1
00:00:38,265 --> 00:00:45,822
تيم ترجمهي لــود فـیـلـم تقديم ميکند
.:: Telegram me : LodFilm ::.
2
00:00:45,824 --> 00:00:52,036
تـقـدیـم بـه مـردم خــوب ایـــران
.:: Telegram me : LodFilm ::.
3
00:00:52,038 --> 00:01:01,622
تــرجـمه از : حـمـیـد، مـرتـضی
L.A, Morteza_Lkz,
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
4
00:01:01,624 --> 00:01:04,765
براي حمايت از مترجم و دانلود هماهنگی های ديگر به کانال ما مراجعه نمايید
Telegram.me : LodFilm
5
00:01:43,192 --> 00:01:45,494
صبح بخیر آقای ترومبی
6
00:01:58,863 --> 00:02:01,440
آقای ترومبی،اون بالایین؟
7
00:02:01,827 --> 00:02:04,117
آقای ترومبی من دارم میام داخل
8
00:02:14,829 --> 00:02:16,191
لعنت
9
00:02:36,923 --> 00:02:40,263
تو کشتیش.حروم زاده
تو به قتل رسوندیش
10
00:02:40,263 --> 00:02:41,737
من کسیو به قتل نرسوندم
11
00:02:41,737 --> 00:02:45,580
تو صورتشو بریدی و باز کردی و مثه یه خوک سر بریده
با خونریزی توی خیابون ولش کردی
12
00:02:45,580 --> 00:02:50,258
بعدشم سرشو با لیفتراک خورد کردی
و دستاشو سوزوندی تا اثر انگشت رو پاک کنی
13
00:02:50,258 --> 00:02:51,382
تو هیچوقت نمیتونی اینو ثابت کنی
14
00:02:51,382 --> 00:02:53,565
ما فیلم دوربین مراقبت بچه رو داریم
15
00:02:53,565 --> 00:02:55,678
آلیس،اونو همین الان خاموشش کن،لطفا
16
00:02:55,678 --> 00:02:56,746
چرا؟دیگه آخراشه
17
00:02:56,746 --> 00:02:57,885
...الان،لطفا، خاموشش کن
18
00:02:57,885 --> 00:02:59,877
اونا میفهمن که کی اینکارو کرده و
...اینکه وایفای اتاقه من ریده
19
00:02:59,877 --> 00:03:03,029
همین الان خاموشش کن،آلیس،همین الان خاموش
20
00:03:03,031 --> 00:03:05,084
چیز بدی توش نیست که
...فقط شبکه تلویزیون معمولیه
21
00:03:05,084 --> 00:03:07,399
اونا دارن راجب قتل توش حرف میزنن
22
00:03:07,399 --> 00:03:10,978
خواهرت یه دوستی داشت که
دوستش داشت و گلوش بریده شد
23
00:03:10,978 --> 00:03:13,339
و نیاز نیست الان اینا رو بشنوه
24
00:03:13,341 --> 00:03:15,305
یکم احساس داشته باش
25
00:03:19,261 --> 00:03:21,097
آلیس، تو میتونی فیلمتو ببینی،مشکلی نیست
26
00:03:21,097 --> 00:03:23,041
نه، به هر حال حدس زدم کار کی بوده
27
00:03:23,041 --> 00:03:25,736
ببخشید مارتا -
چیزی نیست -
28
00:03:27,802 --> 00:03:29,566
پسره هارلنه
29
00:03:32,550 --> 00:03:33,457
سلام،والت
30
00:03:33,472 --> 00:03:35,330
سلام،مارتا،والتم
31
00:03:35,487 --> 00:03:37,293
اشکالی نداره یکم زودتر بیای خونه؟
32
00:03:37,295 --> 00:03:40,584
پلیس چنتا سوال دیگه از همه داره
33
00:03:40,960 --> 00:03:42,654
چی؟
34
00:04:01,769 --> 00:04:05,009
هی،ببخشید خانوم؟
خدمتکارین؟
35
00:04:05,009 --> 00:04:07,700
هی،اون اسمش مارتاس
اون پرستار پدربزرگ بود
36
00:04:07,700 --> 00:04:10,096
اون با ماست،خدمتکار؟
37
00:04:10,669 --> 00:04:12,516
چیزی نیست،متاسفم
38
00:04:12,580 --> 00:04:15,194
نه، چیزی هم هست
چه کوفتیه؟
39
00:04:24,728 --> 00:04:26,255
چطور میگذرونی؟
40
00:04:27,865 --> 00:04:30,621
نه خیلی خوب.بیشتر روزا
41
00:04:31,317 --> 00:04:35,522
تنهام
و نمیدونم دیگه چیکار کنم
42
00:04:35,871 --> 00:04:38,847
مارتا،هر چیزی که نیاز داری بگو
43
00:04:39,609 --> 00:04:41,642
تو بخشی از این خانواده هستی
44
00:04:43,139 --> 00:04:44,147
ممنون
45
00:04:45,991 --> 00:04:48,337
حالت چطوره بچه جون؟ -
لیندا -
46
00:04:49,107 --> 00:04:50,613
حالت چطوره؟
47
00:04:52,419 --> 00:04:55,962
میدونی، به گمونم مراسم تشیع جنازه کمک کرد
دیدنش
48
00:04:56,262 --> 00:04:59,057
فک میکردم تو هم اونجا باشی
من رای آوردم
49
00:04:59,057 --> 00:05:01,270
دستگیر شد
بخاطر همه چیزایی که واسم مهم هستن بمیر
50
00:05:01,272 --> 00:05:02,916
ریچارد
51
00:05:03,503 --> 00:05:05,015
اون نمیاد
52
00:05:05,780 --> 00:05:09,024
رنسم،گوه کوچولو
تشیع جنازه رو از دست داد
53
00:05:09,026 --> 00:05:10,424
ببخشید
54
00:05:10,859 --> 00:05:13,575
ما واسه شما آماده ایم
ما میخوایم نوبتی شما را ببینیم
55
00:05:13,575 --> 00:05:16,267
خیله خب.من اول میرم
56
00:05:16,269 --> 00:05:20,276
من فرض میگیرم که همه ی اینا قبل از مراسم یادبود تموم میشن امشب
57
00:05:20,278 --> 00:05:22,008
ما بهترین تلاشمونو میکنیم خانوم
58
00:05:24,344 --> 00:05:27,246
خب،چطور مطوری بچه جون؟
59
00:05:28,701 --> 00:05:31,273
ما فقط بخاطر فرمالیته مثلا دوباره شروع میکنیم
60
00:05:31,273 --> 00:05:34,768
من کارآگاه الیوت هستم و ایشون هم ستوان وگنر
61
00:05:34,919 --> 00:05:40,002
حالا، من میخوام حرفامونو ضبط کنم
فقط واسه اینکه کارا رو راحت تر کنم
62
00:05:40,472 --> 00:05:43,874
خیله خب، ما به همراه لیندا درایزدل هستیم
اهل خونواده ترومبی
63
00:05:43,876 --> 00:05:45,746
دختر ارشد هارلن ترومبی
64
00:05:45,748 --> 00:05:48,271
در مورد وقایع
که شب درگذشت او اتفاق افتاد
65
00:05:48,271 --> 00:05:50,660
یک هفته قبل، هشتم نوامبر
66
00:05:50,660 --> 00:05:52,886
ما واقعا به خاطر از دست دادتون متاسفیم
67
00:05:54,018 --> 00:05:56,631
ممنون. همین خیلی ارزش داره
68
00:05:56,837 --> 00:05:59,958
خب، ما فهمیدیم که اون شب خانواده دور هم جمع شده بودن
69
00:05:59,958 --> 00:06:02,088
که تولد 85 سالگی پدرتون رو جشن بگیرن
70
00:06:02,088 --> 00:06:03,340
بله
71
00:06:03,340 --> 00:06:04,552
چطور بود؟
72
00:06:04,943 --> 00:06:07,446
مهمونی؟ قبل از مرگ پدرم؟
73
00:06:08,262 --> 00:06:09,777
عالی بود
74
00:06:10,234 --> 00:06:12,719
آیا کسی به جز خونواده حضور داشت؟
75
00:06:13,354 --> 00:06:15,093
فران،خدمتکار خونه
76
00:06:15,093 --> 00:06:18,425
آدم خوبی بود اما خیلی پر مو بود
77
00:06:18,425 --> 00:06:21,256
و من با مردای ایتالیایی قرار میزاشتم
میدونی که منظورم چیه
78
00:06:22,175 --> 00:06:26,464
مارتا،پرستار هارلن
دختر خوب،سخت کوش
79
00:06:26,754 --> 00:06:28,644
خونوادش اهل اکوادور بودن
80
00:06:28,983 --> 00:06:32,877
و وانتا-ننه بزرگ
مادر هارلن
81
00:06:32,998 --> 00:06:34,033
سلام ننه
82
00:06:34,033 --> 00:06:37,302
مادرش؟چند سالشه؟
83
00:06:37,926 --> 00:06:39,377
روحمونم خبر نداره
84
00:06:39,681 --> 00:06:43,146
باشه، و پسرتون رنسم
خوب رفتار میکرد؟
85
00:06:43,270 --> 00:06:45,032
بله، اما زود رفت
86
00:06:45,706 --> 00:06:48,899
رنسم،داری میری؟
87
00:06:54,478 --> 00:06:58,796
صحیح، میشه بگین که شما 3 نفر توی یه زمان رسیدین یا نه؟
88
00:06:59,869 --> 00:07:01,235
نه
89
00:07:02,889 --> 00:07:06,331
ریچارد زودتر رسید
تا برای کارای پذیرایی کمک کنه
90
00:07:06,531 --> 00:07:10,452
اوکی، و شما و شوهرتون ریچارد
در یک شرکت املاک و مستغلات در بوستون کار می کنید؟
91
00:07:10,452 --> 00:07:12,346
نه، اون شرکت مال منه
92
00:07:12,346 --> 00:07:13,900
درسته،درسته، ببخشید
93
00:07:13,900 --> 00:07:15,882
من کسب و کارمو از صفر خودم ساختم
94
00:07:16,192 --> 00:07:19,116
دقیقا مثل پدرتون
شما دوتا خیلی صمیمی بودین؟
95
00:07:20,418 --> 00:07:23,631
ما رمز و راز های خودمونو داشتیم واسه ارتباطمون
96
00:07:23,952 --> 00:07:26,805
باید با پدر پیداش میکردی
97
00:07:26,976 --> 00:07:28,851
باید یه بازی پیدا میکردی
تا با پدر بازی کنی
98
00:07:28,999 --> 00:07:32,861
و اگه پیدا میکردی
...و با قوانین اون بازی میکردی
99
00:07:38,280 --> 00:07:41,010
هر کسی پدر خودش رو بت درست میکنه درسته؟
100
00:07:41,132 --> 00:07:42,903
نمیدونم،اینکارو میکنن؟
101
00:07:43,947 --> 00:07:47,256
خیلیاشون نه
نمیدونم چرا اینو گفتم
102
00:07:48,029 --> 00:07:49,962
اما زن من،لیندا،این کارو میکرد
103
00:07:49,962 --> 00:07:52,370
هارلن با یه اسمیت کارونای زنگ زده شروع کرد
104
00:07:52,370 --> 00:07:56,772
و خودش رو به یکی از پر فروش ترین نویسندگان
رمز و راز در همه زمان ها تبدیل کرد
105
00:07:56,772 --> 00:08:01,161
وو، انگار که همه بچه هاشم دستاورد های خود ساخته دارن
106
00:08:02,970 --> 00:08:04,445
البته
107
00:08:04,594 --> 00:08:09,141
برای ضبط صدا،من دارم با والت ترومبی صحبت میکنم
پسر کوچیک هارلن ترومبی
108
00:08:09,141 --> 00:08:11,639
پس، شما شرکت انتشارات پدرتون رو اداره میکنین؟
109
00:08:11,639 --> 00:08:12,489
آره
110
00:08:12,489 --> 00:08:14,326
... این مال من-مال ما
111
00:08:14,488 --> 00:08:17,722
این شرکت انتشارات خانوادگیه که
پدر به من اعتماد کرد که اداره اش کنم
112
00:08:18,719 --> 00:08:23,977
سی زبان.بالای 80 میلیون
کپی فروخته شده.یک میراث واقعی
113
00:08:24,812 --> 00:08:25,903
شما طرفدارشین؟
114
00:08:25,903 --> 00:08:28,274
یعنی،من زیاد داستان نمیخونم خودم
115
00:08:28,274 --> 00:08:30,780
طرفداره بزرگ.من طرفدار 2 آتیشه ام
...یعنی
116
00:08:30,780 --> 00:08:33,359
...توطئه هاش مثله
،من میخوام یه قسمت و تعریف کنم واستون
117
00:08:33,359 --> 00:08:36,831
اما،باشه.مثلا "هزار چاقو" گاو و شاتگان
118
00:08:36,831 --> 00:08:39,254
یه جورایی،اینا از کجا میاد؟
119
00:08:39,474 --> 00:08:42,743
بابا گفت که توطئه ها یهو توی
سرش ظاهرشد و کاملا شکل گرفت
120
00:08:42,743 --> 00:08:44,634
این قسمت راحتش بود واسش
121
00:08:47,021 --> 00:08:48,647
خب، از بحث دور نشید،باشه؟
122
00:08:48,647 --> 00:08:51,192
شما احتمالا توی یه زمان نرسیدین؟
123
00:08:53,021 --> 00:08:54,881
ما هممون ساعت 8 اینجا بودیم
124
00:08:55,349 --> 00:08:57,527
همسرم دونا،اون سنگ صبورمه
125
00:08:59,459 --> 00:09:01,609
یا عیسی!دونا، حالت خوبه؟
126
00:09:02,069 --> 00:09:07,608
پسرم جیکوب، 16 سالشه
از نظر سیاسی خیلی فعاله
127
00:09:07,608 --> 00:09:09,308
این پسر به معنای واقعی کلمه یه نازیه
128
00:09:09,308 --> 00:09:11,397
اون یه انگل به معنای واقعیه
129
00:09:11,714 --> 00:09:14,234
بچه های امروزی،با اینترنت
حیرت انگیزن
130
00:09:15,337 --> 00:09:16,807
خب،شب به خوبی پیش رفت؟
131
00:09:18,859 --> 00:09:22,926
یه جورایی،همه روده بر شده بودیم اما
من از اینکه یه شب کنارش داشتم خوشحال بودم
132
00:09:22,926 --> 00:09:27,622
از کنارش بودن، فک کردن به کتابامون
و اینکه باید باهاشون چیکار کنیم
133
00:09:28,114 --> 00:09:31,083
مثه این میمونه که هنوز دستش رو روی شونم حس میکنم
134
00:09:32,475 --> 00:09:34,105
گذشته نورانی
135
00:09:34,105 --> 00:09:38,740
خب، ما اینجاییم به همراه جونی ترومبی
عروسه هارلن ترومبی؟
136
00:09:39,378 --> 00:09:43,289
بله،من با پسرش نیل ازدواج کردم
یه دختر داشتیم،مگ
137
00:09:43,567 --> 00:09:47,180
،و بعدش نیل فوت شد
پونزده سال پیش
138
00:09:47,440 --> 00:09:49,529
و شما با ترومبی ها صمیمی بودین؟
139
00:09:49,529 --> 00:09:51,655
اوه،اونا خونواده من هستن
140
00:09:55,079 --> 00:09:57,539
من حس کردم که توسط اونا همزمان
141
00:09:58,954 --> 00:10:01,398
آزاد و حمایت شدم
142
00:10:05,006 --> 00:10:08,158
این یه نعمته
نعمتی از فلام
143
00:10:08,958 --> 00:10:10,375
ببخشید، نعمت ...؟
144
00:10:10,375 --> 00:10:11,681
فلام
145
00:10:12,538 --> 00:10:14,832
آره،فلام،شرکت مراقبت از پوستتون،ببخشید
146
00:10:14,999 --> 00:10:16,568
میبخشمتون
147
00:10:17,045 --> 00:10:20,129
بله، این مراقبت از پوسته
اما به طور کلی یه سبک زندگی رو تبلیغ میکنه
148
00:10:20,129 --> 00:10:24,037
خودکفایی با علم بر نیاز بشر
149
00:10:24,037 --> 00:10:27,061
اون فلامه اما همچنان هارلنه
150
00:10:27,199 --> 00:10:29,585
اون من و مگ رو از یه سری مواقع سخت عبور داد
151
00:10:29,845 --> 00:10:31,512
پدر بزرگ به مادرم
کمک هزینه سالانه میداد
152
00:10:31,512 --> 00:10:35,112
و هیچوقت پرداخت شهریه مدرسه ی منو عقب نمینداخت
153
00:10:36,731 --> 00:10:39,397
اون یه مرد از خود گذشته اس
154
00:10:39,971 --> 00:10:41,949
اما، تو زود مهمونیشو ترک کردی؟
155
00:10:41,949 --> 00:10:42,887
خوش بگذره
156
00:10:42,887 --> 00:10:44,126
رفتم یکی از دوستامو تو اسمیت ببینم
157
00:10:44,128 --> 00:10:47,898
میدونی،بابا برای کارای مارکسیستیه مگی و
158
00:10:47,900 --> 00:10:52,496
شعر های فمینیستی یا همچین چیزای دهن پر کنی
پول میده
159
00:10:53,182 --> 00:10:55,272
مگی خوب به کیک ناخونک میزنه
(اشاره به تیغ زدن از هارلن)
160
00:10:55,503 --> 00:10:57,553
فک کنم لیندا ناراحت بود
161
00:11:00,967 --> 00:11:02,825
اما هارلن درک میکرد
162
00:11:06,926 --> 00:11:08,088
درست
163
00:11:08,606 --> 00:11:11,641
شما دو نفر توی یه زمان به مهمونی اومدین؟
164
00:11:11,641 --> 00:11:14,931
اگه میشه توقف کنیم
...چون من
165
00:11:15,858 --> 00:11:18,860
اون یارو کیه؟
و چرا ما داریم همه اینکارا رو انجام میدیم؟دوباره؟
166
00:11:18,860 --> 00:11:20,543
،این فقط سوالات پیگیریه
167
00:11:20,743 --> 00:11:23,856
،ما میخوایم که چیزیو از جا نندازیم
تا بتونیم نحوه مرگ رو بفهمیم
168
00:11:24,196 --> 00:11:26,803
(پس با (نحوه مرگ
منظورتون اینه که یه نفر اونو کشته؟
169
00:11:26,803 --> 00:11:29,831
اگه یکی از ما اونو کشته باشه
یه نفر از خانوادش
170
00:11:29,831 --> 00:11:31,082
نه والت -
کشته باشتش -
171
00:11:31,082 --> 00:11:32,829
این چیزیه که شما در نظر دارین ستوان؟
172
00:11:32,829 --> 00:11:35,535
هیچکسی اینو نمیگه،باشه؟
همه ی اینا فرضیاته
173
00:11:35,950 --> 00:11:37,078
باشه
174
00:11:37,900 --> 00:11:39,611
حالا،اون کدوم خریه؟
175
00:11:41,568 --> 00:11:43,277
ایشون بنویت بلانک هستن
176
00:11:43,845 --> 00:11:45,580
بنویت بلانک؟
177
00:11:45,580 --> 00:11:49,742
بله،آقای بلانک یک کارآگاه شخصی هستن با یه شهرت بزرگ
178
00:11:49,742 --> 00:11:50,871
یه دقیقه صبر کن
179
00:11:51,047 --> 00:11:54,328
من یه توییت خوندم
.درباره مقاله ای در مورد شما در نیویورکر
180
00:11:54,328 --> 00:11:56,450
آخرین آفتاب آقایان؟
181
00:11:56,450 --> 00:11:59,159
تو اون پرونده رو حل کردی
با قهرمان تنیس
182
00:12:00,019 --> 00:12:01,868
تو معروفی
183
00:12:02,363 --> 00:12:05,854
آقای بلانت توی اداره پلیس نیستن
،و به طور رسمی توی پرونده دخالتی ندارن
184
00:12:05,854 --> 00:12:07,458
اما پیشنهاد مشورت دادن بهمون
185
00:12:07,920 --> 00:12:09,978
و من با خوشحالی پذیرفتم
و میتونم بابت ایشون بهتون اطمینان خاطر بدم
186
00:12:09,978 --> 00:12:12,058
آقای بلانک،من میدونم شما کی هستین
187
00:12:12,058 --> 00:12:15,498
من پروفایل شما رو توی نیو یورکر خوندم
و خوندنش لذت بخش بود
188
00:12:16,197 --> 00:12:20,843
من تازه پدر 85 ساله امو دفن کردم که خودکشی کرده
189
00:12:21,163 --> 00:12:22,907
چرا شما اینجایین؟
190
00:12:24,604 --> 00:12:27,521
من به دستور یه موکل اینجام
191
00:12:28,196 --> 00:12:29,371
کی؟
192
00:12:30,438 --> 00:12:34,025
نمیتونم بگم
اما بزارین این اطمینان رو بهتون بدم
193
00:12:34,527 --> 00:12:37,633
حضور من زینتی خواهد بود
194
00:12:37,986 --> 00:12:43,549
شما منو قابل احترام،ساکت و ناظر،بر حقیقت
195
00:12:44,680 --> 00:12:46,202
خواهید دید
196
00:12:47,598 --> 00:12:50,031
قبول.داریم بهش میرسیم؟
197
00:12:50,384 --> 00:12:52,748
تقریبا.پرستار هارلن
198
00:12:52,748 --> 00:12:55,695
اون توی پارتی به صورت حرفه ای حضور داشت؟
199
00:12:55,695 --> 00:12:57,089
مارتا؟
200
00:12:57,820 --> 00:12:58,947
به گمونم
201
00:12:59,256 --> 00:13:02,946
هارلن اونو استخدام کرد که ترتیب دارو هایی که نیاز داره رو بده
202
00:13:03,613 --> 00:13:06,589
اما اون واقعا یجورایی
بخشی از خانواده اس
203
00:13:06,867 --> 00:13:09,685
بچه خوبیه
دوست خوبی بود برای هارلن
204
00:13:10,046 --> 00:13:14,161
.خانوادش اهل پاراگویه بودن
لیندا واقعا از اخلاق کاریش راضی بود
205
00:13:15,518 --> 00:13:18,379
مهاجرت- ما کار تموم کردیم
206
00:13:21,857 --> 00:13:23,994
اهل همیلتون -
اوه همیلتون -
207
00:13:24,361 --> 00:13:25,411
این خیلی خوبه
208
00:13:25,411 --> 00:13:27,081
من توی انتشارات دیدمش
209
00:13:29,282 --> 00:13:30,575
...میشه فقط
210
00:13:31,463 --> 00:13:32,899
...پس، برمیگردم عقب،اما
211
00:13:33,745 --> 00:13:36,032
به عنوان یه مرد خود ساخته خودم
212
00:13:36,816 --> 00:13:42,060
باید تحسین خودمو ابراز کنم
که چطور جا پای پدرتون گذاشتین
213
00:13:43,371 --> 00:13:44,143
ممنونم
214
00:13:44,143 --> 00:13:47,800
فقط شگفت انگیزه،میدونی
همه ی خونواده هم همینطورن
215
00:13:47,943 --> 00:13:52,293
جونی با چیزای خودش
والت با امپراتوری انتشاراتش
216
00:13:54,497 --> 00:13:55,745
خب
217
00:13:56,904 --> 00:14:02,139
بله،یعنی، والت کارش خوب بود
با چیزی که پدر بهش داد
218
00:14:02,299 --> 00:14:05,637
زیاد مهم نبود،ولی
واقعا،پدر بهش دوبار در سال
219
00:14:05,637 --> 00:14:08,414
کتاب میداد و والت منتشرش میکرد
220
00:14:09,872 --> 00:14:10,794
اینا شبیه هم نیستن
221
00:14:10,794 --> 00:14:16,754
، اما،مسلما،والت تجارت
...سازگاری،فیلم و حقوق تلویزیون رو اداره میکنه
222
00:14:17,254 --> 00:14:19,385
داری واسم تله میزاری،کارآگاه؟
223
00:14:20,372 --> 00:14:21,951
تو میدونی که اینکارو نمیکرده
224
00:14:22,445 --> 00:14:24,501
و فک میکنی من اینقدر احمقم که
225
00:14:24,501 --> 00:14:27,819
، توی تله بیفتم و راجب کسب و کار خانوادگی
226
00:14:27,819 --> 00:14:33,148
و برادر کوچیکم جلوی
...کارآگاه پلیس و نیرو های دولتی صحبت کنم
227
00:14:33,311 --> 00:14:35,373
والت هیچ گوهی رو اداره نمیکنه
228
00:14:35,608 --> 00:14:38,051
چون هیچ حق تلویزیون و فیلمی وجود نداره
229
00:14:38,442 --> 00:14:41,320
هارلن هیچوقت اجازه سازگاری از کتاب هاشو نمیداد
230
00:14:41,479 --> 00:14:43,510
از نظرات متنفر بود -
نه -
231
00:14:43,866 --> 00:14:46,408
آره! والت دیونه ی اینکاره
232
00:14:46,604 --> 00:14:48,812
چون پول واقعی تو اونه
233
00:14:49,008 --> 00:14:52,914
والت باید یکم شجاعت ایرلندی در اون به وجود می آورد
مجبور بود که با هارلن بحث کنه
234
00:14:53,181 --> 00:14:55,735
اینکارو توی پارتی انجام داد؟
235
00:14:55,972 --> 00:14:57,298
اوه خدای من
236
00:14:57,490 --> 00:14:58,474
بیخیال،بابا
237
00:14:58,474 --> 00:15:02,474
