1
00:01:43,245 --> 00:01:45,077
Morning, Mr. Thrombey.
2
00:01:58,805 --> 00:02:00,683
Mr. Thrombey? You up there?
3
00:02:01,725 --> 00:02:03,364
Mr. Thrombey, I'm coming in.
4
00:02:14,645 --> 00:02:15,681
Shit!
5
00:02:36,885 --> 00:02:38,956
You killed him, you bastard!
6
00:02:39,045 --> 00:02:40,195
You murdered him!
7
00:02:40,285 --> 00:02:41,639
I didn't murder nobody!
8
00:02:41,725 --> 00:02:43,125
You slashed his face open.
9
00:02:43,205 --> 00:02:45,595
You left him bleeding in the street
like a stuck pig,
10
00:02:45,685 --> 00:02:47,642
then you crushed his skull with a forklift
11
00:02:47,725 --> 00:02:50,115
and burned his hands off
to erase the fingerprints!
12
00:02:50,205 --> 00:02:51,559
You'll never prove it.
13
00:02:51,645 --> 00:02:53,716
We have the nanny-cam footage!
14
00:02:53,805 --> 00:02:55,524
Alice, turn that off now, please?
15
00:02:55,605 --> 00:02:57,821
- Why? It's almost over.
- Now. Please, just turn it off.
16
00:02:57,845 --> 00:03:00,221
They're finding out who did it
and the Wi-Fi sucks in my room...
17
00:03:00,245 --> 00:03:02,341
- Turn it off, now. Alice!
- There's two minutes left.
18
00:03:02,365 --> 00:03:04,245
- What? There isn't even anything bad on.
- Off!
19
00:03:04,285 --> 00:03:05,941
It's just normal TV,
and they're just talking!
20
00:03:05,965 --> 00:03:07,319
They're talking murder on it!
21
00:03:07,405 --> 00:03:09,965
- They're just talking.
- Your sister just had a friend she loved
22
00:03:10,005 --> 00:03:13,237
slit his throat open and she doesn't need
to be hearing that right now!
23
00:03:13,325 --> 00:03:14,645
Let's be sensitive!
24
00:03:19,005 --> 00:03:20,965
Alice, you can keep watching your show.
It's fine.
25
00:03:21,045 --> 00:03:23,162
- No, I guessed who did it anyway.
- It's okay.
26
00:03:23,245 --> 00:03:24,281
I'm sorry, Marta.
27
00:03:24,365 --> 00:03:25,640
It's okay.
28
00:03:27,605 --> 00:03:28,605
It's Harlan's son.
29
00:03:32,565 --> 00:03:33,601
Hi, Walt.
30
00:03:33,685 --> 00:03:34,960
Hi, Marta, it's Walt.
31
00:03:35,765 --> 00:03:37,722
Would you mind coming to the house early?
32
00:03:37,805 --> 00:03:40,445
The police have
a few more questions for everybody.
33
00:03:41,005 --> 00:03:42,075
What?
34
00:04:01,885 --> 00:04:03,797
Hey. Excuse me, ma'am.
35
00:04:03,885 --> 00:04:05,080
You with the help?
36
00:04:05,165 --> 00:04:07,839
Hey! Her name's Marta.
She was Granddad's nurse.
37
00:04:07,925 --> 00:04:10,156
She's with us. "The help"?
38
00:04:10,845 --> 00:04:12,677
It's okay. I'm sorry.
39
00:04:12,765 --> 00:04:15,121
No, it's not okay. What the hell?
40
00:04:24,885 --> 00:04:26,035
How are you doing?
41
00:04:28,045 --> 00:04:29,399
Not very good.
42
00:04:29,485 --> 00:04:30,485
Alone.
43
00:04:31,605 --> 00:04:35,076
Lots of this
and not knowing what to do next.
44
00:04:36,085 --> 00:04:39,203
Marta, anything you need...
45
00:04:39,885 --> 00:04:41,399
You're part of this family.
46
00:04:43,365 --> 00:04:44,594
Thank you.
47
00:04:46,285 --> 00:04:48,277
- How you doing, kiddo?
- Linda.
48
00:04:49,365 --> 00:04:50,640
How are you?
49
00:04:52,645 --> 00:04:56,036
You know, the funeral helped, I guess.
Just seeing him.
50
00:04:56,365 --> 00:04:57,924
I thought you should have been there.
51
00:04:58,005 --> 00:04:59,883
- I was outvoted.
- Get arrested!
52
00:04:59,965 --> 00:05:02,275
- Die up your own ass for all I care!
- Richard.
53
00:05:03,565 --> 00:05:04,681
He's not coming.
54
00:05:05,885 --> 00:05:07,558
Ransom. Little shit.
55
00:05:07,645 --> 00:05:08,645
Missed the funeral.
56
00:05:09,325 --> 00:05:10,759
Excuse me.
57
00:05:10,845 --> 00:05:13,997
We're ready for you now.
We'd like to see you one at a time.
58
00:05:14,085 --> 00:05:16,281
All right. I'll go first.
59
00:05:16,365 --> 00:05:19,995
I'm assuming this will all be wrapped up
before the memorial tonight.
60
00:05:20,445 --> 00:05:21,674
We'll do our best, ma'am.
61
00:05:24,525 --> 00:05:25,561
So...
62
00:05:26,045 --> 00:05:27,320
how you doing, kiddo?
63
00:05:28,805 --> 00:05:31,365
We're just gonna reintroduce ourselves
as a formality.
64
00:05:31,445 --> 00:05:33,084
I am Detective Lieutenant Elliott,
65
00:05:33,165 --> 00:05:35,043
and this is Trooper Wagner.
66
00:05:35,125 --> 00:05:40,439
Now, I'm going to record this,
just to make things easier.
67
00:05:40,525 --> 00:05:43,757
All right, we're with
Linda Drysdale née Thrombey,
68
00:05:43,845 --> 00:05:45,598
Harlan Thrombey's eldest daughter,
69
00:05:45,685 --> 00:05:49,281
and discussing the events that took place
the night of his demise one week ago.
70
00:05:49,365 --> 00:05:50,719
November 8th.
71
00:05:50,805 --> 00:05:52,524
We're very sorry for your loss.
72
00:05:54,085 --> 00:05:56,236
Thank you. That means a lot.
73
00:05:56,805 --> 00:05:59,957
So, we understand on that night
the family had gathered
74
00:06:00,045 --> 00:06:02,685
- to celebrate your father's 85th birthday?
- Yes.
75
00:06:03,405 --> 00:06:05,556
- How was it?
- The party?
76
00:06:06,205 --> 00:06:07,525
Pre-my-dad's-death?
77
00:06:08,205 --> 00:06:09,719
Oh, it was great.
78
00:06:10,165 --> 00:06:12,361
Did anyone besides the family show face?
79
00:06:13,325 --> 00:06:15,044
Fran, the housekeeper.
80
00:06:15,125 --> 00:06:18,243
He was a nice guy, but he was so hairy.
81
00:06:18,325 --> 00:06:20,078
- Jacob?
- And I've dated Italian guys.
82
00:06:20,165 --> 00:06:21,918
You know what I mean? It was like...
83
00:06:22,005 --> 00:06:24,600
Marta, Harlan's caregiver.
84
00:06:24,685 --> 00:06:26,597
Good girl. Hard worker.
85
00:06:26,685 --> 00:06:28,244
Her family's from Ecuador.
86
00:06:29,045 --> 00:06:30,195
And Wanetta.
87
00:06:30,805 --> 00:06:32,922
Greatnana. Harlan's mom.
88
00:06:33,005 --> 00:06:34,837
- Hi, Nana.
- His mom?
89
00:06:35,445 --> 00:06:37,323
- Nana?
- Wow. How old is she?
90
00:06:38,045 --> 00:06:39,115
We have no idea.
91
00:06:39,645 --> 00:06:41,318
Okay... and your son, Ransom,
92
00:06:42,165 --> 00:06:43,315
did he attend as well?
93
00:06:43,405 --> 00:06:45,044
Yes, but he left early.
94
00:06:45,925 --> 00:06:49,202
Ransom, are you leaving?
95
00:06:54,325 --> 00:06:55,325
Right.
96
00:06:55,405 --> 00:06:58,204
Would you say that all three of you
showed up around the same time?
97
00:06:59,325 --> 00:07:00,725
No.
98
00:07:03,045 --> 00:07:06,641
Richard came early
to help the caterers set up.
99
00:07:06,725 --> 00:07:09,957
Okay. And you and your husband, Richard,
work at a real estate firm in Boston?
100
00:07:10,045 --> 00:07:12,514
No. It's... It's my company.
101
00:07:12,605 --> 00:07:14,119
Right. Right. Sorry.
102
00:07:14,205 --> 00:07:15,765
I built my business from the ground up.
103
00:07:15,805 --> 00:07:17,159
Oh, just like your father.
104
00:07:17,845 --> 00:07:19,120
You two were very close.
105
00:07:20,445 --> 00:07:23,802
We... We had our own secret way
of communicating.
106
00:07:23,925 --> 00:07:27,043
I mean, you had to find that... with Dad.
107
00:07:27,125 --> 00:07:29,082
You had to find a game to play with him,
108
00:07:29,165 --> 00:07:32,681
and if you did that,
and you played by his rules...
109
00:07:38,525 --> 00:07:40,756
Everyone idolizes their dad, right?
110
00:07:41,245 --> 00:07:42,838
I don't know. Do they?
111
00:07:44,005 --> 00:07:45,155
Very much not.
112
00:07:45,965 --> 00:07:47,194
Don't know why I said that.
113
00:07:48,045 --> 00:07:49,445
But my wife, Linda, does.
114
00:07:50,125 --> 00:07:52,435
Harlan started out
with a rusty Smith Corona
115
00:07:52,525 --> 00:07:56,724
and built himself into one of the
best-selling mystery writers of all time.
116
00:07:56,805 --> 00:08:01,004
Wow, seems like all his kids
are self-made overachievers.
117
00:08:03,245 --> 00:08:04,440
Sure.
118
00:08:04,525 --> 00:08:06,642
For the record,
I'm speaking with Walt Thrombey,
119
00:08:06,725 --> 00:08:09,115
Harlan Thrombey's youngest son.
120
00:08:09,205 --> 00:08:11,765
So you run your father's
publishing company?
121
00:08:11,845 --> 00:08:14,155
Yeah. It's my... It's our...
122
00:08:14,245 --> 00:08:16,237
It's the family's publishing company.
123
00:08:16,325 --> 00:08:17,600
Dad trusts me to run it.
124
00:08:18,845 --> 00:08:20,325
Thirty languages.
125
00:08:20,405 --> 00:08:23,842
Over 80 million copies sold.
A real legacy.
126
00:08:24,925 --> 00:08:25,925
You guys fans?
127
00:08:26,005 --> 00:08:28,679
I mean, I don't do much
fiction reading myself, but...
128
00:08:28,765 --> 00:08:30,279
Big fan. I'm a big fan.
129
00:08:30,365 --> 00:08:32,516
I mean, his plots are just like...
130
00:08:32,605 --> 00:08:35,484
Like, I won't spoil it for you but...
Okay, like Thousand Knives?
131
00:08:35,565 --> 00:08:36,885
The cow and the shotgun.
132
00:08:36,965 --> 00:08:39,196
Like, where do you come up with that?
133
00:08:39,285 --> 00:08:42,881
Well, Dad said the plots just popped
into his head, fully formed.
134
00:08:43,005 --> 00:08:44,439
It was the easy part for him.
135
00:08:47,245 --> 00:08:48,474
So you're in the area, right?
136
00:08:48,565 --> 00:08:51,125
So, you guys probably arrived
around the same time.
137
00:08:53,165 --> 00:08:55,157
We all got here around 8:00.
138
00:08:55,245 --> 00:08:57,840
My wife, Donna, she's my rock.
139
00:08:59,645 --> 00:09:01,682
Jesus, Donna! Are you all right?
140
00:09:02,325 --> 00:09:05,159
My son, Jacob, he's 16.
141
00:09:05,245 --> 00:09:07,680
Very politically active.
142
00:09:07,765 --> 00:09:09,199
The boy is literally a Nazi.
143
00:09:09,285 --> 00:09:11,038
He's an alt-right troll dipshit.
144
00:09:11,765 --> 00:09:13,961
Kids today with the Internet,
it's amazing.
145
00:09:15,245 --> 00:09:16,520
So the night went well?
146
00:09:18,765 --> 00:09:20,643
I mean, we're all gutted, but...
147
00:09:20,725 --> 00:09:22,921
I was happy to have that night with him.
148
00:09:23,045 --> 00:09:24,240
To be by his side,
149
00:09:24,325 --> 00:09:27,682
to think about our books
and what we've accomplished with them.
150
00:09:28,285 --> 00:09:30,925
It's like I can still feel his hand
on my shoulder.
151
00:09:32,405 --> 00:09:33,759
Passing the torch.
152
00:09:34,285 --> 00:09:36,481
So, we're here with Joni Thrombey,
153
00:09:36,565 --> 00:09:38,397
Harlan Thrombey's daughter-in-law?
154
00:09:39,325 --> 00:09:41,282
Yeah, I married his son, Neil.
155
00:09:41,365 --> 00:09:43,402
We had one daughter, Meg.
156
00:09:43,525 --> 00:09:47,360
And then Neil passed on 15 years ago.
157
00:09:47,485 --> 00:09:49,477
But you remained close to the Thrombeys?
158
00:09:50,525 --> 00:09:52,084
They're my family.
159
00:09:55,045 --> 00:09:57,560
I feel simultaneously freed by
160
00:09:58,285 --> 00:10:01,278
and supported by them.
161
00:10:04,965 --> 00:10:08,197
It's that balance of opposites
that's the nugget of Flam.
162
00:10:09,125 --> 00:10:10,400
Sorry, the nugget of...
163
00:10:10,485 --> 00:10:11,919
Flam.
164
00:10:12,005 --> 00:10:14,804
Oh, yeah, Flam,
your skin care company. Sorry.
165
00:10:14,885 --> 00:10:16,365
I forgive you.
166
00:10:17,085 --> 00:10:20,396
Yeah, it's skin care,
but it promotes a total lifestyle.
167
00:10:20,485 --> 00:10:24,035
Self-sufficiency with an acknowledgement
of human need.
168
00:10:24,125 --> 00:10:25,241
That's Flam.
169
00:10:25,325 --> 00:10:26,839
But it's also Harlan.
170
00:10:27,245 --> 00:10:29,441
He got me and Meg
through some tough times.
171
00:10:29,725 --> 00:10:31,682
Granddad gives my mom a yearly allowance
172
00:10:31,765 --> 00:10:34,917
and he's never missed wiring
a tuition payment to my schools.
173
00:10:37,085 --> 00:10:39,316
He's a genuinely selfless man.
174
00:10:39,845 --> 00:10:41,837
But you left the party early?
175
00:10:41,925 --> 00:10:42,961
Have fun.
176
00:10:43,045 --> 00:10:44,240
To see some friends at Smith.
177
00:10:44,325 --> 00:10:50,003
You know Dad pays for her
crypto-Marxist-post-deconstructural-
178
00:10:50,085 --> 00:10:52,600
feminist-poetry-theory-whatever major?
179
00:10:53,205 --> 00:10:54,958
She could have stuck around for the cake.
180
00:10:55,565 --> 00:10:57,318
I think Linda was upset.
181
00:11:01,205 --> 00:11:02,685
But Harlan understood.
182
00:11:07,125 --> 00:11:08,125
Right.
183
00:11:08,845 --> 00:11:11,804
You two showed up to the party
around the same time...
184
00:11:11,885 --> 00:11:14,002
If I could pause?
185
00:11:14,085 --> 00:11:15,235
Because I just...
186
00:11:15,965 --> 00:11:17,160
Who is that guy?
187
00:11:17,285 --> 00:11:20,485
- And why are we doing all this again?
- These are just some follow-up questions.
188
00:11:20,565 --> 00:11:23,637
We're attempting to be thorough,
so we can figure out the manner of death.
189
00:11:24,245 --> 00:11:26,805
So by "manner of death,"
you mean if someone killed him?
190
00:11:26,885 --> 00:11:28,797
If one of us killed him?
191
00:11:28,885 --> 00:11:31,181
- One of his family killed him?
- No, Walt... Walt, no, no.
192
00:11:31,205 --> 00:11:33,083
Is that what you're suggesting,
Lieutenant?
193
00:11:33,165 --> 00:11:35,316
No one's saying that, okay?
This is all pro forma.
194
00:11:36,085 --> 00:11:37,085
Okay.
195
00:11:37,965 --> 00:11:39,638
So who the fuck is that?
196
00:11:41,645 --> 00:11:43,159
This is Benoit Blanc.
197
00:11:43,965 --> 00:11:46,036
- Benoit Blanc?
- Yes.
198
00:11:46,725 --> 00:11:49,524
Mr. Blanc is a private investigator
of great renown.
199
00:11:49,605 --> 00:11:50,605
Wait a minute.
200
00:11:51,125 --> 00:11:54,038
I read a tweet about
a New Yorker article about you.
201
00:11:54,125 --> 00:11:56,515
"The Last of the Gentlemen Sleuths."
202
00:11:56,605 --> 00:11:58,881
You solved that case
with the tennis champ.
203
00:12:00,085 --> 00:12:01,997
You're famous.
204
00:12:02,085 --> 00:12:04,236
Mr. Blanc is not
with the police department
205
00:12:04,325 --> 00:12:05,964
and not officially involved in the case,
206
00:12:06,045 --> 00:12:07,638
but he's offered to consult.
207
00:12:07,725 --> 00:12:10,240
Now I happily obliged,
and I can vouch for him.
208
00:12:10,325 --> 00:12:11,964
Mr. Blanc, I know who you are.
209
00:12:12,045 --> 00:12:13,843
I read your profile in the New Yorker.
210
00:12:13,965 --> 00:12:15,684
I found it delightful.
211
00:12:16,325 --> 00:12:20,956
I just buried my 85-year-old father
who committed suicide.
212
00:12:21,485 --> 00:12:22,839
Why are you here?
213
00:12:24,605 --> 00:12:27,518
I'm here at the behest of a client.
214
00:12:28,205 --> 00:12:29,205
Who?
215
00:12:30,645 --> 00:12:32,477
I cannot say.
216
00:12:32,565 --> 00:12:33,999
But let me assure you of this.
217
00:12:34,605 --> 00:12:37,564
My presence will be ornamental.
218
00:12:38,085 --> 00:12:40,725
You will find me a respectful,
219
00:12:40,805 --> 00:12:43,639
quiet, passive observer...
220
00:12:44,725 --> 00:12:45,954
of the truth.
221
00:12:47,005 --> 00:12:48,005
Fine.
222
00:12:49,125 --> 00:12:50,400
Are we getting there?
223
00:12:50,485 --> 00:12:51,680
Nearly. Um...
224
00:12:51,765 --> 00:12:55,645
Harlan's nurse, she was at the party
in a professional capacity?
225
00:12:56,005 --> 00:12:57,041
Marta?
226
00:12:57,685 --> 00:12:58,685
I guess.
227
00:12:59,365 --> 00:13:03,279
Harlan hired her to be around to take care
of whatever medical needs popped up.
228
00:13:03,365 --> 00:13:06,517
But really, she's like part of the family.
229
00:13:07,045 --> 00:13:08,274
Good kid.
230
00:13:08,365 --> 00:13:09,765
Been a good friend to Harlan.
231
00:13:10,165 --> 00:13:11,963
Family's from Paraguay.
232
00:13:12,045 --> 00:13:14,116
Linda really likes her work ethic.
233
00:13:15,605 --> 00:13:18,200
"Immigrants. We get the job done."
234
00:13:21,485 --> 00:13:22,760
- I...
- From Hamilton.
235
00:13:22,845 --> 00:13:24,325
Oh, Hamilton.
236
00:13:24,405 --> 00:13:25,441
It's so good.
237
00:13:25,525 --> 00:13:27,198
- I saw it at The Public.
- Oh!
238
00:13:28,845 --> 00:13:30,359
May I just...
239
00:13:31,605 --> 00:13:33,119
Then I'll recede, but...
240
00:13:33,845 --> 00:13:35,882
as a self-made man myself,
241
00:13:37,085 --> 00:13:39,077
I have to express my admiration
242
00:13:39,165 --> 00:13:41,555
for how you followed
in your father's footsteps.
243
00:13:43,445 --> 00:13:45,835
- Thank you.
- Just marvelous.
244
00:13:45,925 --> 00:13:47,882
You know, the whole family too.
245
00:13:47,965 --> 00:13:49,843
And Joni with her thing,
246
00:13:49,925 --> 00:13:52,315
and Walt with his publishing empire...
247
00:13:52,405 --> 00:13:53,634
It's...
248
00:13:54,605 --> 00:13:55,605
Well...
249
00:13:57,045 --> 00:13:59,844
Yes, I mean, Walt, he's done well
250
00:13:59,925 --> 00:14:02,076
with what Dad gave him.
251
00:14:02,165 --> 00:14:03,599
Not that it matters.
252
00:14:03,685 --> 00:14:07,759
But really, Dad hands him a book
twice a year and Walt publishes it.
253
00:14:09,925 --> 00:14:11,120
It's just not the same.
254
00:14:11,205 --> 00:14:14,835
But surely Walt runs
the merchandising, adaptations,
255
00:14:15,365 --> 00:14:16,845
film and television rights, I mean...
256
00:14:17,405 --> 00:14:19,078
Are you baiting me, Detective?
257
00:14:20,605 --> 00:14:21,721
You know he doesn't.
258
00:14:22,645 --> 00:14:24,921
And if you think I am dumb enough
259
00:14:25,005 --> 00:14:27,884
to be baited into talking family business,
260
00:14:27,965 --> 00:14:32,164
into shit-talking my baby brother
in front of a police detective
261
00:14:32,245 --> 00:14:33,395
and a state trooper...
262
00:14:33,485 --> 00:14:35,795
Walt doesn't run shit.
263
00:14:35,885 --> 00:14:38,354
Because there are no TV and film rights.
264
00:14:38,485 --> 00:14:41,205
Harlan never allowed
any adaptations of his books.
265
00:14:41,285 --> 00:14:42,514
Hated the idea.
266
00:14:42,605 --> 00:14:43,641
No.
267
00:14:43,725 --> 00:14:44,954
Yeah!
268
00:14:45,045 --> 00:14:47,924
Drives Walt nuts.
'Cause that's where the real money is.
269
00:14:48,805 --> 00:14:51,400
When Walt would get
a little Irish courage in him,
270
00:14:51,485 --> 00:14:53,124
he'd get into it with Harlan.
271
00:14:53,205 --> 00:14:55,720
Did he "get into it" at the party?
272
00:14:56,125 --> 00:14:57,320
Oh, my God!
273
00:14:57,405 --> 00:14:58,405
Come on, Dad!
274
00:14:58,485 --> 00:15:00,283
Wouldn't leave him alone, the poor guy.
275
00:15:00,365 --> 00:15:03,597
- Harlan finally had to give him the hook.
- ...their business affair guy...
276
00:15:03,685 --> 00:15:05,199
I didn't hear what he said,
277
00:15:05,285 --> 00:15:07,561
but he must've really
handed him his lunch.
278
00:15:07,645 --> 00:15:11,241
'Cause Walt was like a wounded puppy
the rest of the night.
279
00:15:11,325 --> 00:15:12,725
What? Richard said what?
280
00:15:12,805 --> 00:15:14,762
No. Jesus. We did not get "into it."
281
00:15:14,845 --> 00:15:17,724
I'm just trying to get
an accurate impression.
282
00:15:18,405 --> 00:15:20,556
Harlan took you aside at the party.
283
00:15:20,645 --> 00:15:23,683
When you returned, you were chastened.
284
00:15:26,565 --> 00:15:28,443
What did Harlan say to you?
