1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 ‎NETFLIX ขอเสนอ 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 ‎(มุมไบ ประเทศอินเดีย) 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 ‎(สองวันก่อน) 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ‎ในโรงเรียน เดาสิว่าใครไปเจอเขา 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 ‎- ใคร ‎- ครูอามิต 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 ‎สุดยอด เยี่ยม! 7 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 ‎เดินไปบอกเธอว่านายเป็นใครแล้วซื้อกาแฟให้ 8 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 ‎ไม่ ฉันไม่มีเงินซื้อ 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 ‎ฉันจ่ายค่ากาแฟให้เอง ‎เดี๋ยว ฟังก่อน 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 ‎เธอมองนาย หน้าแดงด้วย 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 ‎เธอหน้าแดง เธอต้องการนาย 12 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 ‎- เดินไปคุยสิ ‎- ไม่เอา ไม่ๆ 13 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 ‎- แต่โอวี่ก็เป็นงี้ ‎- ตลกเป็นบ้าเลยใช่ไหม 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 ‎ไม่ๆ 15 00:03:41,880 --> 00:03:43,588 ‎ไปไหนมา 16 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 ‎อยู่กับเพื่อนๆ 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 ‎พ่อคุณไม่ได้บอกคุณเหรอว่า ‎เลิกเรียนแล้วให้ตรงกลับบ้านทันที 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 ‎โอเค 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 ‎(ซาชิน) ‎(ซาจูเพิ่งกลับไป) 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 ‎(อีกครึ่งชั่วโมงเจอกันที่คลับ) 21 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 ‎เดี๋ยวกลับมา 22 00:04:52,130 --> 00:04:53,380 ‎(เดอะพับลิก) 23 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 ‎ไง 24 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 ‎ว่าไง เขาได้คุยกับสาวรึยัง 25 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 ‎นายคุยกับเธอรึยัง 26 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 ‎ยัง 27 00:05:11,255 --> 00:05:14,421 ‎เขาได้คุย... ไม่เอาน่า โอวี่ ‎นายต้องคุยกับเธอนะ 28 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 ‎เธอยิ้มนะ 29 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 ‎รู้แล้วว่านายต้องใช้อะไร มานี่ 30 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 ‎ลองสิ ลองสักคำ มันจะช่วยนาย 31 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 ‎คืนนี้สนุกกันไหม เด็กๆ 32 00:05:41,755 --> 00:05:43,421 ‎ทำของหล่นหรือเปล่า 33 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 ‎เปล่าเหรอ 34 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 ‎ซื้อไอ้นี่จากในนั้นเหรอ 35 00:05:53,630 --> 00:05:55,588 ‎- เปล่า ไม่ใช่ของเรา ‎- อย่าเครียด ใจเย็น 36 00:05:58,588 --> 00:05:59,880 ‎ไม่เป็นไร 37 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 ‎เด็กอย่างพวกแกโชคดีนะ 38 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 ‎มีชีวิตสดใสรออยู่ตรงหน้า 39 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 ‎ไม่! 40 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 ‎(เรือนจำกลางมุมไบ) 41 00:06:33,588 --> 00:06:35,296 ‎ทั้งหมดไปได้ 42 00:06:35,380 --> 00:06:38,713 ‎ไป ให้ไว 43 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 ‎ฉันบอกแล้วไง ไอ้ควาย 44 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 ‎ให้คอยดูเขาไว้ทุกฝีก้าว 45 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 ‎แต่ไอ้อาเมียร์ อาซิฟกลับมาจับ ‎ลูกชายฉันไปได้ 46 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 ‎เราต่อรองได้ครับ 47 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 ‎งานนี้ไม่เกี่ยวกับเรียกค่าไถ่ ซาจู 48 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 ‎นี่มันหยามน้ำหน้ากัน 49 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 ‎ไปที่ธากา 50 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 ‎ให้ไปทำอะไรครับ 51 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 ‎ชิงตัวเขากลับมา 52 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 ‎ผมคงต้องใช้กำลังคน คุณโอวี่ 53 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 ‎งั้นก็จ้างกำลังคนสิวะ 54 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 ‎คิดว่าไง 55 00:07:35,338 --> 00:07:38,796 ‎คิดว่าฉันอยู่ในนี้แล้วจะทำร้ายแกไม่ได้เหรอ 56 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 ‎คุณโอวี่ครับ... 57 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 ‎แกอยากให้ลูกชายแกอยู่ถึงวันเกิดปีหน้าไหม 58 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 ‎งั้น... 59 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ‎พาตัวลูกฉันกลับมา 60 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 ‎บอกให้มหาจันจ่ายค่าไถ่แล้วเอาตัวลูกเขาคืนไป 61 00:08:14,796 --> 00:08:16,005 ‎ทำไมต้องลากเราไปเกี่ยว 62 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 ‎เนย์ซ่า 63 00:08:23,963 --> 00:08:25,421 ‎เงินไม่พอ 64 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 ‎เอ็นซีบีระงับทรัพย์สินของมหาจัน 65 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 ‎เขาเหลือผมแค่คนเดียว 66 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 ‎เข้าใจไหม 67 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 ‎ป่าเถื่อน 68 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 ‎มีผู้ชายคนหนึ่งที่ทำงานแนวนี้ 69 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 ‎มหาจันจ่ายค่าจ้างเขาไม่ไหว 70 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 ‎แต่ผมพอจะมีทางจัดการอยู่ 71 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 ‎มันจะไม่ง่าย 72 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 ‎ต้องทำอะไรก็ทำเถอะ 73 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 ‎(คิมเบอร์ลีย์ ออสเตรเลีย) 74 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 ‎โห สูงว่ะ 75 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 ‎แค่ 30 เมตรเอง 76 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 ‎แม่งโคตรสูง 77 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 ‎แต่ก็โคตรสวย 78 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 ‎เขาโอเคไหม 79 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 ‎เขาไม่ได้เป็นอะไร 80 00:09:30,963 --> 00:09:32,630 ‎แน่ใจนะ เพราะแม่งดูอย่างกับตาย 81 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 ‎เลิกใช้คำหยาบตลอดเวลาซะที 82 00:09:34,921 --> 00:09:36,505 ‎- แล้วไง ‎- แกพูดแล้วฟังดูโง่ 83 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 ‎ไปหาคำอื่นใช้ 84 00:09:40,255 --> 00:09:41,421 ‎บอกแล้วว่าเขาไม่ได้เป็นอะไร 85 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 ‎- ถือเบียร์ให้หน่อยสิ ‎- เออ 86 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 ‎- บอกให้ถือ ไม่ได้ให้ซด ‎- เออน่ะ 87 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 ‎เฮ้ย! 88 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 ‎มานี่มา 89 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 ‎ไง 90 00:11:49,713 --> 00:11:51,421 ‎ทำตัวตามสบาย 91 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 ‎มีไก่อยู่ในห้องน้ำ 92 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 ‎ใช่ ผมชอบไก่ ‎ยกเว้นเวลาที่มันขี้ไปทั่ว 93 00:12:15,296 --> 00:12:16,338 ‎เราเจองานช้าง 94 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 ‎- เหรอ ‎- ชิงตัวประกัน เด็กอินเดีย 95 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 ‎ลูกชายเจ้าพ่อค้ายาเสพติด 96 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 ‎แก๊งคู่แข่งจับเด็กคนนี้ไว้ที่เมืองธากา 97 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 ‎แกสปาร์อยู่ที่ธากา 98 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 ‎แกสปาร์วางมือแล้ว 99 00:12:28,505 --> 00:12:31,921 ‎เริ่มจับเวลา 16.00 น. เส้นตายเที่ยงวันศุกร์ 100 00:12:32,005 --> 00:12:33,921 ‎หกชั่วโมงที่แล้วได้รับหลักฐานว่ายังไม่ตาย 101 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 ‎ได้ ผมจะรับงาน 102 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 ‎เจ้าพ่อค้ายาคนนี้ อาเมียร์ อาซิฟ ‎เขามีอิทธิพลสูงมากในธากา 103 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 ‎ถ้าคุณแตะต้องตัวเด็ก เรื่องจะซับซ้อน 104 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 ‎แม่งก็ซับซ้อนทุกทีไม่ใช่เหรอ 105 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 ‎งานนี้มันผิดพลาด 106 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 ‎ให้ตาย นิก คุณมาทำอะไรที่นี่ ‎คุณต้องเลิกหลอกตัวเอง 107 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 ‎คนอื่นเขาไม่ทุ่มเทให้กับงานประสาทแดกแบบนี้ 108 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 ‎แล้วทำไมคุณถึงทำ 109 00:13:35,046 --> 00:13:36,463 ‎ผมต้องใช้เงิน 110 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 ‎ไก่ไม่ใช่ถูกๆ 111 00:13:41,546 --> 00:13:43,921 ‎คุณหวังว่าถ้าหมุนลำกล้องกระสุนบ่อยครั้งเข้า 112 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 ‎คุณจะได้เจอลูกกระสุน 113 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 ‎พรุ่งนี้เช้า ฉันจะไปเจอคุณที่ฟิตซ์รอย ครอสซิง 114 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 ‎ถ้าไม่สร่างเมา ไม่ต้องโผล่มา 115 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 ‎เขาชื่ออะไร 116 00:14:08,338 --> 00:14:11,755 ‎โอวี่ โอวี่ มหาจัน 117 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 ‎ตั้งใจหน่อย ไทเลอร์ 118 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 ‎(นอกเขตกรุงธากา) 119 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 ‎นี่เป้าหมายตัวประกันของเรา ‎โอวี่ มหาจัน อายุ 14 ปี 120 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 ‎โอวี่ มหาจัน ซีเนียร์ พ่อเขาอยู่ในคุก 121 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 ‎คนของเขาเลยจ้างเราให้ช่วยลูกออกมา 122 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 ‎และพวกนั้นไม่ยอมเจรจา 123 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 ‎ศัตรูของเราล่ะ 124 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 ‎อาเมียร์ อาซิฟ ‎เจ้าพ่อค้ายา ปาโบล เอสโกบาร์แห่งธากา 125 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 ‎พ่อค้ายาเสพติดตัวเอ้ของอินเดีย ‎เจอกับพ่อค้ายาตัวเอ้ของบังกลาเทศ 126 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 ‎ฟังดูอย่างกับตำนานตอแหล 127 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 ‎พวกเขาบาดหมางกันมาตลอด 128 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 ‎นี่เป็นจุดชิงตัวประกันของเรา ‎โฮเซ่กับทิอาโก้จะพายเรือ 129 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 ‎พาคุณกับเด็กล่องใต้ 14.5 กิโลเมตร ‎เพื่อไปขึ้นเฮลิคอปเตอร์ 130 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 ‎- มีคำถามไหม ‎- มีศัตรูในพื้นที่กี่คน 131 00:15:34,421 --> 00:15:38,088 ‎สัก 20 ได้มั้ง เวลาไม่รอท่า ‎ลงมือกันได้แล้ว 132 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 ‎(กรุงธากา บังกลาเทศ) 133 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 ‎เห็นร้านซักอบรีดตรงข้ามถนนไหม 134 00:16:30,338 --> 00:16:31,296 ‎เห็น 135 00:16:31,380 --> 00:16:32,380 ‎เดินไปที่นั่น 136 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 ‎เอาไงต่อ 137 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 ‎ธากายินดีต้อนรับ 138 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 ‎หลักฐาน 139 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 ‎เงิน 140 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 ‎หลักฐาน 141 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 ‎ขอดูหลักฐาน 142 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 ‎เงิน 143 00:17:20,213 --> 00:17:22,838 ‎ให้ฉันเห็นว่าเด็กปลอดภัย ‎แล้วฉันจะบอกคนของฉันให้จ่ายเงินนาย 144 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 ‎เข้าใจไหม... 145 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 ‎หยุดเล่นบ้าๆ ซะที 146 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 ‎ฟังนะ พวกนายดูเป็นมืออาชีพงานชุกตัวจริง 147 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 ‎เพราะงั้นเลิกอ้อมค้อมแล้วมาเอาจริงกันดีกว่า 148 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 ‎โอเค 149 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 ‎ไอ้ชั่ว 150 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 ‎ไม่กะพริบตาด้วยซ้ำ 151 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 ‎เฮ้ย เพื่อน นายบ้าหรือไงวะ 152 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 ‎ปืนไม่ได้ใส่ซองกระสุน 153 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 ‎พูดพอแล้ว 154 00:18:24,588 --> 00:18:26,130 ‎ทีนี้เอาจริง 155 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 ‎มามะ ไอ้หนู 156 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 ‎ขอดูหน้าหน่อย 157 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 ‎เยี่ยม 158 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 ‎ฝันดี 159 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 ‎ไม่นะ ไม่ 160 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 ‎ทีนี้ตานาย 161 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 ‎บอกพวกเขา จ่ายมา 162 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 ‎ถ้าไม่จ่าย 163 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 ‎ฉันจะเอาไอ้นี่... 164 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 ‎อัดตูดมันให้ระเบิดจนไส้ทะลัก 165 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 ‎เดินไป 166 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 ‎เร็วเข้า 167 00:20:23,755 --> 00:20:24,963 ‎เฮ้ย ไปฝั่งนั้น 168 00:20:33,171 --> 00:20:34,296 ‎เฮ้ย ออกมา 169 00:22:59,463 --> 00:23:03,546 ‎ไม่! 170 00:23:06,046 --> 00:23:07,046 ‎คุณเป็นใคร 171 00:23:15,130 --> 00:23:16,255 ‎- เดินไหวไหม ‎- ครับ 172 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 ‎ดี ใส่นี่ไว้ 173 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 ‎ไม่ ไม่ อาเมียร์ ไม่ 174 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 ‎มีใครรู้สึกว่า... 175 00:24:32,255 --> 00:24:34,213 ‎จำได้แล้วบ้าง 176 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 ‎เดี๋ยว! 177 00:24:40,046 --> 00:24:40,921 ‎ผมรู้... 