1 00:01:43,157 --> 00:01:45,459 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,828 --> 00:02:01,405 Mr. Thrombey, you up there? 3 00:02:01,792 --> 00:02:04,082 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,794 --> 00:02:16,156 Shit! 5 00:02:36,888 --> 00:02:40,228 You killed him! You bastard! You murdered him! 6 00:02:40,228 --> 00:02:41,702 I didn't murder nobody. 7 00:02:41,702 --> 00:02:45,545 You slashed his face open and you left him bleeding in the street, like a stuffed pig. 8 00:02:45,545 --> 00:02:50,223 Then you crushed his skull with a forklift and burnt his hands off to erase the fingerprints. 9 00:02:50,223 --> 00:02:51,347 You'll never prove it. 10 00:02:51,347 --> 00:02:53,530 We have the nanny cam footage! 11 00:02:53,530 --> 00:02:55,643 Alice, turn that off now, please. 12 00:02:55,643 --> 00:02:56,711 Why? It's almost over. 13 00:02:56,711 --> 00:02:57,850 Now, please. Just turn that off. 14 00:02:57,850 --> 00:02:59,842 They're finding out who did it, and the WiFi sucks in my room... 15 00:02:59,842 --> 00:03:02,743 Turn it off now! Alice! Off! 16 00:03:02,743 --> 00:03:05,049 There isn't even anything bad on it, it's just normal TV... 17 00:03:05,049 --> 00:03:07,364 They're talking murder on it! 18 00:03:07,364 --> 00:03:10,943 Your sister just had a friend she loves slit his throat open, 19 00:03:10,943 --> 00:03:12,955 and she doesn't need to be hearing that right now! 20 00:03:12,955 --> 00:03:14,919 Let's be sensitive! 21 00:03:19,029 --> 00:03:21,062 Alice, you can keep watching your show, it's fine. 22 00:03:21,062 --> 00:03:23,006 No, I guessed who did it anyway. 23 00:03:23,006 --> 00:03:25,701 - I'm sorry Marta. - It's okay. 24 00:03:27,447 --> 00:03:29,211 It's Harlan's son. 25 00:03:32,330 --> 00:03:33,422 Hi, Walt. 26 00:03:33,422 --> 00:03:35,280 Hi, Martha. It's Walt. 27 00:03:35,454 --> 00:03:37,260 Would you mind coming to the house early? 28 00:03:37,260 --> 00:03:40,549 The police have a few more questions for everybody. 29 00:03:40,762 --> 00:03:42,456 What? 30 00:04:01,734 --> 00:04:04,974 Hey! Excuse me ma'am. You with the help? 31 00:04:04,974 --> 00:04:07,665 Hey! Her name is Marta. She was granddad's nurse. 32 00:04:07,665 --> 00:04:10,061 She's with us. "The help?" 33 00:04:10,634 --> 00:04:12,481 It's okay. I'm sorry. 34 00:04:12,545 --> 00:04:15,159 No. It's not okay. What the hell? 35 00:04:24,693 --> 00:04:26,220 How are you doing? 36 00:04:27,830 --> 00:04:30,586 Not very good. Alone. 37 00:04:31,282 --> 00:04:35,487 Lots of days, and not knowing what to do next. 38 00:04:35,836 --> 00:04:38,812 Martha, anything you need. 39 00:04:39,574 --> 00:04:41,607 You're part of this family. 40 00:04:43,104 --> 00:04:44,112 Thank you. 41 00:04:45,956 --> 00:04:48,302 - How are you doing kiddo? - Linda. 42 00:04:49,072 --> 00:04:50,578 How are you? 43 00:04:52,384 --> 00:04:55,927 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 44 00:04:56,227 --> 00:04:59,022 I thought you should've been there. I was out voted. 45 00:04:59,022 --> 00:05:01,121 Get arrested. Die up your own ass for all I care! 46 00:05:01,121 --> 00:05:02,765 Richard. 47 00:05:03,085 --> 00:05:04,597 He's not coming. 48 00:05:05,367 --> 00:05:08,611 Ransom. Little shit. Missed the funeral. 49 00:05:08,991 --> 00:05:10,389 Excuse me. 50 00:05:10,824 --> 00:05:13,540 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 51 00:05:13,540 --> 00:05:15,775 All right. I'll go first. 52 00:05:15,775 --> 00:05:19,963 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 53 00:05:20,243 --> 00:05:21,973 We'll do our best, ma'am. 54 00:05:24,309 --> 00:05:27,211 So, how are you doing kiddo? 55 00:05:28,543 --> 00:05:31,115 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 56 00:05:31,115 --> 00:05:34,610 I am Detective Lieutenant Elliott, and this is Trooper Wagner. 57 00:05:34,761 --> 00:05:39,844 Now, I'm going to record, this just to make things easier. 58 00:05:40,127 --> 00:05:42,378 All right, we're with Linda Drysdale, nee Thrombey, 59 00:05:42,884 --> 00:05:44,754 Harlan Thrombey's eldest daughter, 60 00:05:45,723 --> 00:05:48,113 in discussing the events that took place the night of his demise, 61 00:05:48,113 --> 00:05:50,502 one week ago, November 8th. 62 00:05:50,502 --> 00:05:52,728 We're very sorry for your loss. 63 00:05:53,860 --> 00:05:56,473 Thank you. That means a lot. 64 00:05:56,679 --> 00:05:59,800 So, we understand at that night the family had gathered 65 00:05:59,800 --> 00:06:01,930 to celebrate your father's 85th birthday. 66 00:06:01,930 --> 00:06:03,182 Yes. 67 00:06:03,182 --> 00:06:04,394 How was it? 68 00:06:04,785 --> 00:06:07,288 The party? Pre my dad's death? 69 00:06:08,104 --> 00:06:09,619 It was great. 70 00:06:10,076 --> 00:06:12,561 Did anyone besides the family show face? 71 00:06:13,196 --> 00:06:14,935 Fran, the housekeeper. 72 00:06:14,935 --> 00:06:18,267 He was a nice guy, but he was so hairy. 73 00:06:18,267 --> 00:06:21,098 And I dated Italian guys, you know what I mean. 74 00:06:22,017 --> 00:06:26,306 Marta, Harlan's caregiver, good girl, hard worker. 75 00:06:26,596 --> 00:06:28,486 Family's from Ecuador. 76 00:06:28,946 --> 00:06:32,840 And Wanetta - Greatnana, Harlan's mom. 77 00:06:32,840 --> 00:06:33,875 Hi Nana. 78 00:06:33,875 --> 00:06:37,144 His mom? How old is she? 79 00:06:37,768 --> 00:06:39,219 We have no idea. 80 00:06:39,523 --> 00:06:42,988 Okay, and your son Ransom, did he attend as well? 81 00:06:43,112 --> 00:06:44,874 Yes, but he left early. 82 00:06:45,548 --> 00:06:48,741 Ransom, are you leaving? 83 00:06:54,320 --> 00:06:58,638 Right, would you say that all three of you showed up around the same time? 84 00:06:59,711 --> 00:07:01,077 No. 85 00:07:02,731 --> 00:07:06,173 Richard came early to help the caterers set up. 86 00:07:06,373 --> 00:07:10,294 Okay, and you and your husband Richard work at a real estate firm in Boston? 87 00:07:10,294 --> 00:07:12,188 No, it's my company. 88 00:07:12,188 --> 00:07:13,742 Right, right. Sorry. 89 00:07:13,742 --> 00:07:15,724 I built my business from the ground up. 90 00:07:16,034 --> 00:07:18,958 Just like your father. You two were very close? 91 00:07:20,456 --> 00:07:23,669 We had our own secret way of communicating. 92 00:07:23,794 --> 00:07:26,647 You had to find that with dad. 93 00:07:26,818 --> 00:07:28,693 You had to find a game to play with him. 94 00:07:28,841 --> 00:07:32,703 And if you did that, and you played by his rules... 95 00:07:38,122 --> 00:07:40,852 Everyone idolizes their dad, right? 96 00:07:40,974 --> 00:07:42,745 I don't know, do they? 97 00:07:43,789 --> 00:07:47,098 Very much not, don't know why I said that. 98 00:07:47,871 --> 00:07:49,804 But my wife, Linda, does. 99 00:07:49,804 --> 00:07:52,212 Harlan started out with a rusty Smith-Corona, 100 00:07:52,212 --> 00:07:56,614 and built himself into one of the bestselling mystery writers of all time. 101 00:07:56,614 --> 00:08:01,003 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 102 00:08:02,812 --> 00:08:04,287 Sure. 103 00:08:04,436 --> 00:08:08,983 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, Harlan Thrombey's youngest son. 104 00:08:08,983 --> 00:08:11,481 So, you run your father's publishing company? 105 00:08:11,481 --> 00:08:12,331 Yeah. 106 00:08:12,331 --> 00:08:14,168 It's my - it's our... 107 00:08:14,330 --> 00:08:17,564 It's the family's publishing company, dad trusts me to run it. 108 00:08:18,561 --> 00:08:23,819 30 languages, over 80 million copies sold. A real legacy. 109 00:08:24,654 --> 00:08:25,745 You guys fans? 110 00:08:25,745 --> 00:08:28,116 I mean, I don't do much fiction reading myself. 111 00:08:28,116 --> 00:08:30,622 Big fan. I'm big fan. I mean... 112 00:08:30,622 --> 00:08:33,201 His plots are just like... I got one spoiler for you, 113 00:08:33,201 --> 00:08:36,673 But, okay, like "A Thousand Knives", the cow and the shotgun, 114 00:08:36,673 --> 00:08:39,096 like, where do you come up with that? 115 00:08:39,316 --> 00:08:42,585 Dad said the plots just popped into his head fully formed. 116 00:08:42,585 --> 00:08:44,476 It was the easy part for him. 117 00:08:46,863 --> 00:08:48,489 So, you're in the area, right? 118 00:08:48,489 --> 00:08:51,034 You guys probably arrived around the same time? 119 00:08:52,863 --> 00:08:54,723 We all got here around 8. 120 00:08:55,191 --> 00:08:57,369 My wife Donna, she's my rock. 121 00:08:59,301 --> 00:09:01,451 Jesus! Donna. Are you all right? 122 00:09:01,911 --> 00:09:07,450 My son Jacob, he's 16. Very politically active. 123 00:09:07,450 --> 00:09:09,150 The boy is literally a Nazi. 124 00:09:09,150 --> 00:09:11,239 He's an alt-right troll dipshit. 125 00:09:11,556 --> 00:09:14,076 Kids today, with the internet. It's amazing. 126 00:09:15,179 --> 00:09:16,649 So, the night went well? 127 00:09:18,701 --> 00:09:22,768 I mean, we're all gutted, but I was happy to have that night with him. 128 00:09:22,768 --> 00:09:27,464 To be by his side, to think about our books and what we've accomplished with them. 129 00:09:27,956 --> 00:09:30,925 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 130 00:09:32,317 --> 00:09:33,947 Passing the torch. 131 00:09:33,947 --> 00:09:38,582 So, we're here with Joni Thrombey, Harlan Thrombey's daughter in law? 132 00:09:39,220 --> 00:09:43,131 Yeah, I married his son Neil. We had one daughter, Meg. 133 00:09:43,409 --> 00:09:47,022 And then Neil passed on, 15 years ago. 134 00:09:47,282 --> 00:09:49,371 And you remained close to the Thrombeys. 135 00:09:49,371 --> 00:09:51,497 Oh, they're my family. 136 00:09:54,921 --> 00:09:57,381 I feel simultaneously freed by 137 00:09:58,796 --> 00:10:01,240 and supported by them. 138 00:10:04,848 --> 00:10:08,000 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 139 00:10:08,800 --> 00:10:10,217 Sorry, the Nugget of...? 140 00:10:10,217 --> 00:10:11,523 Flam. 141 00:10:12,380 --> 00:10:14,674 Yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 142 00:10:14,841 --> 00:10:16,410 I forgive you. 143 00:10:16,887 --> 00:10:19,971 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 144 00:10:19,971 --> 00:10:23,879 Self sufficiency with an acknowledgment of human need. 145 00:10:23,879 --> 00:10:26,903 That's Flam, but it's also Harlan. 146 00:10:27,041 --> 00:10:29,427 He got me and Meg through some tough times. 147 00:10:29,687 --> 00:10:31,354 Granddad gives my mom a yearly allowance, 148 00:10:31,354 --> 00:10:34,954 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 149 00:10:36,573 --> 00:10:39,239 He's a genuinely selfless man. 150 00:10:39,813 --> 00:10:41,791 But, you left his party early? 151 00:10:41,791 --> 00:10:42,729 Have fun. 152 00:10:42,729 --> 00:10:44,157 To see some friends at Smith. 153 00:10:44,157 --> 00:10:47,873 You know, Dad pays for her crypto-Marxist 154 00:10:47,873 --> 00:10:52,469 postdeconstructual feminist poetry theory whatever major. 155 00:10:53,159 --> 00:10:55,249 She could've stuck around for the cake. 156 00:10:55,345 --> 00:10:57,395 I think Linda was upset. 157 00:11:00,809 --> 00:11:02,667 But Harlan understood. 158 00:11:06,768 --> 00:11:07,930 Right. 159 00:11:08,448 --> 00:11:11,483 You two showed up to the party around the same time? 160 00:11:11,483 --> 00:11:14,773 If I could pause. Because I just... 161 00:11:15,700 --> 00:11:18,702 Who is that guy? And why are we doing all this? Again? 162 00:11:18,702 --> 00:11:20,385 This is just follow up questions, 163 00:11:20,585 --> 00:11:23,698 We're tending to be thorough, so we can figure out the manner of death. 164 00:11:24,038 --> 00:11:26,645 So by "manner of death" you mean if someone killed him? 165 00:11:26,645 --> 00:11:29,673 If one of us killed him. One of his family. 166 00:11:29,673 --> 00:11:30,924 - No, Walt. - killed him. 167 00:11:30,924 --> 00:11:32,671 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 168 00:11:32,671 --> 00:11:35,377 No one is saying that, okay? This is all pro forma. 169 00:11:35,792 --> 00:11:36,920 Okay. 170 00:11:37,742 --> 00:11:39,453 So, who the fuck is that? 171 00:11:41,410 --> 00:11:43,119 This is Benoit Blanc. 172 00:11:43,687 --> 00:11:45,422 Benoit Blanc? 173 00:11:45,422 --> 00:11:49,584 Yes. Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 174 00:11:49,584 --> 00:11:50,713 Wait a minute. 175 00:11:50,889 --> 00:11:54,170 I read a tweet about a New Yorker article about you. 176 00:11:54,170 --> 00:11:56,292 The last of the gentlemen sleuths? 177 00:11:56,292 --> 00:11:59,001 You solved that case with the tennis champ. 178 00:11:59,861 --> 00:12:01,710 You're famous! 179 00:12:02,205 --> 00:12:05,696 Mr. Blanc is not with the police department, and not officially involved in the case, 180 00:12:05,696 --> 00:12:07,300 but he's offered to consult. 181 00:12:07,762 --> 00:12:09,820 I happily obliged and I can vouch for him. 182 00:12:09,820 --> 00:12:11,900 Mr. Blanc, I know who you are. 183 00:12:11,900 --> 00:12:15,340 I read your profile in the New Yorker. I found it delightful. 184 00:12:16,039 --> 00:12:20,685 I just buried my 85 year old father, who committed suicide. 185 00:12:21,005 --> 00:12:22,749 Why are you here? 186 00:12:24,446 --> 00:12:27,363 I'm here at the behest of a client. 187 00:12:28,038 --> 00:12:29,213 Who? 188 00:12:30,280 --> 00:12:33,867 I cannot say, but let me assure you this: 189 00:12:34,369 --> 00:12:37,475 my presence will be ornamental. 190 00:12:37,828 --> 00:12:43,391 You will find me a respectful, quiet, passive observer 191 00:12:44,522 --> 00:12:46,044 of the truth. 192 00:12:47,440 --> 00:12:49,873 Fine. Are we getting there? 193 00:12:50,226 --> 00:12:52,590 Nearly. Harlan's nurse. 194 00:12:52,590 --> 00:12:55,537 She was at the party in a professional capacity? 195 00:12:55,537 --> 00:12:56,931 Marta? 196 00:12:57,662 --> 00:12:58,789 I guess. 197 00:12:59,098 --> 00:13:02,788 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 198 00:13:03,455 --> 00:13:06,431 But really she's like part of the family. 199 00:13:06,709 --> 00:13:09,527 Good kid. Been a good friend to Harlan. 200 00:13:09,888 --> 00:13:14,003 Family's from Paraguay. Linda really likes her work ethic. 201 00:13:15,360 --> 00:13:18,221 "Immigrants - we get the job done." 202 00:13:21,699 --> 00:13:23,836 - From Hamilton. - Oh Hamilton! 203 00:13:24,203 --> 00:13:25,253 It's so good. 204 00:13:25,253 --> 00:13:26,923 I saw it at the public. 205 00:13:29,124 --> 00:13:30,417 May I just... 206 00:13:31,305 --> 00:13:32,741 Then, I'll recede, but... 207 00:13:33,587 --> 00:13:35,874 As a self-made man myself, 208 00:13:36,658 --> 00:13:41,902 I have to express my admiration for how you've followed in your father's footsteps. 209 00:13:43,213 --> 00:13:43,985 Thank you. 210 00:13:43,985 --> 00:13:47,642 Just marvelous, you know. The whole family too. 211 00:13:47,785 --> 00:13:52,135 Joni with her thing, Walt with his publishing empire. 212 00:13:54,339 --> 00:13:55,587 Well. 213 00:13:56,746 --> 00:14:01,981 Yes, I mean, Walt, he's done well with what dad gave him. 214 00:14:02,141 --> 00:14:05,479 Not that it matters, but really, Dad hands him a book 215 00:14:05,479 --> 00:14:08,256 twice a year, and Walt publishes it. 216 00:14:09,714 --> 00:14:10,636 it's just not the same. 217 00:14:10,636 --> 00:14:16,596 But, surely, Walt runs the merchandising, adaptations, film and television rights... 218 00:14:17,096 --> 00:14:19,227 Are you baiting me, Detective? 219 00:14:20,214 --> 00:14:21,793 You know he doesn't. 220 00:14:22,287 --> 00:14:24,343 And you think I am dumb enough 221 00:14:24,343 --> 00:14:27,661 to be baited into talking family business, 222 00:14:27,661 --> 00:14:32,990 into shit talking my baby brother in front of a police detective and a state trooper... 223 00:14:33,153 --> 00:14:35,215 Walt doesn't run shit! 224 00:14:35,450 --> 00:14:37,893 Because there are no TV and film rights. 225 00:14:38,284 --> 00:14:41,162 Harlan's never allowed any adaptations of his books. 226 00:14:41,321 --> 00:14:43,352 - Hated the idea. - No! 227 00:14:43,708 --> 00:14:46,250 Yeah! Drives Walt nuts. 228 00:14:46,250 --> 00:14:48,458 'Cause that's where the real money is. 229 00:14:48,907 --> 00:14:52,813 Walt would get a little Irish courage in him, he'd get into it with Harlan. 230 00:14:53,102 --> 00:14:55,656 Did he get "into it" at the party? 231 00:14:56,006 --> 00:14:57,332 Oh my God! 232 00:14:57,332 --> 00:14:58,316 Come one, Dad! 233 00:14:58,316 --> 00:15:02,316 He wouldn't leave him alone, the poor guy. Harlan finally had to give him the hook. 234 00:15:03,452 --> 00:15:07,230 I didn't hear what he said, but he must've really handed him his lunch. 235 00:15:07,408 --> 00:15:10,900 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 236 00:15:11,106 --> 00:15:14,612 What? Richard said what? No, Jesus, we did not get "into it." 237 00:15:14,612 --> 00:15:17,489 I'm just trying to get an accurate impression. 