285
00:15:30,045 --> 00:15:32,037
The Netflix guys,
their business affair guy.
286
00:15:32,165 --> 00:15:34,205
He sent something over.
It's hard numbers this time.
287
00:15:34,285 --> 00:15:37,596
And I just think this is a window
that's not gonna stay open.
288
00:15:37,685 --> 00:15:40,765
We need to take advantage of it and then
you just need to look at the numbers!
289
00:15:40,805 --> 00:15:42,762
- Yeah, Walt, look...
- Dad! Dad!
290
00:15:42,845 --> 00:15:45,599
You... You put me in charge of our books.
291
00:15:45,685 --> 00:15:48,484
Let me be in charge!
Let me do this! Please!
292
00:15:48,565 --> 00:15:50,955
They're not our books, son.
293
00:15:51,045 --> 00:15:52,684
They're my books.
294
00:15:53,205 --> 00:15:56,277
And this is not how I wanted
to have this conversation.
295
00:15:56,365 --> 00:15:58,721
But you're right, you're right. It's...
296
00:15:58,805 --> 00:16:02,765
It's unfair of me to keep you tethered
297
00:16:02,845 --> 00:16:05,644
to something that isn't yours to control.
298
00:16:05,725 --> 00:16:06,725
What?
299
00:16:06,805 --> 00:16:10,435
No, I've done you a grave disservice.
300
00:16:11,365 --> 00:16:12,685
All these years,
301
00:16:13,285 --> 00:16:18,235
I've kept you from building something
of your own that was yours.
302
00:16:20,205 --> 00:16:25,200
But you're not going to be running
the publishing house anymore.
303
00:16:25,925 --> 00:16:27,075
You're free of it.
304
00:16:28,045 --> 00:16:29,115
Wh...
305
00:16:30,645 --> 00:16:32,364
Dad, are you firing me?
306
00:16:33,045 --> 00:16:34,045
No, I...
307
00:16:34,765 --> 00:16:36,165
We'll talk details tomorrow.
308
00:16:37,245 --> 00:16:38,474
My mind's made up.
309
00:16:40,245 --> 00:16:41,315
Good boy.
310
00:16:49,485 --> 00:16:52,796
We talked. We had
a business discussion about e-books.
311
00:16:54,245 --> 00:16:55,884
Jesus. It was nothing.
312
00:16:57,445 --> 00:17:00,563
You want to talk about an argument,
hell, Ransom had an argument with him.
313
00:17:00,645 --> 00:17:01,840
Ransom, that's...
314
00:17:01,925 --> 00:17:03,564
Richard and Linda's son?
315
00:17:04,725 --> 00:17:07,320
Look, we all love Ransom.
He's a good kid. We love him.
316
00:17:09,725 --> 00:17:10,725
But?
317
00:17:10,845 --> 00:17:13,280
But he's always been
the black sheep of the family.
318
00:17:14,445 --> 00:17:16,004
And I'm not trying to...
319
00:17:16,085 --> 00:17:17,917
I like to keep stuff like this
in the family.
320
00:17:18,005 --> 00:17:20,759
But with Ransom, he's never had a job.
321
00:17:21,165 --> 00:17:24,954
And Dad, for some unknown reason,
always supported him.
322
00:17:25,365 --> 00:17:28,563
They have this love-hate bond. They fight.
323
00:17:29,805 --> 00:17:32,161
But that night, God, they had a blowout.
324
00:17:32,805 --> 00:17:33,955
About what?
325
00:17:34,045 --> 00:17:35,798
Are you goddamn insane?
326
00:17:35,885 --> 00:17:38,354
We couldn't make it out really,
but it was huge.
327
00:17:39,045 --> 00:17:41,799
And it's strange they went
into another room to do it.
328
00:17:42,205 --> 00:17:45,960
Usually they like to stoke up drama
in front of the whole family.
329
00:17:46,765 --> 00:17:48,040
Speaking of getting into it...
330
00:17:49,325 --> 00:17:53,877
You were at the house early
to help the caterers set up. Did...
331
00:17:53,965 --> 00:17:57,276
Did you converse with Harlan at that time?
332
00:17:57,365 --> 00:17:59,721
Well, he was there. We must have spoke.
333
00:17:59,805 --> 00:18:01,034
In his study?
334
00:18:03,405 --> 00:18:04,521
I don't think so.
335
00:18:05,365 --> 00:18:08,119
You see,
I spoke with the caterer this morning.
336
00:18:08,485 --> 00:18:10,602
She didn't see you helping her staff.
337
00:18:11,165 --> 00:18:13,725
She did hear Harlan in a screaming match
338
00:18:13,805 --> 00:18:16,684
with somebody that afternoon in his study.
339
00:18:17,045 --> 00:18:19,241
Yeah, I don't... Screaming match?
340
00:18:21,245 --> 00:18:22,361
No.
341
00:18:23,725 --> 00:18:25,159
But Joni was here too.
342
00:18:25,245 --> 00:18:27,555
She was early, so it might have been her.
343
00:18:27,645 --> 00:18:28,645
Maybe ask her.
344
00:18:28,725 --> 00:18:30,762
These were two male voices.
345
00:18:30,885 --> 00:18:32,956
Harlan shouted the phrase...
346
00:18:33,045 --> 00:18:35,037
You tell her or I will!
347
00:18:35,885 --> 00:18:37,205
"You tell her...
348
00:18:38,365 --> 00:18:39,594
or I will."
349
00:18:41,725 --> 00:18:42,954
Bells ringing?
350
00:18:51,885 --> 00:18:53,365
That's none of your business.
351
00:18:53,445 --> 00:18:54,565
You stay out of my marriage.
352
00:18:54,645 --> 00:18:57,558
I know my daughter,
and she would want to know.
353
00:18:57,645 --> 00:19:00,240
I've put all of it in this letter to her.
354
00:19:00,325 --> 00:19:01,725
Tomorrow, she gets it.
355
00:19:01,805 --> 00:19:03,603
Harlan, I'm warning you.
356
00:19:03,685 --> 00:19:05,461
- No, she deserves to know.
- Stay out of my marriage.
357
00:19:05,485 --> 00:19:07,442
She deserves to know,
and you're gonna tell her.
358
00:19:07,525 --> 00:19:10,438
- The hell I am!
- You tell her or I will!
359
00:19:13,285 --> 00:19:15,004
Yes. I know.
360
00:19:16,965 --> 00:19:18,001
Yes.
361
00:19:20,805 --> 00:19:25,482
Harlan had finally decided
to put his mom in a nursing home,
362
00:19:25,605 --> 00:19:27,437
and Linda had always opposed that.
363
00:19:27,925 --> 00:19:31,475
And I wanted to wait until we got back
to Boston to tell Linda,
364
00:19:31,565 --> 00:19:34,080
so to avoid a whole scene,
365
00:19:34,165 --> 00:19:36,919
and Harlan wanted me to tell her then.
366
00:19:38,045 --> 00:19:39,115
That was it.
367
00:19:40,125 --> 00:19:41,639
Sorry. Forgot.
368
00:19:42,685 --> 00:19:43,721
The house?
369
00:19:44,645 --> 00:19:47,638
Earlier. Richard said you were there.
370
00:19:47,725 --> 00:19:50,035
I was at the house early.
371
00:19:50,885 --> 00:19:52,399
To see Harlan?
372
00:19:53,645 --> 00:19:54,920
To see Harlan.
373
00:19:55,445 --> 00:19:56,640
Yes.
374
00:19:57,725 --> 00:19:59,762
What were you seeing Harlan about?
375
00:20:00,285 --> 00:20:02,800
It was just a mix-up with the...
376
00:20:02,885 --> 00:20:04,877
the payment for Meg's tuition.
377
00:20:04,965 --> 00:20:06,194
I'm... I'm...
378
00:20:06,285 --> 00:20:07,844
I'm sorry to press,
379
00:20:09,165 --> 00:20:10,997
but what kind of mix-up?
380
00:20:12,765 --> 00:20:16,361
Yeah, the school hasn't got the check yet.
I don't know why Alan didn't mail it.
381
00:20:16,445 --> 00:20:19,961
Well, Alan didn't mail it
because he caught a discrepancy.
382
00:20:21,245 --> 00:20:25,239
Alan's office has been wiring tuition
directly to the school
383
00:20:25,325 --> 00:20:26,839
as per your request.
384
00:20:26,925 --> 00:20:30,282
But Phyllis's office that handles
your yearly allowance
385
00:20:30,365 --> 00:20:34,041
has been wiring tuition monies
directly to you as well.
386
00:20:35,285 --> 00:20:39,245
You have been double-dipping Meg's tuition
and stealing from me...
387
00:20:39,965 --> 00:20:42,321
...$100,000 a year,
388
00:20:42,405 --> 00:20:44,078
for the past four years.
389
00:20:44,165 --> 00:20:46,236
Harlan, I don't know
how this mix-up happened,
390
00:20:46,325 --> 00:20:48,476
- but I swear to God...
- So, now I am writing
391
00:20:48,605 --> 00:20:52,235
this tuition check, but you must know
that this is the last money
392
00:20:52,325 --> 00:20:55,796
you or Meg will get from me.
393
00:20:55,885 --> 00:20:57,125
Please, you don't understand...
394
00:20:57,205 --> 00:20:58,844
Joni, I know it'll hurt,
395
00:20:58,925 --> 00:21:00,757
but it's all for the best.
396
00:21:02,485 --> 00:21:03,885
My mind's made up.
397
00:21:06,845 --> 00:21:09,440
It was a money wiring issue
398
00:21:09,525 --> 00:21:11,084
with the office at the school.
399
00:21:11,165 --> 00:21:14,124
So I had to ask Harlan
to cut a check for the semester.
400
00:21:14,765 --> 00:21:16,438
No big deal.
401
00:21:16,525 --> 00:21:17,561
Well...
402
00:21:17,645 --> 00:21:20,444
Why don't we, uh, just take
a little break and we'll resu...
403
00:21:20,525 --> 00:21:21,641
Oh, no.
404
00:21:21,725 --> 00:21:23,045
She's gone.
405
00:21:30,925 --> 00:21:32,120
Richard!
406
00:21:33,565 --> 00:21:34,885
Joni, have you seen Richard?
407
00:21:34,965 --> 00:21:37,685
- No, I was just done with the...
- Okay, thanks.
408
00:21:39,445 --> 00:21:40,445
No.
409
00:21:41,165 --> 00:21:42,758
Damn it. Richard!
410
00:21:44,885 --> 00:21:45,921
Richard?
411
00:22:15,605 --> 00:22:17,198
Son of a bitch.
412
00:22:27,805 --> 00:22:30,764
See, I might be a victim
of my own expectation here,
413
00:22:30,845 --> 00:22:34,077
but when the great Benoit Blanc
comes knocking at my door,
414
00:22:34,525 --> 00:22:38,235
I expect it's going to be about something,
if not extraordinary,
415
00:22:38,325 --> 00:22:40,396
then at least interesting.
416
00:22:40,485 --> 00:22:43,762
But I'm sorry,
this is an open-and-shut case of suicide
417
00:22:43,885 --> 00:22:46,445
and quite frankly, Benny,
we're getting to the point
418
00:22:46,525 --> 00:22:48,244
where I need to know
what we're doing here.
419
00:22:48,325 --> 00:22:49,520
The method?
420
00:22:50,965 --> 00:22:52,240
Throat slit?
421
00:22:53,205 --> 00:22:54,719
Typical for a suicide?
422
00:22:54,805 --> 00:22:56,637
Yes, I mean, that's dramatic.
423
00:22:56,725 --> 00:22:58,045
But look around.
424
00:22:58,725 --> 00:23:01,399
I mean, the guy practically lives
in a Clue board.
425
00:23:08,285 --> 00:23:10,436
Come on, Benny, talk to me, all right?
426
00:23:10,525 --> 00:23:12,994
Now, you tell me to invite
all of these people back
427
00:23:13,125 --> 00:23:15,082
for questioning all over again.
428
00:23:15,165 --> 00:23:16,165
I get it.
429
00:23:16,245 --> 00:23:18,421
I've had boots on the ground
in this county for a while.
430
00:23:18,445 --> 00:23:21,621
People are generally what they seem to be.
Not gonna find murderers in this family.
431
00:23:21,645 --> 00:23:24,160
This is a pleasant family
with the usual quarrels,
432
00:23:24,245 --> 00:23:25,998
but no possible motives for murder.
433
00:23:26,525 --> 00:23:27,675
Where are you going?
434
00:23:32,325 --> 00:23:34,965
Harlan Thrombey's nurse. Marta...
435
00:23:35,365 --> 00:23:36,958
- Cabrera.
- Marta Cabrera. Please.
436
00:23:37,045 --> 00:23:38,604
Miss Cabrera, you can just wait inside
437
00:23:38,685 --> 00:23:40,722
- and we'll be with you in...
- Miss Cabrera.
438
00:23:43,325 --> 00:23:45,203
I've been doin' a little pokin'.
439
00:23:46,085 --> 00:23:49,601
You were hired on a part-time basis
as a registered nurse, yes?
440
00:23:49,685 --> 00:23:52,075
Yes. I don't work for a VNA.
441
00:23:52,205 --> 00:23:53,958
Harlan hired me directly.
442
00:23:54,045 --> 00:23:55,479
Take a seat, please.
443
00:23:56,125 --> 00:23:59,118
And you're paid a flat rate for...
444
00:24:00,005 --> 00:24:01,155
how many hours a week?
445
00:24:02,605 --> 00:24:05,643
Well, I started at 15, and then he...
446
00:24:06,725 --> 00:24:07,795
he needed more help.
447
00:24:07,885 --> 00:24:09,444
Medical help?
448
00:24:12,045 --> 00:24:13,445
He needed a friend.
449
00:24:15,965 --> 00:24:19,641
Does having a kind heart
make you a good nurse?
450
00:24:20,565 --> 00:24:22,238
All right, Blanc, I mean, this is...
451
00:24:22,365 --> 00:24:26,200
Yeah, yeah. Marta? We were just discussing
possible motives in the family.
452
00:24:26,845 --> 00:24:31,158
I suspect that Harlan has told you
much unfiltered truth about each of 'em.
453
00:24:31,765 --> 00:24:34,485
And a little bird has told me...
454
00:24:35,005 --> 00:24:37,201
how shall I put this delicately?
455
00:24:38,285 --> 00:24:44,202
You have a regurgitative reaction
to mistruthin'.
456
00:24:45,405 --> 00:24:46,441
Who told you that?
457
00:24:46,965 --> 00:24:48,319
Is it true?
458
00:24:50,485 --> 00:24:51,485
Yes.
459
00:24:52,285 --> 00:24:54,277
It's something I've had since I was a kid.
460
00:24:54,885 --> 00:24:56,478
It's a physical thing that I...
461
00:24:57,085 --> 00:24:58,519
Just the thought of lying...
462
00:24:58,645 --> 00:25:01,080
Yeah, it makes me puke.
463
00:25:01,165 --> 00:25:02,565
Really?
464
00:25:06,565 --> 00:25:08,557
Is Richard havin' an affair?
465
00:25:13,165 --> 00:25:18,115
Why do men instinctively
pull at loose threads on their parachutes?
466
00:25:19,405 --> 00:25:20,405
What?
467
00:25:28,005 --> 00:25:29,041
Richard?
468
00:25:31,565 --> 00:25:33,397
- An affair?
- Yeah.
469
00:25:34,285 --> 00:25:35,924
A yes or no will do.
470
00:25:39,085 --> 00:25:40,121
No.
471
00:25:44,085 --> 00:25:45,405
Oh, shit!
472
00:25:45,885 --> 00:25:47,638
- Oh, my God!
- Dear girl, I'm sorry.
473
00:25:47,725 --> 00:25:49,762
I assumed you were speaking figuratively.
474
00:25:49,845 --> 00:25:51,996
- I have Wet-Naps in the car.
- All right, here.
475
00:25:52,085 --> 00:25:53,599
Just take a sip of this.
476
00:25:53,685 --> 00:25:54,914
Take that.
477
00:25:55,005 --> 00:25:56,041
That's quite somethin'.
478
00:25:57,125 --> 00:25:58,878
- Thanks.
- But I was obviously right.
479
00:25:59,605 --> 00:26:01,005
Richard is having an affair.
480
00:26:01,125 --> 00:26:03,321
His father-in-law found out
and confronted him.
481
00:26:03,405 --> 00:26:04,555
"You tell her or I will."
482
00:26:04,645 --> 00:26:07,479
Okay, but even if that were the case...
You all right?
483
00:26:08,165 --> 00:26:09,963
- Yeah.
- Even if that were the case, I mean,
484
00:26:10,045 --> 00:26:12,285
protecting a relationship as a motive,
that's weak sauce.
485
00:26:12,365 --> 00:26:15,324
- You know that.
- Well, then there is Joni.
486
00:26:15,405 --> 00:26:16,405
- Joni?
- Joni?
487
00:26:16,485 --> 00:26:18,044
Lifestyle guru JJoni? No.
488
00:26:18,125 --> 00:26:20,821
Harlan was supporting her and her daughter
and that's the opposite of a motive.
489
00:26:20,845 --> 00:26:23,679
And if that support was threatened...
Miss Cabrera, one moment, please.
490
00:26:23,765 --> 00:26:25,961
- Yes, I just wanna get some Scope.
- Miss Cabrera...
491
00:26:27,365 --> 00:26:30,802
Was Harlan plannin' on
cutting off Joni's allowance?
492
00:26:33,605 --> 00:26:35,164
Oh, Joni.
493
00:26:36,685 --> 00:26:37,685
What's up?
494
00:26:41,045 --> 00:26:42,045
Oh, my God.
495
00:26:42,046 --> 00:26:44,606
All right, don't answer that
if you're gonna puke again, please.
496
00:26:44,685 --> 00:26:46,517
Meg said he paid the school directly.
497
00:26:46,605 --> 00:26:48,164
Joni said he sent the money to her.
498
00:26:48,885 --> 00:26:50,365
Both were true.
499
00:26:50,445 --> 00:26:52,323
She was pocketing the double payment.
500
00:26:52,405 --> 00:26:55,318
Harlan found out
and cut her off without a cent. Yes?
501
00:26:56,325 --> 00:26:59,477
So she bumps him off for the inheritance?
502
00:26:59,565 --> 00:27:02,558
Come on, no, have you seen her Insta?
She's an influencer.
503
00:27:02,685 --> 00:27:05,837
No. Allowance as a motive?
Again, more weak sauce.
504
00:27:05,925 --> 00:27:07,741
You're just dumpin' that vat
of weak sauce on me.
505
00:27:07,765 --> 00:27:09,722
Granted. But she lied to me.
506
00:27:10,485 --> 00:27:11,885
All three of them did.
507
00:27:11,965 --> 00:27:12,965
Three?
508
00:27:14,525 --> 00:27:15,595
Walter.
509
00:27:16,725 --> 00:27:18,061
I see where you're going with this.
510
00:27:18,085 --> 00:27:20,884
Harlan had turned Walter down before
regarding film rights,
511
00:27:20,965 --> 00:27:23,400
but that night,
somethin' Harlan said shook him.
512
00:27:23,485 --> 00:27:25,158
Now we look at the pattern.
513
00:27:25,245 --> 00:27:27,077
Harlan was cleanin' house.
514
00:27:28,165 --> 00:27:29,165
No wonder.
515
00:27:30,445 --> 00:27:31,845
Did he plan to fire Walter?
516
00:27:31,965 --> 00:27:34,165
Can I just wait inside?
I feel like I shouldn't be here.
517
00:27:34,245 --> 00:27:36,555
Yeah, please, just wait inside.
Stay close, all right?
518
00:27:41,725 --> 00:27:43,717
You have been very patient, my friend.
519
00:27:44,765 --> 00:27:45,765
And yes,
520
00:27:46,325 --> 00:27:47,325
you are right.
521
00:27:47,405 --> 00:27:49,840
None of these weak alibis
and domestic squibbles
522
00:27:49,925 --> 00:27:51,041
answer your question,
523
00:27:51,725 --> 00:27:53,876
"Why is Benoit Blanc here?"
524
00:27:54,965 --> 00:27:56,877
Well, now I will tell you why.
525
00:27:57,965 --> 00:28:02,482
I'm here because this mornin',
someone dodged a very important question.
526
00:28:03,845 --> 00:28:04,845
Who?
527
00:28:05,525 --> 00:28:06,595
Me.
528
00:28:07,205 --> 00:28:08,878
Linda asked who hired me.
529
00:28:09,525 --> 00:28:11,005
Well, who hired you?
530
00:28:11,765 --> 00:28:13,279
I do not know.
531
00:28:14,405 --> 00:28:17,159
An envelope of cash showed up
at my apartment yesterday
532
00:28:17,245 --> 00:28:19,441
with a news clippin' of Thrombey's death.
533
00:28:19,525 --> 00:28:20,925
An envelope? That worked?
534
00:28:22,725 --> 00:28:24,478
An envelope of cash.
535
00:28:25,525 --> 00:28:27,801
So somebody suspects foul play
536
00:28:27,885 --> 00:28:31,242
and goes through
this ha-cha dance of hiring me,
537
00:28:31,325 --> 00:28:32,725
of staying anonymous.
538
00:28:33,565 --> 00:28:35,841
It makes no damn sense.
539
00:28:37,725 --> 00:28:39,045
Compels me, though.
540
00:28:41,005 --> 00:28:44,043
Walk me through everyone's whereabouts
at the time of death.
541
00:28:45,365 --> 00:28:48,437
We know that the party ended around 11:30.
542
00:28:48,525 --> 00:28:49,925
- Good night, Joni.
- Night.
543
00:28:50,045 --> 00:28:52,685
Marta took Harlan upstairs
to give him his meds.
544
00:28:54,485 --> 00:28:59,514
The stairs leading up to Harlan's bedroom
and his attic office creak horribly
545
00:28:59,605 --> 00:29:01,517
and Linda is a light sleeper.
546
00:29:01,605 --> 00:29:04,439
So we know every time
someone took the stairs that night.
547
00:29:07,445 --> 00:29:09,801
The first was when Joni heard a ka-thunk
548
00:29:09,885 --> 00:29:11,683
from somewhere above her in the house.
549
00:29:21,005 --> 00:29:24,635
She's concerned about Harlan,
so she goes up to investigate.
550
00:29:26,045 --> 00:29:27,320
Waking Linda.
551
00:29:28,005 --> 00:29:30,236
Harlan was in his attic office with Marta.
552
00:29:30,325 --> 00:29:31,805
- Hi, JJoni.
- I just... Hi.
553
00:29:31,885 --> 00:29:34,161
He explained that they had
knocked over the Go board.
554
00:29:34,245 --> 00:29:35,741
I just knocked over the Go board, so...
555
00:29:35,765 --> 00:29:37,563
That game with the grid and stones.
556
00:29:37,645 --> 00:29:38,874
They play it every night.
557
00:29:38,965 --> 00:29:40,160
He was fine. "Go to bed."
558
00:29:40,245 --> 00:29:41,599
Go to bed, Joni.
559
00:29:41,685 --> 00:29:43,244
- Love you. Night.
- Love you.
560
00:29:43,325 --> 00:29:44,805
- So she did.
- Bye.
561
00:29:45,725 --> 00:29:48,957
Ten minutes later,
Linda is awoken a second time.
562
00:29:51,205 --> 00:29:52,205
By Marta leaving.
563
00:29:52,285 --> 00:29:54,117
Walt, I'm leaving.
564
00:29:54,205 --> 00:29:57,039
Walt was smokin' a cigar
on the porch with his son.
565
00:29:57,125 --> 00:29:59,037
He saw her leave and drive off.
566
00:30:00,045 --> 00:30:01,045
Noted the time.
567
00:30:01,485 --> 00:30:02,635
Midnight.
568
00:30:09,045 --> 00:30:10,320
Fifteen minutes later,
569
00:30:10,405 --> 00:30:13,045
Linda is awoken for the third
and final time...
