51:10,380
Então, sou uma encomenda.
376
00:51:12,088 --> 00:51:13,338
É mais ou menos isso.
377
00:51:14,796 --> 00:51:16,296
Em papel castanho.
378
00:51:25,505 --> 00:51:26,713
O que estás a fazer?
379
00:51:27,338 --> 00:51:28,171
Isto?
380
00:51:29,005 --> 00:51:30,005
É piano.
381
00:51:31,171 --> 00:51:33,380
Quando estou nervoso, toco piano.
382
00:51:34,380 --> 00:51:35,213
Ajuda.
383
00:51:36,963 --> 00:51:39,046
O meu pai odeia que o faça.
384
00:51:44,130 --> 00:51:46,421
Ele vê-me da mesma forma que o senhor.
385
00:51:48,421 --> 00:51:50,130
Uma coisa, não uma pessoa.
386
00:51:55,505 --> 00:51:57,630
Não foi isso que quis dizer.
387
00:52:03,088 --> 00:52:04,296
Não faz mal.
388
00:52:42,963 --> 00:52:44,213
Senhor.
389
00:53:34,296 --> 00:53:35,130
Saju?
390
00:53:36,005 --> 00:53:37,255
Olá, linda.
391
00:53:39,630 --> 00:53:40,671
Estás bem?
392
00:53:41,421 --> 00:53:43,005
Ouve-me com atenção.
393
00:53:43,630 --> 00:53:46,755
Se não der notícias
nas próximas doze horas,
394
00:53:47,796 --> 00:53:50,380
pega no dinheiro e saiam daí.
395
00:53:51,755 --> 00:53:53,255
Desapareçam.
396
00:53:57,838 --> 00:53:58,921
Eu vou...
397
00:54:00,213 --> 00:54:01,546
Estás bem?
398
00:54:02,713 --> 00:54:04,005
Estou bem.
399
00:54:05,338 --> 00:54:07,296
Apenas cansado.
400
00:54:12,130 --> 00:54:13,213
Amo-te.
401
00:54:14,130 --> 00:54:15,630
Eu também te amo.
402
00:54:17,671 --> 00:54:19,296
Deixa-me falar com o Aarav.
403
00:54:22,713 --> 00:54:25,463
Aarav, fala com o papá.
404
00:54:27,713 --> 00:54:28,546
Sadia.
405
00:54:30,630 --> 00:54:31,880
Olá, papá.
406
00:54:32,463 --> 00:54:33,796
Olá, campeão.
407
00:54:35,005 --> 00:54:37,088
Quando é que voltas para casa?
408
00:54:37,796 --> 00:54:40,755
Em breve.
409
00:54:40,838 --> 00:54:41,755
Quando?
410
00:54:46,171 --> 00:54:48,130
Quando acordares de manhã.
411
00:54:51,671 --> 00:54:53,838
Ajuda a tua mãe, sim?
412
00:54:55,130 --> 00:54:57,796
Sim, papá, eu ajudo.
413
00:54:59,880 --> 00:55:01,088
Adoro-te.
414
00:55:04,463 --> 00:55:05,838
Sempre.
415
00:55:08,130 --> 00:55:09,963
Eu também te adoro, papá.
416
00:55:11,546 --> 00:55:12,630
Adeus.
417
00:55:29,755 --> 00:55:30,588
Diz.
418
00:55:30,671 --> 00:55:33,421
Tens um helicóptero.
Vemo-nos a leste da ponte.
419
00:55:33,505 --> 00:55:34,880
Entendido. Estou a caminho.
420
00:55:37,005 --> 00:55:39,921
Miúdo. Anda, vamos.
421
00:55:55,880 --> 00:55:56,880
Entra. Anda cá.
422
00:56:13,546 --> 00:56:15,213
Vá lá, seu sacana.
423
00:56:22,546 --> 00:56:23,463
Sai do carro.
424
00:56:26,296 --> 00:56:27,588
Vai!
425
00:56:35,088 --> 00:56:36,921
- Fica aí!
- Sim.
426
00:56:54,088 --> 00:56:57,796
Tenho o tornozelo partido!
427
00:57:00,171 --> 00:57:01,630
Larga a minha arma.
428
00:57:01,713 --> 00:57:02,671
Larga-a!
429
00:57:02,755 --> 00:57:04,713
O meu amigo vai matar-te!
430
00:57:04,796 --> 00:57:07,255
Dá-me a minha arma. Dá-ma!
431
00:57:07,338 --> 00:57:09,380
A arma é minha! Dá-ma!
