1 00:00:20,505 --> 00:00:25,088 ‎NETFLIX 出品 2 00:02:31,213 --> 00:02:34,380 ‎(印度 孟买) 3 00:02:34,463 --> 00:02:37,088 ‎(两天前) 4 00:02:47,588 --> 00:02:49,588 ‎…在学校里 猜猜看是谁找到他的? 5 00:02:49,671 --> 00:02:50,505 ‎-谁? ‎-阿米特老师 6 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 ‎这太绝了!好! 7 00:02:55,088 --> 00:02:57,171 ‎过去告诉她你是谁 ‎然后请她喝杯咖啡 8 00:02:57,255 --> 00:02:58,796 ‎不要 我没钱买咖啡 9 00:02:58,880 --> 00:03:00,671 ‎-我出钱买咖啡 去吧 ‎-他会出钱 10 00:03:00,755 --> 00:03:01,880 ‎她正看着你呢 她脸都红了 11 00:03:01,963 --> 00:03:03,880 ‎她脸红了 兄弟 她想认识你 12 00:03:03,963 --> 00:03:04,963 ‎-过去聊聊 ‎-不要 13 00:03:10,921 --> 00:03:12,796 ‎-不过那就是欧卫 ‎-这也太好笑了吧? 14 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 ‎不! 15 00:03:41,880 --> 00:03:43,130 ‎你去哪里了? 16 00:03:45,963 --> 00:03:46,963 ‎跟朋友在一起 17 00:03:48,963 --> 00:03:51,755 ‎你父亲不是吩咐过 ‎让你放学后直接回家吗? 18 00:04:04,421 --> 00:04:05,255 ‎好吧 19 00:04:38,171 --> 00:04:40,588 ‎(撒辛 ‎萨尤刚离开) 20 00:04:40,671 --> 00:04:43,088 ‎(30分钟后俱乐部见) 21 00:04:45,755 --> 00:04:46,630 ‎不好意思 22 00:04:46,838 --> 00:04:47,838 ‎我等会儿回来 23 00:04:52,130 --> 00:04:53,380 ‎(大众) 24 00:04:53,463 --> 00:04:54,296 ‎嘿 25 00:05:03,505 --> 00:05:06,880 ‎嘿 怎么样?他跟她说过话了吗? 26 00:05:08,546 --> 00:05:09,755 ‎你跟她说过话了吗? 27 00:05:10,338 --> 00:05:11,171 ‎-没有 ‎-不是吧? 28 00:05:11,255 --> 00:05:14,421 ‎他说… 拜托 欧卫 你要跟她说话 29 00:05:14,505 --> 00:05:15,796 ‎她笑了 30 00:05:16,713 --> 00:05:18,255 ‎我知道你需要什么 来吧 31 00:05:24,755 --> 00:05:26,880 ‎试试看 抽一口 老兄 能壮胆 32 00:05:29,130 --> 00:05:30,213 ‎超有用 33 00:05:32,130 --> 00:05:34,213 ‎-小子们 今晚玩得开心吧? ‎-扔了 34 00:05:41,588 --> 00:05:43,255 ‎你好像掉了什么东西 不是吗? 35 00:05:44,963 --> 00:05:45,880 ‎没有? 36 00:05:52,505 --> 00:05:53,546 ‎这是在里面买的? 37 00:05:53,630 --> 00:05:55,630 ‎-不 这不是我们的 ‎-放松 别担心 38 00:05:58,713 --> 00:05:59,880 ‎没事 39 00:05:59,963 --> 00:06:01,421 ‎你们小子很幸运 40 00:06:01,921 --> 00:06:03,546 ‎你们还有大好人生 41 00:06:08,463 --> 00:06:10,671 ‎不! 42 00:06:11,255 --> 00:06:15,671 ‎(孟买中央监狱) 43 00:06:33,588 --> 00:06:35,671 ‎你们全部离开 44 00:06:37,213 --> 00:06:38,380 ‎走快一点 45 00:06:40,671 --> 00:06:41,671 ‎关门 46 00:06:53,796 --> 00:06:56,338 ‎你这愚蠢的混蛋 我告诉过你 47 00:06:57,046 --> 00:06:59,255 ‎要盯紧他的一举一动… 48 00:06:59,880 --> 00:07:02,380 ‎把我儿子救回来 49 00:07:03,630 --> 00:07:04,880 ‎我们可以谈判 50 00:07:04,963 --> 00:07:06,838 ‎这不是为了赎金 萨尤 51 00:07:08,463 --> 00:07:09,838 ‎而是想羞辱我 52 00:07:17,838 --> 00:07:18,963 ‎去达卡 53 00:07:21,255 --> 00:07:22,171 ‎去干什么? 54 00:07:22,255 --> 00:07:23,838 ‎把他抢回来 55 00:07:24,838 --> 00:07:26,588 ‎那我需要一支军队 欧卫 56 00:07:26,671 --> 00:07:28,546 ‎那就雇一支军队! 57 00:07:32,296 --> 00:07:33,671 ‎你在想什么呢? 58 00:07:35,421 --> 00:07:38,796 ‎你以为我在这里伤害不了你? 59 00:07:40,755 --> 00:07:42,088 ‎欧卫 别… 60 00:07:43,671 --> 00:07:46,963 ‎你希望你儿子 ‎能过他的下一个生日吗? 61 00:07:49,338 --> 00:07:50,380 ‎那… 62 00:07:51,713 --> 00:07:53,546 ‎就把我儿子找回来 63 00:08:09,671 --> 00:08:12,338 ‎让马哈詹给赎金 把他儿子赎回去 64 00:08:14,755 --> 00:08:16,005 ‎为何要把我们牵扯进去? 65 00:08:21,421 --> 00:08:22,546 ‎妮莎… 66 00:08:23,963 --> 00:08:24,880 ‎钱不够 67 00:08:25,921 --> 00:08:28,338 ‎毒品控制局冻结了马哈詹的资产 68 00:08:29,713 --> 00:08:31,005 ‎他就只有我了 69 00:08:31,755 --> 00:08:33,130 ‎你明白吗? 70 00:08:35,421 --> 00:08:36,463 ‎禽兽! 71 00:08:41,713 --> 00:08:44,171 ‎有个人专门做这种事 72 00:08:44,671 --> 00:08:48,296 ‎他的费用马哈詹负担不起 73 00:08:48,921 --> 00:08:50,671 ‎但我有办法可以摆平这事 74 00:08:50,755 --> 00:08:52,255 ‎不过会很不容易 75 00:08:54,463 --> 00:08:55,880 ‎你就尽力而为吧 76 00:09:01,046 --> 00:09:05,796 ‎(澳大利亚 金伯利) 77 00:09:11,796 --> 00:09:13,088 ‎老天爷!这很高 78 00:09:13,713 --> 00:09:15,380 ‎只有30米 79 00:09:18,171 --> 00:09:19,380 ‎他妈的太高了 80 00:09:20,838 --> 00:09:22,130 ‎不过也很美 他妈的 81 00:09:27,171 --> 00:09:28,005 ‎他没事吧? 82 00:09:29,296 --> 00:09:30,130 ‎没事 83 00:09:30,921 --> 00:09:32,630 ‎确定吗 兄弟?