570
00:30:15,765 --> 00:30:17,996
...by someone coming down the stairs.
571
00:30:18,085 --> 00:30:20,475
Harlan, who came down
for a midnight snack.
572
00:30:20,565 --> 00:30:22,158
Dad, go back to bed.
573
00:30:22,245 --> 00:30:24,202
Which Walt tried to discourage.
574
00:30:25,085 --> 00:30:28,078
Based on this, the medical examiner
determined the time of death
575
00:30:28,165 --> 00:30:31,078
to be between 12:15 and 2:00 a.m.
576
00:30:31,165 --> 00:30:34,954
As Walt was finishing his cigar
at about 12:30, Meg came home.
577
00:30:35,045 --> 00:30:36,638
She went straight to bed.
578
00:30:36,725 --> 00:30:39,001
Walt and Jacob
turned in shortly after that.
579
00:30:41,165 --> 00:30:43,316
And sometime later that night,
580
00:30:43,405 --> 00:30:46,364
it's undetermined,
but possibly near 3:00 a.m.,
581
00:30:46,445 --> 00:30:49,005
Meg woke up because
the dogs were barking outside.
582
00:30:49,685 --> 00:30:52,041
She used the bathroom, went back to bed.
583
00:30:52,605 --> 00:30:54,517
That's it. All right?
584
00:30:54,605 --> 00:30:56,358
Now, everyone's stories matched,
585
00:30:56,685 --> 00:30:58,278
every moment accounted for.
586
00:30:59,245 --> 00:31:02,522
And there is no other staircase
up to Harlan's room?
587
00:31:02,605 --> 00:31:04,437
None. Just the creaky one.
588
00:31:04,525 --> 00:31:05,675
Interesting.
589
00:31:05,805 --> 00:31:08,559
So, uh, we know that Ransom didn't do it
590
00:31:08,645 --> 00:31:09,965
because he wasn't there.
591
00:31:10,045 --> 00:31:11,399
Marta couldn't have.
592
00:31:11,485 --> 00:31:13,238
Harlan was still alive when she left.
593
00:31:13,325 --> 00:31:14,759
- Yeah.
- Meg...
594
00:31:14,845 --> 00:31:17,565
Meg came home during the window
of the time of death, right?
595
00:31:17,645 --> 00:31:19,602
Except it was a suicide, all right?
596
00:31:19,685 --> 00:31:21,802
Harlan slit right through his carotid.
597
00:31:21,885 --> 00:31:24,957
We saw from the blood splat patterns
that they were uninterrupted,
598
00:31:25,045 --> 00:31:28,721
meaning it's almost impossible for anyone
to have been around him at the time.
599
00:31:29,885 --> 00:31:32,701
He's the one who cut his own throat.
I don't know why we keep goin' over this.
600
00:31:32,725 --> 00:31:36,685
Physical evidence can tell a clear story
with a forked tongue.
601
00:31:37,925 --> 00:31:40,360
- What?
- And as we can see from this mornin',
602
00:31:40,845 --> 00:31:42,484
everyone can lie.
603
00:31:44,405 --> 00:31:47,045
Well, almost everyone.
604
00:31:49,605 --> 00:31:50,834
Miss Cabrera...
605
00:31:52,165 --> 00:31:56,045
We kept you waiting all afternoon,
because I wanted to hear from you last.
606
00:31:57,245 --> 00:32:01,239
I needed an entire picture
of the evening in my head,
607
00:32:01,845 --> 00:32:05,395
and your piece of it
is at its very center.
608
00:32:06,645 --> 00:32:09,035
So, please, take your time.
609
00:32:11,085 --> 00:32:15,318
You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30
610
00:32:16,005 --> 00:32:17,485
and left at midnight.
611
00:32:18,325 --> 00:32:23,195
Think very carefully
and with as much detail as possible.
612
00:32:24,285 --> 00:32:27,084
Tell us what happened in that half hour?
613
00:32:32,165 --> 00:32:34,122
- Up, up, up, I got it.
- You got it?
614
00:32:34,205 --> 00:32:36,481
Up, up, up, I got it.
Up, up, up, I got it.
615
00:32:36,605 --> 00:32:38,101
- Up, up, up, I got it.
- Okay, that's...
616
00:32:38,125 --> 00:32:39,798
- Up, up, up, I got it.
- Hey, Harlan.
617
00:32:39,885 --> 00:32:41,239
- Up, up, up, I got it.
- Let's...
618
00:32:41,325 --> 00:32:42,645
Up, up, up, I got it.
619
00:32:42,725 --> 00:32:44,478
- Okay.
- No second thoughts.
620
00:32:44,565 --> 00:32:46,204
No. No, no, no, no.
621
00:32:46,285 --> 00:32:47,981
- Get up here!
- I had a glass of champagne.
622
00:32:48,005 --> 00:32:49,365
- Harlan, listen to me.
- We are...
623
00:32:49,405 --> 00:32:51,141
- It's late. I had...
- You only had one glass.
624
00:32:51,165 --> 00:32:52,645
Exactly. A glass of champagne.
625
00:32:52,725 --> 00:32:54,921
We are not breaking tradition
on my birthday!
626
00:32:55,005 --> 00:32:57,101
Can you just take your goddamn medicine
and go to bed?
627
00:32:57,125 --> 00:33:00,675
If you're gonna put that vile shit in me,
you have to earn it.
628
00:33:00,765 --> 00:33:02,438
On my birthday.
629
00:33:02,525 --> 00:33:03,959
- Oh, God.
- Eighty-fifth birthday.
630
00:33:04,045 --> 00:33:06,799
- Fine. Jesus!
- I'm so old.
631
00:33:06,925 --> 00:33:09,042
- I'm so old.
- You really love drama, huh?
632
00:33:10,365 --> 00:33:12,163
Okay, let's do this. Nine-by-nine.
633
00:33:12,245 --> 00:33:13,315
- Right.
- You ready?
634
00:33:13,405 --> 00:33:14,919
- I'll whip your ass.
- Are you sure?
635
00:33:15,005 --> 00:33:16,280
Yeah. Yeah.
636
00:33:16,365 --> 00:33:17,560
How dare you.
637
00:33:20,205 --> 00:33:21,365
I know how this is gonna end.
638
00:33:23,285 --> 00:33:24,639
What is that?
639
00:33:24,725 --> 00:33:26,318
Why can't I beat you at this game?
640
00:33:26,445 --> 00:33:29,563
Because I'm not playing to beat you.
I'm playing to build a beautiful pattern.
641
00:33:29,645 --> 00:33:31,045
That's elder abuse.
642
00:33:31,125 --> 00:33:32,684
I'm gonna call the AARP.
643
00:33:32,765 --> 00:33:34,324
Don't make me get the belt, abuelo.
644
00:33:34,405 --> 00:33:35,964
It's basically over.
645
00:33:37,365 --> 00:33:39,402
My only hope
is that an earthquake will strike.
646
00:33:40,885 --> 00:33:42,080
But what are the chances?
647
00:33:45,725 --> 00:33:46,725
Hello?
648
00:33:46,805 --> 00:33:48,398
Hello? Hello?
649
00:33:48,485 --> 00:33:50,636
Hello? Get under a door frame!
650
00:33:50,725 --> 00:33:52,318
Yes!
651
00:33:55,925 --> 00:33:58,565
Such a bad loser you are! Meds, then bed.
652
00:33:59,405 --> 00:34:00,759
I'm done with you.
653
00:34:01,445 --> 00:34:03,038
That's fair.
654
00:34:05,845 --> 00:34:08,644
Walt is smoking that filthy cigar
out there on the porch.
655
00:34:08,725 --> 00:34:10,637
Dead and nasty things.
656
00:34:12,605 --> 00:34:13,605
How was tonight?
657
00:34:14,085 --> 00:34:16,236
Tonight was... good.
658
00:34:16,885 --> 00:34:17,885
Oh, yeah?
659
00:34:18,445 --> 00:34:20,277
I know you weren't looking forward to it.
660
00:34:20,365 --> 00:34:21,685
No. But I did it.
661
00:34:22,765 --> 00:34:24,802
I cut the line on all four of 'em.
662
00:34:26,285 --> 00:34:27,285
Yeah.
663
00:34:27,965 --> 00:34:29,160
Wasn't easy.
664
00:34:30,685 --> 00:34:32,165
This goddamn fortune.
665
00:34:34,485 --> 00:34:37,876
You know, sometimes I think
that everything I've given my family,
666
00:34:37,965 --> 00:34:39,763
I've done maybe
667
00:34:40,405 --> 00:34:43,682
without knowing,
or maybe to keep them beneath me.
668
00:34:44,885 --> 00:34:46,319
I certainly should have...
669
00:34:47,125 --> 00:34:49,765
I don't know, encouraged Walt
670
00:34:50,565 --> 00:34:52,841
to write his own stories, not just be...
671
00:34:54,325 --> 00:34:55,839
a caretaker of mine.
672
00:34:55,925 --> 00:34:57,962
Like you said I should.
673
00:34:58,045 --> 00:35:00,765
And then be a father
and not just a provider
674
00:35:00,845 --> 00:35:03,235
for Joni, like you also said.
675
00:35:03,325 --> 00:35:06,318
And I could have been kinder
to Linda and Ransom.
676
00:35:07,485 --> 00:35:09,317
Jesus! Ransom.
677
00:35:11,565 --> 00:35:14,524
There's so much of me in that kid.
678
00:35:15,965 --> 00:35:17,365
Confident. Stupid.
679
00:35:18,645 --> 00:35:20,602
I don't know, protected.
680
00:35:21,205 --> 00:35:25,563
Playing life like a game,
without consequence.
681
00:35:27,685 --> 00:35:29,722
Until you can't tell the difference
682
00:35:30,645 --> 00:35:32,398
between a stage prop...
683
00:35:33,645 --> 00:35:35,159
and a real knife.
684
00:35:36,445 --> 00:35:38,038
You know, I don't fear death.
685
00:35:38,845 --> 00:35:40,279
But, oh, God,
686
00:35:40,885 --> 00:35:44,322
I'd like to fix some of this before I go.
687
00:35:44,405 --> 00:35:46,522
Close the book with a flourish.
688
00:35:49,645 --> 00:35:51,045
I guess we'll see.
689
00:35:52,085 --> 00:35:53,360
I guess we will.
690
00:35:58,965 --> 00:35:59,965
Hey.
691
00:36:00,485 --> 00:36:01,680
You had a long day.
692
00:36:02,805 --> 00:36:03,875
You wanna do drugs?
693
00:36:04,645 --> 00:36:05,795
You mean the good stuff?
694
00:36:05,885 --> 00:36:07,160
Yeah?
695
00:36:07,605 --> 00:36:11,360
Oh, come on, send me to la-la land.
696
00:36:11,485 --> 00:36:12,919
Just a tiny bit, okay?
697
00:36:13,925 --> 00:36:16,759
Why did I wait till my mid-age
to become a morphine user?
698
00:36:16,845 --> 00:36:18,916
What a schmuck.
699
00:36:19,005 --> 00:36:20,678
What a nudnik. This...
700
00:36:21,445 --> 00:36:23,038
This stuff is the best.
701
00:36:28,565 --> 00:36:29,681
Oh, my God.
702
00:36:31,005 --> 00:36:32,359
Is there a problem?
703
00:36:35,085 --> 00:36:37,441
This is what I just gave you
100 milligrams of.
704
00:36:39,405 --> 00:36:40,521
I messed up.
705
00:36:41,125 --> 00:36:44,163
You gave me 100 milligrams
of the good stuff?
706
00:36:46,525 --> 00:36:50,121
Excuse me, but what is the good stuff's
dosage supposed to be?
707
00:36:50,685 --> 00:36:52,324
Let's not call it that right now, okay?
708
00:36:52,845 --> 00:36:53,881
Three milligrams.
709
00:36:53,965 --> 00:36:55,115
Oh, that's much less.
710
00:36:55,925 --> 00:36:57,484
So what happens?
711
00:36:57,885 --> 00:37:00,036
I'm gonna give you
an emergency shot of Naloxone,
712
00:37:00,125 --> 00:37:01,764
so you don't die in ten minutes.
713
00:37:01,845 --> 00:37:03,120
Oh, well, no pressure.
714
00:37:04,045 --> 00:37:06,435
You know, this is an interesting
715
00:37:06,525 --> 00:37:08,994
and efficient method of murder.
716
00:37:09,125 --> 00:37:10,525
I need to write this down.
717
00:37:11,165 --> 00:37:14,715
So, if someone switched
the meds on purpose,
718
00:37:14,805 --> 00:37:16,319
I'd be dead in ten minutes.
719
00:37:17,245 --> 00:37:19,157
- Like stone-cold dead?
- Yes.
720
00:37:19,245 --> 00:37:20,645
You'll feel symptoms in five.
721
00:37:20,725 --> 00:37:22,284
Sweats, disorientation, and then...
722
00:37:23,525 --> 00:37:26,279
Yes. That big dose injected,
within ten, your...
723
00:37:27,045 --> 00:37:28,320
Your brain...
724
00:37:29,325 --> 00:37:30,964
Yes, ten minutes.
725
00:37:31,045 --> 00:37:32,445
From the moment of injection?
726
00:37:33,045 --> 00:37:34,525
It's eight-ish now.
727
00:37:34,605 --> 00:37:37,200
And even if the victim called
for an ambulance
728
00:37:37,285 --> 00:37:38,799
when he first felt the symptoms
729
00:37:38,885 --> 00:37:42,276
and if he lived in a great
big country house like we do,
730
00:37:42,365 --> 00:37:46,279
the ambulance would take
at least 15 minutes to arrive
731
00:37:46,365 --> 00:37:48,004
and then it'd be too late.
732
00:37:48,885 --> 00:37:52,561
If the victim didn't have
the emergency Naxostuff.
733
00:37:53,805 --> 00:37:54,805
Marta?
734
00:37:56,565 --> 00:37:58,955
- Do you have the Naxostuff?
- Yes, I'm gonna find it.
735
00:37:59,765 --> 00:38:03,759
I have it because it comes with the kit,
so it should be here. It has to be.
736
00:38:04,405 --> 00:38:05,555
It's like...
737
00:38:15,125 --> 00:38:16,764
It's not here, Harlan.
738
00:38:17,285 --> 00:38:19,163
I don't know why it's not here.
739
00:38:19,245 --> 00:38:20,838
So, I'm gonna use the phone, okay?
740
00:38:21,805 --> 00:38:23,000
To call an ambulance.
741
00:38:36,605 --> 00:38:37,959
What are you doing?
742
00:38:39,805 --> 00:38:41,034
What are you doing?
743
00:38:43,005 --> 00:38:44,962
Marta, listen to me.
744
00:38:45,045 --> 00:38:47,365
- Harlan, I need to call the ambulance.
- Stop this, Marta!
745
00:38:47,845 --> 00:38:50,365
- There's no time! You have to listen!
- I'm calling the family!
746
00:38:55,325 --> 00:38:56,679
What are you doing?
747
00:38:56,765 --> 00:38:58,165
Are you nuts?
748
00:38:58,245 --> 00:39:01,955
- Harlan, we have to call the ambulance.
- Listen to me. Listen to me!
749
00:39:02,845 --> 00:39:05,519
Now, if what you said is true, I'm gone.
There's no saving me.
750
00:39:05,605 --> 00:39:06,605
No, no.
751
00:39:06,685 --> 00:39:08,039
We have six minutes.
752
00:39:08,125 --> 00:39:10,959
- No, I can't...
- We have got to get you out of this!
753
00:39:11,045 --> 00:39:12,445
Think of your mom.
754
00:39:12,925 --> 00:39:13,925
My mom?
755
00:39:15,445 --> 00:39:17,357
Marta, get behind me, get behind me.
756
00:39:17,445 --> 00:39:18,515
Don't make a noise.
757
00:39:19,605 --> 00:39:20,641
Harlan?
758
00:39:21,405 --> 00:39:22,600
Marta?
759
00:39:22,685 --> 00:39:24,165
Everything all right?
760
00:39:24,245 --> 00:39:26,805
- Oh, hi, Joni.
- I thought I... Hi.
761
00:39:26,885 --> 00:39:28,797
I thought I heard something.
Is everything okay?
762
00:39:28,885 --> 00:39:30,717
No, no. We're fine. We're fine.
763
00:39:30,805 --> 00:39:34,879
Well, I just knocked over this Go board.
Sorry about that.
764
00:39:34,965 --> 00:39:36,718
- Everyone's all right?
- Yeah, fine.
765
00:39:36,805 --> 00:39:39,081
No, no. Go to bed, Joni.
766
00:39:39,165 --> 00:39:40,804
Okay.
767
00:39:40,885 --> 00:39:43,161
Maybe we can talk tomorrow
about the family...
768
00:39:43,245 --> 00:39:44,645
Tomorrow's fine.
769
00:39:44,725 --> 00:39:47,604
- Good night. Love you. Night.
- Love you. Bye.
770
00:39:50,965 --> 00:39:51,965
Come on.
771
00:39:53,525 --> 00:39:54,675
Pay attention, now.
772
00:39:55,725 --> 00:39:58,797
Your mom is still undocumented.
773
00:39:58,885 --> 00:40:00,444
And if this is your fault,
774
00:40:00,525 --> 00:40:03,085
she'll be found out and at best deported,
775
00:40:03,165 --> 00:40:05,157
and your family will be broken.
776
00:40:05,245 --> 00:40:08,238
We're not gonna let that happen,
are we, huh?
777
00:40:08,325 --> 00:40:10,476
But you have to do exactly
what I tell you.
778
00:40:11,365 --> 00:40:12,958
Will you do this, Marta?
779
00:40:14,685 --> 00:40:15,801
This last thing...
780
00:40:16,685 --> 00:40:18,836
for me, for your family?
781
00:40:22,805 --> 00:40:24,159
What do you want me to do?
782
00:40:25,965 --> 00:40:28,799
Go downstairs as noisily as you can
783
00:40:28,885 --> 00:40:30,365
and then say goodbye loudly.
784
00:40:30,445 --> 00:40:31,561
Walt, I'm leaving.
785
00:40:31,645 --> 00:40:34,319
- Call attention to the time...
- God, it's midnight already.
786
00:40:34,405 --> 00:40:35,521
...if you can.
787
00:40:36,925 --> 00:40:38,518
Drive out the gate.
788
00:40:38,605 --> 00:40:40,483
Then to avoid the security cameras,
789
00:40:40,565 --> 00:40:43,558
pull off the road
before the carved elephant.
790
00:40:44,805 --> 00:40:48,321
- Wait. Was it before or after?
- After the carved elephant.
791
00:40:48,405 --> 00:40:50,442
No, he said before. Was it?
792
00:40:50,525 --> 00:40:53,245
- Beafterfore the carved elephant.
- Oh, shit.
793
00:40:56,845 --> 00:41:00,521
Park, and come back
on foot up to the house.
794
00:41:01,285 --> 00:41:04,323
Take the side yard pass
through the little gate.
795
00:41:05,165 --> 00:41:07,077
The dogs will know you.
They shouldn't bark.
796
00:41:08,885 --> 00:41:12,515
You've got to get up to the third floor
without being seen.
797
00:41:12,605 --> 00:41:14,836
And the only way
is to climb the side trellis
798
00:41:14,925 --> 00:41:17,315
and come in through the trick hall window.
799
00:41:17,925 --> 00:41:19,120
You gotta be kidding me.
800
00:41:19,205 --> 00:41:20,878
I am not. Do it.
801
00:41:29,845 --> 00:41:32,838
And for God's sake, don't make any noise!
802
00:41:43,085 --> 00:41:45,884
Once you're inside,
and this is the tricky part...
803
00:41:45,965 --> 00:41:47,285
This is the tricky part?
804
00:41:47,405 --> 00:41:50,796
Get my robe and cap from my bedroom
805
00:41:50,885 --> 00:41:52,319
and put them on.
806
00:41:52,405 --> 00:41:53,441
Harlan...
807
00:41:53,525 --> 00:41:55,357
This is crazy.
I don't think I can do that.
808
00:41:55,445 --> 00:41:58,324
No, we need to make this so airtight
that the average cop
809
00:41:58,405 --> 00:42:00,795
will entirely dismiss you as a suspect.
810
00:42:00,885 --> 00:42:03,116
It sounds crazy, but it'll work.
811
00:42:07,845 --> 00:42:10,565
Walt is smoking outside, and he'll see you
812
00:42:11,645 --> 00:42:13,125
through the glazed window.
813
00:42:13,205 --> 00:42:15,276
Dad? Go back to bed.
814
00:42:16,725 --> 00:42:18,205
You were seen leaving.
815
00:42:18,285 --> 00:42:20,754
The security cameras show you driving off.
816
00:42:20,845 --> 00:42:22,438
And 20 minutes later,
817
00:42:22,565 --> 00:42:25,478
I'm seen alive and well by my son.
818
00:42:25,565 --> 00:42:29,036
You see,
you've gone from suspect number one
819
00:42:29,125 --> 00:42:30,923
to an impossibility.
820
00:42:31,005 --> 00:42:32,519
Leave the way you came
821
00:42:32,845 --> 00:42:35,758
and don't be seen.
822
00:42:46,125 --> 00:42:47,639
Ransom?
823
00:42:49,085 --> 00:42:51,156
Are you back again already?
824
00:42:54,685 --> 00:42:55,960
Drive home.
825
00:42:56,445 --> 00:43:00,325
And sometime in the next few days,
the police will question you.
826
00:43:00,765 --> 00:43:03,041
No. No, no, no.
827
00:43:03,125 --> 00:43:04,684
No, I can't lie!
828
00:43:05,365 --> 00:43:07,243
You know I can't lie! I'll puke!
829
00:43:07,325 --> 00:43:10,079
Well, then don't lie.
Tell fragments of the truth.
830
00:43:10,165 --> 00:43:11,565
In this exact order.
831
00:43:18,885 --> 00:43:20,319
I took him upstairs.
832
00:43:21,645 --> 00:43:23,716
We played our nightly game of Go.
833
00:43:25,565 --> 00:43:28,000
At some point, he knocked the board over
834
00:43:28,085 --> 00:43:30,998
and Joni came up to check on us.
835
00:43:34,725 --> 00:43:36,318
I gave him pain medication.
836
00:43:37,405 --> 00:43:39,920
He pulled his shoulder last week.
837
00:43:41,485 --> 00:43:43,841
And I left him in his study.
838
00:43:44,605 --> 00:43:45,834
At midnight
839
00:43:45,925 --> 00:43:47,075
I said goodbye to Walt...
840
00:43:49,365 --> 00:43:50,481
went home.
841
00:43:50,565 --> 00:43:52,205
What kind of medication did you give him?
842
00:43:55,805 --> 00:44:00,482
Since his injury, I've been giving him
100 milligram IV push of Toradol.
843
00:44:00,925 --> 00:44:02,598
It's a non-narcotic analgesic.
844
00:44:03,205 --> 00:44:05,003
And to help him sleep,
845
00:44:05,125 --> 00:44:07,242
three milligrams of morphine.
846
00:44:07,325 --> 00:44:09,044
And the family was aware of this?
847
00:44:09,445 --> 00:44:10,765
Yes, of course.
848
00:44:10,845 --> 00:44:14,600
Did you notice anything strange
or off about his demeanor?
849
00:44:18,525 --> 00:44:19,595
No.
850
00:44:23,405 --> 00:44:25,442
Well, that sounds about right.
851
00:44:26,925 --> 00:44:28,279
Thank you, Miss Cabrera.
852
00:44:47,365 --> 00:44:50,642
Hey, sis, people are gonna get here
for the memorial pretty soon.
853
00:44:50,725 --> 00:44:51,725
Are you...
854
00:44:54,685 --> 00:44:56,005
Are you all right?
855
00:44:56,565 --> 00:44:58,841
I was just thinking about Dad's games.
