1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 BOMBAIM, ÍNDIA 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 DOIS DIAS ANTES 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ... dentro da escola. E quem o encontrou? 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 - Quem? - O Amit. 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Épico! Incrível! 7 00:02:55,088 --> 00:02:58,796 - Vai lá, apresenta-te e paga-lhe um café. - Não tenho dinheiro. 8 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 - Eu pago o café. Vá lá. - Ele paga. 9 00:03:00,755 --> 00:03:03,713 - Está a olhar para ti e a corar. - Está a corar. Deseja-te. 10 00:03:03,796 --> 00:03:04,963 - Vai lá falar-lhe. - Não. 11 00:03:11,088 --> 00:03:12,796 - É o Ovi. - Não é hilariante? 12 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Não! 13 00:03:41,796 --> 00:03:43,046 Onde estiveste? 14 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 Com amigos. 15 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 O teu pai não disse para vires direto da escola para casa? 16 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Pronto. 17 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 O SAJU ACABOU DE SAIR. 18 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 VOU TER À DISCOTECA DAQUI A 30 MINUTOS. 19 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Eu volto. 20 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Olá. 21 00:05:03,505 --> 00:05:04,921 Olá. Tudo bem? 22 00:05:06,046 --> 00:05:07,296 Ele já falou com ela? 23 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 Já falaste com ela? 24 00:05:10,171 --> 00:05:11,588 - Não. - Ele já falou... 25 00:05:11,671 --> 00:05:14,088 Vá lá, Ovi. Tens de falar com ela. 26 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Ela está a sorrir. 27 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Sei do que precisas. Anda. 28 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 Toma, dá uma passa. Vai ajudar-te. 29 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Estão a divertir-se? 30 00:05:41,630 --> 00:05:43,046 Não deixaram cair nada? 31 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Não? 32 00:05:52,588 --> 00:05:54,463 - Compraram isto lá dentro? - Não é nosso. 33 00:05:54,546 --> 00:05:55,588 Tenham calma. 34 00:05:58,546 --> 00:05:59,713 Está tudo bem. 35 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Vocês têm sorte. 36 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 Têm a vida inteira pela frente. 37 00:06:08,171 --> 00:06:09,088 Não! 38 00:06:09,671 --> 00:06:10,671 Não! 39 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 PRISÃO CENTRAL DE BOMBAIM 40 00:06:33,588 --> 00:06:35,005 Saiam todos. 41 00:06:35,380 --> 00:06:36,380 Saiam. 42 00:06:37,130 --> 00:06:38,713 Rápido. 43 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 Seu cabrão idiota, eu disse-te 44 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 para não tirares os olhos dele... 45 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Encontra o meu filho. 46 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Podemos negociar. 47 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Não se trata de resgate, Saju. 48 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Querem humilhar-me. 49 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Vai a Daca. 50 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 E faço o quê? 51 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Trá-lo de volta. 52 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 Ia precisar de um exército, Ovi. 53 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Então, contrata um, porra! 54 00:07:32,505 --> 00:07:33,671 O que pensas? 55 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 Que não te posso tocar porque estou aqui? 56 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Ovi, por favor... 57 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 Queres ver o teu filho fazer mais um ano? 58 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Então... 59 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ... vai buscar o meu. 60 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 O Mahajan que pague o resgate e recupere o filho. 61 00:08:14,796 --> 00:08:16,005 Porque nos envolvem nisto? 62 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Neysa... 63 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 Não há dinheiro suficiente. 64 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 O NCB congelou os bens do Mahajan. 65 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 Ele só me tem a mim. 66 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 Entendes? 67 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Animais! 68 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Há um homem que faz este tipo de coisas. 69 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 O Mahajan não vai conseguir pagar. 70 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 Mas eu posso resolver isto. 71 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 Não será fácil. 72 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 Faz o que tiveres de fazer. 73 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 KIMBERLEY, AUSTRÁLIA 74 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 Credo! É mesmo alto. 75 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 São só 30 metros. 76 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 É alto, porra. 77 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 Mas é lindo, porra. 78 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Ele está bem? 79 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Está ótimo. 80 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Parece estar morto, porra. 81 00:09:33,046 --> 00:09:35,296 - Para de dizer asneiras. - Porquê? 82 00:09:35,380 --> 00:09:38,171 Faz-te parecer estúpido. Arranja outra porra de adjetivo. 83 00:09:40,255 --> 00:09:41,463 Disse-te que estava bem. 84 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 - Seguras-me na cerveja? - Dá cá. 85 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 - Segurar. Não bebas. - Entendido. 86 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Credo! 87 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Anda cá, miúda. 88 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Olá. 89 00:11:49,838 --> 00:11:51,255 Fica à vontade. 