اون تنهاش نمیزاشت،آدم بیچاره رو
هارلن بالاخره توی تله اش نیفتاد
238
00:15:03,610 --> 00:15:07,388
،من نشنیدم اون چی گفت
اما حتما چیزیو که میخواسته بهش نداده
239
00:15:07,566 --> 00:15:11,058
چون والت بقیه شب رو مثه یه توله سگ زخمی بود
240
00:15:11,214 --> 00:15:14,720
چی؟ ریچارد چی گفته؟
نه، یا عیسی، ما باهم بحث نکردیم
241
00:15:14,722 --> 00:15:17,599
من فقط سعی دارم یه تصور دقیق ایجاد کنم
242
00:15:18,392 --> 00:15:23,274
،هارلن تو رو کشید یه گوشه مهمونی
و وقتی که برگشتی یه حالت بدی داشتی
243
00:15:26,577 --> 00:15:28,143
هارلن چی گفته بود به تو؟
244
00:15:29,919 --> 00:15:32,927
،آدمای نتفلیکس،مسٔول امور تجاریشون
یه چیزی فرستاده
245
00:15:33,047 --> 00:15:36,236
اینبار تعداد سخت هستن و من فک میکنم که این یک روزنه ایه
246
00:15:36,238 --> 00:15:38,629
که قرار نیست باز بمونه
ما باید ازش استفاده کنیم
247
00:15:38,631 --> 00:15:40,601
اما تو باید فقط یه نگاه به اعداد بندازی
248
00:15:41,128 --> 00:15:42,936
والت -
پدر -
249
00:15:43,336 --> 00:15:48,352
تو منو مسٔول کتاب هامون کردی
بزار من مسٔول باشم،بزار اینکارو انجام بدم! خواهش میکنم
250
00:15:48,368 --> 00:15:52,211
مایی وجود نداره،پسرم
اونا کتاب های منن
251
00:15:53,072 --> 00:15:56,363
و من دلم نمیخواد اینجوری با هم صحبت کنیم
252
00:15:56,365 --> 00:15:58,489
اما تو حق داری
...تو حق داری،این
253
00:15:58,780 --> 00:16:02,316
،این بی انصافیه که من تو رو مسٔول چیزی کنم
254
00:16:02,672 --> 00:16:05,345
که تحت کنترل تو نیست
255
00:16:05,345 --> 00:16:06,686
چی؟
256
00:16:07,162 --> 00:16:10,295
من مانع رسیدنت به جایی که لیاقتته شدم
257
00:16:11,277 --> 00:16:14,471
،همه ی این سالها من تورو از ساختن چیزی که
258
00:16:14,471 --> 00:16:18,260
از خودت باشه دور نگه داشتم
این حقت بود اما
259
00:16:20,106 --> 00:16:25,172
دیگه قرار نیست که خونه ی انتشارات رو تو اداره کنی
260
00:16:25,852 --> 00:16:27,286
تو رفع مسٔولیت شدی
261
00:16:30,609 --> 00:16:32,414
پدر، داری اخراجم میکنی؟
262
00:16:34,617 --> 00:16:36,523
فردا راجب جزییات حرف میزنیم
263
00:16:37,223 --> 00:16:41,196
ذهنم باز شده
پسر خوب
264
00:16:49,345 --> 00:16:53,036
ما حرف زدیم، یه گفت و گوی کاری داشتیم
راجب کتاب ها
265
00:16:54,115 --> 00:16:56,239
یا خدا. اون چیز خاصی نبود
266
00:16:57,262 --> 00:17:00,364
شما میخواین راجب دلیل صحبت کنین،به درک
رنسم یه دلیل باهاش داشت
267
00:17:00,364 --> 00:17:03,350
رنسم،همون پسر ریچارد و لیندا؟
268
00:17:04,565 --> 00:17:07,284
ببین، ما هممون رنسم رو دوست داریم
پسر خوبیه،دوسش داریم
269
00:17:09,844 --> 00:17:11,120
اما؟
270
00:17:11,120 --> 00:17:13,421
اما اون همیشه مایه ننگ خانواده بوده
271
00:17:15,037 --> 00:17:17,866
دارم سعی نمیکنم که...من دوس دارم که چیزایی مثله
این قضیه رو تو خانواده نگه دارم
272
00:17:17,866 --> 00:17:20,932
اما رنسم
اون هیچوقت یه شغل نداشت
273
00:17:21,106 --> 00:17:25,201
و پدر همیشه به یه سری دلایل نامعلوم ازش حمایت میکرد
274
00:17:25,339 --> 00:17:28,773
اونا یه پیوند عشق و تنفر دارن
اونا دعوا میکنن
275
00:17:29,748 --> 00:17:32,208
اما اون شب،خدایا
اونا منفجر شدن
276
00:17:32,771 --> 00:17:33,856
راجب چی؟
277
00:17:33,856 --> 00:17:35,856
توی لعنتی دیونه ای؟
278
00:17:35,869 --> 00:17:38,460
ما نتونستیم بفهمیم واقعا
ولی دعوای بزرگی بود
279
00:17:39,039 --> 00:17:42,110
و عجیبش این بود که اونا رفتن یه یه اتاق دیگه
تا دعوا کنن
280
00:17:42,252 --> 00:17:46,170
معمولاً اونا دوست دارند جلوی تمام خانواده درامش رو زیاد کنند
281
00:17:46,577 --> 00:17:48,406
صحبت از بحث شد
282
00:17:49,409 --> 00:17:52,901
تو زودتر رفته بودی خونه که
به بساط پذیرایی کمک کنی
283
00:17:53,836 --> 00:17:56,994
تو همون زمان با هارلن صحبتی هم داشتی؟
284
00:17:58,022 --> 00:17:59,907
خب،اون اونجا بود
حتما حرف زدیم دیگه
285
00:18:00,166 --> 00:18:01,582
تو اتاق مطالعه اش؟
286
00:18:03,418 --> 00:18:04,887
فک نمیکنم
287
00:18:05,367 --> 00:18:08,075
ببین. من امروز صبح با خدمتکار
حرف زدم
288
00:18:08,167 --> 00:18:10,989
اون ندید که تو واسه ی کارا کمکش کنی
289
00:18:10,989 --> 00:18:16,437
اون شنید که هارلن توی اتاق مطالعه اش با یه نفر مسابقه
داد و بیداد داره
290
00:18:17,249 --> 00:18:19,840
من...مسابقه داد و بیداد؟
291
00:18:21,110 --> 00:18:22,134
نه
292
00:18:23,574 --> 00:18:26,577
اما جونی هم اینجا بود،اونم زود اومده بود
293
00:18:26,577 --> 00:18:28,940
پس،شاید با اون داشته بحث میکرده
از اون بپرسین
294
00:18:28,940 --> 00:18:30,787
صدای دوتا مرد بود
295
00:18:31,063 --> 00:18:32,933
هارلن یه چیزیو فریاد میزد
296
00:18:32,933 --> 00:18:35,273
تو بهش میگی یا خودم بگم
297
00:18:35,790 --> 00:18:39,763
تو بهش میگی یا خودم بگم
298
00:18:41,503 --> 00:18:43,051
چیزی یادت اومد؟
299
00:18:51,726 --> 00:18:54,337
این به تو ربطی نداره
از زندگی شخصیه من بکش بیرون
300
00:18:54,337 --> 00:18:57,573
من دخترم رو میشناسم
و اون میخواد که بدونه
301
00:18:57,573 --> 00:19:01,683
من همه ی اینا رو توی این نامه واسش نوشتم و
فردا به دستش میرسه
302
00:19:01,683 --> 00:19:05,405
هارلن!دارم بهت اخطار میدم
تو زندگی شخصیه من دخالت نکن
303
00:19:05,405 --> 00:19:07,351
اون حقشه که بدونه
و تو قراره بهش بگی
304
00:19:07,351 --> 00:19:10,398
عمرا-
تو بهش میگی یا خودم بگم -
305
00:19:13,077 --> 00:19:15,198
بله.میدونم
306
00:19:16,863 --> 00:19:18,143
بله
307
00:19:20,634 --> 00:19:25,626
هارلن بالاخره تصمیم گرفت که
مادرشو بفرسته خونه سالمندان
308
00:19:25,805 --> 00:19:27,600
لیندا همیشه مخالف اینکار بود
309
00:19:27,682 --> 00:19:31,455
و من میخواستم صبر کنیم تا وقتی از بوستون برگشتیم به لیندا بگیم
310
00:19:32,188 --> 00:19:33,881
برای جلوگیری از ناراحتی
311
00:19:33,881 --> 00:19:37,051
و هارلن ازم میخواست که بهش بگم
312
00:19:38,002 --> 00:19:39,180
همین بود
313
00:19:39,912 --> 00:19:41,873
ببخشید.یادم رفته بود
314
00:19:42,679 --> 00:19:44,037
خونه؟
315
00:19:44,525 --> 00:19:47,320
زودتر.ریچارد گفت که شما زودتر اونجا بودین
316
00:19:47,768 --> 00:19:49,889
بودم.من زودتر توی خونه بودم
317
00:19:50,933 --> 00:19:52,400
که هارلن رو ببینید؟
318
00:19:53,555 --> 00:19:55,982
برای دیدن هارلن.بله
319
00:19:57,583 --> 00:19:59,603
واسه چی میخواستین هارلن رو ببینید؟
320
00:20:00,384 --> 00:20:04,727
فقط یه اشتباهی شده بود
با پرداخت شهریه مگ
321
00:20:06,314 --> 00:20:10,843
،ببخشید که فشار میارم
چجور اشتباهی؟
322
00:20:12,810 --> 00:20:16,176
مدرسه هنوز چک رو دریافت نکرده
نمیدونم چرا آلان هنوز ارسالش نکرده
323
00:20:16,176 --> 00:20:20,230
خب،آلان ارسالش نکرد چون
یه اشکالی ازش گرفت
324
00:20:21,293 --> 00:20:26,682
مطابق درخواستت دفتر آلن مستقیم
به مدرسه شهریه رو ارسال میکنه
325
00:20:26,841 --> 00:20:30,254
اما دفتر فیلیس، که کمک هزینه سالانه تو رو کنترل می کنه
326
00:20:30,254 --> 00:20:34,179
پول شهریه مدرسه رو هم به حساب تو
به خوبی ارسال کرده
327
00:20:35,245 --> 00:20:39,244
تو داشتی دوبار پول شهریه مدرسه از من میگرفتی
و از من دزدی میکردی
328
00:20:39,817 --> 00:20:44,022
صد هزار دلار در سال.برای 4 سال گذشته
329
00:20:44,022 --> 00:20:46,415
...هارلن، من نمیدونم چجوری این اشتباه پیش اومده اما
330
00:20:46,415 --> 00:20:49,495
خب، حالا من دارم این چک شهریه رو مینویسم
331
00:20:49,652 --> 00:20:55,604
اما اینو بدون که این آخرین پولیه که تو و مگ دارین از من میگیرین
332
00:20:55,802 --> 00:20:57,155
خواهش میکنم،تو متوجه نیستی
333
00:20:57,155 --> 00:21:00,856
جونی،من میدونم که اینکار آزار دهنده است
اما واسه همه بهتره
334
00:21:02,382 --> 00:21:04,308
ذهن من باز شده
335
00:21:06,711 --> 00:21:10,657
یه موضوع انتقال پول از دفتر به مدرسه بود
336
00:21:10,787 --> 00:21:14,273
پس، باید از هارلن میخواستم که
واسه این نیم سال یه چک بنویسه
337
00:21:14,442 --> 00:21:15,800
چیز خاصی نبود
338
00:21:17,398 --> 00:21:20,792
...چرا فقط یه استراحت کوچیک نکنیم بعد ادامه بدیم
339
00:21:21,977 --> 00:21:24,007
رفتش
340
00:21:30,838 --> 00:21:32,334
ریچارد
341
00:21:33,490 --> 00:21:34,960
جونی،ریچارد رو ندیدی؟
342
00:21:34,960 --> 00:21:36,465
...نه،من توی
343
00:21:36,465 --> 00:21:38,056
...باشه،مرسی
344
00:21:39,428 --> 00:21:40,760
نه
345
00:21:41,219 --> 00:21:42,873
خدا لعنتت کنه!ریچارد
346
00:21:44,963 --> 00:21:46,432
ریچارد
347
00:22:15,563 --> 00:22:17,545
حروم زاده
348
00:22:27,913 --> 00:22:30,674
من شاید قربانی انتظارات خودم باشم اینجا
349
00:22:30,674 --> 00:22:33,758
اما وقتی بونیت بلانک بزرگ میاد و در خونه منو میزنه
350
00:22:34,515 --> 00:22:40,154
، من انتظار دارم که در مورد چیزی باشه
اگر خارق العاده نیست، حداقل جالب باشه
351
00:22:41,195 --> 00:22:44,422
...ببخشید،اما اینکار باز و بسته کردن یه پرونده ی خودکشیه
352
00:22:44,900 --> 00:22:48,006
کاملاً دوستانه بگم، بنی،ما داریم به این نقطه میرسیم که
من باید بدونم اینجا داریم چیکار میکنیم:
353
00:22:48,006 --> 00:22:49,611
روش
354
00:22:50,696 --> 00:22:52,213
بریدن گلو
355
00:22:52,793 --> 00:22:54,812
برای خودکشی معمولیه؟
356
00:22:54,812 --> 00:22:57,469
منظورم اینه،دراماتیکه ولی یه نگاه به اطراف بنداز
357
00:22:58,632 --> 00:23:01,254
منظورم اینه که،این یارو توی کلی سر نخ زندگی میکنه
(تمسخر به اینکه سرنخی نیست)
358
00:23:10,648 --> 00:23:12,656
تو بهم گفتی که
همه ی این آدما رو دوباره دعوت کنم
359
00:23:13,005 --> 00:23:15,779
برای سوالات دوباره
نمیفهمم
360
00:23:21,560 --> 00:23:26,028
این یه خانواده دلپذیر با دعوا های معمولیه
هیچ انگیزه ای واسه قتل وجود نداره
361
00:23:26,327 --> 00:23:28,006
کجا داری میری؟
362
00:23:32,163 --> 00:23:34,770
...پرستار هارلن ترومبی،مارتا
363
00:23:35,278 --> 00:23:37,043
کابررا -
مارتا کابررا -
364
00:23:37,043 --> 00:23:38,917
...خانوم کابررا، شما میتونین داخل منتظر بمونین و ما
365
00:23:38,917 --> 00:23:40,377
خانوم کابررا
366
00:23:43,263 --> 00:23:45,205
من یکم تحقیق کردم
367
00:23:45,847 --> 00:23:49,497
شما به عنوان یه پرستار پاره وقت،ثبت نام شدین،درسته؟
368
00:23:49,681 --> 00:23:53,758
کار نمیکنم،VNA بله،من برای
هارلن مستقیما منو استخدام کرد
369
00:23:53,758 --> 00:23:55,233
بشینید،لطفا
370
00:23:55,926 --> 00:24:01,136
و برای چند ساعت کار در هفته حقوق میگیرید؟
371
00:24:02,661 --> 00:24:05,460
... خب،من از 15 ساعت شروع کردم ولی
372
00:24:06,587 --> 00:24:08,980
اون کمک بیشتری نیاز داشت-
کمک های دارویی و پزشکی؟ -
373
00:24:11,881 --> 00:24:13,493
اون یه دوست نیاز داشت
374
00:24:15,733 --> 00:24:19,872
داشتن یه قلب مهربون شما رو
به یه پرستار خوب تبدیل کرد؟
375
00:24:20,285 --> 00:24:22,377
...خیله خب،بلانک،یعنی
...این
376
00:24:22,377 --> 00:24:26,417
مارتا، ما داشتیم راجب انگیزه های احتمالی
توی خانواده بحث میکردیم
377
00:24:26,724 --> 00:24:31,538
من گمون میکنم که هارلن راجب هرکدوم از اونا یه حقیقت
تلخی رو به تو گفته
378
00:24:31,538 --> 00:24:34,277
،و کلاغه واسم خبر آورده که
379
00:24:34,826 --> 00:24:37,130
چطور باید بگم اینو؟
380
00:24:38,197 --> 00:24:43,923
شما یه واکنش غیر طبیعی
نسبت به دروغ دارین
381
00:24:45,251 --> 00:24:46,534
کی اینو بهتون گفته؟
382
00:24:46,534 --> 00:24:48,226
حقیقت داره؟
383
00:24:50,552 --> 00:24:51,965
بله
384
00:24:52,128 --> 00:24:54,396
یه چیزی از بچگی باهام بوده
385
00:24:54,396 --> 00:24:56,586
... این یه چیز جسمیه که
386
00:24:56,924 --> 00:25:00,839
فقط فکر دروغ گفتن، بله، باعث می شه که من بالا بیارم
387
00:25:01,105 --> 00:25:02,519
واقعا؟
388
00:25:06,458 --> 00:25:08,692
ریچارد رابطه مخفیانه داره؟
389
00:25:13,023 --> 00:25:18,778
چرا مردها به طور غریزی نخ های پارچه ای رو روی چتر نجات خودشون می کشن؟
(به اصطلاح واسه خودشون چاه میکنن)
390
00:25:19,498 --> 00:25:20,824
چی؟
391
00:25:28,389 --> 00:25:29,802
ریچارد؟
392
00:25:31,388 --> 00:25:33,131
رابطه مخفیانه؟
393
00:25:34,231 --> 00:25:36,578
یه آره یا نه کافیه
394
00:25:39,140 --> 00:25:40,735
نه
395
00:25:44,006 --> 00:25:45,396
اوه لعنتی
396
00:25:46,020 --> 00:25:49,581
دختر عزیزم متاسفم من فرض کردم شما دارین
استعاره ای صحبت میکنین
397
00:25:50,785 --> 00:25:53,476
بیا،بیا، فقط یکم از این بخور
398
00:25:53,476 --> 00:25:55,717
اینو بگیر.شاید لازمت شه
399
00:25:56,882 --> 00:25:58,784
اما کاملا حق با من بود
400
00:25:59,450 --> 00:26:03,015
ریچارد یه رابطه مخفیانه داره،پدر زنش اینو فهمید
و باهاش مقابله کرد
401
00:26:03,156 --> 00:26:04,533
تو بهش میگی یا خودم بگم
402
00:26:04,535 --> 00:26:06,378
...باشه،اما حتی اگه اینجوری بود
403
00:26:06,581 --> 00:26:07,826
تو حالت خوبه؟ -
آره -
404
00:26:07,828 --> 00:26:09,555
حتی اگه اینجوری هم باشه،منظورم اینه
405
00:26:09,555 --> 00:26:12,600
محافظت از یه رابطه به عنوان یه انگیزه
یه احتمال ضعیفه،خودت میدونی
406
00:26:12,600 --> 00:26:14,874
خوب. و بعد جونی هست
407
00:26:15,176 --> 00:26:17,576
جونی؟ سبک زندگی گورو جونی؟
408
00:26:17,576 --> 00:26:20,338
نه،هارلن داشت اون و دخترش رو حمایت میکرد و
این قضیه اونو از انگیزه داشتن حذف میکنه
409
00:26:20,338 --> 00:26:23,269
و اگه اون حمایت به خطر افتاده باشه چی؟
خانوم کابررا یه لحظه لطفا
410
00:26:23,269 --> 00:26:24,762
بله،من فقط میخوام برم
یه چیزی بیارم
411
00:26:24,762 --> 00:26:26,095
خانوم کابررا
412
00:26:27,143 --> 00:26:31,002
هارلن برنامه داشت که جیره ی جونی رو قطع کنه؟
413
00:26:33,270 --> 00:26:35,163
اوه،جونی
414
00:26:36,471 --> 00:26:37,848
چه خبر شده؟
415
00:26:40,867 --> 00:26:41,922
اوه خدای من
416
00:26:42,098 --> 00:26:43,649
بهش جواب نده اگه قراره بازم بالا بیاری
417
00:26:43,649 --> 00:26:48,183
مگی گفت که هارلن پول مدرسه رو مستقیم پرداخت میکرد
جونی گفت که اون پولو میداده به خودش
418
00:26:48,527 --> 00:26:50,170
هر دوش حقیقت بود
419
00:26:50,179 --> 00:26:55,486
اون داشت دو برابر پول دریافت میکرد
هارلن فهمید و پولشو تا قرون آخر قطع کرد.درسته؟
420
00:26:56,102 --> 00:26:59,365
پس اون بخاطر ارث و میراث زدش؟
421
00:26:59,367 --> 00:27:02,454
بیخیال! پیج اینستاشو دیدین؟
اون دارای اعتباره
422
00:27:02,456 --> 00:27:05,686
نه.انگیزه بخاطر کمک هزینه؟
بازم،یه احتمال ضعیف
423
00:27:05,688 --> 00:27:07,442
تو فقط داری یه کیسه پر از
احتمالات بعید بهش نسبت میدی
424
00:27:07,442 --> 00:27:09,663
باشه.ولی اون دروغ گفته به من
425
00:27:10,322 --> 00:27:11,895
هر 3 تاشون دروغ گفتن
426
00:27:11,895 --> 00:27:12,974
سه تا؟
427
00:27:14,378 --> 00:27:15,546
والتر
428
00:27:16,553 --> 00:27:17,886
فهمیدم داری به کجا میبری این قضیه رو
429
00:27:17,886 --> 00:27:20,624
هارلن پیش از این در رابطه با حقوق فیلم
والتر را پایین آورده بود،
430
00:27:20,624 --> 00:27:23,535
اما اون شب هارلن یه چیزی بهش گفت
که شوکه شد
431
00:27:23,535 --> 00:27:27,005
حالا، ما داریم به یه نقشه نگاه میکنیم
هارلن داشت خونه رو پاکسازی میکرد
432
00:27:27,949 --> 00:27:29,267
...تعجب میکنم
433
00:27:30,171 --> 00:27:31,915
نقشه اخراج کردن والتر رو داشت؟
434
00:27:31,915 --> 00:27:34,196
میشه من داخل منتظر بمونم؟
یه جورایی حس میکنم من نباید اینجا باشم
435
00:27:34,196 --> 00:27:36,695
آره،لطفا داخل منتظر باش
دم دست باش،باشه؟
436
00:27:41,569 --> 00:27:43,593
تو خیلی صبور بودی دوست من
437
00:27:44,603 --> 00:27:47,255
و بله.حق با توعه
438
00:27:47,255 --> 00:27:51,487
هیچکدوم از این گمانه های ضعیف و
:دعوا های داخلی جواب این سوالت نیستن
439
00:27:51,487 --> 00:27:53,883
چرا بنویت بلانک اینجاست؟
440
00:27:54,827 --> 00:27:56,949
خب،حالا دلیلشو بهت میگم
441
00:27:57,856 --> 00:28:02,995
من اینجام چون امروز صبح یه نفر یه
سوال مهم رو پیچوند
442
00:28:03,663 --> 00:28:04,852
کی؟
443
00:28:05,390 --> 00:28:08,749
من. لیندا پرسید کی منو استخدام کرده؟
444
00:28:09,984 --> 00:28:11,297
کی تو رو استخدام کرده؟
445
00:28:11,624 --> 00:28:13,450
نمیدونم
446
00:28:14,202 --> 00:28:16,960
دیروز یه پاکت پول توی خونم پیدا شد
447
00:28:16,962 --> 00:28:19,301
با خبر،مرگ قطعی ترومبی
448
00:28:19,301 --> 00:28:20,968
یه پاکت،اینکارو کرد؟
449
00:28:22,521 --> 00:28:24,313
یه پاکت پول
450
00:28:25,465 --> 00:28:28,086
پس، یه نفر داره مشکوک بازی میکنه
451
00:28:28,086 --> 00:28:32,680
و از طریق این کار رد خودشو میپوشونه
استخدام کردن من،ناشناس موندن
452
00:28:33,395 --> 00:28:36,146
لعنتی منطقی به نظر نمیاد
453
00:28:37,608 --> 00:28:39,397
منو به فکر میبره
454
00:28:40,930 --> 00:28:44,118
بهم بگو همه توی زمان مرگ
کجا بودن
455
00:28:45,102 --> 00:28:48,647
میدونیم که مهمونی حدود ساعت
11:30تموم شد
456
00:28:48,826 --> 00:28:49,699
شب بخیر،جونی
457
00:28:49,699 --> 00:28:52,357
مارتا هارلن رو برد طبقه بالا
تا داروهاشو بهش بده
458
00:28:54,322 --> 00:28:59,086
پله های منتهی به اتاق هارلن و
دفتر اتاق زیر شیروونی به طور وحشتانکی صدا میدن
459
00:28:59,459 --> 00:29:01,393
و لیندا خوابش سبکه
460
00:29:01,565 --> 00:29:04,324
پس میدونیم که هر کسی اون شب از پله ها بره
461
00:29:07,438 --> 00:29:11,835
اولین چیز شنیدن صدای چوب توسط جونی
از یه جایی بالای خونه اس
462
00:29:21,092 --> 00:29:24,555
اون نگران هارلن بود
پس رفت بالا تا یه سری بزنه
463
00:29:25,875 --> 00:29:27,488
لیندا بیدار میشه
464
00:29:28,038 --> 00:29:30,036
.هارلن با مارتا تو دفتر اتاق زیر شیروانی بود
465
00:29:30,082 --> 00:29:31,972
سلام،جونی -
من فقط...سلام -
466
00:29:31,972 --> 00:29:33,918
اون توضیح میده که فقط داشتن
تخته بازی میکردن
467