856
00:45:01,005 --> 00:45:02,485
This all feels like one.
857
00:45:03,525 --> 00:45:06,085
Like something he'd write, not do.
858
00:45:07,165 --> 00:45:09,919
I keep waiting for the big reveal.
859
00:45:11,805 --> 00:45:13,285
Where it'll make sense.
860
00:45:14,125 --> 00:45:15,559
Wouldn't that be nice?
861
00:45:16,765 --> 00:45:17,835
Oh, Walt.
862
00:45:21,285 --> 00:45:22,844
I don't think he killed himself.
863
00:45:23,605 --> 00:45:25,597
I don't. I really don't.
864
00:45:25,685 --> 00:45:27,199
There's this Hallmark movie
865
00:45:27,285 --> 00:45:29,561
called Deadly by Surprise
with Danica McKellar.
866
00:45:29,645 --> 00:45:33,605
And in it, she plays this wife
who's getting poisoned by her husband,
867
00:45:33,685 --> 00:45:36,280
but he's doing it little by little,
so she doesn't know it
868
00:45:36,365 --> 00:45:38,755
and she goes crazy, and she kills herself.
869
00:45:38,885 --> 00:45:42,322
And my cousin, who's a receptionist
at the medical examiner's office,
870
00:45:42,405 --> 00:45:44,362
she says that stuff totally happens.
871
00:45:44,445 --> 00:45:47,643
It's not even 3% as crazy as
the stuff she's seen come through there.
872
00:45:47,725 --> 00:45:48,761
So, I'm just like...
873
00:45:50,285 --> 00:45:51,958
Oh, God, yeah!
874
00:45:52,045 --> 00:45:54,162
I mean, don't like him
because you love him.
875
00:45:54,245 --> 00:45:56,999
No, I don't like him. He's an asshole.
876
00:45:57,085 --> 00:45:59,281
But maybe an asshole is what we needed.
877
00:45:59,405 --> 00:46:00,964
Oh, my God, yeah,
878
00:46:01,045 --> 00:46:02,638
an asshole is what Germany needed
879
00:46:02,725 --> 00:46:04,557
- in 1930-whatever.
- Here we go.
880
00:46:04,645 --> 00:46:06,685
Come on, Joni, those two things
don't even conflate.
881
00:46:06,765 --> 00:46:09,155
- There is the problem right there.
- Jesus.
882
00:46:09,805 --> 00:46:12,274
I'm gonna disappear
until the politics talk is done.
883
00:46:12,365 --> 00:46:13,765
You want some champers?
884
00:46:14,445 --> 00:46:16,243
I can't. I'm technically working.
885
00:46:16,325 --> 00:46:19,443
Why don't you take off your red cap,
Richard, and look around you?
886
00:46:19,525 --> 00:46:21,357
The streets are literally
flooded with Nazis.
887
00:46:21,445 --> 00:46:22,845
No, no, no. No, no, no.
888
00:46:22,925 --> 00:46:25,963
We are losing our way of life
and our culture.
889
00:46:26,045 --> 00:46:27,559
- That's right.
- There are millions
890
00:46:27,685 --> 00:46:29,245
- of Mexicans coming.
- Oh, God, really?
891
00:46:29,325 --> 00:46:31,701
Don't make this a race thing.
You always make this a race thing.
892
00:46:31,725 --> 00:46:34,115
I would say the same thing
if they were European immigrants.
893
00:46:34,205 --> 00:46:36,322
Oh, yeah? So, if the Swiss were, like,
894
00:46:36,405 --> 00:46:38,405
- clogging in the streets...
- No, we allow them in
895
00:46:38,485 --> 00:46:40,716
and they think they own what's ours.
896
00:46:40,805 --> 00:46:43,923
They're putting children in cages!
I mean, these are camps!
897
00:46:44,005 --> 00:46:46,520
Come on, Joni,
nobody's saying that isn't bad,
898
00:46:46,605 --> 00:46:48,801
but the parents have some blame here.
899
00:46:48,885 --> 00:46:51,320
Oh, for what? For wanting
a better life for their kids?
900
00:46:51,405 --> 00:46:54,204
- Isn't that what America is...
- For breaking the law!
901
00:46:54,285 --> 00:46:56,754
- My God.
- You're gonna hate hearing this,
902
00:46:56,845 --> 00:46:59,724
- but it's true, America is for Americans.
- Don't point at me.
903
00:46:59,805 --> 00:47:02,479
- Where's Marta? Is she still here? Marta!
- Oh, God, don't.
904
00:47:02,565 --> 00:47:03,885
- Come on over.
- No, Richard.
905
00:47:03,965 --> 00:47:06,400
- Come on over, Marta. Please.
- You're shitting me.
906
00:47:06,485 --> 00:47:07,805
Marta,
907
00:47:07,885 --> 00:47:11,765
your family is from Uruguay,
but you did it right.
908
00:47:11,845 --> 00:47:14,235
I mean, what I'm saying is
they did it legally.
909
00:47:14,325 --> 00:47:16,203
She did it the right way.
910
00:47:16,285 --> 00:47:20,199
You work hard, and you'll earn your share
from the ground up.
911
00:47:20,285 --> 00:47:24,359
Just like Dad and like all the rest of us.
And I'll bet you agree with me, right?
912
00:47:24,445 --> 00:47:26,880
Oh, just leave the poor girl alone,
Richard.
913
00:47:26,965 --> 00:47:29,480
It's okay! I just wanna hear
what she has to say!
914
00:47:29,565 --> 00:47:30,845
It's okay, Marta, you can speak.
915
00:47:30,885 --> 00:47:32,781
Sweetheart, don't feel
pressure to answer. This is just...
916
00:47:32,805 --> 00:47:33,725
Look.
917
00:47:33,726 --> 00:47:36,524
- Please don't.
- If you wanna become an American,
918
00:47:36,605 --> 00:47:39,074
there are legal ways to do it.
919
00:47:39,165 --> 00:47:43,045
But if you break the law,
it doesn't matter how good your heart is,
920
00:47:43,125 --> 00:47:45,799
you gotta face the consequences!
921
00:47:45,885 --> 00:47:47,365
Are you goddamn insane?
922
00:47:47,445 --> 00:47:49,641
- It's done.
- Hey! I'm warning you.
923
00:47:55,605 --> 00:47:58,916
That's when I ask her, "Tonya,
what is wrong with people?" Literally.
924
00:47:59,605 --> 00:48:01,961
Oh, my God! Marta, what?
925
00:48:02,045 --> 00:48:03,320
Marta?
926
00:48:03,445 --> 00:48:04,515
What's the matter?
927
00:48:04,605 --> 00:48:06,756
Whoa, whoa. Hey. Breathe.
928
00:48:06,845 --> 00:48:08,802
- Oh, my gosh.
- Marta, are you okay?
929
00:48:09,845 --> 00:48:12,041
Hey, Fran, do you still have your stash?
930
00:48:17,565 --> 00:48:19,045
Take 'em whenever you need 'em.
931
00:48:19,125 --> 00:48:21,560
They're just drying out
since you gave me that Juul.
932
00:48:21,645 --> 00:48:23,045
Thanks, Fran.
933
00:48:23,125 --> 00:48:24,923
- Hey. Hey.
- I'm sorry.
934
00:48:25,005 --> 00:48:26,005
- No, just...
- I'm sorry.
935
00:48:26,085 --> 00:48:27,314
I'm very, very sorry.
936
00:48:27,405 --> 00:48:29,556
- Stop saying you're sorry. Jesus!
- I hate this.
937
00:48:29,645 --> 00:48:32,285
Oh, God, my heart won't stop. I can't...
938
00:48:33,805 --> 00:48:35,637
It's just everything... No, thank you.
939
00:48:38,605 --> 00:48:40,517
That's where Fran keeps her stash?
940
00:48:42,205 --> 00:48:43,764
Who's gonna open a clock?
941
00:48:45,325 --> 00:48:46,839
Do you want dinner, Nana?
942
00:48:47,405 --> 00:48:49,078
Dinner? To eat?
943
00:48:49,565 --> 00:48:51,477
- To eat?
- Walt.
944
00:48:51,565 --> 00:48:53,045
- Nana?
- Walt, Walt, she's fine.
945
00:48:53,125 --> 00:48:55,321
She ate the entire salmon spread already.
946
00:48:57,125 --> 00:48:59,720
Walt? Did you tell Marta yet,
what we all talked about?
947
00:48:59,805 --> 00:49:01,603
No, not yet. Is now a good time?
948
00:49:01,685 --> 00:49:03,642
Yes. Yes, a very good time, right now.
949
00:49:03,725 --> 00:49:05,125
Oh, okay.
950
00:49:05,565 --> 00:49:07,204
All right. Calm down.
951
00:49:09,525 --> 00:49:10,641
Marta,
952
00:49:11,245 --> 00:49:13,714
we've been talking it over and...
953
00:49:15,325 --> 00:49:17,840
- Have you been smoking grass?
- No.
954
00:49:18,925 --> 00:49:19,925
Come on.
955
00:49:20,005 --> 00:49:21,644
Marta, we've been talking it over,
956
00:49:21,725 --> 00:49:23,762
and the whole family,
957
00:49:24,245 --> 00:49:26,043
we'd like to take care of you.
958
00:49:26,925 --> 00:49:28,837
Wha... What does that mean?
959
00:49:30,125 --> 00:49:32,082
We all think that you deserve something.
960
00:49:32,165 --> 00:49:34,236
Financially we'd like to help you out.
961
00:49:34,685 --> 00:49:36,995
You were never anything but good to Dad
962
00:49:37,765 --> 00:49:39,484
and because of that we...
963
00:49:40,285 --> 00:49:41,878
You can count on us.
964
00:49:42,845 --> 00:49:43,881
Yeah.
965
00:49:46,325 --> 00:49:48,635
I thought you should've been
at the funeral.
966
00:49:48,725 --> 00:49:50,637
By the way, I was outvoted.
967
00:50:01,685 --> 00:50:02,880
Detective.
968
00:50:04,085 --> 00:50:05,085
You're still here?
969
00:50:11,765 --> 00:50:13,040
Did you know Harlan?
970
00:50:13,565 --> 00:50:16,876
He knew my father,
who was a police detective years ago.
971
00:50:19,485 --> 00:50:20,999
My father respected Harlan.
972
00:50:21,725 --> 00:50:23,557
That says quite a lot.
973
00:50:23,645 --> 00:50:24,999
Is that why you're here?
974
00:50:26,485 --> 00:50:28,158
Here now, here?
975
00:50:28,245 --> 00:50:29,645
No.
976
00:50:30,365 --> 00:50:32,402
I stayed hoping to speak to you
a little more.
977
00:50:38,005 --> 00:50:40,964
Something is afoot with this whole affair.
978
00:50:42,405 --> 00:50:43,475
I know it.
979
00:50:44,005 --> 00:50:45,962
I believe you know it, too.
980
00:50:47,805 --> 00:50:49,034
So you're gonna keep digging?
981
00:50:50,565 --> 00:50:53,239
Harlan's detectives, they dig.
982
00:50:53,845 --> 00:50:55,643
They rifle and root.
983
00:50:56,085 --> 00:50:57,360
Truffle pigs.
984
00:50:59,125 --> 00:51:03,005
I anticipate the terminus
of Gravity's Rainbow.
985
00:51:03,885 --> 00:51:05,080
Gravity's Rainbow?
986
00:51:05,645 --> 00:51:06,920
It's a novel.
987
00:51:07,045 --> 00:51:08,320
Yeah, I know.
988
00:51:08,805 --> 00:51:10,922
- I haven't read it though.
- Neither have I.
989
00:51:11,285 --> 00:51:13,641
Nobody has. But I like the title.
990
00:51:14,685 --> 00:51:19,282
It describes the path of a projectile
determined by natural law.
991
00:51:19,365 --> 00:51:21,721
Et voilà, my method.
992
00:51:21,805 --> 00:51:25,924
I observe the facts
without biases of the head or heart.
993
00:51:26,005 --> 00:51:30,079
I determine the arc's path,
stroll leisurely to its terminus,
994
00:51:30,685 --> 00:51:33,245
and the truth falls at my feet.
995
00:51:35,805 --> 00:51:39,082
The medical examiner was ready
to rule this a suicide,
996
00:51:39,165 --> 00:51:42,203
but Elliott agreed to keep it pending
for 48 hours.
997
00:51:42,805 --> 00:51:45,195
Tomorrow morning,
I search the grounds and the house,
998
00:51:45,285 --> 00:51:46,799
begin my investigation.
999
00:51:47,925 --> 00:51:49,996
I want you to be by my side for it.
1000
00:51:50,445 --> 00:51:51,561
- What?
- My confidante.
1001
00:51:51,645 --> 00:51:54,444
- My eyes and ears.
- Hey. Wait, wait, Detective. Why me?
1002
00:51:54,525 --> 00:51:57,199
I trust your kind heart.
1003
00:51:59,165 --> 00:52:01,926
Also, you're the only one who had nothing
to gain from Harlan's death.
1004
00:52:03,565 --> 00:52:04,885
So how about it, Watson?
1005
00:52:05,885 --> 00:52:07,160
Hey, Detective?
1006
00:52:07,245 --> 00:52:09,476
If you want my insight into the family...
1007
00:52:10,765 --> 00:52:12,245
None of them are murderers.
1008
00:52:12,925 --> 00:52:14,120
That's my insight.
1009
00:52:14,205 --> 00:52:15,400
And yet,
1010
00:52:15,485 --> 00:52:18,000
be it cruel or comforting,
1011
00:52:18,605 --> 00:52:22,076
this machine unerringly
arrives at the truth.
1012
00:52:23,045 --> 00:52:24,604
That's what it does.
1013
00:52:26,005 --> 00:52:27,155
Always?
1014
00:52:28,285 --> 00:52:29,514
Tomorrow at 8:00.
1015
00:53:00,445 --> 00:53:03,404
I know I've missed something.
There's gonna be something I missed.
1016
00:53:03,485 --> 00:53:05,795
- Harlan. No, I can't.
- But I know you can do this.
1017
00:53:05,885 --> 00:53:08,957
Without losing your soul,
you have to do what you have to do...
1018
00:53:09,085 --> 00:53:10,565
- No.
- ...to beat this and win.
1019
00:53:10,645 --> 00:53:11,840
Harlan, I can't.
1020
00:53:11,925 --> 00:53:13,996
- You can. And you have to.
- No.
1021
00:53:15,325 --> 00:53:16,520
For me.
1022
00:53:16,925 --> 00:53:17,925
Right now!
1023
00:53:37,645 --> 00:53:39,523
Harlan, I have to get you help.
1024
00:53:40,845 --> 00:53:42,279
You do as I say...
1025
00:53:43,565 --> 00:53:46,160
and everything will be just fine.
1026
00:53:46,245 --> 00:53:47,440
No.
1027
00:53:47,525 --> 00:53:49,278
- No.
- I promise.
1028
00:53:50,685 --> 00:53:52,244
But...
1029
00:55:00,285 --> 00:55:03,437
Fifty years ago, I worked this estate.
1030
00:55:03,525 --> 00:55:06,359
You know, security back then was such that
1031
00:55:06,445 --> 00:55:11,998
you had to make the rounds with a 94
and keep your ears open.
1032
00:55:12,925 --> 00:55:16,635
Now you've got all this modern technology.
1033
00:55:17,365 --> 00:55:19,641
Now, that's the video there.
1034
00:55:19,725 --> 00:55:22,081
I saved the tape from that night.
1035
00:55:22,485 --> 00:55:25,956
Normally, I erase 'em
with a magnetic degausser,
1036
00:55:26,045 --> 00:55:29,117
but in this case,
I thought I'd just save it, you know?
1037
00:55:29,205 --> 00:55:30,798
For security.
1038
00:55:30,885 --> 00:55:33,400
Now, that's a live feed there.
1039
00:55:35,205 --> 00:55:37,037
To avoid the security cameras,
1040
00:55:37,125 --> 00:55:39,720
pull off the road
after the carved elephant.
1041
00:55:39,805 --> 00:55:41,956
All right, well,
can we see the actual tape?
1042
00:55:42,045 --> 00:55:43,877
Well, of course you can.
1043
00:55:43,965 --> 00:55:46,116
I recorded it SSLP.
1044
00:55:46,205 --> 00:55:47,958
There's eight hours in that tape.
1045
00:55:48,045 --> 00:55:50,276
9:00 p.m. to 5:00 a.m.
1046
00:56:00,285 --> 00:56:02,083
Looks like a Japanese horror movie.
1047
00:56:02,165 --> 00:56:04,202
You think we could scan forward on that?
1048
00:56:04,285 --> 00:56:05,719
Are we all gonna die in seven days?
1049
00:56:05,845 --> 00:56:06,915
How can we scan forward?
1050
00:56:07,005 --> 00:56:09,520
Oh, yeah, just hold the play button down
1051
00:56:09,605 --> 00:56:12,916
and press FF until you hear it grind.
1052
00:56:19,045 --> 00:56:20,923
All right. Should be coming up now
1053
00:56:21,005 --> 00:56:22,485
to the time when the party ended.
1054
00:56:25,805 --> 00:56:27,364
What happened?
1055
00:56:27,445 --> 00:56:29,676
You gotta keep holding it down
or else it'll eject.
1056
00:56:29,765 --> 00:56:32,041
That thing eats tapes like popcorn.
1057
00:56:32,125 --> 00:56:35,596
You think your guys can digitize this
so we could scan it properly?
1058
00:56:35,685 --> 00:56:36,914
Yeah, I think we can do that.
1059
00:56:38,125 --> 00:56:39,161
I got it.
1060
00:56:41,525 --> 00:56:43,801
You know all these statues
that you see around here?
1061
00:56:43,925 --> 00:56:47,157
They're all straight out of his series,
The Menagerie Tragedy Trilogy.
1062
00:56:47,245 --> 00:56:49,157
- Pretty cool.
- Awesome.
1063
00:56:49,245 --> 00:56:50,645
Yeah.
1064
00:56:50,765 --> 00:56:52,802
Benny, it's beautiful out here,
1065
00:56:52,885 --> 00:56:55,765
but do you really think someone broke
into the house and murdered Harlan?
1066
00:56:55,845 --> 00:56:58,155
- Is that why we're out here?
- It is unlikely,
1067
00:56:58,245 --> 00:57:00,760
but if they did, there will be traces.
1068
00:57:01,245 --> 00:57:03,362
- I can hang on to that.
- Yeah.
1069
00:57:11,765 --> 00:57:14,200
Hey, Wagner, you got any luck on...
1070
00:57:15,365 --> 00:57:17,197
- Uh, what's-his-name?
- Ransom?
1071
00:57:17,285 --> 00:57:19,083
- Yeah.
- No.
1072
00:57:20,365 --> 00:57:21,481
Did get an address though.
1073
00:57:21,925 --> 00:57:24,804
- Yeah?
- 10 Kenoak Street.
1074
00:57:25,645 --> 00:57:27,477
10... Kenoak?
1075
00:57:28,085 --> 00:57:29,085
Kenoak.
1076
00:57:30,485 --> 00:57:32,397
It's a pleasant thing to say, isn't it?
1077
00:57:32,925 --> 00:57:34,154
Kenoak.
1078
00:57:34,245 --> 00:57:36,965
I awoke amid Kenoak.
1079
00:57:37,885 --> 00:57:40,195
- That's funny. Ken-oh-kia.
- All these leaves and mud,
1080
00:57:40,285 --> 00:57:42,845
they're really gonna do
a number on my boots, man.
1081
00:57:42,925 --> 00:57:46,123
Mud. Did it rain the past week
or something?
1082
00:57:46,205 --> 00:57:47,559
- No, stay there!
- What?
1083
00:57:47,645 --> 00:57:48,715
Whoa!
1084
00:57:48,805 --> 00:57:49,875
Okay.
1085
00:57:49,965 --> 00:57:51,797
We got footprints here, so, uh...
1086
00:57:51,885 --> 00:57:53,160
I wanna, um...
1087
00:57:53,805 --> 00:57:54,955
Marta.
1088
00:57:55,365 --> 00:57:56,685
- Stop.
- What?
1089
00:57:56,765 --> 00:57:57,835
What?
1090
00:57:57,925 --> 00:57:59,245
Marta, stay there.
1091
00:57:59,325 --> 00:58:01,396
- What?
- No, Marta! Stay there, Marta.
1092
00:58:01,485 --> 00:58:02,901
- No! No!
- I couldn't hear. If you...
1093
00:58:02,925 --> 00:58:04,200
- Did you call me?
- All right.
1094
00:58:04,285 --> 00:58:06,004
- Excuse me. Come here.
- All right.
1095
00:58:06,085 --> 00:58:08,381
We're gonna need to call the boys,
have 'em come down here,
1096
00:58:08,405 --> 00:58:09,759
take a look at all these tracks.
1097
00:58:09,885 --> 00:58:12,116
- Get it taped off. Stay on that side.
- I'm sorry.
1098
00:58:12,205 --> 00:58:13,958
- Watch out.
- Okay.
1099
00:58:15,045 --> 00:58:16,274
Hey! Yeah!
1100
00:58:17,205 --> 00:58:18,639
Hussie? Hussie, hey.
1101
00:58:20,125 --> 00:58:22,117
Best judge of character is a dog.
1102
00:58:22,925 --> 00:58:24,803
- Good boy.
- I've found that to be true.
1103
00:58:27,325 --> 00:58:28,325
I'd...
1104
00:58:29,605 --> 00:58:30,605
Yes!
1105
00:58:31,125 --> 00:58:32,923
My puppies!
1106
00:58:33,445 --> 00:58:36,677
Yeah, well, they've got plans
to read the will at around 10:00,
1107
00:58:37,285 --> 00:58:39,038
so the whole family will be here soon.
1108
00:58:41,645 --> 00:58:44,205
- I've never been to a will reading.
- Oh, well...
1109
00:58:44,725 --> 00:58:46,956
You think it'd be like a game show,
1110
00:58:47,445 --> 00:58:51,234
but think of a community theater
production of a tax return.
1111
00:58:52,965 --> 00:58:54,797
So, what are we looking for?
1112
00:58:54,885 --> 00:58:56,035
Oh, you know,
1113
00:58:56,125 --> 00:58:58,799
anything suspicious
or out of the ordinary.
1114
00:58:59,205 --> 00:59:00,764
You'll know it when you see it.
1115
00:59:01,645 --> 00:59:02,645
Oh, my God.
1116
00:59:04,085 --> 00:59:05,439
Sweet beans!
1117
00:59:09,645 --> 00:59:10,715
Well...
1118
00:59:11,685 --> 00:59:13,244
Good morning, Mrs. Thrombey.
1119
00:59:22,325 --> 00:59:24,123
You think you could handle the study?
1120
00:59:34,085 --> 00:59:36,395
Where's your medical bag?
1121
00:59:36,485 --> 00:59:38,556
I don't know. I left it here.
1122
00:59:38,645 --> 00:59:40,365
I always leave it here
with Harlan at night.
1123
00:59:40,445 --> 00:59:43,324
They must have taken it in as evidence.
I'll look into that.
1124
00:59:49,005 --> 00:59:50,234
Shit.
1125
00:59:53,085 --> 00:59:55,202
How'd the Go board get knocked over?
1126
00:59:55,605 --> 00:59:57,164
We were just goofing around.
1127
00:59:59,005 --> 01:00:00,075
What are you thinking?
1128
01:00:15,365 --> 01:00:18,199
No! No, no, no! Hey! Hey! Hey!
1129
01:00:18,285 --> 01:00:19,560
Oh, let me guess.
1130
01:00:19,645 --> 01:00:21,716
Hey! Stop. Stop.
1131
01:00:22,405 --> 01:00:23,405
Stop. Stop.
1132
01:00:24,525 --> 01:00:26,039
Hugh Drysdale?
1133
01:00:26,885 --> 01:00:29,684
Ransom. Call me Ransom.