238 00:15:18,355 --> 00:15:23,032 Harlan took you aside at the party, when you returned you were chastened. 239 00:15:26,377 --> 00:15:27,943 What did Harlan say to you? 240 00:15:29,889 --> 00:15:32,897 The Netflix guys, their business affairs guy, he sent something over, 241 00:15:32,897 --> 00:15:35,755 it's hard numbers this time, and I just think this is a window, 242 00:15:36,080 --> 00:15:38,563 that's not gonna stay open, we need to take advantage of it, 243 00:15:38,563 --> 00:15:40,533 but then you just need to look at the numbers. 244 00:15:41,027 --> 00:15:42,384 - Walt. - Dad! 245 00:15:43,172 --> 00:15:48,188 You put me in charge of our books, let me be in charge, let me do this! Please. 246 00:15:48,223 --> 00:15:52,066 They're not our books, son. They're my books. 247 00:15:53,007 --> 00:15:56,033 And this is not how I wanted to have this conversation. 248 00:15:56,200 --> 00:15:58,324 But you're right, you're right, it's... 249 00:15:58,622 --> 00:16:02,158 It's unfair of me to keep you tethered 250 00:16:02,514 --> 00:16:05,187 to something that isn't yours to control. 251 00:16:05,187 --> 00:16:06,528 What? 252 00:16:07,004 --> 00:16:10,137 I've done you a grave disservice. 253 00:16:11,119 --> 00:16:14,313 All these years I have kept you from 254 00:16:14,313 --> 00:16:18,102 building something of your own, that was yours. 255 00:16:19,948 --> 00:16:25,014 But you're not going to be running the publishing house anymore. 256 00:16:25,694 --> 00:16:27,128 You're free of it. 257 00:16:30,451 --> 00:16:32,256 Dad, are you firing me? 258 00:16:34,459 --> 00:16:36,365 We'll talk about details tomorrow. 259 00:16:37,065 --> 00:16:41,038 My mind's made up. Good boy. 260 00:16:49,187 --> 00:16:52,878 We talked, we had a business discussion about e-books. 261 00:16:53,957 --> 00:16:56,081 Jesus, it was nothing. 262 00:16:57,104 --> 00:17:00,206 You wanna talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 263 00:17:00,206 --> 00:17:03,192 Ransom, that's Richard and Linda's son? 264 00:17:04,407 --> 00:17:07,126 Look, we all love Ransom, he's a good kid, we love him. 265 00:17:09,686 --> 00:17:10,962 But? 266 00:17:10,962 --> 00:17:13,263 But he's always been the black sheep of the family. 267 00:17:14,879 --> 00:17:17,708 I'm not trying to... I like to keep stuff like this in the family, 268 00:17:17,708 --> 00:17:20,774 but with Ransom, he's never had a job. 269 00:17:20,948 --> 00:17:25,043 And dad for some unknown reason always supported him. 270 00:17:25,181 --> 00:17:28,615 They have this love hate bond. They fight. 271 00:17:29,590 --> 00:17:32,050 But that night, God, they had a blow out. 272 00:17:32,613 --> 00:17:33,698 About what? 273 00:17:33,698 --> 00:17:35,698 Are you, goddamn, insane? 274 00:17:35,711 --> 00:17:38,302 We couldn't make it out really, but it was huge. 275 00:17:38,881 --> 00:17:41,952 And it's strange they went into another room to do it. 276 00:17:42,094 --> 00:17:46,012 Usually, they like to stoke up drama in front of the whole family. 277 00:17:46,419 --> 00:17:48,248 Speaking of getting into it. 278 00:17:49,251 --> 00:17:52,743 You were at the house early to help the caterer set up. 279 00:17:53,678 --> 00:17:56,836 Did you converse with Harlan at that time? 280 00:17:57,864 --> 00:17:59,749 Well, he was there, we must have spoke. 281 00:18:00,008 --> 00:18:01,424 In his study? 282 00:18:03,260 --> 00:18:04,729 I don't think so. 283 00:18:05,209 --> 00:18:07,917 You see, I spoke with the caterer this morning. 284 00:18:08,009 --> 00:18:10,831 She didn't see you helping her staff, 285 00:18:10,831 --> 00:18:16,279 She did hear Harlan in a screaming match with someone that afternoon in his study. 286 00:18:17,091 --> 00:18:19,682 I don't... A screaming match? 287 00:18:20,952 --> 00:18:21,976 No. 288 00:18:23,416 --> 00:18:26,419 But Joni was here too, she was early. 289 00:18:26,419 --> 00:18:28,782 So, it might have been her, maybe ask her. 290 00:18:28,782 --> 00:18:30,629 These were two male voices. 291 00:18:30,905 --> 00:18:32,775 Harlan shouted the phrase. 292 00:18:32,775 --> 00:18:35,115 You tell her or I will! 293 00:18:35,632 --> 00:18:39,605 "You tell her or I will." 294 00:18:41,345 --> 00:18:42,893 Bells ringing? 295 00:18:51,568 --> 00:18:54,179 That's none of your business. You stay out of my marriage! 296 00:18:54,179 --> 00:18:57,415 I know my daughter. And she would want to know. 297 00:18:57,415 --> 00:19:01,525 I've put it all of it in this letter to her. Tomorrow she gets it. 298 00:19:01,525 --> 00:19:05,247 Harlan, I'm warning you. You stay out of my marriage! 299 00:19:05,247 --> 00:19:07,193 She deserves to know and you gonna tell her. 300 00:19:07,193 --> 00:19:10,240 - The hell I am. - You tell her or I will! 301 00:19:12,919 --> 00:19:15,040 Yes. I know. 302 00:19:16,705 --> 00:19:17,985 Yes. 303 00:19:20,476 --> 00:19:25,468 Harlan finally decided to put his mom in a nursing home. 304 00:19:25,647 --> 00:19:27,442 Linda'd always opposed that. 305 00:19:27,524 --> 00:19:31,297 And I wanted to wait until we got back from Boston to tell Linda. 306 00:19:32,030 --> 00:19:33,723 To avoid the whole scene. 307 00:19:33,723 --> 00:19:36,893 And Harlan wanted me to tell her then. 308 00:19:37,844 --> 00:19:39,022 That was it. 309 00:19:39,754 --> 00:19:41,715 Sorry. Forgot. 310 00:19:42,521 --> 00:19:43,879 The house? 311 00:19:44,367 --> 00:19:47,162 Early. Richard said you were there. 312 00:19:47,610 --> 00:19:49,731 I was. At the house early. 313 00:19:50,775 --> 00:19:52,242 To see Harlan? 314 00:19:53,397 --> 00:19:55,824 To see Harlan. Yes. 315 00:19:57,425 --> 00:19:59,445 What were you seeing Harlan about? 316 00:20:00,226 --> 00:20:04,569 It was just a mix up with the payment for Meg's tuition. 317 00:20:06,156 --> 00:20:10,685 I'm sorry to press, what kind of mix up? 318 00:20:12,652 --> 00:20:16,018 The school hasn't got the check yet, I don't know why Alan didn't mail it. 319 00:20:16,018 --> 00:20:20,072 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 320 00:20:21,135 --> 00:20:26,524 Alan's office has been wiring tuition directly to the school, as per your request. 321 00:20:26,683 --> 00:20:30,096 But Phyllis's office, that handles your yearly allowance, 322 00:20:30,096 --> 00:20:34,021 has been wiring the tuition money directly to you as well. 323 00:20:35,087 --> 00:20:39,086 You have been double dipping Meg's tuition, and stealing from me. 324 00:20:39,659 --> 00:20:43,864 100 thousand dollars a year. For the past four years. 325 00:20:43,864 --> 00:20:46,257 Harlan, I don't know how this mix up happened, but... 326 00:20:46,257 --> 00:20:49,337 So, now I am writing this tuition check, 327 00:20:49,494 --> 00:20:55,446 but you must know that this is the last money you or Meg will get from me. 328 00:20:55,644 --> 00:20:56,997 Please, you don't understand. 329 00:20:56,997 --> 00:21:00,698 Joni, I know it'll hurt, but it's all for the best. 330 00:21:02,224 --> 00:21:04,150 My mind's made up. 331 00:21:06,553 --> 00:21:10,499 It was a money wiring issue with the office at the school. 332 00:21:10,629 --> 00:21:14,115 So, I had to ask Harlan to cut a check for this semester. 333 00:21:14,284 --> 00:21:15,642 No big deal. 334 00:21:17,240 --> 00:21:20,634 Why don't we just take a little break and we'll resume... 335 00:21:21,819 --> 00:21:23,849 She's gone. 336 00:21:30,746 --> 00:21:32,242 Richard. 337 00:21:33,398 --> 00:21:34,868 Joni. Have you seen Richard? 338 00:21:34,868 --> 00:21:36,373 No, I was just in with the... 339 00:21:36,373 --> 00:21:37,964 Okay, thanks. 340 00:21:39,336 --> 00:21:40,668 No. 341 00:21:41,127 --> 00:21:42,781 Goddammit! Richard! 342 00:21:44,871 --> 00:21:46,340 Richard. 343 00:22:15,471 --> 00:22:17,453 Son of a bitch! 344 00:22:27,821 --> 00:22:30,582 I might be a victim of my own expectations here. 345 00:22:30,582 --> 00:22:33,666 But when the great Benoit Blanc comes knocking at my door 346 00:22:34,423 --> 00:22:40,062 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, then at least interesting. 347 00:22:41,103 --> 00:22:44,330 I'm sorry, this is an open and shut case of suicide and... 348 00:22:44,808 --> 00:22:47,914 Quite frankly, Benny, we're getting to the point where I need to know what we're doing here. 349 00:22:47,914 --> 00:22:49,519 The method. 350 00:22:50,604 --> 00:22:52,121 Throat slit. 351 00:22:52,701 --> 00:22:54,720 Typical for a suicide? 352 00:22:54,720 --> 00:22:57,377 I mean, that's dramatic. But look around. 353 00:22:58,540 --> 00:23:01,162 I mean, the guy practically lives in a clue board. 354 00:23:10,556 --> 00:23:12,564 You told me to invite all of these people back 355 00:23:12,913 --> 00:23:15,687 for questioning all over again. I don't get it. 356 00:23:21,468 --> 00:23:25,936 This is a pleasant family with the usual quarrels, but no possible motives for murder. 357 00:23:26,235 --> 00:23:27,914 Where are you going? 358 00:23:32,071 --> 00:23:34,678 Harlan Thrombey's nurse, Marta... 359 00:23:35,186 --> 00:23:36,951 - Cabrera. - Marta Cabrera. 360 00:23:36,951 --> 00:23:38,825 Miss Cabrera, you can just wait inside and we'll be... 361 00:23:38,825 --> 00:23:40,285 Miss Cabrera. 362 00:23:43,171 --> 00:23:45,113 I've been doing a little poking. 363 00:23:45,755 --> 00:23:49,405 You are hired on a part time basis as a registered nurse, yes? 364 00:23:49,589 --> 00:23:53,666 Yes, I don't work for a VNA. Harlan hired me directly. 365 00:23:53,666 --> 00:23:55,141 Take a seat, please. 366 00:23:55,834 --> 00:24:01,044 And you're paid a flat rate for how many hours a week? 367 00:24:02,569 --> 00:24:05,368 Well, I started at 15, and then he... 368 00:24:06,495 --> 00:24:08,888 - He needed more help. - Medical help? 369 00:24:11,789 --> 00:24:13,401 He needed a friend. 370 00:24:15,641 --> 00:24:19,780 Does having a kind heart make you a good nurse? 371 00:24:20,193 --> 00:24:22,285 All right, Blanc, I mean. This is... 372 00:24:22,285 --> 00:24:26,325 Marta, we were just discussing possible motives in the family. 373 00:24:26,632 --> 00:24:31,446 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of them. 374 00:24:31,446 --> 00:24:34,185 And a little bird has told me, 375 00:24:34,734 --> 00:24:37,038 how should I put this delicately? 376 00:24:38,105 --> 00:24:43,831 You have a regurgitive reaction to mistruthin'. 377 00:24:45,159 --> 00:24:46,442 Who told you that? 378 00:24:46,442 --> 00:24:48,134 Is it true? 379 00:24:50,460 --> 00:24:51,873 Yes. 380 00:24:52,036 --> 00:24:54,304 It's something I had since I was a kid. 381 00:24:54,304 --> 00:24:56,494 It's a physically thing that I... 382 00:24:56,832 --> 00:25:00,747 Just the thought of lying, yeah, it makes me puke. 383 00:25:01,013 --> 00:25:02,427 Really? 384 00:25:06,366 --> 00:25:08,600 Is Richard having an affair? 385 00:25:12,931 --> 00:25:18,686 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 386 00:25:19,406 --> 00:25:20,732 What? 387 00:25:28,297 --> 00:25:29,710 Richard? 388 00:25:31,296 --> 00:25:33,039 An affair? 389 00:25:33,897 --> 00:25:36,244 A yes or no will do. 390 00:25:39,130 --> 00:25:40,725 No. 391 00:25:44,309 --> 00:25:45,699 Oh shit! 392 00:25:46,010 --> 00:25:49,571 Dear girl I'm sorry. I assumed you were speaking figuratively. 393 00:25:50,775 --> 00:25:53,466 Here, here. Just take a sip of this. 394 00:25:53,466 --> 00:25:55,707 Take that. Quite something. 395 00:25:56,872 --> 00:25:58,774 But I was obviously right. 396 00:25:59,440 --> 00:26:03,005 Richard is having an affair, his father-in-law found out and confronted him. 397 00:26:03,055 --> 00:26:04,432 "You tell her or I will." 398 00:26:04,432 --> 00:26:06,275 Okay, but even if that was a case... 399 00:26:06,571 --> 00:26:08,058 - You all right? - Yeah. 400 00:26:08,058 --> 00:26:09,545 Even if that was a case, I mean, 401 00:26:09,545 --> 00:26:12,590 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce, you know that. 402 00:26:12,590 --> 00:26:14,864 Well. And then there is Joni. 403 00:26:15,166 --> 00:26:17,566 Joni? Lifestyle guru Joni? 404 00:26:17,566 --> 00:26:20,328 No. Harlan was supporting her and her daughter, and that's the opposite of a motive. 405 00:26:20,328 --> 00:26:23,259 And if that support was threatened? Miss Cabrera one moment please. 406 00:26:23,259 --> 00:26:24,752 Yes, I just wanna get some Scope. 407 00:26:24,752 --> 00:26:26,085 Miss Cabrera. 408 00:26:27,133 --> 00:26:30,992 Was Harlan planning on cutting off Joni's allowance? 409 00:26:33,260 --> 00:26:35,153 Oh, Joni. 410 00:26:36,461 --> 00:26:37,838 What's up? 411 00:26:40,857 --> 00:26:41,912 Oh my God. 412 00:26:42,088 --> 00:26:43,639 Don't answer that if you're gonna puke again. 413 00:26:43,639 --> 00:26:48,173 Meg said he paid the school directly, Joni said he sends the money to her. 414 00:26:48,173 --> 00:26:49,816 Both were true. 415 00:26:50,162 --> 00:26:55,469 She was pocketing the double payment. Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 416 00:26:56,054 --> 00:26:59,086 So she bumps him off for the inheritance? 417 00:26:59,138 --> 00:27:02,225 Come on! No. Have you seen her insta? She's an influencer. 418 00:27:02,225 --> 00:27:05,455 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 419 00:27:05,678 --> 00:27:07,432 You're just dumping that bag of weak sauce on it. 420 00:27:07,432 --> 00:27:09,653 Granted. But she lied to me. 421 00:27:10,312 --> 00:27:11,885 All three of them did. 422 00:27:11,885 --> 00:27:12,964 Three? 423 00:27:14,486 --> 00:27:15,654 Walter. 424 00:27:16,638 --> 00:27:17,876 I see where you are going with this. 425 00:27:17,876 --> 00:27:20,614 Harlan had turned Walter down before regarding film rights. 426 00:27:20,614 --> 00:27:23,525 But that night something Harlan said shook him. 427 00:27:23,525 --> 00:27:26,995 Now, we look at the pattern. Harlan was cleaning house. 428 00:27:28,103 --> 00:27:29,421 I wonder... 429 00:27:29,831 --> 00:27:31,905 Did he plan to fire Walter? 430 00:27:31,905 --> 00:27:34,186 Can I wait inside? I feel like I shouldn't be here. 431 00:27:34,186 --> 00:27:36,685 Yeah, please just wait inside, stay close, all right? 432 00:27:41,559 --> 00:27:43,583 You have been very patient my friend. 433 00:27:44,593 --> 00:27:47,245 And yes. You are right. 434 00:27:47,245 --> 00:27:51,477 None of these weak alibis and domestic squibbles answer your question: 435 00:27:51,477 --> 00:27:53,873 Why is Benoit Blanc here? 436 00:27:54,817 --> 00:27:56,939 Well, now I will tell you why. 437 00:27:57,846 --> 00:28:02,985 I'm here because this morning someone dodged a very important question. 438 00:28:03,653 --> 00:28:04,842 Who? 439 00:28:05,380 --> 00:28:08,739 Me. Linda asked who hired me. 440 00:28:10,107 --> 00:28:11,420 Who hired you? 441 00:28:11,614 --> 00:28:13,440 I do not know. 442 00:28:14,194 --> 00:28:16,952 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday, 443 00:28:16,952 --> 00:28:19,291 with the news, clipping of Thrombey's death. 444 00:28:19,291 --> 00:28:20,958 An envelope? That worked? 445 00:28:22,621 --> 00:28:24,413 An envelope of cash. 446 00:28:25,455 --> 00:28:28,076 So, somebody suspects foul play, 447 00:28:28,076 --> 00:28:32,670 and goes through this ha cha dance of hiring me, of staying anonymous. 448 00:28:33,385 --> 00:28:36,136 It makes no damn sense. 449 00:28:37,598 --> 00:28:39,387 Compels me though. 450 00:28:40,920 --> 00:28:44,108 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 451 00:28:45,350 --> 00:28:48,373 We know that the party ended around 11:30. 452 00:28:48,816 --> 00:28:49,689 Goodnight, Joni. 453 00:28:49,689 --> 00:28:52,347 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 454 00:28:54,312 --> 00:28:59,076 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly. 455 00:28:59,621 --> 00:29:01,555 And Linda is a light sleeper. 456 00:29:01,555 --> 00:29:04,314 So we know every time someone took the stairs that night. 457 00:29:07,428 --> 00:29:11,825 The first was when Joni heard a ka-thunk from somewhere above her in the house. 458 00:29:21,082 --> 00:29:24,545 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate, 459 00:29:25,865 --> 00:29:27,478 waking Linda. 460 00:29:28,028 --> 00:29:30,026 Harlan was in his attic office with Marta. 461 00:29:30,072 --> 00:29:31,962 - Hi, Joni. - I just ... Hi. 462 00:29:31,962 --> 00:29:33,908 He explained that they had just knocked over the GO board. 463 00:29:33,908 --> 00:29:35,507 I just knocked over the GO board. 