他看着像死了 妈的 84 00:09:32,713 --> 00:09:34,380 ‎别老说脏话 85 00:09:34,796 --> 00:09:36,505 ‎-怎么了? ‎-说脏话让你听起来很蠢 86 00:09:36,588 --> 00:09:38,171 ‎他妈的找个别的语气助词 87 00:09:40,296 --> 00:09:41,296 ‎我就跟你说了他没事 88 00:10:01,588 --> 00:10:03,630 ‎-帮我拿一下啤酒 好吧? ‎-没问题 89 00:10:06,463 --> 00:10:08,505 ‎-我说的是拿一下 别喝 ‎-没问题 90 00:10:17,046 --> 00:10:18,046 ‎老天爷! 91 00:11:34,213 --> 00:11:35,046 ‎来这里 92 00:11:36,880 --> 00:11:37,713 ‎嘿 93 00:11:49,713 --> 00:11:51,421 ‎把这里当你的家吧 94 00:11:58,338 --> 00:12:01,005 ‎你的浴室里有只鸡 95 00:12:01,088 --> 00:12:04,130 ‎是 我喜欢鸡 ‎除了它们到处拉屎以外 96 00:12:15,296 --> 00:12:16,338 ‎我们接了个大任务 97 00:12:17,171 --> 00:12:20,005 ‎-是吗? ‎-营救行动 一个印度小孩 98 00:12:20,088 --> 00:12:21,505 ‎毒枭的儿子 99 00:12:21,588 --> 00:12:23,796 ‎敌对帮派把他儿子劫持在达卡 100 00:12:24,546 --> 00:12:25,963 ‎加斯帕就住在达卡 101 00:12:26,046 --> 00:12:27,588 ‎加斯帕已经洗手不干了 102 00:12:28,505 --> 00:12:31,921 ‎时间紧急 只剩16个小时了 ‎最后期限:周五中午 103 00:12:32,005 --> 00:12:33,921 ‎最后的生命迹象是在六小时前 104 00:12:40,046 --> 00:12:41,255 ‎好 我接了 105 00:12:50,796 --> 00:12:55,171 ‎这个黑帮阿米尔阿西夫 ‎在达卡的影响力巨大 106 00:12:55,255 --> 00:12:58,880 ‎如果你找到这孩子 事情就会变复杂 107 00:12:59,671 --> 00:13:01,630 ‎事情向来就很复杂 不是吗? 108 00:13:12,463 --> 00:13:13,588 ‎我不该来找你的 109 00:13:16,630 --> 00:13:20,713 ‎妮克 你这是在干什么? ‎别再骗你自己了 110 00:13:21,338 --> 00:13:24,213 ‎没有其他人会接这么棘手的案子的 111 00:13:33,213 --> 00:13:34,421 ‎那你为什么接? 112 00:13:35,046 --> 00:13:36,005 ‎我需要钱 113 00:13:37,963 --> 00:13:39,338 ‎养鸡可不便宜 114 00:13:41,546 --> 00:13:43,921 ‎你是希望如果你接足够多的危险任务 115 00:13:44,005 --> 00:13:45,796 ‎就有机会被子弹打死 116 00:13:51,921 --> 00:13:55,505 ‎明天早上 我们在菲茨罗伊克罗辛见 117 00:13:55,588 --> 00:13:57,755 ‎如果你喝了酒 就别来了 118 00:14:06,088 --> 00:14:07,171 ‎他叫什么名字? 119 00:14:08,338 --> 00:14:11,755 ‎欧卫 欧卫马哈詹 120 00:14:13,421 --> 00:14:15,088 ‎清醒一点 泰勒 121 00:14:57,796 --> 00:15:00,505 ‎(达卡市边界外) 122 00:15:00,588 --> 00:15:04,213 ‎这是我们的营救对象 ‎欧卫马哈詹 14岁 123 00:15:04,296 --> 00:15:07,296 ‎他父亲老欧卫马哈詹正在坐牢 124 00:15:07,380 --> 00:15:09,963 ‎所以他的人请我们去营救这孩子 125 00:15:10,046 --> 00:15:11,213 ‎而且他们拒绝谈判 126 00:15:11,296 --> 00:15:12,630 ‎我们的对手呢? 127 00:15:12,713 --> 00:15:15,921 ‎阿米尔阿西夫 达卡当地的毒枭 128 00:15:16,005 --> 00:15:19,338 ‎印度最大的毒枭 ‎与孟加拉最大的毒枭对决 129 00:15:19,421 --> 00:15:20,671 ‎听上去像是神话故事 130 00:15:20,755 --> 00:15:23,046 ‎他们之间有血海深仇 131 00:15:23,130 --> 00:15:27,338 ‎所以这是我们的营救点 ‎那么荷西跟蒂亚戈会开一艘船 132 00:15:27,421 --> 00:15:31,130 ‎将你跟那孩子 ‎送去下游14公里外的直升机那里 133 00:15:31,213 --> 00:15:33,463 ‎-有问题吗? ‎-据点有多少个敌人? 134 00:15:34,421 --> 00:15:37,505 ‎也许20个 好了 ‎时间紧急 赶快行动! 135 00:15:46,838 --> 00:15:51,213 ‎(孟加拉 达卡) 136 00:16:25,338 --> 00:16:27,255 ‎看到街对面的洗衣店吗? 137 00:16:30,338 --> 00:16:32,046 ‎-看到了 ‎-走过去 138 00:16:49,213 --> 00:16:50,463 ‎现在怎样 139 00:16:51,046 --> 00:16:52,338 ‎欢迎来到达卡 140 00:17:09,838 --> 00:17:11,046 ‎证据 141 00:17:11,921 --> 00:17:12,921 ‎给钱 142 00:17:13,546 --> 00:17:14,463 ‎证据 143 00:17:16,963 --> 00:17:18,171 ‎给我看证据 144 00:17:18,255 --> 00:17:19,838 ‎给钱! 145 00:17:20,296 --> 00:17:22,838 ‎你证明给我看那孩子没事 ‎我告诉我的人 他们才交钱 146 00:17:22,921 --> 00:17:24,046 ‎你明不明白… 147 00:17:26,963 --> 00:17:27,880 ‎你… 过来 148 00:17:40,921 --> 00:17:43,046 ‎听着 你们看上去很专业也很忙 149 00:17:43,130 --> 00:17:45,588 ‎那我们就少来这一套 ‎直接干正事 好吗? 150 00:17:49,005 --> 00:17:49,921 ‎行 151 00:18:06,421 --> 00:18:07,380 ‎混蛋! 152 00:18:07,463 --> 00:18:09,255 ‎眼都没眨一下! 153 00:18:09,338 --> 00:18:11,005 ‎喂 老兄 你是疯了还是怎么的? 154 00:18:11,088 --> 00:18:12,421 ‎里面没有弹匣 155 00:18:21,005 --> 00:18:22,213 ‎废话说够了 156 00:18:24,713 --> 00:18:26,255 ‎干正事吧 157 00:18:32,630 --> 00:18:33,838 ‎来吧 小子 158 00:18:34,630 --> 00:18:36,213 ‎给我看看你的脸 159 00:18:39,338 --> 00:18:41,380 ‎真帅! 160 00:18:41,963 --> 00:18:43,171 ‎晚安! 161 00:18:43,255 --> 00:18:44,921 ‎不要 162 00:18:53,213 --> 00:18:54,505 ‎你现在走吧 163 00:18:55,421 --> 00:18:57,796 ‎告诉他们 付钱 164 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 ‎如果不交钱? 165 00:19:01,880 --> 00:19:03,171 ‎我就拿这个… 166 00:19:04,671 --> 00:19:07,713 ‎塞到他菊花里 让他从里面炸开 167 00:19:18,630 --> 00:19:19,463 ‎走! 168 00:19:19,546 --> 00:19:21,171 ‎快走! 169 00:20:33,505 --> 00:20:34,338 ‎出来 170 00:22:59,671 --> 00:23:04,380 ‎不要! 171 00:23:05,838 --> 00:23:07,213 ‎你是谁? 172 00:23:15,130 --> 00:23:16,255 ‎-你能走路吗? ‎-能 173 00:23:16,338 --> 00:23:18,755 ‎好 把这个穿上 174 00:24:14,921 --> 00:24:19,005 ‎不!