1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 МУМБАИ, ИНДИЯ 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 ДВА ДНЯ НАЗАД 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ...в школе. Угадай, кто его нашел. 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 - Кто? - Г-н Амит. 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 Уржаться можно! 7 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 Подойди, познакомься и угости ее кофе. 8 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 У меня денег нет. 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 - Я заплачу. Ну же. - Он заплатит. 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 Она на тебя смотрит. 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 Покраснела. Ты ей нравишься. 12 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 - Иди к ней. - Нет. 13 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 - Это наш Ови. - Разве не умора? 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Нет! 15 00:03:41,838 --> 00:03:42,671 Где ты был? 16 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 С друзьями. 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 Отец же велел тебе после школы сразу идти домой. 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 Ладно. 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 САЧИН Саджу пошел спать. 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 Встретимся в клубе через полчаса. 21 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 Я еще вернусь. 22 00:04:52,130 --> 00:04:53,380 «ПУБЛИКА» 23 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 Привет. 24 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 Как дела? Поговорил с ней? 25 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 Поговорил с ней? 26 00:05:10,213 --> 00:05:11,046 Нет. 27 00:05:11,130 --> 00:05:14,296 Он поговорил... Ну же, Ови. Ты должен поговорить. 28 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 Она улыбается. 29 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 Я знаю, что тебе нужно. Идем. 30 00:05:24,755 --> 00:05:26,671 Затянись разок. Поможет. 31 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 Веселитесь, ребята? 32 00:05:41,588 --> 00:05:43,005 Вы вроде что-то уронили. 33 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 Нет? 34 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 В клубе купили? 35 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 - Это не наше. - Спокойно. 36 00:05:58,588 --> 00:05:59,505 Всё хорошо. 37 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 Вам повезло, ребятки. 38 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 У вас вся жизнь впереди. 39 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 Нет! 40 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 ЦЕНТРАЛЬНАЯ ТЮРЬМА МУМБАИ 41 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 Все на выход. 42 00:06:37,171 --> 00:06:38,338 Живее. 43 00:06:53,796 --> 00:06:55,963 Я же тебе велел, кретин ты этакий, 44 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 следить за каждым его шагом... 45 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 Верни моего сына. 46 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 Можно договориться. 47 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 Тут дело не в выкупе, Саджу. 48 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 Дело в унижении. 49 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 Езжай в Дакку. 50 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 Зачем? 51 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 Выкради его. 52 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 Тут нужна целая армия, Ови. 53 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 Так найми армию, мать твою! 54 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 Ты что думаешь? 55 00:07:35,338 --> 00:07:38,796 Что я до тебя отсюда не дотянусь? 56 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 Ови, пожалуйста... 57 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 Хочешь, чтобы твой сын встретил следующий день рождения? 58 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 Тогда... 59 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ...верни моего. 60 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 Пусть Махаджан заплатит выкуп и вернет своего сына. 61 00:08:14,796 --> 00:08:16,005 Мы-то при чём? 62 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 Нейса... 63 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 У него нет денег. 64 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 УБН заморозило его активы. 65 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 У него есть только я. 66 00:08:31,755 --> 00:08:32,671 Понимаешь? 67 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 Скоты! 68 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 Есть человек, который этим занимается. 69 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 Махаджан его цену не потянет. 70 00:08:48,796 --> 00:08:50,338 Но есть способ всё решить. 71 00:08:50,755 --> 00:08:51,921 Способ непростой. 72 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 Делай то, что должен. 73 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 ОКРУГ КИМБЕРЛИ, АВСТРАЛИЯ 74 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 Боже мой, как высоко. 75 00:09:13,963 --> 00:09:15,171 Всего 30 метров. 76 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 Охренеть как высоко. 77 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 И охренеть как красиво. 78 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 Он жив? 79 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 Жив он. 80 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 Точно? Выглядит дохлым к хренам. 81 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 Хорош ругаться. 82 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 - А что? - Глупо выглядишь. 83 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 Найди себе другое слово. 84 00:09:40,338 --> 00:09:41,338 Говорю же: живой. 85 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 - Подержи мое пиво. - Держу. 86 00:10:06,463 --> 00:10:08,671 - Я просил подержать. Не пить. - Ясно. 87 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 Господи! 88 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 Иди сюда, детка. 89 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 Привет. 