432
00:57:10,671 --> 00:57:12,588
Dá-ma ou estoiro-te os miolos!
433
00:57:13,755 --> 00:57:15,171
Mas que porra?
434
00:58:00,463 --> 00:58:01,588
Filho da puta!
435
00:58:20,588 --> 00:58:21,963
Vou matar-te!
436
00:58:23,005 --> 00:58:24,546
Vou matar-te.
437
00:58:27,171 --> 00:58:28,213
Desaparece!
438
00:58:29,921 --> 00:58:31,546
Que merda do caraças!
439
00:58:31,630 --> 00:58:34,671
Está cercado. Renda-se, por favor...
440
00:58:34,755 --> 00:58:35,588
Porra!
441
00:58:36,296 --> 00:58:38,130
Anda, temos de ir.
442
00:58:38,213 --> 00:58:41,213
Pare ou disparamos!
443
00:58:41,713 --> 00:58:42,713
Vai!
444
00:58:48,505 --> 00:58:50,046
Vá. Entra.
445
00:59:21,213 --> 00:59:22,296
Fala comigo.
446
00:59:22,380 --> 00:59:24,130
- Liga ao Gaspar.
- O que se passa?
447
00:59:24,213 --> 00:59:27,880
Fomos atacados pelos Goonies do Inferno.
Andámos quatro quarteirões.
448
00:59:27,963 --> 00:59:29,463
Disse para te livrares do miúdo.
449
00:59:29,546 --> 00:59:31,421
Não interessa o que disseste.
450
00:59:31,505 --> 00:59:33,338
Estamos num esgoto fedorento.
451
00:59:33,421 --> 00:59:36,463
Lá em cima, estão 200 polícias.
Liga ao Gaspar.
452
00:59:36,546 --> 00:59:38,338
Não acho que seja boa ideia.
453
00:59:38,421 --> 00:59:39,963
O tipo deve-me uma, Nik.
454
00:59:40,046 --> 00:59:42,005
- Tyler, eu...
- Liga-lhe.
455
00:59:54,213 --> 00:59:55,505
Chama-se Tyler?
456
01:00:03,296 --> 01:00:04,421
Eu sou o Ovi.
457
01:00:07,088 --> 01:00:08,588
Prazer em conhecer-te.
458
01:00:47,088 --> 01:00:48,546
Cristo!
459
01:01:17,213 --> 01:01:18,630
Então, estás melhor?
460
01:01:19,421 --> 01:01:20,921
Sim, depois do duche.
461
01:01:34,088 --> 01:01:35,255
Saúde.
462
01:01:41,880 --> 01:01:43,130
É bom ver-te, meu.
463
01:01:44,755 --> 01:01:46,338
Obrigado por nos teres ido buscar.
464
01:01:46,838 --> 01:01:48,880
Estás parvo? Não me insultes.
465
01:01:51,338 --> 01:01:53,380
- Tens fome?
- Tenho.
466
01:01:53,463 --> 01:01:55,088
Como está o miúdo?
467
01:01:55,171 --> 01:01:56,421
Está a descansar.
468
01:01:58,880 --> 01:01:59,880
Onde estamos?
469
01:02:00,505 --> 01:02:03,921
Estamos a sul do centro da cidade.
470
01:02:04,005 --> 01:02:08,880
Disse à Nik que a extração não é viável.
471
01:02:08,963 --> 01:02:13,088
A cidade é cercada de rios.
Há pontes para entrar e sair.
472
01:02:13,171 --> 01:02:18,421
Mas estão todas barricadas,
473
01:02:18,505 --> 01:02:22,296
porque és um tipo muito popular.
474
01:02:24,671 --> 01:02:28,255
Devemos ficar escondidos uns dias
e deixar passar o pânico.
475
01:02:28,338 --> 01:02:30,838
Depois, podemos avançar.
476
01:02:32,338 --> 01:02:35,588
Foi a minha mulher que fez.
Por isso, cuidado com o que dizes.
477
01:02:36,421 --> 01:02:37,421
A tua mulher?
478
01:02:40,130 --> 01:02:41,463
Isso é para o joelho?
479
01:02:42,088 --> 01:02:44,338
Sim, para o joelho, costas, ombro...
480
01:02:44,880 --> 01:02:49,213
Espera um segundo.
O meu joelho. Céus, como dói!
481
01:02:50,171 --> 01:02:51,463
Dois devem chegar.
482
01:02:56,963 --> 01:02:59,630
Agora tenho de ir.