90 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 Tens uma galinha na casa de banho. 91 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Eu gosto de galinhas, exceto quando cagam tudo. 92 00:12:15,296 --> 00:12:16,338 Temos uma missão. 93 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 - Sim? - Extração. Um miúdo indiano. 94 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Filho de um barão da droga. 95 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Um criminoso rival tem-no refém em Daca. 96 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 O Gaspar vive em Daca. 97 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Já não está no ativo. 98 00:12:28,505 --> 00:12:31,755 Temos 16 horas. O prazo é sexta ao meio-dia. 99 00:12:31,880 --> 00:12:33,921 A prova de vida foi há seis horas. 100 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Está bem, eu aceito. 101 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 O criminoso, o Amir Asif, é muito influente em Daca. 102 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Se conseguires resgatar o miúdo, depois vai ser complicado. 103 00:12:59,463 --> 00:13:01,421 É sempre complicado, não é? 104 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Isto foi um erro. 105 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 Céus, Nik, o que vieste aqui fazer? Para de te enganar a ti mesma. 106 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Mais ninguém vai aceitar uma missão destas. 107 00:13:33,213 --> 00:13:34,588 E tu, porque aceitas? 108 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Preciso do dinheiro. 109 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 As galinhas são caras. 110 00:13:41,546 --> 00:13:43,921 Estás à espera de, um dia, 111 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 levares um tiro. 112 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Amanhã de manhã, vou ter contigo a Fitzroy Crossing. 113 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Se não estiveres sóbrio, não venhas. 114 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Como se chama? 115 00:14:08,255 --> 00:14:09,255 Ovi. 116 00:14:10,380 --> 00:14:11,755 Ovi Mahajan. 117 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Recompõe-te, Tyler. 118 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 NA FRONTEIRA DE DACA 119 00:15:00,588 --> 00:15:02,046 É a nossa extração. 120 00:15:02,130 --> 00:15:04,213 Ovi Mahajan, tem 14 anos. 121 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 O pai, Ovi Mahajan Sr., está preso. 122 00:15:07,380 --> 00:15:11,213 Eles destacaram-nos para resgatar o rapaz e não querem negociar. 123 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 E o rival? 124 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Amir Asif. O Pablo Escobar de Daca. 125 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 O maior barão da droga da Índia contra o do Bangladeche. 126 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 É uma cena mítica. 127 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 Há ressentimentos entre eles. 128 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Este é o local da extração. O José e o Thiago vão no barco 129 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 e levam-te a ti e ao miúdo 15 km rio abaixo até ao helicóptero. 130 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - Perguntas? - Inimigos no local? 131 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 Talvez uns 20. O tempo está a contar. Vamos apressar-nos! 132 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 DACA, BANGLADECHE 133 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 Vê a lavandaria do outro lado? 134 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Sim. 135 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Vá até lá. 136 00:16:48,838 --> 00:16:49,671 E agora? 137 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Bem-vindo a Daca. 138 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Prova. 139 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Dinheiro. 140 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Prova. 141 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Mostre-me a prova. 142 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Dinheiro! 143 00:17:20,255 --> 00:17:22,838 Mostre-me que o miúdo está bem e direi para lhe pagarem. 144 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 Percebe... 145 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Porra! Venha cá. 146 00:17:40,921 --> 00:17:42,796 Parecem ser profissionais muito ocupados, 147 00:17:42,880 --> 00:17:45,588 por isso, deixemo-nos de tretas e vamos ao que interessa. 148 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Está bem. 149 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Sacana! 150 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Nem pestanejou! 151 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Ouça lá, é maluco? 152 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 Não tem carregador. 153 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Chega de conversa. 154 00:18:24,546 --> 00:18:26,255 Vamos ao que interessa. 155 00:18:32,546 --> 00:18:33,838 Anda, rapaz! 156 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Mostra a cara. 157 00:18:39,338 --> 00:18:40,921 Lindo! 158 00:18:41,963 --> 00:18:42,963 Boa noite! 159 00:18:43,088 --> 00:18:44,546 Não. 160 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Agora, vá-se embora. 161 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Diga-lhes... para pagarem. 162 00:18:58,213 --> 00:18:59,380 Senão... 163 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 ... pego nisto... 164 00:19:04,421 --> 00:19:07,713 ... enfio-lha no cu e rebento-o todo. 165 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Depressa! 166 00:19:19,755 --> 00:19:21,171 Vamos! 167 00:22:59,796 --> 00:23:01,380 Não! 168 00:23:03,088 --> 00:23:04,296 Não! 169 00:23:05,838 --> 00:23:07,046 Quem é você? 170 00:23:15,005 --> 00:23:16,255 - Consegues andar? - Sim. 171 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Está bem. Põe isto. 172 00:24:14,921 --> 00:24:18,046 Não! Amir, não! 173 00:24:18,130 --> 00:24:19,005 Não! 174 00:24:29,213 --> 00:24:31,130 Filhos da mãe. 175 00:24:32,463 --> 00:24:34,213 Será que agora já se lembram? 