178 00:24:46,671 --> 00:24:48,421 ‎- ผมรู้ว่าใครเอาเงินไป ‎- ใคร 179 00:24:48,505 --> 00:24:50,130 ‎- ซันจีบ ‎- ซันจีบนี่ใคร 180 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 ‎คุณเพิ่งโยนมันออกนอกหลังคา 181 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 ‎มานี่ 182 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 ‎นายชื่ออะไร 183 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 ‎ฟาร์ฮาด 184 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 ‎ฟาร์ฮาดเหรอ 185 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 ‎แกฉลาดใช้ได้ 186 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 ‎ตั้งใจ 187 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 ‎เรียนรู้ให้ดี 188 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 ‎แบบนั้นแกถึงจะอยู่รอด 189 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 ‎แกต้องหัดฉลาด รู้จักใช้หัวคิด 190 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 ‎ฟาร์ฮาด 191 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 ‎ตัดนิ้วตัวเองสองนิ้ว 192 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 ‎สองนิ้วไหนก็ได้ 193 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 ‎ทำไม 194 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 ‎เพราะเด็กที่ขโมยเงินฉัน ‎ตายไปแล้ว 195 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 ‎และฉันอยากให้มีเครื่องเตือนความจำ 196 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 ‎ว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าขโมยเงินฉัน 197 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 ‎ขอแนะนำให้ใช้มือซ้าย 198 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 ‎แกจะได้ยังถือปืนไหว 199 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 ‎อาเมียร์ 200 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 ‎ฉันคุยอยู่ 201 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 ‎อาเมียร์ เด็กนั่นหายไปแล้ว 202 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 ‎ฉลาดและโชคดี 203 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 ‎ปิดเมือง 204 00:26:40,505 --> 00:26:41,796 ‎สะพาน รถไฟ สนามบิน... 205 00:26:41,880 --> 00:26:43,171 ‎ปิดให้หมด 206 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 ‎ทำไม่ได้หรอก อาเมียร์ 207 00:26:48,880 --> 00:26:52,296 ‎ทำให้ได้สิ ผู้พัน 208 00:26:53,213 --> 00:26:56,963 ‎ไม่งั้นคุณจะเสียมากกว่านิ้ว 209 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 ‎ออกมาได้ ไปกันเถอะ 210 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 ‎นี่ เอาไป 211 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 ‎ไอ้หนู ถ้าอยากรอด นายต้องทำตามที่ฉันบอก 212 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 ‎เอ้า ใส่นี่ไว้ 213 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 ‎นี่ กินซะ น้ำตาลในเลือดนายต่ำ ‎นายถึงได้รู้สึกโคตรแย่ 214 00:28:17,963 --> 00:28:19,880 ‎พ้น 2,100 เมตร ได้ตัวแล้ว 215 00:28:19,963 --> 00:28:23,046 ‎รับทราบ ทีมอัลฟาอยู่กับเรือ ‎ประจำตำแหน่ง 216 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 ‎เอาละ ยกแขนขึ้น 217 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 ‎โอเค เอาละ ชื่ออะไร 218 00:28:52,296 --> 00:28:53,505 ‎พูดชื่อตัวเองมา 219 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 ‎พูดชื่อตัวเองสิวะ เร็วเข้า 220 00:28:57,546 --> 00:28:59,546 ‎- โอวี่ ‎- นามสกุล 221 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 ‎มหาจัน 222 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 ‎วันเกิดล่ะ 223 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 ‎วันที่ 21 มกราคม 2005 224 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 ‎กำลังไปที่จุดรับตัว ไปเร็ว 225 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 ‎ดาวเทียมออนไลน์อยู่ ‎เรคกับเด็กนั่นกำลังเดินทางมา 226 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 ‎คุณไหวนะ 227 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 ‎ไหว 228 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 ‎พวกนายพร้อมรับเราหรือยัง ‎เราอยู่ห่างไป 1,600 เมตร 229 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 ‎พร้อมและรออยู่ 230 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 ‎รับทราบ แล้วเจอกัน 231 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 ‎- นามสกุล ‎- มหาจัน 232 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 ‎- วันเกิดล่ะ ‎- วันที่ 21 มกราคม 2005 233 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 ‎ส่งหลักฐานรับตัวประกัน 234 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 ‎คุณมีเวลาเจ็ดนาทีที่จะโอนเงิน 235 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 ‎นี่จี อยู่ในตำแหน่งแล้ว 236 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 ‎สัญญาณเตือนดังในห้องเครื่อง 237 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 ‎- จี นายต้องคอยเป็นตาให้ฉัน ‎- รับทราบ 238 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 ‎เรากั้นถนนบนสะพานทุกแห่ง ‎ที่เข้าออกธากาแล้ว 239 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 ‎ผมให้ทีมควานหาตามแม่น้ำบุรีคงคาอยู่ตอนนี้ 240 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 ‎เราจะหาพวกเขาให้เจอครับ 241 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 ‎ฉันชอบคนนี้ 242 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 ‎หาปืนให้มัน ให้นิ้วมันได้ทำงาน 243 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 ‎ผม... ผมหายใจไม่ออก 244 00:31:07,088 --> 00:31:08,421 ‎หายใจลึกๆ หายใจลึกๆ 245 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 ‎นั่นแหละ เราต้องไปต่อ มาเร็ว 246 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 ‎เรคอยู่ห่างจากเรือประมาณห้านาที 247 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 ‎เรื่องโอนเงินไปถึงไหนแล้ว 248 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 ‎เงินอยู่ไหน 249 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 ‎- ผมไม่รู้ ‎- ก็ลองใหม่สิ 250 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 ‎- ไม่มี ‎- ห่าเอ๊ย 251 00:31:57,255 --> 00:32:01,130 ‎โทรกลับไป บอกพวกมันว่า ‎ต้องโอนเงินภายใน 60 วินาที 252 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 ‎ไม่งั้นจะเจอศพโอวี่ลอยในบุรีคงคา 253 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 ‎เราโดนหลอก 254 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 ‎- รายงานมา ‎- นี่จี 255 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 ‎ทิอาโก้ล่ะ 256 00:32:23,921 --> 00:32:25,588 ‎- ทิอาโก้ ‎- เวร 257 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 ‎ทิอาโก้ 258 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 ‎ไทเลอร์ ผิดปกติแล้ว อยู่กับที่ก่อน 259 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 ‎รออยู่ 260 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 ‎จี มองเห็นเรือไหม 261 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 ‎กำลังดูอยู่ เพื่อนเรายังไม่โผล่มา 262 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 ‎ผมจะขยับเข้าไปดูใกล้ๆ 263 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 ‎ผู้พัน เตรียมพร้อม ‎เราว่าเราเจออะไรเข้าแล้ว 264 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 ‎- นิก คุณควรมาดูนี่ ‎- อะไรเหรอ 265 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 ‎เวร 266 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 ‎ไทเลอร์ เรือตำรวจสองลำกำลังเข้ามา 267 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 ‎- สองร้อยเมตรและกำลังใกล้เข้ามาเร็วมาก ‎- จี 268 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 ‎มีคนอื่นอยู่ในป่า 269 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 ‎ห่างไปราวร้อยเมตร กำลังเข้าใกล้คุณ 270 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 ‎ไอ้หนู... ให้ไว หมอบต่ำไว้ ไป! 271 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 ‎พวกมันเจอเรือแล้ว 272 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 ‎เราต้องการกองหนุนทางอากาศริมแม่น้ำ 273 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 ‎พวกเขาอยู่ในป่า 274 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 ‎ไทเลอร์ เฮลิคอปเตอร์กำลังมา 275 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 ‎ไปเลย ไปๆ 276 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 ‎ก้มลง 277 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 ‎คุณโอวี่ นี่ซาจู 278 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 ‎ผมมาพาคุณกลับบ้าน 279 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 ‎- ซาจู ผมอยู่นี่ ‎- นั่งลงแล้วหุบปาก! 280 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 ‎ฉันต้องการตัวเด็ก ฉันจะไม่ทำร้ายเขา 281 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 ‎พอฉันสั่ง นายวิ่งเต็มเหยียดเลยนะ ‎ไม่งั้นฉันจะฆ่าพวกนายทั้งคู่ เข้าใจไหม 282 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 ‎ไป! 283 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 ‎โอเค ไป! 284 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 ‎วิ่งเลย ไอ้หนู! วิ่ง! วิ่งไปเลย! เร็วเข้า 285 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 ‎- โอวี่ ‎- วิ่ง ไอ้หนู! 286 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 ‎- นี่ ขึ้นรถไป ขึ้นรถ ‎- หยุดวิ่ง 287 00:35:22,255 --> 00:35:23,796 ‎- เวร ‎- ไอ้หนู มาๆ 288 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 ‎หมอบลง 289 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 ‎ซาจู ช่วยด้วย! 290 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 ‎เฮ้ยๆ 291 00:35:42,421 --> 00:35:44,588 ‎ปล่อยผมไปเถอะ ซาจูทำงานให้พ่อผม 292 00:35:44,671 --> 00:35:47,463 ‎ฉันต่างหากที่ทำงานให้พ่อนาย ‎แต่ตรงนี้เกิดเรื่องฉิบหายแล้ว 293 00:35:47,546 --> 00:35:50,338 ‎ซาจูอาจตกลงกับพวกที่ลักพาตัวนาย ‎แล้วส่งนายกลับไปให้พวกมัน 294 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 ‎- งั้นพาผมไปหาตำรวจ ‎- ตำรวจก็มีเอี่ยว 295 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 ‎ฟังนะ ถ้าอยากรอด นายต้องเชื่อฉัน 296 00:35:56,546 --> 00:35:58,880 ‎ต้องมีคนบอกทาง ‎วิทยุพัง ต่อสายดาวเทียมให้ที 297 00:35:59,755 --> 00:36:01,255 ‎(นิก) 298 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 ‎เลยสะพานแล้วเลี้ยวขวา 299 00:36:02,671 --> 00:36:04,380 ‎- ห่างประตูไกลแค่ไหน ‎- ประตูอะไร 300 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 ‎- เลี้ยวขวา ‎- ไม่ได้ รถบรรทุกขวางอยู่ 301 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 ‎ไทเลอร์ ขวามือ 302 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 ‎ไปให้พ้น! 303 00:37:02,505 --> 00:37:03,963 ‎ข้างหน้า เลี้ยวซ้าย 304 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 ‎ไม่ๆๆ เข้าช่องซ้าย ขับเลยแล้ว 305 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 ‎แม่งเอ๊ย! 306 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 ‎ก้มลง 307 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 ‎ฉันอยู่ในโหมดเอาตัวรอด 308 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 ‎- คาดเข็มขัด ‎- เข็มขัดอะไร 309 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 ‎เข็มขัดนิรภัยสิโว้ย 310 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 ‎คาดอยู่แล้ว คุณขับรถอย่างกับเป็นบ้า 311 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 ‎เกาะแน่นๆ 312 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 ‎- โอเคไหม ไอ้หนู ‎- ผมไม่เป็นไร 313 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 ‎เราต้องเผ่น ไปเลย ขึ้นบันได 314 00:39:36,171 --> 00:39:39,546 ‎มาเร็ว มานี่ 315 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 ‎ไป! 316 00:40:10,921 --> 00:40:13,880 ‎ช่วยด้วย! 317 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 ‎มานี่ 318 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 ‎มานี่ ไอ้ชาติหมา... 319 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 ‎วิ่ง ไป 320 00:41:11,088 --> 00:41:13,546 ‎ขึ้นบันได ไป เร็วเข้า ไปเลย 321 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 ‎หมอบลง 322 00:41:28,005 --> 00:41:29,296 ‎เอาละ ไอ้หนู เชื่อฉันไหม 323 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 ‎- ไม่ ‎- ดี 324 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 ‎ไม่ 325 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 ‎ลุกขึ้น ไอ้หนู 326 00:41:44,213 --> 00:41:45,171 ‎โอเค 327 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 ‎โอเค 328 00:42:08,505 --> 00:42:09,963 ‎ตามหลังฉันไว้นะ 329 00:43:19,671 --> 00:43:21,130 ‎หลีกไป 330 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 ‎เวร 331 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 ‎ปล่อยผม! 332 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 ‎ช่วยด้วย! 333 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 ‎บาดเจ็บรึเปล่า 334 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 ‎ขึ้นรถ ไอ้หนู เร็วเข้า มา 335 00:45:13,755 --> 00:45:15,755 ‎- คุณขับรถชนเขา ‎- เออ 336 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 ‎พวกมันยังตามเราอยู่ 337 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 ‎เกาะแน่นๆ 338 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 ‎เอาละ ไอ้หนู นายต้องเขยิบมาตรงนี้ 339 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 ‎เอาเลย นับถึงสามแล้วเราจะโดด 340 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 ‎- ว่าไงนะ ‎- หนึ่ง... 341 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 ‎รถชน พลิกคว่ำและไฟลุกไหม้ 342 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 ‎ฉันอยากเห็นศพ 343 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 ‎เรากำลังไป 344 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 ‎พวกมันยังไม่ตาย 345 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 ‎คนหนึ่งบาดเจ็บสาหัส 346 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 ‎ฉันอยากให้ปืนทุกกระบอกในธากา ‎เล็งไปที่ไอ้หมอนี่ 347 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 ‎เอาละ ปิดประตู ปิดเร็ว 348 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 ‎ช่วยหน่อยได้ไหม 349 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 ‎ช่วยหน่อย กดลงไปตรงนั้น 350 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 ‎เกี่ยวลอดตรงนั้นแล้วดึงกลับมาทางนี้ 351 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 ‎ครับ 352 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 ‎นั่นแหละ 353 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 ‎- ได้นะ ‎- ได้ ไหวอยู่ 354 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 ‎ว่าไง 355 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 ‎ซาจู ราฟ เพื่อนใหม่ของเรา ‎อดีตหน่วยรบพิเศษ 356 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 ‎เขาทำงานให้พ่อของเด็ก 357 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 ‎เราถูกหลอกใช้ 358 00:49:29,838 --> 00:49:31,213 ‎ไม่มีการโอนเงินรอบสอง 359 00:49:31,796 --> 00:49:35,505 ‎มหาจันหลอกให้เราทำงานหิน ‎และเขาไม่อยากจ่าย 360 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 ‎แล้วจีล่ะ 361 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 ‎คนของเราตายยกทีม 362 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 ‎แม่ง 363 00:49:42,255 --> 00:49:45,671 ‎- เมืองถูกปิดตาย คุณมีที่ซ่อนไหม ‎- มี 364 00:49:46,255 --> 00:49:47,171 ‎เด็กล่ะ 365 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 ‎เขาอยู่กับผม 366 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 ‎สะพานสุลต่านกมลาฝั่งตะวันออกมีลานโล่ง 367 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 ‎ออกนอกเมืองไปนิดเดียว ‎เราส่งเฮลิคอปเตอร์ไปพาพวกคุณออกมาได้ 368 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 ‎- ไกลแค่ไหน ‎- สี่กิโลเมตร 369 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 ‎คุณต้องทิ้งเด็กไว้ ไทเลอร์ 370 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 ‎ไทเลอร์ 371 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 ‎ไทเลอร์ 372 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 ‎งานไม่ใช่อย่างนั้น 373 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 ‎งานนี้เละไปแล้ว 374 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 ‎แค่หาเงินผมให้เจอ นิก 375 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 ‎คุณจะทิ้งผมไว้ข้างถนนเหรอ 376 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 ‎โทรศัพท์คุณ... เสียงมันดังน่ะ 377 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 ‎นายเป็นโอกาสเดียวที่ฉันจะได้เงิน ‎เพราะงั้นไม่ทิ้งหรอก 378 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 ‎งั้นผมก็เหมือนพัสดุ 379 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 ‎ใช่ ทำนองนั้น 380 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 ‎ในถุงสีน้ำตาล 381 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 ‎ทำอะไรของนาย 382 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 ‎เนี่ยเหรอ 383 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 ‎เปียโน ผมเล่นเปียโนเวลาเครียด 384 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 ‎มันช่วยได้ 385 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 ‎พ่อเกลียดเวลาผมทำแบบนี้ 386 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 ‎พ่อเห็นผมแบบเดียวกับที่คุณเห็น 387 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 ‎เป็นสิ่งของมากกว่าคน 388 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 ‎ฉันไม่... ฉันไม่ได้ตั้งใจจะหมายความอย่างนั้น 389 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 ‎ไม่เป็นไร 390 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 ‎คุณครับ 391 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 ‎ซาจู 392 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 ‎ไง คนสวย 393 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 ‎ปลอดภัยหรือเปล่า 394 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 ‎ตั้งใจฟังดีๆ นะ 395 00:53:43,838 --> 00:53:46,755 ‎ถ้าผมเงียบหายไปใน 12 ชั่วโมงข้างหน้า 396 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 ‎เก็บเงินสดหนีไปซะ 397 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 ‎หายตัวไป 398 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 ‎ฉันจะ... 399 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 400 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 ‎ไม่เป็นไร 401 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 ‎แค่เหนื่อยๆ 402 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 ‎ฉันรักคุณ 403 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 ‎ผมก็รักคุณ 404 00:54:17,421 --> 00:54:19,005 ‎ให้อาราฟมาคุยที 405 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 ‎อาราฟ พ่อโทรมาจ้ะ 406 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 ‎ซาเดีย 407 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 ‎หวัดดีครับ พ่อ 408 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 ‎ไง ลูก 409 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 ‎ใกล้จะกลับบ้านหรือยังครับ 410 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 ‎ใกล้แล้ว อีกเดี๋ยวเดียว 411 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 ‎เมื่อไหร่ครับ 412 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 ‎ตอนเช้าที่ลูกตื่น 413 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 ‎ลูกช่วยแม่นะ เข้าใจไหม 414 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 ‎ครับ พ่อ ผมจะช่วย 415 00:54:59,671 --> 00:55:01,088 ‎พ่อรักลูก 416 00:55:04,171 --> 00:55:05,838 ‎เสมอ 417 00:55:07,880 --> 00:55:09,963 ‎ผมก็รักพ่อครับ 418 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 ‎บาย 419 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 ‎ว่าไง 420 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 ‎ได้เฮลิคอปเตอร์แล้ว ‎เจอกันที่สะพานฝั่งตะวันออก 421 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 ‎รับทราบ กำลังเคลื่อนที่ 422 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 ‎ไอ้หนูๆ เฮ้ย มาเร็ว 423 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 ‎ขึ้นรถ มานี่ 424 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 ‎ติดสิวะ ไอ้เวร 425 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 ‎ลงจากรถ 426 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 ‎ไปๆ เร็วๆ 427 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 ‎- อยู่ตรงนั้น! ‎- ได้ 428 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 ‎อย่ายุ่งกับปืนฉัน 429 00:57:01,421 --> 00:57:02,671 ‎อย่ายุ่ง! 430 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 ‎เพื่อนฉันจะยิงแก 431 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 ‎เอาปืนมา... เอาคืนมานะ 432 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 ‎นั่นปืนฉัน เอาคืนมา 433 00:57:10,671 --> 00:57:13,171 ‎เอาคืนมาไม่งั้นฉันระเบิดทิ้งแน่ 434 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 ‎อะไรวะ 435 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 ‎ไอ้เลว 436 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 ‎ฉันจะฆ่าแก 437 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 ‎ฉันจะฆ่าแก 438 