It's my middle name.
1134
01:00:29,765 --> 01:00:31,279
Only the help calls me Hugh.
1135
01:00:32,205 --> 01:00:34,561
- Okay.
- This is Trooper Wagner.
1136
01:00:35,005 --> 01:00:36,234
I'm Lieutenant Elliott.
1137
01:00:37,045 --> 01:00:38,638
We just wanna ask a few questions.
1138
01:00:42,805 --> 01:00:44,034
Excuse me?
1139
01:00:44,845 --> 01:00:46,199
Sir?
1140
01:00:46,285 --> 01:00:47,765
We're officers of the law!
1141
01:00:47,845 --> 01:00:51,156
You gonna run me in?
I don't feel like talking. I'm distraught.
1142
01:00:51,605 --> 01:00:53,722
Hey, Benny, you wanna ask
this guy some questions?
1143
01:00:53,805 --> 01:00:56,445
- What is this? What's this arrangement?
- Mr. Drysdale.
1144
01:00:57,365 --> 01:00:59,118
CSI KFC?
1145
01:01:04,205 --> 01:01:07,198
Hey, Frannie,
how about a glass of cold milk?
1146
01:01:07,285 --> 01:01:08,685
Hey, asshole.
1147
01:01:08,765 --> 01:01:10,245
Not her name, not her job.
1148
01:01:10,725 --> 01:01:13,035
Hey, Meg. How's the SJW degree coming?
1149
01:01:13,805 --> 01:01:16,843
- Trust fund prick.
- All right, guys.
1150
01:01:16,925 --> 01:01:18,154
Hey.
1151
01:01:18,245 --> 01:01:19,884
Hey. Everyone.
1152
01:01:20,565 --> 01:01:22,682
I'm just gonna be
in the other room, setting up.
1153
01:01:22,765 --> 01:01:24,199
Be ready in ten minutes.
1154
01:01:30,325 --> 01:01:33,796
Funny, Ransom, you skipped the funeral,
but you're early for the will reading.
1155
01:01:35,925 --> 01:01:38,963
Okay, people grieve in different ways.
Let's not...
1156
01:01:39,045 --> 01:01:40,843
You know what?
It's funny you're here at all.
1157
01:01:40,925 --> 01:01:43,520
Why are you even bothering?
That's what I'm asking myself.
1158
01:01:43,605 --> 01:01:45,119
What's that supposed to mean?
1159
01:01:45,205 --> 01:01:46,798
He knows what it's supposed to mean.
1160
01:01:46,885 --> 01:01:48,797
Wait... Walt, what?
1161
01:01:50,965 --> 01:01:53,764
Jacob was in that bathroom
the night of the party.
1162
01:01:55,485 --> 01:01:57,442
That's where you were all night?
1163
01:01:57,525 --> 01:02:00,120
What the hell were you doing
in the bathroom all night?
1164
01:02:00,205 --> 01:02:01,878
- Nothing.
- Swatting Syrian refugees?
1165
01:02:01,965 --> 01:02:04,116
- No, I was not.
- Alt-right troll.
1166
01:02:04,245 --> 01:02:05,281
Liberal snowflake.
1167
01:02:05,365 --> 01:02:06,958
I don't know what any of that means.
1168
01:02:07,045 --> 01:02:08,684
It means your son's a little creep.
1169
01:02:09,885 --> 01:02:11,365
My son's a creep?
1170
01:02:11,445 --> 01:02:12,445
Guys, just...
1171
01:02:12,965 --> 01:02:14,285
Walt, he was in the bathroom.
1172
01:02:14,365 --> 01:02:15,765
Yeah, he was in the bathroom.
1173
01:02:15,845 --> 01:02:18,565
Joylessly masturbating
to pictures of dead deer.
1174
01:02:19,685 --> 01:02:22,325
You know what, Richard? You wanna go?
1175
01:02:22,405 --> 01:02:24,158
You bet, skippy, let's go.
1176
01:02:24,245 --> 01:02:25,395
You wanna go? Come on!
1177
01:02:25,485 --> 01:02:26,885
You better watch out, man.
1178
01:02:26,965 --> 01:02:29,434
- No!
- Stop!
1179
01:02:29,525 --> 01:02:32,279
Come on, I have been waiting
for this my whole life!
1180
01:02:32,365 --> 01:02:34,641
- Stop it, right now!
- Donna, I can handle myself!
1181
01:02:34,725 --> 01:02:36,000
- Stop it!
- I can handle it.
1182
01:02:36,085 --> 01:02:37,201
Oh, my God.
1183
01:02:38,045 --> 01:02:39,638
We gotta do this more often.
1184
01:02:39,725 --> 01:02:40,725
Hey!
1185
01:02:41,365 --> 01:02:42,365
Jacob.
1186
01:02:42,445 --> 01:02:44,198
We know where this is going.
1187
01:02:44,325 --> 01:02:46,317
You were in the bathroom
next to Harlan's office,
1188
01:02:46,405 --> 01:02:48,044
where he had the fight with Ransom.
1189
01:02:48,125 --> 01:02:49,639
Now, you heard something.
1190
01:02:49,725 --> 01:02:50,795
Spill it.
1191
01:02:52,925 --> 01:02:54,518
I just heard two things.
1192
01:02:58,205 --> 01:02:59,205
...my will.
1193
01:02:59,685 --> 01:03:00,755
"My will."
1194
01:03:01,725 --> 01:03:04,035
And then there was more yelling.
1195
01:03:05,125 --> 01:03:07,082
And then I heard Ransom say...
1196
01:03:08,205 --> 01:03:09,355
"I'm warning you."
1197
01:03:13,485 --> 01:03:14,555
Ransom...
1198
01:03:15,165 --> 01:03:16,918
What's that mean?
1199
01:03:17,005 --> 01:03:19,315
I think it means our father
finally came to his senses
1200
01:03:19,445 --> 01:03:22,404
and cut this worthless little brat
out of his will.
1201
01:03:22,885 --> 01:03:25,320
So I guess you're gonna have
to sell the Beemer
1202
01:03:25,405 --> 01:03:29,319
and give your notice at the country club
and kick whatever fashion drug you're on.
1203
01:03:29,765 --> 01:03:32,963
Because if you think
that after all the bridges you've burned,
1204
01:03:33,045 --> 01:03:34,195
after all the shit you said,
1205
01:03:34,285 --> 01:03:36,561
after everything that you put
this family through
1206
01:03:36,645 --> 01:03:37,920
for the last ten years,
1207
01:03:38,045 --> 01:03:40,241
that any of us are gonna support you,
1208
01:03:40,325 --> 01:03:44,399
that any of us are gonna give you,
like Dad liked to say,
1209
01:03:44,485 --> 01:03:46,795
"a single red dime,"
1210
01:03:46,885 --> 01:03:48,035
you're nuts!
1211
01:03:49,725 --> 01:03:50,761
Wow.
1212
01:03:52,565 --> 01:03:53,635
Son...
1213
01:03:54,725 --> 01:03:55,725
Father.
1214
01:03:56,765 --> 01:03:59,917
Did Harlan tell you
he was gonna cut you out of the will?
1215
01:04:01,885 --> 01:04:02,885
Yep.
1216
01:04:06,165 --> 01:04:10,318
Well, then he's done
what none of us were strong enough to do.
1217
01:04:12,205 --> 01:04:15,164
Maybe this might finally make you grow up.
1218
01:04:17,205 --> 01:04:20,596
This might be the best thing
that could ever happen to you.
1219
01:04:20,685 --> 01:04:23,200
Thank you.
My mother, ladies and gentlemen.
1220
01:04:23,285 --> 01:04:25,322
Look, this is not gonna be easy for you,
1221
01:04:25,925 --> 01:04:27,279
but it'll be good.
1222
01:04:27,365 --> 01:04:29,163
Nothing good is ever easy.
1223
01:04:29,925 --> 01:04:30,925
Up your ass, Joni.
1224
01:04:31,005 --> 01:04:33,325
You've had your teeth
in this family's tit for a long time.
1225
01:04:33,405 --> 01:04:35,362
"Up your ass"? Oh, very nice.
1226
01:04:35,445 --> 01:04:37,482
- Matter of fact, eat shit.
- Oh, my God, Ransom.
1227
01:04:37,605 --> 01:04:38,675
- What?
- How's that?
1228
01:04:38,765 --> 01:04:40,581
Please do not use that word
in front of my son.
1229
01:04:40,605 --> 01:04:42,501
- In fact, eat shit. Eat shit.
- If I wasn't practicing...
1230
01:04:42,525 --> 01:04:43,805
- Eat shit.
- You entitled prick!
1231
01:04:43,845 --> 01:04:45,199
I would slap that smug smile...
1232
01:04:45,285 --> 01:04:47,245
- Definitely eat shit.
- ...off your goddamn face!
1233
01:04:47,325 --> 01:04:48,998
Eat shit. You can all eat shit.
1234
01:04:51,525 --> 01:04:53,676
I'm not eating one iota of shit!
1235
01:04:55,445 --> 01:04:58,244
What was that about
will readings being boring?
1236
01:04:58,765 --> 01:05:00,802
The exception that proves the rule.
1237
01:05:03,445 --> 01:05:04,445
Asshole.
1238
01:05:05,725 --> 01:05:07,364
"I'm warning you."
1239
01:05:08,005 --> 01:05:10,156
Ransom said, "I'm warning you."
1240
01:05:10,565 --> 01:05:13,524
Well, you heard Ransom in there.
That's the kind of thing he says.
1241
01:05:14,045 --> 01:05:15,798
You want this? You want this?
1242
01:05:20,285 --> 01:05:22,083
What do we have here?
1243
01:05:27,965 --> 01:05:31,276
This looks like a relatively fresh break.
1244
01:05:31,845 --> 01:05:33,404
Yep. Right there.
1245
01:05:34,205 --> 01:05:35,205
Wait a minute.
1246
01:05:35,565 --> 01:05:37,602
Well, that doesn't make sense.
1247
01:05:38,405 --> 01:05:39,805
Where's that window?
1248
01:05:40,365 --> 01:05:42,561
How about some more cookies, Hugh?
1249
01:05:42,645 --> 01:05:44,443
- You want some more cookies?
- That's great.
1250
01:05:45,565 --> 01:05:50,003
Hey, maybe Harlan left you
a cold glass of milk in his will. Asshole.
1251
01:05:51,965 --> 01:05:54,002
Show me. But stay off the carpet.
1252
01:06:08,845 --> 01:06:10,040
It's the trick window
1253
01:06:10,805 --> 01:06:12,922
from A Kill For All Seasons.
1254
01:06:13,005 --> 01:06:14,803
Trooper, here, will you? Take this.
1255
01:06:27,165 --> 01:06:29,555
Traces of dried mud.
1256
01:06:30,045 --> 01:06:32,924
I suspect they go
the length of the hallway.
1257
01:06:33,925 --> 01:06:34,925
Footprints?
1258
01:06:35,005 --> 01:06:36,962
No, just traces.
1259
01:06:37,045 --> 01:06:39,401
Yeah, depending on when
this thing was last cleaned,
1260
01:06:39,885 --> 01:06:43,003
this could have happened
at any time, right?
1261
01:06:43,085 --> 01:06:45,122
No, that would not explain this.
1262
01:06:46,845 --> 01:06:48,040
Analyze that mud.
1263
01:06:48,125 --> 01:06:49,764
It will match these traces.
1264
01:06:49,845 --> 01:06:52,599
- Take this to Jamie.
- You will find similar samples
1265
01:06:52,685 --> 01:06:54,722
leading up the trellis
on the outside of the house.
1266
01:06:55,605 --> 01:06:57,039
On the night of the party,
1267
01:06:57,125 --> 01:06:59,799
somebody who did not want
to be heard climbing those steps
1268
01:06:59,885 --> 01:07:03,356
went to a great deal of trouble
to break into Harlan Thrombey's rooms.
1269
01:07:04,765 --> 01:07:07,200
The game is afoot, eh, Watson?
1270
01:07:17,925 --> 01:07:20,997
Well, thank you all
for getting together like this.
1271
01:07:21,085 --> 01:07:23,316
It isn't legally necessary,
1272
01:07:23,405 --> 01:07:26,557
but I thought because you're all in town,
and some of you are leaving soon...
1273
01:07:26,645 --> 01:07:27,795
Excuse me.
1274
01:07:27,885 --> 01:07:29,319
I'm sorry.
1275
01:07:29,925 --> 01:07:33,077
Ladies and gentlemen,
I would like to gently request
1276
01:07:33,165 --> 01:07:37,000
that you all stay in town
until the investigation is completed.
1277
01:07:37,085 --> 01:07:38,883
Yeah, well, he's gently requesting,
1278
01:07:38,965 --> 01:07:40,581
but I'm gonna have to make that an order.
1279
01:07:40,605 --> 01:07:42,562
No one move until we figure this all out.
1280
01:07:43,005 --> 01:07:44,724
- What?
- Can we ask why?
1281
01:07:44,805 --> 01:07:46,398
- Has something changed?
- No.
1282
01:07:46,485 --> 01:07:48,477
No, it hasn't changed?
Or no, we can't ask?
1283
01:07:48,565 --> 01:07:50,124
Mr. Stevens...
1284
01:07:50,205 --> 01:07:51,525
you may continue.
1285
01:07:52,005 --> 01:07:53,234
Right. Well...
1286
01:07:53,965 --> 01:07:57,515
The other reason I thought
this gathering would be beneficial
1287
01:07:57,605 --> 01:08:02,475
is because Harlan altered his will
a week before he died.
1288
01:08:02,565 --> 01:08:04,204
He sealed it.
1289
01:08:04,285 --> 01:08:06,641
He asked me not to submit it to the courts
1290
01:08:06,725 --> 01:08:08,239
for probate until after his death.
1291
01:08:08,325 --> 01:08:11,159
So, if anyone is confused about anything,
1292
01:08:11,245 --> 01:08:13,555
we're all together, we can talk.
1293
01:08:13,645 --> 01:08:17,719
Although I don't imagine any of it
is going to be that complicated.
1294
01:08:17,805 --> 01:08:19,797
Harlan's assets included...
1295
01:08:20,965 --> 01:08:22,285
- The house.
- The house,
1296
01:08:22,365 --> 01:08:24,118
which he owned outright.
1297
01:08:24,205 --> 01:08:26,276
- Um...
- $60 million.
1298
01:08:26,365 --> 01:08:30,484
Yes. $60 million in various cash accounts
and investments.
1299
01:08:30,565 --> 01:08:32,045
And of course,
1300
01:08:32,685 --> 01:08:33,685
the real asset,
1301
01:08:34,125 --> 01:08:37,914
sole ownership of Blood Like Wine,
his publishing company.
1302
01:08:38,005 --> 01:08:41,521
He also wrote up a statement
when he was making the changes
1303
01:08:41,605 --> 01:08:43,198
and he wanted that read first.
1304
01:08:46,165 --> 01:08:48,964
"Dearest Linda, Walter, and Joni,
1305
01:08:49,045 --> 01:08:51,685
Some of you may be surprised
by the choice I've made here.
1306
01:08:51,765 --> 01:08:54,200
No pleasure was taken in the exclusion.
1307
01:08:54,285 --> 01:08:57,164
And its purpose was not to sow
greater discord in the family,
1308
01:08:57,685 --> 01:08:58,880
quite the opposite.
1309
01:08:59,525 --> 01:09:02,962
Please accept it with grace
and without bitterness, but do accept it.
1310
01:09:03,565 --> 01:09:05,397
It's for the best. Dad."
1311
01:09:19,325 --> 01:09:22,204
Wow. Well, yeah, not too complex at all.
1312
01:09:22,645 --> 01:09:23,681
This will be quick.
1313
01:09:25,245 --> 01:09:28,875
"I, Harlan Thrombey,
being of sound mind and body
1314
01:09:28,965 --> 01:09:31,116
and yada, yada, yada...
1315
01:09:31,605 --> 01:09:35,724
I hereby direct that all my assets,
both liquid and otherwise,
1316
01:09:35,805 --> 01:09:39,355
I leave in their entirety
to Marta Cabrera.
1317
01:09:41,125 --> 01:09:44,004
My entire ownership
of Blood Like Wine publishing,
1318
01:09:44,085 --> 01:09:46,884
I leave in its entirety to Marta Cabrera.
1319
01:09:46,965 --> 01:09:48,922
The copyright of its catalog likewise
1320
01:09:49,005 --> 01:09:51,804
I leave in its entirety to Marta Cabrera."
1321
01:09:56,045 --> 01:09:57,195
What?
1322
01:10:01,445 --> 01:10:02,879
- What?
- No.
1323
01:10:03,965 --> 01:10:06,116
- That's not... That's... No.
- No.
1324
01:10:06,205 --> 01:10:08,162
That can't be.
Can I see that please, Alan?
1325
01:10:08,245 --> 01:10:09,725
- Yeah. It's right.
- Please.
1326
01:10:09,805 --> 01:10:12,081
- This can't be legal.
- It's right.
1327
01:10:12,685 --> 01:10:14,244
- You know, he was...
- Oh, my God.
1328
01:10:14,325 --> 01:10:16,681
- Aren't there safeguards?
- There's a mistake.
1329
01:10:16,765 --> 01:10:18,040
I don't know what to say.
1330
01:10:18,125 --> 01:10:19,161
We're his family, so...
1331
01:10:19,885 --> 01:10:20,885
It's not possible.
1332
01:10:20,925 --> 01:10:22,917
Are there safeguards against this?
1333
01:10:23,005 --> 01:10:25,236
Wasn't in his right mind? Something...
1334
01:10:25,765 --> 01:10:28,758
- You know, Alan, listen.
- You know, he was on medication.
1335
01:10:29,605 --> 01:10:31,244
Morphine? All right, morphine.
1336
01:10:31,325 --> 01:10:32,600
I mean, I don't know.
1337
01:10:32,685 --> 01:10:34,461
- She seems like family...
- Alan, you can take
1338
01:10:34,485 --> 01:10:39,037
this piece of paper and shove it
right up your ass, and get out!
1339
01:10:39,125 --> 01:10:40,605
And, you cops, too, out.
1340
01:10:40,685 --> 01:10:42,244
Out! Right now.
1341
01:10:42,325 --> 01:10:44,442
- Hey, Linda?
- No, Richard, we need to talk.
1342
01:10:44,525 --> 01:10:47,199
We need to fight this thing.
We're not going anywhere.
1343
01:10:47,285 --> 01:10:49,038
I said get out!
1344
01:10:49,445 --> 01:10:51,880
We are the Thrombeys, goddamn it!
1345
01:10:51,965 --> 01:10:53,684
This is still our house!
1346
01:11:01,205 --> 01:11:02,434
Oh, sorry.
1347
01:11:03,045 --> 01:11:06,834
"Likewise the house at 2 Deerborn Drive
and all belongings therein,
1348
01:11:06,925 --> 01:11:08,757
I leave to Marta Cabrera."
1349
01:11:10,485 --> 01:11:13,478
Oh, you little bitch!
1350
01:11:13,565 --> 01:11:16,080
- You little bitch!
- Linda?
1351
01:11:16,165 --> 01:11:18,581
Did you know about this?
Were you in on this from the beginning?
1352
01:11:18,605 --> 01:11:20,485
- This is unbelievable!
- No, I just wanna know.
1353
01:11:20,525 --> 01:11:22,278
What were you... What were you doing?
1354
01:11:22,365 --> 01:11:23,799
Were you boinking my father?
1355
01:11:23,885 --> 01:11:25,478
- "Boinking"?
- No, no, no.
1356
01:11:25,565 --> 01:11:27,522
I think everybody just needs
to cool their jets.
1357
01:11:27,605 --> 01:11:30,074
You had sex with my grandpa,
you dirty anchor baby!
1358
01:11:30,165 --> 01:11:31,281
Now hold your horses.
1359
01:11:31,365 --> 01:11:33,004
And in the meantime, I'd maybe run.
1360
01:11:33,085 --> 01:11:34,565
Wait, wait, wait, Marta?
1361
01:11:34,645 --> 01:11:37,114
- Now, would you please...
- You need to talk to us.
1362
01:11:37,605 --> 01:11:38,800
Marta?
1363
01:11:39,245 --> 01:11:42,006
Wait a minute. I totally understand how
you must be feeling right now.
1364
01:11:42,085 --> 01:11:43,485
You cannot leave!
1365
01:11:43,565 --> 01:11:45,921
I don't know what to say. I don't know.
1366
01:11:46,005 --> 01:11:47,917
- Calm down. Calm down.
- Marta, please...
1367
01:11:48,005 --> 01:11:49,724
Marta, listen, darling...
1368
01:11:50,205 --> 01:11:53,164
I don't know what's happening.
I don't know why he...
1369
01:11:53,245 --> 01:11:56,283
Guys, I'm also confused. I need to think!
1370
01:11:56,365 --> 01:11:58,357
Marta! Are you listening?
1371
01:11:58,445 --> 01:11:59,720
I can't catch up!
1372
01:12:01,525 --> 01:12:03,994
- I understand.
- Richard! Open up that door!
1373
01:12:04,085 --> 01:12:05,981
- You are scaring her!
- I can't open the damn door!
1374
01:12:06,005 --> 01:12:07,803
Marta, go. Marta, go.
1375
01:12:07,885 --> 01:12:09,717
Marta, you have to understand.
1376
01:12:10,245 --> 01:12:11,804
He is our father!
1377
01:12:11,885 --> 01:12:14,878
- Marta, listen to me.
- Don't listen to them. I'm here.
1378
01:12:14,965 --> 01:12:17,002
I'm not on Twitter anymore.
1379
01:12:18,245 --> 01:12:20,202
So DM me on Instagram, okay?
1380
01:12:20,285 --> 01:12:21,435
I wanna talk to you.
1381
01:12:26,605 --> 01:12:27,880
Ransom!
1382
01:12:27,965 --> 01:12:29,445
What the hell's going on?
1383
01:12:29,525 --> 01:12:32,199
I think this could be the best thing
to happen to all of you!
1384
01:12:34,365 --> 01:12:35,799
What does he mean by that?
1385
01:12:37,485 --> 01:12:39,044
Richard, why didn't you stop her?
1386
01:12:39,125 --> 01:12:41,879
What am I supposed to do?
Grab the bumper with my teeth?
1387
01:12:52,605 --> 01:12:54,676
Okay, seriously, though, what the hell?
1388
01:12:59,725 --> 01:13:01,478
Hey. I'll take an extra bowl.
1389
01:13:01,565 --> 01:13:02,794
Sure.
1390
01:13:09,485 --> 01:13:12,125
You look like you're gonna pass out.
Have you eaten anything today?
1391
01:13:12,165 --> 01:13:13,394
Eat.
1392
01:13:17,605 --> 01:13:18,641
This is a nightmare.
1393
01:13:21,445 --> 01:13:22,561
So why?
1394
01:13:24,165 --> 01:13:26,122
- Why?
- Why?
1395
01:13:27,365 --> 01:13:30,642
Hey. This is everything.
1396
01:13:31,485 --> 01:13:33,461
There's gotta be a bigger reason why,
and you know it.
1397
01:13:33,485 --> 01:13:35,954
Well, how about it had to do more
with you guys than with me?
1398
01:13:38,125 --> 01:13:39,241
Yeah.
1399
01:13:40,165 --> 01:13:42,122
Yeah, it's the only thing
that makes sense.
1400
01:13:47,445 --> 01:13:48,845
Did he tell you anything?
1401
01:13:49,205 --> 01:13:50,605
Only that I wasn't getting a cent.
1402
01:13:50,685 --> 01:13:53,021
That's because he wanted you
to build something from the ground up...
1403
01:13:53,045 --> 01:13:54,638
"Build something from the ground up."
1404
01:13:54,725 --> 01:13:56,565
My mother built her business
from the ground up
1405
01:13:56,605 --> 01:13:58,642
with a million-dollar loan
from my grandfather.