483
01:03:00,130 --> 01:03:01,713
Tenho de ir beijar a minha mulher.
484
01:03:02,588 --> 01:03:06,671
Fiquem aqui e descansem. Eu volto.
485
01:03:09,338 --> 01:03:11,796
É bom ver-te. Tive saudades tuas.
486
01:04:16,213 --> 01:04:17,421
Não vês que estou a comer?
487
01:04:18,005 --> 01:04:20,088
- Eu tinha-o...
- Tinhas quem?
488
01:04:20,171 --> 01:04:21,838
O tipo que quer apanhar.
489
01:04:22,421 --> 01:04:24,130
Perdi-o...
490
01:04:24,380 --> 01:04:25,630
... perto do mercado.
491
01:04:26,630 --> 01:04:28,630
Diz-lhes para vasculhar o mercado.
492
01:04:28,713 --> 01:04:29,921
Sim, senhor.
493
01:04:39,255 --> 01:04:41,296
- O que é isso?
- Um presente.
494
01:04:42,005 --> 01:04:44,505
Quando o apanhar,
495
01:04:44,588 --> 01:04:46,671
quero ser eu a puxar o gatilho.
496
01:04:47,338 --> 01:04:49,546
Se me deixar fazer isso,
497
01:04:50,130 --> 01:04:52,671
dar-lhe-ei o outro dedo!
498
01:05:08,755 --> 01:05:09,963
Ele humilhou-me.
499
01:05:11,505 --> 01:05:12,713
Claro que humilhou.
500
01:05:16,130 --> 01:05:17,838
És um miúdo.
501
01:05:37,421 --> 01:05:41,338
Eis um conselho, um presente.
502
01:05:43,546 --> 01:05:46,588
Guarda o outro dedo.
503
01:05:47,255 --> 01:05:51,130
Porque por muito mau que penses que és,
504
01:05:51,755 --> 01:05:54,921
há sempre alguém pior do que tu.
505
01:06:19,130 --> 01:06:20,130
Tyler.
506
01:06:22,380 --> 01:06:23,255
Sim?
507
01:06:24,921 --> 01:06:28,796
Se hoje tivesse morrido,
a culpa teria sido minha.
508
01:06:32,255 --> 01:06:34,755
Não, teria sido minha.
509
01:06:36,671 --> 01:06:38,213
Não tem cara de Tyler.
510
01:06:41,046 --> 01:06:42,213
Não?
511
01:06:42,296 --> 01:06:43,838
Tenho cara de quê?
512
01:06:46,421 --> 01:06:47,255
De Brad.
513
01:06:51,880 --> 01:06:52,880
Pois.
514
01:06:56,505 --> 01:06:58,005
Posso perguntar-lhe algo?
515
01:06:59,505 --> 01:07:00,505
É Rake.
516
01:07:01,255 --> 01:07:03,213
- O que é Rake?
- O meu apelido.
517
01:07:04,130 --> 01:07:05,921
Não era isso que ia perguntar.
518
01:07:07,046 --> 01:07:08,880
Mas é um apelido estranho.
519
01:07:10,213 --> 01:07:12,130
Não é uma ferramenta de jardinagem?
520
01:07:16,380 --> 01:07:17,505
O que me ias perguntar?
521
01:07:19,880 --> 01:07:21,671
Se foi sempre assim.
522
01:07:22,588 --> 01:07:25,671
Quero dizer, corajoso.
523
01:07:26,296 --> 01:07:27,671
Não sou corajoso.
524
01:07:29,796 --> 01:07:30,921
Claro que é.
525
01:07:32,005 --> 01:07:33,296
Salva pessoas.
526
01:07:34,963 --> 01:07:38,671
Sim, às vezes.
Mas também faço outras coisas.
527
01:07:41,630 --> 01:07:42,880
Matar pessoas?
528
01:07:46,005 --> 01:07:47,046
Sim.
529
01:07:48,338 --> 01:07:51,171
O meu pai também mata pessoas.
530
01:07:53,005 --> 01:07:55,463
Às vezes, sentávamo-nos para jantar,
531
01:07:57,421 --> 01:07:58,963
olhava para ele e pensava
532
01:08:00,421 --> 01:08:02,755
que, naquele dia,
ele tinha matado o pai de alguém.
533
01:08:04,546 --> 01:08:06,088
E sentia-me mal.
534
01:08:25,255 --> 01:08:26,463
Tem família?
535
01:08:29,255 --> 01:08:31,338
Tinha uma mulher.