464 00:29:35,507 --> 00:29:39,463 That game with the grid and stones, they play it every night, and he was fine. 465 00:29:39,463 --> 00:29:41,671 - Go to bed. - Go to bed, Joni. 466 00:29:41,776 --> 00:29:42,989 - Love you. - Love you. 467 00:29:42,989 --> 00:29:44,365 So she did. 468 00:29:45,736 --> 00:29:49,140 Ten minutes later, Linda is awoken a second time 469 00:29:51,112 --> 00:29:52,256 by Marta leaving. 470 00:29:52,256 --> 00:29:53,809 Walt, I'm leaving! 471 00:29:54,329 --> 00:29:56,763 Walt was smoking a cigar on the porch with his son. 472 00:29:56,763 --> 00:29:59,010 He saw her leave and drive off. 473 00:30:00,077 --> 00:30:02,468 Noted the time - midnight. 474 00:30:09,163 --> 00:30:13,520 Fifteen minutes later, Linda is awoken for the third and final time 475 00:30:15,793 --> 00:30:17,877 by someone coming down the stairs. 476 00:30:17,877 --> 00:30:20,255 Harlan, who came down for a midnight snack. 477 00:30:20,404 --> 00:30:21,910 Dad, go to bed! 478 00:30:22,088 --> 00:30:24,185 Which Walt tried to discourage. 479 00:30:24,992 --> 00:30:30,997 Based on this, the medical examiner determined the time of death to be between 12:15 and 2 AM. 480 00:30:30,997 --> 00:30:34,842 As Walt was finishing his cigar, about 12:30, Meg came home. 481 00:30:34,989 --> 00:30:38,907 She went straight to bed. Walt and Jacob turned in shortly after that. 482 00:30:41,224 --> 00:30:46,026 Sometime later that night, it's undetermined, but possibly near 3 AM, 483 00:30:46,447 --> 00:30:49,370 Meg woke up because the dogs were barking outside. 484 00:30:49,370 --> 00:30:52,154 She used the bathroom, went back to bed. 485 00:30:52,608 --> 00:30:54,383 That's it, all right? 486 00:30:54,383 --> 00:30:58,085 Everyone's stories matched, every moment accounted for. 487 00:30:59,167 --> 00:31:02,482 And there is no other staircase up to Harlan's room? 488 00:31:02,496 --> 00:31:04,366 None. Just the creaky one. 489 00:31:04,366 --> 00:31:05,559 Interesting. 490 00:31:05,559 --> 00:31:09,621 So, we know that Ransom didn't do it because he wasn't there. 491 00:31:09,766 --> 00:31:13,333 Marta couldn't have. Harlan was still alive when she left. 492 00:31:13,510 --> 00:31:17,279 Meg? Meg came home during the window of the time of death. 493 00:31:17,279 --> 00:31:21,734 Except it was a suicide, all right? Harlan slit right through his carotid. 494 00:31:21,734 --> 00:31:24,871 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 495 00:31:24,871 --> 00:31:28,569 meaning, It's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 496 00:31:29,851 --> 00:31:32,453 He's the one who cut his own throat, all right? I don't know why we keep going over this. 497 00:31:32,453 --> 00:31:36,821 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 498 00:31:36,821 --> 00:31:38,149 What? 499 00:31:38,149 --> 00:31:42,554 And as we can see from this morning. Everyone can lie. 500 00:31:44,278 --> 00:31:47,220 Well. Almost everyone. 501 00:31:49,554 --> 00:31:51,068 Miss Cabrera. 502 00:31:52,111 --> 00:31:55,841 We kept you waiting all afternoon because I wanted to hear from you last. 503 00:31:57,159 --> 00:32:00,843 I needed an entire picture of the evening in my head. 504 00:32:01,688 --> 00:32:05,333 Your piece of it is at its very center. 505 00:32:06,576 --> 00:32:09,181 So please, take your time. 506 00:32:11,084 --> 00:32:17,502 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30, and left at midnight. 507 00:32:18,137 --> 00:32:23,264 Think very carefully and with as much detail as possible. 508 00:32:24,119 --> 00:32:26,943 Tell us what happened in that half hour. 509 00:32:33,080 --> 00:32:34,304 - I got it. - You got it? 510 00:32:34,744 --> 00:32:36,082 I got it. 511 00:32:36,734 --> 00:32:38,736 Okay, that's... Hey. 512 00:32:38,988 --> 00:32:41,240 Harlan. Let's... 513 00:32:42,474 --> 00:32:44,331 There are no second thoughts! 514 00:32:44,515 --> 00:32:46,036 No, no. 515 00:32:46,097 --> 00:32:47,781 - Get up here! - I had dose of champagne. 516 00:32:49,133 --> 00:32:50,919 You only had one glass. 517 00:32:51,258 --> 00:32:54,846 We are not breaking tradition on my birthday! 518 00:32:54,846 --> 00:32:57,248 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 519 00:32:57,248 --> 00:33:02,256 If you're gonna put that vile shit in me you'll have to earn it. On my birthday. 520 00:33:02,256 --> 00:33:04,802 - 85th birthday. - Fine, Jesus. 521 00:33:04,802 --> 00:33:06,502 I'm so old. 522 00:33:07,136 --> 00:33:08,816 You really love drama, huh? 523 00:33:10,106 --> 00:33:13,077 Okay, let's do this, 9 by 9. You ready? 524 00:33:13,302 --> 00:33:14,867 - I'll whip your ass. - Are you sure? 525 00:33:16,288 --> 00:33:17,844 How dare you? 526 00:33:20,198 --> 00:33:21,938 I know how this is gonna end. 527 00:33:23,185 --> 00:33:24,568 What is that? 528 00:33:24,568 --> 00:33:26,389 Why can't I beat you at this game? 529 00:33:26,389 --> 00:33:29,462 Because I'm not playing to beat you, I'm playing to built a beautiful pattern. 530 00:33:29,462 --> 00:33:32,643 That's elder abuse. I'm gonna call the AARP. 531 00:33:32,643 --> 00:33:34,505 Don't make me get the belt, I would, you know. 532 00:33:34,505 --> 00:33:36,286 It's basically over. 533 00:33:37,078 --> 00:33:39,228 My only hope is that an earthquake will strike. 534 00:33:40,207 --> 00:33:42,185 But what are the chances? 535 00:33:45,452 --> 00:33:47,178 Hello? 536 00:33:48,763 --> 00:33:50,436 Get under a door frame! 537 00:33:55,495 --> 00:33:58,735 Such a bad loser you are. Meds, then bed. 538 00:33:59,000 --> 00:34:00,465 I'm done with you. 539 00:34:01,088 --> 00:34:02,371 That's fair. 540 00:34:05,484 --> 00:34:10,339 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. Nasty things. 541 00:34:12,222 --> 00:34:13,556 How was tonight? 542 00:34:13,556 --> 00:34:15,839 Tonight was good. 543 00:34:16,561 --> 00:34:19,881 Oh, yeah? I know you weren't looking forward to it. 544 00:34:19,881 --> 00:34:24,711 No. But I did it. I cut the line on all four of them. 545 00:34:27,507 --> 00:34:32,215 It wasn't easy. This goddamn fortune. 546 00:34:34,243 --> 00:34:37,530 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 547 00:34:37,530 --> 00:34:43,367 I've done maybe, without knowing, or maybe, to keep them beneath me. 548 00:34:44,839 --> 00:34:47,146 I certainly should have... I don't know... 549 00:34:47,488 --> 00:34:51,058 encouraged Walt to write his own stories, 550 00:34:51,058 --> 00:34:54,966 not just be a caretaker of mine. 551 00:34:55,177 --> 00:34:56,982 Like you said I should. 552 00:34:57,388 --> 00:35:02,439 And then be a father, not just a provider for Joni, like you've also said. 553 00:35:02,762 --> 00:35:06,067 I could've been kinder to Linda and Ransom. 554 00:35:07,196 --> 00:35:09,107 Jesus, Ransom. 555 00:35:10,998 --> 00:35:14,471 There's so much of me in that kid. 556 00:35:15,532 --> 00:35:19,059 Confident, stupid, I dunno. 557 00:35:19,059 --> 00:35:25,071 Protected. Playing life like a game without consequence, 558 00:35:27,199 --> 00:35:29,459 until you can't tell the difference 559 00:35:30,065 --> 00:35:34,354 between a stage prop and a real knife. 560 00:35:36,039 --> 00:35:37,853 I don't fear death. 561 00:35:38,375 --> 00:35:43,647 But, oh God, I'd like to fix some of this before I go. 562 00:35:44,022 --> 00:35:46,186 Close the book with a flourish. 563 00:35:49,434 --> 00:35:51,058 I guess we'll see. 564 00:35:51,929 --> 00:35:53,460 I guess we will. 565 00:35:58,629 --> 00:35:59,682 Hey. 566 00:36:00,041 --> 00:36:03,637 You had a long day. You wanna do drugs. 567 00:36:04,265 --> 00:36:06,446 - You mean the good stuff? - Yeah. 568 00:36:07,531 --> 00:36:11,147 Come on, send me to lala land. 569 00:36:11,147 --> 00:36:13,244 Just a tiny bit, okay? 570 00:36:13,696 --> 00:36:16,788 Why did I wait till my mid 80s to become a morphine user. 571 00:36:16,788 --> 00:36:19,780 What a schmuck. What a nud-nig. 572 00:36:21,249 --> 00:36:22,579 This stuff is the best. 573 00:36:28,195 --> 00:36:29,897 Oh my god! 574 00:36:30,864 --> 00:36:32,288 Is there a problem? 575 00:36:34,957 --> 00:36:37,640 This is what I just gave you a 100 milligrams of. 576 00:36:39,019 --> 00:36:40,407 I messed up. 577 00:36:40,707 --> 00:36:44,195 You gave me a 100 milligrams of the good stuff? 578 00:36:46,481 --> 00:36:50,616 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 579 00:36:50,818 --> 00:36:53,839 Let's not call it that right now, okay? Three milligrams. 580 00:36:53,996 --> 00:36:57,147 That's much less. So what happens? 581 00:36:57,824 --> 00:37:01,767 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, so that you don't die in ten minutes. 582 00:37:01,838 --> 00:37:03,177 Well, no pressure. 583 00:37:04,611 --> 00:37:07,378 You know, this is an interesting and efficient 584 00:37:07,891 --> 00:37:10,453 method of murder. I need to write this down. 585 00:37:10,826 --> 00:37:16,391 So, if someone switched the meds on purpose, I'd be dead in ten minutes. 586 00:37:17,013 --> 00:37:18,673 Like stone cold dead? 587 00:37:18,673 --> 00:37:22,259 Yes, you'll feel symptoms in five. Sweats, disorientation, and then... 588 00:37:23,371 --> 00:37:26,157 Yes, that big dose injected, within ten your 589 00:37:26,852 --> 00:37:30,415 Your brain... Yes, ten minutes. 590 00:37:30,415 --> 00:37:32,546 Yeah, from the moment of injection. 591 00:37:32,848 --> 00:37:34,247 It's eightish now. 592 00:37:34,247 --> 00:37:38,532 And even if the victim called for an ambulance when he first felt symptoms, 593 00:37:38,532 --> 00:37:42,032 and if he lived in a great big country house like we do. 594 00:37:42,032 --> 00:37:47,576 The ambulance would take at least 15 minutes to arrive, it'd be too late. 595 00:37:48,741 --> 00:37:52,370 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 596 00:37:53,906 --> 00:37:57,355 Marta. Do you have the Naxostuff? 597 00:37:57,355 --> 00:37:59,289 Yes, I'm gonna find it. 598 00:37:59,594 --> 00:38:05,086 I have it because it comes with the kit, it should be here, it has to be, it's like a... 599 00:38:14,918 --> 00:38:18,977 It's not here, Harlan. I don't know, it's not here. 600 00:38:18,977 --> 00:38:20,906 So, I'm gonna use the phone, okay? 601 00:38:21,614 --> 00:38:23,366 To call an ambulance. 602 00:38:36,352 --> 00:38:37,786 What are you doing? 603 00:38:39,667 --> 00:38:41,278 What are you doing? 604 00:38:42,869 --> 00:38:44,836 Marta, listen to me. 605 00:38:44,972 --> 00:38:45,846 Harlan, I need to... 606 00:38:45,846 --> 00:38:49,284 Stop this! Stop this, Marta! There is no time, you have to listen! 607 00:38:49,284 --> 00:38:50,782 I'm calling the family! 608 00:38:55,209 --> 00:38:57,487 What are you doing? Are you nuts? 609 00:38:58,093 --> 00:39:00,340 Harlan, we have to call the ambulance, we don't have time! 610 00:39:00,340 --> 00:39:01,689 Listen to me! 611 00:39:02,815 --> 00:39:05,860 If what you said is true, I'm gone, there's no saving me. 612 00:39:06,580 --> 00:39:08,132 We have six minutes. 613 00:39:08,721 --> 00:39:12,376 We have got to get you out of this. Think of your mom. 614 00:39:12,938 --> 00:39:14,216 My mom? 615 00:39:16,159 --> 00:39:18,533 Get behind, get behind. Don't make a noise. 616 00:39:19,383 --> 00:39:20,382 Harlan? 617 00:39:21,225 --> 00:39:23,586 Marta? Everything all right? 618 00:39:24,376 --> 00:39:26,451 - Hi, Joni. - Hi. 619 00:39:26,639 --> 00:39:28,708 I thought I heard something. Is everything okay? 620 00:39:29,082 --> 00:39:30,455 We're fine. 621 00:39:31,367 --> 00:39:34,762 I just knocked over the GO board, sorry about that. 622 00:39:34,954 --> 00:39:36,023 Everyone's all right? 623 00:39:36,023 --> 00:39:38,794 Yes, fine. Go to bed Joni. 624 00:39:38,794 --> 00:39:43,112 Okay. Maybe, we can talk tomorrow about the thing with.. 625 00:39:43,112 --> 00:39:44,644 Tomorrow is fine. 626 00:39:44,987 --> 00:39:46,182 - Love you. - Love you. 627 00:39:46,182 --> 00:39:48,031 Night. 628 00:39:51,056 --> 00:39:52,528 Come on. 629 00:39:53,225 --> 00:39:54,874 Pay attention now. 630 00:39:55,375 --> 00:39:58,674 Your mom is still undocumented, 631 00:39:58,674 --> 00:40:00,342 and if this is your fault 632 00:40:00,494 --> 00:40:05,088 she'll be found out and, at best, deported, and your family will be broken. 633 00:40:05,088 --> 00:40:07,467 But we're not gonna let that happen, are we? 634 00:40:07,963 --> 00:40:10,532 But you have to do exactly what I tell you. 635 00:40:11,032 --> 00:40:12,939 Will you do this Marta? 636 00:40:14,493 --> 00:40:19,044 This last thing. For me. For your family. 637 00:40:22,548 --> 00:40:24,447 What do you want me to do? 638 00:40:25,684 --> 00:40:30,232 Go downstairs as noisily as you can, and then say goodbye loudly. 639 00:40:30,232 --> 00:40:31,240 Walt! I'm leaving! 640 00:40:31,240 --> 00:40:32,650 Call attention to the time. 641 00:40:32,650 --> 00:40:33,889 God, it's midnight already. 642 00:40:33,889 --> 00:40:35,194 If you can. 643 00:40:36,652 --> 00:40:39,931 Drive out the gate, then to avoid the security cameras, 644 00:40:39,931 --> 00:40:43,335 pull off the road before the carved elephant. 645 00:40:44,583 --> 00:40:46,684 Wait, was it before or after? 646 00:40:46,684 --> 00:40:48,110 After the carved elephant. 647 00:40:48,110 --> 00:40:50,197 No, he said before? Was it? 648 00:40:50,197 --> 00:40:51,855 Beafterfore the carved elephant. 649 00:40:51,855 --> 00:40:53,456 Oh, shit! 650 00:40:56,613 --> 00:41:00,012 Park and come back on foot up to the house. 651 00:41:00,929 --> 00:41:03,850 Take the side yard path, through that little gate. 652 00:41:04,745 --> 00:41:07,213 The dogs will know you, they shouldn't bark. 653 00:41:08,498 --> 00:41:12,146 You've got to get up to the third floor without being seen. 654 00:41:12,310 --> 00:41:17,328 And the only way is to climb the side trellis and come in through the trick hall window. 655 00:41:17,734 --> 00:41:20,857 - You gotta be kidding me. - I am not. Do it. 656 00:41:29,494 --> 00:41:32,286 And for God's sake don't make any noise. 657 00:41:42,752 --> 00:41:45,428 Once you're inside. Now, this is the tricky part. 658 00:41:45,722 --> 00:41:47,065 This is the tricky part? 659 00:41:47,335 --> 00:41:52,216 Get my robe and cap from my bedroom, and put them on. 660 00:41:52,216 --> 00:41:55,197 Harlan, this is crazy. I don't think I can do... 661 00:41:55,197 --> 00:41:56,805 We need to make this so airtight 662 00:41:56,805 --> 00:42:00,655 that the average cop will entirely dismiss you as a suspect. 663 00:42:00,655 --> 00:42:02,886 It sounds crazy, but it will work. 664 00:42:07,466 --> 00:42:10,659 Walt is smoking outside, and he'll see you 665 00:42:11,250 --> 00:42:12,823 through the glazed window. 666 00:42:12,823 --> 00:42:15,240 Dad, go back to bed. 667 00:42:16,430 --> 00:42:20,590 You were seen leaving, the security cameras show you driving off. 668 00:42:20,590 --> 00:42:25,150 And twenty minutes later I am seen alive and well by my son. 669 00:42:25,538 --> 00:42:30,319 You see, you've gone from suspect number one to an impossibility. 670 00:42:30,638 --> 00:42:35,896 Leave the way you came, and don't be seen. 671 00:42:45,924 --> 00:42:47,643 Ransom? 672 00:42:48,665 --> 00:42:51,110 Are you back again already? 673 00:42:54,500 --> 00:42:55,640 Drive home. 674 00:42:56,149 --> 00:43:00,330 And sometime, in the next few days the police will question you. 675 00:43:00,334 --> 00:43:02,406 No, no, no. 676 00:43:03,001 --> 00:43:06,818 I can't lie, you know I can't lie, I'll puke. 677 00:43:06,818 --> 00:43:08,060 Then don't lie. 678 00:43:08,060 --> 00:43:11,424 Tell fragments of the truth. In this exact order: 679 00:43:18,537 --> 00:43:23,692 I took him upstairs, we played our nightly game of GO. 680 00:43:25,221 --> 00:43:30,905 At some point he knocked the board over and Joni came up to check on us. 681 00:43:34,604 --> 00:43:39,302 I gave him pain medication, he pulled his shoulder last week. 682 00:43:41,195 --> 00:43:45,357 And I left him in his study at midnight. 683 00:43:45,612 --> 00:43:47,978 I said goodbye to Walt. 684 00:43:49,153 --> 00:43:50,158 Went home. 685 00:43:50,158 --> 00:43:52,313 What kind of medication did you give him? 686 00:43:55,510 --> 00:44:00,400 Since his injury I've been giving him a 100 milligram IV push of Toradol. 687 00:44:00,516 --> 00:44:02,538 It's a non narcotic analgesic. 688 00:44:02,948 --> 00:44:06,953 And to help him sleep, 3 milligrams of morphine. 689 00:44:07,341 --> 00:44:10,179 - And the family was aware of this? - Yes, of course. 690 00:44:10,424 --> 00:44:14,451 Did you notice anything strange, off about his demeanor? 691 00:44:18,304 --> 00:44:19,835 No. 692 00:44:23,936 --> 00:44:26,003 Sounds about right. 693 00:44:26,678 --> 00:44:28,630 Thank you, Miss Cabrera. 694 00:44:47,182 --> 00:44:50,596 Hey, sis, people are gonna start getting here for the memorial pretty soon. 695 00:44:50,596 --> 00:44:52,389 Are you..? 696 00:44:54,612 --> 00:44:55,884 Are you all right? 