00:29:33,918 --> 00:29:35,517
من فقط داشتم تخته بازی میکردم
468
00:29:35,517 --> 00:29:39,473
اون بازی با تخته و سنگ
اونا هر شب اون بازیو انجام میدادن و اون حالش خوب بود
469
00:29:39,473 --> 00:29:41,681
برو بخواب -
برو بخواب،جونی -
470
00:29:41,786 --> 00:29:42,999
دوستت دارم -
دوستت دارم -
471
00:29:42,999 --> 00:29:44,375
پس رفت که بخوابه
472
00:29:45,746 --> 00:29:49,150
ده دقیقه بعد
لیندا واسه بار دوم با رفتن مارتا
473
00:29:51,122 --> 00:29:52,266
از خواب میپره
474
00:29:52,266 --> 00:29:53,819
والت،من دارم میرم
475
00:29:54,339 --> 00:29:56,773
والت داشت سیگار میکشید روی ایوان
به همراه پسرش
476
00:29:56,773 --> 00:29:59,020
اون دید که مارتا داره میره
477
00:30:00,087 --> 00:30:02,478
زمان-نیمه شب
478
00:30:08,985 --> 00:30:13,342
پونزده دقیقه بعد لیندا واسه ی بار سوم
و بار آخر با صدای یه نفر که داشت از پله میومد پایین
479
00:30:15,646 --> 00:30:17,730
از خواب میپره
480
00:30:17,887 --> 00:30:20,265
هارلن، کسی بود که نصف شب
اومد پایین تا یه چیزی بخوره
481
00:30:20,414 --> 00:30:21,920
بابا،برو بخواب
482
00:30:22,098 --> 00:30:24,195
که والت سعی کرد منصرفش کنه
483
00:30:24,892 --> 00:30:30,897
بر اساس تشخیص پزشک
زمان مرگ بین 12:15 تا 2 شب بوده
484
00:30:31,007 --> 00:30:34,852
وقتی والت سیگارش رو حدود 12:30تموم میکنه
مگ میاد خونه
485
00:30:34,999 --> 00:30:38,917
مگ مستقیم میره به تخت خواب
چند لحظه بعد والت و جیکوب هم بر میگردن داخل
486
00:30:40,851 --> 00:30:46,102
یکم بعدتر توی اون شب
که دقیق مشخص نیست،اما احتمالا نزدیک 3 صبح
487
00:30:46,340 --> 00:30:49,263
مگ بیدار شد چون سگ داشت بیرون پارس میکرد
488
00:30:49,382 --> 00:30:52,166
رفت دستشویی و برگشت به تخت خواب
489
00:30:52,618 --> 00:30:54,393
همش همین،خب؟
490
00:30:54,393 --> 00:30:58,095
، همه داستان ها همخونی دارن
هر لحظه حساب شده
491
00:30:59,177 --> 00:31:02,492
و راه دیگه ای به اتاق هارلن وجود نداره؟
492
00:31:02,506 --> 00:31:04,376
هیچی.فقط همون پله هایی که صدا میدن
493
00:31:04,376 --> 00:31:05,569
جالبه
494
00:31:05,569 --> 00:31:09,631
پس،میدونیم که رنسم اینکارو نکرده
چون اونجا نبوده
495
00:31:09,776 --> 00:31:13,343
مارتا نمیتونسته اینکارو کنه
چون تا زمانی که مارتا رفت هارلن هنوز زنده بود
496
00:31:13,520 --> 00:31:17,289
مگ؟مگ زمان وقوع مرگ به خونه رسید
497
00:31:17,289 --> 00:31:21,744
فقط میشه گفت خودکشی بود،درسته؟
هارلن دقیقا گلوی خودش رو بریده
498
00:31:21,744 --> 00:31:24,881
ما جاهایی که خون پخش شده رو دیدیم
،که بی وقفه داشته میومده
499
00:31:24,881 --> 00:31:28,579
که یعنی، این واسه هر کسی غیر ممکنه که
تو اون لحظه کنارش بوده باشه
500
00:31:29,783 --> 00:31:32,385
اون اولین کسیه که گلوی خودش رو بریده،خب؟
من نمیفهمم چرا دیگه این قضیه رو ادامه میدیم
501
00:31:32,582 --> 00:31:36,829
شواهد جسمی میتونن قضیه رو خیلی تمیز
دروغ بیان کنن
502
00:31:37,684 --> 00:31:38,159
چی؟
503
00:31:38,159 --> 00:31:42,564
و همانطور که از امروز صبح دیدیم
همه می تونن دروغ بگن
504
00:31:44,288 --> 00:31:47,230
خب،تقریبا همه
505
00:31:49,470 --> 00:31:50,984
خانوم کابررا
506
00:31:51,926 --> 00:31:56,016
ما شما رو تمام بعداز ظهر منتظر نگه داشتیم
چون من میخواستم آخر سر حرفای شما رو بشنوم
507
00:31:57,169 --> 00:32:01,531
من به یه تصور کامل از شب
توی ذهنم احتیاج داشتم
508
00:32:01,698 --> 00:32:05,761
شما یه بخشی ازش هستین
توی قسمت مرکزیش
509
00:32:06,468 --> 00:32:09,073
پس لطفا،الان نوبت شماست
510
00:32:10,919 --> 00:32:17,337
شما آقای ترومبی رو به طبقه بالا بردین و
نیمه شب از خونه رفتین
511
00:32:18,147 --> 00:32:23,274
با دقت و با تمام جزییات ممکن فکر کنید
512
00:32:24,129 --> 00:32:26,953
به ما بگید توی اون نیم ساعت چه اتفاقی افتاد
513
00:32:33,090 --> 00:32:34,314
رسیدم -
رسیدی؟ -
514
00:32:34,754 --> 00:32:36,092
رسیدم
515
00:32:36,744 --> 00:32:38,746
باشه،اون...هی
516
00:32:38,998 --> 00:32:41,250
...هارلن.بیا
517
00:32:42,484 --> 00:32:44,341
هیچ فکر دیگه ای نکن
518
00:32:44,525 --> 00:32:46,046
نه،نه
519
00:32:46,107 --> 00:32:47,791
بیا این بالا -
من شامپاین خوردم -
520
00:32:49,143 --> 00:32:50,929
فقط یه لیوان خوردی
521
00:32:51,268 --> 00:32:54,856
ما توی روز تولدم سنت شکنی نمیکنیم
522
00:32:54,856 --> 00:32:57,258
میشه فقط داروی لعنتیتو بخوری و بری به تخت خواب؟
523
00:32:57,258 --> 00:33:02,266
اگه میخوای اون آمپول لعنتیو به من فرو کنی
باید بدستش بیاری.توی تولد من
524
00:33:02,266 --> 00:33:04,812
تولد 85 سالگی -
قبوله،یا عیسی -
525
00:33:04,812 --> 00:33:06,512
من خیلی پیرم
526
00:33:07,232 --> 00:33:08,912
تو واقعا از مظلوم نمایی خوشت میاد،ها؟
527
00:33:10,116 --> 00:33:13,087
اوکی، بیا انجامش بدیم.9 با 9
آماده ای؟
528
00:33:13,147 --> 00:33:15,064
من کونتو پاره میکنم -
مطمٔنی؟ -
529
00:33:16,298 --> 00:33:17,854
چجوری ادعات میشه؟
530
00:33:20,208 --> 00:33:21,948
من میدونم این آخرش چجوری تموم میشه
531
00:33:23,195 --> 00:33:24,578
اون چیه
532
00:33:24,578 --> 00:33:26,399
چرا من نمیتونم تو این بازی ازت ببرم؟
533
00:33:26,399 --> 00:33:29,472
چون من واسه بردن ازت بازی نمیکنم
من واسه ساختن یه طرح زیبا بازی میکنم
534
00:33:29,472 --> 00:33:32,653
این سوءاستفاده از بزرگترهاست
تماس AARP میخوام با
535
00:33:32,653 --> 00:33:34,515
مجبورم نکن کمربند رو بیارم
اینکارو میکنم،میدونی
536
00:33:34,515 --> 00:33:36,296
اساسا بازی تموم شده
537
00:33:37,157 --> 00:33:40,012
تنها امیدم اینه که زمین لرزه بیاد
(بازیو بهم بریزه)
538
00:33:40,466 --> 00:33:42,444
اما شانس چی میشه؟
539
00:33:45,462 --> 00:33:48,938
سلام؟
540
00:33:48,940 --> 00:33:51,102
برین زیر چارچوب در
541
00:33:55,768 --> 00:33:59,008
عجب بازنده ی بدی هستی تو
دارو ها،بعدشم تخت خواب
542
00:33:59,298 --> 00:34:00,763
دیگه باهات کار ندارم
543
00:34:01,098 --> 00:34:02,381
منصفانه اس
544
00:34:05,494 --> 00:34:10,349
والت داره روی ایوان اون سیگار کثیف و میکشه.چیزای آشغال
545
00:34:12,529 --> 00:34:13,566
امشب چطور بود؟
546
00:34:13,932 --> 00:34:16,215
امشب خوب بود
547
00:34:16,783 --> 00:34:19,891
اوه،جدی؟میدونم که زیاد مشتاق نبودی واسش
548
00:34:19,891 --> 00:34:24,721
نه. اما اینکارو کردم
من دور هر 4 نفر اونا خط کشیدم
549
00:34:27,688 --> 00:34:32,396
راحت نبود اینکار.این ثروت لعنتی
550
00:34:34,253 --> 00:34:37,540
میدونی،بعضی وقتا فکر میکنم
،که من به خانوادم همه چیز دادم
551
00:34:37,540 --> 00:34:43,377
شاید بدون اینکه بدونم اونا رو پایین تر از خودم نگه داشتم
552
00:34:44,637 --> 00:34:48,123
... من مطمئناً باید
...نمیدونم
553
00:34:48,125 --> 00:34:51,665
والت رو تشویق میکردم که داستان های خودشو بنویسه
554
00:34:51,667 --> 00:34:54,976
نه اینکه فقط کارای منو انجام بده
555
00:34:55,187 --> 00:34:56,992
همونطور که تو گفتی باید اینکارو میکردم
556
00:34:57,897 --> 00:35:02,449
و بعدش،پدر بودن برای جونی
نه فقط یه تامین کننده،بازم همونطور که تو گفتی
557
00:35:02,772 --> 00:35:06,077
میتونستم با لیندا و رنسم مهربون تر باشم
558
00:35:07,206 --> 00:35:09,117
یاخدا،رنسم
559
00:35:11,008 --> 00:35:14,481
خیلی چیزا از من توی اون بچه هست
560
00:35:15,807 --> 00:35:19,501
با اعتماد به نفس،احمق،نمیدونم
561
00:35:19,503 --> 00:35:25,292
حفاظت شده.بازی کردن با زندگی بدون عواقبش
562
00:35:27,584 --> 00:35:29,844
تا زمانی که نمیتونی تفاوت بین
563
00:35:30,528 --> 00:35:34,364
یه چاقوی میوه خوری با یه چاقوی واقعی رو بفهمی
564
00:35:36,049 --> 00:35:37,863
من از مرگ نمیترسم
565
00:35:38,758 --> 00:35:44,030
اما،اوه خدا،دلم میخواد قبل از اینکه بمیرم
بعضی چیزا رو درست کنم
566
00:35:44,258 --> 00:35:46,422
کتاب رو با موفقیت ببندم
(منظور زندگیشه)
567
00:35:49,607 --> 00:35:51,231
به گمونم خواهیم دید
568
00:35:52,109 --> 00:35:53,640
منم همینطور
569
00:35:58,873 --> 00:35:59,926
هی
570
00:36:00,183 --> 00:36:04,110
روز طولانی داشتی
میخوای مواد بزنی
571
00:36:04,485 --> 00:36:06,666
منظورت از اون جنس خوباست؟ -
آره -
572
00:36:07,541 --> 00:36:11,157
یالا.منو بفرست به سرزمین لالا
(همون هپروت)
573
00:36:11,157 --> 00:36:13,254
فقط یه کوچولو،باشه؟
574
00:36:13,706 --> 00:36:16,798
چرا من باید تا دهه 80 سنم صبر کنم
تا یه مصرف کننده مورفین بشم
575
00:36:16,798 --> 00:36:19,790
چه شرمساری
چه بدبختی
576
00:36:21,259 --> 00:36:22,589
این چیز عالیه
577
00:36:28,389 --> 00:36:30,091
اوه خدای من
578
00:36:30,980 --> 00:36:32,404
مشکلی هست؟
579
00:36:34,967 --> 00:36:37,650
این همون چیزیه که من 100 میلی گرم بهت تزریق کردم
580
00:36:39,029 --> 00:36:40,417
گند زدم
581
00:36:40,717 --> 00:36:44,205
تو 100 میلی گرم از اون جنسای خوب به من دادی؟
582
00:36:46,491 --> 00:36:50,509
ببخشید،ولی دوز این جنس خوب چقدر باید باشه؟
583
00:36:50,556 --> 00:36:53,849
بیا الان به این اسم صداش نکنیم،باشه؟
سه میلی گرم
584
00:36:53,851 --> 00:36:57,002
این خیلی کمتره.حالا چی میشه؟
585
00:36:57,622 --> 00:37:01,565
من یه تزریق اضطراری نالکسون
میکنم که تا 10 دقیقه دیگه نمیری
586
00:37:01,567 --> 00:37:02,906
خب،چیزی نیست
587
00:37:04,621 --> 00:37:07,388
میدونی،این یه روش جالب و کار آمده
588
00:37:07,901 --> 00:37:10,463
برای قتل
باید بنویسمش
589
00:37:10,686 --> 00:37:16,563
پس،اگه یه نفر از قصد دارو های
منو جابجا کنه من توی 10 دقیقه میمیرم
590
00:37:17,254 --> 00:37:18,914
مثل سنگ سرد مرده؟
591
00:37:18,914 --> 00:37:22,500
آره،توی 5 دقیقه علایم رو حس میکنی
...عرق،بی قراری، و بعد
592
00:37:23,490 --> 00:37:26,276
آره،دوز بزرگی تزریق شده
توی 10 دقیقه
593
00:37:26,928 --> 00:37:30,491
مغزت...آره، 10 دقیقه
594
00:37:30,491 --> 00:37:32,622
آره،از لحظه ای که تزریق میشه
595
00:37:32,924 --> 00:37:34,323
الان 8 دقیقه شده
596
00:37:34,323 --> 00:37:38,608
و حتی اگه قربانی با احساس اولین علایم
به آمبولانس زنگ بزنه
597
00:37:38,608 --> 00:37:42,108
و اگه توی خونه ی به این بزرگی مثه ما زندگی کنه
598
00:37:42,108 --> 00:37:47,652
...آمبولانس حداقل 15 دقیقه طول میکشه تا برسه،این خیلی دیره
599
00:37:48,817 --> 00:37:52,446
و اگه قربانی از اون دارو های اضطراری ناکسو نداشته باشه
600
00:37:53,982 --> 00:37:57,431
مارتا.اون ناکسو رو داری؟
601
00:37:57,431 --> 00:37:59,365
آره،دارم پیداش میکنم
602
00:37:59,670 --> 00:38:05,162
دارمش چون با پکیجه
...باید همینجا باشه،باید باشه،انگار
603
00:38:14,994 --> 00:38:19,053
اینجا نیست،هارلن
نمیدونم.اینجا نیست
604
00:38:19,053 --> 00:38:20,982
پس،میرم از تلفن استفاد کنم،باشه؟
605
00:38:21,690 --> 00:38:23,442
به یه آمبولانس زنگ بزنم
606
00:38:36,545 --> 00:38:37,979
چیکار داری میکنی؟
607
00:38:39,743 --> 00:38:41,354
چیکار داری میکنی؟
608
00:38:42,945 --> 00:38:44,912
مارتا،به من گوش کن
609
00:38:45,048 --> 00:38:45,922
...هارلن،من باید
610
00:38:45,922 --> 00:38:49,360
تمومش کن!تمومش کن!مارتا
وقتی نمونده،باید گوش بدی
611
00:38:49,360 --> 00:38:50,858
خونواده رو صدا میکنم
612
00:38:55,285 --> 00:38:57,563
چیکار میکنی؟
دیوونه شدی؟
613
00:38:58,169 --> 00:39:00,416
هارلن،باید به آمبولانس زنگ بزنیم
!وقت نداریم
614
00:39:00,416 --> 00:39:01,765
!به من گوش کن
615
00:39:02,891 --> 00:39:05,936
اگه چیزی که گفتی درست باشه
من مُردم،راهی برای نجاتم نیست
616
00:39:06,656 --> 00:39:08,208
ما شش دقیقه وقت داریم
617
00:39:08,797 --> 00:39:12,452
ما باید تو رو ازین وضعیت خارج کنیم
به مادرت فکر کن
618
00:39:13,014 --> 00:39:14,292
مامانم؟
619
00:39:16,235 --> 00:39:18,609
برو پشت،برو پشت
هیچ صدایی درنیار
620
00:39:19,459 --> 00:39:20,458
هارلن؟
621
00:39:21,301 --> 00:39:23,662
مارتا؟همه چی مرتبه؟
622
00:39:24,452 --> 00:39:26,527
سلام،جونی -
سلام -
623
00:39:26,715 --> 00:39:28,784
به نظرم یه چیزی شنیدم
همه چی مرتبه؟
624
00:39:29,158 --> 00:39:30,531
ما خوبیم
625
00:39:31,443 --> 00:39:34,838
من فقط بازی تخته ای(گو)رو
انداختم زمین،متاسفم
626
00:39:35,030 --> 00:39:36,099
همه خوبن؟
627
00:39:36,099 --> 00:39:38,870
آره،خوبن
بگیر بخواب،جونی
628
00:39:38,870 --> 00:39:43,188
باشه شاید،فردا بتونیم باهم
...یه صحبتی درباره
629
00:39:43,188 --> 00:39:44,720
فردا خوبه
630
00:39:45,063 --> 00:39:46,258
دوست دارم -
دوست دارم -
631
00:39:46,258 --> 00:39:48,107
شب بخیر
632
00:39:51,132 --> 00:39:52,604
بیا
633
00:39:53,301 --> 00:39:54,950
حالا خوب گوش بده
634
00:39:55,451 --> 00:39:58,750
مامانت هنوز پاسپورت نداره
635
00:39:58,750 --> 00:40:00,418
و اگه این تقصیر تو باشه
636
00:40:00,570 --> 00:40:05,164
شناسایی میشه و،در بهترین حالت
دیپورتش میکنن و خانوادت از هم میپاشه
637
00:40:05,164 --> 00:40:07,543
ولی ما نمیذاریم همچین
اتفاقی بیفته،میذاریم؟
638
00:40:08,226 --> 00:40:10,795
ولی تو باید هرچی که
بهت میگم رو دقیق انجام بدی
639
00:40:11,456 --> 00:40:13,363
اینکارو میکنی،مارتا؟
640
00:40:14,569 --> 00:40:19,120
این آخرین چیزو
برای من برای خانوادهات
641
00:40:22,624 --> 00:40:24,523
ازم میخوای چیکار کنم؟
642
00:40:25,760 --> 00:40:30,308
هرچقدر میتونی پر سروصداتر برو طبقه پایین
و بلند خداحافظی کن
643
00:40:30,308 --> 00:40:31,316
!والت!من دارم میرم
644
00:40:31,316 --> 00:40:32,726
حواسا رو به زمان جلب کن
645
00:40:32,726 --> 00:40:33,965
خدا،نصف شب شده
646
00:40:33,965 --> 00:40:35,270
اگه میتونی
647
00:40:36,728 --> 00:40:40,007
با ماشین به بیرون در برو،بعد
برای دوری از دوربینای امنیتی
648
00:40:40,007 --> 00:40:43,411
ماشین رو بذار قبل فیل حکاکی شده
649
00:40:44,659 --> 00:40:46,760
وایسا،قبل بود یا بعد؟
650
00:40:46,760 --> 00:40:48,186
بعد از فیل حکاکی شده
651
00:40:48,186 --> 00:40:50,273
نه،اون گفت قبلش؟آره؟
652
00:40:50,273 --> 00:40:51,931
بعدقبلِ فیل حکاکی شده
653
00:40:51,931 --> 00:40:53,532
!اوه،لعنتی
654
00:40:56,689 --> 00:41:00,088
پارک کن و با پای پیاده برگرد به خونه
655
00:41:01,005 --> 00:41:03,926
مسیر جانبی حیاط رو بیا
از اون در کوچک
656
00:41:04,821 --> 00:41:07,289
سگ ها تو رو میشناسن
نباید پارس کنن
657
00:41:08,574 --> 00:41:12,222
باید تا طبقه سوم بالا بیای
بدون اینکه دیده بشی
658
00:41:12,386 --> 00:41:17,404
و تنها راهش بالا رفتن از شبکه های کناریه
و از پنجره راهروی مخفی برو داخل
659
00:41:17,810 --> 00:41:20,933
حتما داری شوخی میکنی -
نمیکنم،انجامش بده -
660
00:41:29,570 --> 00:41:32,362
و محض رضای خدا
هیچ صدایی تولید نکن
661
00:41:43,010 --> 00:41:45,686
به محضی که داخل بشی
حالا،اینجا قسمت حقه اس
662
00:41:46,066 --> 00:41:47,409
این قسمت حقه اس؟
663
00:41:47,411 --> 00:41:52,292
لباس و کلاهمو از اتاقم بردار
و اونارو بپوش
664
00:41:52,292 --> 00:41:55,273
هارلن،این دیوونگیه
...فکر نمیکنم بتونم
665
00:41:55,273 --> 00:41:56,881
ما باید این نقشه رو بدون
هیچ نقصی انجام بدیم
666
00:41:56,881 --> 00:42:00,731
که پلیس اصلا و ابدا به تو شک نکنه
667
00:42:00,731 --> 00:42:02,962
به نظر مسخره میاد،ولی جواب میده
668
00:42:07,542 --> 00:42:10,735
والت بیرون سیگار میکشه و
669
00:42:11,326 --> 00:42:12,899
و تو رو واضح نمی بینه
670
00:42:12,899 --> 00:42:15,316
بابا،برگرد بخواب
671
00:42:16,506 --> 00:42:20,666
وقتی داری میری دیده میشی
دوربینای امنیتی تو رو درحال رانندگی نشون میدن
672
00:42:20,666 --> 00:42:25,226
و بیست دقیقه بعد
پسرم منو زنده و سالم میبینه
673
00:42:25,614 --> 00:42:30,395
میبینی،تو از مظنون شماره یک بودن تبدیل به
کسی شدی که هیچکس نمیتونه بهش شک کنه
674
00:42:30,714 --> 00:42:35,972
از مسیری که اومدی برگرد
و کسی نبینتت
675
00:42:46,000 --> 00:42:47,719
رنسوم؟
676
00:42:48,741 --> 00:42:51,186
دوباره برگشتی؟
677
00:42:54,576 --> 00:42:55,716
برو خونتون
678
00:42:56,225 --> 00:43:00,406
و یه وقتی،چند روز بعدش
پلیس ازت سوال می کنه
679
00:43:00,410 --> 00:43:02,482
نه،نه،نه
680
00:43:03,077 --> 00:43:06,894
من نمیتونم دروغ بگم،خودت میدونی
نمیتونم دروغ بگم،وقتی میگم بالا میارم
681
00:43:06,894 --> 00:43:08,136
پس دروغ نگو
682
00:43:08,136 --> 00:43:11,500
تیکه هایی از حقیقت رو بگو
دقیقا به این ترتیب:
683
00:43:18,613 --> 00:43:23,768
من بردمش طبقه بالا
تخته بازی شبانهمون رو انجام دادیم
684
00:43:25,297 --> 00:43:30,981
اون تخته رو انداخت زمین
و جونی اومد بالا که بررسی کنه
685
00:43:34,680 --> 00:43:39,378
بهش داروی درد دادم
هفته پیش شونه اش آسیب دیده بود
686
00:43:41,470 --> 00:43:45,632
و نیمه شب وقتی
داشت مطالعه میکرد رفتم ازونجا
687
00:43:45,879 --> 00:43:48,245
با والت خداحافظی کردم
688
00:43:49,425 --> 00:43:50,430
رفتم خونه
689
00:43:50,432 --> 00:43:52,587
چه نوع دارویی بهش دادی؟
690
00:43:55,586 --> 00:44:00,476
از زمان آسیب دیدگیش بهش
یک ۱۰۰ میلیگرم از تورادول میدادم
691
00:44:00,857 --> 00:44:02,879
یک ضد دردِ غیر مخدره
692
00:44:03,024 --> 00:44:07,029
و برای کمک به خوابش
سه میلیگرم مورفین
693
00:44:07,417 --> 00:44:10,255
و خانواده ازین موضوع باخبر بودن؟ -
بله،البته -
694
00:44:10,663 --> 00:44:14,690
چیز عجیبی در رفتارش
متوجه شدی؟
695
00:44:18,262 --> 00:44:19,793
نه
696
00:44:24,012 --> 00:44:26,079
به نظر درست میاد
697
00:44:26,754 --> 00:44:28,706
ممنون،خانم کبررا
698
00:44:47,258 --> 00:44:50,672
هی،خواهر،مردم قراره خیلی زود
برای یادبود بیان اینجا
699
00:44:50,672 --> 00:44:52,465
...تو؟
700
00:44:54,688 --> 00:44:55,960
تو حالت خوبه؟
701
00:44:56,416 --> 00:44:59,031
فقط داشتم به
بازی های پدر فکر میکردم
702
00:45:00,739 --> 00:45:05,783
اینا همشون حس یکیو دارن
مثل چیزی که نوشته،نه انجام داده
703
00:45:07,104 --> 00:45:09,966