536
01:08:32,338 --> 01:08:33,338
Onde está ela?
537
01:08:34,338 --> 01:08:35,338
Não sei.
538
01:08:36,088 --> 01:08:37,880
Já não a vejo há muito tempo.
539
01:08:39,755 --> 01:08:41,088
Tem filhos?
540
01:08:43,546 --> 01:08:44,755
Sim, um filho.
541
01:08:46,213 --> 01:08:47,380
Onde está?
542
01:08:53,380 --> 01:08:55,213
Morreu há uns anos.
543
01:08:58,505 --> 01:08:59,630
Como?
544
01:09:01,963 --> 01:09:03,171
Tinha um linfoma.
545
01:09:12,255 --> 01:09:13,463
Que idade tinha ele?
546
01:09:16,755 --> 01:09:18,046
Seis anos.
547
01:09:26,921 --> 01:09:30,880
Eu nem sequer estava lá quando ele morreu.
548
01:09:33,338 --> 01:09:34,755
Onde estava?
549
01:09:36,921 --> 01:09:40,255
Em Kandahar, no Afeganistão.
O meu terceiro destacamento.
550
01:09:42,213 --> 01:09:43,380
Chamaram-no?
551
01:09:52,255 --> 01:09:53,255
Não.
552
01:09:57,880 --> 01:09:59,005
Eu...
553
01:10:01,838 --> 01:10:02,963
... voluntariei-me.
554
01:10:07,880 --> 01:10:09,255
Não aguentava ver?
555
01:10:15,130 --> 01:10:15,963
Sim.
556
01:10:23,255 --> 01:10:25,713
Já disse, não sou corajoso. Sou apenas...
557
01:10:27,505 --> 01:10:28,921
Sou o oposto.
558
01:10:32,463 --> 01:10:33,588
Sabe...
559
01:10:37,046 --> 01:10:41,463
"Não nos afogamos por cair no rio,
560
01:10:43,046 --> 01:10:45,296
mas por ficar submersos no mesmo."
561
01:10:49,546 --> 01:10:50,921
Quem te disse isso?
562
01:10:52,088 --> 01:10:53,755
Li num livro na escola.
563
01:11:31,796 --> 01:11:35,880
Estalagem Los Chanares.
564
01:11:35,963 --> 01:11:37,963
- Sim!
- Não sei...
565
01:11:38,046 --> 01:11:39,921
É a melhor caça à rola da Argentina.
566
01:11:40,588 --> 01:11:44,213
Deitas-te num charco
e elas voam à tua volta!
567
01:11:45,838 --> 01:11:47,171
E acertas nelas.
568
01:11:48,546 --> 01:11:50,171
E bebes a tua Cuba Libre.
569
01:11:51,213 --> 01:11:55,463
Matei a minha primeira rola
quando tinha dez anos. Contei-te?
570
01:11:55,546 --> 01:11:57,421
- Não. Ouve.
- Acho que sim.
571
01:11:57,505 --> 01:12:02,088
Não. Quando eu tinha dez anos,
o meu pai... Levei com o recuo,
572
01:12:02,171 --> 01:12:05,005
fiquei com o olho negro
e o meu pai riu-se de mim.
573
01:12:05,088 --> 01:12:09,505
Eu era rápido a matar aquelas sacanas.
574
01:12:10,421 --> 01:12:11,296
Agora já não.
575
01:12:12,505 --> 01:12:16,421
Envelhecer é tramado.
Porra! É mesmo tramado!
576
01:12:16,921 --> 01:12:18,213
É tramado!
577
01:12:20,005 --> 01:12:21,255
Acho que ele está a dormir.
578
01:12:25,505 --> 01:12:26,963
Que tragédia.
579
01:12:31,421 --> 01:12:33,671
Aquele miúdo é um cadáver ambulante.
580
01:12:40,380 --> 01:12:42,088
O Asif nunca o deixará viver.
581
01:12:44,046 --> 01:12:45,296
Imagina a vergonha.
582
01:12:46,380 --> 01:12:48,630
Leva-lo para casa e depois?
583
01:12:49,546 --> 01:12:51,171
O pai dele está preso.
584
01:12:52,046 --> 01:12:53,880
Não há como o proteger.
585
01:12:57,671 --> 01:12:58,921
Sabes que mais?
586
01:12:59,005 --> 01:13:01,880
Sinceramente, mais valia ires ali
587
01:13:03,005 --> 01:13:04,963
e dar-lhe um tiro na cabeça.