697 00:44:56,340 --> 00:44:58,955 I was just thinking about Dad's games. 698 00:45:00,663 --> 00:45:05,707 This all feels like one, like something he'd write, not do. 699 00:45:06,879 --> 00:45:09,741 I keep waiting for the big reveal, 700 00:45:11,478 --> 00:45:16,222 where it all makes sense, wouldn't that be nice? 701 00:45:16,917 --> 00:45:18,989 Walter. 702 00:45:21,141 --> 00:45:24,765 I don't think he killed himself. I don't. I really don't. 703 00:45:25,363 --> 00:45:29,159 There's this Hallmark movie called "Deadly By Surprise" with Danica McKellar. 704 00:45:29,480 --> 00:45:33,151 And she plays the wife, who's getting poisoned by her husband. 705 00:45:33,280 --> 00:45:35,951 But he's doing it little by little, so she doesn't know it. 706 00:45:36,106 --> 00:45:38,318 And she goes crazy and she kills herself. 707 00:45:38,459 --> 00:45:41,799 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiners office. 708 00:45:41,927 --> 00:45:44,071 She says that stuff totally happens. 709 00:45:44,071 --> 00:45:47,683 Say, with 3% as crazy as this stuff she's seen come through the... 710 00:45:50,032 --> 00:45:51,789 Oh, God. Yeah, I mean... 711 00:45:51,789 --> 00:45:53,769 You don't like him because you love him. 712 00:45:53,904 --> 00:45:56,528 No, I don't like him, he's an asshole. 713 00:45:56,763 --> 00:45:59,416 But maybe, an asshole is what we needed. 714 00:45:59,907 --> 00:46:00,858 God, yeah... 715 00:46:00,858 --> 00:46:04,533 An asshole is what Germany needed in nineteen thirty... whatever. 716 00:46:04,710 --> 00:46:06,608 Those 2 things don't even complete. 717 00:46:07,441 --> 00:46:11,916 Jesus, I'm gonna disappear until the politics talk is done. 718 00:46:11,916 --> 00:46:13,663 You want some champers? 719 00:46:14,199 --> 00:46:16,092 I can't. I'm technically working. 720 00:46:16,604 --> 00:46:19,063 Take off your red cap, Richard and look around you. 721 00:46:19,063 --> 00:46:21,213 The streets are literally flooded with Nazis. 722 00:46:21,213 --> 00:46:22,396 No, no, no. 723 00:46:22,396 --> 00:46:25,866 We're losing our way of life and our culture. 724 00:46:26,037 --> 00:46:28,331 There are millions of Mexicans coming. 725 00:46:28,460 --> 00:46:31,307 And don't make this a race thing. You always make this a race thing. 726 00:46:31,307 --> 00:46:34,971 I would say the same thing if they were European immigrants. 727 00:46:34,971 --> 00:46:36,881 If the Swiss were like clogging in the streets... 728 00:46:36,881 --> 00:46:39,763 We allow them in and they think they own... 729 00:46:39,763 --> 00:46:43,805 They're putting children in cages. I mean, these are camps! 730 00:46:43,805 --> 00:46:46,711 Come on, Joni. Nobody's saying that isn't bad, 731 00:46:46,711 --> 00:46:48,490 but the parents have some blame here. 732 00:46:48,542 --> 00:46:50,903 For what? For wanting a better life for their kids? 733 00:46:50,903 --> 00:46:52,021 Isn't that what America is..? 734 00:46:52,021 --> 00:46:54,331 For breaking the law. 735 00:46:54,761 --> 00:46:57,469 And you gonna hate hearing this, but it's true. 736 00:46:57,469 --> 00:46:59,533 - America is for Americans. - Don't point at me! 737 00:46:59,533 --> 00:47:01,085 Where is Marta, is she still here? 738 00:47:01,085 --> 00:47:05,391 Marta. Come on over. Marta, please. Come over. 739 00:47:06,168 --> 00:47:11,349 Marta, your family is from Uruguay, but you did it right. 740 00:47:11,843 --> 00:47:15,695 What I'm saying is, they did it legally. She did it the right way. 741 00:47:16,026 --> 00:47:19,989 You work hard, and you'll earn your share from the ground up 742 00:47:19,989 --> 00:47:22,629 just like Dad and like all the rest of us. 743 00:47:22,629 --> 00:47:24,205 And I bet you agree with me, right? 744 00:47:24,205 --> 00:47:26,736 Just leave the poor girl alone, Richard. 745 00:47:26,736 --> 00:47:29,390 It's okay, I just wanna hear what she has to say. 746 00:47:29,390 --> 00:47:30,343 It's okay, Marta, you can speak. 747 00:47:30,343 --> 00:47:32,353 Oh, sweetheart, don't feel pressured to answer. 748 00:47:32,690 --> 00:47:38,102 Look, if you wanna become an American, there are legal ways to do it. 749 00:47:38,763 --> 00:47:42,415 But if you break the law, it doesn't matter how good you heart is, 750 00:47:42,790 --> 00:47:45,159 you gotta face the consequences. 751 00:47:45,503 --> 00:47:47,672 Are you, goddamn, insane? 752 00:47:47,672 --> 00:47:49,747 - Hey! - I warn you! 753 00:47:55,573 --> 00:47:58,754 So I ask her, I'm like, Tonya, what is wrong with people literally? 754 00:47:59,487 --> 00:48:01,391 Oh my God, Marta. What? 755 00:48:01,918 --> 00:48:04,093 Marta! What's the matter? 756 00:48:04,438 --> 00:48:08,075 Whoa, hey. Breathe. Marta, are you okay? 757 00:48:09,696 --> 00:48:11,853 Hey, Fran, do you still have your stash? 758 00:48:17,496 --> 00:48:18,976 Take 'em whenever you need 'em. 759 00:48:18,976 --> 00:48:21,124 They're just drying out since you gave me that Juul. 760 00:48:21,443 --> 00:48:22,787 Thanks Fran. 761 00:48:22,960 --> 00:48:23,892 Hey. 762 00:48:23,892 --> 00:48:26,821 I'm sorry. I'm sorry. I'm very very sorry. 763 00:48:26,821 --> 00:48:29,413 Stop. Stop saying you're sorry, Jesus. 764 00:48:29,774 --> 00:48:31,910 God, my heart won't stop, I can't... 765 00:48:33,595 --> 00:48:35,821 It's just everything. No, thank you. 766 00:48:38,520 --> 00:48:40,287 That's where Fran keeps her stash? 767 00:48:42,119 --> 00:48:43,534 Who's gonna open a clock? 768 00:48:45,129 --> 00:48:50,046 Do you want dinner, Nana? Dinner? To eat? To eat? 769 00:48:51,950 --> 00:48:54,798 Walt, she's fine, she ate the entire salmon spread already. 770 00:48:56,863 --> 00:48:59,507 Walt, did you tell Marta yet, what we all talked about? 771 00:48:59,507 --> 00:49:01,279 No, not yet. Is now a good time? 772 00:49:01,279 --> 00:49:03,462 Yes, yes a very good time. Right now. 773 00:49:03,743 --> 00:49:07,603 Okay, all right. Calm down. Calm down. 774 00:49:09,314 --> 00:49:13,355 Marta. We've been talking it over, and... 775 00:49:14,962 --> 00:49:16,988 Have you been smoking grass? 776 00:49:16,988 --> 00:49:19,306 No. Come on. 777 00:49:19,641 --> 00:49:21,971 Marta, we've been talking it over, 778 00:49:21,971 --> 00:49:25,989 the whole family, we'd like to take care of you. 779 00:49:27,612 --> 00:49:28,859 What does that mean? 780 00:49:29,830 --> 00:49:31,723 We all think that you deserve something. 781 00:49:31,723 --> 00:49:34,280 Financially, we'd like to help you out. 782 00:49:34,280 --> 00:49:36,492 You were never anything but good to dad. 783 00:49:37,590 --> 00:49:41,444 Because of that you can count on us. 784 00:49:46,076 --> 00:49:50,563 I thought you should've been at the funeral, by the way. I was outvoted. 785 00:50:01,586 --> 00:50:05,236 Detective, you're still here? 786 00:50:11,520 --> 00:50:13,164 Did you know Harlan? 787 00:50:13,357 --> 00:50:16,771 He knew my father, who was a police detective, years ago. 788 00:50:18,939 --> 00:50:23,109 My father respected Harlan. That says quite a lot. 789 00:50:23,532 --> 00:50:25,004 Is that why you're here? 790 00:50:26,303 --> 00:50:28,836 Here, now here? No. 791 00:50:30,060 --> 00:50:32,408 I stayed hoping to speak to you a little more. 792 00:50:37,727 --> 00:50:40,839 Something is afoot with this whole affair. 793 00:50:42,291 --> 00:50:45,658 I know it, and I believe you know it too. 794 00:50:47,737 --> 00:50:49,516 So, you're gonna keep digging. 795 00:50:50,378 --> 00:50:56,869 Harlan's detectives, they dig, they rifle and root, truffle pigs. 796 00:50:58,801 --> 00:51:02,688 I anticipate the terminus of gravity's rainbow. 797 00:51:03,699 --> 00:51:05,450 Gravity's Rainbow? 798 00:51:05,450 --> 00:51:08,119 - It's a novel. - Yeah, I know. 799 00:51:08,630 --> 00:51:10,993 - I haven't read it though. - Neither have I. 800 00:51:10,993 --> 00:51:13,553 Nobody has. But I like the title. 801 00:51:14,507 --> 00:51:18,770 It describes the path of a projectile, determined by natural law. 802 00:51:19,097 --> 00:51:20,901 I Voilà, my method. 803 00:51:21,585 --> 00:51:25,104 I observe the facts, without biases of the head or heart. 804 00:51:25,620 --> 00:51:29,547 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 805 00:51:30,343 --> 00:51:32,689 and the truth falls at my feet. 806 00:51:35,698 --> 00:51:38,737 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 807 00:51:38,737 --> 00:51:42,078 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 808 00:51:42,523 --> 00:51:46,574 Tomorrow morning I search the grounds and the house, begin my investigation. 809 00:51:47,828 --> 00:51:50,061 I want you to be by my side for it. 810 00:51:50,061 --> 00:51:50,648 What? 811 00:51:50,648 --> 00:51:52,530 My confidant, my eyes and ears. 812 00:51:52,530 --> 00:51:54,465 Wait, detective. Why me? 813 00:51:54,465 --> 00:51:56,836 I trust your kind heart. 814 00:51:58,816 --> 00:52:02,065 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 815 00:52:03,175 --> 00:52:05,097 So, how about it, Watson? 816 00:52:05,693 --> 00:52:09,278 Detective, if you want my insight into this family. 817 00:52:10,548 --> 00:52:13,856 None of them are murderers. That's my insight. 818 00:52:14,127 --> 00:52:17,690 And yet. Be it cruel or comforting, 819 00:52:18,392 --> 00:52:21,828 this machine unerringly arrives at the truth. 820 00:52:22,864 --> 00:52:24,408 That's what it does. 821 00:52:25,810 --> 00:52:27,182 Always? 822 00:52:28,107 --> 00:52:29,870 Tomorrow at 8. 823 00:53:00,288 --> 00:53:03,380 I know I missed something, there's gonna be something I missed. 824 00:53:03,380 --> 00:53:05,416 - But I know you can beat it - No, I can't... 825 00:53:05,416 --> 00:53:10,240 without losing your soul you have to do what you have to do to beat this and win. 826 00:53:10,240 --> 00:53:11,696 Harlan, I can't. 827 00:53:11,696 --> 00:53:13,826 You can and you have to. 828 00:53:15,075 --> 00:53:17,663 For me. Right now! 829 00:53:37,444 --> 00:53:39,307 Harlan, I have to get you help. 830 00:53:40,600 --> 00:53:42,579 You do as I say 831 00:53:43,216 --> 00:53:46,194 - and everything will be just fine. - God, no. 832 00:53:47,786 --> 00:53:49,873 I promise. 833 00:53:49,873 --> 00:53:51,873 Please... 834 00:55:00,182 --> 00:55:02,826 Fifty years ago I worked at this estate. 835 00:55:03,196 --> 00:55:09,565 You know, security back then was such that you had to make the rounds with a 94 836 00:55:09,887 --> 00:55:12,142 and keeping your ears open. 837 00:55:12,695 --> 00:55:16,328 Now, you got all this modern technology. 838 00:55:17,933 --> 00:55:22,082 That's the video there, I saved the tape from that night. 839 00:55:22,255 --> 00:55:25,744 Normally, I erase 'em with the magnetic de-gauser. 840 00:55:25,744 --> 00:55:28,795 But in this case I thought I just save it, you know? 841 00:55:29,003 --> 00:55:33,252 For security. That's the live feed there. 842 00:55:34,758 --> 00:55:39,530 To avoid the security cameras, pull off the road after the carved elephant. 843 00:55:39,530 --> 00:55:41,729 All right, well, can we see the actual tape? 844 00:55:41,729 --> 00:55:43,494 Of course, you can. 845 00:55:43,702 --> 00:55:50,100 I recorded it SSLP. There's 8 hours on that tape, 9 PM to 5 AM. 846 00:56:00,198 --> 00:56:02,099 Looks like a Japanese horror movie. 847 00:56:02,099 --> 00:56:04,374 You think we can scan forward on that? 848 00:56:05,481 --> 00:56:06,911 How can we scan forward? 849 00:56:07,107 --> 00:56:12,801 Just hold the play button down and press FF until you hear it grind. 850 00:56:18,989 --> 00:56:22,496 All right, should be coming up now at the time when the party ended. 851 00:56:25,601 --> 00:56:26,582 What happened? 852 00:56:26,582 --> 00:56:29,656 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 853 00:56:29,725 --> 00:56:31,975 That thing eats tapes like popcorn. 854 00:56:31,975 --> 00:56:35,392 You think your guys can digitize it, so we can scan it properly? 855 00:56:35,392 --> 00:56:37,177 Yeah, I think we can do that. 856 00:56:37,745 --> 00:56:39,197 I got it. 857 00:56:41,458 --> 00:56:43,465 You know, all these statues that you see around here, 858 00:56:43,617 --> 00:56:47,921 they are all straight out of his series "The Menagerie Tragedy" trilogy, pretty cool. 859 00:56:48,083 --> 00:56:49,918 - Awesome. - Yeah. 860 00:56:50,471 --> 00:56:52,664 Benny. It's beautiful out here. 861 00:56:52,664 --> 00:56:55,389 But do you really think someone broken into the house and murdered Harlan? 862 00:56:55,389 --> 00:56:56,697 Is that why we're out here? 863 00:56:56,697 --> 00:57:00,456 It is unlikely, but if they did, there will be traces. 864 00:57:00,876 --> 00:57:02,790 - I can take on that. - Yeah. 865 00:57:11,417 --> 00:57:14,089 Hey Wagner, you got any luck on... 866 00:57:15,719 --> 00:57:16,847 - What's his name? - Ransom? 867 00:57:16,847 --> 00:57:17,726 Yeah. 868 00:57:17,889 --> 00:57:19,129 No. 869 00:57:20,201 --> 00:57:24,633 Did get an address though. 10 Kenoak street. 870 00:57:25,525 --> 00:57:28,845 Ten Kenoak. Kenoak. 871 00:57:30,110 --> 00:57:32,282 It's a pleasant thing to say, isn't it? 872 00:57:32,654 --> 00:57:38,007 Kenoak. I awoke amid Kenoak. That's funny. 873 00:57:38,007 --> 00:57:42,176 Always leaves and mud, they really gonna do a number on my boots. 874 00:57:42,531 --> 00:57:45,107 Mud, has it rained the past week? 875 00:57:45,846 --> 00:57:47,607 - No. Stay there! - What? 876 00:57:48,539 --> 00:57:50,862 Okay. We got footprints here. 877 00:57:50,862 --> 00:57:53,073 So, I wanna... 878 00:57:53,619 --> 00:57:56,312 - Marta, stop. - What? 879 00:57:57,044 --> 00:57:57,693 What? 880 00:57:57,693 --> 00:57:59,481 - Marta, stay there. - What? 881 00:57:59,481 --> 00:58:02,076 No, Marta, stay there, Marta! No! 882 00:58:02,678 --> 00:58:03,900 Did you call me? 883 00:58:03,900 --> 00:58:05,475 Excuse me. 884 00:58:05,475 --> 00:58:07,831 Wagner, we gonna need to call the boys, so they come down here 885 00:58:07,831 --> 00:58:10,168 and take a look at all these tracks, get it taped off. 886 00:58:10,168 --> 00:58:11,946 - Stay on that side. - I'm sorry. 887 00:58:14,714 --> 00:58:16,114 Hey. 888 00:58:19,881 --> 00:58:24,332 Best judge of character is a dog. I found that to be true. 889 00:58:33,539 --> 00:58:35,964 They've got plans to read the will at around 10. 890 00:58:37,005 --> 00:58:38,847 The whole family will be here soon. 891 00:58:41,417 --> 00:58:43,206 I've never been to a will reading. 892 00:58:44,458 --> 00:58:46,454 You think it'll be like a game show. 893 00:58:47,076 --> 00:58:51,190 Think of a community theater production of a tax return. 894 00:58:52,639 --> 00:58:54,501 So, what are we looking for? 895 00:58:54,501 --> 00:58:58,416 Oh, you know, anything suspicious or out of the ordinary. 896 00:58:59,023 --> 00:59:00,698 You'll know it when you see it. 897 00:59:01,526 --> 00:59:02,989 Oh my God! 898 00:59:03,675 --> 00:59:05,504 Sweet beans! 899 00:59:09,340 --> 00:59:13,007 Well, good morning, Mrs. Thrombey. 900 00:59:22,109 --> 00:59:24,152 You think you could handle the study? 901 00:59:33,829 --> 00:59:35,918 Where's your medical bag? 902 00:59:36,202 --> 00:59:40,153 I don't know. I left it here. I always leave it here with Harlan at night. 903 00:59:40,153 --> 00:59:42,986 They must've taken it in as evidence. I'll look into that. 904 00:59:48,822 --> 00:59:50,234 Shit. 905 00:59:52,600 --> 00:59:55,095 How'd the GO board get knocked over? 906 00:59:55,282 --> 00:59:57,155 We were just goofing around. 907 00:59:58,762 --> 01:00:00,453 What are you thinking? 908 01:00:14,994 --> 01:00:17,307 No, no, no. Hey, hey, hey! 909 01:00:17,870 --> 01:00:19,428 Let me guess. 910 01:00:19,428 --> 01:00:21,422 Hey. Stop. Stop. 911 01:00:22,343 --> 01:00:23,521 Stop. Stop. 912 01:00:24,194 --> 01:00:25,729 Hugh Drysdale? 913 01:00:26,551 --> 01:00:29,295 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 914 01:00:29,432 --> 01:00:31,035 Only the help call me Hugh. 915 01:00:31,951 --> 01:00:36,020 Okay, this is Trooper Wagner, I'm Lieutenant Elliott. 916 01:00:36,699 --> 01:00:38,470 We just wanna ask a few questions. 917 01:00:42,569 --> 01:00:45,088 Excuse me. Sir? 918 01:00:46,009 --> 01:00:47,648 We're officers of the law. 919 01:00:47,648 --> 01:00:50,734 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 920 01:00:51,287 --> 01:00:53,569 Hey Benny, you wanna ask this guy some questions? 921 01:00:53,569 --> 01:00:55,120 All right, what is this? What's this arrangement? 922 01:00:55,120 --> 01:00:56,583 Mr. Drysdale. 923 01:00:56,893 --> 01:00:59,055 CSI KFC? 924 01:01:03,945 --> 01:01:06,504 Hey Frannie, how about a glass of cold milk? 925 01:01:06,852 --> 01:01:10,029 Hey asshole. Not her name, Not her job. 926 01:01:10,354 --> 01:01:12,962 Hey Meg. How's your SJW degree coming? 