90 00:11:49,880 --> 00:11:51,005 Располагайся. 91 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 У тебя курица в туалете. 92 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 Да, люблю куриц. Еще б не гадили везде. 93 00:12:15,213 --> 00:12:16,338 У нас крупная рыба. 94 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 - Да? - Спасательная операция. Парень-индиец. 95 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 Сын наркобарона. 96 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 Его конкурент держит парня в Дакке. 97 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 Гаспар в Дакке живет. 98 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 Гаспар вышел из игры. 99 00:12:28,630 --> 00:12:31,380 У нас 16 часов. До полудня пятницы. 100 00:12:31,963 --> 00:12:33,921 Шесть часов назад парень был жив. 101 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 Ладно, возьмусь. 102 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 У этого бандита, Амира Асифа, в Дакке куча головорезов. 103 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 Освобождать парня — дело непростое. 104 00:12:59,588 --> 00:13:01,380 Просто никогда не бывает, так? 105 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 Зря я приехала. 106 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 Ник, зачем ты здесь? Не обманывай себя. 107 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 Никто больше не возьмется за такую хренотень. 108 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 А ты зачем берешься? 109 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 Мне нужны деньги. 110 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 Куры нынче недешевы. 111 00:13:41,546 --> 00:13:43,921 Ты просто крутишь барабан, 112 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 надеясь схлопотать пулю. 113 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 Завтра с утра жду в Фицрой-Кроссинге. 114 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 Не протрезвеешь — не приходи. 115 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 Как его зовут? 116 00:14:08,338 --> 00:14:11,755 Ови Махаджан. 117 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 Нос по ветру, Тайлер. 118 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 ПРИГОРОД ДАККИ 119 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 Спасать будем вот кого. Ови Махаджан, 14 лет. 120 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 Его отец, Ови Махаджан-старший, сейчас в тюрьме. 121 00:15:07,380 --> 00:15:11,213 Его люди наняли нас вернуть парня и переговоров не ведут. 122 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 Кто противник? 123 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 Амир Асиф. Даккийский Пабло Эскобар. 124 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 Главный наркобарон Индии против главного наркобарона Бангладеша. 125 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 Эпическая заваруха. 126 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 У них много претензий друг к другу. 127 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 Вот наша точка операции. Хосе и Тьяго приведут лодку 128 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 и отвезут вас с парнем на 15 км вниз по реке к вертолету. 129 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 - Вопросы? - Сколько там охраны? 130 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 Человек 20. Время не ждет. За дело! 131 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 ДАККА, БАНГЛАДЕШ 132 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 Видишь прачечную через дорогу? 133 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 Да. 134 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 Подойди к ней. 135 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 Что теперь? 136 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 Приветствуем в Дакке. 137 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 Доказательства. 138 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 Деньги. 139 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 Доказательства. 140 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 Докажите. 141 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 Деньги! 142 00:17:20,380 --> 00:17:22,838 Увижу парня — велю своим людям заплатить. 143 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 Это понятн... 144 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 Блин... иди сюда. 145 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 Вы, кажется, занятые ребята, 146 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 так что кончайте цирк, обсудим дело. 147 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 Ладно. 148 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 Вот гад! 149 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 Даже не моргнул! 150 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 Ты псих, что ли? 151 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 Магазин-то вынут. 152 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 Хватит болтовни. 153 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 Перейдем к делу. 154 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 Ну же, парень! 155 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 Покажи-ка лицо. 156 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 Прекрасно! 157 00:18:41,963 --> 00:18:43,046 Спокойной ночи! 158 00:18:43,130 --> 00:18:44,796 Не надо. 159 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 Ступай. 160 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 Скажи им платить. 161 00:18:57,880 --> 00:18:58,838 А если нет... 162 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 Я всуну эту... 163 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 ...штуку ему в зад и разнесу все кишки. 164 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 Шевелись! 165 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 Живее! 166 00:22:59,838 --> 00:23:04,171 Не надо! 167 00:23:06,130 --> 00:23:07,046 Вы кто? 168 00:23:15,130 --> 00:23:16,255 - Идти можешь? - Да. 169 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 Хорошо. Надень это. 170 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 Нет! Амир, нет! 171 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 Сукины дети. 172 00:24:32,421 --> 00:24:34,213 Теперь что-нибудь вспомнили? 