من بازم برای نمایش بزرگ صبر میکنم
704
00:45:11,554 --> 00:45:16,298
جایی که همش با عقل جور درمیاد
این قشنگ نیست؟
705
00:45:16,993 --> 00:45:19,065
والتر
706
00:45:21,287 --> 00:45:24,911
فکر نمیکنم اون خودشو کشته باشه
فکر نمیکنم واقعا
707
00:45:25,673 --> 00:45:29,469
یک نشونه تو فیلمی به اسم
مهلک توسط سورپرایز"توسط دنیلا مکالر هست"
708
00:45:29,556 --> 00:45:33,227
و اون نقش زنِ طرف رو بازی میکنه
که توسط شوهرش مسموم شده
709
00:45:33,509 --> 00:45:36,180
ولی اون کم کم اینکارو میکنه
که زنش متوجه نشه
710
00:45:36,182 --> 00:45:38,394
و زنه دیوانه میشه
و خودشو میکشه
711
00:45:38,715 --> 00:45:41,875
و فامیلم،که پذیرشگرِ
دفتر پزشکی قانونیه
712
00:45:42,003 --> 00:45:44,147
اون میگه این چیزا واقعا اتفاق میفته
713
00:45:44,147 --> 00:45:47,759
با ۳ درصد مثل همینا دیوانهوار
...اون دیده که
714
00:45:50,106 --> 00:45:51,863
اوه،خدا
...آره،منظورم اینه
715
00:45:51,865 --> 00:45:53,845
تو اونو دوست نداری
چون عاشقشی
716
00:45:53,980 --> 00:45:56,604
نه،ازش خوشم نمیاد
چون اون یه کونیه
717
00:45:57,088 --> 00:45:59,741
ولی شاید،یه کونی چیزیه که
ما بهش احتیاج داشتیم
718
00:45:59,983 --> 00:46:00,934
...خدا،آره
719
00:46:00,934 --> 00:46:04,609
یک کونی چیزیه که آلمان
سال ۱۹۳۰ بهش نیاز داشت...هرچی اصن
720
00:46:04,786 --> 00:46:06,684
اون ۲ تا چیز حتی کامل نیستن
721
00:46:07,517 --> 00:46:11,992
خدایا،میخوام تا بحثای
سیاسیشون تموم بشه ناپدید بشم
722
00:46:11,992 --> 00:46:13,739
یکم شامپاین میخوای؟
723
00:46:14,275 --> 00:46:16,168
نمیتونم
اصولا دارم کار میکنم
724
00:46:16,678 --> 00:46:19,137
اون کلاه قرمزتو بردار،ریچارد
و یه نگاهی به اطرافت بنداز
725
00:46:19,139 --> 00:46:21,289
خیابونا در واقع پر شده از نازی ها
726
00:46:21,289 --> 00:46:22,472
نه،نه،نه
727
00:46:22,472 --> 00:46:25,942
ما داریم سبک زندگی و
فرهنگمون رو فراموش میکنیم
728
00:46:26,240 --> 00:46:28,534
میلیون ها مکزیکی دارن میان
729
00:46:28,536 --> 00:46:31,383
و اینو با نژادپرستی یکی نکن
تو همیشه پای نژادپرستی رو میکشی وسط
730
00:46:31,383 --> 00:46:35,047
اگه اونا مهاجرای اروپایی هم میبودن
بازم همینا رو می گفتم
731
00:46:35,047 --> 00:46:36,957
اگه مردم سوئیس دوست داشتن
...خیابونا رو مسدود کنن
732
00:46:36,957 --> 00:46:40,037
ما بهشون اجازه میدیم
...و اونا فکر میکنن که صاحبِ
733
00:46:40,202 --> 00:46:43,881
اونا بچه ها رو تو قفس میکنن
!منظورم کمپی چیزیه
734
00:46:43,881 --> 00:46:46,787
بیخیال،جونی
کسی نمیگه بد نیست
735
00:46:46,787 --> 00:46:48,566
ولی پدرومادرا اینجا
گلایه دارن
736
00:46:48,618 --> 00:46:50,979
برای چی؟برای خواستن یک زندگی
بهتر برای بچههاشون؟
737
00:46:50,979 --> 00:46:52,097
...این چیزی نیست که آمریکا؟
738
00:46:52,097 --> 00:46:54,407
برای شکستن قانون
739
00:46:54,837 --> 00:46:57,545
و تو از چیزی که قراره بشنوی تنفر داری
ولی حقیقت داره
740
00:46:57,545 --> 00:46:59,609
آمریکا برای آمریکایی هاس -
!به من اشاره نکن -
741
00:46:59,609 --> 00:47:01,161
مارتا کجاست
هنوز اینجاست؟
742
00:47:01,161 --> 00:47:05,467
مارتا بیا اینجا
مارتا،لطفا بیا اینجا
743
00:47:06,244 --> 00:47:11,425
مارتا،خانواده تو اهل اروگوئه ان
ولی تو از راه درستش عمل کردی
744
00:47:11,919 --> 00:47:15,771
چیزی که دارم میگم اینه که،اونا قانونی اومدن
اون از راه درستش اومده
745
00:47:16,102 --> 00:47:20,065
تو سخت کار میکنی،و از
هیچی شروع کردی و پول درمیاری
746
00:47:20,065 --> 00:47:22,581
درست مثل پدر
و بقیه ماها
747
00:47:22,583 --> 00:47:24,281
و مطمئنم باهام
موافقی،درسته؟
748
00:47:24,281 --> 00:47:26,812
فقط اون دختر بیچاره
رو تنها بذار،ریچارد
749
00:47:26,812 --> 00:47:29,466
چیزی نیست،من فقط میخوام
چیزی که باید بگه رو بشنوم
750
00:47:29,466 --> 00:47:30,752
اشکالی نداره،مارتا
میتونی صحبت کنی
751
00:47:30,754 --> 00:47:32,764
اوه،عزیزم،زیاد خودت رو
اذیت نکن که جواب بدی
752
00:47:32,766 --> 00:47:38,503
ببین،اگه میخوای یک شهروند آمریکایی بشی
راههای قانونی برای انجامش هست
753
00:47:39,089 --> 00:47:42,741
ولی اگه قانونو بشکنی
مهم نیست که چقدر قلب مهربونی داری
754
00:47:42,866 --> 00:47:45,235
باید با عواقبش روبرو بشی
755
00:47:45,579 --> 00:47:47,748
تو عقلتو از دست دادی؟
756
00:47:47,748 --> 00:47:49,823
!هی -
!بهت هشدار میدم -
757
00:47:55,649 --> 00:47:58,830
خب ازش پرسیدم،من شبیه،تونیا ام
مشکل مردم چیه؟
758
00:47:59,563 --> 00:48:01,467
اوه خدای من،مارتا
چیشده؟
759
00:48:01,994 --> 00:48:04,169
!مارتا
چت شده؟
760
00:48:04,514 --> 00:48:08,151
واو،هی نفس بکش
مارتا،حالت خوبه؟
761
00:48:09,772 --> 00:48:11,929
هی،فرن،هنوز سیگاراتو داری؟
762
00:48:17,572 --> 00:48:19,052
هر وقت خواستین ورشون دارین
763
00:48:19,052 --> 00:48:21,200
از موقعی که اون سیگار الکترونیکی
رو بهم دادی اونا دارن خشک میشن
764
00:48:21,519 --> 00:48:22,863
ممنون فرن
765
00:48:23,036 --> 00:48:23,968
هی
766
00:48:23,968 --> 00:48:26,897
متاسفم متاسفم
خیلی خیلی متاسفم
767
00:48:26,897 --> 00:48:29,198
بسه،انقد نگو متاسفی،وای
768
00:48:29,925 --> 00:48:32,061
...خدا،قلبم وای نمیسته،نمیتونم
769
00:48:33,671 --> 00:48:35,897
اون همه چیزه
نه،ممنون
770
00:48:38,596 --> 00:48:40,363
فرن موادشو اونجا نگه میداره؟
771
00:48:42,195 --> 00:48:43,610
کی میخواد ساعتو باز کنه مگه؟
772
00:48:45,205 --> 00:48:50,122
شام میخوری،مامان بزرگ؟
شام؟میخوری؟میخوری؟
773
00:48:50,314 --> 00:48:51,400
والت
774
00:48:52,135 --> 00:48:54,983
والت،اون سیره،قبلا تمام
ماهی قزل آلا رو خورده
775
00:48:56,939 --> 00:48:59,583
والت،به مارتا گفتی؟
همون که باهم حرفشو زدیم؟
776
00:48:59,583 --> 00:49:01,355
نه،نه هنوز
الان وقت خوبیه؟
777
00:49:01,355 --> 00:49:03,538
آره،آره خیلی خوبه
همین الان
778
00:49:03,819 --> 00:49:07,679
باشه،خیله خب
آروم باش آروم
779
00:49:09,390 --> 00:49:13,431
...مارتا،ما خیلی باهم حرف زدیم و
780
00:49:15,230 --> 00:49:17,147
موادی چیزی کشیدی؟
781
00:49:17,149 --> 00:49:19,467
نه...یالا
782
00:49:19,717 --> 00:49:22,047
مارتا،ما باهم حرفشو زدیم
783
00:49:22,047 --> 00:49:26,065
تمام خانواده
ما دوست داریم حمایتت کنیم
784
00:49:27,688 --> 00:49:28,935
یعنی چی؟
785
00:49:29,906 --> 00:49:31,799
ما همه فکر میکنیم
که تو شایستگی چیزی رو داری
786
00:49:31,799 --> 00:49:34,356
از نظر مالی،میخوایم بهت کمک کنیم
787
00:49:34,356 --> 00:49:36,568
تو همیشه با پدر خوب بودی
788
00:49:37,666 --> 00:49:41,520
به خاطر اون
میتونی روی ما حساب کنی
789
00:49:46,160 --> 00:49:50,647
فکر کردم تو باید توی مراسم تدفین
میبودی،به هر حال من رای آوردم
790
00:50:01,662 --> 00:50:05,312
کارآگاه،هنوز اینجایین؟
791
00:50:11,596 --> 00:50:13,240
هارلن رو میشناختین؟
792
00:50:13,433 --> 00:50:16,847
اون پدرم که یک کارآگاه پلیس بود
رو میشناخت،چندین سال پیش
793
00:50:19,015 --> 00:50:23,185
پدرم برای هارلن احترام قائل بود
همین خیلی چیزا رو میرسونه
794
00:50:23,608 --> 00:50:25,080
برای همین اینجایین؟
795
00:50:26,379 --> 00:50:28,912
اینجا،الان اینجا؟نه
796
00:50:30,136 --> 00:50:32,484
به امید اینکه یکم بیشتر
با تو صحبت کنم،موندم
797
00:50:37,803 --> 00:50:40,915
یه چیزی تو این امر وجود داره
798
00:50:42,367 --> 00:50:45,734
من میدونم،و باور دارم تو هم میدونی
799
00:50:47,813 --> 00:50:49,592
پس،قراره بیشتر اکتشاف کنین؟
800
00:50:50,454 --> 00:50:56,945
کارآگاه های هارلن،اونا پیگیرن
اونا همه چیزو زیرورو میکنن
801
00:50:58,877 --> 00:51:02,764
من پایانه ی رنگین کمان گرانش
رو پیش بینی میکنم
802
00:51:03,775 --> 00:51:05,526
رنگین کمان گرانش؟
803
00:51:05,526 --> 00:51:08,195
یک رمانه -
آره،میدونم -
804
00:51:08,706 --> 00:51:11,069
هرچند نخوندمش -
منم همینطور -
805
00:51:11,069 --> 00:51:13,629
هیچکس نخونده
ولی از عنوانش خوشم میاد
806
00:51:14,583 --> 00:51:18,846
مسیر یک موشک رو شرح میده
که توسط قانون طبیعی تعیین شده
807
00:51:19,173 --> 00:51:20,977
و اینجاست،روش من
808
00:51:21,661 --> 00:51:25,180
من حقایق رو بررسی میکنم
بدون تاثیر گیری از مغز و قلبم
809
00:51:25,696 --> 00:51:29,623
به نظرم مسیر کمان به انتهاش میرسه
810
00:51:30,419 --> 00:51:32,765
و حقیقت میفته جلوی پام
811
00:51:35,774 --> 00:51:38,813
پزشک قانونی میخواست اینو
به عنوان یک خودکشی در نظر بگیره
812
00:51:38,813 --> 00:51:42,154
ولی الیوت قبول کرد که پرونده رو
برای ۴۸ ساعت معوق بذاره
813
00:51:42,599 --> 00:51:46,650
فردا صبح من زمینها و خونه رو
میگردم،و تجسسم رو شروع میکنم
814
00:51:47,920 --> 00:51:50,401
ازت میخوام برای اینکار
طرف من باشی
815
00:51:50,403 --> 00:51:50,815
چی؟
816
00:51:50,817 --> 00:51:52,606
رازدار من،چشم و گوشم
817
00:51:52,606 --> 00:51:54,541
صبر کنین،کارآگاه
چرا من؟
818
00:51:54,541 --> 00:51:56,912
من به قلب مهربونت اعتماد دارم
819
00:51:58,969 --> 00:52:02,218
همچنین،تو تنها کسی هستی که چیزی
از مرگ هارلن گیرت نمیاد
820
00:52:03,399 --> 00:52:05,321
خب،چطوره،واتسون؟
821
00:52:05,760 --> 00:52:09,697
کارآگاه،اگه میخواین بهتون
درباره این خانواده چیزی بگم
822
00:52:10,725 --> 00:52:14,033
هیچکدومشون قاتل نیستن
این نظر منه
823
00:52:14,203 --> 00:52:18,050
و هنوز،بی رحمانه باشه یا نه
824
00:52:18,588 --> 00:52:22,005
این ماشین بی تردید
حقیقت رو میرسونه
825
00:52:23,049 --> 00:52:24,593
این کاریه که میکنه
826
00:52:25,886 --> 00:52:27,258
همیشه؟
827
00:52:28,183 --> 00:52:29,946
فردا ساعت ۸
828
00:53:00,364 --> 00:53:03,456
میدونم چیزی رو فراموش کردم
باید چیزی باشه که از قلم انداختم
829
00:53:03,456 --> 00:53:05,492
ولی میدونم تو میتونی شکستش بدی -
...نه،نمی تونم -
830
00:53:05,492 --> 00:53:10,316
بدون از دست دادن روحت تو باید کاریو بکنی
که مجبوری تا اینو شکست بدی و پیروز شی
831
00:53:10,316 --> 00:53:11,772
هارلن،من نمیتونم
832
00:53:11,772 --> 00:53:13,902
نه، نه -
میتونی و مجبوری -
833
00:53:15,151 --> 00:53:17,739
!برای من...همین الان
834
00:53:37,520 --> 00:53:39,383
هارلن،باید برات کمک بیارم
835
00:53:40,676 --> 00:53:42,655
کاریو میکنی که میگم
836
00:53:43,292 --> 00:53:46,270
و همه چیز درست میشه -
خدایا،نه -
837
00:53:47,862 --> 00:53:49,949
قول میدم
838
00:53:49,949 --> 00:53:51,949
...لطفا
839
00:55:00,258 --> 00:55:02,902
پنجاه سال پیش من اینجا کار میکردم
840
00:55:03,498 --> 00:55:10,148
می دونین،امنیت اون موقع مثل این بود
که باید با یک توپ ۹۴ به بقیه اطلاع میدادی
841
00:55:10,150 --> 00:55:12,405
و گوش به زنگ وای میستادی
842
00:55:12,771 --> 00:55:16,404
حالا،همه این تکنولوژی
مدرن در اختیارته
843
00:55:17,828 --> 00:55:21,977
ویدئو اونجاست
اون نوار رو ازون شب ذخیره کردم
844
00:55:22,464 --> 00:55:25,953
معمولا،با دستگاه مغناطیسیِ
مخصوص پاکشون می کنم
845
00:55:26,367 --> 00:55:29,077
ولی تو این مورد فکر کردم
که ذخیرهاش کنم،میدونین؟
846
00:55:29,079 --> 00:55:33,748
برای امنیت
این ویدئوی زندهشه
847
00:55:34,832 --> 00:55:39,604
برای دوری از دوربینای امنیتی
ماشینو بذار بعد از فیل حکاکی شده
848
00:55:39,606 --> 00:55:41,805
باشه،خب
میتونیم نوار اصلی رو ببینیم؟
849
00:55:41,805 --> 00:55:43,570
البته،میتونین
850
00:55:43,778 --> 00:55:50,176
روی اساسالپی ضبطش کردم
داخل نوار ۸ ساعت هست،۹ شب تا ۵ صبح
851
00:56:00,274 --> 00:56:02,175
مثل فیلم ترسناک ژاپنیه
852
00:56:02,175 --> 00:56:04,450
فکر میکنی میشه جلوتر بردش؟
853
00:56:05,487 --> 00:56:06,917
چطور میشه جلوتر ببریمش؟
854
00:56:06,989 --> 00:56:12,877
فقط دکمه ی پخش رو نگه دار
و افاف رو بزن تا وقتیکه صدای رد کردن بیاد
855
00:56:19,065 --> 00:56:22,572
خیله خب،باید بریم جایی
که مهمونی تموم شده
856
00:56:25,677 --> 00:56:26,658
چیشد؟
857
00:56:26,658 --> 00:56:29,916
باید دکمه رو همینجوری
نگه داری وگرنه میاد بیرون
858
00:56:29,918 --> 00:56:32,051
اون دستگاه نوارو مثل پاپکرن میخوره
859
00:56:32,051 --> 00:56:35,468
فکر میکنی افرادت میتونن اونو
دیجیتالی کنن که بتونیم درست بررسیش کنیم؟
860
00:56:35,468 --> 00:56:37,253
آره،فکر کنم بتونیم
861
00:56:38,031 --> 00:56:39,483
برداشتمش
862
00:56:41,534 --> 00:56:43,541
میدونین،همه این مجسمه ها
که اینجا می بینین
863
00:56:43,848 --> 00:56:48,016
اونا مستقیما از مجموعه اش هستن
"سه تایی تراژدی نمایشگاه جانوران"
عالیه
864
00:56:48,018 --> 00:56:49,853
فوق العاده اس -
آره -
865
00:56:50,547 --> 00:56:52,740
بنی
این بیرون قشنگه
866
00:56:52,740 --> 00:56:55,778
ولی واقعا فکر میکنی یکی اومده
توی خونه و هارلن رو به قتل رسونده؟
867
00:56:55,780 --> 00:56:56,638
برای همین ما این بیرونیم؟
868
00:56:56,640 --> 00:57:00,399
بعید میاد،ولی اگه اینطور باشه
ردپایی هم وجود داره
869
00:57:01,069 --> 00:57:02,983
میتونم اونو داشته باشم -
آره -
870
00:57:11,493 --> 00:57:14,165
...هی وگنر،تو احتمال اینو میدی که
871
00:57:15,795 --> 00:57:16,923
اسمش چیه؟ -
رنسوم؟ -
872
00:57:16,923 --> 00:57:17,802
آره
873
00:57:17,965 --> 00:57:19,205
نه
874
00:57:20,277 --> 00:57:24,709
هرچند آدرسشم دارم
خیابان کنوک ۱۰
875
00:57:25,601 --> 00:57:28,921
کنوک ۱۰
کنوک
876
00:57:30,186 --> 00:57:32,358
اسم باحالیه،نه؟
877
00:57:32,730 --> 00:57:38,083
کنوک،من وسط کنوک بیدار شدم
بامزه اس
878
00:57:38,083 --> 00:57:42,252
همیشه برگ و گِل
اونا واقعا چکمه هامو داغون میکنن
879
00:57:42,607 --> 00:57:45,183
گِل،هفته پیش بارون اومده؟
880
00:57:46,062 --> 00:57:47,823
!نه همونجا بمون -
چی؟ -
881
00:57:48,615 --> 00:57:50,938
خیله خب
اینجا رد پا داریم
882
00:57:50,938 --> 00:57:53,149
...پس،میخوام
883
00:57:53,695 --> 00:57:56,388
مارتا،وایسا -
چی؟ -
884
00:57:57,120 --> 00:57:57,769
چی؟
885
00:57:57,769 --> 00:57:59,557
مارتا،همونجا بمون -
چی؟ -
886
00:57:59,557 --> 00:58:02,152
!نه،مارتا،همونجا بمون،مارتا!نه
887
00:58:02,754 --> 00:58:03,976
منو صدا زدین؟
888
00:58:03,976 --> 00:58:05,551
ببخشید
889
00:58:05,551 --> 00:58:07,907
واگنر،ما باید به بچه ها زنگ بزنیم
که بیان اینجا
890
00:58:07,907 --> 00:58:10,244
و یه نگاهی بندازن،چسب بزنن
که کسی وارد نشه
891
00:58:10,244 --> 00:58:12,022
همون طرف بمون -
متاسفم -
892
00:58:14,790 --> 00:58:16,190
هی
893
00:58:19,957 --> 00:58:24,408
بهترین موجودی که میتونه قضاوت کنه یک سگه
اینو فهمیدم که حقیقت داره
894
00:58:33,615 --> 00:58:36,040
اونا تقریبا ساعت ۱۰
میخوان وصیت نامه رو بخونن
895
00:58:37,081 --> 00:58:38,923
تمام خانواده به زودی میان اینجا
896
00:58:41,493 --> 00:58:43,282
تا حالا جایی که توش وصیت نامه
بخونن نرفتم
897
00:58:44,534 --> 00:58:46,530
فکر میکنی مثل یک نمایش بازیه
898
00:58:47,152 --> 00:58:51,266
به تولید یک تئاتر جمعیِ
بیانیه مالیاتی فکر کن
899
00:58:52,715 --> 00:58:54,577
خب،الان دنبال چی هستیم؟
900
00:58:54,577 --> 00:58:58,492
اوه،میدونی،هر چیز مشکوکی
یا خارج از عرف
901
00:58:59,099 --> 00:59:00,774
وقتی ببینیش میفهمی
902
00:59:01,602 --> 00:59:03,065
!اوه خدای من
903
00:59:03,751 --> 00:59:05,580
!لوبیای شیرین
904
00:59:09,416 --> 00:59:13,083
خب،صبح بخیر،خانم ترومبی
905
00:59:22,185 --> 00:59:24,228
فکر میکنی از پسِ
این تجسس بر بیای؟
906
00:59:33,905 --> 00:59:35,994
کیف پزشکیت کجاس؟
907
00:59:36,278 --> 00:59:40,229
نمی دونم اینجا گذاشتمش
همیشه با هارلن اینجا میذاشتمش شبها
908
00:59:40,229 --> 00:59:43,062
حتما اونو به عنوان مدرک
برداشتنش،یه نگاه میندازم
909
00:59:48,898 --> 00:59:50,310
لعنتی
910
00:59:52,676 --> 00:59:55,171
چطور بازی تخته ای افتاد زمین؟
911
00:59:55,358 --> 00:59:57,231
فقط داشتیم الکی وقت میگذروندیم
912
00:59:58,838 --> 01:00:00,529
چه فکری میکنین؟
913
01:00:15,070 --> 01:00:18,042
نه،نه،نه
!هی،هی،هی
914
01:00:18,044 --> 01:00:19,504
بذار حدس بزنم
915
01:00:19,504 --> 01:00:21,498
هی بس کنین بس کنین
916
01:00:22,731 --> 01:00:23,909
بسه بسه
917
01:00:24,488 --> 01:00:26,023
هیو درایزدل؟
918
01:00:26,871 --> 01:00:29,615
رنسوم رنسوم صدام کنین
این اسم وسطمه
919
01:00:29,617 --> 01:00:31,220
فقط خدمتکارا منو هیو صدا میکنن
920
01:00:32,151 --> 01:00:36,220
باشه،ایشون نظامی واگنر هستن
منم ستوان الیوت ام
921
01:00:36,915 --> 01:00:38,686
فقط میخوایم چندتا سوال کنیم
922
01:00:42,770 --> 01:00:45,289
ببخشید آقا؟
923
01:00:46,083 --> 01:00:47,722
ما افسرهای قانونیم
924
01:00:47,724 --> 01:00:50,810
میخواین دستگیرم کنین؟حوصله حرف زدن ندارم
پریشون احوالم
925
01:00:51,363 --> 01:00:53,645
هی بنی،میخوای ازش
چندتا سوال بکنی؟
926
01:00:53,645 --> 01:00:55,196
باشه،چیشده؟
این مقدمات برای چیه؟
927
01:00:55,198 --> 01:00:56,661
آقای درایزدل
928
01:00:57,110 --> 01:00:59,272
گروه صحنه جرم؟
کیافسی؟
929
01:01:04,169 --> 01:01:06,728
هی فرانی،یک لیوان
شیر سرد میاری؟
930
01:01:07,138 --> 01:01:10,315
هی عوضی
نه اسمشو صدا بزن،نه اون برات کاری میکنه
931
01:01:10,578 --> 01:01:13,186
هی مگ
مبارز عدالت اجتماعی بودن" چطوره؟"
932
01:01:13,772 --> 01:01:16,278
سپرده امانی آشغال -
خیله خب بچه ها -
933
01:01:18,274 --> 01:01:19,782
سلام،همگی
934
01:01:20,333 --> 01:01:24,632
من میرم تو اتاق دیگه
آماده بشم،۱۰ دقیقه دیگه حاضر باشین
935
01:01:30,246 --> 01:01:34,191
بامزهاس،رنسوم،مراسم تدفین نیومدی
ولی برای خوندن وصیت نامه زودتر اومدی
936
01:01:35,765 --> 01:01:38,974
خیله خب،مردم به شکلهای
...مختلفی عزاداری میکنن
937
01:01:38,976 --> 01:01:40,779
میدونی چیه؟
کلا خنده داره که اومدی اینجا
938
01:01:40,781 --> 01:01:43,638
چرا خودتو اذیت میکنی؟
این چیزیه که از خودم میپرسم
939
01:01:43,906 --> 01:01:45,273
معنیش چی باید باشه؟
940
01:01:45,275 --> 01:01:48,310
اون میدونه معنیش چیه -