阿米尔 不! 175 00:24:29,046 --> 00:24:31,130 ‎混蛋 176 00:24:32,255 --> 00:24:34,213 ‎有人现在想起来了吗? 177 00:24:38,088 --> 00:24:38,921 ‎等等! 178 00:24:40,046 --> 00:24:40,921 ‎我知道… 179 00:24:46,671 --> 00:24:48,421 ‎-我知道是谁拿了那些钱 ‎-是谁? 180 00:24:48,505 --> 00:24:50,130 ‎-山吉卜 ‎-山吉卜是谁? 181 00:24:50,213 --> 00:24:52,505 ‎你刚把他从屋顶上扔了下去 182 00:24:56,171 --> 00:24:57,171 ‎过来 183 00:25:05,213 --> 00:25:06,296 ‎你叫什么名字? 184 00:25:06,380 --> 00:25:07,505 ‎法哈 185 00:25:07,588 --> 00:25:08,921 ‎法哈? 186 00:25:10,421 --> 00:25:12,338 ‎你挺聪明的 187 00:25:15,630 --> 00:25:17,088 ‎看好了… 188 00:25:17,171 --> 00:25:18,213 ‎学着点… 189 00:25:19,088 --> 00:25:20,671 ‎你们就得这样才能生存 190 00:25:21,255 --> 00:25:24,755 ‎得聪明 得用脑子 191 00:25:26,546 --> 00:25:27,713 ‎法哈? 192 00:25:40,588 --> 00:25:42,463 ‎切掉你两根手指 193 00:25:43,463 --> 00:25:44,588 ‎任意两根 194 00:25:45,088 --> 00:25:45,921 ‎为什么? 195 00:25:46,005 --> 00:25:50,671 ‎因为偷了我的钱的小子死了 196 00:25:51,338 --> 00:25:53,880 ‎而我想有个人活着 197 00:25:54,380 --> 00:25:57,963 ‎提醒大家 碰我的钱会有什么后果 198 00:26:02,796 --> 00:26:04,463 ‎我建议割左手的 199 00:26:05,130 --> 00:26:08,505 ‎这样你还能握枪 200 00:26:16,171 --> 00:26:17,005 ‎阿米尔! 201 00:26:17,088 --> 00:26:18,421 ‎我在说话! 202 00:26:18,505 --> 00:26:19,755 ‎阿米尔 我们丢了那小子 203 00:26:28,838 --> 00:26:31,755 ‎聪明又幸运… 204 00:26:38,505 --> 00:26:39,921 ‎封锁全市 205 00:26:40,505 --> 00:26:41,796 ‎桥、火车、机场… 206 00:26:41,880 --> 00:26:43,171 ‎全部封锁 207 00:26:43,755 --> 00:26:44,838 ‎这不可能 阿米尔 208 00:26:48,880 --> 00:26:52,296 ‎那就让这些事变成可能 上校 209 00:26:53,213 --> 00:26:56,963 ‎否则你少的可不会只是一根指头 210 00:27:17,963 --> 00:27:20,088 ‎出来 走吧 211 00:27:26,338 --> 00:27:28,213 ‎给 嘿 212 00:27:38,421 --> 00:27:40,421 ‎小子 如果你不想死 ‎就照我说的去做 213 00:27:42,755 --> 00:27:43,796 ‎来 把这穿上 214 00:28:05,338 --> 00:28:07,755 ‎给 吃这个 你的血糖低 ‎所以才感觉很虚弱 215 00:28:17,963 --> 00:28:20,421 ‎离目的地2100米 人救出来了 216 00:28:20,505 --> 00:28:23,046 ‎收到 A组在船上 已就位 217 00:28:27,921 --> 00:28:29,130 ‎好 手抬起来 218 00:28:47,421 --> 00:28:49,755 ‎好 好了 名字? 219 00:28:52,296 --> 00:28:53,505 ‎说出你的名字 伙计 220 00:28:54,255 --> 00:28:55,880 ‎说出你的名字 快点 221 00:28:57,546 --> 00:28:59,546 ‎-欧卫 ‎-姓什么? 222 00:28:59,630 --> 00:29:00,463 ‎马哈詹 223 00:29:00,546 --> 00:29:01,713 ‎出生日期呢? 224 00:29:01,796 --> 00:29:04,130 ‎2005年1月21日 225 00:29:04,755 --> 00:29:07,630 ‎营救行动下一步 走吧 226 00:29:22,130 --> 00:29:25,713 ‎卫星连线了 雷克和那小孩正在路上 227 00:29:29,796 --> 00:29:30,796 ‎你还好吧? 228 00:29:32,505 --> 00:29:33,588 ‎还好 229 00:29:46,838 --> 00:29:49,505 ‎你们准备好接应了吗? ‎我们现在距离1600米 230 00:29:49,588 --> 00:29:50,713 ‎准备好了 正等着 231 00:29:50,796 --> 00:29:51,796 ‎收到 一会儿见 232 00:29:51,880 --> 00:29:53,713 ‎-姓什么? ‎-马哈詹 233 00:29:53,796 --> 00:29:56,713 ‎-出生日期呢? ‎-2005年1月21日 234 00:30:01,296 --> 00:30:02,880 ‎正在发送救出人质的证据 235 00:30:03,380 --> 00:30:05,505 ‎给你七分钟转帐 236 00:30:11,255 --> 00:30:12,838 ‎我是G 已经就位 237 00:30:19,213 --> 00:30:21,588 ‎发动机室有个警报响了 238 00:30:21,671 --> 00:30:24,338 ‎-G 我要你替我盯着 ‎-收到 239 00:30:24,921 --> 00:30:27,880 ‎每一座进出达卡的桥都设了路障 240 00:30:28,463 --> 00:30:31,671 ‎我们说话这会儿 ‎有队伍正在搜索布里甘加河 241 00:30:31,755 --> 00:30:33,171 ‎我们会找到他们的 242 00:30:39,463 --> 00:30:40,713 ‎我喜欢这家伙 243 00:30:41,380 --> 00:30:43,963 ‎给他弄把枪 让他的手指干活 244 00:31:03,588 --> 00:31:05,713 ‎我…喘不过气来 245 00:31:07,088 --> 00:31:08,630 ‎深呼吸 孩子 深呼吸 246 00:31:12,421 --> 00:31:14,505 ‎好 我们得继续走 快 247 00:31:26,338 --> 00:31:28,255 ‎雷克大概还有五分钟到我们的船 248 00:31:29,088 --> 00:31:30,588 ‎转帐情况如何? 249 00:31:34,713 --> 00:31:35,838 ‎钱在哪里? 250 00:31:35,921 --> 00:31:38,380 ‎-我不知道 ‎-再试一次 251 00:31:55,005 --> 00:31:56,671 ‎-什么都没有 ‎-卑鄙小人 252 00:31:57,255 --> 00:32:01,130 ‎再打给他们 告诉他们60秒内转帐 253 00:32:01,213 --> 00:32:03,880 ‎否则他们会在布里甘加河里 ‎找到欧卫的尸体 254 00:32:14,380 --> 00:32:15,755 ‎我们被耍了 255 00:32:18,755 --> 00:32:21,213 ‎-回应我 ‎-我是G 256 00:32:21,296 --> 00:32:22,130 ‎蒂亚戈? 257 00:32:23,921 --> 00:32:25,588 ‎-蒂亚戈? ‎-可恶 258 00:32:28,171 --> 00:32:29,463 ‎蒂亚戈? 259 00:32:30,671 --> 00:32:33,630 ‎泰勒 出问题了 原地不动 260 00:32:33,713 --> 00:32:34,546 ‎好的 261 00:32:35,463 --> 00:32:37,880 ‎G 你看得到船上的情况吗? 