927 01:01:13,431 --> 01:01:15,937 - Trust fund prick. - All right. Guys. 928 01:01:18,152 --> 01:01:19,660 Hey, everyone. 929 01:01:19,992 --> 01:01:24,291 I'm just gonna be in the other room, setting up, be ready in 10 minutes. 930 01:01:30,038 --> 01:01:33,983 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 931 01:01:35,689 --> 01:01:38,729 Okay, people grieve in different ways, let's not... 932 01:01:38,729 --> 01:01:40,371 You know what? It's funny you're here at all. 933 01:01:40,371 --> 01:01:43,228 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 934 01:01:43,629 --> 01:01:44,996 What's that supposed to mean? 935 01:01:44,996 --> 01:01:48,031 - He knows what it supposed to mean. - Wait. Walt. What? 936 01:01:50,610 --> 01:01:53,871 Jacob was in that bathroom in the night of the party. 937 01:01:55,354 --> 01:01:57,311 Oh, that's where you were all night? 938 01:01:57,311 --> 01:01:59,744 The hell were you doing in the bathroom all night? 939 01:01:59,744 --> 01:02:01,785 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 940 01:02:01,785 --> 01:02:03,718 - No. I was not. - Alt right troll. 941 01:02:03,718 --> 01:02:05,006 Liberal snowflake. 942 01:02:05,006 --> 01:02:06,647 I don't know what any of that means. 943 01:02:06,647 --> 01:02:08,466 It means your son's a little creep. 944 01:02:08,466 --> 01:02:11,114 Oh, my son's a creep? 945 01:02:11,114 --> 01:02:12,715 Guys! Just... 946 01:02:12,715 --> 01:02:14,388 Walt, he was in the bathroom. 947 01:02:14,388 --> 01:02:15,730 Yeah, he was in the bathroom, 948 01:02:15,730 --> 01:02:18,730 joylessly masturbating to pictures of dead deer. 949 01:02:19,814 --> 01:02:22,030 You know what, Richard? You wanna go? 950 01:02:22,030 --> 01:02:23,728 You bet, Skippy. Let's go! 951 01:02:23,878 --> 01:02:25,148 You wanna go? C'mon! 952 01:02:25,319 --> 01:02:26,615 You better watch out! 953 01:02:26,615 --> 01:02:27,880 Stop! 954 01:02:29,417 --> 01:02:31,945 C'mon, you had me waiting for it my whole life! 955 01:02:31,945 --> 01:02:33,648 Stop it right now! 956 01:02:33,648 --> 01:02:35,859 I can handle myself! I can handle it. 957 01:02:35,859 --> 01:02:37,349 Oh my God! 958 01:02:37,542 --> 01:02:39,381 We gotta do this more often. 959 01:02:39,381 --> 01:02:40,941 Hey! 960 01:02:41,108 --> 01:02:43,740 Jacob, we know where this is going. 961 01:02:44,033 --> 01:02:46,098 You were in the bathroom next to Harlan's office, 962 01:02:46,098 --> 01:02:47,797 where he had the fight with Ransom. 963 01:02:47,952 --> 01:02:50,325 Now, you heard something. Spill it. 964 01:02:52,595 --> 01:02:54,343 I just heard two things. 965 01:02:58,005 --> 01:02:59,289 ...my will! 966 01:02:59,458 --> 01:03:01,046 My will. 967 01:03:01,233 --> 01:03:03,647 And then there was more yelling, 968 01:03:04,915 --> 01:03:09,419 and then I heard Ransom say "I'm warning you." 969 01:03:13,319 --> 01:03:16,071 Ransom? What's that mean? 970 01:03:16,426 --> 01:03:18,929 I think that means our father finally came to his senses 971 01:03:18,929 --> 01:03:21,851 and cut this worthless little brat out of his will. 972 01:03:22,642 --> 01:03:24,944 So, I guess you gonna have to sell the Beamer, 973 01:03:24,944 --> 01:03:26,887 and give your notice at the country club, 974 01:03:26,887 --> 01:03:29,331 and kick whatever fashion drugs you're on. 975 01:03:29,497 --> 01:03:32,799 Because if you think that after all the bridges you burned, 976 01:03:32,799 --> 01:03:35,588 After all the shit you said, after everything that you put 977 01:03:35,588 --> 01:03:37,706 this family through for the last 10 years, 978 01:03:37,706 --> 01:03:40,362 that any of us are gonna support you, 979 01:03:40,362 --> 01:03:42,316 that any of us are gonna give you, 980 01:03:42,316 --> 01:03:48,429 like dad liked to say, a single red dime, you're nuts! 981 01:03:52,232 --> 01:03:53,462 Son. 982 01:03:54,473 --> 01:03:55,646 Father? 983 01:03:56,434 --> 01:03:59,780 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 984 01:04:01,669 --> 01:04:02,979 Yup. 985 01:04:05,907 --> 01:04:10,553 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 986 01:04:11,949 --> 01:04:14,513 Maybe this might finally make you grow up. 987 01:04:16,900 --> 01:04:20,250 This might be the best thing that could ever happen to you. 988 01:04:20,463 --> 01:04:22,788 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 989 01:04:22,971 --> 01:04:26,726 Look, this is not gonna be easy for you, but it'll be good. 990 01:04:27,305 --> 01:04:29,275 Nothing good is ever easy. 991 01:04:29,617 --> 01:04:30,735 Up your ass, Joni. 992 01:04:30,735 --> 01:04:33,121 You've got your teeth in this family's tit for a long time. 993 01:04:33,121 --> 01:04:35,194 Up your ass? Very nice. 994 01:04:35,194 --> 01:04:38,087 Matter of fact - eat shit, hows that? 995 01:04:38,899 --> 01:04:42,200 In fact, eat shit, eat shit, eat shit. 996 01:04:42,200 --> 01:04:45,038 - You entitled prick! - I would snap that smug smile... 997 01:04:45,038 --> 01:04:47,562 Definitely eat shit. Eat shit. 998 01:04:52,121 --> 01:04:53,576 I own it, shit! 999 01:04:55,162 --> 01:04:57,718 What was that about will readings being boring? 1000 01:04:58,532 --> 01:05:00,721 Exception that proves the rule. 1001 01:05:03,244 --> 01:05:04,742 Asshole. 1002 01:05:05,509 --> 01:05:09,879 I'm warning you. Ransom said "I'm warning you." 1003 01:05:10,225 --> 01:05:12,960 You heard Ransom in there, that's the kind of thing he says. 1004 01:05:13,756 --> 01:05:15,562 You want this? You want this? 1005 01:05:20,049 --> 01:05:22,349 What do we have here? 1006 01:05:27,782 --> 01:05:31,190 This looks like a relatively fresh break. 1007 01:05:31,469 --> 01:05:33,344 Yup. Right there. 1008 01:05:33,985 --> 01:05:34,997 Wait a minute. 1009 01:05:35,303 --> 01:05:39,452 That doesn't make sense. Where's that window? 1010 01:05:40,119 --> 01:05:43,827 How about some more cookies, you? You want some more cookies? 1011 01:05:45,355 --> 01:05:49,550 Hey, maybe Harlem left you a cold glass of milk in his will, asshole! 1012 01:05:51,831 --> 01:05:53,874 Show me, but stay off the carpet. 1013 01:06:08,827 --> 01:06:12,416 It's the trick window! From "A Kill For All Seasons!" 1014 01:06:12,519 --> 01:06:14,342 Trooper, here, will you take this? 1015 01:06:26,733 --> 01:06:29,150 Traces of dried mud. 1016 01:06:29,674 --> 01:06:32,505 I suspect they go the length of the hallway. 1017 01:06:33,668 --> 01:06:34,862 Footprints? 1018 01:06:34,862 --> 01:06:36,708 No, just traces. 1019 01:06:36,887 --> 01:06:39,509 Depending on when this thing was last cleaned, 1020 01:06:39,879 --> 01:06:42,631 this could've happened at anytime, right? 1021 01:06:42,674 --> 01:06:45,839 No, that would not explain this. 1022 01:06:46,579 --> 01:06:49,741 Analyze that mud. It will match these traces. 1023 01:06:50,286 --> 01:06:54,474 And you will find similar samples, leading up the trellis on the outside of the house. 1024 01:06:55,328 --> 01:06:59,384 On the night of the party, somebody who did not want to be heard climbing those steps 1025 01:06:59,543 --> 01:07:03,500 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1026 01:07:04,400 --> 01:07:07,071 The game is afoot, eh Watson? 1027 01:07:17,914 --> 01:07:20,806 Well. Thank you all for getting together like this, 1028 01:07:20,806 --> 01:07:24,378 it isn't legally necessary, but I thought because you're all in town 1029 01:07:24,378 --> 01:07:26,047 and some of you are leaving soon... 1030 01:07:26,047 --> 01:07:28,802 Excuse me, I'm sorry. 1031 01:07:29,769 --> 01:07:34,823 Ladies and gentlemen, I would like to gently request that you all stay in town 1032 01:07:34,982 --> 01:07:36,901 until the investigation is completed. 1033 01:07:36,901 --> 01:07:40,351 He's gently requesting, but we gotta make that an order. 1034 01:07:40,523 --> 01:07:42,266 No one move until we figure this all out. 1035 01:07:42,697 --> 01:07:44,628 - What? - Can we ask why? 1036 01:07:44,628 --> 01:07:46,066 - Has something changed? - No. 1037 01:07:46,066 --> 01:07:48,169 No it hasn't changed or no we can't ask? 1038 01:07:48,169 --> 01:07:51,200 Mr. Stevens, you may continue. 1039 01:07:51,627 --> 01:07:57,042 Right. Well the other reason I thought this gathering would be beneficial 1040 01:07:57,214 --> 01:08:02,622 is because Harlan altered his will a week before he died. 1041 01:08:02,622 --> 01:08:08,336 He sealed, he asked me not to submit it to the courts for probate until after his death. 1042 01:08:08,884 --> 01:08:13,030 If anyone is confused about anything, we're all together, we can talk. 1043 01:08:13,522 --> 01:08:17,163 Although, I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1044 01:08:17,768 --> 01:08:19,623 Harlan's assets included 1045 01:08:20,646 --> 01:08:22,099 - The house. - The house, 1046 01:08:22,099 --> 01:08:23,643 which he owned outright. 1047 01:08:24,891 --> 01:08:26,460 - Sixty million. - Yes. 1048 01:08:26,460 --> 01:08:30,113 Sixty million in various cash accounts and investments. 1049 01:08:30,277 --> 01:08:33,636 And, of course, the real asset - 1050 01:08:33,800 --> 01:08:37,800 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1051 01:08:37,800 --> 01:08:43,098 He also wrote up a statement when he was making the changes and he wanted that read first. 1052 01:08:45,786 --> 01:08:48,377 "Dearest Linda, Walter, and Joni. 1053 01:08:48,569 --> 01:08:51,348 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1054 01:08:51,348 --> 01:08:53,933 No pleasure was taken in the exclusion, 1055 01:08:53,933 --> 01:08:58,660 and its purpose was not to sow greater discord in the family, quite the opposite. 1056 01:08:59,119 --> 01:09:02,910 Please accept it with grace and without bitterness. But do accept it. 1057 01:09:03,223 --> 01:09:05,503 It's for the best, Dad." 1058 01:09:19,025 --> 01:09:21,611 Wow, well, yeah. Not too complex at all. 1059 01:09:22,671 --> 01:09:23,879 This'll be quick. 1060 01:09:24,853 --> 01:09:30,034 I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body, yada yada... 1061 01:09:31,274 --> 01:09:35,335 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1062 01:09:35,493 --> 01:09:39,261 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1063 01:09:40,756 --> 01:09:43,491 My entire ownership of Blood Like Wine publishing 1064 01:09:43,620 --> 01:09:46,488 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1065 01:09:46,661 --> 01:09:51,681 The copyright of its catalog likewise I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1066 01:09:55,771 --> 01:09:57,058 What? 1067 01:10:01,807 --> 01:10:04,555 No. That's not... 1068 01:10:04,736 --> 01:10:05,924 No. 1069 01:10:05,924 --> 01:10:08,171 That can't be. Can I see that please, Alan? 1070 01:10:08,171 --> 01:10:09,470 - That's right. - Please. 1071 01:10:09,470 --> 01:10:10,616 This can't be legal. 1072 01:10:11,240 --> 01:10:12,499 It's right. 1073 01:10:12,568 --> 01:10:14,030 - You know, he's been... - Oh my God! 1074 01:10:15,300 --> 01:10:16,303 Alan, it's a mistake. 1075 01:10:16,303 --> 01:10:18,555 I don't know what to say, we're his family, so... 1076 01:10:19,107 --> 01:10:20,602 It's not possible! 1077 01:10:20,662 --> 01:10:22,644 Are there safeguards against this? 1078 01:10:25,835 --> 01:10:26,790 Harlan was... 1079 01:10:26,790 --> 01:10:29,619 In his final days he was under weight of medication. 1080 01:10:29,769 --> 01:10:31,827 Obviously, he wasn't... I mean... I don't know... 1081 01:10:32,815 --> 01:10:38,759 Alan, you can take this piece of paper and shove it right up your ass and get out. 1082 01:10:38,932 --> 01:10:40,985 And you cops too. Out! Out! 1083 01:10:41,276 --> 01:10:42,393 - Right now! - Melinda. 1084 01:10:42,393 --> 01:10:46,096 No, Richard, we need to talk, we need to fight this thing. 1085 01:10:46,096 --> 01:10:48,693 We're not going anywhere. I said get out! 1086 01:10:49,379 --> 01:10:54,058 We're the Thrombeys goddammit! This is still our house! 1087 01:11:01,641 --> 01:11:02,569 Sorry. 1088 01:11:02,866 --> 01:11:05,514 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive 1089 01:11:05,514 --> 01:11:08,666 and all belongings therein I leave to Marta Cabrera." 1090 01:11:10,949 --> 01:11:13,194 You little bitch! 1091 01:11:13,362 --> 01:11:15,964 You little bitch! 1092 01:11:16,097 --> 01:11:19,126 Did you know about this? Were you in this from the beginning? 1093 01:11:19,126 --> 01:11:20,530 No, no, no! I just wanna know! 1094 01:11:20,947 --> 01:11:23,580 What were you doing? Were you boinking my father? 1095 01:11:23,580 --> 01:11:24,519 "Boinking?" 1096 01:11:25,410 --> 01:11:27,356 I think everybody just needs to cool... 1097 01:11:27,356 --> 01:11:30,337 You had sex with my grandpa. You dirty anchor baby. 1098 01:11:30,983 --> 01:11:33,324 In the meantime I'd maybe run. 1099 01:11:34,154 --> 01:11:35,183 Marta. 1100 01:11:35,549 --> 01:11:37,067 - Ladies and gentlemen. - Talk to us. 1101 01:11:37,672 --> 01:11:40,021 Marta, wait a minute. 1102 01:11:40,170 --> 01:11:42,124 I totally understand how you must be feeling. 1103 01:11:42,124 --> 01:11:42,991 You can talk to me. 1104 01:11:42,991 --> 01:11:44,441 I don't know how this... 1105 01:11:45,204 --> 01:11:46,589 I don't know. 1106 01:11:50,229 --> 01:11:53,270 I don't know what's happening. I don't know why he... 1107 01:11:53,379 --> 01:11:56,205 Guys, I'm also confused, I need to think. 1108 01:11:56,205 --> 01:11:57,954 Marta! You listen... 1109 01:11:58,384 --> 01:11:59,638 I can't catch up! 1110 01:12:04,533 --> 01:12:06,338 I can't open the damn... 1111 01:12:08,368 --> 01:12:11,880 Marta, you have to understand. He is our father. 1112 01:12:12,347 --> 01:12:14,929 Marta, don't listen to them. I'm here. 1113 01:12:15,108 --> 01:12:16,884 I'm not on Twitter anymore. 1114 01:12:17,810 --> 01:12:21,386 So, de-add me on Instagram, okay? I wanna talk to you. 1115 01:12:28,347 --> 01:12:29,415 What's going on? 1116 01:12:29,415 --> 01:12:32,120 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1117 01:12:34,289 --> 01:12:35,949 What does he mean by that? 1118 01:12:37,403 --> 01:12:39,187 Richard, why didn't you stop he? 1119 01:12:39,256 --> 01:12:42,117 What was I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1120 01:12:52,394 --> 01:12:54,361 Okay, seriously though, what the hell? 1121 01:12:59,488 --> 01:13:01,198 Hey, can we take an extra bowl? 1122 01:13:01,198 --> 01:13:02,586 Sure. 1123 01:13:09,280 --> 01:13:12,205 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1124 01:13:12,205 --> 01:13:13,506 Eat. 1125 01:13:17,511 --> 01:13:18,828 This is a nightmare. 1126 01:13:21,000 --> 01:13:22,529 So why? 1127 01:13:23,868 --> 01:13:25,816 - Why? - Why? 1128 01:13:27,081 --> 01:13:30,117 Hey, this is everything. 1129 01:13:31,239 --> 01:13:33,200 There gotta be a bigger reason why and you know it. 1130 01:13:33,200 --> 01:13:35,767 Well, how about it had to do more with you guys than with me. 1131 01:13:37,865 --> 01:13:39,200 Yeah. 1132 01:13:39,951 --> 01:13:41,891 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1133 01:13:47,220 --> 01:13:48,818 Did he tell you anything? 1134 01:13:48,818 --> 01:13:50,554 Only that I wasn't getting a cent. 1135 01:13:50,554 --> 01:13:52,652 That's because he wanted you to build something from the ground... 1136 01:13:52,652 --> 01:13:54,327 "Build something from the ground up", yeah. 1137 01:13:54,327 --> 01:13:55,961 My mother built her business from the ground up 1138 01:13:55,961 --> 01:13:58,539 with a million dollar loan from my grandfather. 1139 01:13:58,685 --> 01:14:01,623 My father owns none of it, she made him sign a prenup. 1140 01:14:01,667 --> 01:14:02,915 He lives in fear. 1141 01:14:03,421 --> 01:14:06,576 And I know that's what grandfather was trying to protect me from by doing this, 1142 01:14:06,576 --> 01:14:10,223 And I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1143 01:14:11,972 --> 01:14:14,605 Jesus, I coulda killed him. 1144 01:14:17,198 --> 01:14:19,827 After I left the party, though, I was driving 1145 01:14:20,372 --> 01:14:23,598 nowhere, just in the night, and I had this... 1146 01:14:25,804 --> 01:14:27,261 clarity. 1147 01:14:27,745 --> 01:14:30,860 Like from here on out I was gonna have to fend for myself. 1148 01:14:31,661 --> 01:14:33,281 And that felt... 1149 01:14:34,341 --> 01:14:35,638 Good. 1150 01:14:36,870 --> 01:14:38,508 The old bastard. 1151 01:14:41,508 --> 01:14:47,318 Marta I know three things. One: I know he didn't commit suicide. 1152 01:14:49,448 --> 01:14:50,422 What makes you think that? 1153 01:14:50,422 --> 01:14:52,932 I don't think it. I know it. 1154 01:14:53,606 --> 01:14:55,233 Because I knew my granddad. 