وایسا،والت،چی؟ -
941
01:01:50,799 --> 01:01:54,060
شب مهمونی جیکوب توی
اون دستشویی بود
942
01:01:55,430 --> 01:01:57,387
اوه،همه شبو اونجا بودی؟
943
01:01:57,387 --> 01:01:59,820
تمام شب رو تو دستشویی
چه غلطی می کردی؟
944
01:01:59,820 --> 01:02:01,861
هیچی -
مسائل پناهنده های سوری؟ -
945
01:02:01,861 --> 01:02:04,157
نه -
جنبش سیاسی آنلاین -
946
01:02:04,159 --> 01:02:05,080
آزادی خواه
947
01:02:05,082 --> 01:02:06,723
نمی دونم معنی اینا چیه
948
01:02:06,723 --> 01:02:08,542
یعنی پسرت یک کوچولوی احمقه
949
01:02:08,542 --> 01:02:11,190
اوه،پسر من احمقه؟
950
01:02:11,190 --> 01:02:12,791
...بچه ها فقط
951
01:02:12,791 --> 01:02:14,464
والت،اون توی دستشویی بود
952
01:02:14,464 --> 01:02:15,806
آره،توی دستشویی بود
953
01:02:15,806 --> 01:02:18,806
که بدون خوشحالی با عکسهای
گوزن مرده خودارضایی میکرد
954
01:02:19,890 --> 01:02:22,106
میدونی چیه،ریچارد؟
میخوای بری؟
955
01:02:22,106 --> 01:02:23,804
!حتما،اسکیپی یالا
956
01:02:24,123 --> 01:02:25,393
!خودت میخوای؟باشه
957
01:02:25,395 --> 01:02:26,691
!بهتره مراقب باشی
958
01:02:26,691 --> 01:02:27,956
!بس کنین
959
01:02:28,498 --> 01:02:29,237
بس کن
960
01:02:29,493 --> 01:02:32,021
یالا،باعث شدی تمام زندگیم
!منتظر همچین لحظه ای باشم
961
01:02:32,021 --> 01:02:33,724
!همین حالا تمومش کنین
962
01:02:33,724 --> 01:02:35,935
!از پس خودم برمیام
خودم میدونم چیکار کنم
963
01:02:35,935 --> 01:02:37,425
!اوه خدای من
964
01:02:37,618 --> 01:02:39,457
باید بیشتر ازین کارا بکنیم
965
01:02:39,730 --> 01:02:41,290
!هی
966
01:02:41,560 --> 01:02:44,192
جیکوب،ما میدونیم
این از کجا میاد
967
01:02:44,263 --> 01:02:46,089
تو توی دستشویی بودی
کنار دفتر هارلن
968
01:02:46,091 --> 01:02:47,790
جایی که اون با رنسوم دعوا کرد
969
01:02:48,161 --> 01:02:50,534
حالا،تو چیزی رو شنیدی
تعریف کن
970
01:02:52,851 --> 01:02:54,599
فقط دوتا چیز شنیدم
971
01:02:58,081 --> 01:02:59,365
!...وصیت نامه من
972
01:02:59,534 --> 01:03:01,122
وصیت نامه من
973
01:03:01,620 --> 01:03:04,034
و بعد فریاد بیشتری بود
974
01:03:05,138 --> 01:03:09,642
و بعد شنیدم که رنسوم میگه
"بهت هشدار میدم"
975
01:03:13,395 --> 01:03:16,147
رنسوم؟این معنیش چیه؟
976
01:03:16,500 --> 01:03:19,003
فکر کنم این یعنی آخرش
پدرمون سر عقل اومده
977
01:03:19,005 --> 01:03:21,927
و این بچه لوس بی ارزش
رو از ارث محروم کرده
978
01:03:22,836 --> 01:03:25,109
پس،حدس میزنم باید بیامدبلیو
رو بفروشی
979
01:03:25,111 --> 01:03:26,898
و از باشگاه ورزشی استعفا بدی
980
01:03:26,900 --> 01:03:29,473
و هر مواد جدیدی که مصرف میکنی رو بریزی دور
981
01:03:29,573 --> 01:03:32,875
چون اگه فکر میکنی بعد از اون
پلهایی که سوزوندی
982
01:03:32,875 --> 01:03:35,664
بعد تمام مزخرفاتی که گفتی
بعد تمام اتفاقاتی که خانواده رو
983
01:03:35,664 --> 01:03:37,782
توی این ۱۰ سال قرارشون دادی
984
01:03:37,782 --> 01:03:40,438
که یک کدوم از ما قراره
ازت حمایت کنه
985
01:03:40,438 --> 01:03:42,392
...اگه فکر میکنی یکی از ما قراره
986
01:03:42,392 --> 01:03:48,505
مثل بابا که دوست داشت بگه
!بهت یک ریال پول بده،بدون که سخت در اشتباهی
987
01:03:52,472 --> 01:03:53,702
پسر
988
01:03:54,658 --> 01:03:55,831
پدر؟
989
01:03:56,631 --> 01:03:59,977
هارلن بهت گفت که میخواد
تو رو از لیست وصیت نامش حذف کنه؟
990
01:04:01,836 --> 01:04:03,146
آره
991
01:04:05,983 --> 01:04:10,629
خب،اون تونست کاریو بکنه که
هیچکدوم از ما به اندازه کافی قدرتشو نداشتیم
992
01:04:12,181 --> 01:04:14,745
شاید اینکار نهایتا تو رو مرد کنه
993
01:04:17,019 --> 01:04:20,369
شاید این بهترین چیزی بود
که میتونست برات اتفاق بیفته
994
01:04:20,652 --> 01:04:22,977
ممنون
ایشون مامانم هستن،خانم ها و آقایون
995
01:04:23,148 --> 01:04:26,903
ببین،این قرار نیست
برات آسون باشه،ولی خوب میشه
996
01:04:27,552 --> 01:04:29,522
هرگز هیچ چیز خوبی ساده نبوده
997
01:04:29,898 --> 01:04:31,016
خفه شو،جونی
998
01:04:31,022 --> 01:04:33,197
تو خیلی وقته داری از خون این
خانواده میمکی
999
01:04:33,197 --> 01:04:35,270
خفه شو؟
چه زیبا
1000
01:04:35,270 --> 01:04:38,163
در واقع،گه نخور
این چطوره؟
1001
01:04:38,975 --> 01:04:42,276
راستش،گه نخور
گه نخور،گه نخور
1002
01:04:42,276 --> 01:04:45,114
!تو یه عوضی هستی -
...اون خنده مغرورانهتو محو میکنم -
1003
01:04:45,114 --> 01:04:47,638
تو که واقعا گه نخور
گه نخور
1004
01:04:52,096 --> 01:04:53,886
!مال منه،لعنتی
1005
01:04:55,238 --> 01:04:57,794
درباره چی بود
وصیت خوندن حوصله سر بره؟
1006
01:04:58,608 --> 01:05:00,797
استثناس که قاعده رو اثبات میکنه
1007
01:05:03,475 --> 01:05:04,633
کونی
1008
01:05:05,585 --> 01:05:09,955
بهت هشدار میدم
"رنسوم گفت"بهت هشدار میدم
1009
01:05:10,436 --> 01:05:13,171
حرفای رنسوم رو که داخل شنیدین
همیشه همینجوری صحبت میکنه
1010
01:05:13,931 --> 01:05:15,737
اینو میخوای؟اینو میخوای؟
1011
01:05:20,125 --> 01:05:22,425
اینجا چی داریم؟
1012
01:05:27,858 --> 01:05:31,266
به نظر میاد نسبتا
تازه شکسته شده باشه
1013
01:05:31,545 --> 01:05:33,420
آره درست اونجا
1014
01:05:34,153 --> 01:05:35,165
یه دقیقه صبر کن
1015
01:05:35,534 --> 01:05:39,683
با عقل جور در نمیاد
اون پنجره کجاست؟
1016
01:05:40,017 --> 01:05:44,307
کلوچه بیشتر چطوره؟
یکم میخوری؟
1017
01:05:45,552 --> 01:05:49,938
هی،شاید هارلن تو وصیت نامهاش برات
!یک لیوان شیر سرد گذاشته باشه،آشغال
1018
01:05:51,963 --> 01:05:54,006
نشونم بده،ولی رو فرش پا نذار
1019
01:06:08,903 --> 01:06:12,492
!این یه پنجره مخفیه از
!"یک قتل برای تمام فصل ها"
1020
01:06:12,701 --> 01:06:14,524
بیا اینو میگیری؟
1021
01:06:27,020 --> 01:06:29,437
ردّ گِل خشک شده
1022
01:06:29,843 --> 01:06:32,674
به اینکه اونا طول راهرو
رو رفتن مشکوکم
1023
01:06:33,744 --> 01:06:34,938
جای پا؟
1024
01:06:34,938 --> 01:06:36,784
نه،فقط اثرشون
1025
01:06:36,963 --> 01:06:39,585
بسته به اینکه آخرین بار
کِی اینو تمیز کردن
1026
01:06:39,955 --> 01:06:42,707
میتونه هر زمانی اتفاق
افتاده باشه،درسته؟
1027
01:06:42,750 --> 01:06:45,915
نه،اینطوری نیست
1028
01:06:46,655 --> 01:06:49,817
اون گِل رو آنالیز کن
با این اثرها میخونن
1029
01:06:50,362 --> 01:06:54,550
و نمونه های مشابه پیدا میکنی
که به شبکه های بیرون خونه مربوط میشه
1030
01:06:55,561 --> 01:06:59,617
توی شب مهمونی،یک نفر که نمیخواسته
صدای بالارفتن از پله هاش شنیده بشه
1031
01:06:59,845 --> 01:07:03,802
برای ورود به اتاقای هارلن ترومبی
به کلی مشکل بر میخوره
1032
01:07:04,655 --> 01:07:07,326
بازی شروع شده،درسته واتسون؟
1033
01:07:17,990 --> 01:07:20,882
خب از همگی ممنون که اینطور
باهم دیگه جمع شدین
1034
01:07:20,882 --> 01:07:24,454
از نظر قانونی الزامی نداره
ولی دیدم همتون توی شهرین
1035
01:07:24,454 --> 01:07:26,123
...و بعضیاتون به زودی ازینجا میرین
1036
01:07:26,123 --> 01:07:28,878
ببخشید،متاسفم
1037
01:07:29,845 --> 01:07:34,899
خانم ها و آقایون،میخوام محترمانه
ازتون درخواست کنم که همتون داخل شهر بمونین
1038
01:07:35,058 --> 01:07:36,977
تا موقعی که تجسس تکمیل بشه
1039
01:07:36,977 --> 01:07:40,427
اون داره محترمانه درخواست میکنه
ولی باید اونو به عنوان دستور تلقی کنیم
1040
01:07:40,599 --> 01:07:42,342
کسی جایی نمیره تا
ما به نتیجه برسیم
1041
01:07:42,927 --> 01:07:44,858
چی؟ -
میتونیم بپرسیم چرا؟ -
1042
01:07:44,860 --> 01:07:46,142
چیزی تغییر کرده؟ -
نه -
1043
01:07:46,142 --> 01:07:48,245
نه چون تغییر نکرده
یا نه ما نمیتونیم سوال کنیم؟
1044
01:07:48,245 --> 01:07:51,276
آقای استیونز،ادامه بدین
1045
01:07:51,873 --> 01:07:57,288
درسته خب دلیل دیگه ای که فکر کردم
این دورهمی میتونه سودمند باشه
1046
01:07:57,517 --> 01:08:02,698
اینه که هارلن یک هفته قبل از
مرگش وصیت نامهاش رو عوض کرد
1047
01:08:02,700 --> 01:08:08,414
اون مهرش زد،ازم خواست وصیت نامهاش رو
برای تصدیق به دادگاه ارائه نکنم تا بعد از مرگش
1048
01:08:08,960 --> 01:08:13,106
اگه کسی چیزیو درست نفهمیده
همه هستیم،می تونیم حرف بزنیم
1049
01:08:13,785 --> 01:08:17,426
هرچند،فکر نمی کنم هیچکدوم
از اینا پیچیده باشه
1050
01:08:17,687 --> 01:08:19,542
دارایی های هارلن شاملِ
1051
01:08:20,722 --> 01:08:22,175
خونه -
خونه -
1052
01:08:22,380 --> 01:08:23,924
که مالکیت کامل داشت
1053
01:08:24,967 --> 01:08:26,536
شصت میلیون -
بله -
1054
01:08:26,536 --> 01:08:30,189
شصت میلیون در حسابهای
نقدی مختلف و سرمایه گذاری ها
1055
01:08:30,353 --> 01:08:33,712
و،البته،ملک اصلی
1056
01:08:33,876 --> 01:08:37,876
مالکیت انحصاری شرکت انتشاراتش
"خون مثل شراب"
1057
01:08:37,876 --> 01:08:43,174
همچنین موقع ایجاد تغییرات یک بیانیه
نوشت و خواست که اول خونده بشه
1058
01:08:46,153 --> 01:08:48,744
لیندا،والتر،و جونی عزیز"
1059
01:08:48,746 --> 01:08:51,525
بعضی از شما ممکنه از تصمیمی
که اینجا گرفتم شوکه بشین
1060
01:08:51,527 --> 01:08:54,009
در این محرومیت هیچ
لذتی وجود نداشت
1061
01:08:54,009 --> 01:08:58,736
و هدف از این تصمیم کاشتن بذر اختلاف
و نزاع در خانواده نبوده،کاملا برعکسش
1062
01:08:59,452 --> 01:09:03,243
لطفا با مرحمت و بزرگواری بپذیرین
و تلخی نکنین،اما قبول کنید
1063
01:09:03,525 --> 01:09:05,805
"چون این به صلاح همهاس،پدر
1064
01:09:19,249 --> 01:09:21,835
واو،خب،بله
اصلا پیچیدگی نداره
1065
01:09:22,918 --> 01:09:24,126
زود تموم میشه
1066
01:09:25,084 --> 01:09:30,265
من،هارلن ترومبی،در سلامت کامل
...عقل و بدن،و،و،و
1067
01:09:31,506 --> 01:09:35,567
بدینوسیله اعلام میدارم که
تمامی داراییهام،هم اموال نقدی و غیر آن
1068
01:09:35,748 --> 01:09:39,516
با هرچی که هست رو به
مارتا کبررا واگذار می کنم
1069
01:09:41,130 --> 01:09:43,865
مالکیت تام خودم رو از انتشارات
خون مثل شراب"به مارتا کبررا واگذار میکنم"
1070
01:09:43,999 --> 01:09:46,867
با تمامی چیزها به مارتا کبررا واگذار میکنم
1071
01:09:46,869 --> 01:09:51,889
همچنین حق چاپ کاتالوگ با
"تمامیتش رو به مارتا کبررا واگذار میکنم
1072
01:09:55,847 --> 01:09:57,134
چی؟
1073
01:10:02,124 --> 01:10:04,872
...نه این نمیشه
1074
01:10:04,983 --> 01:10:05,998
نه
1075
01:10:06,190 --> 01:10:08,247
میتونم ببینمش لطفا،آلن؟
1076
01:10:08,247 --> 01:10:09,546
این درسته -
لطفا -
1077
01:10:09,659 --> 01:10:10,805
این نمیتونه قانونی باشه
1078
01:10:11,316 --> 01:10:12,575
درسته
1079
01:10:12,644 --> 01:10:14,106
...میدونی،اون -
!اوه خدای من -
1080
01:10:14,362 --> 01:10:16,187
آلن،یه اشتباهی شده
1081
01:10:16,430 --> 01:10:18,682
نمیدونم چی بگم
...ما خانوادهاش هستیم،پس
1082
01:10:19,183 --> 01:10:20,678
!این امکان نداره
1083
01:10:20,738 --> 01:10:22,720
دفاعیه ای علیهاش وجود داره؟
1084
01:10:25,911 --> 01:10:26,866
...هارلن
1085
01:10:26,866 --> 01:10:29,695
روزای آخرش تحت تاثیر
داروهایی بود که مصرف میکرد
1086
01:10:29,845 --> 01:10:31,903
...واضحه که،اون
...منظورم اینه...نمیدونم
1087
01:10:32,891 --> 01:10:38,835
آلن،میتونی این تیکه کاغذو برداری
لوله کنی و بکنی تو کونت و بری بیرون
1088
01:10:39,008 --> 01:10:41,061
و شما مامورا هم همینطور
!بیرون!بیرون
1089
01:10:41,352 --> 01:10:42,469
!همین حالا -
ملیندا -
1090
01:10:42,469 --> 01:10:46,172
نه،ریچارد،باید باهم حرف بزنیم
ما باید مبارزه کنیم
1091
01:10:46,172 --> 01:10:48,769
ما جایی نمیریم
!گفتم بیرون
1092
01:10:49,455 --> 01:10:54,134
!ما خانواده ترومبی هستیم
!این هنوز خونه ماس
1093
01:11:01,717 --> 01:11:02,645
ببخشید
1094
01:11:02,757 --> 01:11:05,405
همچنین 2خونه در خیابان دیبورن"
1095
01:11:05,590 --> 01:11:08,742
و تمامی وسایل داخلش رو
"به مارتا کبررا واگذار میکنم
1096
01:11:10,864 --> 01:11:13,109
!هرزه کوچولو
1097
01:11:13,438 --> 01:11:16,040
!هرزه کوچولو
1098
01:11:16,173 --> 01:11:19,202
تو میدونستی اینو؟
از اول تو این ماجرا دست داشتی؟
1099
01:11:19,202 --> 01:11:20,606
!نه،نه،نه
!فقط میخوام بدونم
1100
01:11:21,023 --> 01:11:23,656
چیکار میکردی؟
با پدرم رابطه داشتی؟
1101
01:11:23,656 --> 01:11:24,595
"رابطه؟"
1102
01:11:25,486 --> 01:11:27,432
...فکر کنم همگی نیاز به آرامش دارن
1103
01:11:27,432 --> 01:11:30,413
با پدربزرگم سکس داشتی
کوچولوی کثیف
1104
01:11:31,059 --> 01:11:33,400
اگه من بودم شاید فرار میکردم
1105
01:11:34,230 --> 01:11:35,259
مارتا
1106
01:11:35,625 --> 01:11:37,143
خانم ها و آقایون -
باهامون صحبت کن -
1107
01:11:37,748 --> 01:11:40,097
مارتا،یه دقیقه وایسا
1108
01:11:40,246 --> 01:11:42,200
کاملا متوجهام که
چه حسی داری
1109
01:11:42,200 --> 01:11:43,067
میتونی با من حرف بزنی
1110
01:11:43,067 --> 01:11:44,517
...نمیدونم چطور این
1111
01:11:45,280 --> 01:11:46,665
نمی دونم
1112
01:11:50,305 --> 01:11:53,346
نمیدونم چه اتفاقی افتاده
...نمیدونم چرا اون
1113
01:11:53,455 --> 01:11:56,281
بچه ها،منم گیج شدم
باید فکر کنم
1114
01:11:56,281 --> 01:11:58,030
...مارتا،گوش کن
1115
01:11:58,460 --> 01:11:59,714
!نمیتونم برسم
1116
01:12:04,609 --> 01:12:06,414
...نمیتونم این لعنتی رو باز کنم
1117
01:12:08,444 --> 01:12:11,956
مارتا،تو باید درک کنی
اون پدر ماست
1118
01:12:12,423 --> 01:12:15,005
مارتا،بهشون گوش نکن
من اینجام
1119
01:12:15,184 --> 01:12:16,960
من دیگه توی توئیتر نیستم
1120
01:12:17,886 --> 01:12:21,462
پس،منو تو اینستاگرام اد کن،باشه؟
میخوام باهات صحبت کنم
1121
01:12:28,423 --> 01:12:29,491
چه خبره؟
1122
01:12:29,491 --> 01:12:32,196
فکر کنم این بهترین اتفاقیه که
!میتونست برای همتون بیفته
1123
01:12:34,365 --> 01:12:36,025
منظورش چیه؟
1124
01:12:37,365 --> 01:12:39,149
ریچارد،چرا نگهش نداشتی؟
1125
01:12:39,239 --> 01:12:42,100
چیکار باید میکردم؟
با دندون سپرشو میگرفتم؟
1126
01:12:52,470 --> 01:12:54,437
باشه،حالا جدا،چیشده؟
1127
01:12:59,564 --> 01:13:01,274
هی،میشه یک بشقاب دیگه بیارین؟
1128
01:13:01,274 --> 01:13:02,662
حتما
1129
01:13:09,356 --> 01:13:12,281
به نظر میاد داری از هوش میری
امروز چیزی خوردی؟
1130
01:13:12,281 --> 01:13:13,582
بخور
1131
01:13:17,587 --> 01:13:18,904
این یه کابوسه
1132
01:13:21,076 --> 01:13:22,605
خب چرا؟
1133
01:13:23,944 --> 01:13:25,892
چرا؟ -
چرا؟ -
1134
01:13:27,157 --> 01:13:30,193
هی،این همه چیزه
1135
01:13:31,315 --> 01:13:33,276
باید یه دلیل بهتر براش باشه
و خودت میدونی
1136
01:13:33,276 --> 01:13:35,843
خب، این چطوره که با من بیشتر
از شماها راحت بود
1137
01:13:37,941 --> 01:13:39,276
آره
1138
01:13:40,027 --> 01:13:41,967
آره،این تنها چیزیه که
با عقل جور در میاد
1139
01:13:47,471 --> 01:13:49,069
بهت چیزی گفت؟
1140
01:13:49,071 --> 01:13:50,807
فقط اینکه یک سنت هم ارث نمیبرم
1141
01:13:50,878 --> 01:13:52,728
به خاطر اینکه میخواست تا از هیچی
...برای خودت چیزی بسازی
1142
01:13:52,728 --> 01:13:54,403
"از هیچی شروع کردن"
آره
1143
01:13:54,403 --> 01:13:56,037
مامانم کارشو از هیچی ساخت
1144
01:13:56,037 --> 01:13:58,615
با یک میلیون دلار وام از پدربزرگم
1145
01:13:59,029 --> 01:14:01,967
بابام مالکیت هیچکدومشو نداره
بابامو مجبور کرد که عهدنامه قبل ازدواج رو امضا کنه
1146
01:14:01,969 --> 01:14:03,217
بابام در ترس زندگی میکنه
1147
01:14:03,495 --> 01:14:06,650
و میدونم پدربزرگم سعی داشت
با انجام اینکار ازم مراقبت کنه
1148
01:14:06,652 --> 01:14:10,299
و میدونم نباید اینو بلند بگم
...ولی وقتی بهم گفت،من
1149
01:14:12,048 --> 01:14:14,681
خدایا،ممکن بود بکشمش
1150
01:14:17,286 --> 01:14:19,903
بعد اینکه از مهمونی رفتم،هرچند
...داشتم
1151
01:14:20,448 --> 01:14:23,674
همینجوری رانندگی میکردم،توی شب
...و این
1152
01:14:25,880 --> 01:14:27,337
روشنی فکر رو داشتم
1153
01:14:27,821 --> 01:14:30,936
مثلا از این به بعد
میخواستم روی پای خودم بایستم
1154
01:14:31,737 --> 01:14:33,357
...و حسِ
1155
01:14:34,587 --> 01:14:35,884
خوبی داشت
1156
01:14:37,009 --> 01:14:38,647
عوضی پیر
1157
01:14:41,584 --> 01:14:47,394
مارتا من سه تا چیز رو میدونم
یک:میدونم اون خودکشی نکرده
1158
01:14:49,524 --> 01:14:50,498
چی باعث شد این فکرو بکنی؟
1159
01:14:50,498 --> 01:14:53,008
فکر نمیکنم
میدونم
1160
01:14:53,682 --> 01:14:55,309
چون پدربزرگمو میشناختم
1161
01:14:55,309 --> 01:14:57,176
شاید من و تو تنها کسایی
هستیم که اونو میشناختیم
1162
01:14:57,176 --> 01:14:59,845
پس چرت و پرت تحویلم نمیدی
:چون،دو
1163
01:15:00,844 --> 01:15:02,794
من میدونم وقتی دروغ میگی بالا میاری
1164
01:15:03,279 --> 01:15:05,828
به خاطر آخرین بازی مافیا
چهارم جولای
1165
01:15:07,171 --> 01:15:08,629
:و سه
1166
01:15:10,252 --> 01:15:13,409
می دونم که الان یک بشقاب پر از
لوبیای پخته و سوسیس خوردی
1167
01:15:16,252 --> 01:15:17,683
پس
1168
01:15:19,333 --> 01:15:21,344
به چشام نگاه کن
1169
01:15:22,011 --> 01:15:24,650
و بهم بگو برای پدربزرگم
چه اتفاقی افتاد
1170
01:15:27,382 --> 01:15:29,288
ای کثافت -
مارتا -
1171
01:15:30,294 --> 01:15:32,638
همه چیزو بهم بگو
1172
01:15:36,006 --> 01:15:37,884
آلن،باید گزینه های
دیگه ای هم وجود داشته باشه
1173
01:15:37,886 --> 01:15:40,108
نه من نمیدونم چندبار
1174
01:15:40,376 --> 01:15:43,400
میتونم دوتا مطلب یکسان
رو تکرار کنم
1175
01:15:43,670 --> 01:15:46,794
اگه هارلن در سلامت عقل بوده
موقعی که داشته تغییرات ایجاد میکرده
1176
01:15:47,072 --> 01:15:48,580
و همهمون تایید کردیم که در سلامت کامل بوده
1177
01:15:48,659 --> 01:15:51,151
!کسی با عقل سالم همچین کاری میکنه
چطوری؟کدوم عاقلی؟
1178
01:15:51,266 --> 01:15:53,559
!همین کارش نشون میده که عقل درستی نداشته
1179
01:15:53,776 --> 01:15:55,205
نه قانونی،نه
1180
01:15:55,758 --> 01:15:59,769