262 00:32:37,963 --> 00:32:40,838 ‎我现在正看着船 ‎我们的伙计们还没有上来 263 00:32:40,921 --> 00:32:42,546 ‎我要过去 靠近一点看看 264 00:32:44,755 --> 00:32:48,630 ‎上校 准备行动 我们好像有发现 265 00:32:49,213 --> 00:32:51,421 ‎-妮克 你一定要看看这个 ‎-怎么了? 266 00:32:52,713 --> 00:32:53,713 ‎该死的! 267 00:32:53,796 --> 00:32:55,671 ‎泰勒 两艘炸弹警船 268 00:32:55,755 --> 00:32:58,380 ‎-距离两百米 正在快速逼近 ‎-G? 269 00:33:06,630 --> 00:33:07,921 ‎树林里有其他人 270 00:33:08,005 --> 00:33:11,005 ‎距离约一百米 正逼近你们的位置 271 00:33:37,713 --> 00:33:42,463 ‎小子…快跑起来 悄悄地 快! 272 00:33:55,296 --> 00:33:56,171 ‎他们找到船了 273 00:33:58,421 --> 00:34:00,213 ‎我们在河边需要空中支援 274 00:34:00,296 --> 00:34:02,005 ‎他们在树林里 275 00:34:02,088 --> 00:34:03,921 ‎泰勒 直升机到了 276 00:34:07,505 --> 00:34:08,463 ‎走! 277 00:34:19,130 --> 00:34:20,421 ‎蹲下 278 00:34:20,505 --> 00:34:21,796 ‎欧卫 我是萨尤! 279 00:34:22,421 --> 00:34:23,671 ‎我是来带你回家的! 280 00:34:23,755 --> 00:34:25,921 ‎-萨尤 我在这里! ‎-坐下 闭嘴! 281 00:34:32,171 --> 00:34:35,755 ‎把孩子交出来!我不会伤害他的! 282 00:34:35,838 --> 00:34:39,713 ‎我让你跑你就拼命跑 ‎否则我把你和他们都杀了 明白吗? 283 00:34:42,755 --> 00:34:43,588 ‎跑! 284 00:34:48,213 --> 00:34:49,130 ‎好 快跑! 285 00:34:51,630 --> 00:34:54,005 ‎继续 小子 快跑!快啊 286 00:34:54,088 --> 00:34:55,963 ‎-欧卫! ‎-快走 孩子! 287 00:34:56,046 --> 00:34:58,505 ‎-快 上车 ‎-别跑! 288 00:35:22,463 --> 00:35:23,796 ‎来 快来! 289 00:35:35,088 --> 00:35:36,463 ‎趴下! 290 00:35:36,546 --> 00:35:37,963 ‎萨尤!救我! 291 00:35:41,130 --> 00:35:41,963 ‎嘿! 292 00:35:42,630 --> 00:35:44,588 ‎请让我走!萨尤是我爸爸的人 293 00:35:44,671 --> 00:35:47,338 ‎我也是你爸请的人 ‎但这里的情况不对头 294 00:35:47,421 --> 00:35:50,338 ‎萨尤可能跟劫持你的人串通好 ‎然后把你直接送回去他们那里 295 00:35:50,421 --> 00:35:52,630 ‎-那就带我去警察那里 ‎-警察也是一伙的 296 00:35:52,713 --> 00:35:54,713 ‎如果你不想死 就必须相信我 297 00:35:56,463 --> 00:35:58,880 ‎我需要知道情况 无线电被窃听了 ‎打我的卫星电话 298 00:35:59,755 --> 00:36:01,255 ‎(妮克) 299 00:36:01,338 --> 00:36:02,588 ‎过了桥之后右转 300 00:36:02,671 --> 00:36:04,380 ‎-过了大门后多久? ‎-什么大门? 301 00:36:05,671 --> 00:36:08,296 ‎-右转 ‎-不能转 路上有卡车 302 00:36:14,505 --> 00:36:15,963 ‎泰勒 注意右手边 303 00:36:21,880 --> 00:36:23,171 ‎滚开! 304 00:37:02,505 --> 00:37:03,963 ‎前面左转 305 00:37:05,463 --> 00:37:09,005 ‎不!左转 刚错过了 306 00:37:09,088 --> 00:37:10,171 ‎见鬼了! 307 00:37:14,921 --> 00:37:15,755 ‎趴下! 308 00:37:29,296 --> 00:37:30,713 ‎我这里困难重重 309 00:37:31,880 --> 00:37:34,088 ‎-把带子扣上 ‎-什么带子? 310 00:37:34,171 --> 00:37:35,338 ‎你的安全带 311 00:37:35,421 --> 00:37:37,546 ‎已经扣上了 你开车像不要命似的! 312 00:37:38,963 --> 00:37:39,963 ‎抓紧了 313 00:37:43,171 --> 00:37:45,338 ‎-你没事吧 小子? ‎-没事 314 00:37:45,421 --> 00:37:47,755 ‎我们该走了 快 上楼 315 00:38:04,421 --> 00:38:05,671 ‎走! 316 00:39:36,171 --> 00:39:39,546 ‎过来 317 00:39:46,838 --> 00:39:47,671 ‎走! 318 00:40:11,255 --> 00:40:13,880 ‎救命啊! 319 00:40:20,421 --> 00:40:21,880 ‎过来 320 00:40:32,463 --> 00:40:33,796 ‎过来 你这免崽子… 321 00:41:03,380 --> 00:41:04,213 ‎快跑 走! 322 00:41:11,255 --> 00:41:13,546 ‎上楼 快 快跑! 323 00:41:24,463 --> 00:41:25,338 ‎蹲下 324 00:41:28,046 --> 00:41:29,296 ‎好了 小子 你相信我吗? 325 00:41:29,380 --> 00:41:30,546 ‎-不相信 ‎-很好 326 00:41:31,588 --> 00:41:32,588 ‎不要! 327 00:41:38,630 --> 00:41:39,671 ‎起来 小子 328 00:41:54,796 --> 00:41:55,963 ‎好 329 00:42:08,630 --> 00:42:09,963 ‎紧跟着我 好吗? 330 00:43:59,130 --> 00:44:00,171 ‎该死 331 00:44:23,380 --> 00:44:24,921 ‎放开我! 332 00:44:28,130 --> 00:44:29,213 ‎救我! 333 00:44:41,130 --> 00:44:42,630 ‎你受伤了吗? 334 00:45:06,088 --> 00:45:08,838 ‎上车 小子 快来! 335 00:45:13,921 --> 00:45:15,755 ‎-你用卡车把他撞了 ‎-是的 336 00:45:24,880 --> 00:45:26,255 ‎他们还在跟着我们 337 00:45:29,838 --> 00:45:30,671 ‎抓紧了 338 00:46:07,755 --> 00:46:10,255 ‎好了 小子 我要你过这边来 339 00:46:12,005 --> 00:46:13,588 ‎好了 我们数到三就跳 明白吗? 340 00:46:13,671 --> 00:46:14,921 ‎-什么? ‎-一… 341 00:46:32,046 --> 00:46:35,088 ‎车撞了 翻车并着火了 342 00:46:37,296 --> 00:46:38,755 ‎死要见尸 343 00:46:41,588 --> 00:46:42,880 ‎我们这就来 344 00:47:37,171 --> 00:47:38,171 ‎他们还活着 345 00:47:38,755 --> 00:47:41,546 ‎一个严重受伤 346 00:47:44,796 --> 00:47:49,421 ‎我要达卡的每一把枪都对准这家伙 347 00:48:06,213 --> 00:48:07,796 ‎好了 把门关上 348 00:48:45,921 --> 00:48:46,796 ‎能帮我一把吗? 