176 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Espere! 177 00:24:40,213 --> 00:24:41,088 Eu sei... 178 00:24:46,671 --> 00:24:48,588 - Sei quem roubou o dinheiro. - Quem foi? 179 00:24:48,671 --> 00:24:50,130 - O Sanjib. - Quem é o Sanjib? 180 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 Acabou de o atirar do telhado. 181 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Vem cá. 182 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Como te chamas? 183 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Farhad. 184 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Farhad? 185 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 És muito esperto. 186 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Prestem atenção... 187 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 ... e aprendam. 188 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 É assim que se sobrevive. 189 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Têm de ser inteligentes. Usem a cabeça. 190 00:25:25,921 --> 00:25:27,213 Não é, Farhad? 191 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Corta dois dos teus dedos. 192 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Os que quiseres. 193 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 Porquê? 194 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Porque o miúdo que me roubou está morto. 195 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 E quero uma recordação viva 196 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 daquilo que acontece quando mexem no meu dinheiro. 197 00:26:03,005 --> 00:26:04,463 Sugiro da mão esquerda. 198 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Para continuares a poder disparar. 199 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Amir! 200 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Estou a falar! 201 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Perdemos o miúdo. 202 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Inteligente e sortudo. 203 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Feche a cidade. 204 00:26:40,505 --> 00:26:43,171 Pontes, comboios, aeroportos... Feche tudo. 205 00:26:43,713 --> 00:26:44,838 É impossível, Amir. 206 00:26:48,713 --> 00:26:51,921 Faça com que seja possível, Coronel, 207 00:26:53,630 --> 00:26:56,505 ou irá perder mais do que apenas um dedo. 208 00:27:17,963 --> 00:27:19,130 Sai. 209 00:27:19,213 --> 00:27:20,213 Vamos. 210 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Toma. 211 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 Se queres viver, faz o que eu digo. 212 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Toma. Veste isto. 213 00:28:05,213 --> 00:28:07,755 Come. Precisas de açúcar. Por isso te sentes fraco. 214 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 - A 2100 metros. Em posse. - Entendido. 215 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 A equipa alfa está no barco. Em posição. 216 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Levanta os braços. 217 00:28:47,421 --> 00:28:49,463 Pronto. Nome? 218 00:28:52,296 --> 00:28:53,505 Diz o teu nome. 219 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 Diz lá o teu nome, vamos. 220 00:28:57,838 --> 00:28:59,296 - Ovi. - Apelido? 221 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Mahajan. 222 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Data de nascimento? 223 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 Em 21 de janeiro de 2005. 224 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 A proceder à extração. Vamos. 225 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 O satélite está online. O Rake e o miúdo estão a caminho. 226 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Estás bem? 227 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Estou. 228 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Estão prontos? Estamos a 1600 metros. 229 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Prontos e à espera. 230 00:29:50,796 --> 00:29:52,088 Entendido. Até já. 231 00:29:52,171 --> 00:29:53,713 - Apelido? - Mahajan. 232 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - Data de nascimento? - Em 21 de janeiro de 2005. 233 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 A enviar prova de posse. 234 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 Têm sete minutos para transferir o dinheiro. 235 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 É o G. Estou em posição. 236 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 Disparou um alarme na sala das máquinas. 237 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - G, fica a vigiar. - Entendido. 238 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Há barricadas em todas as pontes que dão acesso a Daca. 239 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 E tenho equipas a patrulhar o Buriganga. 240 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 Vamos encontrá-los. 241 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 Gosto deste. 242 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Dá-lhe uma arma. Põe-no a trabalhar. 243 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Não consigo respirar. 244 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Respira fundo. 245 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Temos de continuar. Vamos. 246 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 O Rake está a cinco minutos do barco. 247 00:31:29,088 --> 00:31:30,671 Como está a transferência? 248 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Onde está? 249 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - Não sei. - Tenta outra vez. 250 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Nada. - Que merda do caraças. 251 00:31:57,088 --> 00:32:01,130 Liga-lhes. Diz-lhes que têm 60 segundos para fazer a transferência. 252 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Ou encontrarão o corpo do Ovi a flutuar no Buriganga. 253 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Estão a enganar-nos. 254 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 - Comuniquem. - É o G. 255 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Thiago? 256 00:32:23,421 --> 00:32:25,588 - Thiago? - Merda. 257 00:32:28,171 --> 00:32:29,046 Thiago? 258 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Tyler, passa-se algo. Mantém a posição. 