تو،کاری که کرده رو دوست نداری
دلیل بر این نمیشه که از نظر وصیتی هم اینطور باشه
1181
01:15:59,890 --> 01:16:02,455
اعمال نفوذ ناروا چطور؟
1182
01:16:02,455 --> 01:16:04,830
!آره!اعمال نفوذ ناروا
این چطوره؟
1183
01:16:05,349 --> 01:16:06,318
الان تو گوگل زدی؟
1184
01:16:06,318 --> 01:16:09,352
ببین،اگه مارتا به پدر
القا کرده باشه که اینکارو بکنه،و اگه
1185
01:16:09,352 --> 01:16:11,839
اگه اون یه جورایی کنترل
پدر رو تو دستش گرفته بوده
1186
01:16:11,839 --> 01:16:14,237
یک مدرک قوی براش میخواد
1187
01:16:14,680 --> 01:16:17,111
،عالیجناب
اون خودشو"
1188
01:16:17,111 --> 01:16:19,360
"با سخت کوشی و شوخ طبعی تو دل هارلن جا کرده
1189
01:16:19,625 --> 01:16:21,559
این به کار نمیاد
1190
01:16:21,633 --> 01:16:23,276
قاعده قاتل"چطور؟"
1191
01:16:24,062 --> 01:16:25,407
منم الان تو گوگل زدم
1192
01:16:25,778 --> 01:16:27,697
واضحه که قاعده قاتل
اینجا کارساز نیست
1193
01:16:28,901 --> 01:16:30,472
قاعده قاتل چطور؟
1194
01:16:30,472 --> 01:16:34,610
یعنی:اگه کسی محکوم به قتل شخصی بشه
بقیه ازش ارث نمیبرن
1195
01:16:34,610 --> 01:16:38,525
نه فقط محکوم بشه،حتی اگه در دادگاه
مدنی مسئول مرگ اونا باشن
1196
01:16:38,798 --> 01:16:40,806
مثل اوجِی
کسی بود که در دادگاه جنایی بعد از قتل همسر و دوست همسرش تبرئه شد)
(اما بعد،در دادگاه مدنی محکوم به قتل هردوی آنها شد
1197
01:16:40,816 --> 01:16:46,429
آره،مثل اوجِی
ولی هارلن خودکشی کرده
1198
01:16:55,012 --> 01:16:56,739
کارآگاه بلنک
1199
01:16:56,739 --> 01:16:59,962
شما گفتین تجسس در حال انجامه
خودتون گفتید
1200
01:17:00,260 --> 01:17:01,738
به قتل مشکوکین؟
1201
01:17:01,738 --> 01:17:04,865
آقای بلانک
اگه لطفا
1202
01:17:06,238 --> 01:17:12,795
خیلی چیزا مبهمه
ولی بله،فکر میکنم قتل باشه
1203
01:17:14,480 --> 01:17:15,574
مارتا؟
1204
01:17:15,772 --> 01:17:18,248
هنوز به همه مظنونم
1205
01:17:20,326 --> 01:17:23,614
مزخرف میگی،من به این
مردی که با کت و شلوار فاستونیه اعتماد ندارم
1206
01:17:23,917 --> 01:17:26,303
و آلن،خدا به همرات
تو هم فایده ای نداری
1207
01:17:26,844 --> 01:17:27,973
ممنون
1208
01:17:27,973 --> 01:17:31,104
:فقط یک جواب میمونه
اون باید ارث رو واگذار کنه
1209
01:17:31,104 --> 01:17:32,080
اون میدونه که
...باید چیکار کنه
1210
01:17:32,080 --> 01:17:34,103
این دقیقا همون کاریه که میکنه
1211
01:17:36,460 --> 01:17:37,837
مامان -
اون اینکارو میکنه -
1212
01:17:38,136 --> 01:17:40,966
اگه پدربزرگ میخواسته به مارتا همهچیزو
بده،خب پس اون همینو میخواسته
1213
01:17:40,966 --> 01:17:44,419
نه،اون خودش نبوده
اون عاشقمون بود
1214
01:17:44,563 --> 01:17:48,178
اون میخواست ازمون حمایت کنه
اون میخواست که تو تحصیل کنی
1215
01:17:48,658 --> 01:17:52,289
مگ،فکر میکنی من میتونم
پول تحصیل تو رو بدم؟
1216
01:17:57,040 --> 01:18:01,159
تــرجـمه از : حـمـیـد، مـرتـضی
L.A, Morteza_Lkz,
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
1217
01:18:03,039 --> 01:18:06,556
می دونم،فقط گفتنش مسخره میاد
ولی همش حقیقت داره
1218
01:18:06,691 --> 01:18:09,196
و فکر میکنم بلانک از اول
به من شک کرده
1219
01:18:09,356 --> 01:18:11,762
برام مهم نیست که برم زندان
...ولی مامانم
1220
01:18:12,300 --> 01:18:14,858
...خواهرم،ما
1221
01:18:17,422 --> 01:18:19,251
میخوای چیزی بگی؟
1222
01:18:20,496 --> 01:18:23,649
همیشه فکر میکردم من تنها کسی ام
که میتونه تو بازی تخته ای اونو شکست بده
1223
01:18:24,539 --> 01:18:26,540
همیشه فک میکردم که این یه معنی داره
1224
01:18:26,890 --> 01:18:28,852
آره،میدونم
1225
01:18:28,852 --> 01:18:33,392
توی شب مهمونی،آخرین صحبتم باهاش،آخرین بحثمون
1226
01:18:33,392 --> 01:18:35,268
اون راجب تو به من گفت
1227
01:18:36,314 --> 01:18:38,819
که تو توی بازی بیشتر از من ازش بردی
...و من فک میکردم
1228
01:18:41,313 --> 01:18:43,494
چه چیز عجیبی بهم داره میگه
1229
01:18:45,630 --> 01:18:47,246
الان میفهمم
1230
01:18:49,370 --> 01:18:51,414
این یه معنی داشت
1231
01:18:56,855 --> 01:18:58,697
من به خونوادم هیچ گوهی نمیگم
1232
01:18:58,845 --> 01:19:01,876
تو قرار نیست بری زندان
اون کارآگاه قرار نیست تورو بگیره
1233
01:19:02,982 --> 01:19:05,103
و تو قرار نیست پولو تسلیم کنی
1234
01:19:05,343 --> 01:19:08,502
،این چیزیه که پدربزرگ برای تو و من میخواست
فک کردن به اینکه اون چیکار کرده
1235
01:19:08,502 --> 01:19:11,168
اون اینو واسه خودش میخواست
اینو واسه خانواده میخواست
1236
01:19:12,175 --> 01:19:13,879
و اینو واسه تو میخواست
1237
01:19:13,879 --> 01:19:18,120
تو تا اینجاشو اومدی
بزار کمک کنم که بقیشو بری
1238
01:19:18,288 --> 01:19:20,068
چیشده؟این تو نیستی
1239
01:19:20,622 --> 01:19:24,975
تو میتونی همین الان منو تحویل بدی و هنوز میتونی ارثتو بگیری.چرا؟
1240
01:19:25,524 --> 01:19:27,464
چون لعنت به خانوادم
1241
01:19:28,824 --> 01:19:31,651
...من میتونم بهت کمک کنم از این قضیه خلاص شی و بعد
1242
01:19:32,631 --> 01:19:35,146
تو سهم من از ارث رو بهم میدی
1243
01:19:36,620 --> 01:19:40,646
پایان خوش:همه برنده میشه
تو،من،هارلن
1244
01:19:40,646 --> 01:19:42,302
آره
1245
01:19:43,027 --> 01:19:45,223
قبوله؟
1246
01:19:56,575 --> 01:19:58,069
مگ -
مارتا -
1247
01:19:59,329 --> 01:20:01,832
اون دیوونگی بود -
میدونم -
1248
01:20:02,220 --> 01:20:03,447
تو خوبی؟
1249
01:20:04,944 --> 01:20:07,050
آره.تو چی؟
1250
01:20:07,050 --> 01:20:08,454
آره، من خوبم
1251
01:20:10,093 --> 01:20:12,136
.. ببین، کسی خبر نداره من بهت زنگ زدم،فقط
1252
01:20:12,333 --> 01:20:13,777
...من میخواستم
1253
01:20:16,297 --> 01:20:19,043
من میخواستم بگم متاسفم بخاطر
رفتار همه
1254
01:20:20,353 --> 01:20:25,853
... و...به گمونم میخواستم بپرسم
میخوای چیکار کنی؟
1255
01:20:28,755 --> 01:20:30,277
منظورت چیه؟
1256
01:20:30,277 --> 01:20:33,843
خب،با... با وصیت
میخوای چیکار کنی؟
1257
01:20:36,530 --> 01:20:38,435
تو فک میکنی باید چیکار کنم؟
1258
01:20:39,004 --> 01:20:43,619
باید هر کاریو که فک میکنی درسته انجام بدی
1259
01:20:46,281 --> 01:20:48,036
...ببین،من
1260
01:20:49,653 --> 01:20:52,023
من فک میکنم که تو باید
به ما برگردونیش
1261
01:20:53,818 --> 01:20:57,059
پدربزرگ همیشه به ما اهمیت میداد
...ما خونوادش بودیم
1262
01:20:57,844 --> 01:21:01,447
میدونم که اون مثه خانواده تو هم بود
اما ما خانواده واقعیش هستیم،
1263
01:21:01,593 --> 01:21:03,062
آره
1264
01:21:03,687 --> 01:21:08,490
مارتا،میدونی که این منصفانه نیست
ما همیشه با تو خوب بودیم
1265
01:21:08,490 --> 01:21:11,344
...و تو مثه خانواده مایی و ما مراقبت هستیم اما
1266
01:21:11,739 --> 01:21:15,843
تو باید کارا رو درست کنی
تو میدونی چی درسته
1267
01:21:16,696 --> 01:21:18,049
مارتا
1268
01:21:20,583 --> 01:21:24,577
مامان ورشکست شده،گفته که من مجبورم از مدرسه بیام بیرون
1269
01:21:24,577 --> 01:21:26,262
نه،نه،مگ
1270
01:21:27,870 --> 01:21:29,659
گوش کن، من نمیزارم این اتفاق بیفته
1271
01:21:29,831 --> 01:21:33,261
هر چقد که پول لازم داشته باشی، من بهت میدم،من اینجا هستم
1272
01:21:33,261 --> 01:21:35,086
و میخوام که بدونی من مراقبت هستم
1273
01:21:35,086 --> 01:21:38,744
قول میدم،باشه؟ -
ممنون -
1274
01:21:39,296 --> 01:21:40,857
... و یبار من
1275
01:21:59,874 --> 01:22:01,421
خب پس
1276
01:22:01,914 --> 01:22:04,627
بلانک چیز مشکوکی توی خونه پیدا کرد؟
1277
01:22:06,859 --> 01:22:11,383
آره، یکم گل و لای پیدا کرد بالای پله ها
جایی که من از پنجره وارد شدم
1278
01:22:12,118 --> 01:22:13,709
قابل شناساییه؟
1279
01:22:14,096 --> 01:22:16,657
نه -
خوبه،اوکی -
1280
01:22:17,428 --> 01:22:19,267
خوبه.هی
1281
01:22:19,267 --> 01:22:23,442
یه چند روز آفتابی نشو صبر کن تا این تحقیقات تموم بشه که میشه
1282
01:22:23,612 --> 01:22:27,485
چون مهم نیست چقد اون یارو بلانک فک میکنه کارش خوب باشه
اون هیچی نداره
1283
01:22:27,487 --> 01:22:29,990
هی،آروم باش
1284
01:22:31,909 --> 01:22:35,473
مارتا کونتو بلند کن، چه کوفتی داره اتفاق میفته؟
یه یارو اینجاست و کلی چیز میز
1285
01:22:35,473 --> 01:22:37,600
همه چی خیلی دیوونه کننده داره میشه
ما پولدار شدیم؟
1286
01:22:38,988 --> 01:22:40,869
شاید،آلیس،نمیدونم
1287
01:22:40,869 --> 01:22:43,759
من حتی نمیدونم این چه معنی میده
اما بهتره که کونتو تکون بدی
1288
01:22:44,542 --> 01:22:48,077
...ما زیاد راجب مارتا کابررا یا رابطه دقیقش نمیدونیم
1289
01:22:48,085 --> 01:22:51,597
اوه خدای من مارتا
اینا چیه.تو چیکار کردی؟
1290
01:22:52,353 --> 01:22:54,605
اون اینجاست؟ -
اوه،آره،اینجاست -
1291
01:22:55,750 --> 01:22:58,701
صبر کن،پس حقیقت داره؟
پولدار شدیم؟
1292
01:23:01,668 --> 01:23:03,050
اوه خدای من
1293
01:23:17,400 --> 01:23:19,720
صبح بخیر خانوم ترومبی
1294
01:23:24,843 --> 01:23:27,960
چرا غم مشیت جوانان است؟
1295
01:23:29,313 --> 01:23:30,886
نمیدونم
1296
01:23:32,616 --> 01:23:37,324
اما این رو تصور رو می کردم
سن همه احساسات رو عمیق تر می کنه
1297
01:23:38,730 --> 01:23:40,858
از جمله غم
1298
01:23:43,165 --> 01:23:50,243
راه درازی بود برای گفتن
تسلیت بابت از دست دادن پسرتون
1299
01:23:51,351 --> 01:23:57,262
و بگم که این گستاخیه منه اگه
به شدت به خانواده شما فکر نکنم
1300
01:23:58,373 --> 01:24:03,097
اگه درست فهمیده باشم، من اولین نفرم که شما رو تسلی میدم
1301
01:24:04,354 --> 01:24:07,236
اونا جوانن،نه؟
1302
01:24:12,188 --> 01:24:17,684
یک چیزی که از سن تصور میکنم فرسودگیه
1303
01:24:18,254 --> 01:24:21,064
لعنت بهش اگه من نتونم هر روز بیشتر خسته بشم
1304
01:24:21,599 --> 01:24:26,564
خسته از کاری که میکنم
دنبال کردن پیچیدگی ها، مثل تخته سنگ ها
1305
01:24:26,741 --> 01:24:29,290
اجتناب ناپذیری از حقیقت
1306
01:24:32,172 --> 01:24:37,239
اما پیچیدگی و خاکستر دروغ
توی حقیقت نیست
1307
01:24:38,485 --> 01:24:42,258
اما وقتی که یکبار حقیقت رو داشته باشید
باهاش چکار میکنید
1308
01:24:49,170 --> 01:24:52,849
من فک میکنم شما یه چیزی دارین که میخواین به من بگین
1309
01:24:53,924 --> 01:24:57,958
من فک میکنم شما خیلی روشن و توانا به نظر میاین
1310
01:24:57,958 --> 01:25:02,369
از اینکه به من بگین شب مهمونی پسرتون چی دیدین
1311
01:25:10,592 --> 01:25:14,753
اما من با خوشحالی صبر میکنم
عجله ای ندارم
1312
01:25:15,762 --> 01:25:20,725
حقیقتش، نشستن اینجا کنار شما خیلی دلپذیر و ساکته برام
1313
01:25:29,010 --> 01:25:31,462
وکلا اینجا بودن
خیلی وکیل های بزرگی به نظر میومدن
1314
01:25:31,462 --> 01:25:33,973
اونا همه ی این وسایل و
کارت های تجاری رو اینجا گذاشتن
1315
01:25:33,973 --> 01:25:36,154
و یه دسته دیگه وسیله هم اینجا بود وقتی رسیدم خونه
1316
01:25:37,301 --> 01:25:39,448
من از هیچکدوم اینا خوشم نمیاد،مارتا
1317
01:25:39,584 --> 01:25:41,256
منم خوشم نمیاد
1318
01:25:41,444 --> 01:25:44,174
من از در پشتی میرم
بعدا بر میگردم
1319
01:25:44,174 --> 01:25:46,089
لطفا با کسی صحبت نکن
1320
01:25:52,582 --> 01:25:53,923
والت؟
1321
01:25:54,426 --> 01:25:58,563
... آره، من از
هی، حالت چطوره؟
1322
01:26:01,338 --> 01:26:03,937
والت، میخوام که بدونی من
از هیچکدوم از این قضایا خبر نداشتم
1323
01:26:03,937 --> 01:26:06,616
میدونیم که نداشتی
میدونیم که نداشتی
1324
01:26:06,914 --> 01:26:09,956
آره، ما دیروز یکم زیاده روی کردیم
1325
01:26:09,956 --> 01:26:11,941
قابل درکه -
آره -
1326
01:26:13,337 --> 01:26:15,106
من حتی هنوز به اینا نگاه هم نکردم
1327
01:26:15,106 --> 01:26:20,233
این باید وکلای محلی و حسابدار ها باشن
که اخبار رو دیدن و میخوان بپرن روش
1328
01:26:20,987 --> 01:26:23,289
من ترتیب همه اونا رو باید بدم
1329
01:26:24,931 --> 01:26:29,203
مارتا، قصد داری که ارث رو رد کنی؟
1330
01:26:32,319 --> 01:26:34,773
این چیزیه که هارلن میخواست
1331
01:26:36,648 --> 01:26:41,011
آره، ولی هارلن تورو توی موقعیت خیلی بدی قرار داد
1332
01:26:41,772 --> 01:26:43,764
این بی انصافیه هارلن بوده
1333
01:26:44,037 --> 01:26:49,095
تو یه جورایی فشار و اهمیت این قضیه رو میبینی؟
1334
01:26:49,097 --> 01:26:51,726
ما میدونیم...با مادرت
1335
01:26:53,109 --> 01:26:55,073
مادرم؟ -
آره -
1336
01:27:00,534 --> 01:27:02,227
مگ چی بهتون گفته؟
1337
01:27:03,087 --> 01:27:04,606
این راجب مگ نیست
1338
01:27:06,507 --> 01:27:09,659
تو داری از بحث دور میشی
ما نمیخوایم از این قضیه علیهت استفاده کنیم
1339
01:27:10,207 --> 01:27:14,912
مارتا، اگه مادرت به صورت غیر
قانونی،مجرمانه اومده باشه به این کشور
1340
01:27:15,042 --> 01:27:18,998
و این ارث با تمام مستلزمات به تو برسه
1341
01:27:18,998 --> 01:27:23,365
میترسم که اون قضیه (مادرش) برملا بشه
این چیزیه که ما میخوایم ازش اجتناب کنیم
1342
01:27:23,365 --> 01:27:28,340
،ما میتونیم ازتو جلوی این اتفاق مراقبت کنیم
،یا اگه اتفاق بیفته
1343
01:27:28,662 --> 01:27:32,525
پس،داری میگی که حتی اگه این قضیه برملا بشه
1344
01:27:33,602 --> 01:27:35,948
با منابع خانوادگیتون میتونین به
من کمک کنین که درستش کنم
1345
01:27:35,948 --> 01:27:40,855
بله، با وکیل های واقعی،میدونی، نه این آدمای محلی
1346
01:27:40,855 --> 01:27:43,527
وکلای نیویورک
وکلای واشنگتن
1347
01:27:43,669 --> 01:27:45,790
با منابع کافی،واسش،آره
1348
01:27:45,790 --> 01:27:50,443
این چیزی نیست که حتی بهش احتیاجی داشته باشی اما آره
1349
01:27:52,278 --> 01:27:53,832
باشه.خوبه
1350
01:27:55,509 --> 01:27:56,688
باشه؟
1351
01:27:57,723 --> 01:28:01,006
چون هارلن همه ی منابعتون رو داده به من
1352
01:28:01,577 --> 01:28:04,426
پس،یعنی اینکه با منابع خودم
میتونم درستش کنم
1353
01:28:04,426 --> 01:28:06,781
پس، به گمونم وکیل های واقعی رو پیدا میکنم
1354
01:28:07,310 --> 01:28:08,810
...مارتا،اون
1355
01:28:10,700 --> 01:28:12,761
بهتره مطمٔن باشی که این
1356
01:28:13,734 --> 01:28:15,582
چیزیه که میخوای
1357
01:28:53,289 --> 01:28:54,883
نمیدونم.این چیه؟
1358
01:28:54,883 --> 01:28:59,025
این برچسب کیف دارویی منه
اونا کیف داروی منو داشتن، به یه دلیلی
1359
01:28:59,266 --> 01:29:04,188
باشه، اما این فقط یه فتوکپیه از قسمت بالای
گزارش سم شناسی خون هارلن
1360
01:29:04,368 --> 01:29:06,569
مارتا، این مقدار دوز مورفین رو نشون میده
1361
01:29:10,246 --> 01:29:12,008
پس کارم تمومه
1362
01:29:13,159 --> 01:29:14,804
تو همه ی این چیزا رو از کجا میدونی؟
1363
01:29:14,804 --> 01:29:17,299
من واسه یه تابستون دستیار تحقیقاتی هارلن بودم
1364
01:29:18,352 --> 01:29:20,547
اما این چه جور نقشه ی اخاذیه؟
1365
01:29:20,633 --> 01:29:23,860
منظورم اینه که مدرک واقعی توی خیابون توی آزمایشگاه جرم نشسته
1366
01:29:23,860 --> 01:29:26,437
،اینجا هیچ خواسته ای نیست
هیچ محل ملاقاتی نیست
1367
01:29:28,620 --> 01:29:30,626
واسه چی پس اینو فرستادن واسه تو؟
1368
01:29:40,766 --> 01:29:42,888
میتونه نیم ساعت باشه
میتونه یک ساعت
1369
01:29:42,888 --> 01:29:44,540
...ما میخوایم مطمٔن بشیم
1370
01:29:53,377 --> 01:29:55,465
عجب شلم شوربایی -
هی -
1371
01:29:55,465 --> 01:29:56,929
ممنون -
مشکلی نیست -
1372
01:29:57,603 --> 01:30:00,582
پنج صبح سیستم های امنیتی همه با هم
فعال شدن
1373
01:30:00,821 --> 01:30:02,234
این اتفاق واقعا سریع افتاد
1374
01:30:02,234 --> 01:30:06,504
که یعنی، ذخیره های خون،سوابق
هر چیزی که بوده،نابود شده
1375
01:30:06,684 --> 01:30:09,789
خدا رو شکر هیچ کارمندی اینجا نبود
1376
01:30:10,507 --> 01:30:13,564
دوربین های امنیتی چی؟ -
اوه آره -
1377
01:30:16,562 --> 01:30:19,685
صحبت از امنیت شد.نوار نظارت توی املاک ترومپی
1378
01:30:19,685 --> 01:30:22,052
همشون به یه دلیلی دستکاری شده بودن
1379
01:30:24,308 --> 01:30:26,471
از نتیجه کالبد شکافی دیگه چی قراره بیاد؟
1380
01:30:26,731 --> 01:30:28,555
فقط گزارش کار روی خون
1381
01:30:30,122 --> 01:30:31,848
کار خون؟
1382
01:30:36,177 --> 01:30:38,259
لعنتی
1383
01:30:41,205 --> 01:30:43,163
این وحشتناکه
1384
01:30:43,964 --> 01:30:47,864
یعنی کی باید کل ساختمون رو فقط بخاطر اخاذی از من بترکونه؟
1385
01:30:47,980 --> 01:30:50,398
مارتا این یعنی اینکه اخاذ فقط یه نسخه کاغذ از
1386
01:30:50,398 --> 01:30:52,074
اون چیز داشت
که میتونه ثابت کنه تو گناهکاری
1387
01:30:52,074 --> 01:30:55,357
،تو هیچ دستورالعملی دریافت نکردی
تماس تلفنی،ایمیل،هیچی؟
1388
01:30:57,514 --> 01:30:59,282
من ایمیلمو چک نکردم
1389
01:31:04,778 --> 01:31:06,292
یه پیام هست
1390
01:31:06,292 --> 01:31:10,284
خودشه.جاده ی 1209 کلومبوس ساعت 10 صبح
1391
01:31:15,780 --> 01:31:17,000
میدونی که این چه معنی میده،درسته؟
1392
01:31:17,000 --> 01:31:20,999
اگه اون کپی رو از بین ببری
تو کاملا از این قضیه راحت میشی
1393
01:31:21,004 --> 01:31:22,456
اوه نه
1394
01:31:23,670 --> 01:31:26,420
مارتا، میشنوی؟
1395
01:31:27,530 --> 01:31:29,043
آره
1396
01:31:36,875 --> 01:31:39,380
الیوت
باید بریم! باید بریم
1397
01:31:42,477 --> 01:31:43,407
خب،بیبی درایور
(اشاره به فیلم بیبی درایور)
1398
01:31:43,415 --> 01:31:45,830
اوه خدا! تو هنوز از کمک کردن به من پشیمون نشدی؟
1399
01:31:45,830 --> 01:31:48,079
پشیمونم که بی ام و رو نیاوردم
1400
01:31:49,815 --> 01:31:51,631
اوه لعنت
1401
01:32:04,751 --> 01:32:06,556
تعقیب خودرو در خیابان واشنگتن
1402
01:32:06,556 --> 01:32:08,189
مطمٔن شو که بگی بدون خشونت -
بدون خشونت -
1403
01:32:08,189 --> 01:32:11,080
ما یه مظنون احتمالی قتل داریم -
گفتم اونو، گفتم اونو -
1404
01:32:12,643 --> 01:32:14,732
برو ! برو
داری فشارش میدی؟
1405
01:32:14,732 --> 01:32:16,811
دارم به معنای واقعی کلمه فشارش میدم
1406
01:32:27,478 --> 01:32:29,198
دیگه عالی شد -
میزنم بغل -
1407