1155 01:14:55,233 --> 01:14:57,100 Maybe you and I are the only two who knew him, 1156 01:14:57,100 --> 01:14:59,769 so you're not gonna bullshit me on this, because two: 1157 01:15:00,768 --> 01:15:02,718 I know lying makes you puke. 1158 01:15:03,203 --> 01:15:05,752 'Cause of that mafia game last 4th of July. 1159 01:15:07,095 --> 01:15:08,553 And three: 1160 01:15:10,176 --> 01:15:13,333 I know that you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1161 01:15:15,984 --> 01:15:17,415 So. 1162 01:15:19,044 --> 01:15:21,055 Look me in the eye 1163 01:15:21,737 --> 01:15:24,376 and tell me what happened to my grandfather. 1164 01:15:27,306 --> 01:15:29,212 - You asshole. - Marta. 1165 01:15:30,218 --> 01:15:32,562 Tell me everything. 1166 01:15:35,710 --> 01:15:37,590 Alan, there have got to be options here. 1167 01:15:37,590 --> 01:15:40,032 No. I don't know how many times 1168 01:15:40,032 --> 01:15:43,324 I can repeat the same two pieces of information. 1169 01:15:43,324 --> 01:15:46,718 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1170 01:15:46,718 --> 01:15:48,312 and we've all confirmed he was. 1171 01:15:48,312 --> 01:15:51,020 Would a sound mind do this! How? Sound how? 1172 01:15:51,020 --> 01:15:53,483 The very action speaks to unsoundness! 1173 01:15:53,615 --> 01:15:55,044 Not legally, no. 1174 01:15:55,682 --> 01:15:59,515 You, not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1175 01:15:59,515 --> 01:16:02,214 What about undue influence? 1176 01:16:02,214 --> 01:16:04,589 Yes! Undue influence! How about that? 1177 01:16:05,108 --> 01:16:06,077 Did you just Google that? 1178 01:16:06,077 --> 01:16:09,111 Look, if Marta was manipulating dad somehow, and if... 1179 01:16:09,111 --> 01:16:11,598 If somehow she had gotten her hooks into him. 1180 01:16:11,598 --> 01:16:13,996 You need a strong case for that. 1181 01:16:14,439 --> 01:16:16,870 Your honor, "She endeared herself to him 1182 01:16:16,870 --> 01:16:19,119 through hard work and good humor." 1183 01:16:19,285 --> 01:16:21,384 That won't cut the salami. 1184 01:16:21,524 --> 01:16:23,167 What about the slayer rule? 1185 01:16:23,953 --> 01:16:25,298 I did just Google that. 1186 01:16:25,669 --> 01:16:27,588 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1187 01:16:28,792 --> 01:16:30,363 What the hell is the slayer rule? 1188 01:16:30,363 --> 01:16:34,501 It's if someone is convicted of killing the person, they don't get their inheritance. 1189 01:16:34,501 --> 01:16:38,416 Not even convicted, even if they're held responsible for their death in civil court. 1190 01:16:38,918 --> 01:16:40,392 Like OJ. 1191 01:16:40,707 --> 01:16:46,320 Yes, Like OJ. But Harlan committed suicide. 1192 01:16:54,903 --> 01:16:56,630 Detective Blank. 1193 01:16:56,630 --> 01:16:59,853 You said that the investigation is ongoing, you made a point of that. 1194 01:17:00,151 --> 01:17:01,629 Do you suspect foul play? 1195 01:17:01,629 --> 01:17:04,756 Mister Blanc. If you please. 1196 01:17:06,129 --> 01:17:12,686 There is much that remains unclear. But yes. I suspect foul play. 1197 01:17:14,371 --> 01:17:15,465 Marta? 1198 01:17:15,663 --> 01:17:18,139 I have eliminated no suspects. 1199 01:17:20,217 --> 01:17:23,505 You're full of shit, I don't trust this guy in the tweed suit, 1200 01:17:23,808 --> 01:17:26,194 and Alan, God bless you, you're useless. 1201 01:17:26,735 --> 01:17:27,864 Thank you. 1202 01:17:27,864 --> 01:17:30,995 There's only one answer to this: she has to renounce the inheritance. 1203 01:17:30,995 --> 01:17:31,971 She knows that's what she should do... 1204 01:17:31,971 --> 01:17:33,994 That's exactly what she'll do. 1205 01:17:36,224 --> 01:17:37,601 - Mom. - She'll do it. 1206 01:17:37,973 --> 01:17:40,857 If Granddad wanted to give Marta everything, then that's what he wanted. 1207 01:17:40,857 --> 01:17:44,310 No, this wasn't him. He loved us. 1208 01:17:44,454 --> 01:17:48,069 He wanted us taken care of. He wanted you to have an education. 1209 01:17:48,549 --> 01:17:52,185 Meg, you think I can pay for your school? 1210 01:18:02,930 --> 01:18:06,447 I know, just saying it it sounds insane, but it's all true. 1211 01:18:06,582 --> 01:18:09,087 And I think Blanc's been on to me from the start. 1212 01:18:09,247 --> 01:18:11,653 I don't care if I go to jail, but my mom... 1213 01:18:12,191 --> 01:18:14,749 My sister, we... 1214 01:18:17,313 --> 01:18:19,142 Are you gonna say something? 1215 01:18:20,387 --> 01:18:23,540 I always thought I was the only one that could beat him at GO. 1216 01:18:24,430 --> 01:18:26,431 I always thought that meant something. 1217 01:18:26,781 --> 01:18:28,743 Yeah, I know you did. 1218 01:18:28,743 --> 01:18:33,283 In the night of the party, my last conversation with him, our last argument. 1219 01:18:33,283 --> 01:18:35,159 that's what he told me about you. 1220 01:18:36,205 --> 01:18:38,710 That you beat him in GO more than I do, and I thought... 1221 01:18:41,204 --> 01:18:43,385 What a strange thing to tell me. 1222 01:18:45,521 --> 01:18:47,137 I think I get it now. 1223 01:18:49,261 --> 01:18:51,305 It did mean something. 1224 01:18:56,746 --> 01:18:58,588 I'm not gonna tell my family shit. 1225 01:18:58,736 --> 01:19:01,767 You're not going to jail. That detective is not gonna catch you. 1226 01:19:02,873 --> 01:19:04,994 And you're not gonna give up the money. 1227 01:19:05,234 --> 01:19:08,393 This is was granddad wanted for you and me, think about what he did to go through with this. 1228 01:19:08,393 --> 01:19:11,059 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1229 01:19:12,066 --> 01:19:13,770 And he wanted it for you. 1230 01:19:13,770 --> 01:19:18,011 You've come this far. Let me help you go all the way. 1231 01:19:18,179 --> 01:19:19,959 What's going on? This isn't you. 1232 01:19:20,513 --> 01:19:24,866 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. Why? 1233 01:19:25,415 --> 01:19:27,355 Because fuck my family. 1234 01:19:28,715 --> 01:19:31,542 I can help you get away with this, and then... 1235 01:19:32,522 --> 01:19:35,037 You're gonna give me my cut of the inheritance. 1236 01:19:36,511 --> 01:19:40,537 Happy ending. Everybody wins: you, me, Harlan. 1237 01:19:40,537 --> 01:19:42,193 Yeah. 1238 01:19:42,918 --> 01:19:45,114 Deal? 1239 01:19:56,530 --> 01:19:58,024 - Meg. - Marta. 1240 01:19:59,220 --> 01:20:01,723 - That was nuts. - I know. 1241 01:20:02,111 --> 01:20:03,338 Are you okay? 1242 01:20:04,835 --> 01:20:06,941 Yeah. Are you? 1243 01:20:06,941 --> 01:20:08,345 Yeah, I'm fine. 1244 01:20:09,984 --> 01:20:12,027 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1245 01:20:12,224 --> 01:20:13,668 I wanted to... 1246 01:20:16,188 --> 01:20:18,934 I wanted to say sorry for how everyone was. 1247 01:20:20,244 --> 01:20:25,744 And... I guess I wanted to ask... What are you gonna do? 1248 01:20:28,646 --> 01:20:30,168 What do you mean? 1249 01:20:30,168 --> 01:20:33,734 Well, the... with the will. What are you gonna to do? 1250 01:20:36,421 --> 01:20:38,326 What do you think I should do? 1251 01:20:38,895 --> 01:20:43,510 You should do whatever you think is right. 1252 01:20:46,172 --> 01:20:47,927 Look, I... 1253 01:20:49,544 --> 01:20:51,914 I think you should give it back to us. 1254 01:20:53,709 --> 01:20:56,950 Granddad always took care of us, we're his family. 1255 01:20:57,735 --> 01:21:01,338 I know he was like family to you, but we're his actual family. 1256 01:21:01,484 --> 01:21:02,569 Yeah. 1257 01:21:03,578 --> 01:21:08,381 Marta, you know this isn't fair, we've always been good to you, 1258 01:21:08,381 --> 01:21:11,235 and you're like family and we'll take care of you, but... 1259 01:21:11,630 --> 01:21:15,734 You have to make things right. You know what's right. 1260 01:21:16,587 --> 01:21:17,940 Marta. 1261 01:21:20,474 --> 01:21:24,468 Mom's broke, she says I'm gonna have to drop out of school. 1262 01:21:24,468 --> 01:21:26,153 No, no, Meg. 1263 01:21:27,761 --> 01:21:29,550 Listen, I won't let that happen. 1264 01:21:29,722 --> 01:21:33,152 Whatever money you need, I'll give it to you. I'm here for you. 1265 01:21:33,152 --> 01:21:34,977 And I want you to know I'm gonna take care of you. 1266 01:21:34,977 --> 01:21:38,635 - I promise that, okay? - Thanks. 1267 01:21:39,187 --> 01:21:40,748 And once I... 1268 01:21:59,765 --> 01:22:01,312 Okay then. 1269 01:22:01,805 --> 01:22:04,518 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1270 01:22:06,750 --> 01:22:11,274 Yes, he found mud, upstairs, where I broke in through the window. 1271 01:22:12,009 --> 01:22:13,600 Identifiable prints? 1272 01:22:13,987 --> 01:22:16,548 - No. - Good, okay. 1273 01:22:17,319 --> 01:22:19,158 Good. Hey. 1274 01:22:19,158 --> 01:22:23,333 You lay low for a coupe of days. Wait for this investigation to blow over, and it will. 1275 01:22:23,333 --> 01:22:27,206 'Cause no matter how good that Blanc guy thinks he is, he's got nothing. 1276 01:22:27,378 --> 01:22:29,881 Hey, Relax. 1277 01:22:31,800 --> 01:22:35,364 Marta get your ass up, what the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1278 01:22:35,364 --> 01:22:37,491 Everything's going crazy. Are we rich? 1279 01:22:38,879 --> 01:22:40,760 Maybe, Alice, I don't know. 1280 01:22:40,760 --> 01:22:43,650 I don't even know what that means but you better get your ass up. 1281 01:22:44,433 --> 01:22:47,970 We don't know much about Marta Cabrera or her exact relationship... 1282 01:22:47,970 --> 01:22:51,482 Oh my God Marta. What is all this. What did you do? 1283 01:22:52,244 --> 01:22:54,496 - Is that here? - Oh, yeah it is. 1284 01:22:55,641 --> 01:22:58,592 Wait, so is that true? Are we rich? 1285 01:23:01,809 --> 01:23:03,191 Oh my God. 1286 01:23:17,291 --> 01:23:19,611 Good Morning, Mrs. Thrombey. 1287 01:23:24,734 --> 01:23:27,851 Why is grief the providence of youth? 1288 01:23:29,204 --> 01:23:30,777 I don't know. 1289 01:23:32,507 --> 01:23:37,215 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1290 01:23:38,621 --> 01:23:40,749 Including grief. 1291 01:23:43,056 --> 01:23:50,134 This was a long walk to offering condolences for the loss of your son. 1292 01:23:51,242 --> 01:23:57,153 And asking you if it isn't presumptuous of me not to think too harshly of your family. 1293 01:23:58,264 --> 01:24:02,988 if I am, as I suspect, the first to console you. 1294 01:24:04,245 --> 01:24:07,127 They're young, aren't they? 1295 01:24:12,079 --> 01:24:17,575 One thing I assume of age is weariness. 1296 01:24:18,145 --> 01:24:20,955 Damned if I don't get more tired every day. 1297 01:24:21,490 --> 01:24:26,455 Tired of what I do. Following arcs, like lobbed rocks. 1298 01:24:26,632 --> 01:24:29,181 The inevitability of truth. 1299 01:24:32,063 --> 01:24:37,130 But the complexity and the gray lie not in the truth 1300 01:24:38,376 --> 01:24:42,149 but what you do with the truth once you have it. 1301 01:24:49,061 --> 01:24:52,740 I think you have something you wanna tell me. 1302 01:24:53,815 --> 01:24:57,849 I think you're very perceptive and very capable 1303 01:24:57,849 --> 01:25:02,260 of telling me what you saw the night of your son's party. 1304 01:25:10,483 --> 01:25:14,644 But I'll happily wait. I'm in no rush. 1305 01:25:15,795 --> 01:25:20,758 In fact, I find it quite pleasant, sitting here with you. 1306 01:25:28,901 --> 01:25:31,353 Lawyers were here, very big lawyers it looked like. 1307 01:25:31,353 --> 01:25:33,864 They left all this stuff and business cards, 1308 01:25:33,864 --> 01:25:36,045 and there was a pile of other stuff when I got home. 1309 01:25:37,192 --> 01:25:39,339 I don't like any of this, Marta. 1310 01:25:39,475 --> 01:25:41,147 I don't like it either. 1311 01:25:41,335 --> 01:25:44,065 I'm slipping out the back. I'll be back later. 1312 01:25:44,065 --> 01:25:45,980 Please don't talk to anyone. 1313 01:25:52,473 --> 01:25:53,814 Walt? 1314 01:25:54,317 --> 01:25:58,454 Yeah, I came from... Hey, how are you doing? 1315 01:26:01,229 --> 01:26:03,828 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1316 01:26:03,828 --> 01:26:06,507 We know you didn't. We know you didn't. 1317 01:26:06,805 --> 01:26:09,847 Yeah, we all kinda went a little crazy yesterday. 1318 01:26:09,847 --> 01:26:11,832 - Understandable. - Yeah. 1319 01:26:13,228 --> 01:26:14,997 I haven't even looked at all this yet. 1320 01:26:14,997 --> 01:26:20,124 It must just be local lawyers and accountants who saw the news and wanna get a jump on it. 1321 01:26:20,878 --> 01:26:23,180 I'd be careful of all of it. 1322 01:26:24,822 --> 01:26:29,094 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1323 01:26:32,210 --> 01:26:34,664 This is what Harlan wanted. 1324 01:26:36,539 --> 01:26:40,902 Yeah, but, Harlan put you in a very hard position here. 1325 01:26:41,663 --> 01:26:43,655 It was unfair of him. 1326 01:26:44,603 --> 01:26:48,629 You see the kind of press and the scrutiny that this kicks up? 1327 01:26:49,221 --> 01:26:51,850 We know... with your mother. 1328 01:26:53,000 --> 01:26:54,964 - My mother? - Yeah. 1329 01:27:00,425 --> 01:27:02,118 What did Meg tell you? 1330 01:27:03,184 --> 01:27:04,703 This isn't about Meg. 1331 01:27:06,398 --> 01:27:09,550 You're missing the point. We don't wanna attack you with this. 1332 01:27:10,098 --> 01:27:14,803 Marta, if your mother came into the country illegally, criminally, 1333 01:27:14,933 --> 01:27:18,889 and you come into this inheritance with all the scrutiny that entails, 1334 01:27:18,889 --> 01:27:23,256 I'd be afraid that could come to light. That's what we wanna avoid here. 1335 01:27:23,256 --> 01:27:28,231 We can protect you from that happening, or if it happens. 1336 01:27:28,553 --> 01:27:32,416 So, you're saying that even if it came to light. 1337 01:27:33,493 --> 01:27:35,839 With your family's resources you could help me fix it. 1338 01:27:35,839 --> 01:27:40,746 Yeah, with the right lawyers, you know, not these local guys, 1339 01:27:40,746 --> 01:27:43,418 but New York lawyers, DC lawyers. 1340 01:27:43,560 --> 01:27:45,681 With enough resources put toward it, yes. 1341 01:27:45,681 --> 01:27:50,334 Not that that ever even needs to come up. But yes. 1342 01:27:52,169 --> 01:27:53,723 Okay. Good. 1343 01:27:55,400 --> 01:27:56,579 Okay? 1344 01:27:57,614 --> 01:28:00,897 'Cause Harlan gave me all your resources. 1345 01:28:01,468 --> 01:28:04,317 So, that means with my resources I'll be able to fix it. 1346 01:28:04,317 --> 01:28:06,672 So, I guess I will find the right lawyers. 1347 01:28:07,201 --> 01:28:08,701 Marta, that's... 1348 01:28:10,591 --> 01:28:12,652 Better be sure if that's 1349 01:28:13,625 --> 01:28:15,473 what you want. 1350 01:28:53,180 --> 01:28:54,774 I don't know. What's this? 1351 01:28:54,774 --> 01:28:58,916 It's my medical bag tag. They have my medical bag, for some reason. 1352 01:28:59,157 --> 01:29:04,079 Okay, but this is a photocopy of just the header of a blood toxicology report on Harlan. 1353 01:29:04,259 --> 01:29:06,460 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1354 01:29:10,137 --> 01:29:11,899 So I'm screwed! 1355 01:29:13,050 --> 01:29:14,695 How do you know all this stuff? 1356 01:29:14,695 --> 01:29:17,190 I was Harlan's research assistant for a summer. 1357 01:29:18,243 --> 01:29:20,438 But what kind of blackmail scheme is this? 1358 01:29:20,524 --> 01:29:23,751 I mean the actual evidence is sitting up the street at the crime lab. 1359 01:29:23,751 --> 01:29:26,328 There are no demands, there's no meeting place. 1360 01:29:28,511 --> 01:29:30,517 What's the point of sending you this? 1361 01:29:40,657 --> 01:29:42,779 Could be a half hour. Could be an hour. 1362 01:29:42,779 --> 01:29:44,431 We wanna make sure... 1363 01:29:53,268 --> 01:29:55,356 - What's the cheese? - Hey. 1364 01:29:55,356 --> 01:29:56,820 - Thank you. - No problem. 1365 01:29:57,494 --> 01:30:00,473 5 AM, security systems here were all triggered. 1366 01:30:00,712 --> 01:30:02,125 This thing went up really quick. 1367 01:30:02,125 --> 01:30:06,395 So that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1368 01:30:06,575 --> 01:30:09,680 There were no employees here, so thank God for that. 1369 01:30:10,719 --> 01:30:13,776 - What about security cameras? - Oh yeah. 1370 01:30:16,453 --> 01:30:19,576 Speaking of security, the surveillance tape at the Thrombey estate 1371 01:30:19,576 --> 01:30:21,943 was all scrambled for some reason. 1372 01:30:24,199 --> 01:30:26,362 What's still pending from the autopsy? 1373 01:30:26,843 --> 01:30:28,667 Just the report on the blood work. 1374 01:30:30,013 --> 01:30:31,739 Blood work? 1375 01:30:36,068 --> 01:30:38,150 Holy shit! 1376 01:30:41,096 --> 01:30:43,054 This is insane! 1377 01:30:43,771 --> 01:30:47,871 I mean who would blow up the whole real building just to blackmail me? 1378 01:30:47,871 --> 01:30:50,289 Marta this means that the blackmailer has the only paper copy 1379 01:30:50,289 --> 01:30:51,965 of the thing that can prove your guilt. 