259 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Entendido. 260 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 G, vês o barco? 261 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Estou a olhar para ele. Os rapazes ainda não subiram. 262 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Vou aproximar-me para ver melhor. 263 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Coronel, prepare-se. Encontrámos algo. 264 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 - Nik, vem cá ver isto. - O que foi? 265 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 Merda! 266 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Tyler, dois barcos com polícias armados. 267 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - A 200 metros e a aproximarem-se. - G? 268 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 Há mais alguém no bosque. 269 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 A cerca de 100 metros e a aproximar-se de ti. 270 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 Miúdo, despacha-te e mantém-te abaixado. Vamos! 271 00:33:55,213 --> 00:33:56,171 Encontraram o barco. 272 00:33:58,421 --> 00:34:02,005 Precisamos de apoio aéreo no rio. Eles estão na floresta. 273 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Tyler, o helicóptero está a chegar. 274 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Vai! 275 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Baixa-te. 276 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ovi, sou eu, o Saju! 277 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 Vim buscar-te! 278 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - Saju, estou aqui! - Senta-te e cala-te! 279 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 Preciso do rapaz! Não lhe vou fazer mal! 280 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 Quando eu disser, corres, ou mato-vos aos dois. Percebeste? 281 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Vai! 282 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Vá, corre! 283 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Vamos! Corre! 284 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 - Ovi! - Corre, miúdo! 285 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 - Entra no carro. - Para! 286 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 Miúdo! Anda! 287 00:35:35,005 --> 00:35:35,921 Baixa-te! 288 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Saju! Socorro! 289 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 Para! 290 00:35:42,421 --> 00:35:44,588 Largue-me! O Saju trabalha para o meu pai. 291 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Eu trabalho para o teu pai. Mas algo se passa. 292 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 O Saju pode ter um acordo com os raptores e entrega-te. 293 00:35:50,421 --> 00:35:52,796 - Então, leve-me à Polícia. - Eles estão envolvidos. 294 00:35:52,880 --> 00:35:54,713 Se queres viver, confia em mim. 295 00:35:56,546 --> 00:35:59,171 Preciso de apoio. O rádio não dá. Liga para o telemóvel. 296 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 Depois da ponte, à direita. 297 00:36:02,671 --> 00:36:04,380 - Depois do portão? - Portão? 298 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 - Vira à direita. - Não posso. Um camião a bloquear. 299 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Tyler, à tua direita. 300 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Vão-se lixar! 301 00:37:02,921 --> 00:37:04,380 À frente, à esquerda. 302 00:37:05,463 --> 00:37:07,296 Não! À esquerda. 303 00:37:07,838 --> 00:37:09,005 Já passaste. 304 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Porra! 305 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Baixa-te! 306 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Estou em modo de sobrevivência. 307 00:37:31,880 --> 00:37:33,921 - Põe o cinto. - Que cinto? 308 00:37:34,005 --> 00:37:35,338 O cinto de segurança. 309 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Está posto. Parece um louco a conduzir! 310 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Agarra-te. 311 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - Estás bem, miúdo? - Sim. 312 00:37:45,421 --> 00:37:47,963 Temos de sair daqui. Vai. Sobe as escadas. 313 00:39:35,963 --> 00:39:36,963 Anda. 314 00:39:38,213 --> 00:39:39,213 Anda! 315 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 Mexe-te! 316 00:40:10,921 --> 00:40:12,255 Socorro! 317 00:40:12,963 --> 00:40:13,880 Socorro! 318 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 Anda cá. 319 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Anda cá, seu... 320 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Corre, vai. 321 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 Sobe as escadas. Vai! Mexe-te! 322 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Abaixa-te. 323 00:41:27,880 --> 00:41:29,213 Confias em mim, miúdo? 324 00:41:29,296 --> 00:41:30,546 - Não. - Ótimo. 325 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 Não! 326 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 Levanta-te, miúdo. 327 00:42:08,338 --> 00:42:09,963 Fica atrás de mim, ouviste? 328 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Porra. 329 00:44:23,171 --> 00:44:24,380 Larga-me! 330 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Ajudem-me! 331 00:44:41,005 --> 00:44:42,380 Estás ferido? 332 00:45:06,088 --> 00:45:08,421 Entra, miúdo. Vamos! 333 00:45:13,713 --> 00:45:15,588 - Bateu-lhe com o camião. - Sim. 334 00:45:24,671 --> 00:45:26,255 Ainda nos seguem. 335 00:45:29,588 --> 00:45:30,671 Segura-te. 336 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Vá, preciso que venhas para este lado. 337 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 Aos três, saltamos, está bem? 338 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - O quê? - Um... 339 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 O veículo despistou-se. Capotou e está em chamas. 340 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Quero ver os corpos. 341 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Estamos a caminho. 342 00:47:37,046 --> 00:47:38,171 Ainda estão vivos. 343 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Um está gravemente ferido. 