349 00:48:49,005 --> 00:48:50,963 ‎帮我一把 把它固定住 350 00:48:53,046 --> 00:48:55,046 ‎把这个从那里穿过去 ‎然后往这边拉回来 351 00:48:55,130 --> 00:48:55,963 ‎好 352 00:49:01,088 --> 00:49:02,130 ‎行了 353 00:49:02,213 --> 00:49:03,755 ‎-行了嘛? ‎-行了 我自己来 354 00:49:18,838 --> 00:49:19,838 ‎喂? 355 00:49:19,921 --> 00:49:22,880 ‎我们的新朋友叫萨尤拉夫 ‎前特种部队的 356 00:49:22,963 --> 00:49:24,838 ‎他是那小子父亲的手下 357 00:49:27,505 --> 00:49:28,671 ‎我们被耍了 358 00:49:29,838 --> 00:49:31,213 ‎第二次转帐的钱一直没到帐 359 00:49:31,796 --> 00:49:35,505 ‎马哈詹让我们干重活却不想付钱 360 00:49:35,588 --> 00:49:36,588 ‎那G呢? 361 00:49:37,630 --> 00:49:39,046 ‎我们全军覆灭 362 00:49:39,713 --> 00:49:40,546 ‎该死的 363 00:49:42,380 --> 00:49:45,671 ‎-城市被封了 你藏起来了吗? ‎-嗯 364 00:49:46,255 --> 00:49:47,171 ‎那小孩呢? 365 00:49:49,588 --> 00:49:50,546 ‎他跟我一起 366 00:49:52,255 --> 00:49:54,796 ‎苏尔坦那卡玛尔桥东边有一片空地 367 00:49:54,880 --> 00:49:59,005 ‎就在达卡外面 ‎我们能派一架直升机接你出来 368 00:49:59,671 --> 00:50:02,421 ‎-多远? ‎-4公里 369 00:50:06,421 --> 00:50:08,338 ‎你不能带着那个孩子 泰勒 370 00:50:16,671 --> 00:50:17,588 ‎泰勒? 371 00:50:24,255 --> 00:50:25,213 ‎泰勒? 372 00:50:28,963 --> 00:50:29,963 ‎任务目标不是这个 373 00:50:30,046 --> 00:50:31,505 ‎任务已经黄了 374 00:50:36,796 --> 00:50:38,380 ‎把我的钱弄回来 妮克 375 00:50:50,463 --> 00:50:52,546 ‎你要把我扔在街上吗? 376 00:50:55,171 --> 00:50:57,171 ‎你的手机…很大声 377 00:51:00,046 --> 00:51:04,921 ‎我唯一能把钱弄回来的机会就是你 ‎伙计 所以我不会的 378 00:51:08,755 --> 00:51:10,130 ‎那我就像个包裹 379 00:51:12,255 --> 00:51:13,338 ‎是 差不多吧 380 00:51:14,796 --> 00:51:16,296 ‎包装是褐色的 381 00:51:25,630 --> 00:51:26,713 ‎你在干什么? 382 00:51:27,338 --> 00:51:28,171 ‎这个? 383 00:51:29,088 --> 00:51:33,380 ‎弹钢琴 我紧张的时候就会弹钢琴 384 00:51:34,380 --> 00:51:35,213 ‎能舒缓心情 385 00:51:36,963 --> 00:51:39,046 ‎我父亲不喜欢我这么做 386 00:51:44,130 --> 00:51:46,421 ‎他对我的看法跟你的一样 387 00:51:48,421 --> 00:51:50,130 ‎把我当作物品而不是人 388 00:51:55,505 --> 00:51:57,630 ‎我刚才…不是那个意思 389 00:52:03,088 --> 00:52:04,296 ‎没关系 390 00:52:42,963 --> 00:52:44,213 ‎先生 391 00:53:34,296 --> 00:53:35,130 ‎萨尤? 392 00:53:36,005 --> 00:53:37,255 ‎嘿 美女 393 00:53:39,630 --> 00:53:40,671 ‎你没事吧? 394 00:53:41,421 --> 00:53:43,005 ‎认真听我说 395 00:53:43,838 --> 00:53:46,755 ‎如果接下来12个小时内 ‎没有我的消息 396 00:53:47,796 --> 00:53:50,380 ‎就带上现金走人 397 00:53:51,755 --> 00:53:53,255 ‎消失得无影无踪 398 00:53:57,838 --> 00:53:58,921 ‎我会… 399 00:54:00,213 --> 00:54:01,546 ‎你还好吗? 400 00:54:02,713 --> 00:54:04,005 ‎我没事 401 00:54:05,338 --> 00:54:07,296 ‎只是累了 402 00:54:11,921 --> 00:54:13,005 ‎我爱你 403 00:54:13,963 --> 00:54:15,630 ‎我也爱你 404 00:54:17,421 --> 00:54:19,005 ‎让阿拉夫听电话吧 405 00:54:22,713 --> 00:54:25,463 ‎阿拉夫 爸爸找你 406 00:54:27,713 --> 00:54:28,546 ‎萨迪娅 407 00:54:30,630 --> 00:54:31,880 ‎喂 爸爸 408 00:54:32,463 --> 00:54:33,796 ‎喂 斗士 409 00:54:35,005 --> 00:54:37,088 ‎你快回家了吗? 410 00:54:37,796 --> 00:54:40,755 ‎是的 很快了 411 00:54:40,838 --> 00:54:41,755 ‎什么时候? 412 00:54:46,171 --> 00:54:48,130 ‎你早上醒来的时候 413 00:54:51,671 --> 00:54:53,838 ‎你要帮妈妈 好吗? 414 00:54:54,838 --> 00:54:57,796 ‎好的 爸爸 我会的 415 00:54:59,671 --> 00:55:01,088 ‎我爱你 416 00:55:04,171 --> 00:55:05,838 ‎永远爱你 417 00:55:07,880 --> 00:55:09,963 ‎我也爱你 爸爸 418 00:55:11,546 --> 00:55:12,630 ‎再见 419 00:55:29,755 --> 00:55:30,588 ‎是 420 00:55:30,671 --> 00:55:33,421 ‎派了一架直升机去桥的东边接应你 421 00:55:33,505 --> 00:55:34,880 ‎收到 我这就出发 422 00:55:37,005 --> 00:55:39,921 ‎小子 嘿 走吧 423 00:55:55,880 --> 00:55:56,880 ‎上车 过来 424 00:56:13,546 --> 00:56:15,213 ‎快啊 你这混蛋 425 00:56:22,546 --> 00:56:23,463 ‎下车 426 00:56:26,296 --> 00:56:27,588 ‎快! 427 00:56:35,088 --> 00:56:36,921 ‎-待在那里! ‎-好 428 00:56:54,088 --> 00:56:57,796 ‎-嘿 这家伙要我的枪! ‎-我的脚踝断了! 