1406
01:13:59,125 --> 01:14:01,515
My father owns none of it.
She made him sign a prenup.
1407
01:14:02,045 --> 01:14:03,365
He lives in fear.
1408
01:14:03,805 --> 01:14:06,957
I know that's what my grandfather was
trying to protect me from by doing this
1409
01:14:07,045 --> 01:14:10,004
and I know I shouldn't say this out loud,
but when he told me, I...
1410
01:14:12,165 --> 01:14:13,201
Jesus.
1411
01:14:13,845 --> 01:14:14,995
I coulda killed him.
1412
01:14:17,445 --> 01:14:20,483
After I left the party though,
I was driving.
1413
01:14:20,605 --> 01:14:23,359
Nowhere, just in the night,
and I had this...
1414
01:14:25,885 --> 01:14:27,001
clarity.
1415
01:14:28,005 --> 01:14:30,759
Like, from here on out,
I was gonna have to fend for myself.
1416
01:14:31,565 --> 01:14:32,565
And that felt...
1417
01:14:34,645 --> 01:14:35,645
good.
1418
01:14:37,245 --> 01:14:38,440
The old bastard.
1419
01:14:41,885 --> 01:14:44,605
Marta, I know three things.
1420
01:14:44,685 --> 01:14:47,325
One, I know he didn't commit suicide.
1421
01:14:49,805 --> 01:14:52,001
- What makes you think that?
- I don't think it.
1422
01:14:52,405 --> 01:14:53,555
I know it.
1423
01:14:53,965 --> 01:14:55,558
Because I knew my granddad.
1424
01:14:55,645 --> 01:14:57,557
Maybe you and I were
the only two who knew him,
1425
01:14:57,685 --> 01:14:59,916
so you're not gonna bullshit me
on this because, two...
1426
01:15:01,045 --> 01:15:02,877
I know lying makes you puke.
1427
01:15:03,365 --> 01:15:06,164
'Cause of that mafia game
last Fourth of JJuly.
1428
01:15:07,445 --> 01:15:08,561
And three...
1429
01:15:10,485 --> 01:15:13,319
I know you just ate
a full plate of baked beans and sausage.
1430
01:15:16,245 --> 01:15:17,245
So...
1431
01:15:19,445 --> 01:15:20,765
Look me in the eye
1432
01:15:22,125 --> 01:15:24,321
and tell me what happened
to my grandfather.
1433
01:15:27,725 --> 01:15:29,398
- You asshole.
- Marta.
1434
01:15:30,485 --> 01:15:32,158
Tell me everything.
1435
01:15:36,085 --> 01:15:37,963
Alan, there have got to be options here.
1436
01:15:38,045 --> 01:15:39,081
No.
1437
01:15:39,165 --> 01:15:40,724
I don't know how many times
1438
01:15:40,805 --> 01:15:43,639
I can repeat the same
two pieces of information.
1439
01:15:43,725 --> 01:15:47,002
If Harlan was of sound mind
when he made the changes,
1440
01:15:47,085 --> 01:15:50,237
- and we all confirmed that he was...
- Would a sound mind do this?
1441
01:15:50,325 --> 01:15:51,554
How... Sound, how?
1442
01:15:51,645 --> 01:15:54,035
The very action speaks to unsoundness.
1443
01:15:54,125 --> 01:15:55,445
Not legally. No.
1444
01:15:56,125 --> 01:15:59,914
You not liking what he did
does not speak to testamentary capacity.
1445
01:16:00,005 --> 01:16:02,440
What about undue influence?
1446
01:16:02,525 --> 01:16:04,994
Yeah! Undue influence.
How about that? Huh?
1447
01:16:05,125 --> 01:16:06,400
Did you just Google that?
1448
01:16:06,485 --> 01:16:09,683
Look, if Marta was manipulating Dad
somehow and if we found out...
1449
01:16:09,765 --> 01:16:11,677
If somehow, she had gotten
her hooks into him...
1450
01:16:11,765 --> 01:16:14,234
You need a strong case for that.
1451
01:16:14,725 --> 01:16:17,240
"Your Honor, she endeared herself to him
1452
01:16:17,325 --> 01:16:19,715
through hard work and good humor."
1453
01:16:19,805 --> 01:16:21,524
That won't cut the salami.
1454
01:16:21,605 --> 01:16:23,517
What about the slayer rule?
1455
01:16:24,045 --> 01:16:25,525
I did just Google that.
1456
01:16:26,085 --> 01:16:27,845
The slayer rule obviously
doesn't apply here.
1457
01:16:28,925 --> 01:16:30,485
Well, what the hell is the slayer rule?
1458
01:16:30,525 --> 01:16:33,120
Well, it's if someone is convicted
of killing the person,
1459
01:16:33,205 --> 01:16:34,559
they don't get their inheritance.
1460
01:16:34,645 --> 01:16:35,645
Not even convicted.
1461
01:16:35,725 --> 01:16:38,245
Even if they're held responsible
for their death in civil court.
1462
01:16:38,925 --> 01:16:39,995
Like O.J.?
1463
01:16:40,605 --> 01:16:42,517
Yes, like O.J.
1464
01:16:43,085 --> 01:16:45,998
But Harlan committed suicide.
1465
01:16:55,005 --> 01:16:56,678
Detective Blanc?
1466
01:16:56,765 --> 01:16:59,803
You said the investigation is ongoing.
You made a point of that.
1467
01:17:00,245 --> 01:17:01,520
Do you suspect foul play?
1468
01:17:01,605 --> 01:17:05,201
Mr. Blanc, if you please...
1469
01:17:06,205 --> 01:17:09,596
There is much that remains unclear,
but yes,
1470
01:17:10,325 --> 01:17:13,284
I suspect foul play.
1471
01:17:14,405 --> 01:17:15,725
Marta?
1472
01:17:15,805 --> 01:17:18,639
I have eliminated no suspects.
1473
01:17:20,405 --> 01:17:21,634
You're full of shit.
1474
01:17:21,725 --> 01:17:23,398
I don't trust this guy in the tweed suit.
1475
01:17:23,965 --> 01:17:26,321
And, Alan, God bless you, you're useless.
1476
01:17:26,405 --> 01:17:27,405
Thank you.
1477
01:17:27,965 --> 01:17:31,083
There's only one answer to this.
She has to renounce the inheritance.
1478
01:17:31,165 --> 01:17:33,725
- She knows it's what she should do.
- That's exactly what she...
1479
01:17:33,765 --> 01:17:34,994
Right? No way.
1480
01:17:35,085 --> 01:17:36,519
It's the moral thing.
1481
01:17:36,605 --> 01:17:38,164
- Mom.
- She'll do it.
1482
01:17:38,245 --> 01:17:40,999
If Granddad wanted to give Marta
everything, that's what he wanted.
1483
01:17:41,085 --> 01:17:42,280
No.
1484
01:17:42,365 --> 01:17:44,516
This wasn't him. He loved us.
1485
01:17:44,605 --> 01:17:46,039
He wanted us taken care of.
1486
01:17:46,125 --> 01:17:48,082
He wanted you to have an education.
1487
01:17:48,525 --> 01:17:49,561
Meg,
1488
01:17:50,165 --> 01:17:52,361
you think I can pay for your school?
1489
01:18:03,045 --> 01:18:04,081
I know.
1490
01:18:04,205 --> 01:18:06,401
Just saying it, it sounds insane,
but it's all true.
1491
01:18:06,765 --> 01:18:09,405
And I think Blanc's been on to me
from the start.
1492
01:18:09,485 --> 01:18:11,716
I don't care if I go to jail, but my mom,
1493
01:18:12,445 --> 01:18:13,595
my sister?
1494
01:18:14,045 --> 01:18:15,045
We...
1495
01:18:17,165 --> 01:18:18,758
You gonna say something?
1496
01:18:20,565 --> 01:18:23,319
I always thought I was the only one
that could beat him at Go.
1497
01:18:24,485 --> 01:18:26,158
Always thought that meant something.
1498
01:18:27,285 --> 01:18:28,765
Yeah, I know you did.
1499
01:18:28,845 --> 01:18:30,040
That night at the party,
1500
01:18:30,645 --> 01:18:32,602
my last conversation with him...
1501
01:18:32,685 --> 01:18:35,120
My last argument,
that's what he told me about you.
1502
01:18:36,485 --> 01:18:38,795
That you beat him at Go
more than I do, and I thought...
1503
01:18:41,405 --> 01:18:43,362
"What a strange thing to tell me."
1504
01:18:45,765 --> 01:18:46,994
Think I get it now.
1505
01:18:49,485 --> 01:18:51,158
Maybe it did mean something.
1506
01:18:56,845 --> 01:18:58,723
I'm not gonna tell my family shit.
1507
01:18:58,805 --> 01:19:00,080
You're not gonna go to jail.
1508
01:19:00,165 --> 01:19:02,043
That detective is not gonna catch you.
1509
01:19:02,925 --> 01:19:04,485
And you're not gonna give up the money.
1510
01:19:05,485 --> 01:19:06,965
This is what Granddad wanted for you.
1511
01:19:07,005 --> 01:19:08,781
Think about what he did
to go through with this.
1512
01:19:08,805 --> 01:19:11,240
He wanted this for himself,
he wanted this for the family.
1513
01:19:12,205 --> 01:19:13,639
And he wanted it for you.
1514
01:19:13,725 --> 01:19:15,239
You've come this far.
1515
01:19:16,245 --> 01:19:18,123
Let me help you go all the way.
1516
01:19:18,205 --> 01:19:20,037
What's going on? This isn't you.
1517
01:19:20,605 --> 01:19:23,803
You could just turn me in right now
and still get your cut of the inheritance.
1518
01:19:23,885 --> 01:19:24,921
Why?
1519
01:19:25,525 --> 01:19:27,005
Because fuck my family.
1520
01:19:28,805 --> 01:19:30,603
I can help you get away with this.
1521
01:19:30,685 --> 01:19:31,880
And then,
1522
01:19:32,685 --> 01:19:34,677
you're gonna give me
my cut of the inheritance.
1523
01:19:36,725 --> 01:19:38,205
Happy ending. Everybody wins.
1524
01:19:38,285 --> 01:19:40,481
You, me, Harlan.
1525
01:19:40,565 --> 01:19:41,681
Yeah.
1526
01:19:43,165 --> 01:19:44,235
Deal?
1527
01:19:56,645 --> 01:19:58,318
- Meg.
- Marta...
1528
01:19:59,365 --> 01:20:00,958
That was nuts.
1529
01:20:01,045 --> 01:20:02,115
I know.
1530
01:20:02,205 --> 01:20:03,400
Are you okay?
1531
01:20:04,965 --> 01:20:07,036
Yeah. Are you?
1532
01:20:07,125 --> 01:20:08,764
Yeah. Yeah, I'm fine, I...
1533
01:20:10,125 --> 01:20:12,356
Look, no one knows
I'm calling you, I just...
1534
01:20:12,445 --> 01:20:13,674
I wanted to...
1535
01:20:16,285 --> 01:20:19,119
I wanted to say sorry
for how everyone was.
1536
01:20:20,325 --> 01:20:21,325
And...
1537
01:20:22,445 --> 01:20:25,677
I guess, I wanted to ask,
what are you gonna do?
1538
01:20:28,805 --> 01:20:30,125
What do you mean?
1539
01:20:30,205 --> 01:20:31,321
Well, the...
1540
01:20:31,405 --> 01:20:33,476
You know, with the will,
what are you gonna do?
1541
01:20:36,565 --> 01:20:38,284
What do you think I should do?
1542
01:20:39,165 --> 01:20:43,956
You should do whatever you think is right.
1543
01:20:46,565 --> 01:20:47,681
Look, I...
1544
01:20:49,725 --> 01:20:51,478
I think you should give it back to us.
1545
01:20:53,845 --> 01:20:56,076
Granddad always took care of us.
1546
01:20:56,165 --> 01:20:57,679
You know, we're his family.
1547
01:20:57,765 --> 01:21:01,475
And I know he was like family to you,
but we're his actual family.
1548
01:21:01,565 --> 01:21:02,565
Yeah.
1549
01:21:02,645 --> 01:21:04,477
And look, Marta,
1550
01:21:04,565 --> 01:21:06,443
you know this isn't fair.
1551
01:21:07,205 --> 01:21:08,605
We've always been good to you
1552
01:21:08,685 --> 01:21:11,644
and you're like family,
and we'll take care of you,
1553
01:21:11,765 --> 01:21:13,722
but you have to make things right.
1554
01:21:14,445 --> 01:21:15,445
You know what's right.
1555
01:21:16,805 --> 01:21:17,955
Marta...
1556
01:21:20,685 --> 01:21:21,960
Mom's broke.
1557
01:21:22,765 --> 01:21:24,725
And she says I'm gonna have
to drop out of school.
1558
01:21:24,805 --> 01:21:26,364
No. No, no, Meg.
1559
01:21:27,885 --> 01:21:29,558
Listen, I won't let that happen.
1560
01:21:29,965 --> 01:21:32,116
Whatever money you need,
I'll give it to you.
1561
01:21:32,245 --> 01:21:35,238
I'm here for you. And I want you to know
I'm gonna take care of you,
1562
01:21:35,325 --> 01:21:36,600
I promise that.
1563
01:21:36,685 --> 01:21:37,685
Okay?
1564
01:21:37,765 --> 01:21:39,245
Thanks.
1565
01:21:39,325 --> 01:21:40,361
And once I...
1566
01:21:45,685 --> 01:21:48,917
Sometimes I think it's a sin
1567
01:21:49,005 --> 01:21:53,557
When I feel like I'm winnin'
When I'm losin' again
1568
01:21:59,925 --> 01:22:01,041
Okay then.
1569
01:22:02,085 --> 01:22:04,759
Did Blanc find anything suspicious
at the house?
1570
01:22:06,925 --> 01:22:09,599
Yes, he found mud upstairs.
1571
01:22:09,685 --> 01:22:12,200
- Where I broke in through the window.
- Shit.
1572
01:22:12,325 --> 01:22:13,325
Identifiable prints?
1573
01:22:14,005 --> 01:22:16,440
- No.
- Good. Okay.
1574
01:22:17,405 --> 01:22:18,405
Good. Hey...
1575
01:22:19,445 --> 01:22:22,324
You lay low for a couple days,
wait for this investigation to blow over,
1576
01:22:22,405 --> 01:22:23,680
and it will.
1577
01:22:23,765 --> 01:22:26,963
'Cause no matter how good this Blanc guy
thinks he is, he's got nothin'.
1578
01:22:27,525 --> 01:22:29,721
Hey, relax.
1579
01:22:31,885 --> 01:22:32,955
Marta, get your ass up!
1580
01:22:33,045 --> 01:22:35,581
What the hell is happening?
There's a guy here and a bunch of stuff.
1581
01:22:35,605 --> 01:22:37,164
Everything's going crazy. Are we rich?
1582
01:22:39,085 --> 01:22:40,883
Maybe, Alice. I don't know.
1583
01:22:40,965 --> 01:22:43,605
I don't know what that means,
but you better get your ass up, okay?
1584
01:22:44,965 --> 01:22:46,843
We don't know much about Marta Cabrera,
1585
01:22:46,925 --> 01:22:48,621
- or her exact relationship...
- Oh, my God.
1586
01:22:48,645 --> 01:22:50,079
Marta, what is all this?
1587
01:22:50,165 --> 01:22:51,679
What did you do?
1588
01:22:52,525 --> 01:22:54,596
- Is that here?
- Oh, yeah, it is.
1589
01:22:55,765 --> 01:22:57,119
Wait, so is that true?
1590
01:22:57,685 --> 01:22:59,005
Are we rich?
1591
01:22:59,845 --> 01:23:01,518
This is a story so compelling...
1592
01:23:01,605 --> 01:23:02,605
Oh, my God.
1593
01:23:02,685 --> 01:23:04,597
...it is as if he had written
the story himself.
1594
01:23:17,485 --> 01:23:19,363
Good morning, Mrs. Thrombey.
1595
01:23:24,925 --> 01:23:27,804
Why is grief the providence of youth?
1596
01:23:29,045 --> 01:23:30,240
I don't know.
1597
01:23:32,805 --> 01:23:37,038
But I'd imagine
that age deepens all feelings.
1598
01:23:38,685 --> 01:23:40,085
Including grief.
1599
01:23:42,805 --> 01:23:47,482
This was a long walk
to offering condolences
1600
01:23:48,445 --> 01:23:49,959
for the loss of your son.
1601
01:23:51,405 --> 01:23:53,874
And asking you,
if it isn't presumptuous of me,
1602
01:23:53,965 --> 01:23:57,197
not to think too harshly of your family...
1603
01:23:58,285 --> 01:24:03,314
if I am, as I suspect,
the first to console you.
1604
01:24:04,485 --> 01:24:06,954
They're young, aren't they?
1605
01:24:12,325 --> 01:24:15,443
One thing I assume of age
1606
01:24:16,005 --> 01:24:17,280
is weariness.
1607
01:24:18,245 --> 01:24:21,044
Damned if I don't get
more tired every day.
1608
01:24:21,565 --> 01:24:23,318
Tired of what I do.
1609
01:24:23,845 --> 01:24:26,804
Following arcs like lobbed rocks,
1610
01:24:26,885 --> 01:24:29,081
the inevitability of truth.
1611
01:24:32,165 --> 01:24:34,157
But the complexity and the gray...
1612
01:24:35,365 --> 01:24:37,004
lie not in the truth...
1613
01:24:38,525 --> 01:24:41,677
but what you do with the truth
once you have it.
1614
01:24:49,245 --> 01:24:52,124
I think you have something
you wanna tell me.
1615
01:24:53,965 --> 01:24:56,764
I think you're very perceptive
1616
01:24:56,845 --> 01:24:59,758
and very capable
of telling me what you saw
1617
01:25:00,125 --> 01:25:02,117
the night of your son's party.
1618
01:25:10,485 --> 01:25:12,158
But I'll happily wait.
1619
01:25:13,045 --> 01:25:14,399
I'm in no rush.
1620
01:25:15,805 --> 01:25:16,921
In fact,
1621
01:25:17,005 --> 01:25:20,635
I find it quite pleasant
sitting here with you.
1622
01:25:28,885 --> 01:25:30,114
Lawyers were here.
1623
01:25:30,205 --> 01:25:31,639
Very big lawyers, it looked like.
1624
01:25:31,725 --> 01:25:33,921
They left this stuff and business cards.
1625
01:25:34,005 --> 01:25:36,474
And there was a pile of other stuff
when I got home.
1626
01:25:37,205 --> 01:25:38,878
I don't like any of this, Marta.
1627
01:25:40,005 --> 01:25:42,884
I don't like it either.
I'm slipping out the back.
1628
01:25:43,485 --> 01:25:45,875
I'll be back later.
Please don't talk to anyone.
1629
01:25:52,565 --> 01:25:53,565
Walt?
1630
01:25:54,605 --> 01:25:57,040
Yeah, I came...
1631
01:25:57,125 --> 01:25:58,275
Hey, how you doin'?
1632
01:26:01,165 --> 01:26:03,919
Walt, I want you to know
that I didn't know about any of this.
1633
01:26:04,005 --> 01:26:05,261
- We know you didn't.
- This is...
1634
01:26:05,285 --> 01:26:06,514
We know you didn't.
1635
01:26:07,165 --> 01:26:09,964
Yeah, we all kind of went
a little crazy yesterday.
1636
01:26:10,045 --> 01:26:11,604
- Understandable.
- Yeah.
1637
01:26:13,245 --> 01:26:15,123
I haven't even looked at all this yet.
1638
01:26:15,205 --> 01:26:17,845
It must just be
local lawyers and accountants
1639
01:26:17,925 --> 01:26:20,360
who saw the news
and wanna get a jump on it.
1640
01:26:20,445 --> 01:26:22,596
Yeah. I'd be careful of all of it.
1641
01:26:24,845 --> 01:26:28,998
Marta, is it your intention
to renounce the inheritance?
1642
01:26:32,405 --> 01:26:34,601
This is what Harlan wanted.
1643
01:26:36,645 --> 01:26:37,795
Yeah, but...
1644
01:26:38,525 --> 01:26:40,721
Harlan put you in
a very hard position here.
1645
01:26:40,845 --> 01:26:42,996
I mean... it was unfair of him.
1646
01:26:44,125 --> 01:26:45,320
I mean, you see
1647
01:26:45,925 --> 01:26:48,679
the kind of press and scrutiny
that this kicks up.
1648
01:26:48,765 --> 01:26:51,599
And we know, with your mother...
1649
01:26:53,005 --> 01:26:54,005
My mother?
1650
01:26:54,085 --> 01:26:55,085
Yeah.
1651
01:27:00,605 --> 01:27:02,164
What did Meg tell you?
1652
01:27:03,085 --> 01:27:04,599
This isn't about...
1653
01:27:06,645 --> 01:27:07,795
You're missing the point.
1654
01:27:07,885 --> 01:27:09,842
We don't wanna attack you with this,
1655
01:27:09,925 --> 01:27:13,839
but, Marta, if your mother
came into the country illegally,
1656
01:27:13,925 --> 01:27:15,120
criminally,
1657
01:27:15,205 --> 01:27:16,958
and you've come into this inheritance,
1658
01:27:17,045 --> 01:27:19,037
with all the scrutiny that entails,
1659
01:27:19,125 --> 01:27:20,718
I'd be afraid that could come to light.
1660
01:27:21,445 --> 01:27:23,323
And that's what we wanna avoid here.
1661
01:27:23,405 --> 01:27:24,600
We can protect you...
1662
01:27:25,525 --> 01:27:28,404
from that happening, or if it happens.
1663
01:27:28,805 --> 01:27:32,765
So you're saying that
even if it came to light,
1664
01:27:33,725 --> 01:27:35,921
with your family's resources,
you could help me fix it?
1665
01:27:36,005 --> 01:27:37,325
Yeah.
1666
01:27:37,405 --> 01:27:39,522
Yeah, with the right lawyers, you know?
1667
01:27:39,605 --> 01:27:40,834
Not these local guys,
1668
01:27:40,925 --> 01:27:43,565
but New York lawyers, DC lawyers,
1669
01:27:43,645 --> 01:27:45,876
with enough resources put toward it, yes.
1670
01:27:45,965 --> 01:27:49,322
Not that that ever even needs
to come up, but...
1671
01:27:49,805 --> 01:27:50,805
yes.
1672
01:27:52,405 --> 01:27:53,600
Okay, good.
1673
01:27:55,525 --> 01:27:56,525
Okay?
1674
01:27:57,725 --> 01:28:01,002
'Cause Harlan gave me all your resources.
1675
01:28:01,765 --> 01:28:04,678
So that means with my resources,
I'll be able to fix it.
1676
01:28:04,805 --> 01:28:06,524
So I guess I will find the right lawyers.
1677
01:28:06,925 --> 01:28:08,120
Uh, Marta, that's...
1678
01:28:10,845 --> 01:28:12,484
You better be sure that's...
1679
01:28:13,845 --> 01:28:15,404
what you want.
1680
01:28:32,565 --> 01:28:33,794
No...
1681
01:28:53,325 --> 01:28:56,045
- I don't know... What's this?
- It's my medical bag tag.
1682
01:28:56,685 --> 01:28:58,722
They have my medical bag for some reason.
1683
01:28:59,365 --> 01:29:01,641
Okay, but this is a photocopy
of just the header
1684
01:29:01,725 --> 01:29:04,604
of a blood toxicology report on Harlan.
1685
01:29:04,685 --> 01:29:06,802
Marta, this is gonna show
the morphine overdose.
1686
01:29:10,165 --> 01:29:11,165
So I'm screwed?
1687
01:29:13,365 --> 01:29:14,958
How do you know all this stuff?
1688
01:29:15,045 --> 01:29:17,196
I was Harlan's research assistant
for a summer.