344 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Quero todas as armas de Daca apontadas a este tipo. 345 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Fecha a porta. 346 00:48:45,838 --> 00:48:46,796 Podes ajudar-me? 347 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Preciso de ajuda. Agarra isso aí. 348 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Prende ali e puxa para este lado. 349 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Sim. 350 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Isso. 351 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 - Assim? - Eu faço o resto. 352 00:49:19,005 --> 00:49:19,838 Sim? 353 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 O nosso novo amigo é o Saju Rav. Ex-Forças Especiais. 354 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Trabalha para o pai do miúdo. 355 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Manipularam-nos. 356 00:49:29,588 --> 00:49:31,213 A segunda transferência não veio. 357 00:49:31,796 --> 00:49:35,088 O Mahajan quer que façamos o trabalho pesado, mas não quer pagar. 358 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 E o G? 359 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Estão todos mortos. 360 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Merda. 361 00:49:42,380 --> 00:49:45,671 - A cidade está fechada. Tens proteção? - Sim. 362 00:49:46,046 --> 00:49:47,171 E o miúdo? 363 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Está comigo. 364 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 Há uma abertura a leste da ponte Sultana Kamal. 365 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 É à entrada da cidade. Podemos enviar um helicóptero e tirar-te daí. 366 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 - A que distância? - Quatro quilómetros. 367 00:50:06,421 --> 00:50:08,421 Tens de deixar o miúdo para trás. 368 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Tyler? 369 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Tyler? 370 00:50:28,963 --> 00:50:31,505 - Essa não é a missão. - A missão acabou. 371 00:50:36,796 --> 00:50:38,463 Trata do meu dinheiro, Nik. 372 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Vai abandonar-me? 373 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 O seu telemóvel... Ouve-se bem. 374 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 Só consigo o dinheiro se te tiver comigo. Por isso, não. 375 00:51:08,755 --> 00:51:10,380 Então, sou uma encomenda. 376 00:51:12,088 --> 00:51:13,338 É mais ou menos isso. 377 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 Em papel castanho. 378 00:51:25,505 --> 00:51:26,713 O que estás a fazer? 379 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Isto? 380 00:51:29,005 --> 00:51:30,005 É piano. 381 00:51:31,171 --> 00:51:33,380 Quando estou nervoso, toco piano. 382 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Ajuda. 383 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 O meu pai odeia que o faça. 384 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Ele vê-me da mesma forma que o senhor. 385 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Uma coisa, não uma pessoa. 386 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 Não foi isso que quis dizer. 387 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 Não faz mal. 388 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Senhor. 389 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Saju? 390 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Olá, linda. 391 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Estás bem? 392 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Ouve-me com atenção. 393 00:53:43,630 --> 00:53:46,755 Se não der notícias nas próximas doze horas, 394 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 pega no dinheiro e saiam daí. 395 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Desapareçam. 396 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 Eu vou... 397 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Estás bem? 398 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 Estou bem. 399 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Apenas cansado. 400 00:54:12,130 --> 00:54:13,213 Amo-te. 401 00:54:14,130 --> 00:54:15,630 Eu também te amo. 402 00:54:17,671 --> 00:54:19,296 Deixa-me falar com o Aarav. 403 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Aarav, fala com o papá. 404 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Sadia. 405 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Olá, papá. 406 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Olá, campeão. 407 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Quando é que voltas para casa? 408 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Em breve. 409 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Quando? 410 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Quando acordares de manhã. 411 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Ajuda a tua mãe, sim? 412 00:54:55,130 --> 00:54:57,796 Sim, papá, eu ajudo. 413 00:54:59,880 --> 00:55:01,088 Adoro-te. 414 00:55:04,463 --> 00:55:05,838 Sempre. 415 00:55:08,130 --> 00:55:09,963 Eu também te adoro, papá. 416 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 Adeus. 417 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Diz. 418 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Tens um helicóptero. Vemo-nos a leste da ponte. 419 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 Entendido. Estou a caminho. 420 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Miúdo. Anda, vamos. 421 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Entra. Anda cá. 422 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Vá lá, seu sacana. 423 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Sai do carro. 424 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Vai! 425 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - Fica aí! - Sim. 426 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 Tenho o tornozelo partido! 427 00:57:00,171 --> 00:57:01,630 Larga a minha arma. 428 00:57:01,713 --> 00:57:02,671 Larga-a! 429 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 O meu amigo vai matar-te! 430 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Dá-me a minha arma. Dá-ma! 431 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 A arma é minha! Dá-ma! 432 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 Dá-ma ou estoiro-te os miolos! 