01:32:29,198 --> 01:32:32,484
اگه فرصتت رو از دست بدی که گزارش سم شناسی رو گیر بیاری
همه چی تمومه
1408
01:32:32,484 --> 01:32:33,990
اوه خدای من
1409
01:32:38,797 --> 01:32:39,967
چرا وایسادیم؟
1410
01:32:39,967 --> 01:32:42,485
چرا وسط جاده وایسادی؟
1411
01:32:55,605 --> 01:32:56,929
سفت بشین
1412
01:33:20,630 --> 01:33:24,668
،اوه خدای من، الان آدرنالین خالصم من
حس میکنم انگار زنبور نیشم زده
1413
01:33:24,987 --> 01:33:27,231
اوکی،خب، این چیه؟
آدرس چیه؟
1414
01:33:27,231 --> 01:33:29,165
جاده ی 1209 کلمبوس -
باشه -
1415
01:33:29,653 --> 01:33:31,808
...یعنی، هرچی اونا بخوان من قبول میکنم چون
1416
01:33:31,984 --> 01:33:33,473
میدونی، فقط اون گزارش رو پس بگیرم
1417
01:33:33,473 --> 01:33:35,513
پس بگیری و از بین ببری -
از بین ببرم -
1418
01:33:35,775 --> 01:33:37,579
یا امامزاده داوود ! رنسم
1419
01:33:38,690 --> 01:33:42,247
ممنون. من نمیتونستم بدون تو اینکارو بکنم
1420
01:33:46,062 --> 01:33:47,481
اوه خدای من
1421
01:33:48,678 --> 01:33:50,218
بیا بیرون
1422
01:33:51,461 --> 01:33:54,537
اون احمقانه ترین تعقیب کردن ماشین توی عمرم بود
1423
01:33:54,537 --> 01:33:55,714
دستاتونو بیارین پایین
1424
01:33:55,979 --> 01:33:58,377
من با ونتا ترومبی صحبت کردم
ننه بزرگ
1425
01:33:58,885 --> 01:34:02,466
اون شب مهمونی دیده که یه نفر داشته از درخت میرفته بالا به طرف طبقه سوم
1426
01:34:03,221 --> 01:34:05,433
آقای درایزدل، زودباش
1427
01:34:05,957 --> 01:34:07,557
بگیرش، بگردش
1428
01:34:07,557 --> 01:34:09,297
چه خبره؟
1429
01:34:09,489 --> 01:34:11,304
اون گفت که رنسم برگشته بود
1430
01:34:12,235 --> 01:34:14,999
نمیدونم برگشته بود که چیکار کنه اما میفهمیم
1431
01:34:15,092 --> 01:34:16,291
وسیله تیزی داری؟
1432
01:34:17,328 --> 01:34:19,995
سرتو بپا.ممنون -
نیاز نیست ازش تشکر کنی -
1433
01:34:19,995 --> 01:34:23,678
اون ازت خواست که رانندگی کنی
وقتی که دید من دارم میام؟
1434
01:34:24,992 --> 01:34:26,538
آره
1435
01:34:33,825 --> 01:34:35,236
بلانک، با ما میای؟
1436
01:34:35,236 --> 01:34:36,704
من با مارتا میام
1437
01:34:37,431 --> 01:34:39,271
بریم به پاسگاه پلیس
1438
01:34:39,271 --> 01:34:42,383
من میخوام هرچیزی که اون به تو گفته رو بفهمم
1439
01:34:42,571 --> 01:34:44,656
و بعدش میتونم تو رو برسونم به جایی که بودی
1440
01:34:51,521 --> 01:34:54,172
از اول پرونده عجیبی بود
1441
01:34:55,410 --> 01:34:58,427
یه پرونده با یه سوراخ تو وسطش
1442
01:35:00,360 --> 01:35:01,891
یه پیراشکی؟
1443
01:35:02,792 --> 01:35:06,758
من فقط دارم پروسه کارم رو مرور میکنم
اگه حوصله سر بره بهم بگو
1444
01:35:07,689 --> 01:35:12,289
من تنگ شدن بینی رو حس میکنم
(اشاره به پیچیدگی پرونده)
خونواده واقعا نا امیدن
1445
01:35:12,999 --> 01:35:14,674
انگیزه های نا امیدانه
1446
01:35:15,248 --> 01:35:21,607
پس راز اینکه کی منو استخدام کرده
... غیر ممکن بودن جرم و هنوز
1447
01:35:22,697 --> 01:35:30,300
یه پیراشکی! یه تیکه ی مرکزی
، و اگه خودشو فاش کنه، مه از بین میره
1448
01:35:30,771 --> 01:35:34,284
قوس حل میشه
(منظورش از قوس معماست)
بر آمدگی لاغر میشه
1449
01:35:34,284 --> 01:35:36,377
میشه به نظرت یه لحظه وایسم؟
1450
01:35:36,548 --> 01:35:39,634
باید یه چیزی بردارم
خیلی سریع انجامش میدم
1451
01:35:40,966 --> 01:35:42,330
حتما
1452
01:35:55,541 --> 01:35:56,814
فقط چند دقیقه طول میکشه
1453
01:35:56,814 --> 01:35:59,579
من همینجا منتظرم جلوی در
1454
01:36:22,606 --> 01:36:24,570
سلام؟
1455
01:36:47,283 --> 01:36:49,080
گوش کن، من نمیدونم که چی میخوای
1456
01:36:52,099 --> 01:36:53,914
هر چی که هست ما میتونیم حلش کنیم
1457
01:36:53,914 --> 01:36:56,401
اما باید همینجا حلش کنیم،همین الان
1458
01:36:56,679 --> 01:36:58,417
و من با اون کاغذ گزارش از اینجا میرم
1459
01:37:02,966 --> 01:37:04,631
سلام؟
1460
01:37:29,552 --> 01:37:31,355
فران؟
1461
01:37:40,579 --> 01:37:42,687
نه،نه، نه، فران
1462
01:37:45,584 --> 01:37:49,064
صدامو میشنوی
فران اگه صدامو میشنوی بهم یه علامت بده
1463
01:37:49,064 --> 01:37:50,023
تو
1464
01:37:50,023 --> 01:37:51,710
آره،منم، مارتا
1465
01:37:51,710 --> 01:37:54,318
تو خواستی بیام اینجا، یه ایمیل واسم فرستادی، واسه همین اینجام
1466
01:37:54,318 --> 01:37:55,511
چیزی مصرف کردی؟
1467
01:37:55,511 --> 01:37:58,129
من الان زنگ میزنم به آمبولانس و تو حالت خوب میشه
1468
01:37:58,129 --> 01:38:00,077
حالت خوب میشه،باشه؟
با من بمون
1469
01:38:00,447 --> 01:38:01,400
چی؟
1470
01:38:01,400 --> 01:38:02,721
نسخه کپی
1471
01:38:03,448 --> 01:38:04,702
مخفی شده -
چی؟ -
1472
01:38:04,702 --> 01:38:06,542
چی داری میگی؟
1473
01:38:07,118 --> 01:38:09,310
تو اینکارو کردی
1474
01:38:09,310 --> 01:38:11,401
تو از این قضیه خلاص نمیشی
1475
01:38:11,401 --> 01:38:13,497
یا عیسی! تمومش کن
1476
01:38:35,060 --> 01:38:37,352
911؟مورد اورژانسیتون چیه؟
1477
01:38:56,837 --> 01:38:58,203
اوه پروردگارا
1478
01:39:00,452 --> 01:39:02,763
خیله خب دوست من
ممنون برای خبرای جدید
1479
01:39:04,200 --> 01:39:08,676
نیازی به این نیست، من اون رو میارم
الان که داریم ما حرف میزنیم خدمتکار علایمش ثابت شده
1480
01:39:08,676 --> 01:39:11,742
هنوز در دسترسه.خیله خب
1481
01:39:12,909 --> 01:39:15,723
دیگه تموم شدش
آدما دارن آسیب میبینن
1482
01:39:18,469 --> 01:39:19,551
پس، من میخوام حقیقت رو بهت بگم
1483
01:39:19,551 --> 01:39:23,725
رنسم جوان همه چیز رو به ستوان الیوت گفته
1484
01:39:23,932 --> 01:39:27,075
خوبه.صبر کن،امیدوارم که چیزی رو مخفی نکرده باشه
1485
01:39:27,075 --> 01:39:29,702
...حقیقت رو گفته راجب جا به جا شدنه
1486
01:39:29,702 --> 01:39:30,534
آره
1487
01:39:30,534 --> 01:39:32,482
...و پنهون کاری -
بله -
1488
01:39:32,484 --> 01:39:34,194
...و همه ی قضیه اخاذی
1489
01:39:35,208 --> 01:39:37,355
اما چرا فران مورفین منو برداشته؟
1490
01:39:37,653 --> 01:39:39,735
مشخصا، اون کیف دارو رو از خونه پیچونده
1491
01:39:39,735 --> 01:39:43,879
اما به نظرم یه مصرف کننده نمیومد
...مگه اینکه اون به پول اخاذی نیاز داشته
1492
01:39:44,158 --> 01:39:46,171
نمیدونم
به هر حال اهمیتی نداره
1493
01:39:46,536 --> 01:39:49,510
من باید خودم به خونواده ترومبی بگم؛
حس میکنم اینو بهشون مدیونم
1494
01:39:49,510 --> 01:39:50,679
فک نمیکنم فکر خوبی باشه
1495
01:39:50,679 --> 01:39:52,854
نه،باید اینکارو بکنم
باید اینکارو بکنم
1496
01:39:55,014 --> 01:39:58,185
من به دکتر ها شمارم رو دادم
پس اگه تغیری توی فران صورت بگیره بهم زنگ میزنن
1497
01:39:58,187 --> 01:39:59,312
خیله خب
1498
01:39:59,417 --> 01:40:02,687
ما خونه ی ترومبی ها رو به وسیله پلیس محاصره میکنیم
1499
01:40:03,256 --> 01:40:05,451
برای دستگیریه بعدش
1500
01:40:05,645 --> 01:40:08,670
تو میتونی همه ی داستانتو توی راه بهم بگی
1501
01:40:09,123 --> 01:40:11,440
دیگه دلم هیچ سورپرایزی نمیخواد
1502
01:40:26,935 --> 01:40:29,220
فران گفت که مخفی شده ،کپی
1503
01:40:29,386 --> 01:40:33,352
و بعدش گفت
تو اینکارو کردی، تو از این قضیه قسر در نمیری
1504
01:40:34,759 --> 01:40:37,870
من به آمبولانس زنگ زدم.همین
1505
01:40:39,021 --> 01:40:40,392
خیله خب
1506
01:40:42,148 --> 01:40:43,997
آماده ای؟
1507
01:40:50,660 --> 01:40:53,914
اوکی،بالاخره سر عقل اومده؟
1508
01:40:54,137 --> 01:40:56,372
اون درست همینجا وایساده ریچارد
خودش میتونه حرف بزنه
1509
01:40:56,372 --> 01:40:57,950
بقیه خانواده هم اینجان؟
1510
01:40:57,950 --> 01:40:59,852
تو اتاق نشیمن -
فک کنم بهتره که ما هم اونجا باشیم -
1511
01:40:59,852 --> 01:41:02,458
با هم جمع بشیم
و این قضیه رو تمومش کنیم
1512
01:41:07,965 --> 01:41:09,800
سلام -
سلام -
1513
01:41:11,739 --> 01:41:13,483
متاسفم،متاسفم،من بهشون راجب مادرت گفتم
1514
01:41:13,483 --> 01:41:15,363
مگ،اشکال نداره
1515
01:41:16,079 --> 01:41:18,773
متاسفم،نه، من ترسیده بودم،فقط
...من نمیخواستم بهشون بگم
1516
01:41:18,773 --> 01:41:21,504
میفهمم.باور کن
1517
01:41:22,598 --> 01:41:24,854
درک میکنم.چیزی نیست
1518
01:41:25,630 --> 01:41:27,332
متاسفم
1519
01:41:29,958 --> 01:41:32,630
خدایا، من بعد از اینکار خیلی به فران توپیدم
1520
01:41:32,822 --> 01:41:38,093
من هنوزم فک میکنم که این فکر خوبی نیست
اما خونواده جمع شدن
1521
01:41:41,537 --> 01:41:43,834
من میدونم گزارش آزمایش سم شناسی کجاست
1522
01:41:50,771 --> 01:41:52,660
اون اساسا بهم گفت که این کجا بوده
1523
01:41:55,158 --> 01:41:57,327
به هر حال این همه چیز رو معلوم میکنه
1524
01:41:59,202 --> 01:42:01,285
و من میدمش دست تو
1525
01:42:02,287 --> 01:42:05,039
خدایا، تو زیادم کارآگاه نیستی،هستی؟
1526
01:42:05,821 --> 01:42:07,327
منصف باشیم
1527
01:42:08,909 --> 01:42:11,798
تو هم یه قاتل دست و پاچلفتی هستی
1528
01:42:13,211 --> 01:42:15,640
شاید ما لایق همدیگه ایم
1529
01:42:27,077 --> 01:42:29,602
شما همیشه با من خوب بودین
1530
01:42:30,824 --> 01:42:34,513
چیزی که میخوام بگم راحت نیست گفتنش و شما قراره ناراحت بشین
1531
01:42:35,396 --> 01:42:38,807
،اما من فک کردم بعد از اتفاقاتی که این چند روز گذشته پشت سر گذاشتید
1532
01:42:39,553 --> 01:42:42,575
حقتونه که اینو از من بشنوین
1533
01:42:44,793 --> 01:42:45,253
...من
1534
01:42:45,253 --> 01:42:46,691
ببخشید
1535
01:42:50,629 --> 01:42:53,089
شما با اون خوب نبودین
1536
01:42:53,635 --> 01:42:57,626
شما همتون با اون مثل یه آشغال رفتار کردین تا بتونین
ثروتی رو که از دست دادین
1537
01:42:57,626 --> 01:42:59,840
(پس بگیرین، که اون لایقشه (مارتا رو میگه
1538
01:43:00,000 --> 01:43:03,025
شما یه دسته کرکس هستین که
1539
01:43:03,025 --> 01:43:05,225
بوی خون به دماغتون خورده
1540
01:43:05,225 --> 01:43:09,771
خب، شما این دفعه نمیتونین وثیقه بزارین
ایندفعه نه
1541
01:43:10,531 --> 01:43:15,152
خانوم کابررا تصمیم گرفته که ثروت رو پس نده
1542
01:43:15,152 --> 01:43:16,049
چی؟
1543
01:43:16,405 --> 01:43:16,984
چی؟
1544
01:43:16,984 --> 01:43:21,227
علاوه بر این، گزارش حرفه ای من به مقامات محلی
1545
01:43:21,227 --> 01:43:23,832
در مورد نوع مرگ هارلن ترومبی
1546
01:43:23,832 --> 01:43:27,861
خودکشی خواهد بود
و پرونده مختومه است
1547
01:43:27,861 --> 01:43:28,878
بلانک -
چی؟ -
1548
01:43:28,878 --> 01:43:30,616
ممنون از همتون که اومدین
خداحافظ
1549
01:43:30,616 --> 01:43:31,855
چیشده؟
1550
01:43:31,855 --> 01:43:33,206
...فقط بهم بگو چی
1551
01:43:34,312 --> 01:43:37,494
قطعا این چیزی نبود که انتظارشو داشتم
1552
01:43:38,110 --> 01:43:39,229
کس دیگه ای هم گیج شده؟
1553
01:43:39,229 --> 01:43:41,563
در کل چیزی که انتظار داشتم بشنوم نبود
1554
01:43:44,403 --> 01:43:45,907
میخوای بهم بگی که چه کوفتی داره اتفاق میفته؟
1555
01:43:45,907 --> 01:43:46,790
بله
1556
01:43:46,790 --> 01:43:48,946
من فقط میخوام سبک بشم،باشه؟
1557
01:43:48,946 --> 01:43:50,216
تموم شده -
تقریبا -
1558
01:43:50,216 --> 01:43:51,550
بلانک،چیکار داریم میکنیم؟
1559
01:43:51,550 --> 01:43:53,864
ببخشید. افسر وگنر
1560
01:43:54,321 --> 01:43:57,271
خونواده رو از این اتاق بیرون نگه دار
اگه میتونی از خونه بیرونشون کن
1561
01:43:57,271 --> 01:43:59,528
اما به همراه چند نفر دیگه آماده باش بمون
1562
01:43:59,528 --> 01:44:01,752
خونواده رو بیرون کنم؟ -
آره-اما نه همشون رو -
1563
01:44:03,342 --> 01:44:04,000
بلانک
1564
01:44:04,000 --> 01:44:05,133
بله،قربان -
یالا، یالا -
1565
01:44:05,133 --> 01:44:06,182
همه ی این داستانا چیه؟
1566
01:44:06,182 --> 01:44:07,242
مزاحمم نباش
1567
01:44:07,242 --> 01:44:11,020
بلانک.من به رنسم گفتم، رنسم به تو گفت،حالا من به تو میگم
1568
01:44:11,639 --> 01:44:14,372
این یه واقعیت غیر قابل انکاره که
من هارلن رو کشتم
1569
01:44:14,372 --> 01:44:17,637
آره،تو کشتی، اره اون گفت
آره، گفتین، اما.اما
1570
01:44:18,201 --> 01:44:22,056
من توی ماشین راجب یه سوراخ وسط این پیراشکی حرف زدم
1571
01:44:22,574 --> 01:44:26,418
و در نگاه اول کاری که تو و هارلن
توی اون شب سرنوشت ساز کردین
1572
01:44:26,418 --> 01:44:28,286
برای پر کردن کامل اون سوراخ بود
1573
01:44:28,441 --> 01:44:31,007
یه سوراخ پیراشکی توی یه سوراخ پیراشکی
1574
01:44:31,851 --> 01:44:33,889
اما باید یکم دقیق تر نگاه کنیم
1575
01:44:34,578 --> 01:44:39,645
و وقتی که نگاه کنیم، میبینیم که
سوراخ پیراشکی تو مرکزش سوراخ داره
1576
01:44:39,818 --> 01:44:44,830
این یه سوراخ پیراشکی نیست،اما یه
پیراشکی کوچیک تر با سوراخ خودشه
1577
01:44:44,983 --> 01:44:47,838
و پیراشکیه ما در کل سوراخ نداره
1578
01:44:47,838 --> 01:44:50,129
بلانک،ببین، میفهمم که این واسه تو سرگرم کننده است
1579
01:44:50,129 --> 01:44:54,752
چرا من استخدام شدم؟
چرا یکی باید منو استخدام کنه؟
1580
01:44:54,752 --> 01:44:57,325
کسی که برای یه جرم صید می کنه
برای برگردوندن وصیت، بلانک
1581
01:44:57,325 --> 01:44:59,796
من قبل از اینکه وصیت نامه خونده بشه
استخدام شده بودم
1582
01:45:00,182 --> 01:45:04,126
پس آره،اون شخص باید از مطالب وصیت نامه خبر داشته باشه
1583
01:45:04,741 --> 01:45:09,091
اما یه پله جلوتر-همون شخص
باید میدونسته که یه جرم اتفاق افتاده
1584
01:45:09,091 --> 01:45:10,358
و جلو تر
1585
01:45:10,896 --> 01:45:14,945
،اگر قصد برگردوندن ارث از مارتا بود
1586
01:45:15,853 --> 01:45:18,466
اونها باید می دونستند
که مارتا مسئولیت پذیر بود
1587
01:45:19,170 --> 01:45:23,186
ترکیبی جالب از عوامل
، کسی که می دونست مارتا چی کارکرده
1588
01:45:23,186 --> 01:45:26,633
میخواست افشاش کنه
اما نفهمه که اونا از کجا خبر دارن
1589
01:45:26,795 --> 01:45:30,852
،فران! اون داشت از من اخاذی میکرد
اون میدونست من چیکار کردم
1590
01:45:31,002 --> 01:45:34,964
اما فران پول میخواست،به علاوه اینکه
نمیخواست جرم رو علنی کنه
1591
01:45:34,964 --> 01:45:37,790
توی خونواده کسی دیده که مارتا کار مشکوکی انجام بده؟
1592
01:45:37,790 --> 01:45:40,940
اما اونا هیچ دلیلی برای صحبت نکردن نداشتن
1593
01:45:43,017 --> 01:45:45,914
جواب زیاد ساده نیست
1594
01:45:46,783 --> 01:45:51,045
حالا با تمام راه حل ها از نظر من
1595
01:45:51,045 --> 01:45:54,264
قوس این پرونده
یه تراژدی از اشتباهاته
1596
01:45:56,616 --> 01:45:59,039
و مارتا، شنیدنش واسه تو راحت نخواهد بود
1597
01:45:59,682 --> 01:46:05,403
اما حداقل یه گناهکار واقعی پشت همه ی اینا وجود داره
1598
01:46:05,403 --> 01:46:08,486
،گناه به معنای واقعی
انجام عمل شرورانه
1599
01:46:08,993 --> 01:46:11,916
ارتکاب یه جرم فجیع از روی عمد
1600
01:46:14,888 --> 01:46:16,444
ستوان وگنر
1601
01:46:16,444 --> 01:46:18,033
ستوان وگنر؟
1602
01:46:19,244 --> 01:46:20,631
نه
1603
01:46:22,157 --> 01:46:25,979
مارتا، واقعا متاسفم.من همه چیزو بهشون گفتم
فک کردم این بهتره. متاسفم
1604
01:46:25,979 --> 01:46:28,269
اشکال نداره،رنسم
خوشحالم که اینکارو کردی
1605
01:46:28,269 --> 01:46:30,503
فک نمیکنم دقیقا همه چیزو گفته باشی
1606
01:46:30,904 --> 01:46:32,901
این راجب چیزیه که ننه بزرگ بهت گفته؟
1607
01:46:33,199 --> 01:46:36,324
،اون توی اون شب منو دید
اون منو با رنسم اشتباه گرفت
1608
01:46:36,324 --> 01:46:38,816
به اونجا هم میرسیم
،در همین حال
1609
01:46:39,295 --> 01:46:41,713
آقای هیو رنسم درایزدل
1610
01:46:42,050 --> 01:46:46,116
میشه به ما بگین که
چرا منو استخدام کردی؟
1611
01:46:49,331 --> 01:46:50,943
من چرا استخدامت کردم؟
1612
01:46:51,445 --> 01:46:55,058
درسته. بیا برگردیم به شب مهمونی
1613
01:46:55,168 --> 01:46:57,267
بحثت با هارلن
1614
01:46:57,717 --> 01:47:02,089
کلمات شنیده شده
توسط بچه نازی،استاد جق توی دستشویی،چی بودن؟
1615
01:47:02,315 --> 01:47:05,438
و "وصیت من "و
".بهت هشدار میدم"
1616
01:47:05,968 --> 01:47:11,636
تو و هارلن مثل مادر و بچه بودین
یه عشق بُرنده که مثل چاقو بهم فرو میکردین
1617
01:47:11,658 --> 01:47:15,576
میبینی، من باور نمیکنم که اون وسط حرفاشو قیچی کرده باشه-نه،نه،نه
1618
01:47:16,389 --> 01:47:20,583
من مطمئنم که هارلن همه چیز رو به تو گفته بود
1619
01:47:20,705 --> 01:47:22,065
جدی نمیگی
1620
01:47:22,065 --> 01:47:28,108
،نه یک سکه و نه یه کلمه از کار من به اونا نمیرسه،تو هم همینطور
1621
01:47:28,617 --> 01:47:34,110
مارتا، یادم بیار که رنسم تو آخرین مکالمش با هارلن چی گفته بود
1622
01:47:34,656 --> 01:47:37,142
هارلن بهش گفته بود که من میتونم توی بازی شکستش بدم
1623
01:47:37,142 --> 01:47:40,070
(و من از خودم پرسیدم(از طرف رنسم
مارتا؟-
1624
01:47:40,437 --> 01:47:44,491
چطور همچین وصیتی میتونه برای مارتا نوشته بشه؟
1625
01:47:45,931 --> 01:47:49,157
یه توضیح واضح وجود داره اینجا
1626
01:47:49,268 --> 01:47:52,156
تو نمیتونی اینقد دیونه باشی، تو قرار نیست ثروتتو همینجوری هدر بدی
1627
01:47:52,156 --> 01:47:55,428
نه، من میدمش به مارتا
همشو
1628
01:47:56,725 --> 01:47:59,427
پرستار برزیلیت؟
واقعا دیونه ای؟
1629
01:47:59,427 --> 01:48:03,694
من واسه اولین بار توی زندگیم عاقلم و من اینکارو کردم
1630
01:48:04,403 --> 01:48:07,346
من وصیت ناممو تنظیم کردم،انجام شده
1631
01:48:07,644 --> 01:48:08,927
بهت هشدار میدم
1632
01:48:09,865 --> 01:48:12,102
اینا اتهامات سنگینی ان
1633
01:48:12,152 --> 01:48:13,588
درسته
1634
01:48:13,790 --> 01:48:17,258
اما این تنها چیزیه که اتفاقای بعدشو منطقی میکنه
1635
01:48:17,651 --> 01:48:21,212
،پس،تو عصبانی میشی
شب از خونه میزنی بیرون
1636
01:48:21,971 --> 01:48:26,279
تو بعدا به مارتا میگی که،چی بودش؟
...یه حس قوی بهت میگه که
1637
01:48:26,460 --> 01:48:30,965
درسته. که از اینجا به بعد رو رو پای خودش وایسه
1638
01:48:31,290 --> 01:48:32,849
دقیقا!