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 ‎ไปให้พ้น 439 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 ‎ไอ้พวกเปรต 440 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 ‎แกโดนล้อมไว้แล้ว ยอมแพ้ซะ 441 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 ‎เวร เร็วเข้า เราต้องไปแล้ว 442 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 ‎หยุด ไม่งั้นเราต้องยิง 443 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 ‎ไปๆ 444 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 ‎เอาละ เข้าไป 445 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 ‎คุยกับฉัน 446 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 ‎- โทรหาแกสปาร์ ‎- เกิดอะไรขึ้น 447 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 ‎เราโดนพวกแก๊งจิ๋วนรกโจมตี ‎เรารอดพ้นมาได้ประมาณสี่ช่วงตึก 448 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 ‎ก็บอกว่าให้ทิ้งเด็กนั่นซะ 449 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 ‎ผมไม่สนหรอกว่าคุณพูดอะไร 450 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 ‎เรากำลังอยู่ในท่อระบายน้ำที่เหม็นที่สุดในโลก 451 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 ‎มีตำรวจ 200 คนเหนือหัวเรา ‎โทรหาแกสปาร์เถอะ 452 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 ‎ไทเลอร์ ฉันว่าไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ 453 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 ‎หมอนั่นเป็นหนี้ชีวิตผม นิก 454 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 ‎- ไทเลอร์ ฉัน... ‎- โทรหาเขา 455 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 ‎คุณชื่อไทเลอร์เหรอ 456 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 ‎ผมโอวี่ 457 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 ‎ยินดีที่ได้รู้จัก 458 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 ‎พระเจ้าช่วย 459 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 ‎เฮ้ย เป็นไง 460 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 ‎เออ ได้อาบน้ำแล้วค่อยยังชั่ว 461 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 ‎ดื่ม 462 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 ‎ดีใจที่ได้เจอว่ะ เพื่อน 463 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 ‎ฉันซาบซึ้งนะที่นายมาช่วยเรา 464 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 ‎นายเป็นบ้าอะไรวะ อย่ามาดูถูกกัน 465 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 ‎- หิวไหม ‎- หิว 466 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 ‎เออ เด็กนั่นเป็นไงบ้าง 467 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 ‎เขาพักอยู่ 468 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 ‎แล้วเราอยู่ที่ไหนกัน 469 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 ‎เราอยู่ทางใต้ของใจกลางเมือง 470 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 ‎ฉันบอกนิกแล้วว่า ‎แผนชิงตัวประกันนี่มัน... ใช้ไม่ได้ 471 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 ‎ก็อย่างที่รู้ แม่น้ำล้อมทั้งเมือง 472 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 ‎มีสะพานเข้าออก 473 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 ‎แต่ตอนนี้สะพานทุกแห่งมีเครื่องกีดขวางกั้น 474 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 ‎เพราะนายเป็นที่ต้องการตัวอย่างมาก 475 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 ‎คิดว่าจะกบดานสักสองสามวัน ‎รอให้หายแตกตื่น 476 01:02:28,338 --> 01:02:33,713 ‎แล้วเราจะช่วยพวกนายให้ไปต่อ ‎นี่เมียฉันทำเอง 477 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 ‎เพราะงั้นฉันอยากให้นายระวังคำพูดให้ดี 478 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 ‎เมียนายงั้นเหรอ 479 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 ‎แล้วนั่นมีไว้เพื่ออะไร หัวเข่าเหรอ 480 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 ‎ใช่ เข่า หลัง ไหล่... 481 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 ‎เดี๋ยวนะ... เข่าฉัน โอ๊ย โคตรเจ็บ 482 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 ‎สองเม็ดน่าจะพอ 483 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 ‎โอเค ฉันต้องไปละ ต้องไป 484 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 ‎ฉันต้องจูบลาเมีย 485 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 ‎แต่นายอยู่พักที่นี่ไป เดี๋ยวฉันกลับมา 486 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 ‎ดีใจที่ได้เจอนะเพื่อน คิดถึงว่ะ 487 01:04:16,338 --> 01:04:17,421 ‎ไม่เห็นเหรอว่าคนกำลังกินข้าว 488 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 ‎- ผมได้ตัวมันแล้ว... ‎- ได้ตัวใคร 489 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 ‎คนที่คุณต้องการ 490 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 ‎ผมปล่อยเขา... 491 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 ‎หลุดมือไปแถวๆ ตลาด 492 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 ‎สั่งคนให้ไปค้นตลาด 493 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 ‎ครับนาย 494 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 ‎- นี่อะไร ‎- ของขวัญ 495 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 ‎คุณจับมันได้เมื่อไหร่ 496 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 ‎ผมอยากเป็นคนเหนี่ยวไก 497 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 ‎ถ้าคุณยอมให้ผมทำแบบนั้น 498 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 ‎ผมยกอีกนิ้วให้เลย 499 01:05:08,713 --> 01:05:09,963 ‎เขาทำให้ผมรู้สึกเหมือนไอ้โง่ 500 01:05:11,505 --> 01:05:12,713 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 501 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 ‎แกก็แค่เด็กคนหนึ่ง 502 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 ‎ขอแนะนำนะ ของขวัญน่ะ 503 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 ‎เก็บนิ้วที่แกเหลือไว้ 504 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 ‎เพราะไม่ว่าแกจะคิดว่าตัวเองร้ายกาจแค่ไหน 505 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 ‎จะมีวายร้ายที่ตัวใหญ่กว่าแกเสมอ 506 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 ‎ไทเลอร์ 507 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 ‎ว่าไง 508 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 ‎ถ้าวันนี้คุณถูกฆ่า มันคงเป็นความผิดผม 509 01:06:32,005 --> 01:06:34,755 ‎ไม่ใช่แล้ว แต่มันคงเป็นความผิดฉัน 510 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 ‎คุณดูไม่เหมือนชื่อไทเลอร์ 511 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 ‎ไม่เหรอ 512 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 ‎แล้วดูเหมือนชื่ออะไร 513 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 ‎แบรด 514 01:06:51,880 --> 01:06:53,171 ‎เออ 515 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 ‎ผมขอถามอะไรได้ไหม 516 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 ‎เรคน่ะ 517 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 ‎- เรคอะไร ‎- นามสกุลฉัน 518 01:07:04,130 --> 01:07:08,880 ‎ผมไม่ได้จะถามเรื่องนั้น ‎แต่นามสกุลแปลกดีนะ 519 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 ‎นั่นมันแปลว่าคราดทำสวนไม่ใช่เหรอ 520 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 ‎นายจะถามอะไรฉัน 521 01:07:19,671 --> 01:07:25,671 ‎คุณเป็นอย่างนี้เสมอเลยหรือเปล่า ‎คือว่า... กล้าหาญน่ะ 522 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 ‎ฉันไม่ได้กล้าหาญเลย 523 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 ‎กล้าสิ คุณช่วยเหลือคนอื่น 524 01:07:34,671 --> 01:07:38,671 ‎ใช่ บางครั้ง ‎บางครั้งฉันก็ทำอย่างอื่น 525 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 ‎เช่นฆ่าคนเหรอ 526 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 ‎ใช่ 527 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 ‎พ่อผมเขาก็ฆ่าคนเหมือนกัน 528 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 ‎บางครั้ง ผมจะนั่งกินมื้อค่ำกับพ่อ ‎มองหน้าพ่อแล้วก็คิด 529 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 ‎วันนั้นพ่อเพิ่งฆ่าพ่อของคนอื่นไป 530 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 ‎แล้วผมก็จะรู้สึกคลื่นไส้ 531 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 ‎คุณมีครอบครัวไหม 532 01:08:29,005 --> 01:08:31,338 ‎ฉันเคยมีเมีย 533 01:08:32,088 --> 01:08:33,296 ‎เธออยู่ไหนแล้วครับ 534 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 ‎ไม่รู้ ฉันไม่ได้เจอหน้าเมียมานานแล้ว 535 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 ‎ลูกล่ะ 536 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 ‎มีลูกชายคนหนึ่ง 537 01:08:45,963 --> 01:08:47,213 ‎เขาอยู่ไหน 538 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 ‎ลูกตายเมื่อหลายปีก่อน 539 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 ‎ตายยังไง 540 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 ‎มะเร็งต่อมน้ำเหลือง 541 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 ‎เขาอายุเท่าไหร่ 542 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 ‎หกขวบ 543 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 ‎ฉันไม่ได้อยู่กับลูกด้วยซ้ำตอนที่เขาตาย 544 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 ‎ตอนนั้นคุณอยู่ที่ไหน 545 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 ‎กันดะฮาร์ อัฟกานิสถาน ประจำการรอบที่สาม 546 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 ‎คุณถูกเรียกตัวไปเหรอ 547 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 ‎เปล่า 548 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 ‎ฉันไปเอง 549 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 ‎อาสา 550 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 ‎เพราะคุณทนดูไม่ได้ 551 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 ‎ใช่ 552 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 ‎บอกแล้วไง ฉันไม่ได้กล้าหาญ ก็แค่... 553 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 ‎ฉันมันตรงกันข้ามเลยล่ะ 554 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 ‎รู้ไหม 555 01:10:36,880 --> 01:10:41,838 ‎"คนเราไม่ได้จมน้ำตายเพราะตกน้ำ 556 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 ‎แต่เพราะดำดิ่งอยู่ใต้นั้น" 557 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 ‎ใครบอกนาย 558 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 ‎ผมอ่านเจอในหนังสือที่โรงเรียน 559 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 ‎เอสตานเซีย ลอส ชานาเรส 560 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 ‎- ใช่ ใช่! ‎- ไม่รู้สิ 561 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 ‎จุดล่านกเขาที่ดีสุดในอาร์เจนตินา 562 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 ‎แค่นอนในสระนี้... ลอยคอในสระ ‎แล้วพวกมันก็บินวนไปรอบๆ 563 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 ‎แล้วเราก็ยิงพวกมัน 564 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 ‎จิบรัมผสมโค้ก 565 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 ‎ฉันยิงนกตัวแรกตอนสิบขวบ ‎เคยเล่าให้ฟังไหม 566 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 ‎- ไม่เคย ฟังนะ ‎- คิดว่าเล่าแล้วนะ 567 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 ‎ไม่ ตอนนั้นฉันสิบขวบ ‎พ่อฉัน พ่อฉัน... ปืนระเบิด 568 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 ‎เล่นเอาตาเขียว ส่วนพ่อก็หัวเราะเยาะใส่ฉัน 569 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 ‎ฉันเคยขยับตัวอย่างไว ฆ่าพวกนกสวะนั่น 570 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 ‎เดี๋ยวนี้ไม่ไหวแล้ว 571 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 ‎ความแก่นี่แม่งโคตรเซ็ง ‎แม่ง! เซ็งความแก่ 572 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 ‎เซ็ง 573 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 ‎ฉันว่าเขายังหลับอยู่ 574 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 ‎โศกนาฏกรรมฉิบหาย 575 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 ‎เด็กนั่นเป็นศพเดินได้ 576 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 ‎อาซิฟไม่มีทางปล่อยให้เขารอด 577 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 ‎คิดสิว่าจะขายขี้หน้าแค่ไหน 578 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 ‎นายพาเขากลับบ้านก็จริง แล้วไงต่อ ‎พ่อเขาอยู่ในคุก 579 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 ‎ไม่มีทางปกป้องเด็กได้ 580 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 ‎เอาจริง ทางที่ดีที่สุดที่นายทำได้ 581 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 ‎คือขึ้นไปตอนนี้เลย ‎แล้วยัดกระสุนใส่สมองเด็ก 582 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 ‎ไม่ต้องเจ็บปวด 583 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 ‎เพราะไอ้พวกสัตว์นรกข้างนอกนั่น ‎จะไม่ปรานีกับเขาหรอก 584 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 ‎พวกมันชอบเริ่มจากหู 585 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 ‎จากนั้นจะตัดนิ้วที่ข้อ 586 01:13:20,755 --> 01:13:22,380 ‎เพื่อน นายเมาแล้ว 587 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 ‎ฉันพูดถึงความปรานี ไทเลอร์ 588 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 ‎รู้ไหมว่าเด็กนั่นค่าหัวเท่าไหร่ 589 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 ‎เราพูดถึงเด็กคนหนึ่งอยู่นะ 590 01:13:40,630 --> 01:13:42,755 ‎เออ เราพูดถึงลูกนักเลง 591 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 ‎ที่มีค่าหัวสิบล้าน 592 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 ‎นายต้องสร่างเมา 593 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 ‎นายเป็นมือปืนรับจ้างใช่ไหมล่ะ ไทเลอร์ ‎ทำไมไม่ทำตัวให้สมอาชีพ 594 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 ‎ไม่เบื่อชีวิตแบบนี้บ้างเหรอ ‎เพราะฉันเบื่อและฉัน... 595 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 ‎ไม่อยากลงเอยเป็นฮีโร่ ‎สังเวยชีวิตในภารกิจห่าเหว... 596 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 ‎นายจะทำอะไร ไหนบอกว่าจะช่วย 597 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 ‎ฉันกำลังช่วยนาย เงินสิบล้านนะเว้ย 598 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 ‎ฉันพานายไปชายแดนได้ในสองสามชั่วโมง 599 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 ‎เงินเข้ากระเป๋านาย ‎ฉันจัดการศพให้ ไม่เจ็บปวด 600 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 ‎ดีที่สุดเท่าที่เด็กมันหวังได้แล้ว 601 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 ‎นายโทรหาใครหรือเปล่า นายโทรคุยกับใคร 602 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 ‎ทำไมปากว่าตาขยิบงี้วะ ‎มือนายเปื้อนเลือดคนเป็นร้อย... 603 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 ‎ตอบมา! 