433 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Mas que porra? 434 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Filho da puta! 435 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Vou matar-te! 436 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Vou matar-te. 437 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Desaparece! 438 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Que merda do caraças! 439 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Está cercado. Renda-se, por favor... 440 00:58:34,755 --> 00:58:35,588 Porra! 441 00:58:36,296 --> 00:58:38,130 Anda, temos de ir. 442 00:58:38,213 --> 00:58:41,213 Pare ou disparamos! 443 00:58:41,713 --> 00:58:42,713 Vai! 444 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Vá. Entra. 445 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 Fala comigo. 446 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 - Liga ao Gaspar. - O que se passa? 447 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 Fomos atacados pelos Goonies do Inferno. Andámos quatro quarteirões. 448 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Disse para te livrares do miúdo. 449 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Não interessa o que disseste. 450 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Estamos num esgoto fedorento. 451 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Lá em cima, estão 200 polícias. Liga ao Gaspar. 452 00:59:36,546 --> 00:59:38,338 Não acho que seja boa ideia. 453 00:59:38,421 --> 00:59:39,963 O tipo deve-me uma, Nik. 454 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 - Tyler, eu... - Liga-lhe. 455 00:59:54,213 --> 00:59:55,505 Chama-se Tyler? 456 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Eu sou o Ovi. 457 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Prazer em conhecer-te. 458 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Cristo! 459 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Então, estás melhor? 460 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 Sim, depois do duche. 461 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 Saúde. 462 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 É bom ver-te, meu. 463 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 Obrigado por nos teres ido buscar. 464 01:01:46,838 --> 01:01:48,880 Estás parvo? Não me insultes. 465 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - Tens fome? - Tenho. 466 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 Como está o miúdo? 467 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Está a descansar. 468 01:01:58,880 --> 01:01:59,880 Onde estamos? 469 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 Estamos a sul do centro da cidade. 470 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Disse à Nik que a extração não é viável. 471 01:02:08,963 --> 01:02:13,088 A cidade é cercada de rios. Há pontes para entrar e sair. 472 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Mas estão todas barricadas, 473 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 porque és um tipo muito popular. 474 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Devemos ficar escondidos uns dias e deixar passar o pânico. 475 01:02:28,338 --> 01:02:30,838 Depois, podemos avançar. 476 01:02:32,338 --> 01:02:35,588 Foi a minha mulher que fez. Por isso, cuidado com o que dizes. 477 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 A tua mulher? 478 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Isso é para o joelho? 479 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Sim, para o joelho, costas, ombro... 480 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Espera um segundo. O meu joelho. Céus, como dói! 481 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Dois devem chegar. 482 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Agora tenho de ir. 483 01:03:00,130 --> 01:03:01,713 Tenho de ir beijar a minha mulher. 484 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 Fiquem aqui e descansem. Eu volto. 485 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 É bom ver-te. Tive saudades tuas. 486 01:04:16,213 --> 01:04:17,421 Não vês que estou a comer? 487 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 - Eu tinha-o... - Tinhas quem? 488 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 O tipo que quer apanhar. 489 01:04:22,421 --> 01:04:24,130 Perdi-o... 490 01:04:24,380 --> 01:04:25,630 ... perto do mercado. 491 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 Diz-lhes para vasculhar o mercado. 492 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 Sim, senhor. 493 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 - O que é isso? - Um presente. 494 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Quando o apanhar, 495 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 quero ser eu a puxar o gatilho. 496 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Se me deixar fazer isso, 497 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 dar-lhe-ei o outro dedo! 498 01:05:08,755 --> 01:05:09,963 Ele humilhou-me. 499 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Claro que humilhou. 500 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 És um miúdo. 501 01:05:37,421 --> 01:05:41,338 Eis um conselho, um presente. 502 01:05:43,546 --> 01:05:46,588 Guarda o outro dedo. 503 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Porque por muito mau que penses que és, 504 01:05:51,755 --> 01:05:54,921 há sempre alguém pior do que tu. 505 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 Tyler. 506 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Sim? 507 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Se hoje tivesse morrido, a culpa teria sido minha. 508 01:06:32,255 --> 01:06:34,755 Não, teria sido minha. 509 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Não tem cara de Tyler. 510 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 Não? 511 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 Tenho cara de quê? 512 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 De Brad. 513 01:06:51,880 --> 01:06:52,880 Pois. 514 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Posso perguntar-lhe algo? 515 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 É Rake. 516 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 - O que é Rake? - O meu apelido. 