429 00:57:00,171 --> 00:57:01,338 ‎别碰我的枪 430 00:57:01,421 --> 00:57:02,671 ‎不准拿走! 431 00:57:02,755 --> 00:57:04,713 ‎我的朋友会开枪射你的! 432 00:57:04,796 --> 00:57:07,255 ‎把我的枪…还回来! 433 00:57:07,338 --> 00:57:09,380 ‎那是我的枪 还给我! 434 00:57:10,671 --> 00:57:12,588 ‎还给我 否则我炸死你! 435 00:57:13,755 --> 00:57:15,171 ‎什么鬼! 436 00:58:00,463 --> 00:58:01,588 ‎混蛋! 437 00:58:20,588 --> 00:58:21,963 ‎我要杀了你! 438 00:58:23,005 --> 00:58:24,546 ‎我要杀死你 439 00:58:27,171 --> 00:58:28,213 ‎滚开! 440 00:58:29,921 --> 00:58:31,546 ‎臭小孩 441 00:58:31,630 --> 00:58:34,671 ‎你被包围了 投降吧… 442 00:58:34,755 --> 00:58:38,130 ‎该死的!快来 我们得走了 443 00:58:38,213 --> 00:58:41,630 ‎站住 否则我们只能开枪! 444 00:58:41,713 --> 00:58:43,213 ‎快! 445 00:58:48,505 --> 00:58:50,046 ‎好了 进去 446 00:59:21,213 --> 00:59:22,296 ‎回我话 447 00:59:22,380 --> 00:59:24,130 ‎-打给加斯帕 ‎-怎么回事? 448 00:59:24,213 --> 00:59:27,880 ‎我们被一伙臭小孩袭击了 ‎我们走了大概四条街 449 00:59:27,963 --> 00:59:29,463 ‎我说了扔下那小子 450 00:59:29,546 --> 00:59:31,421 ‎我才不管你说了什么 451 00:59:31,505 --> 00:59:33,338 ‎我们正在世界上最臭的下水道里 452 00:59:33,421 --> 00:59:36,463 ‎我们头上有超过两百个警察 ‎打给加斯帕 453 00:59:36,546 --> 00:59:38,171 ‎泰勒 我认为这不是个好主意 454 00:59:38,255 --> 00:59:39,963 ‎妮克 那家伙的命是我救回来的 455 00:59:40,046 --> 00:59:42,005 ‎-泰勒 我… ‎-打给他 456 00:59:54,005 --> 00:59:55,505 ‎你叫泰勒? 457 01:00:03,296 --> 01:00:04,421 ‎我叫欧卫 458 01:00:07,088 --> 01:00:08,588 ‎很高兴认识你 459 01:00:47,088 --> 01:00:48,546 ‎老天爷! 460 01:01:17,213 --> 01:01:18,630 ‎嘿 还好吗? 461 01:01:19,421 --> 01:01:20,921 ‎嗯 洗澡后好一点了 462 01:01:34,088 --> 01:01:35,255 ‎干杯 463 01:01:41,880 --> 01:01:43,130 ‎很高兴见到你 老兄 464 01:01:44,755 --> 01:01:46,338 ‎很感谢你来救我们 465 01:01:46,421 --> 01:01:48,880 ‎你到底有什么毛病?别侮辱我 466 01:01:51,338 --> 01:01:53,380 ‎-饿了吗? ‎-嗯 467 01:01:53,463 --> 01:01:55,088 ‎嘿 那小孩怎么样了? 468 01:01:55,171 --> 01:01:56,421 ‎他在休息 469 01:01:58,671 --> 01:01:59,838 ‎我们这是在哪里? 470 01:02:00,505 --> 01:02:03,921 ‎市中心南部 471 01:02:04,005 --> 01:02:08,880 ‎我告诉过妮克 营救是…不可能的 472 01:02:08,963 --> 01:02:11,713 ‎整个城市被河流包围着 473 01:02:11,796 --> 01:02:13,088 ‎进出都得走桥 474 01:02:13,171 --> 01:02:18,421 ‎但现在每一座桥都设了路障 被堵了 475 01:02:18,505 --> 01:02:22,296 ‎因为你是个抢手的人物 476 01:02:24,671 --> 01:02:28,255 ‎我想我们最好躲几天 ‎等风头过了再说 477 01:02:28,338 --> 01:02:33,713 ‎然后我们送你们出去 ‎这是我老婆做的 478 01:02:33,796 --> 01:02:36,338 ‎所以我希望你小心说话 479 01:02:36,421 --> 01:02:37,421 ‎你老婆? 480 01:02:40,130 --> 01:02:41,463 ‎这是用来治什么的?膝盖? 481 01:02:42,088 --> 01:02:44,338 ‎是啊 膝盖、背、肩膀… 482 01:02:44,880 --> 01:02:49,213 ‎等一下…我的膝盖 天啊 痛 483 01:02:50,171 --> 01:02:51,463 ‎两颗应该行了 484 01:02:56,963 --> 01:02:59,630 ‎好了 我得走了 485 01:03:00,255 --> 01:03:01,713 ‎我得去亲吻我老婆 486 01:03:02,588 --> 01:03:06,671 ‎不过你们留在这里好好休息 ‎我会回来的 487 01:03:09,338 --> 01:03:11,796 ‎见到你真好 老兄 我真想你 488 01:04:16,296 --> 01:04:17,421 ‎你看不到我在吃饭吗? 489 01:04:18,005 --> 01:04:20,088 ‎-我抓住了他… ‎-抓住了谁? 490 01:04:20,171 --> 01:04:21,838 ‎你想要的那个男人 491 01:04:22,421 --> 01:04:24,421 ‎我在市场附近… 492 01:04:24,505 --> 01:04:25,630 ‎把他跟丢了 493 01:04:26,630 --> 01:04:28,630 ‎让他们在市场里搜 494 01:04:28,713 --> 01:04:29,921 ‎是 495 01:04:39,255 --> 01:04:41,296 ‎-这是什么? ‎-一份礼物 496 01:04:42,005 --> 01:04:44,505 ‎你抓到他的话 497 01:04:44,588 --> 01:04:46,671 ‎把开枪崩掉他的机会留给我 498 01:04:47,338 --> 01:04:49,546 ‎如果你把机会留给我 499 01:04:50,130 --> 01:04:52,671 ‎我会把另一根指头给你! 500 01:05:08,713 --> 01:05:09,963 ‎他让我感觉自己像个白痴 501 01:05:11,505 --> 01:05:12,796 ‎他当然会让你有那种感觉 502 01:05:16,130 --> 01:05:17,838 ‎你只是个孩子 503 01:05:37,213 --> 01:05:41,338 ‎给你一点建议 当作礼物 504 01:05:43,338 --> 01:05:46,588 ‎留着你的另一根手指 505 01:05:47,255 --> 01:05:51,130 ‎因为不管你认为自己有多凶狠… 506 01:05:51,755 --> 01:05:55,463 ‎总有比你更凶狠的人 507 01:06:19,130 --> 01:06:20,130 ‎泰勒 508 01:06:22,380 --> 01:06:23,255 ‎什么事? 509 01:06:24,921 --> 01:06:28,796 ‎如果你昨天被杀 就会是我的错 510 01:06:32,005 --> 01:06:34,755 ‎不 伙计 不过会是我的错 511 01:06:36,671 --> 01:06:38,213 ‎你看起来不像是叫“泰勒”的 512 01:06:41,046 --> 01:06:42,213 ‎不像吗? 513 01:06:42,296 --> 01:06:43,838 ‎像是叫什么的? 