173 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 Стойте! 174 00:24:40,255 --> 00:24:41,088 Я знаю... 175 00:24:46,671 --> 00:24:48,588 - Я знаю, кто взял деньги. - Кто? 176 00:24:48,671 --> 00:24:50,213 - Санджиб. - Какой Санджиб? 177 00:24:50,296 --> 00:24:52,505 Вы его сейчас с крыши скинули. 178 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 Иди-ка сюда. 179 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 Как звать? 180 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 Фархад. 181 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 Фархад? 182 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 А ты сообразительный. 183 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 Смотрите... 184 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 ...и учитесь... 185 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 ...как надо выживать. 186 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 Надо проявлять сообразительность. 187 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 Фархад? 188 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 Отрежь себе два пальца. 189 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 Любые. 190 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 За что? 191 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 Вор, укравший у меня, мертв. 192 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 А мне нужно ходячее напоминание о том, 193 00:25:54,380 --> 00:25:57,296 что бывает, если трогают мои деньги. 194 00:26:03,046 --> 00:26:04,463 Рекомендую левую руку. 195 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 Чтобы ты всё равно мог держать пистолет. 196 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 Амир! 197 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 Я разговариваю! 198 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 Парня выкрали. 199 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 Сообразительный и везучий... 200 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 Перекрыть город. 201 00:26:40,505 --> 00:26:43,171 Мосты, поезда, аэропорты... Закрыть всё. 202 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 Это невозможно, Амир. 203 00:26:48,880 --> 00:26:51,880 Сделайте возможным, полковник, 204 00:26:53,213 --> 00:26:56,963 не то потеряете нечто большее, чем палец. 205 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 Вылезай. Пошли. 206 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 Вот, возьми. 207 00:27:38,588 --> 00:27:40,421 Хочешь выжить — слушайся меня. 208 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 Вот, надень. 209 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 Съешь. У тебя сахар низкий, потому тебе хреново. 210 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 Я в 2100 метрах от лодки. Парень со мной. 211 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 Принято. Команда Альфа ожидает у лодки. 212 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 Подними руки. 213 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 Итак. Имя? 214 00:28:52,171 --> 00:28:53,088 Скажи свое имя. 215 00:28:54,421 --> 00:28:55,630 Имя говори, малец. 216 00:28:57,838 --> 00:28:59,088 - Ови. - Фамилия? 217 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 Махаджан. 218 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 Дата рождения? 219 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 21 января 2005 года. 220 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 Начинаю спасательную операцию. Идем. 221 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 Спутники на связи. Рэйк с парнем в пути. 222 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 Всё нормально? 223 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 Порядок. 224 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 Вы нас ждете? Мы в 1600 метрах от вас. 225 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 Готовы, ждем. 226 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 Ясно. До скорого. 227 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 - Фамилия? - Махаджан. 228 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 - Дата рождения? - 21 января 2005 года. 229 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 Высылаю доказательства спасения. 230 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 У вас семь минут на перевод денег. 231 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 Это Джи. Я на позиции. 232 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 В моторном отсеке сработала сигнализация. 233 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 - Джи, смотри в оба. - Понял. 234 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 Мы перекрыли все мосты в Дакке и окрестностях. 235 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 Мои люди прочесывают Буригангу. 236 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 Мы их найдем, сэр. 237 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 Этот мне нравится. 238 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 Дайте ему пушку. Пускай займет свои пальцы. 239 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 Я задыхаюсь. 240 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 Дыши глубже. 241 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 Надо идти. Пошли. 242 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 Рэйк в пяти минутах от лодки. 243 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 Что там с траншем? 244 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 Где деньги? 245 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 - Не знаю. - Попробуй еще раз. 246 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 - Ничего. - Вот херня. 247 00:31:57,130 --> 00:32:00,463 Перезвони им. У них 60 секунд на перевод. 248 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 Иначе выловят тело Ови из Буриганги. 249 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 Нас обманули. 250 00:32:18,671 --> 00:32:20,796 - Как слышите меня? - Это Джи, слышу. 251 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 Тьяго? 252 00:32:23,671 --> 00:32:25,546 - Тьяго? - Чёрт. 253 00:32:28,171 --> 00:32:29,005 Тьяго? 254 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 Тайлер, что-то не так. Задержись. 255 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 Ожидаю. 256 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 Джи, видишь лодку? 