517 01:07:04,130 --> 01:07:05,921 Não era isso que ia perguntar. 518 01:07:07,046 --> 01:07:08,880 Mas é um apelido estranho. 519 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 Não é uma ferramenta de jardinagem? 520 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 O que me ias perguntar? 521 01:07:19,880 --> 01:07:21,671 Se foi sempre assim. 522 01:07:22,588 --> 01:07:25,671 Quero dizer, corajoso. 523 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Não sou corajoso. 524 01:07:29,796 --> 01:07:30,921 Claro que é. 525 01:07:32,005 --> 01:07:33,296 Salva pessoas. 526 01:07:34,963 --> 01:07:38,671 Sim, às vezes. Mas também faço outras coisas. 527 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Matar pessoas? 528 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 Sim. 529 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 O meu pai também mata pessoas. 530 01:07:53,005 --> 01:07:55,463 Às vezes, sentávamo-nos para jantar, 531 01:07:57,421 --> 01:07:58,963 olhava para ele e pensava 532 01:08:00,421 --> 01:08:02,755 que, naquele dia, ele tinha matado o pai de alguém. 533 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 E sentia-me mal. 534 01:08:25,255 --> 01:08:26,463 Tem família? 535 01:08:29,255 --> 01:08:31,338 Tinha uma mulher. 536 01:08:32,338 --> 01:08:33,338 Onde está ela? 537 01:08:34,338 --> 01:08:35,338 Não sei. 538 01:08:36,088 --> 01:08:37,880 Já não a vejo há muito tempo. 539 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 Tem filhos? 540 01:08:43,546 --> 01:08:44,755 Sim, um filho. 541 01:08:46,213 --> 01:08:47,380 Onde está? 542 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Morreu há uns anos. 543 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 Como? 544 01:09:01,963 --> 01:09:03,171 Tinha um linfoma. 545 01:09:12,255 --> 01:09:13,463 Que idade tinha ele? 546 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 Seis anos. 547 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Eu nem sequer estava lá quando ele morreu. 548 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 Onde estava? 549 01:09:36,921 --> 01:09:40,255 Em Kandahar, no Afeganistão. O meu terceiro destacamento. 550 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Chamaram-no? 551 01:09:52,255 --> 01:09:53,255 Não. 552 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Eu... 553 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 ... voluntariei-me. 554 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 Não aguentava ver? 555 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Sim. 556 01:10:23,255 --> 01:10:25,713 Já disse, não sou corajoso. Sou apenas... 557 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 Sou o oposto. 558 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Sabe... 559 01:10:37,046 --> 01:10:41,463 "Não nos afogamos por cair no rio, 560 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 mas por ficar submersos no mesmo." 561 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Quem te disse isso? 562 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 Li num livro na escola. 563 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 Estalagem Los Chanares. 564 01:11:35,963 --> 01:11:37,963 - Sim! - Não sei... 565 01:11:38,046 --> 01:11:39,921 É a melhor caça à rola da Argentina. 566 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Deitas-te num charco e elas voam à tua volta! 567 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 E acertas nelas. 568 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 E bebes a tua Cuba Libre. 569 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Matei a minha primeira rola quando tinha dez anos. Contei-te? 570 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 - Não. Ouve. - Acho que sim. 571 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Não. Quando eu tinha dez anos, o meu pai... Levei com o recuo, 572 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 fiquei com o olho negro e o meu pai riu-se de mim. 573 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Eu era rápido a matar aquelas sacanas. 574 01:12:10,421 --> 01:12:11,296 Agora já não. 575 01:12:12,505 --> 01:12:16,421 Envelhecer é tramado. Porra! É mesmo tramado! 576 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 É tramado! 577 01:12:20,005 --> 01:12:21,255 Acho que ele está a dormir. 578 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Que tragédia. 579 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Aquele miúdo é um cadáver ambulante. 580 01:12:40,380 --> 01:12:42,088 O Asif nunca o deixará viver. 581 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Imagina a vergonha. 582 01:12:46,380 --> 01:12:48,630 Leva-lo para casa e depois? 583 01:12:49,546 --> 01:12:51,171 O pai dele está preso. 584 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Não há como o proteger. 585 01:12:57,671 --> 01:12:58,921 Sabes que mais? 586 01:12:59,005 --> 01:13:01,880 Sinceramente, mais valia ires ali 587 01:13:03,005 --> 01:13:04,963 e dar-lhe um tiro na cabeça. 588 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Ao menos não sofria. 589 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Aqueles animais não vão ter pena dele. 590 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Gostam de começar pelas orelhas. 591 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Cortam os dedos, um por um, nas articulações. 592 01:13:20,755 --> 01:13:21,838 Estás bêbedo. 593 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Estou a falar de piedade, Tyler. 594 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Sabes quanto ele vale? 595 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 É apenas um miúdo, Gaspar. 596 01:13:40,630 --> 01:13:42,463 Sim, o filho de um criminoso. 597 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 Há uma recompensa de dez milhões. 598 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 É melhor pores-te sóbrio. 599 01:13:49,546 --> 01:13:51,421 És um mercenário, certo, Tyler? 600 01:13:52,380 --> 01:13:53,880 Porque não ages como tal? 601 01:13:55,046 --> 01:13:57,880 Não estás farto desta vida? Porque eu estou e... 602 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 ... não quero ser o herói na porra de uma missão suicida... 603 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Disseste que me ajudavas. 