604 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 ‎ลงมือกับฉันเหรอ 605 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 ‎นายทำอะไรลงไป 606 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 ‎รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับฉัน ‎ถ้าพวกมันรู้ว่าฉันช่วยนาย 607 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 ‎รู้ไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับเมียฉัน 608 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 ‎อาซิฟเป็นเพื่อน 609 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 ‎ฉันเคยทำงานให้เขาบ้าง เราตกลงกัน 610 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 ‎เขาได้ตัวเด็ก นายได้อิสรภาพ ‎แล้วเราก็ได้รวยทั้งคู่ 611 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 ‎นายจะเอาอะไรจากฉัน อยากให้ฉันขึ้นไปข้างบน ‎แล้วยิงหัวเด็กทิ้งงั้นเหรอ 612 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 ‎ไม่ๆ ฉันจะทำให้ 613 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 ‎อย่าทำแบบนี้ 614 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 ‎นายเคยช่วยชีวิตฉันไว้ครั้งหนึ่ง 615 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 ‎ครั้งนี้ ฉันจะช่วยชีวิตนาย 616 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 ‎หลีกไป 617 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 ‎ไทเลอร์ หยุด 618 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 ‎ทำอะไรของนายวะ 619 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 ‎ไม่เอาน่า นอนไป 620 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 ‎นอนไป 621 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 ‎นี่ ไอ้หนู 622 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 ‎ฉันรู้ว่ามันดูแย่นะ ฉันรู้ว่าดูไม่ดี 623 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 ‎ผมอยากกลับบ้าน 624 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 ‎ฉันจะพานายกลับบ้านเอง 625 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 ‎ฉันจะพานายกลับบ้าน 626 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 ‎ได้ตัวเด็กมาแล้ว อยากให้ช่วยหน่อย 627 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 ‎อยู่นี่ 628 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 ‎แค่นั้นเองเหรอ 629 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 ‎ใช่ แค่นั้น ฉันอยากให้เด็กไปจากที่นี่ ‎ฉันสนใจแค่นี้ 630 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 ‎ทำไม 631 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 ‎เพราะสนใจแค่นี้ 632 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 ‎เขาคิดจะฆ่าครอบครัวของฉัน ‎ถ้าพาลูกเขากลับไปไม่ได้ 633 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 ‎คนของฉันรอเขาอยู่อีกฟากสะพานสุลต่านกมลา 634 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 ‎จากตรงนี้ไปที่นั่นมีปิดถนนสองจุด 635 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 ‎ฉันจะล่อพวกมันออกจากสองจุดนั้นให้ได้ 636 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 ‎นายพาเขาไปให้ถึงฝั่งตรงข้าม 637 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 ‎ไทเลอร์ 638 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 ‎แล้วเจอกัน เพื่อน 639 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 ‎ไปกันเถอะ 640 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 ‎เร็วเข้า 641 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 ‎คุณไว้ใจเขาไหม 642 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 ‎ผมไว้ใจ 643 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 ‎คาดเข็มขัด 644 01:22:50,838 --> 01:22:51,963 ‎เวร! 645 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 ‎เราต้องเดินต่อ 646 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 ‎เห็นเงาไอ้เด็กนั่นไหม 647 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 ‎ยังครับ 648 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 ‎แต่เห็นเพื่อนเราแล้ว 649 01:23:51,255 --> 01:23:52,588 ‎เด็กนั่นต้องอยู่ใกล้ๆ นี้ 650 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 ‎ระเบิด 651 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 ‎อย่าข้ามสะพาน 652 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 ‎บอกให้หยุดไง 653 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 ‎ถอดหมวกเขาออก ขอดูหน้าเขาหน่อย 654 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 ‎ผมไม่เข้าใจ 655 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 ‎หมวกน่ะ ถอดออก 656 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 ‎ทำตามที่เขาสั่ง 657 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 ‎- หลบๆ ‎- ไปๆ 658 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 ‎อยู่ตรงนี้ 659 01:26:26,921 --> 01:26:28,255 ‎พาอีกสองหน่วยไปเพิ่มที่สะพาน 660 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 ‎สองหน่วยไปที่สะพาน เร็วเข้า! 661 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 ‎เอาปืนไรเฟิลฉันมา! 662 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 ‎อยู่ตรงนี้ หมอบไว้ ‎ผมจะล่อพวกมันไปห่างๆ 663 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 ‎ไป 664 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 ‎เรค มาช่วยที่สะพานที! 665 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 ‎ได้ กำลังไป 666 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 ‎เวร 667 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 ‎เด็กอยู่ที่ไหน 668 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 ‎ซ่อนตัวอยู่ ข้ามสะพานได้ประมาณครึ่งทาง 669 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 ‎ฉันพยายามจะเคลียร์เส้นทาง 670 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 ‎ยาซ นายอยู่ไหน 671 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 ‎ห่างไปสองนาที 672 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 ‎เวร ผมโดนยิง ผมจะวนรอบๆ 673 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 ‎เห็นเฮลิคอปเตอร์ลำนั้นไหม 674 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 ‎นายต้องวิ่งไปหามันให้เร็วที่สุดเท่าที่ทำได้ 675 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 ‎ไม่ ขอร้องละ ลุกขึ้นเถอะ 676 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 ‎เครื่องลงแล้ว ลานโล่ง มีเวลาสองนาที 677 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 ‎ไป 678 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 ‎- ขอร้อง... ‎- ไป 679 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 ‎ไป 680 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 ‎(แปดเดือนต่อมา) 681 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 ‎คำบรรยายโดย ศันสนีย์ โอบอ้อม