1689
01:29:18,485 --> 01:29:20,397
But what kind of blackmail scheme is this?
1690
01:29:20,485 --> 01:29:23,922
I mean, the actual evidence is sitting
up the street, at the crime lab.
1691
01:29:24,005 --> 01:29:26,201
There's no demands,
there's no meeting place.
1692
01:29:28,525 --> 01:29:30,198
What's the point in sending you this?
1693
01:29:40,685 --> 01:29:43,245
It could be a half hour.
It could be an hour. It depends.
1694
01:29:43,325 --> 01:29:44,554
We wanna make sure...
1695
01:29:51,805 --> 01:29:54,604
- So, it could take a while.
- What's the cheese?
1696
01:29:54,685 --> 01:29:56,005
- Oh, hey.
- Yeah.
1697
01:29:56,085 --> 01:29:57,599
- Thank you, Chief.
- No problem.
1698
01:29:57,685 --> 01:29:58,755
5:00 a.m.
1699
01:29:58,845 --> 01:30:00,802
Security systems here are all triggered.
1700
01:30:00,885 --> 01:30:02,683
Now, this thing went up really quick,
1701
01:30:02,765 --> 01:30:06,805
so that means blood stores, records,
anything of that nature, it's all gone.
1702
01:30:06,925 --> 01:30:09,394
There were no employees here,
so, thank God for that.
1703
01:30:10,725 --> 01:30:12,523
What about security cameras?
1704
01:30:13,085 --> 01:30:14,155
Oh, yeah.
1705
01:30:16,565 --> 01:30:17,965
Speaking of security,
1706
01:30:18,045 --> 01:30:19,923
the surveillance tape
at the Thrombey estate
1707
01:30:20,005 --> 01:30:22,201
was all scrambled for some reason.
1708
01:30:22,285 --> 01:30:23,355
Yeah.
1709
01:30:24,205 --> 01:30:26,481
What's still pending from the autopsy?
1710
01:30:26,885 --> 01:30:28,524
Just a report on the blood work.
1711
01:30:30,205 --> 01:30:31,434
Blood work?
1712
01:30:36,365 --> 01:30:37,719
Holy shit.
1713
01:30:41,205 --> 01:30:42,685
This is insane.
1714
01:30:44,205 --> 01:30:46,720
I mean, who would blow up
a whole real building
1715
01:30:46,805 --> 01:30:48,205
just to blackmail me?
1716
01:30:48,285 --> 01:30:50,525
Marta, this means the blackmailer
has the only paper copy
1717
01:30:50,605 --> 01:30:52,244
of the thing that can prove your guilt.
1718
01:30:52,325 --> 01:30:55,443
You didn't get any other instructions?
No phone call? No e-mail? Nothing?
1719
01:30:55,525 --> 01:30:56,561
No.
1720
01:30:57,485 --> 01:30:59,397
Well, I haven't checked my e-mail.
1721
01:31:04,685 --> 01:31:05,685
There is one.
1722
01:31:06,365 --> 01:31:09,756
Yeah, that's it.
"1209 Columbus Road. 10 a.m."
1723
01:31:16,045 --> 01:31:18,326
You know what this means, right?
If you destroy that copy,
1724
01:31:18,925 --> 01:31:20,325
you're totally in the clear.
1725
01:31:21,045 --> 01:31:22,445
Oh, no.
1726
01:31:23,725 --> 01:31:25,239
Marta, did you hear me?
1727
01:31:27,725 --> 01:31:28,761
Yeah.
1728
01:31:36,925 --> 01:31:38,075
Elliott!
1729
01:31:38,165 --> 01:31:39,201
We gotta go! We gotta go!
1730
01:31:42,245 --> 01:31:44,441
- Okay, Baby Driver.
- Oh, God.
1731
01:31:44,565 --> 01:31:47,205
- You regret helping me yet?
- I regret not taking the Beemer.
1732
01:31:49,645 --> 01:31:51,238
Oh, shit.
1733
01:32:04,845 --> 01:32:06,981
- Vehicles in pursuit on Washington Street.
- No force.
1734
01:32:07,005 --> 01:32:08,421
- Make sure you say "no force."
- No force.
1735
01:32:08,445 --> 01:32:10,925
- We got a possible murder suspect.
- I said that. I said that.
1736
01:32:12,725 --> 01:32:14,682
Go. Go! Go! Are you flooring it?
1737
01:32:14,765 --> 01:32:16,324
I am literally flooring it!
1738
01:32:27,445 --> 01:32:29,261
- This is going well.
- I'm pulling over. I'm...
1739
01:32:29,285 --> 01:32:31,800
If you miss your chance
to get this tox report, it's all over.
1740
01:32:32,525 --> 01:32:33,720
Oh, my God.
1741
01:32:36,885 --> 01:32:38,524
Whoa!
1742
01:32:38,605 --> 01:32:39,959
Why... Why are we stopping?
1743
01:32:40,045 --> 01:32:42,002
Why are you stopping
in the middle of the road?
1744
01:32:55,045 --> 01:32:56,240
Hold on.
1745
01:33:20,645 --> 01:33:22,841
Oh, my God,
I'm just pure adrenaline right now.
1746
01:33:22,925 --> 01:33:24,723
I feel like I swallowed bees.
1747
01:33:24,805 --> 01:33:25,805
Okay.
1748
01:33:25,885 --> 01:33:27,319
So where is it? What's the address?
1749
01:33:27,405 --> 01:33:28,839
1209 Columbus Road.
1750
01:33:28,925 --> 01:33:30,723
Okay. I mean, whatever they want,
1751
01:33:30,805 --> 01:33:31,925
- I'll say yes...
- Anything.
1752
01:33:32,005 --> 01:33:33,565
You know, just to get that report back.
1753
01:33:33,605 --> 01:33:35,437
- Get it back and destroy it.
- Destroy it.
1754
01:33:35,805 --> 01:33:37,239
Holy shit, Ransom.
1755
01:33:38,125 --> 01:33:39,559
Hey, thank you.
1756
01:33:40,525 --> 01:33:42,039
I couldn't do this without you.
1757
01:33:46,245 --> 01:33:47,281
Oh, my God.
1758
01:33:48,245 --> 01:33:49,281
Get out.
1759
01:33:51,605 --> 01:33:54,165
That was the dumbest car chase
of all time.
1760
01:33:54,725 --> 01:33:56,045
Put your hands down.
1761
01:33:56,125 --> 01:33:58,845
I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana.
1762
01:33:58,925 --> 01:34:02,077
Night of the party, she saw someone
climbing the trellis to the third floor.
1763
01:34:03,165 --> 01:34:05,282
- Mr. Drysdale, come on.
- Let's go.
1764
01:34:06,165 --> 01:34:08,885
- Pat him down, check him out.
- What's going on?
1765
01:34:09,565 --> 01:34:12,444
- "Ransom came back," she said.
- Hands on the vehicle.
1766
01:34:12,525 --> 01:34:14,835
I don't know what he came back to do,
but we'll find out.
1767
01:34:14,965 --> 01:34:16,160
You got anything sharp?
1768
01:34:17,445 --> 01:34:20,199
- Watch your head. Thank you.
- Hey, you don't need to thank him.
1769
01:34:20,285 --> 01:34:23,517
Did he ask you to drive
when he saw me coming?
1770
01:34:25,085 --> 01:34:26,155
Yes.
1771
01:34:33,765 --> 01:34:35,199
Blanc, coming with us?
1772
01:34:35,285 --> 01:34:36,719
I'll drive with Marta.
1773
01:34:37,645 --> 01:34:39,159
Let's go to the police station.
1774
01:34:39,245 --> 01:34:42,682
I want a full rundown
on everything he said to you.
1775
01:34:42,765 --> 01:34:44,358
I'll catch you up on where we're at.
1776
01:34:51,485 --> 01:34:54,159
Strange case from the start.
1777
01:34:55,405 --> 01:34:58,398
A case with a hole in the middle.
1778
01:35:00,285 --> 01:35:01,285
A doughnut.
1779
01:35:02,685 --> 01:35:05,120
I'm just talking through my process here.
1780
01:35:05,205 --> 01:35:07,003
Let me know if this is boring.
1781
01:35:07,725 --> 01:35:09,364
I feel the noose tightening.
1782
01:35:09,885 --> 01:35:12,320
The family is truly desperate.
1783
01:35:13,045 --> 01:35:14,684
Desperate motives.
1784
01:35:15,365 --> 01:35:17,482
The mystery of who hired me.
1785
01:35:17,565 --> 01:35:19,204
The impossibility of the crime.
1786
01:35:20,405 --> 01:35:21,600
And yet...
1787
01:35:22,765 --> 01:35:24,518
A doughnut.
1788
01:35:24,605 --> 01:35:27,120
One central piece.
1789
01:35:27,245 --> 01:35:30,317
And if it reveals itself,
the fog would lift,
1790
01:35:30,405 --> 01:35:34,524
the arc would resolve,
the Slinky become unkinked.
1791
01:35:34,605 --> 01:35:36,562
Do you mind if I stop for a second?
1792
01:35:36,645 --> 01:35:38,159
I need to pick something up.
1793
01:35:38,245 --> 01:35:39,679
It'll be very quick.
1794
01:35:40,925 --> 01:35:42,075
Sure.
1795
01:35:55,645 --> 01:35:56,965
It'll be just a few minutes.
1796
01:35:57,045 --> 01:35:58,240
Watch the...
1797
01:35:59,005 --> 01:36:00,005
door.
1798
01:36:22,485 --> 01:36:23,485
Hello?
1799
01:36:47,405 --> 01:36:49,362
Listen, I don't know what you want.
1800
01:36:52,085 --> 01:36:53,997
Whatever it is, we can work it out.
1801
01:36:54,125 --> 01:36:56,685
But we have to figure it out
right here, right now.
1802
01:36:56,765 --> 01:36:58,438
And I'm leaving with that report.
1803
01:37:03,165 --> 01:37:04,281
Hello?
1804
01:37:29,565 --> 01:37:30,760
Fran?
1805
01:37:40,565 --> 01:37:42,318
No, no, no, no! Fran?
1806
01:37:43,965 --> 01:37:45,194
Oh, my God, Fran.
1807
01:37:45,285 --> 01:37:46,321
Can you hear me?
1808
01:37:47,085 --> 01:37:49,236
Fran, give me a sign if you can hear me.
1809
01:37:49,325 --> 01:37:51,476
- You...
- Yes, it's me. It's Marta.
1810
01:37:51,565 --> 01:37:53,443
You called me here, you sent me an e-mail.
1811
01:37:53,525 --> 01:37:55,642
That's why I'm here.
Did you take something?
1812
01:37:55,725 --> 01:37:58,081
I'm gonna call an ambulance now.
You're gonna be okay.
1813
01:37:58,165 --> 01:37:59,884
You're gonna be fine, okay? Stay with me.
1814
01:37:59,965 --> 01:38:01,194
- Copy...
- What?
1815
01:38:01,285 --> 01:38:02,321
Copy...
1816
01:38:03,165 --> 01:38:04,281
Stashed...
1817
01:38:04,365 --> 01:38:05,719
What? What are you saying?
1818
01:38:07,085 --> 01:38:08,644
You did this.
1819
01:38:09,365 --> 01:38:11,402
Won't get away with this.
1820
01:38:11,485 --> 01:38:12,680
Jesus, stop it!
1821
01:38:35,005 --> 01:38:36,837
911, what's your emergency?
1822
01:38:38,245 --> 01:38:43,001
The thought of you stays bright
1823
01:38:44,525 --> 01:38:49,202
Sometimes I stand
In the middle of the floor
1824
01:38:50,805 --> 01:38:54,594
Not going left
1825
01:38:55,885 --> 01:38:56,921
Not going...
1826
01:38:57,005 --> 01:38:58,234
Oh, Lord.
1827
01:39:00,445 --> 01:39:02,960
All right, my friend.
Thank you for the update.
1828
01:39:04,165 --> 01:39:05,201
There's no need for that.
1829
01:39:05,285 --> 01:39:08,642
I'll bring her in once we get word
that the housekeeper is stable.
1830
01:39:08,725 --> 01:39:10,045
It's still touch and go.
1831
01:39:10,605 --> 01:39:11,605
All right.
1832
01:39:13,125 --> 01:39:14,195
Listen, this is over.
1833
01:39:14,285 --> 01:39:15,799
People are getting hurt.
1834
01:39:18,445 --> 01:39:19,765
So I'm gonna tell you the truth.
1835
01:39:19,845 --> 01:39:23,395
Young Ransom just told
Lieutenant Elliott everything.
1836
01:39:24,045 --> 01:39:25,045
Good.
1837
01:39:25,125 --> 01:39:27,117
Wait, I hope he didn't cover for me.
1838
01:39:27,205 --> 01:39:28,685
Did he tell you the real truth
1839
01:39:28,765 --> 01:39:30,757
- about me switching the...
- Yeah.
1840
01:39:30,845 --> 01:39:32,120
- And the disguise bit?
- Yes.
1841
01:39:32,205 --> 01:39:34,197
And the whole blackmail and...
1842
01:39:35,205 --> 01:39:37,436
But why did Fran take my morphine?
1843
01:39:37,525 --> 01:39:39,835
I mean, obviously she had swiped
the bag from the house,
1844
01:39:39,925 --> 01:39:41,882
but she didn't seem like a user to me,
1845
01:39:41,965 --> 01:39:43,957
unless that's why she needed
the blackmail money.
1846
01:39:44,085 --> 01:39:46,361
I don't know. It doesn't matter anyway.
1847
01:39:46,445 --> 01:39:49,125
I have to tell the Thrombeys myself.
I feel like I owe that to them.
1848
01:39:49,205 --> 01:39:50,559
I don't think that's a good idea.
1849
01:39:50,645 --> 01:39:53,001
No, I have to do it. I need to do it.
1850
01:39:55,005 --> 01:39:56,405
I gave the doctors my number,
1851
01:39:56,485 --> 01:39:58,285
so they'll call if anything
changes with Fran.
1852
01:39:58,365 --> 01:39:59,365
All right.
1853
01:39:59,445 --> 01:40:02,677
I'll round up the Thrombeys at the house,
along with a police escort.
1854
01:40:03,245 --> 01:40:04,725
For the arrest after.
1855
01:40:05,845 --> 01:40:07,845
You can tell me your whole story
on the drive over.
1856
01:40:09,205 --> 01:40:11,083
I don't want any more surprises.
1857
01:40:26,885 --> 01:40:30,481
Fran said it was stashed,
the copy, and then she said,
1858
01:40:31,085 --> 01:40:33,281
"You did this.
You won't get away with it."
1859
01:40:33,365 --> 01:40:36,039
And I called the ambulance.
1860
01:40:36,685 --> 01:40:37,801
That's it.
1861
01:40:39,085 --> 01:40:40,121
All right.
1862
01:40:42,285 --> 01:40:43,401
You ready?
1863
01:40:50,645 --> 01:40:51,840
Okay.
1864
01:40:52,405 --> 01:40:54,044
Well, has she come to her senses?
1865
01:40:54,125 --> 01:40:56,781
Well, she's standing right there, Richard.
She can speak for herself.
1866
01:40:56,805 --> 01:40:58,965
- Is the rest of the family here?
- In the living room.
1867
01:40:59,005 --> 01:41:02,396
I think that it would be better if we were
to gather again and get this over with.
1868
01:41:08,045 --> 01:41:09,445
- Hey.
- Hey.
1869
01:41:11,725 --> 01:41:13,603
I'm so sorry I told them about your mom.
1870
01:41:13,685 --> 01:41:15,358
Meg, it's okay.
1871
01:41:16,245 --> 01:41:18,845
I'm sorry. No... I was scared.
I just... I didn't wanna tell them.
1872
01:41:18,925 --> 01:41:20,439
I get it.
1873
01:41:20,525 --> 01:41:21,800
Trust me.
1874
01:41:22,525 --> 01:41:24,562
I understand. It's all right.
1875
01:41:25,725 --> 01:41:26,725
I'm sorry.
1876
01:41:30,005 --> 01:41:32,725
God, I am so raiding
Fran's stash after this.
1877
01:41:32,805 --> 01:41:35,274
I still think this is a bad idea,
1878
01:41:35,965 --> 01:41:38,082
but the family is assembled.
1879
01:41:41,485 --> 01:41:43,238
I know where the tox report is.
1880
01:41:50,885 --> 01:41:52,478
She basically told me where it was.
1881
01:41:55,125 --> 01:41:56,957
Anyways, this will tie everything up.
1882
01:41:59,285 --> 01:42:00,924
And I just handed it to you.
1883
01:42:02,405 --> 01:42:04,795
God, you're not much
of a detective, are you?
1884
01:42:05,445 --> 01:42:07,004
Well, to be fair...
1885
01:42:08,885 --> 01:42:11,241
you make a pretty lousy murderer.
1886
01:42:13,285 --> 01:42:14,958
Perhaps we deserve each other.
1887
01:42:27,245 --> 01:42:28,804
You've always been good to me.
1888
01:42:30,805 --> 01:42:32,922
And what I'm about to say
isn't gonna be easy
1889
01:42:33,045 --> 01:42:34,525
and you're gonna be upset.
1890
01:42:35,485 --> 01:42:38,284
But I thought after what you've
gone through the last few days,
1891
01:42:39,565 --> 01:42:41,875
that you deserved to hear it from me.
1892
01:42:44,965 --> 01:42:46,194
- I...
- Excuse me!
1893
01:42:50,685 --> 01:42:52,961
You have not been good to her.
1894
01:42:53,765 --> 01:42:55,836
You have all treated her like shit,
1895
01:42:55,925 --> 01:42:59,441
to steal back a fortune that you lost
and she deserves.
1896
01:43:00,165 --> 01:43:03,078
You're a pack of vultures at the feast!
1897
01:43:03,165 --> 01:43:04,963
Knives out, beaks bloody!
1898
01:43:05,045 --> 01:43:06,445
Well...
1899
01:43:07,085 --> 01:43:09,680
You're not getting bailed out,
not this time.
1900
01:43:10,725 --> 01:43:14,799
Miss Cabrera has decided, definitively,
not to renounce the inheritance.
1901
01:43:15,325 --> 01:43:17,044
- What?
- What?
1902
01:43:17,125 --> 01:43:20,163
Furthermore, it will be
my professional recommendation
1903
01:43:20,245 --> 01:43:22,362
to the local authorities
that the manner of death
1904
01:43:22,445 --> 01:43:26,564
in the case of Harlan Thrombey
is ruled as suicide!
1905
01:43:26,645 --> 01:43:28,125
- And the case is closed.
- Blanc?
1906
01:43:28,205 --> 01:43:31,004
- What?
- Thank you all for coming. Goodbye.
1907
01:43:31,085 --> 01:43:32,485
What's going on? Just tell me...
1908
01:43:34,565 --> 01:43:37,205
That's certainly not what I was expecting.
1909
01:43:37,285 --> 01:43:39,561
- No.
- Is anybody else confused?
1910
01:43:39,645 --> 01:43:41,682
Not what I was expecting to hear at all.
1911
01:43:44,365 --> 01:43:46,061
Are you gonna tell me
what the hell is going on?
1912
01:43:46,085 --> 01:43:48,919
- Yes. Yes.
- I just wanna come clean, okay?
1913
01:43:49,005 --> 01:43:50,325
- It's over.
- Almost.
1914
01:43:50,405 --> 01:43:51,680
Blanc, what are we doing?
1915
01:43:51,765 --> 01:43:54,155
- What's going on?
- I'm sorry. Officer Wagner.
1916
01:43:54,245 --> 01:43:57,317
Keep the family out of this room,
and get 'em out of the house if you can.
1917
01:43:57,405 --> 01:43:59,476
But stand by with your additional officer.
1918
01:43:59,565 --> 01:44:00,601
Get the family out?
1919
01:44:00,685 --> 01:44:02,404
Yes, but not all of them. Would you...
1920
01:44:02,485 --> 01:44:03,485
Thank you.
1921
01:44:03,525 --> 01:44:04,720
- Blanc.
- Yes, sir.
1922
01:44:04,845 --> 01:44:06,279
Come on, what's all this drama?
1923
01:44:06,365 --> 01:44:08,038
- Indulge me.
- Blanc,
1924
01:44:08,125 --> 01:44:11,641
I told Ransom, Ransom told you,
and I'm telling you now,
1925
01:44:11,725 --> 01:44:14,559
it is an immovable fact
that I killed Harlan.
1926
01:44:14,645 --> 01:44:17,160
Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are.
1927
01:44:17,245 --> 01:44:20,443
But... But, I spoke in the car
about the hole
1928
01:44:20,525 --> 01:44:22,084
at the center of this doughnut.
1929
01:44:22,685 --> 01:44:25,245
And what you and Harlan did
that fateful night
1930
01:44:25,365 --> 01:44:28,517
seems at first glance
to fill that hole perfectly.
1931
01:44:28,605 --> 01:44:31,359
A doughnut hole in a doughnut's hole.
1932
01:44:31,845 --> 01:44:34,201
But we must look a little closer.
1933
01:44:34,605 --> 01:44:37,200
And when we do, we see the doughnut hole
1934
01:44:37,645 --> 01:44:39,443
has a hole in its center.
1935
01:44:39,885 --> 01:44:42,036
It is not a doughnut hole,
1936
01:44:42,125 --> 01:44:45,004
but a smaller doughnut with its own hole
1937
01:44:45,085 --> 01:44:47,884
and our doughnut is not whole at all!
1938
01:44:47,965 --> 01:44:50,141
Blanc, look, I understand
that this is amusing for you...
1939
01:44:50,165 --> 01:44:52,396
Why was I hired?
1940
01:44:53,245 --> 01:44:54,838
Why would someone hire me?
1941
01:44:54,925 --> 01:44:57,679
Someone fishing for a crime
to reverse the will. Come on.
1942
01:44:57,765 --> 01:45:00,075
But I was hired
before the sealed will was read.
1943
01:45:00,165 --> 01:45:04,523
So, yes, the person must have known
the contents of the will.
1944
01:45:04,605 --> 01:45:06,005
But one step further.
1945
01:45:06,085 --> 01:45:08,998
That same person must have known
a crime was committed,
1946
01:45:09,085 --> 01:45:10,565
and further...
1947
01:45:11,005 --> 01:45:15,284
If the intent was to reverse
Marta's inheritance,
1948
01:45:16,005 --> 01:45:18,759
they must have known
that Marta was responsible.
1949
01:45:19,165 --> 01:45:21,521
An intriguing combination of factors.
1950
01:45:21,605 --> 01:45:24,882
Someone who knew what Marta did
wanted to expose it
1951
01:45:24,965 --> 01:45:26,922
but could not reveal how they knew.
1952
01:45:27,005 --> 01:45:28,280
Fran!
1953
01:45:28,365 --> 01:45:31,119
She was blackmailing me.
She knew what I did.
1954
01:45:31,205 --> 01:45:34,881
Yeah, but Fran wanted money,
ergo she did not want the crime exposed.
1955
01:45:35,005 --> 01:45:37,901
What if someone in the family had observed
Marta doing something suspicious?
1956
01:45:37,925 --> 01:45:40,997
But they would have had
no reason not to speak up.
1957
01:45:42,765 --> 01:45:46,361
The answer is not so simple.
1958
01:45:46,925 --> 01:45:51,238
Now with the entire solution
in my field of view,
1959
01:45:51,325 --> 01:45:54,318
the arc of this case
is a tragedy of errors.
1960
01:45:56,685 --> 01:45:58,995
Marta, it will not be easy
for you to hear.
1961
01:45:59,765 --> 01:46:02,200
But there is at least
1962
01:46:02,685 --> 01:46:05,245
one truly guilty party behind it all,
1963
01:46:05,325 --> 01:46:08,443
guilty in the true sense
of acting with malice
1964
01:46:09,165 --> 01:46:12,124
and committing a heinous crime
with selfish intent.