604 01:14:05,505 --> 01:14:06,671 Estou a ajudar-te. 605 01:14:06,755 --> 01:14:09,005 Dez milhões de dólares. 606 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 Ponho-te na fronteira em duas horas. 607 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 É dinheiro no teu bolso. Eu trato do corpo. Sem sofrimento. 608 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 É o melhor que o miúdo pode esperar. 609 01:14:20,963 --> 01:14:21,963 Ligaste a alguém? 610 01:14:23,171 --> 01:14:25,546 - A quem ligaste? - És mesmo hipócrita. 611 01:14:25,630 --> 01:14:27,588 Mataste homens... 612 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Responde! 613 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Vais bater-me? 614 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 O que farias? 615 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Sabes o que me fazem se descobrem que te estou a ajudar? 616 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 Sabes o que fazem à minha mulher? 617 01:14:40,505 --> 01:14:41,588 O Asif é um amigo. 618 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 Trabalhei para ele. Fizemos um acordo. 619 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Ele fica com o miúdo e tu ficas livre. E ambos ficamos ricos. 620 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 O que queres de mim? Que vá lá e lhe dê um tiro na cabeça? 621 01:14:53,713 --> 01:14:55,338 Não. 622 01:14:56,671 --> 01:14:57,671 Eu faço-o. 623 01:15:03,338 --> 01:15:04,255 Não faças isto. 624 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Salvaste-me a vida uma vez. 625 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Agora, vou salvar a tua. 626 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Afasta-te. 627 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Tyler, para! 628 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 O que estamos a fazer? 629 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Vá, não te levantes. 630 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 Não te levantes. 631 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Olá, miúdo. 632 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Sei que isto parece mau. 633 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Quero ir para casa. 634 01:18:19,755 --> 01:18:21,130 Vou levar-te para casa. 635 01:18:26,213 --> 01:18:27,671 Vou levar-te para casa. 636 01:18:48,171 --> 01:18:49,338 Tenho o rapaz. 637 01:18:50,421 --> 01:18:51,671 Preciso da sua ajuda. 638 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Fica aqui. 639 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Assim, de repente? 640 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Sim. Quero o rapaz fora daqui. É só isso que me interessa. 641 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Porquê? 642 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Porque sim. 643 01:20:13,046 --> 01:20:15,963 Se não viesse buscar o filho dele, ele ia matar a minha família. 644 01:20:26,838 --> 01:20:30,380 A minha equipa espera-o do outro lado da ponte Sultana Kamal. 645 01:20:30,671 --> 01:20:34,838 Pelo caminho, há duas barricadas. Farei os possíveis para os afastar delas. 646 01:20:45,296 --> 01:20:46,796 Leve-o para o outro lado. 647 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Tyler. 648 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Até breve. 649 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 Vamos. 650 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Vamos. 651 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 Confias nele? 652 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Confio. 653 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Cinto. 654 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Temos de ir a pé. 655 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Algum sinal do rapaz? 656 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Ainda não. 657 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Mas vimos o nosso amigo. 658 01:23:51,046 --> 01:23:52,588 O miúdo deve estar perto. 659 01:24:51,630 --> 01:24:54,046 Não atravessem a ponte. 660 01:24:54,838 --> 01:24:56,296 Não atravessem a ponte! 661 01:24:59,338 --> 01:25:00,921 Disse-vos para pararem! 662 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Tira-lhe o boné. Quero ver a cara dele. 663 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Não entendo. 664 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 O boné. Tira-lho. 665 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Faz o que ele diz. 666 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Fica aqui. 667 01:26:26,713 --> 01:26:28,255 Quero mais duas unidades na ponte. 668 01:26:30,171 --> 01:26:32,171 Duas unidades na ponte. Rápido. 669 01:26:33,463 --> 01:26:34,921 Tragam-me a espingarda! 670 01:27:15,546 --> 01:27:17,713 Fica aqui. Baixa-te. 671 01:27:18,588 --> 01:27:19,838 Vou afastá-los de ti. 672 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Vai. 673 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Rake, preciso de si na ponte! 674 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Estou a caminho. 675 01:28:42,421 --> 01:28:43,255 Merda... 676 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 Onde está o miúdo? 677 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 Está escondido. No meio da ponte. 678 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Tento abrir caminho. 679 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Yaz, onde estás? 680 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 A dois minutos. 681 01:32:57,713 --> 01:32:58,713 Foda-se! 682 01:32:59,630 --> 01:33:02,046 Estamos a ser alvejados. Vou dar a volta. 683 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Vês aquele helicóptero? 684 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Corre o mais rápido que conseguires. 685 01:36:18,088 --> 01:36:19,546 Levante-se, por favor. 686 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Inimigo abatido. Podem aterrar. Têm dois minutos. 687 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Vai. 688 01:36:37,963 --> 01:36:39,796 - Por favor... - Corre. 689 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Corre! 690 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 OITO MESES DEPOIS 691 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Legendas: Cristiana Antas