588
01:13:05,046 --> 01:13:06,255
Ao menos não sofria.
589
01:13:08,005 --> 01:13:12,921
Aqueles animais não vão ter pena dele.
590
01:13:15,005 --> 01:13:16,963
Gostam de começar pelas orelhas.
591
01:13:17,880 --> 01:13:20,671
Cortam os dedos, um por um,
nas articulações.
592
01:13:20,755 --> 01:13:21,838
Estás bêbedo.
593
01:13:25,338 --> 01:13:27,421
Estou a falar de piedade, Tyler.
594
01:13:36,255 --> 01:13:37,796
Sabes quanto ele vale?
595
01:13:39,255 --> 01:13:40,546
É apenas um miúdo, Gaspar.
596
01:13:40,630 --> 01:13:42,463
Sim, o filho de um criminoso.
597
01:13:44,796 --> 01:13:46,546
Há uma recompensa de dez milhões.
598
01:13:46,630 --> 01:13:48,171
É melhor pores-te sóbrio.
599
01:13:49,546 --> 01:13:51,421
És um mercenário, certo, Tyler?
600
01:13:52,380 --> 01:13:53,880
Porque não ages como tal?
601
01:13:55,046 --> 01:13:57,880
Não estás farto desta vida?
Porque eu estou e...
602
01:13:58,838 --> 01:14:03,671
... não quero ser o herói
na porra de uma missão suicida...
603
01:14:03,755 --> 01:14:05,421
Disseste que me ajudavas.
604
01:14:05,505 --> 01:14:06,671
Estou a ajudar-te.
605
01:14:06,755 --> 01:14:09,005
Dez milhões de dólares.
606
01:14:10,546 --> 01:14:12,338
Ponho-te na fronteira em duas horas.
607
01:14:12,421 --> 01:14:16,713
É dinheiro no teu bolso.
Eu trato do corpo. Sem sofrimento.
608
01:14:16,796 --> 01:14:18,588
É o melhor que o miúdo pode esperar.
609
01:14:20,963 --> 01:14:21,963
Ligaste a alguém?
610
01:14:23,171 --> 01:14:25,546
- A quem ligaste?
- És mesmo hipócrita.
611
01:14:25,630 --> 01:14:27,588
Mataste homens...
612
01:14:27,671 --> 01:14:28,505
Responde!
613
01:14:31,005 --> 01:14:32,380
Vais bater-me?
614
01:14:32,463 --> 01:14:33,421
O que farias?
615
01:14:33,505 --> 01:14:37,005
Sabes o que me fazem
se descobrem que te estou a ajudar?
616
01:14:37,088 --> 01:14:39,088
Sabes o que fazem à minha mulher?
617
01:14:40,505 --> 01:14:41,588
O Asif é um amigo.
618
01:14:42,921 --> 01:14:45,921
Trabalhei para ele. Fizemos um acordo.
619
01:14:46,005 --> 01:14:49,963
Ele fica com o miúdo e tu ficas livre.
E ambos ficamos ricos.
620
01:14:50,046 --> 01:14:53,630
O que queres de mim?
Que vá lá e lhe dê um tiro na cabeça?
621
01:14:53,713 --> 01:14:55,338
Não.
622
01:14:56,671 --> 01:14:57,671
Eu faço-o.
623
01:15:03,338 --> 01:15:04,255
Não faças isto.
624
01:15:04,338 --> 01:15:06,046
Salvaste-me a vida uma vez.
625
01:15:08,463 --> 01:15:09,671
Agora, vou salvar a tua.
626
01:15:12,255 --> 01:15:13,380
Afasta-te.
627
01:15:39,255 --> 01:15:40,505
Tyler, para!
628
01:16:00,338 --> 01:16:01,796
O que estamos a fazer?
629
01:16:04,171 --> 01:16:05,505
Vá, não te levantes.
630
01:16:06,130 --> 01:16:07,255
Não te levantes.
631
01:16:26,296 --> 01:16:27,463
Olá, miúdo.
632
01:16:39,046 --> 01:16:41,880
Sei que isto parece mau.
633
01:18:06,755 --> 01:18:08,421
Quero ir para casa.
634
01:18:19,755 --> 01:18:21,130
Vou levar-te para casa.
635
01:18:26,213 --> 01:18:27,671
Vou levar-te para casa.
636
01:18:48,171 --> 01:18:49,338
Tenho o rapaz.
637
01:18:50,421 --> 01:18:51,671
Preciso da sua ajuda.
638
01:19:21,963 --> 01:19:22,796
Fica aqui.