257 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 Смотрю на нее. Ребята еще не вышли. 258 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 Подберусь поближе, проверю. 259 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 Полковник, подождите. Мы вроде что-то нашли. 260 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 - Ник, глянь-ка. - Что там? 261 00:32:52,880 --> 00:32:53,713 Чёрт! 262 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 Тайлер, два полицейских катера. 263 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 - Двести метров, приближаются. - Джи? 264 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 В лесу кто-то есть. 265 00:33:08,380 --> 00:33:11,005 В ста метрах от тебя, приближается. 266 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 Парень... Пригнись и беги. Вперед! 267 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 Они нашли лодку. 268 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 Нужна поддержка с воздуха у реки. 269 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 Они в лесу. 270 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 Тайлер, вертолет в пути. 271 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 Быстрее! 272 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 Пригнись. 273 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 Ови, это Саджу! 274 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 Я отвезу тебя домой! 275 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 - Саджу, я здесь! - Сядь и заткнись! 276 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 Отдай мальчика! Я его не обижу! 277 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 По моей команде беги что есть силы, иначе убью вас обоих. Ясно? 278 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 Беги! 279 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 Быстрее! 280 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 Шевелись, парень! 281 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 - Ови! - Беги, парень! 282 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 - Быстро в машину. - Стой! 283 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 Парень! Бегом! 284 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 Пригнись! 285 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 Саджу! Помоги! 286 00:35:42,421 --> 00:35:44,588 Отпустите! Саджу работает на папу. 287 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 Это я на него работаю. Что-то здесь нечисто. 288 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 Саджу могли подкупить, чтобы он отдал тебя похитителям. 289 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 - Отвезите меня в полицию. - Копы с ними. 290 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 Если хочешь жить — доверься мне. 291 00:35:56,546 --> 00:35:59,213 Нужны глаза. Радио опасно. Звоните на телефон. 292 00:35:59,755 --> 00:36:01,255 НИК 293 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 После моста направо. 294 00:36:02,671 --> 00:36:04,588 - От ворот далеко? - Каких ворот? 295 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 - Давай вправо. - Не могу. Грузовик мешает. 296 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 Тайлер, справа. 297 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 Отцепись! 298 00:37:03,005 --> 00:37:04,088 Прямо и налево. 299 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 Нет! Давай налево! Проехал. 300 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 Вот дерьмо! 301 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 Пригнись! 302 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 Включаю режим выживания. 303 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 - Пристегни ремень. - Какой ремень? 304 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 Ремень безопасности. 305 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 Он пристегнут. Вы водите как псих! 306 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 Держись. 307 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 - Ты как, парень? - Нормально. 308 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 Идем быстрее. По лестнице, вверх. 309 00:39:36,046 --> 00:39:36,880 Идем. 310 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 С дороги! 311 00:40:10,921 --> 00:40:13,546 Помогите! 312 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 Иди сюда. 313 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 Иди сюда, засранец... 314 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 Бежим! 315 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 Не останавливайся. Беги вверх! 316 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 Пригнись. 317 00:41:28,171 --> 00:41:29,296 Ты мне доверяешь? 318 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 - Нет. - Хорошо. 319 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 Нет! 320 00:41:38,505 --> 00:41:39,463 Вставай, парень. 321 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 Так! 322 00:42:08,421 --> 00:42:09,963 Не отходи от меня, хорошо? 323 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 Твою мать. 324 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 Пустите! 325 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 Помогите! 326 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 Ты не ранен? 327 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 Залезай, парень. Быстрее. 328 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 - Вы сбили его грузовиком. - Да. 329 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 Они нас преследуют. 330 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 Держись. 331 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 Переберись-ка сюда, парень. 332 00:46:11,921 --> 00:46:13,588 Прыгаем на счет «три». Ясно? 333 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 - Что? - Один... 334 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 Авария. Машина перевернулась и горит. 335 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 Я хочу видеть тела. 336 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 Мы едем. 337 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 Они еще живы. 338 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 Один серьезно ранен. 339 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 Пусть вся Дакка охотится на этого человека. 