1380 01:30:51,965 --> 01:30:55,248 You didn't get any other instructions, no phone call, no email, nothing? 1381 01:30:57,405 --> 01:30:59,173 I haven't checked my email. 1382 01:31:04,669 --> 01:31:06,183 There is one. 1383 01:31:06,183 --> 01:31:10,175 That's it. 1209 Columbus Road, 10 AM. 1384 01:31:15,671 --> 01:31:16,891 You know what this means, right? 1385 01:31:16,891 --> 01:31:20,890 If you destroy that copy you are totally in the clear. 1386 01:31:20,895 --> 01:31:22,347 Oh no! 1387 01:31:23,561 --> 01:31:26,311 Marta, did you hear me? 1388 01:31:27,421 --> 01:31:28,934 Yeah. 1389 01:31:36,766 --> 01:31:39,271 Elliott! We gotta go! We gotta go! 1390 01:31:42,368 --> 01:31:43,298 Okay, Baby Driver. 1391 01:31:43,306 --> 01:31:45,721 Oh God! You regret helping me yet? 1392 01:31:45,721 --> 01:31:47,970 I regret not taking the beamer. 1393 01:31:49,706 --> 01:31:51,522 Oh shit! 1394 01:32:04,642 --> 01:32:06,447 Vehicles in pursuit in Washington Street. 1395 01:32:06,447 --> 01:32:08,080 - Make sure you say "No force." - No force. 1396 01:32:08,080 --> 01:32:10,971 - We got a possible murder suspect. - I said that, I said that. 1397 01:32:12,534 --> 01:32:14,623 Go! Go! Are you flooring it? 1398 01:32:14,623 --> 01:32:16,702 I am literally flooring it. 1399 01:32:27,369 --> 01:32:29,089 - This is going well. - I'm pulling over. 1400 01:32:29,089 --> 01:32:32,375 If you miss your chance to get this tox report it's all over. 1401 01:32:32,375 --> 01:32:33,881 Oh my God! 1402 01:32:38,688 --> 01:32:39,858 Why are we stopping? 1403 01:32:39,858 --> 01:32:42,376 Why are you stopping in the middle of the road? 1404 01:32:55,496 --> 01:32:56,820 Hold on! 1405 01:33:20,521 --> 01:33:24,559 Oh my God. I'm just pure adrenaline right now, I feel like I swallowed bees. 1406 01:33:24,878 --> 01:33:27,122 Okay, so, what is it? What's the address? 1407 01:33:27,122 --> 01:33:29,056 - 1209 Columbus road. - Okay. 1408 01:33:29,544 --> 01:33:31,699 I mean, whatever they want, I'll say yes because... 1409 01:33:31,875 --> 01:33:33,364 You know, just to get that report back. 1410 01:33:33,364 --> 01:33:35,404 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1411 01:33:35,894 --> 01:33:37,698 Holy shit! Ransom. 1412 01:33:38,581 --> 01:33:42,138 Thank you. I couldn't do this without you. 1413 01:33:45,953 --> 01:33:47,372 Oh my God! 1414 01:33:48,569 --> 01:33:50,109 Get out! 1415 01:33:51,352 --> 01:33:54,428 That was the dumbest car chase of all time. 1416 01:33:54,428 --> 01:33:55,605 Put your hands down. 1417 01:33:55,870 --> 01:33:58,268 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1418 01:33:58,776 --> 01:34:02,357 The night of the party she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1419 01:34:02,928 --> 01:34:05,140 Mr. Drysdale, come on. 1420 01:34:05,848 --> 01:34:07,448 Pat him down, check him out. 1421 01:34:07,448 --> 01:34:09,188 What's going on? 1422 01:34:09,380 --> 01:34:11,195 "Ransom came back" she said. 1423 01:34:12,135 --> 01:34:14,890 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1424 01:34:14,983 --> 01:34:16,182 You have anything sharp? 1425 01:34:17,219 --> 01:34:19,886 - Watch your head. Thank you. - You don't need to thank him. 1426 01:34:19,886 --> 01:34:23,569 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1427 01:34:24,883 --> 01:34:26,429 Yes. 1428 01:34:33,716 --> 01:34:35,127 Blanc, you're coming with us? 1429 01:34:35,127 --> 01:34:36,595 I'll drive with Marta. 1430 01:34:37,322 --> 01:34:39,162 Let's go to the police station. 1431 01:34:39,162 --> 01:34:42,274 I wanna full run down on everything he said to you. 1432 01:34:42,462 --> 01:34:44,547 And I'll can catch you up on where we're at. 1433 01:34:51,412 --> 01:34:54,063 Strange case from the start. 1434 01:34:55,301 --> 01:34:58,318 A case with a hole in the middle. 1435 01:35:00,251 --> 01:35:01,782 A donut? 1436 01:35:02,683 --> 01:35:06,649 I'm just talking through my process here, let me know if this is boring. 1437 01:35:07,580 --> 01:35:12,180 I feel the noose tightening, the family is truly desperate. 1438 01:35:12,890 --> 01:35:14,565 Desperate motives. 1439 01:35:15,139 --> 01:35:21,498 Then mystery of who hired me, the impossibility of the crime, and yet... 1440 01:35:22,588 --> 01:35:30,191 A donut! One central piece, and if it reveals itself the fog would lift, 1441 01:35:30,662 --> 01:35:34,175 the arc would resolve, the slinky become unkinked. 1442 01:35:34,175 --> 01:35:36,268 Do you mind if I stop for a second? 1443 01:35:36,439 --> 01:35:39,525 I need to pick something up. It will be very quick. 1444 01:35:40,857 --> 01:35:42,221 Sure. 1445 01:35:55,432 --> 01:35:56,705 It'll be just a few minutes. 1446 01:35:56,705 --> 01:35:59,470 I'll watch the door. 1447 01:36:22,497 --> 01:36:24,461 Hello? 1448 01:36:47,174 --> 01:36:48,971 Listen, I don't know what you want. 1449 01:36:51,990 --> 01:36:53,805 Whatever it is we can work it out. 1450 01:36:53,805 --> 01:36:56,292 But we have to figure it out right here, right now. 1451 01:36:56,570 --> 01:36:58,308 And I'm leaving with that report. 1452 01:37:02,857 --> 01:37:04,522 Hello? 1453 01:37:29,443 --> 01:37:31,246 Fran? 1454 01:37:40,470 --> 01:37:42,578 No, no, no! Fran. 1455 01:37:45,475 --> 01:37:48,955 Can you hear me? Fran, give me a sign if you can hear me. 1456 01:37:48,955 --> 01:37:49,914 You. 1457 01:37:49,914 --> 01:37:51,601 Yes, it's me, it's Marta. 1458 01:37:51,601 --> 01:37:54,209 You called me here, you sent me an email, that's why I'm here. 1459 01:37:54,209 --> 01:37:55,402 Did you take something? 1460 01:37:55,402 --> 01:37:58,020 I'm gonna call an ambulance now and you're going to be okay. 1461 01:37:58,020 --> 01:37:59,968 You gonna be fine, okay? Stay with me. 1462 01:38:00,338 --> 01:38:01,291 What? 1463 01:38:01,291 --> 01:38:02,612 Help me. 1464 01:38:03,339 --> 01:38:04,593 - Stashed. - What? 1465 01:38:04,593 --> 01:38:06,433 What are you saying? 1466 01:38:07,009 --> 01:38:09,201 You did this! 1467 01:38:09,201 --> 01:38:11,292 You won't get away with this! 1468 01:38:11,292 --> 01:38:13,388 Jesus! Stop! 1469 01:38:34,951 --> 01:38:37,243 911, what's your emergency? 1470 01:38:38,186 --> 01:38:43,006 ♪ The thought of you stays bright ♪ 1471 01:38:44,449 --> 01:38:48,770 ♪ Sometimes I stand in the middle of the floor ♪ 1472 01:38:50,719 --> 01:38:56,728 ♪ Not going left, not going... ♪ 1473 01:38:56,728 --> 01:38:58,094 Oh lord. 1474 01:39:00,343 --> 01:39:02,654 All right my friend, thank you for the update. 1475 01:39:04,091 --> 01:39:08,567 No need for that, I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1476 01:39:08,567 --> 01:39:11,633 It's still touch and go. All right. 1477 01:39:13,177 --> 01:39:15,991 This is over. People are getting hurt. 1478 01:39:18,360 --> 01:39:19,442 So, I'm gonna tell you the truth. 1479 01:39:19,442 --> 01:39:23,616 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1480 01:39:23,823 --> 01:39:26,966 Good. Wait, I hope he didn't cover for me. 1481 01:39:26,966 --> 01:39:29,593 Did he tell the real truth about me switching the... 1482 01:39:29,593 --> 01:39:30,425 Yeah. 1483 01:39:30,425 --> 01:39:32,523 - And the disguise... - Yes. 1484 01:39:32,523 --> 01:39:34,233 And the whole blackmailing... 1485 01:39:35,042 --> 01:39:37,199 But why did Fran take my morphine? 1486 01:39:37,660 --> 01:39:39,626 Obviously, she had swiped a bag from the house, 1487 01:39:39,626 --> 01:39:43,770 but she didn't seem like a user to me, unless that's why she needed the blackmail money... 1488 01:39:44,049 --> 01:39:46,062 I don't know, it doesn't matter anyway. 1489 01:39:46,427 --> 01:39:49,401 I have to tell the Thrombeys myself, I feel like I owe that to them. 1490 01:39:49,401 --> 01:39:50,570 I don't think that's a good idea. 1491 01:39:50,570 --> 01:39:52,745 No, I have to do it! I need to do it! 1492 01:39:55,012 --> 01:39:58,183 I gave the doctors my number, so they'll call if anything changes with Fran. 1493 01:39:58,183 --> 01:39:59,308 All right. 1494 01:39:59,308 --> 01:40:02,578 We'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1495 01:40:03,147 --> 01:40:05,342 For the arrest after. 1496 01:40:05,536 --> 01:40:08,561 You can tell me your whole story on the drive over. 1497 01:40:09,093 --> 01:40:11,410 I don't want any more surprises. 1498 01:40:26,826 --> 01:40:29,111 Fran said it was stashed, the copy, 1499 01:40:29,277 --> 01:40:33,243 and then she said, "you did this, you won't get away with it." 1500 01:40:34,650 --> 01:40:37,761 I called the ambulance. That's it. 1501 01:40:38,912 --> 01:40:40,283 All right. 1502 01:40:42,039 --> 01:40:43,888 You ready? 1503 01:40:50,551 --> 01:40:53,805 Okay, has she come to her senses? 1504 01:40:54,028 --> 01:40:56,263 She's standing right there Richard, she can speak for herself. 1505 01:40:56,263 --> 01:40:57,841 Is the rest of the family here? 1506 01:40:57,841 --> 01:40:59,743 - In the living room. - I think it would be better if we were 1507 01:40:59,743 --> 01:41:02,349 to gather together and get this over with. 1508 01:41:07,856 --> 01:41:09,691 - Hey. - Hey. 1509 01:41:11,630 --> 01:41:13,374 I'm sorry, I'm so sorry I told them about your mom. 1510 01:41:13,374 --> 01:41:15,254 Meg, it's okay. 1511 01:41:15,970 --> 01:41:18,664 I'm sorry. No, I was scared, I just, I didn't wanna tell them... 1512 01:41:18,664 --> 01:41:21,395 I get it. Trust me. 1513 01:41:22,489 --> 01:41:24,745 I understand. It's all right. 1514 01:41:25,743 --> 01:41:27,445 I'm sorry. 1515 01:41:29,849 --> 01:41:32,521 God, I'm so raiding Fran's stash after this. 1516 01:41:32,713 --> 01:41:37,984 I still think this is a bad idea, but the family is assembled. 1517 01:41:41,428 --> 01:41:43,725 I know where the tox report is. 1518 01:41:50,662 --> 01:41:52,551 She basically told me where it was. 1519 01:41:55,049 --> 01:41:57,218 Anyway this will tie everything up. 1520 01:41:59,093 --> 01:42:01,176 And I just handed it to you. 1521 01:42:02,178 --> 01:42:04,930 God, you're not much of a detective, are you? 1522 01:42:05,712 --> 01:42:07,218 To be fair. 1523 01:42:08,800 --> 01:42:11,689 You make a pretty lousy murderer. 1524 01:42:13,102 --> 01:42:15,531 Perhaps we deserve each other. 1525 01:42:26,968 --> 01:42:29,493 You've always been good to me. 1526 01:42:30,964 --> 01:42:34,653 What I'm about to say isn't gonna be easy and you're gonna be upset. 1527 01:42:35,287 --> 01:42:38,698 But I thought after what you've gone through the last few days, 1528 01:42:39,444 --> 01:42:42,466 that you deserved to hear it from me. 1529 01:42:44,684 --> 01:42:45,144 I... 1530 01:42:45,144 --> 01:42:46,582 Excuse me! 1531 01:42:50,520 --> 01:42:52,980 You have not been good to her. 1532 01:42:53,526 --> 01:42:57,517 You have all treated her like shit to steal back a fortune 1533 01:42:57,517 --> 01:42:59,731 that you lost and she deserves. 1534 01:42:59,891 --> 01:43:02,916 You're a pack of vultures at the feast. 1535 01:43:02,916 --> 01:43:05,116 Nose all beak's bloody. 1536 01:43:05,116 --> 01:43:09,662 Well, you're not getting bailed out, not this time. 1537 01:43:10,422 --> 01:43:15,043 Ms. Cabrera has decided definitively not to renounce the inheritance. 1538 01:43:15,043 --> 01:43:15,940 What? 1539 01:43:16,296 --> 01:43:16,875 What? 1540 01:43:16,875 --> 01:43:21,118 Furthermore, it will be my professional recommendation to the local authorities 1541 01:43:21,118 --> 01:43:23,723 that the manner of death in the case of Harlan Thrombey 1542 01:43:23,723 --> 01:43:27,752 is ruled as suicide, and the case is closed. 1543 01:43:27,752 --> 01:43:28,769 - Blanc. - What? 1544 01:43:28,769 --> 01:43:30,507 Thank you all for coming. Goodbye. 1545 01:43:30,507 --> 01:43:31,746 What's going on? 1546 01:43:31,746 --> 01:43:33,097 Just tell me what's... 1547 01:43:34,381 --> 01:43:37,065 That's certainly not what I was expecting. 1548 01:43:38,001 --> 01:43:39,120 Is anybody else confused? 1549 01:43:39,120 --> 01:43:41,454 Not what I was expecting to hear at all. 1550 01:43:44,294 --> 01:43:45,798 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1551 01:43:45,798 --> 01:43:46,681 Yes. 1552 01:43:46,681 --> 01:43:48,837 I just wanna come clean, okay? 1553 01:43:48,837 --> 01:43:50,107 - It's over. - Almost. 1554 01:43:50,107 --> 01:43:51,441 Blanc, what are we doing? 1555 01:43:51,441 --> 01:43:53,755 I'm sorry. Officer Wagner. 1556 01:43:54,212 --> 01:43:57,162 Keep the family out of this room, get them out of the house if you can. 1557 01:43:57,162 --> 01:43:59,419 But stand by with your additional officer. 1558 01:43:59,419 --> 01:44:01,643 - Get the family out? - Yes, but not all of them. 1559 01:44:03,233 --> 01:44:03,891 Blanc. 1560 01:44:03,891 --> 01:44:05,024 - Yes, sir. - Come on. Come on. 1561 01:44:05,024 --> 01:44:06,073 What's with all this drama? 1562 01:44:06,073 --> 01:44:07,133 Indulge me. 1563 01:44:07,133 --> 01:44:10,911 Blanc. I told Ransom, Ransom told you, I'm telling you now - 1564 01:44:11,530 --> 01:44:14,263 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1565 01:44:14,263 --> 01:44:17,528 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are, but. But. 1566 01:44:18,092 --> 01:44:21,947 I spoke in the car about the hole at the center of this donut. 1567 01:44:22,465 --> 01:44:26,309 And what you and Harlan did that fateful night seems at first glance 1568 01:44:26,309 --> 01:44:28,177 to fill that hole perfectly. 1569 01:44:28,332 --> 01:44:30,898 A donut hole in a donut's hole. 1570 01:44:31,742 --> 01:44:33,780 But we must look a little closer. 1571 01:44:34,469 --> 01:44:39,536 And when we do, we see that the donut hole has a hole in its center. 1572 01:44:39,709 --> 01:44:44,721 It is not a donut hole, but a smaller donut with its own hole, 1573 01:44:44,874 --> 01:44:47,729 and our donut is not holed at all! 1574 01:44:47,729 --> 01:44:50,020 Blanc, look, I understand that this is amusing for you. 1575 01:44:50,020 --> 01:44:54,643 Why was I hired? Why would someone hire me? 1576 01:44:54,643 --> 01:44:57,216 Someone fishing for a crime to reverse the will, Blanc. 1577 01:44:57,216 --> 01:44:59,687 I was hired before the sealed will was read. 1578 01:45:00,073 --> 01:45:04,017 So yes, the person must have known the contents of the will. 1579 01:45:04,632 --> 01:45:08,982 But one step further - that same person must have known a crime was committed, 1580 01:45:08,982 --> 01:45:10,249 and further, 1581 01:45:10,787 --> 01:45:14,836 if the intent was to reverse Marta's inheritance, 1582 01:45:15,744 --> 01:45:18,357 they must've known that Marta was responsible. 1583 01:45:19,061 --> 01:45:23,077 An intriguing combination of factors. Someone who knew what Marta did, 1584 01:45:23,077 --> 01:45:26,524 wanted to expose it, but could not reveal how they knew. 1585 01:45:26,686 --> 01:45:30,743 Fran! She was blackmailing me, she knew what I did. 1586 01:45:30,893 --> 01:45:34,855 But Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1587 01:45:34,855 --> 01:45:37,681 Did someone in the family observe Marta doing something suspicious? 1588 01:45:37,681 --> 01:45:40,831 But they would've had no reason not to speak up. 1589 01:45:42,908 --> 01:45:45,805 The answer is not so simple. 1590 01:45:46,674 --> 01:45:50,936 Now with the entire solution in my field of view. 1591 01:45:50,936 --> 01:45:54,155 The arc of this case is a tragedy of errors. 1592 01:45:56,544 --> 01:45:58,967 And Marta, it will not be easy for you to hear. 1593 01:45:59,573 --> 01:46:05,294 But there is at least one truly guilty party behind it all, 1594 01:46:05,294 --> 01:46:08,377 guilty in the true sense of acting with malice, 1595 01:46:08,884 --> 01:46:11,807 committing a heinous crime with selfish intent. 1596 01:46:14,779 --> 01:46:16,335 Trooper Wagner. 1597 01:46:16,335 --> 01:46:17,924 Trooper Wagner? 1598 01:46:19,135 --> 01:46:20,522 No. 1599 01:46:22,048 --> 01:46:25,870 Marta, I'm so sorry. I told them everything, I figured it was up. I'm sorry. 1600 01:46:25,870 --> 01:46:28,160 It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1601 01:46:28,160 --> 01:46:30,394 Not exactly everything though. 1602 01:46:30,795 --> 01:46:32,792 Is this about what Greatnana told you? 1603 01:46:33,090 --> 01:46:36,215 She saw me that night, she mistook me for Ransom. 1604 01:46:36,215 --> 01:46:38,707 We'll get to that. In the meanwhile, 1605 01:46:39,186 --> 01:46:41,604 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1606 01:46:41,941 --> 01:46:46,007 you might tell us all why you hired me? 1607 01:46:49,222 --> 01:46:50,834 Why I hired you? 1608 01:46:51,336 --> 01:46:54,949 You're right, let's back up. To the night of the party. 1609 01:46:55,059 --> 01:46:57,158 Your argument with Harlan. 