639
01:19:57,630 --> 01:19:58,463
Assim, de repente?
640
01:19:59,255 --> 01:20:03,713
Sim. Quero o rapaz fora daqui.
É só isso que me interessa.
641
01:20:05,213 --> 01:20:06,046
Porquê?
642
01:20:07,380 --> 01:20:08,463
Porque sim.
643
01:20:13,046 --> 01:20:15,963
Se não viesse buscar o filho dele,
ele ia matar a minha família.
644
01:20:26,838 --> 01:20:30,380
A minha equipa espera-o
do outro lado da ponte Sultana Kamal.
645
01:20:30,671 --> 01:20:34,838
Pelo caminho, há duas barricadas.
Farei os possíveis para os afastar delas.
646
01:20:45,296 --> 01:20:46,796
Leve-o para o outro lado.
647
01:20:55,213 --> 01:20:56,088
Tyler.
648
01:21:00,380 --> 01:21:01,338
Até breve.
649
01:21:07,546 --> 01:21:08,546
Vamos.
650
01:21:09,796 --> 01:21:10,630
Vamos.
651
01:21:50,963 --> 01:21:51,880
Confias nele?
652
01:21:53,630 --> 01:21:54,463
Confio.
653
01:22:04,046 --> 01:22:05,088
Cinto.
654
01:23:16,338 --> 01:23:18,255
Temos de ir a pé.
655
01:23:45,088 --> 01:23:46,505
Algum sinal do rapaz?
656
01:23:47,088 --> 01:23:48,213
Ainda não.
657
01:23:48,838 --> 01:23:50,630
Mas vimos o nosso amigo.
658
01:23:51,046 --> 01:23:52,588
O miúdo deve estar perto.
659
01:24:51,630 --> 01:24:54,046
Não atravessem a ponte.
660
01:24:54,838 --> 01:24:56,296
Não atravessem a ponte!
661
01:24:59,338 --> 01:25:00,921
Disse-vos para pararem!
662
01:25:06,588 --> 01:25:08,505
Tira-lhe o boné. Quero ver a cara dele.
663
01:25:08,588 --> 01:25:09,463
Não entendo.
664
01:25:09,546 --> 01:25:11,588
O boné. Tira-lho.
665
01:25:17,380 --> 01:25:18,921
Faz o que ele diz.
666
01:25:42,130 --> 01:25:42,963
Fica aqui.
667
01:26:26,713 --> 01:26:28,255
Quero mais duas unidades na ponte.
668
01:26:30,171 --> 01:26:32,171
Duas unidades na ponte. Rápido.
669
01:26:33,463 --> 01:26:34,921
Tragam-me a espingarda!
670
01:27:15,546 --> 01:27:17,713
Fica aqui. Baixa-te.
671
01:27:18,588 --> 01:27:19,838
Vou afastá-los de ti.
672
01:27:23,880 --> 01:27:24,713
Vai.
673
01:28:35,963 --> 01:28:37,963
Rake, preciso de si na ponte!
674
01:28:38,880 --> 01:28:39,963
Estou a caminho.
675
01:28:42,421 --> 01:28:43,255
Merda...
676
01:30:30,130 --> 01:30:31,296
Onde está o miúdo?
677
01:30:31,380 --> 01:30:33,505
Está escondido. No meio da ponte.
678
01:30:33,588 --> 01:30:34,963
Tento abrir caminho.
679
01:30:39,546 --> 01:30:41,380
Yaz, onde estás?
680
01:30:42,088 --> 01:30:43,088
A dois minutos.
681
01:32:57,713 --> 01:32:58,713
Foda-se!
682
01:32:59,630 --> 01:33:02,046
Estamos a ser alvejados. Vou dar a volta.
683
01:36:06,588 --> 01:36:08,046
Vês aquele helicóptero?
684
01:36:12,088 --> 01:36:15,713
Corre o mais rápido que conseguires.
685
01:36:18,088 --> 01:36:19,546
Levante-se, por favor.
686
01:36:31,421 --> 01:36:34,338
Inimigo abatido.
Podem aterrar. Têm dois minutos.
687
01:36:35,838 --> 01:36:36,671
Vai.
688
01:36:37,963 --> 01:36:39,796
- Por favor...
- Corre.
689
01:36:42,380 --> 01:36:43,213
Corre!
690
01:40:53,255 --> 01:40:57,755
OITO MESES DEPOIS
691
01:55:50,088 --> 01:55:52,088
Legendas: Cristiana Antas