514 01:06:46,421 --> 01:06:47,255 ‎布拉德 515 01:06:51,880 --> 01:06:53,171 ‎是啊 516 01:06:56,505 --> 01:06:58,005 ‎能问你件事吗? 517 01:06:59,505 --> 01:07:00,505 ‎雷克 518 01:07:01,255 --> 01:07:03,213 ‎-什么是雷克? ‎-我的姓 519 01:07:04,130 --> 01:07:08,880 ‎我想问的不是那个 不过你的姓很怪 520 01:07:10,213 --> 01:07:12,130 ‎有种工艺不也叫“镭刻”吗? 521 01:07:16,380 --> 01:07:17,505 ‎你是想问什么? 522 01:07:19,671 --> 01:07:25,671 ‎想问你是不是一直都这样 ‎就是…这么勇敢 523 01:07:26,296 --> 01:07:27,671 ‎我不勇敢 伙计 524 01:07:29,505 --> 01:07:33,296 ‎你当然勇敢啊 你救人啊 525 01:07:34,671 --> 01:07:38,671 ‎是 有时候是的 有时候我做别的事 526 01:07:41,630 --> 01:07:42,880 ‎比如杀人? 527 01:07:46,005 --> 01:07:47,046 ‎是啊 528 01:07:48,338 --> 01:07:51,171 ‎我父亲也杀人 529 01:07:53,005 --> 01:07:58,796 ‎有时候 我跟他坐在一起吃晚饭 ‎看着他 心里想 530 01:08:00,546 --> 01:08:02,755 ‎他那天刚杀了别人的父亲 531 01:08:04,546 --> 01:08:06,088 ‎然后我会觉得恶心 532 01:08:25,046 --> 01:08:26,463 ‎你成家了吗? 533 01:08:29,005 --> 01:08:31,338 ‎我有过一个妻子 534 01:08:32,088 --> 01:08:33,296 ‎她现在在哪里? 535 01:08:34,213 --> 01:08:37,796 ‎我不知道 很久没见过她了 536 01:08:39,755 --> 01:08:41,088 ‎有孩子吗? 537 01:08:43,338 --> 01:08:44,630 ‎有 一个儿子 538 01:08:45,963 --> 01:08:47,213 ‎他现在在哪里? 539 01:08:53,380 --> 01:08:55,213 ‎几年前死了 540 01:08:58,505 --> 01:08:59,630 ‎怎么死的? 541 01:09:02,046 --> 01:09:03,046 ‎淋巴瘤 542 01:09:12,046 --> 01:09:13,296 ‎他当时几岁? 543 01:09:16,755 --> 01:09:18,046 ‎六岁 544 01:09:26,921 --> 01:09:30,880 ‎他去世时 我甚至不在他身边 545 01:09:33,338 --> 01:09:34,755 ‎你当时在哪里? 546 01:09:37,005 --> 01:09:40,130 ‎阿富汗的坎大哈 是我的第三次派遣 547 01:09:42,213 --> 01:09:43,380 ‎你是被召走的? 548 01:09:52,255 --> 01:09:53,588 ‎不是 549 01:09:57,880 --> 01:09:59,005 ‎我离开了 550 01:10:01,838 --> 01:10:02,963 ‎自愿去的 551 01:10:07,880 --> 01:10:09,255 ‎因为你不忍心看 552 01:10:15,130 --> 01:10:15,963 ‎是 553 01:10:23,255 --> 01:10:25,630 ‎我告诉过你的 伙计 ‎我不勇敢 我只是… 554 01:10:27,505 --> 01:10:28,921 ‎恰恰相反 555 01:10:32,463 --> 01:10:33,588 ‎你知道… 556 01:10:36,880 --> 01:10:41,838 ‎“掉进河里不会淹死 557 01:10:43,046 --> 01:10:45,296 ‎而试图沉没在河里则会” 558 01:10:49,546 --> 01:10:50,921 ‎这是谁跟你说的? 559 01:10:52,088 --> 01:10:53,755 ‎我在学校的一本书里看到的 560 01:11:31,796 --> 01:11:35,880 ‎埃斯坦西亚洛斯查纳雷斯 561 01:11:35,963 --> 01:11:38,338 ‎-对! ‎-我不知道 562 01:11:38,421 --> 01:11:39,921 ‎阿根廷是最适合猎鸽子的地方 563 01:11:40,588 --> 01:11:44,213 ‎以前我经常躺在池里… ‎你躺在池里看着它们在周围飞! 564 01:11:45,838 --> 01:11:47,171 ‎然后射它们 565 01:11:48,546 --> 01:11:50,171 ‎再喝一口自由古巴酒 566 01:11:51,213 --> 01:11:55,463 ‎我十岁时射中了我人生中 ‎第一只鸽子 我告诉过你吗? 567 01:11:55,546 --> 01:11:57,421 ‎-没有 听着 ‎-你应该讲过 568 01:11:57,505 --> 01:12:02,088 ‎不 我当时十岁 我爸… 枪走火了 569 01:12:02,171 --> 01:12:05,005 ‎把我的眼睛打得淤青 我爸笑我 570 01:12:05,088 --> 01:12:09,505 ‎我以前动作很快 干掉那些小混蛋 571 01:12:10,546 --> 01:12:11,880 ‎不过现在没那么快了 572 01:12:12,505 --> 01:12:16,838 ‎老了真讨厌啊 伙计 ‎该死的!老了真讨厌 573 01:12:16,921 --> 01:12:18,213 ‎难受啊! 574 01:12:20,088 --> 01:12:21,255 ‎我觉得他睡着了 575 01:12:25,505 --> 01:12:26,963 ‎真是个悲剧 576 01:12:31,421 --> 01:12:33,671 ‎那小子难逃一死啊 577 01:12:40,421 --> 01:12:42,088 ‎阿西夫绝不会让他活着 578 01:12:44,046 --> 01:12:45,296 ‎想想这事对他的羞辱 579 01:12:46,380 --> 01:12:51,171 ‎你把他送回家 然后怎么样? ‎他父亲在牢里 580 01:12:52,046 --> 01:12:53,880 ‎根本不能保护他 581 01:12:57,671 --> 01:13:00,255 ‎坦白说 你所能做的最好的事 582 01:13:00,338 --> 01:13:04,963 ‎就是现在上去那里 ‎对着他脑袋开一枪 583 01:13:05,046 --> 01:13:06,255 ‎让他死得没有痛苦 584 01:13:08,005 --> 01:13:12,921 ‎因为那些禽兽就在外面 ‎他们绝对不会善待他 585 01:13:15,005 --> 01:13:16,963 ‎他们喜欢从耳朵开始 586 01:13:17,880 --> 01:13:20,671 ‎然后从关节处割掉每一根手指 587 01:13:20,755 --> 01:13:22,380 ‎伙计 你喝醉了 588 01:13:25,338 --> 01:13:27,421 ‎我这说的是仁慈 泰勒 589 01:13:36,255 --> 01:13:37,796 ‎你知道他值多少钱吗? 590 01:13:39,255 --> 01:13:40,546 ‎他只是一个孩子 加斯帕 591 01:13:40,630 --> 01:13:42,755 ‎对 他是黑帮的孩子 592 01:13:44,796 --> 01:13:46,546 ‎头上有一千万的赏金 593 01:13:46,630 --> 01:13:48,171 ‎你得清醒一下 594 01:13:49,546 --> 01:13:53,880 ‎你是个雇佣兵吧 泰勒? ‎为什么不拿出雇佣兵的样子? 595 01:13:54,838 --> 01:13:57,880 ‎你不厌倦这种生活吗? ‎因为我厌倦了 而我… 596 01:13:58,838 --> 01:14:03,671 ‎不想因为在自杀式任务中 ‎扮演英雄而丧命… 597 01:14:03,755 --> 01:14:05,421 ‎你在干什么?