340 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 Так, закрой дверь. 341 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 Не поможешь? 342 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 Смотри сюда. Возьми край. 343 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 Просунь сюда и оберни. 344 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 Ага. 345 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 Так. 346 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 - Да? - Да, порядок. 347 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 Да? 348 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 Наш новый друг — Саджу Рав. Бывший спецназовец. 349 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 Работает на отца парня. 350 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 Нас обманули. 351 00:49:29,546 --> 00:49:31,213 Второй транш так и не пришел. 352 00:49:31,796 --> 00:49:35,046 Махаджан заставил нас сделать грязную работу бесплатно. 353 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 Что с Джи? 354 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 Вся команда погибла. 355 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 Чёрт. 356 00:49:42,255 --> 00:49:45,671 - Город перекрыт. Ты спрятался? - Да. 357 00:49:46,088 --> 00:49:47,005 А парень? 358 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 Со мной. 359 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 С восточной стороны моста Султаны Камаль чисто. 360 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 Это сразу за городом. Мы отправим за тобой вертолет. 361 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 - Далеко? - Четыре километра. 362 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 Парня придется бросить, Тайлер. 363 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 Тайлер? 364 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 Тайлер? 365 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 У меня задание. 366 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 Это задание — вранье. 367 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 Найди мои деньги, Ник. 368 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 Вы оставите меня на улице? 369 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 У вас динамик громкий. 370 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 Без тебя я не получу свои деньги. Так что нет. 371 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 Значит, я товар. 372 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 Да, типа того. 373 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 В коричневой обертке. 374 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 Что ты делаешь? 375 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 Это? 376 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 Пианино. Играю, когда нервничаю. 377 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 Помогает. 378 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 Отец терпеть этого не может. 379 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 Он обо мне думает так же, как вы. 380 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 Я для него скорее вещь. 381 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 Я не это имел в виду. 382 00:52:03,088 --> 00:52:03,921 Ничего. 383 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 Сэр. 384 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 Саджу? 385 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 Привет, красавица. 386 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 Ты в порядке? 387 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 Слушай внимательно. 388 00:53:43,671 --> 00:53:46,546 Если я не позвоню в течение 12 часов, 389 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 бери деньги и уезжай. 390 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 Скройся. 391 00:53:57,713 --> 00:53:58,630 Хорошо... 392 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 Ты в порядке? 393 00:54:02,671 --> 00:54:03,713 В порядке. 394 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 Просто устал. 395 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 Я тебя люблю. 396 00:54:14,171 --> 00:54:15,588 И я тебя люблю. 397 00:54:17,671 --> 00:54:18,963 Дай мне Аарава. 398 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 Аарав, папа звонит. 399 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 Садия. 400 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 Привет, папа. 401 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 Привет, сынок. 402 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 Ты скоро вернешься? 403 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 Да, очень скоро. 404 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 Когда? 405 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 Утром, когда ты проснешься. 406 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 Помогай маме, хорошо? 407 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 Хорошо, папа. 408 00:54:59,838 --> 00:55:01,046 Я тебя люблю. 409 00:55:04,463 --> 00:55:05,588 Бесконечно. 410 00:55:08,130 --> 00:55:09,755 И я тебя люблю, папа. 411 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 Пока. 412 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 Да. 413 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 Вертолет есть. Ждем с восточной стороны моста. 414 00:55:33,505 --> 00:55:34,630 Понял. Выдвигаюсь. 415 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 Пошли, парень. 416 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 Залезай. 417 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 Заводись, ведро. 418 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 Вылезай из машины. 419 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 Быстрее! 420 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 - Сиди там. - Ага. 421 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 - Он хочет мое ружье! - У меня нога сломана! 422 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 Оставь мое ружье. 423 00:57:01,796 --> 00:57:02,671 Не трогай! 424 00:57:02,963 --> 00:57:04,713 Мой друг тебя пристрелит! 425 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 Отдай мое ружье! 426 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 Это мое ружье, отдай! 427 00:57:10,796 --> 00:57:13,296 Отдай, не то получишь! 428 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 Какого хрена? 