1610 01:46:57,608 --> 01:47:01,980 What were the overheard words by the Nazi child, masturbating in the bathroom? 1611 01:47:02,206 --> 01:47:05,329 "my will" and "I'm warning you." 1612 01:47:05,859 --> 01:47:11,527 You and Harlan were "drama mamas," you shared a love of twisting the knife into one another. 1613 01:47:11,549 --> 01:47:15,467 You see, I don't believe he would've slipped it in halfway - no, no, no. 1614 01:47:16,280 --> 01:47:20,474 I submit Harlan told you everything. 1615 01:47:20,596 --> 01:47:21,956 You can't be serious! 1616 01:47:21,956 --> 01:47:27,999 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1617 01:47:28,508 --> 01:47:34,001 Marta, remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with. 1618 01:47:34,547 --> 01:47:37,033 Harlan told him that I could beat him at GO. 1619 01:47:37,033 --> 01:47:39,961 And I asked myself - Marta? 1620 01:47:40,328 --> 01:47:44,382 How would the topic of the will have steered around to Marta? 1621 01:47:45,822 --> 01:47:49,048 There is one obvious explanation. 1622 01:47:49,159 --> 01:47:52,047 You can't be that crazy, you're not just gonna throw away your fortune. 1623 01:47:52,047 --> 01:47:55,319 No. I'm giving it to Marta. All of it. 1624 01:47:56,616 --> 01:47:59,318 Your Brazilian nurse? Are you goddamn insane? 1625 01:47:59,318 --> 01:48:03,585 I am sane for the first time in my life and I've done it. 1626 01:48:04,294 --> 01:48:07,237 I've made the change to my will, it's done. 1627 01:48:07,535 --> 01:48:08,818 I'm warning you! 1628 01:48:09,756 --> 01:48:11,993 That's some heavy duty conjecture. 1629 01:48:12,043 --> 01:48:13,479 Granted. 1630 01:48:13,681 --> 01:48:17,149 But it is the only way of what comes next makes sense. 1631 01:48:17,542 --> 01:48:21,103 So, you storm out, you drive off into the night. 1632 01:48:21,862 --> 01:48:26,170 You tell Marta later of, what was it? Feeling an overwhelming sense of... 1633 01:48:26,351 --> 01:48:30,856 Clarity. That he has to make do for himself from here on out. 1634 01:48:31,181 --> 01:48:32,740 Exactly! 1635 01:48:35,379 --> 01:48:39,801 Marta. The will. Harlan. Do for yourself. 1636 01:48:39,801 --> 01:48:42,060 "You won't get away with this." 1637 01:48:42,562 --> 01:48:44,593 And a plan forms. 1638 01:48:53,051 --> 01:48:57,491 You return, careful to avoid the gate's security camera range. 1639 01:48:57,641 --> 01:48:59,906 Then on foot up towards the house. 1640 01:49:00,045 --> 01:49:04,354 You sneak in, up the trellis so as not to be seen by the rest of the family, 1641 01:49:04,354 --> 01:49:07,031 who are still having their party downstairs. 1642 01:49:08,956 --> 01:49:12,323 What you need to do will take moments. 1643 01:49:12,898 --> 01:49:17,004 But it is essential that you are alone and undetected. 1644 01:49:17,312 --> 01:49:19,768 You knew what medications Harlan took. 1645 01:49:19,768 --> 01:49:22,540 You knew what Marta would be injecting him with that night. 1646 01:49:23,858 --> 01:49:31,203 And you knew if Marta was responsible for his death, even unintentionally, 1647 01:49:32,028 --> 01:49:37,624 the slayer rule would nullify the changed will, and you would get your share back. 1648 01:49:38,533 --> 01:49:42,901 You use the syringes in the kit to switch the liquids in the two medication vials. 1649 01:49:42,901 --> 01:49:45,872 And, as a final precaution, 1650 01:49:47,794 --> 01:49:53,022 you took the Naloxone, the life saving antidote. 1651 01:49:53,421 --> 01:49:55,647 No, no. That's impossible. 1652 01:49:55,873 --> 01:49:57,316 It is the truth. 1653 01:49:57,487 --> 01:50:00,042 Hand me that vial of morphine, I'll show you. 1654 01:50:00,042 --> 01:50:05,029 If he did that, if the meds were switched, then when I got them mixed up... 1655 01:50:07,134 --> 01:50:09,791 I accidentally switched them back. 1656 01:50:10,687 --> 01:50:11,861 I gave Harlan... 1657 01:50:11,861 --> 01:50:13,600 The correct doses. 1658 01:50:13,919 --> 01:50:15,515 Yes. 1659 01:50:17,585 --> 01:50:19,571 But not accidentally. 1660 01:50:20,574 --> 01:50:24,169 I taped over the labels of these two vials. 1661 01:50:25,046 --> 01:50:28,083 The vials themselves are identical. 1662 01:50:30,405 --> 01:50:32,638 How'd you know that this was the morphine? 1663 01:50:33,073 --> 01:50:34,523 I just knew. 1664 01:50:34,523 --> 01:50:37,691 You knew because there is the slightest, almost imperceptible difference 1665 01:50:37,691 --> 01:50:40,281 of tincture and viscosity between the two liquids. 1666 01:50:42,226 --> 01:50:45,763 You knew because you'd done it a hundred times. 1667 01:50:46,717 --> 01:50:52,360 You gave him the correct medication because you are a good nurse. 1668 01:50:53,285 --> 01:50:54,242 Then Harlan was... 1669 01:50:54,242 --> 01:50:56,889 I'm sorry Marta, but yes. 1670 01:50:57,969 --> 01:51:00,185 Harlan was perfectly fine. 1671 01:51:01,004 --> 01:51:02,876 His blood was normal. 1672 01:51:03,409 --> 01:51:09,336 The cause of death was truly, solely suicide, and you are guilty of nothing 1673 01:51:09,336 --> 01:51:12,354 but some damage to the trellis and a few amateur theatrics. 1674 01:51:13,237 --> 01:51:17,858 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance, 1675 01:51:19,368 --> 01:51:21,871 he would be alive today. 1676 01:51:24,289 --> 01:51:25,880 Hot damn. 1677 01:51:25,880 --> 01:51:27,687 A twisted web. 1678 01:51:28,607 --> 01:51:32,093 And we are not finished untangling it. Not yet. 1679 01:51:32,766 --> 01:51:37,006 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis she said, 1680 01:51:38,260 --> 01:51:41,973 Ransom? Are you back again already? 1681 01:51:41,973 --> 01:51:46,373 "Are you back again already?" 'Cause earlier that night 1682 01:51:49,426 --> 01:51:51,990 Ransom, you're back! 1683 01:51:54,131 --> 01:51:55,518 Come on, Marta. 1684 01:51:55,518 --> 01:51:59,116 This is stoopid with two o's. You don't have a shred of evidence, 1685 01:51:59,116 --> 01:52:00,418 You're just spinning a fairy tale. 1686 01:52:00,418 --> 01:52:02,299 Not a shred, no. 1687 01:52:02,474 --> 01:52:05,656 Just as we have no real proof of Marta's mixing up the vials. 1688 01:52:05,656 --> 01:52:08,290 - so it's your word against. - You have her confession! 1689 01:52:10,949 --> 01:52:14,396 All right, yeah. Yeah, we do have that. 1690 01:52:14,396 --> 01:52:17,041 With your permission, I'd like to spin a little further. 1691 01:52:17,710 --> 01:52:20,406 Much later that night you'd have to come back to the house 1692 01:52:20,406 --> 01:52:22,908 to retrieve the incriminating tampered vials. 1693 01:52:23,228 --> 01:52:26,653 However, this time the dogs were outside. 1694 01:52:28,996 --> 01:52:31,126 They barked waking Meg. 1695 01:52:31,126 --> 01:52:33,951 No matter. You'll get the vials tomorrow. 1696 01:52:34,405 --> 01:52:38,747 But tomorrow brings news, not of a medical error and guilty nurse, 1697 01:52:38,747 --> 01:52:41,718 but of a slit throat and suicide. 1698 01:52:45,851 --> 01:52:50,809 Now the circumstances are perfect for the anonymous hiring of a me: 1699 01:52:51,324 --> 01:52:53,474 you know a crime has been committed by Ms. Cabrera, 1700 01:52:53,474 --> 01:52:58,026 you need her to be caught for it, you cannot reveal how you know. 1701 01:52:59,793 --> 01:53:02,308 Enter Benoit Blanc. 1702 01:53:02,770 --> 01:53:05,593 Benny, look I hear what you are saying, it's just... 1703 01:53:06,439 --> 01:53:08,479 The body is discovered early the next morning. 1704 01:53:08,479 --> 01:53:13,226 The police, the medical examiners, the family, everyone swarms in, 1705 01:53:13,226 --> 01:53:18,217 and there is no possible way you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 1706 01:53:18,398 --> 01:53:21,560 You must wait for your moment when the investigation is over 1707 01:53:21,560 --> 01:53:24,572 and you know the house will be empty. 1708 01:53:25,176 --> 01:53:28,839 That is why you missed the funeral. 1709 01:53:30,005 --> 01:53:33,729 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 1710 01:53:34,965 --> 01:53:36,619 Or so you think. 1711 01:53:39,880 --> 01:53:45,203 Poor Fran. She witnessed you tampering with Harlan's medication in the medical bag. 1712 01:53:45,253 --> 01:53:48,657 She did not know what you were doing. 1713 01:53:48,987 --> 01:53:53,762 But she knew you were up to no good, so her mind begins to turn. 1714 01:53:53,762 --> 01:53:58,448 Oh God, that Hallmark movie she told me about, with Danica McKellar. 1715 01:53:58,622 --> 01:53:59,889 "Deadly By Surprise." 1716 01:53:59,889 --> 01:54:01,398 That's what she was talking about. 1717 01:54:01,548 --> 01:54:04,667 She loved Harlan. She hates Ransom. 1718 01:54:05,113 --> 01:54:09,149 So the poor girl decides to test her theory and make this asshole pay. 1719 01:54:09,149 --> 01:54:15,741 She gets a copy of the toxicology report, I will be honest I have no idea how. 1720 01:54:15,741 --> 01:54:17,580 'Cause she has a cousin. 1721 01:54:17,880 --> 01:54:21,424 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiners office. 1722 01:54:21,424 --> 01:54:22,906 Well, Voilà! 1723 01:54:22,906 --> 01:54:25,676 The numbers, they mean nothing to her, 1724 01:54:25,676 --> 01:54:29,356 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 1725 01:54:29,356 --> 01:54:32,913 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 1726 01:54:33,619 --> 01:54:35,163 So, why did she send it to me? 1727 01:54:35,163 --> 01:54:38,503 She didn't. She sent it to Ransom. 1728 01:54:43,596 --> 01:54:47,744 And when Mr. Drysdale gets it, what is his reaction? 1729 01:54:48,264 --> 01:54:53,145 Elation! He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs! 1730 01:54:53,145 --> 01:54:55,826 A blood tox report will prove her guilt. 1731 01:54:55,997 --> 01:55:00,997 He goes to the will reading in high spirits, ready to see the family tear itself apart, 1732 01:55:00,997 --> 01:55:06,476 secure in the knowledge it will all be undone when the tox report comes to light. 1733 01:55:07,409 --> 01:55:09,146 And then... 1734 01:55:09,998 --> 01:55:11,986 Marta's confession. 1735 01:55:12,381 --> 01:55:14,871 And everything turns on its head. 1736 01:55:14,871 --> 01:55:19,223 Now he realizes that Marta has committed no crime, 1737 01:55:19,223 --> 01:55:23,002 and the tox report will prove her innocence. 1738 01:55:23,315 --> 01:55:27,584 The changed will is gonna stand. He has lost. 1739 01:55:29,372 --> 01:55:30,975 Unless... 1740 01:55:31,536 --> 01:55:33,305 Unless you decide. 1741 01:55:33,305 --> 01:55:34,583 You're not gonna give up the money. 1742 01:55:34,583 --> 01:55:36,612 You're not gonna give up the money. 1743 01:55:36,671 --> 01:55:39,309 - You've come this far! - You've come this far! 1744 01:55:40,190 --> 01:55:42,557 Just one step further. 1745 01:55:42,746 --> 01:55:47,837 Just one last act, in for a penny, in for a pound. 1746 01:55:50,453 --> 01:55:52,649 You decide. You are in. 1747 01:55:57,444 --> 01:56:02,769 Step one: destroy all evidence of Marta's innocence. 1748 01:56:09,247 --> 01:56:15,263 Step two: send her the anonymous email with a late morning rendezvous time, 1749 01:56:18,880 --> 01:56:21,953 and deliver her the blackmail note. 1750 01:56:24,298 --> 01:56:28,820 Step three: keep your appointment with Fran. 1751 01:56:30,636 --> 01:56:34,966 I knew it! I knew you were a no good son of a bitch! 1752 01:56:35,304 --> 01:56:37,179 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 1753 01:56:37,534 --> 01:56:39,186 Yes, Fran, you are right. 1754 01:56:39,350 --> 01:56:43,794 I knew you were guilty as shit. And now you're gonna pay for it! 1755 01:56:44,134 --> 01:56:45,600 Don't you come near me! 1756 01:56:45,760 --> 01:56:47,582 Don't come near me, I'm warning you! 1757 01:56:58,350 --> 01:57:01,947 Now the board is set. Marta will get the blackmail note. 1758 01:57:01,947 --> 01:57:03,916 You'll put the pieces together for her. 1759 01:57:04,083 --> 01:57:06,092 You'll guide her to the rendezvous. 1760 01:57:06,246 --> 01:57:08,204 You'll make an anonymous call to the police. 1761 01:57:08,280 --> 01:57:11,296 They will catch her there with the body and the burned evidence. 1762 01:57:11,296 --> 01:57:15,287 Marta will get arrested for killing Fran and Harlan. 1763 01:57:16,823 --> 01:57:17,671 She said: 1764 01:57:17,671 --> 01:57:19,378 You did this! 1765 01:57:20,324 --> 01:57:26,247 She didn't say "you did this," she wasn't talking about me, she said, 1766 01:57:26,247 --> 01:57:28,648 Hugh did this. 1767 01:57:28,648 --> 01:57:32,899 Hugh did this, 'cause you made the help call you Hugh. 1768 01:57:34,289 --> 01:57:36,155 'Cause you're an asshole. 1769 01:57:36,971 --> 01:57:38,928 It would have worked. 1770 01:57:39,295 --> 01:57:43,899 If we hadn't have brought you in for questioning, so you could not make your anonymous call. 1771 01:57:43,899 --> 01:57:47,954 And if Fran had not stashed a safety copy of the tox report. 1772 01:57:48,464 --> 01:57:52,405 And if Marta had not outplayed you once again, 1773 01:57:53,471 --> 01:57:55,458 by having a kind heart. 1774 01:57:57,384 --> 01:57:59,627 By saving Fran's life, 1775 01:57:59,964 --> 01:58:03,225 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 1776 01:58:03,225 --> 01:58:08,324 She didn't play your game, she saved Fran's life. 1777 01:58:11,540 --> 01:58:13,030 Fran's alive? 1778 01:58:13,379 --> 01:58:14,788 Oh yes. 1779 01:58:14,788 --> 01:58:21,734 Fran, who will confirm this fairy story or something close to it. 1780 01:58:22,655 --> 01:58:27,692 And send you, Hugh, to jail. 1781 01:58:32,383 --> 01:58:34,009 Yes. 1782 01:58:36,857 --> 01:58:41,585 Doctor, that's great news. We'll be there soon. Thank you. 1783 01:58:46,232 --> 01:58:49,129 She's okay. She's ready to talk. 1784 01:58:49,582 --> 01:58:52,985 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 1785 01:58:52,985 --> 01:58:55,460 while Lieutenant Elliott, Ms. Cabrera and myself 1786 01:58:55,572 --> 01:58:57,724 we go to the hospital and take Fran's statement. 1787 01:58:57,724 --> 01:58:59,609 All right. Up. Come on. 1788 01:59:05,434 --> 01:59:07,176 I'm gonna say this just to you. 1789 01:59:07,533 --> 01:59:10,725 No cameras, no courtroom, just to you because you know it's the truth. 1790 01:59:11,554 --> 01:59:13,437 We allowed you into our home. 1791 01:59:13,437 --> 01:59:16,749 We let you watch our granddad, we welcomed you into our family. 1792 01:59:16,749 --> 01:59:18,977 And now you think you can steal it from us? 1793 01:59:18,977 --> 01:59:23,308 You think I'm not gonna fight to protect my home, our birthright, 1794 01:59:24,164 --> 01:59:26,858 our ancestral family home? 1795 01:59:29,019 --> 01:59:30,208 That is hooey! 1796 01:59:30,619 --> 01:59:34,326 Harlan, he bought this place in the 80s from a Pakistani real estate billionaire. 1797 01:59:34,326 --> 01:59:36,245 Oh, shut up Blanc! Shut up! 1798 01:59:36,245 --> 01:59:41,096 Shut up with that Kentucky fried fog horn rag-horn drawl. 1799 01:59:41,461 --> 01:59:45,064 Yeah, I killed Fran, but I guess I didn't. So what do you have on me? 1800 01:59:45,228 --> 01:59:47,114 Nothing. What? Attempted murder? 1801 01:59:47,114 --> 01:59:50,554 I get arson for the building, and a few other charges, with a good lawyer, 1802 01:59:50,554 --> 01:59:53,397 which I have, I'll be out in no time. 1803 01:59:53,397 --> 01:59:59,533 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, you vicious little bitch. 1804 02:00:07,037 --> 02:00:08,542 What the shit!? 1805 02:00:09,560 --> 02:00:12,618 - That means she's lying! - Yeah, man, we know. 1806 02:00:12,618 --> 02:00:16,080 That's right, Fran's dead. 1807 02:00:20,063 --> 02:00:22,448 And you just confessed to her murder. 1808 02:00:34,930 --> 02:00:36,307 Well... 1809 02:00:37,162 --> 02:00:38,718 In for a penny... 1810 02:01:22,844 --> 02:01:24,414 Shit! 1811 02:02:51,609 --> 02:02:55,626 ... He's cheating on you, I have proof I know you don't need to see. Untether yourself - Dad. 1812 02:02:57,075 --> 02:02:59,334 Linda? 1813 02:02:59,661 --> 02:03:02,602 We gotta get the attorneys on the phone. Right now! 1814 02:03:10,201 --> 02:03:14,817 Can I ask? When did you know I had something to do with Harlan's death? 1815 02:03:15,794 --> 02:03:19,559 From the first moment you set foot in front of me. 1816 02:03:23,654 --> 02:03:24,795 Oh shit! 1817 02:03:24,795 --> 02:03:28,762 I want you to remember something that's very important: 1818 02:03:29,368 --> 02:03:35,425 you won not by playing the game Harlan's way, but yours. 1819 02:03:37,629 --> 02:03:40,023 You're a good person. 1820 02:03:41,308 --> 02:03:42,974 This family. 1821 02:03:48,882 --> 02:03:51,287 I should help them, right? 1822 02:03:52,541 --> 02:03:54,871 I have my own opinion. 1823 02:03:56,000 --> 02:03:59,197 But I have a feeling you'll follow your heart.