你说过会帮我的 598 01:14:05,505 --> 01:14:09,005 ‎我就是在帮你 一千万美元 599 01:14:10,546 --> 01:14:12,338 ‎我两个小时后会送你去边界 600 01:14:12,421 --> 01:14:16,713 ‎钱收进你的口袋里 ‎我来处理尸体 没有一丝痛苦 601 01:14:16,796 --> 01:14:18,588 ‎这是那小子所能祈祷的最好的结果 602 01:14:21,213 --> 01:14:23,963 ‎你是不是通知了谁?你通知了谁? 603 01:14:24,046 --> 01:14:27,588 ‎你为什么这么伪善? ‎你手上沾了上百人的鲜血… 604 01:14:27,671 --> 01:14:28,505 ‎回答我! 605 01:14:31,005 --> 01:14:32,380 ‎跟我动手? 606 01:14:32,463 --> 01:14:33,421 ‎你想怎么样? 607 01:14:33,505 --> 01:14:37,005 ‎如果被他们知道了我在帮你 ‎你知道我会有什么下场吗? 608 01:14:37,088 --> 01:14:39,088 ‎你知道我老婆会有什么下场吗? 609 01:14:40,630 --> 01:14:41,588 ‎阿西夫是我的朋友 610 01:14:42,921 --> 01:14:45,921 ‎我替他干过活 我们达成了协议 611 01:14:46,005 --> 01:14:49,963 ‎他拿到那小子 你恢复自由 ‎而我们俩都能发大财 612 01:14:50,046 --> 01:14:53,630 ‎你要我怎么做?你要我上楼去 ‎朝那小子的脑袋开枪? 613 01:14:53,713 --> 01:14:57,380 ‎不 我来动手 614 01:15:03,421 --> 01:15:04,255 ‎别这么做 615 01:15:04,338 --> 01:15:06,046 ‎你救过我一命 616 01:15:08,463 --> 01:15:09,671 ‎现在我会救你的命 617 01:15:12,255 --> 01:15:13,380 ‎让开 618 01:15:39,255 --> 01:15:40,505 ‎泰勒 住手! 619 01:16:00,338 --> 01:16:01,796 ‎我们是在干什么 老兄? 620 01:16:04,171 --> 01:16:05,505 ‎别去 留在下面 621 01:16:06,130 --> 01:16:07,255 ‎留在下面 622 01:16:26,296 --> 01:16:27,463 ‎嘿 小子 623 01:16:39,046 --> 01:16:41,880 ‎我知道这看起来很糟 624 01:18:06,755 --> 01:18:08,421 ‎我想回家 625 01:18:19,755 --> 01:18:20,963 ‎我会带你回家的 伙计 626 01:18:26,463 --> 01:18:27,921 ‎我会带你回家的 627 01:18:48,255 --> 01:18:51,463 ‎那孩子在我这里 我需要你的帮助 628 01:19:21,963 --> 01:19:22,796 ‎待在这里 629 01:19:57,630 --> 01:19:58,463 ‎就这样? 630 01:19:59,255 --> 01:20:03,713 ‎是的 就这样 我要让这孩子离开 ‎我只在乎这一点 631 01:20:05,213 --> 01:20:06,046 ‎为什么? 632 01:20:07,380 --> 01:20:08,463 ‎因为我在乎 633 01:20:13,046 --> 01:20:15,880 ‎如果我没救回他儿子 ‎他会杀了我的家人 634 01:20:26,838 --> 01:20:30,588 ‎我的人在苏尔坦那卡玛尔桥的 ‎另一边等着他 635 01:20:30,671 --> 01:20:33,005 ‎在这里和那里之间有两道路障 636 01:20:33,088 --> 01:20:34,838 ‎我会尽力将他们从两道路障引开 637 01:20:45,088 --> 01:20:46,588 ‎你把他送过桥去 638 01:20:55,213 --> 01:20:56,088 ‎泰勒 639 01:21:00,380 --> 01:21:01,338 ‎回头见 伙计 640 01:21:07,546 --> 01:21:08,546 ‎我们走吧 641 01:21:09,796 --> 01:21:10,630 ‎来吧 642 01:21:50,963 --> 01:21:51,880 ‎你相信他吗? 643 01:21:53,630 --> 01:21:54,463 ‎相信 644 01:22:04,046 --> 01:22:05,088 ‎安全带 645 01:23:16,338 --> 01:23:18,255 ‎我们得用走的 646 01:23:45,088 --> 01:23:46,505 ‎看到那个小子了吗? 647 01:23:47,088 --> 01:23:48,213 ‎暂时没有 648 01:23:48,838 --> 01:23:50,630 ‎但我们看到我们的朋友了… 649 01:23:51,255 --> 01:23:52,588 ‎那小子肯定就在附近 650 01:24:08,130 --> 01:24:09,088 ‎手榴弹! 651 01:24:51,630 --> 01:24:56,296 ‎不能过桥 652 01:24:58,796 --> 01:25:00,921 ‎我让你们停下来! 653 01:25:06,588 --> 01:25:08,505 ‎把他的帽子摘下来 让我看看他的脸 654 01:25:08,588 --> 01:25:09,463 ‎我听不懂 655 01:25:09,546 --> 01:25:11,588 ‎他的帽子 摘下来 656 01:25:17,380 --> 01:25:18,921 ‎照他说的去做 657 01:25:40,380 --> 01:25:42,046 ‎-走! ‎-快走! 658 01:25:42,130 --> 01:25:42,963 ‎留在这里 659 01:26:26,921 --> 01:26:28,255 ‎再派两队人去桥那里 660 01:26:30,338 --> 01:26:32,046 ‎两队人去桥那里 快! 661 01:26:33,463 --> 01:26:34,796 ‎把我的狙击步枪拿来! 662 01:27:15,546 --> 01:27:19,838 ‎留在这里 不要引人注意 ‎我会把他们引开 663 01:27:23,880 --> 01:27:24,713 ‎去 664 01:28:35,963 --> 01:28:37,963 ‎雷克 桥这边需要你的支援! 665 01:28:38,880 --> 01:28:39,963 ‎好 这就去 666 01:28:41,963 --> 01:28:43,255 ‎该死的… 667 01:30:30,130 --> 01:30:31,296 ‎孩子在哪里? 668 01:30:31,380 --> 01:30:33,505 ‎躲起来了 大概在桥的中段 669 01:30:33,588 --> 01:30:34,963 ‎我正在努力开一条路 670 01:30:39,546 --> 01:30:41,380 ‎亚兹 你在哪里? 671 01:30:42,088 --> 01:30:43,088 ‎两分钟后到 672 01:32:57,796 --> 01:33:02,046 ‎妈的!我受到了攻击 我要…绕过去 673 01:36:06,588 --> 01:36:08,046 ‎看到那架直升机了吗? 674 01:36:12,088 --> 01:36:15,713 ‎我要你用尽全力跑去那里 675 01:36:16,713 --> 01:36:19,546 ‎不 求你了 求你站起来 676 01:36:31,421 --> 01:36:34,338 ‎飞机下来了 ‎降落区安全 两分钟时间 677 01:36:35,838 --> 01:36:36,671 ‎去吧 678 01:36:37,671 --> 01:36:40,296 ‎-求你了… ‎-快跑 679 01:36:42,380 --> 01:36:43,213 ‎快跑! 680 01:40:53,255 --> 01:40:57,755 ‎(八个月后) 681 01:55:50,088 --> 01:55:52,088 ‎字幕翻译:李小秀