429 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 Сукин сын! 430 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 Я тебя убью! 431 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 Я тебя прикончу. 432 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 Отвали! 433 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 Мелкие твари. 434 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 Вы окружены. Сдавайтесь... 435 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 Чёрт! Идем быстрее. 436 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 Стойте, стрелять будем! 437 00:58:41,713 --> 00:58:42,755 Бежим! 438 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 Так, залезай. 439 00:59:21,463 --> 00:59:22,296 Слушаю. 440 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 - Звони Гаспару. - В чём дело? 441 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 На нас напали мелкие тварюги. Мы прошли всего четыре квартала. 442 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 Я же велела бросить парня. 443 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 Плевать мне, что ты велела. 444 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 Мы в дико воняющем коллекторе. 445 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 Над нами рыщут копы. Звони Гаспару. 446 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 Тайлер, это плохая идея. 447 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 Мужик обязан мне жизнью. 448 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 - Тайлер... - Звони. 449 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 Вас зовут Тайлер? 450 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 Я Ови. 451 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 Очень приятно. 452 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 Господи Иисусе! 453 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 Ну, как дела? 454 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 После душа куда лучше. 455 01:01:34,088 --> 01:01:34,921 Будем. 456 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 Рад тебя видеть. 457 01:01:44,963 --> 01:01:46,338 Спасибо, что приехал. 458 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 Да ты чего? Не обижай меня. 459 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 - Есть хочешь? - Да. 460 01:01:53,463 --> 01:01:54,546 Как там парень? 461 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 Отдыхает. 462 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 Где мы? 463 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 К югу от центра города. 464 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 Я сказал Ник, что спасательная операция... едва ли возможна. 465 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 Город окружен реками. 466 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 Выезд только по мостам. 467 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 Но все они до единого перекрыты, 468 01:02:18,505 --> 01:02:21,880 поскольку ты сейчас весьма популярен. 469 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 Лучше вам отсидеться пару дней, пока всё не стихнет. 470 01:02:28,338 --> 01:02:33,713 Мы тебе поможем. Это жена готовила. 471 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 Поэтому аккуратнее выражай мнение. 472 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 Жена? 473 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 Это что, для колена? 474 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 Да. Для колена, спины, плеча... 475 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 Погоди-ка... мое колено. Ой, как больно. 476 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 Двух хватит. 477 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 Так, мне надо уйти. 478 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 Надо поцеловать жену. 479 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 А вы тут отдыхайте. Я вернусь. 480 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 Рад тебя видеть. Я скучал. 481 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 Я ем, не видишь? 482 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 - Я его почти взял... - Кого? 483 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 Того, кто вам нужен. 484 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 Упустил его... 485 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 ...у рынка. 486 01:04:26,880 --> 01:04:28,630 Пусть прочешут рынок. 487 01:04:28,713 --> 01:04:29,546 Есть, сэр. 488 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 - Это что? - Подарок. 489 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 Когда вы его поймаете, 490 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 хочу лично его пристрелить. 491 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 Если вы мне позволите, 492 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 я отдам вам и второй палец! 493 01:05:08,630 --> 01:05:10,130 Он выставил меня дураком. 494 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 Еще бы. 495 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 Ты еще мальчишка. 496 01:05:37,421 --> 01:05:41,005 Вот тебе совет. Тоже подарок. 497 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 Оставь второй палец в покое. 498 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 Каким бы крутым ты себя ни мнил... 499 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 ...всегда найдется кто-то покруче. 500 01:06:19,296 --> 01:06:20,130 Тайлер. 501 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 Да? 502 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 Если бы вас сегодня убили, виноват был бы я. 503 01:06:32,171 --> 01:06:34,755 Нет, виноват был бы я сам. 504 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 Вы не похожи на Тайлера. 505 01:06:41,046 --> 01:06:41,880 Нет? 506 01:06:42,421 --> 01:06:43,505 А на кого я похож? 507 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 На Брэда. 508 01:06:51,880 --> 01:06:52,713 Ага. 509 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 Можно спросить? 510 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 Рэйк. 511 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 - Что такое Рэйк? - Моя фамилия. 512 01:07:04,130 --> 01:07:08,880 Я не это хотел спросить. Хотя это странная фамилия. 513 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 «Rake» же значит «грабли»? 