1639
01:48:35,488 --> 01:48:39,910
مارتا. وصیت.هارلن
رو پای خودت وایسی
1640
01:48:39,910 --> 01:48:42,169
"تو از این قضیه قسر در نمیری"
1641
01:48:42,671 --> 01:48:44,702
و نقشه شکل گرفت
1642
01:48:53,160 --> 01:48:57,600
تو برمیگردی،مراقب بودی که توی محدوده دوربین های امنیتی نباشی
1643
01:48:57,750 --> 01:49:00,015
بعدش پیاده میری سمت خونه
1644
01:49:00,154 --> 01:49:04,463
دزدکی وارد میشی،از پشت خونه
که توسط بقیه خونواده که هنوز
1645
01:49:04,463 --> 01:49:07,140
طبقه پایین مهمونی دارن دیده نشی
1646
01:49:09,065 --> 01:49:12,432
کاری تو باید بکنی چند لحظه زمان میبره
1647
01:49:13,007 --> 01:49:17,113
اما لازمه که دیده نشی و تنها باشی
1648
01:49:17,421 --> 01:49:19,877
تو میدونستی هارلن چه دارو هایی استفاده میکنه
1649
01:49:19,877 --> 01:49:22,649
تو میدونستی که مارتا اون شب بهش تزریق میکنه
1650
01:49:23,967 --> 01:49:31,312
و میدونستی که اگه مارتا مسئول مرگش حتی سهوا باشه
1651
01:49:32,137 --> 01:49:37,733
قانون ارث قاتل رو باطل میکنه و تو سهمتو پس میگیری
1652
01:49:38,642 --> 01:49:43,010
تو از سرنگ برای جابجایی دارو ها استفاده کردی
1653
01:49:43,010 --> 01:49:45,981
و، برای اطمینان
1654
01:49:47,903 --> 01:49:53,131
نالکسون،که زندگیش رو نجات میداد رو برداشتی
1655
01:49:53,530 --> 01:49:55,756
نه،نه،غیر ممکنه
1656
01:49:55,982 --> 01:49:57,425
حقیقت داره
1657
01:49:57,596 --> 01:50:00,151
اون شیشه مورفین رو بده من
بهت نشون میدم
1658
01:50:00,151 --> 01:50:05,138
،اگه اون اینکارو کرده باشه،اگه دارو ها عوض شده باشن
...وقتی که من اونا رو مخلوط کردم
1659
01:50:07,243 --> 01:50:09,900
اتفاقی دوباره سر جاشون بر گردوندم
1660
01:50:10,796 --> 01:50:11,970
...من به هارلن
1661
01:50:11,970 --> 01:50:13,709
مقدار درست رو دادی
1662
01:50:14,028 --> 01:50:15,624
بله
1663
01:50:17,694 --> 01:50:19,680
اما نه اتفاقی
1664
01:50:20,683 --> 01:50:24,278
من رو برچسب این دوتا شیشه رو پوشونده بودم
1665
01:50:25,155 --> 01:50:28,192
شیشه ها جفتشون مثه هم بودن
1666
01:50:30,514 --> 01:50:32,747
تو از کجا میدونستی که این مورفین بود؟
1667
01:50:33,182 --> 01:50:34,632
فقط میدونستم
1668
01:50:34,632 --> 01:50:37,800
تو میدونی چون یه تفاوت خیلی کوچیک
1669
01:50:37,800 --> 01:50:40,390
از رنگ و غلظت
بین دو مایع وجود داره
1670
01:50:42,335 --> 01:50:45,872
تو میدونستی چون صدبار تا حالا اینکارو کردی
1671
01:50:46,826 --> 01:50:52,469
تو بهش داروی درست رو دادی چون تو پرستار خوبی هستی
1672
01:50:53,394 --> 01:50:54,351
...پس هارلن
1673
01:50:54,351 --> 01:50:56,998
متاسفم مارتا،اما آره
1674
01:50:58,078 --> 01:51:00,294
هارلن کاملا حالش خوب بود
1675
01:51:01,113 --> 01:51:02,985
خونش طبیعی بود
1676
01:51:03,518 --> 01:51:09,445
علت حقیقیه مرگ،واقعا خودکشی بود، و تو جرمی مرتکب نشدی
1677
01:51:09,445 --> 01:51:12,463
به جز آسیب به چنتا داربست و چنتا بازیگر های تازه وارد
1678
01:51:13,346 --> 01:51:17,967
در حقیقت،اگه هارلن به حرفت گوش میکرد،و
به آمبولانس زنگ میزد
1679
01:51:19,477 --> 01:51:21,980
می تونست امروز زنده باشه
1680
01:51:24,831 --> 01:51:25,989
لعنتی
1681
01:51:25,989 --> 01:51:27,796
یه تار پیچ خورده
1682
01:51:28,716 --> 01:51:32,202
ولی هنوز قضیه رو حل نکردیم،هنوز نه
1683
01:51:32,875 --> 01:51:37,115
مارتا، وقتی ننه بزرگ تورو دید که داشتی
از داربست ها پایین میومدی گفت
1684
01:51:38,369 --> 01:51:42,082
رنسم؟ دوباره برگشتی؟
1685
01:51:42,082 --> 01:51:46,482
تو دوباره برگشتی؟"
چون یکم قبل تر توی اون شب
1686
01:51:49,535 --> 01:51:52,099
رنسم،برگشتی
1687
01:51:54,240 --> 01:51:55,627
بیخیال،مارتا
1688
01:51:55,627 --> 01:51:59,225
این احمقانه اس با دوتا ق
شما هیچ مدرک قاطعی ندارین
1689
01:51:59,225 --> 01:52:00,527
شما فقط دارین داستان سرایی میکنین
1690
01:52:00,527 --> 01:52:02,408
قاطع نه،نه
1691
01:52:02,583 --> 01:52:05,765
درست همونطور که مدرک واقعی از
مخلوط کردن دارو ها توسط مارتا نداریم
1692
01:52:05,765 --> 01:52:08,399
پس این بر خلاف حرف توعه -
اون خودش اعتراف کرده -
1693
01:52:11,058 --> 01:52:14,505
خیله خب،آره
آره، اعترافشو داریم
1694
01:52:14,505 --> 01:52:17,150
با اجازتون میخوام یکم برم به جلوتر
1695
01:52:17,819 --> 01:52:20,515
خیلی بعدتر توی اون شب
شما مجبور شدین که برگردین خونه
1696
01:52:20,515 --> 01:52:23,017
برای درست کردن شیشه های داروی دستکاری شده
1697
01:52:23,337 --> 01:52:26,762
به هر حال،ایندفعه سگها بیرون بودن
1698
01:52:29,105 --> 01:52:31,235
پارس کردنشون مگ رو بیدار کرد
1699
01:52:31,235 --> 01:52:34,060
مهم نیست
شما فرداش دارو ها رو بر میدارین
1700
01:52:34,514 --> 01:52:38,856
،اما فردا خبر ها میرسه
نه از یه اشتباه پزشکی و یه پرستار گناهکار
1701
01:52:38,856 --> 01:52:41,827
بلکه از بریدن گلو و خودکشی
1702
01:52:45,960 --> 01:52:50,918
حالا شرایط عالیه که به طور ناشناس منو استخدام کنی
1703
01:52:51,433 --> 01:52:53,583
تو میدونی که جرم توسط خانوم کابررا اتفاق افتاده
1704
01:52:53,583 --> 01:52:58,135
تو نیاز داری که او دستگیر بشه
تو نمیتونی بزاری کسی بفهمه که تو از کجا خبر داری
1705
01:52:59,902 --> 01:53:02,417
ورود بنویت بلانک
1706
01:53:02,879 --> 01:53:05,702
...بنی،ببین من میفهمم تو چی داری میگی، این فقط
1707
01:53:06,548 --> 01:53:08,588
جسد صبح روز بعد پیدا شد
1708
01:53:08,588 --> 01:53:13,335
پلیس، پزشکی قانونی
خانواده،همه هجوم میارن
1709
01:53:13,335 --> 01:53:18,326
و هیچ راهی وجود نداره که تو بتونی به کیف دارویی مارتا دسترسی پیدا کنی
1710
01:53:18,507 --> 01:53:21,669
تو باید منتظر فرصت مناسب بمونی
تا تحقیقات تموم بشن
1711
01:53:21,669 --> 01:53:24,681
و تو میدونی که خونه خالی میشه
1712
01:53:25,285 --> 01:53:28,948
واسه همینه که تو مراسم خاکسپاری حاضر نشدی
1713
01:53:30,114 --> 01:53:33,838
کسی توی خونه نیست که تعجب کنه چرا تو توی اتاق مطالعه هارلن هستی
1714
01:53:35,074 --> 01:53:36,728
یا شاید تو اینطور فک میکنی
1715
01:53:39,989 --> 01:53:45,312
فران بیچاره، شاهد این بود که تو داشتی کیف داروی هارلن رو دستکاری میکردی
1716
01:53:45,362 --> 01:53:48,766
اون نمیدونست که تو داشتی چیکار میکردی
1717
01:53:49,096 --> 01:53:53,871
اما میدونست که تو آدم خوبی نیستی
پس با خودش فک میکنه که برگرده
1718
01:53:53,871 --> 01:53:58,557
اوه خدا، اون فیلم هالمارک
اون راجب دانیکا مک کلر بهم گفته بود
1719
01:53:58,731 --> 01:53:59,998
" مرگ با غافلگیری"
1720
01:53:59,998 --> 01:54:01,507
اون چیزی بود که داشت راجبش حرف میزد
1721
01:54:01,657 --> 01:54:04,776
اون هارلن رو دوست داشت.از رنسم متنفر بود
1722
01:54:05,222 --> 01:54:09,258
پس دختر بیچاره تصمیم میگیره که تئوریش رو امتحان بکنه
و این عوضی رو مجبور کنه که بهش پول بده
1723
01:54:09,258 --> 01:54:15,850
,اون از گزارش سم شناسی یه کپی میگیره
راستشو بخوام بگم روحمم خبر نداره چطور اینکارو کرده
1724
01:54:15,850 --> 01:54:17,689
چون اون یه فامیل داره
1725
01:54:17,989 --> 01:54:21,533
خودش بهم گفت، که یه فامیل داره که توی قسمت پذیرش آزمایشگاه کار میکنه
1726
01:54:21,533 --> 01:54:23,015
خب، همینه!
1727
01:54:23,015 --> 01:54:25,785
اون از اون اعداد سر در نمی آورد
1728
01:54:25,785 --> 01:54:29,465
اما اگه رنسم گناهکاره
وجود اون اعداد واسش یه تهدیده
1729
01:54:29,465 --> 01:54:33,022
پس نسخه رو کپی میکنه و
متن اخاذی رو درست میکنه
1730
01:54:33,728 --> 01:54:35,272
پس، چرا واسه من فرستادش؟
1731
01:54:35,272 --> 01:54:38,612
اینکارو نکرد. اون واسه رنسم فرستادش
1732
01:54:43,705 --> 01:54:47,853
و وقتی آقای درایزدل دریافتش میکنه
واکنشش چیه؟
1733
01:54:48,373 --> 01:54:53,254
خوشحالی !اون هنوز فک میکنه که مارتا دارو های
دستکاری شده رو داده به هارلن
1734
01:54:53,254 --> 01:54:55,935
یه گزارش سم شناسی خون
ثابت میکنه که مارتا گناهکاره
1735
01:54:56,106 --> 01:55:01,106
اون با روحیه بالا موقع خوندن وصیت نامه حاضر میشه
آماده اس که ببینه خانواده از هم میپاشه
1736
01:55:01,396 --> 01:55:06,875
با این اطمینان خاطر که میدونه وقتی نتیجه سم شناسی بیاد
وصیت نامه باطل میشه
1737
01:55:07,518 --> 01:55:09,255
...و بعدش
1738
01:55:10,107 --> 01:55:12,095
اعتراف مارتا
1739
01:55:12,490 --> 01:55:14,980
و همه چیز توی ذهنش جابجا میشه
1740
01:55:14,980 --> 01:55:19,332
حالا اون میفهمه که مارتا جرمی مرتکب نشده
1741
01:55:19,332 --> 01:55:23,111
و گزارش سم شناسی
بی گناهیشو ثابت میکنه
1742
01:55:23,424 --> 01:55:27,693
وصیت نامه به قوت خودش باقی میمونه
و اون سهمشو از دست میده
1743
01:55:29,380 --> 01:55:30,983
...مگر اینکه
1744
01:55:31,645 --> 01:55:33,414
تو تصمیم بگیری
1745
01:55:33,414 --> 01:55:34,692
تو قرار نیست پولو تسلیم کنی
1746
01:55:34,692 --> 01:55:36,721
تو قرار نیست پولو تسلیم کنی
1747
01:55:36,780 --> 01:55:39,418
تو تا اینجاشو اومدی -
تو تا اینجاشو اومدی -
1748
01:55:40,299 --> 01:55:42,666
فقط یه قدم جلوتر
1749
01:55:42,855 --> 01:55:47,946
فقط یه کار نهایی
تا آخرین پنی، تا آخرین پوند
1750
01:55:50,562 --> 01:55:52,758
تو تصمیم گرفتی خودتو دخالت بدی
1751
01:55:57,553 --> 01:56:02,878
مرحله اول :از بین بردن همه ی مدارکی که نشون میده
مارتا بی گناهه
1752
01:56:09,356 --> 01:56:15,372
مرحله دوم: فرستادن یه ایمیل ناشناس با مضمون
یه محل ملاقات با زمان
1753
01:56:18,989 --> 01:56:22,062
و رسوندن متن اخاذی بهش
1754
01:56:24,407 --> 01:56:28,929
مرحله سوم : نگه داشتن قرار ملاقاتت با فران
1755
01:56:30,745 --> 01:56:35,075
میدونستم ! میدونستم توی حروم زاده آدم خوبی نیستی
1756
01:56:35,413 --> 01:56:37,288
میدونستم که هارلن خودش رو نمی کشت
1757
01:56:37,643 --> 01:56:39,295
آره، فران، حق با توعه
1758
01:56:39,459 --> 01:56:43,903
میدونستم که توی آشغال مجرمی
و حالا قراره بهاشو بپردازی
1759
01:56:44,243 --> 01:56:45,709
نزدیک من نیا
1760
01:56:45,869 --> 01:56:47,691
نزدیک من نیا
بهت اخطار میدم
1761
01:56:58,459 --> 01:57:02,056
حالا همه چی جوره
مارتا متن اخاذی رو میگیره
1762
01:57:02,056 --> 01:57:04,025
تو قطعه ها رو واسش کنار هم گذاشتی
1763
01:57:04,192 --> 01:57:06,201
تو اونو به محل ملاقات هدایت کردی
1764
01:57:06,355 --> 01:57:08,313
تو یه تماس ناشناس با پلیس میگیری
1765
01:57:08,389 --> 01:57:11,405
اونا مارتا رو اونجا با جسد و مدارک سوخته شده میگیرن
1766
01:57:11,405 --> 01:57:15,396
مارتا بخاطر کشتن هارلن و فران دستگیر میشه
1767
01:57:16,932 --> 01:57:17,780
:اون گفت
1768
01:57:17,780 --> 01:57:19,487
تو اینکارو کردی
1769
01:57:20,433 --> 01:57:26,356
اون نگفت که (تو) اینکارو کردی
،اون داشت راجب من حرف نمیزد، اون گفت
1770
01:57:26,356 --> 01:57:28,757
هیو اینکارو کرد
1771
01:57:28,757 --> 01:57:33,008
هیو اینکارو کرد، چون تو مجبورش کرده بودی تو رو هیو صدا کنه
1772
01:57:34,398 --> 01:57:36,264
چون تو یه عوضی هستی
1773
01:57:37,080 --> 01:57:39,037
این نقشه میتونست عملی بشه، اگه
1774
01:57:39,404 --> 01:57:44,008
ما تو رو واسه پرس و جو نمیبردیم
پس تو نتونستی که تماس ناشناستو بگیری
1775
01:57:44,430 --> 01:57:48,129
و اگه فران یه نسخه آزمایش رو محض امنیت
مخفی نمیکرد
1776
01:57:48,573 --> 01:57:52,514
و اگه مارتا یه بار دیگه فریب تورو نمیخورد
1777
01:57:53,580 --> 01:57:55,567
بخاطر داشتن یه قلب مهربون
1778
01:57:57,535 --> 01:57:59,778
با نجات دادن فران
1779
01:58:00,073 --> 01:58:03,334
اگرچه این به معنی از دست دادن میراث
و رفتن به زندان بود واسش
1780
01:58:03,334 --> 01:58:08,433
اون بازیه تو رو انجام نداد
و زندگی فران رو نجات داد
1781
01:58:11,649 --> 01:58:13,139
فران زنده اس؟
1782
01:58:13,488 --> 01:58:14,897
اوه آره
1783
01:58:14,897 --> 01:58:21,843
فران، کسیه که این داستان تخیلی یا
همچین چیزی رو تایید میکنه
1784
01:58:22,764 --> 01:58:27,801
و تو رو، هیو، میفرسته به زندان
1785
01:58:32,492 --> 01:58:34,118
بله
1786
01:58:36,966 --> 01:58:41,694
دکتر، این خبر عالیه
ما زود میایم اونجا. ممنون
1787
01:58:46,341 --> 01:58:49,238
اون حالش خوبه، آماده حرف زدنه
1788
01:58:49,691 --> 01:58:53,094
ستوان وگنر اگه میشه آقای درایزدل رو تحت نظر داشته باش
1789
01:58:53,094 --> 01:58:55,569
تا وقتی که من و ستوان الیوت و خانوم کابررا
1790
01:58:55,681 --> 01:58:57,833
میریم به بیمارستان تا اظهارات فران رو بگیریم
1791
01:58:57,833 --> 01:58:59,718
خیله خب.بلند شو.زود باش
1792
01:59:05,543 --> 01:59:07,285
فقط میخوام اینو بهت بگم
1793
01:59:07,642 --> 01:59:10,834
بدون دوربین، بدون دادگاه، فقط به تو
چون تو میدونی که این حقیقته
1794
01:59:11,663 --> 01:59:13,546
ما تو رو توی خونمون راه دادیم
1795
01:59:13,546 --> 01:59:16,858
ما اجازه دادیم که مراقب پدربزرگمون باشی
ما توی خونوادمون باهات خوب بودیم
1796
01:59:16,858 --> 01:59:19,086
و حالا فک میکنی میتونی اینو از ما بدزدی؟
1797
01:59:19,086 --> 01:59:23,417
،فک میکنی من برای محافظت از خونه ام نمیجنگم،برای حق پدریمون
1798
01:59:24,273 --> 01:59:26,967
برای خونه خانوادگی اجدادیمون؟
1799
01:59:29,128 --> 01:59:30,726
این دیگه شر و ور بود
1800
01:59:30,728 --> 01:59:34,435
هارلن این خونه رو توی دهه 80 از یه پاکستانی خرپول خرید
1801
01:59:34,435 --> 01:59:36,354
اوه ! خفه شو بلانک !خفه شو
1802
01:59:36,354 --> 01:59:41,205
خفه شو با اون صدای مرغ سخاری آویزون شده ات
1803
01:59:41,570 --> 01:59:45,173
آره، من فران رو کشتم، اما به گمونم نکشتم
پس چی علیه من داری؟
1804
01:59:45,337 --> 01:59:47,223
هیچی.چی؟
تلاش برای قتل؟
1805
01:59:47,223 --> 01:59:50,663
من ساختمون رو آتیش زدم با چنتا اتهام دیگه که با یه وکیله خوب
1806
01:59:50,663 --> 01:59:53,506
که من دارم، اصلا توی زندان نمیمونم
1807
01:59:53,506 --> 01:59:59,642
،و بعدش میبینی که چه جهنمی رو میتونم توی زندگیت به پا کنم
جنده کوچولوی نمک نشناس
1808
02:00:07,146 --> 02:00:08,651
چه گوهی؟
1809
02:00:09,669 --> 02:00:12,727
این یعنی اون داره دروغ میگه -
آره،پسر، میدونیم -
1810
02:00:12,727 --> 02:00:16,189
درسته. فران مرده
1811
02:00:20,172 --> 02:00:22,557
و تو همین الان به قتلش اعتراف کردی
1812
02:00:35,039 --> 02:00:36,416
... خب
1813
02:00:37,271 --> 02:00:38,827
... تا آخرین سکه
1814
02:01:22,953 --> 02:01:24,523
لعنت
1815
02:02:51,718 --> 02:02:55,735
... اون داره بهت خیانت میکنه، من مدرک دارم
نیاز نیست که ببینی.خودت رو رها کن. پدر
1816
02:02:57,184 --> 02:02:59,443
لیندا؟
1817
02:02:59,770 --> 02:03:02,711
ما باید به وکیل زنگ بزنیم.همین الان
1818
02:03:10,310 --> 02:03:14,926
میشه بپرسم؟کی فهمیدی که من با مرگ هارلن یه ارتباطی داشتم؟
1819
02:03:15,668 --> 02:03:19,433
از اولین لحظه ای که پاتو گذاشتی جلوی من
1820
02:03:23,763 --> 02:03:24,904
اوه لعنت
1821
02:03:24,904 --> 02:03:28,871
:ازت میخوام که یه چیز مهم رو به یاد بسپاری
1822
02:03:29,477 --> 02:03:35,534
تو بردی، نه با روش بازیه هارلن، بلکه با روش خودت
1823
02:03:37,738 --> 02:03:40,132
تو آدم خوبی هستی
1824
02:03:41,417 --> 02:03:43,083
این خانواده
1825
02:03:48,991 --> 02:03:51,396
باید بهشون کمک کنم، درسته؟
1826
02:03:52,650 --> 02:03:54,980
من نظر خودمو دارم
1827
02:03:56,109 --> 02:03:59,306
اما یه حسی بهم میگه که تو حرف قلبتو دنبال میکنی
1828
02:05:01,599 --> 02:05:09,982
ارائه شده توسط تیم ترجمه لـود فـیـلـم
Telegram.me : LodFilm
1829
02:05:09,984 --> 02:05:19,984
تــرجـمه از : حـمـیـد، مـرتـضی
L.A, Morteza_Lkz,
ویـرایـش، تــنــظـيـم : ايـمـان هـيـستـگـر
1830
02:05:19,986 --> 02:05:29,029
"تـیـم لـود فـیـلـم آمـادگی هـمـکـاری بـا سـایـت هـای فـیـلـم را دارد"
Telegram.me : LodFilm
1831
02:05:29,031 --> 02:05:36,031
! تیم ترجمه لود فیلم اعلام میکند
« فیلیمو حق استفاده از این زیرنویسها را به هیچ عنوان ندارد »
1832
02:05:36,033 --> 02:05:43,029
براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت هاي ديگر به کانال ما مراجعه نمايید
Telegram.me : LodFilm
1833
02:05:43,031 --> 02:05:50,031
« بــا افـتـخـار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم »
1834
02:05:50,033 --> 02:32:25,982
Subtitles by LodFilm