514 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 Что ты хотел спросить? 515 01:07:19,880 --> 01:07:25,671 Всегда ли вы были таким. Ну... смелым. 516 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 Я вовсе не смелый. 517 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 Еще какой. Вы спасаете людей. 518 01:07:34,880 --> 01:07:38,671 Иногда. А иногда не спасаю. 519 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 Убиваете? 520 01:07:45,838 --> 01:07:46,671 Да. 521 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 Мой отец тоже убивает людей. 522 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 Иногда я за ужином смотрю на него и думаю: 523 01:08:00,421 --> 01:08:02,755 «А ведь он сегодня убил чьего-то отца». 524 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 И мне становится тошно. 525 01:08:25,213 --> 01:08:26,463 У вас есть семья? 526 01:08:29,171 --> 01:08:31,171 Была жена. 527 01:08:32,380 --> 01:08:33,213 Где она? 528 01:08:34,421 --> 01:08:37,546 Не знаю. Давно ее не видел. 529 01:08:39,755 --> 01:08:40,588 А дети? 530 01:08:43,505 --> 01:08:44,463 Да, сын. 531 01:08:46,255 --> 01:08:47,213 А он где? 532 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 Умер несколько лет назад. 533 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 От чего? 534 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 От лимфомы. 535 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 Сколько ему было лет? 536 01:09:16,755 --> 01:09:17,588 Шесть. 537 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 Я даже не был рядом, когда он умер. 538 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 А где вы были? 539 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 В афганском Кандагаре. Мой третий срок. 540 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 Вас призвали? 541 01:09:52,255 --> 01:09:53,088 Нет. 542 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 Я уехал. 543 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 Добровольно. 544 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 Не могли смотреть. 545 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 Да. 546 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 Я же сказал, что я не смелый. 547 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 А как раз наоборот. 548 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 Знаете... 549 01:10:37,046 --> 01:10:41,380 «Тонешь не оттого, что упал в реку, 550 01:10:43,046 --> 01:10:44,963 а оттого, что не выплыл». 551 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 Это кто тебе сказал? 552 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 Прочитал в учебнике в школе. 553 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 «Эстансия Лос-Чанарес». 554 01:11:35,963 --> 01:11:38,213 - Да! - Не знаю... 555 01:11:38,296 --> 01:11:40,505 Лучшая голубиная охота в Аргентине. 556 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 Лежишь себе в низине, а они летают! 557 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 И ты их стреляешь. 558 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 И попиваешь «Куба либре». 559 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 Первого голубя я подстрелил в десять лет. Я рассказывал? 560 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 - Нет. Слушай. - Ты рассказывал. 561 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 Нет. Мне было десять. А отец... Ружье дало отдачу, 562 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 у меня вскочил фингал, а отец смеялся. 563 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 Раньше я был таким быстрым, стреляя этих пернатых. 564 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 Теперь уже нет. 565 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 Старость не радость, братан. Это просто дерьмо! 566 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 Дерьмо! 567 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 Кажется, он еще спит. 568 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 Ну и трагедия. 569 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 Этот паренек — ходячий труп. 570 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 Асиф не отпустит его живым. 571 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 Представь, какой позор. 572 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 Ну доставишь ты его домой. А потом что? Его отец в тюрьме. 573 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 Его никак не защитить. 574 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 Честно, лучшее, что можно сделать, — 575 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 прямо сейчас всадить ему пулю в лоб. 576 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 Чтоб не мучился. 577 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 Ведь эти звери не будут так милосердны. 578 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 Они любят начинать с ушей. 579 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 Потом отрезают каждый палец по суставу. 580 01:13:20,755 --> 01:13:21,713 Старик, ты пьян. 581 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 Я о милосердии толкую, Тайлер. 582 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 Знаешь, сколько он стоит? 583 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 Речь о ребенке, Гаспар. 584 01:13:40,630 --> 01:13:42,255 Да, о ребенке бандита. 585 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 С ценником на шее в десять лимонов. 586 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 Тебе нужно проспаться. 587 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 Ты наемник, Тайлер. Почему не ведешь себя как наемник? 588 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 Тебе не осточертела такая жизнь? Мне осточертела. 589 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 Я не хочу играть в героя с самоубийственной миссией... 590 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 Ты чего? Ты обещал помочь. 591 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 Я и помогаю. Десять миллионов баксов. 592 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 Я живо доставлю тебя на границу. 593 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 С деньгами в кармане. Я всё сделаю, больно ему не будет. 594 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 Это лучший исход для парня. 595 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 Ты кому-то звонил? Кому? 596 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 Почему ты такой лицемер? На твоих руках кровь сотни людей... 597 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 Отвечай! 598 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 Ты чего руки распустил? 599 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 Что ты наделал? 600 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 Знаешь, что со мной будет, если узнают, что я вам помог? 601 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 А что будет с моей женой? 602 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 Асиф — мой друг. 603 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 Я делал для него кое-что. Мы договорились. 604 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 Он получает парня, ты — свободу. И мы оба становимся богаты. 605 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 Чего ты от меня хочешь? Мне пойти наверх и пристрелить парня? 606 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 Нет. Я сам это сделаю. 607 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 Не надо. 608 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 Ты однажды спас мне жизнь. 609 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 Теперь я спасу твою. 610 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 Не мешай. 611 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 Тайлер, стой! 612 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 Что мы делаем, старик? 613 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 Не вставай, не надо. 614 01:16:06,130 --> 01:16:06,963 Не вставай. 615 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 Привет, малыш. 616 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 Знаю, ты невесть что подумал. 617 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 Я хочу домой. 618 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 Я отвезу тебя домой. 619 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 Я тебя отвезу. 620 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 Парень у меня. Нужна твоя помощь. 621 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 Сиди тут. 622 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 Так просто? 623 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 Да, так просто. Хочу доставить парня домой -- и всё. 624 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 Почему? 625 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 Просто так. 626 01:20:13,046 --> 01:20:16,046 Он грозил убить мою семью, если я не верну ему сына. 627 01:20:26,838 --> 01:20:30,171 Мои люди ждут его на другой стороне моста Султаны Камаль. 628 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 Между нами и ними два блокпоста. 629 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 Я постараюсь их отвлечь. 630 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 А ты доставишь его туда. 631 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 Тайлер. 632 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 Скоро увидимся. 633 01:21:07,463 --> 01:21:08,296 Идем. 634 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 Идем. 635 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 Ты ему веришь? 636 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 Да. 637 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 Пристегнись. 638 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 Придется идти пешком. 639 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 Видели парня? 640 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 Пока нет. 641 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 Но мы видели нашего дружка... 642 01:23:51,088 --> 01:23:52,588 Парень наверняка рядом. 643 01:24:05,630 --> 01:24:06,463 Быстрее! 644 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 Граната! 645 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 Мост не пересекать. 646 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 Я велел остановиться! 647 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 Пусть он снимет кепку и покажет лицо. 648 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 Я не понимаю. 649 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 Кепка. Снимай. 650 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 Делай что говорят. 651 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 - Шевелись! - Вперед! 652 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 Будь тут. 653 01:26:26,880 --> 01:26:28,255 Еще два отряда на мост. 654 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 Еще два отряда на мост. Живо! 655 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 Дайте мне винтовку! 656 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 Сиди и не высовывайся. Я их отвлеку от тебя. 657 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 Залезай. 658 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 Рэйк, ты нужен на мосту! 659 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 Да, сейчас. 660 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 Вот чё... 661 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 Где парень? 662 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 В укрытии. На середине моста. 663 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 Пытаюсь расчистить путь. 664 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 Яз, ты где? 665 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 В двух минутах. 666 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 Чёрт! В меня стреляют. Облечу вокруг. 667 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 Видишь вертолет? 668 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 Беги к нему изо всех сил. 669 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 Нет. Вставайте, прошу вас. 670 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 Вертолет сел. Вокруг чисто. Двухминутное окно. 671 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 Беги. 672 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 - Прошу вас... - Беги. 673 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 Беги! 674 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 ВОСЕМЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 675 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 Перевод субтитров: Марина Ракитина