1965
01:46:14,885 --> 01:46:16,114
Trooper Wagner.
1966
01:46:16,205 --> 01:46:17,719
Trooper Wagner?
1967
01:46:18,885 --> 01:46:19,885
No.
1968
01:46:22,245 --> 01:46:24,362
Marta, I'm so sorry.
I told them everything.
1969
01:46:24,485 --> 01:46:25,919
I figured it was up. I'm sorry.
1970
01:46:26,005 --> 01:46:28,395
Hey. It's all right, Ransom,
I'm glad you did.
1971
01:46:28,485 --> 01:46:30,556
Not exactly everything though.
1972
01:46:30,965 --> 01:46:32,922
Is this about what Greatnana told you?
1973
01:46:33,365 --> 01:46:36,164
She saw me that night.
She mistook me for Ransom.
1974
01:46:36,245 --> 01:46:37,245
We'll get to that.
1975
01:46:37,325 --> 01:46:38,725
In the meanwhile,
1976
01:46:39,445 --> 01:46:41,596
Mr. Hugh Ransom Drysdale,
1977
01:46:42,205 --> 01:46:45,915
you might tell us all why you hired me.
1978
01:46:49,325 --> 01:46:50,600
Why I hired you?
1979
01:46:51,405 --> 01:46:54,842
You're right. Let's back it up
to the night of the party.
1980
01:46:55,205 --> 01:46:57,162
Your argument with Harlan.
1981
01:46:57,805 --> 01:46:59,205
What were the overheard words
1982
01:46:59,285 --> 01:47:01,800
by the Nazi child
masturbating in the bathroom?
1983
01:47:02,405 --> 01:47:05,876
"My will," and "I'm warning you."
1984
01:47:05,965 --> 01:47:08,480
You and Harlan were drama mamas.
1985
01:47:08,565 --> 01:47:11,444
You shared a love of twisting the knife
into one another.
1986
01:47:11,525 --> 01:47:14,563
You see, I don't believe
he would have slipped it in halfway.
1987
01:47:14,645 --> 01:47:15,645
No, no, no.
1988
01:47:16,525 --> 01:47:17,595
I submit
1989
01:47:18,285 --> 01:47:20,754
Harlan told you everything.
1990
01:47:20,845 --> 01:47:22,120
You can't be serious!
1991
01:47:22,205 --> 01:47:28,122
Not a red dime or word of my work
to a single one of them, you included.
1992
01:47:28,565 --> 01:47:29,601
Marta,
1993
01:47:30,005 --> 01:47:33,521
remind me what Ransom said
his conversation with Harlan ended with?
1994
01:47:34,645 --> 01:47:37,001
Harlan told him that
I could beat him at Go.
1995
01:47:37,085 --> 01:47:40,157
And I asked myself, "Marta?
1996
01:47:40,245 --> 01:47:44,762
Why would the topic of the will
have steered around to Marta?"
1997
01:47:46,125 --> 01:47:49,118
There is one obvious explanation.
1998
01:47:49,205 --> 01:47:52,084
You can't be that crazy. You're not
just gonna throw away your fortune.
1999
01:47:52,165 --> 01:47:54,122
No. I'm giving it to Marta.
2000
01:47:54,205 --> 01:47:55,605
All of it.
2001
01:47:56,805 --> 01:47:57,921
Your Brazilian nurse?
2002
01:47:58,005 --> 01:47:59,439
Are you goddamn insane?
2003
01:47:59,525 --> 01:48:02,518
I'm sane for the first time in my life,
and I've done it.
2004
01:48:02,605 --> 01:48:04,244
If you think I'm gonna let this happen,
2005
01:48:04,325 --> 01:48:06,621
- if you think I'll stand here...
- I've made the change to my will.
2006
01:48:06,645 --> 01:48:08,637
- It's done.
- I'm warning you!
2007
01:48:10,005 --> 01:48:11,678
That's some heavy-duty conjecture.
2008
01:48:12,325 --> 01:48:13,441
Granted.
2009
01:48:13,885 --> 01:48:16,798
But it is the only way
what comes next makes sense.
2010
01:48:17,725 --> 01:48:20,479
So you storm out,
you drive off into the night.
2011
01:48:21,965 --> 01:48:23,081
You tell Marta later...
2012
01:48:23,605 --> 01:48:26,074
What was it?
Feeling an overwhelming sense of...
2013
01:48:26,645 --> 01:48:27,761
Clarity.
2014
01:48:28,285 --> 01:48:31,437
That he had to make do for himself
from here on out.
2015
01:48:31,525 --> 01:48:32,525
Exactly.
2016
01:48:35,805 --> 01:48:38,445
Marta. The will. Harlan.
2017
01:48:38,525 --> 01:48:40,039
"Do for yourself."
2018
01:48:40,125 --> 01:48:42,003
"You won't get away with this."
2019
01:48:42,725 --> 01:48:44,682
And a plan forms.
2020
01:48:53,325 --> 01:48:54,441
You return,
2021
01:48:54,525 --> 01:48:57,324
careful to avoid the gate's
security camera range.
2022
01:48:57,805 --> 01:49:00,161
Then on foot up towards the house,
2023
01:49:00,245 --> 01:49:02,077
you sneak in up the trellis,
2024
01:49:02,165 --> 01:49:04,600
so as not to be seen
by the rest of the family
2025
01:49:04,685 --> 01:49:07,405
who are still having
their party downstairs.
2026
01:49:09,005 --> 01:49:12,965
What you need to do will take moments.
2027
01:49:13,045 --> 01:49:16,959
But it is essential
that you are alone and undetected.
2028
01:49:17,565 --> 01:49:20,000
You knew what medications Harlan took.
2029
01:49:20,085 --> 01:49:22,919
You knew what Marta would be
injecting him with that night.
2030
01:49:23,845 --> 01:49:24,845
And you knew
2031
01:49:25,965 --> 01:49:29,561
if Marta was responsible for his death,
2032
01:49:29,645 --> 01:49:31,284
even unintentionally,
2033
01:49:32,485 --> 01:49:35,478
the slayer rule would nullify
the changed will
2034
01:49:35,565 --> 01:49:37,682
and you would get your share back.
2035
01:49:38,725 --> 01:49:40,364
You used the syringes in the kit
2036
01:49:40,445 --> 01:49:43,085
to switch the liquids
in the two medication vials.
2037
01:49:43,165 --> 01:49:45,805
And as a final precaution...
2038
01:49:47,885 --> 01:49:50,036
you took the Naloxone,
2039
01:49:50,565 --> 01:49:52,841
the lifesaving antidote.
2040
01:49:53,685 --> 01:49:55,677
No. No, no, no, that's impossible.
2041
01:49:56,085 --> 01:49:57,724
That is the truth.
2042
01:49:57,805 --> 01:50:00,274
Hand me that vial of morphine.
I'll show you.
2043
01:50:00,365 --> 01:50:02,755
If he did that, if the meds were switched,
2044
01:50:03,365 --> 01:50:05,960
then when I got them mixed up, I...
2045
01:50:07,325 --> 01:50:09,556
I accidentally switched them back, so...
2046
01:50:10,845 --> 01:50:12,040
I gave Harlan...
2047
01:50:12,125 --> 01:50:13,275
The correct doses.
2048
01:50:14,085 --> 01:50:15,235
Yes.
2049
01:50:17,845 --> 01:50:19,165
But not accidentally.
2050
01:50:20,885 --> 01:50:23,957
I taped over the label of these two vials.
2051
01:50:25,125 --> 01:50:27,924
The vials themselves are identical.
2052
01:50:30,645 --> 01:50:32,398
How'd you know this was the morphine?
2053
01:50:33,205 --> 01:50:34,639
I just knew.
2054
01:50:34,725 --> 01:50:37,877
You knew because there is the slightest,
almost imperceptible differences
2055
01:50:37,965 --> 01:50:40,241
of tincture and viscosity
between the two liquids.
2056
01:50:42,405 --> 01:50:46,035
You knew because
you've done it a hundred times.
2057
01:50:47,245 --> 01:50:49,476
You gave him the correct medication
2058
01:50:49,565 --> 01:50:52,034
because you are a good nurse.
2059
01:50:53,445 --> 01:50:54,561
Then Harlan was...
2060
01:50:54,645 --> 01:50:56,557
I'm sorry, Marta. But yes.
2061
01:50:58,125 --> 01:51:00,082
- Harlan was perfectly fine.
- Oh, my God.
2062
01:51:01,245 --> 01:51:02,520
His blood was normal.
2063
01:51:03,565 --> 01:51:07,161
The cause of death was truly,
solely suicide,
2064
01:51:07,685 --> 01:51:10,917
and you are guilty of nothing
but some damage to the trellis
2065
01:51:11,005 --> 01:51:12,564
and a few amateur theatrics.
2066
01:51:13,405 --> 01:51:17,558
In fact, if Harlan had listened to you
and called the ambulance...
2067
01:51:19,605 --> 01:51:20,800
he would be alive today.
2068
01:51:24,925 --> 01:51:25,925
Damn!
2069
01:51:26,005 --> 01:51:27,439
A twisted web.
2070
01:51:28,885 --> 01:51:30,922
And we are not finished untangling it.
2071
01:51:31,005 --> 01:51:32,075
Not yet.
2072
01:51:32,845 --> 01:51:36,839
Marta, when Greatnana spotted you
climbing down the trellis, she said...
2073
01:51:38,365 --> 01:51:42,120
Ransom? Are you back again already?
2074
01:51:42,205 --> 01:51:45,004
"Are you back again already?"
2075
01:51:45,085 --> 01:51:46,360
'Cause earlier that night...
2076
01:51:49,565 --> 01:51:51,921
Ransom, you're back?
2077
01:51:54,365 --> 01:51:55,594
Come on, Marta.
2078
01:51:55,685 --> 01:51:57,916
This is "stoopid" with two O's.
2079
01:51:58,005 --> 01:52:00,701
You don't have a shred of evidence.
You're just spinning a fairy tale.
2080
01:52:00,725 --> 01:52:02,239
Not a shred, no.
2081
01:52:02,765 --> 01:52:05,803
Just as we have no real proof
of Marta mixing up the vials,
2082
01:52:05,885 --> 01:52:06,955
so it's your word...
2083
01:52:07,045 --> 01:52:08,274
You have her confession!
2084
01:52:11,045 --> 01:52:12,274
All right, yeah.
2085
01:52:13,325 --> 01:52:14,679
Yeah, we do have that.
2086
01:52:14,765 --> 01:52:16,996
With your permission,
I'd like to spin a little further.
2087
01:52:18,045 --> 01:52:20,560
Much later that night,
you'd have to come back to the house
2088
01:52:20,645 --> 01:52:23,285
to retrieve the incriminating
tampered vials.
2089
01:52:23,365 --> 01:52:26,403
However, this time the dogs were outside.
2090
01:52:29,125 --> 01:52:31,196
They barked, waking Meg.
2091
01:52:31,285 --> 01:52:32,401
No matter.
2092
01:52:32,485 --> 01:52:34,317
You'll get the vials tomorrow.
2093
01:52:34,405 --> 01:52:36,158
But tomorrow brings news.
2094
01:52:36,245 --> 01:52:38,965
Not of a medical error and a guilty nurse,
2095
01:52:39,045 --> 01:52:41,196
but of a slit throat and a suicide.
2096
01:52:46,165 --> 01:52:48,680
Now the circumstances are perfect
2097
01:52:48,765 --> 01:52:50,438
for the anonymous hirin' of me.
2098
01:52:51,445 --> 01:52:53,641
You know a crime has been committed
by Miss Cabrera.
2099
01:52:53,725 --> 01:52:55,205
You need her to be caught for it.
2100
01:52:55,285 --> 01:52:58,164
You cannot reveal how you know.
2101
01:52:59,965 --> 01:53:01,160
Enter...
2102
01:53:01,245 --> 01:53:02,315
Benoit Blanc.
2103
01:53:02,965 --> 01:53:04,922
Benny, look, I hear what you're saying,
2104
01:53:05,005 --> 01:53:06,041
but this...
2105
01:53:06,525 --> 01:53:08,437
The body is discovered early
the next morning.
2106
01:53:08,525 --> 01:53:10,915
The police,
the medical examiner, the family,
2107
01:53:11,325 --> 01:53:13,442
everyone swarms in
2108
01:53:13,525 --> 01:53:15,278
and there is no possible way
2109
01:53:15,365 --> 01:53:18,358
you can get to Marta's medical bag
to retrieve the vials.
2110
01:53:18,445 --> 01:53:19,959
You must wait for your moment,
2111
01:53:20,045 --> 01:53:21,684
when the investigation is over
2112
01:53:21,765 --> 01:53:25,122
and you know the house will be empty.
2113
01:53:25,205 --> 01:53:26,798
And that is why
2114
01:53:27,405 --> 01:53:28,805
you missed the funeral.
2115
01:53:30,165 --> 01:53:33,920
There is no one home to wonder
why you're going into Harlan's study.
2116
01:53:35,165 --> 01:53:36,884
Or so you think.
2117
01:53:40,005 --> 01:53:41,325
Poor Fran.
2118
01:53:41,405 --> 01:53:42,759
She witnessed you tampering
2119
01:53:42,845 --> 01:53:45,121
with Harlan's medication
in the medical bag.
2120
01:53:45,205 --> 01:53:48,482
She did not know what you were doing.
2121
01:53:49,205 --> 01:53:51,720
But she knew you were up to no good.
2122
01:53:51,805 --> 01:53:53,603
So her mind begins to turn.
2123
01:53:53,725 --> 01:53:54,725
Oh, God.
2124
01:53:55,525 --> 01:53:58,404
That Hallmark movie she told me about
with Danica McKellar...
2125
01:53:58,885 --> 01:54:00,001
Deadly by Surprise.
2126
01:54:00,085 --> 01:54:01,644
That's what she was talking about.
2127
01:54:01,725 --> 01:54:03,079
She loved Harlan.
2128
01:54:03,525 --> 01:54:04,879
She hates Ransom.
2129
01:54:05,325 --> 01:54:07,601
So the poor girl decides
to test her theory,
2130
01:54:07,685 --> 01:54:09,404
and make this asshole pay.
2131
01:54:09,485 --> 01:54:12,444
She gets a copy of the toxicology report.
2132
01:54:12,525 --> 01:54:15,916
Now, I will be honest, I have no idea how.
2133
01:54:16,005 --> 01:54:17,325
'Cause she has a cousin.
2134
01:54:18,245 --> 01:54:21,556
She told me, she has a cousin who works as
a receptionist at the examiner's office.
2135
01:54:21,645 --> 01:54:22,874
Well, voilà!
2136
01:54:23,005 --> 01:54:25,918
The numbers, they mean nothing to her,
2137
01:54:26,005 --> 01:54:29,681
but if Ransom is guilty,
its existence is a threat,
2138
01:54:29,805 --> 01:54:32,684
so she photocopies the header
and makes her blackmail note.
2139
01:54:33,805 --> 01:54:35,159
So why did she send it to me?
2140
01:54:35,245 --> 01:54:36,315
She didn't.
2141
01:54:37,085 --> 01:54:38,724
She sent it to Ransom.
2142
01:54:43,965 --> 01:54:46,161
And when Mr. Drysdale gets it,
2143
01:54:46,245 --> 01:54:47,645
what is his reaction?
2144
01:54:48,365 --> 01:54:49,365
Elation.
2145
01:54:49,445 --> 01:54:53,405
He still thinks Marta has given Harlan
the tampered drugs.
2146
01:54:53,485 --> 01:54:56,125
A blood tox report will prove her guilt.
2147
01:54:56,245 --> 01:54:58,476
He goes to the will reading
in high spirits,
2148
01:54:58,565 --> 01:55:01,364
ready to see the family tear itself apart,
2149
01:55:01,445 --> 01:55:04,040
secure in the knowledge
it will be all undone
2150
01:55:04,125 --> 01:55:06,435
when the tox report comes to light.
2151
01:55:07,645 --> 01:55:09,045
And then...
2152
01:55:10,205 --> 01:55:11,719
Marta's confession.
2153
01:55:12,565 --> 01:55:15,205
And everything turns on its head.
2154
01:55:15,285 --> 01:55:19,404
He now realizes that Marta
has committed no crime
2155
01:55:19,485 --> 01:55:22,956
and the tox report
will prove her innocence.
2156
01:55:23,605 --> 01:55:25,483
The changed will is gonna stand.
2157
01:55:26,005 --> 01:55:27,724
He has lost.
2158
01:55:29,565 --> 01:55:30,999
Unless...
2159
01:55:31,685 --> 01:55:33,358
Unless you decide...
2160
01:55:33,445 --> 01:55:36,677
- You're not gonna give up the money.
- You're not gonna give up the money.
2161
01:55:36,765 --> 01:55:39,405
- You've come this far.
- You've come this far.
2162
01:55:40,325 --> 01:55:42,237
Just one step further,
2163
01:55:42,885 --> 01:55:45,605
just one last act.
2164
01:55:45,685 --> 01:55:47,836
In for a penny, in for a pound.
2165
01:55:50,525 --> 01:55:52,357
You decide you are in.
2166
01:55:57,365 --> 01:55:58,594
Step one...
2167
01:55:59,925 --> 01:56:02,804
Destroy all evidence of Marta's innocence.
2168
01:56:09,285 --> 01:56:10,560
Step two,
2169
01:56:10,645 --> 01:56:12,921
send her the anonymous e-mail
2170
01:56:13,005 --> 01:56:15,474
with a late morning rendezvous time...
2171
01:56:18,965 --> 01:56:22,003
And deliver her the blackmail note.
2172
01:56:24,565 --> 01:56:25,919
Step three,
2173
01:56:26,485 --> 01:56:28,875
keep your appointment with Fran.
2174
01:56:30,565 --> 01:56:32,158
Oh, I knew it.
2175
01:56:32,605 --> 01:56:34,881
I knew you were a no-good son of a bitch.
2176
01:56:35,445 --> 01:56:37,562
I knew Harlan wouldn't just kill himself.
2177
01:56:37,645 --> 01:56:39,204
Yes, Fran, you were right.
2178
01:56:39,565 --> 01:56:41,875
I knew you were guilty as shit.
2179
01:56:41,965 --> 01:56:43,922
And now you're gonna pay for it!
2180
01:56:44,325 --> 01:56:45,839
Don't you come near me.
2181
01:56:45,925 --> 01:56:48,485
Don't come near me! I'm warning you!
2182
01:56:57,925 --> 01:57:00,076
See, now, now the board is set.
2183
01:57:00,205 --> 01:57:02,197
Marta will get the blackmail note.
2184
01:57:02,285 --> 01:57:04,242
You'll put the pieces together for her.
2185
01:57:04,325 --> 01:57:06,078
You'll guide her to the rendezvous.
2186
01:57:06,165 --> 01:57:08,361
You'll make the anonymous call
to the police,
2187
01:57:08,445 --> 01:57:11,404
they will catch her there
with the body and the burned evidence.
2188
01:57:11,485 --> 01:57:14,205
Marta will get arrested for killing Fran
2189
01:57:14,285 --> 01:57:15,719
and Harlan.
2190
01:57:17,045 --> 01:57:19,162
- She said...
- You did this.
2191
01:57:20,605 --> 01:57:23,165
She didn't say, "You did this."
2192
01:57:24,565 --> 01:57:26,397
She wasn't talking about me. She said...
2193
01:57:26,485 --> 01:57:28,636
Hugh did this.
2194
01:57:28,725 --> 01:57:30,045
"Hugh did this."
2195
01:57:30,925 --> 01:57:32,996
'Cause you made the help call you "Hugh."
2196
01:57:34,445 --> 01:57:35,640
'Cause you're an asshole.
2197
01:57:37,125 --> 01:57:38,764
And it would have worked
2198
01:57:39,325 --> 01:57:41,556
if we hadn't have brought you in
for questioning
2199
01:57:41,645 --> 01:57:44,444
so you could not make your anonymous call.
2200
01:57:44,525 --> 01:57:45,845
And if Fran had not stashed
2201
01:57:45,925 --> 01:57:48,440
a safety copy of the tox report.
2202
01:57:48,525 --> 01:57:52,565
And if Marta had not
outplayed you once again.
2203
01:57:53,605 --> 01:57:55,278
By having a kind heart.
2204
01:57:57,645 --> 01:57:59,796
By saving Fran's life,
2205
01:58:00,285 --> 01:58:03,437
though it meant her losing the inheritance
and going to jail.
2206
01:58:03,525 --> 01:58:05,915
She didn't play your game.
2207
01:58:06,605 --> 01:58:08,244
She saved Fran's life.
2208
01:58:11,565 --> 01:58:12,565
Fran's alive?
2209
01:58:13,445 --> 01:58:14,445
Oh, yes.
2210
01:58:15,005 --> 01:58:16,041
Fran...
2211
01:58:16,605 --> 01:58:19,564
...who will confirm this very story
2212
01:58:20,365 --> 01:58:21,515
or something close to it.
2213
01:58:22,845 --> 01:58:25,963
And send you, Hugh,
2214
01:58:26,565 --> 01:58:27,565
to jail.
2215
01:58:32,565 --> 01:58:33,565
Yes?
2216
01:58:37,125 --> 01:58:38,605
Doctor, that's great news.
2217
01:58:39,685 --> 01:58:41,597
We'll be there soon. Thank you.
2218
01:58:46,045 --> 01:58:47,045
She's okay.
2219
01:58:47,965 --> 01:58:49,115
She's ready to talk.
2220
01:58:49,965 --> 01:58:53,003
Trooper Wagner, if you could
keep Mr. Drysdale in custody
2221
01:58:53,085 --> 01:58:55,202
while Lieutenant Elliott,
Miss Cabrera, and myself,
2222
01:58:55,285 --> 01:58:57,880
we go to the hospital
and take Fran's statement.
2223
01:58:57,965 --> 01:58:59,399
All right. Up, come on.
2224
01:59:05,725 --> 01:59:07,205
I'm gonna say this just to you.
2225
01:59:07,725 --> 01:59:10,763
No cameras, no courtroom,
just you, 'cause you know it's true.
2226
01:59:11,765 --> 01:59:13,404
We allowed you into our home.
2227
01:59:13,485 --> 01:59:16,683
We let you watch our granddad.
We welcomed you into our family.
2228
01:59:16,765 --> 01:59:19,121
And now you think
you can steal it from us?
2229
01:59:19,205 --> 01:59:22,403
You think I'm not gonna fight
to protect my home,
2230
01:59:22,485 --> 01:59:24,158
our birthright,
2231
01:59:24,245 --> 01:59:26,760
our ancestral family home?
2232
01:59:29,125 --> 01:59:30,605
That is hooey.
2233
01:59:30,685 --> 01:59:32,995
Harlan, he bought this place in the '80s
2234
01:59:33,085 --> 01:59:35,621
- from a Pakistani real estate billionaire.
- Oh, shut up, Blanc!
2235
01:59:35,645 --> 01:59:41,562
Shut up! Shut up with that
Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl!
2236
01:59:41,645 --> 01:59:43,523
Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't.
2237
01:59:43,605 --> 01:59:45,403
So what do you have on me?
2238
01:59:45,485 --> 01:59:47,124
Nothing. What, attempted murder?
2239
01:59:47,245 --> 01:59:49,680
I get arson for the building
and a few other charges.
2240
01:59:49,765 --> 01:59:53,236
With a good lawyer, which I have,
I'll be out in no time.
2241
01:59:53,325 --> 01:59:56,796
And then you'll see just how much hell
I can wreak on your life,
2242
01:59:56,885 --> 01:59:59,605
you vicious little bitch.
2243
02:00:07,005 --> 02:00:08,439
What the shit!
2244
02:00:09,725 --> 02:00:11,284
That means she's lying!
2245
02:00:11,365 --> 02:00:12,719
Yeah, man, we know.
2246
02:00:12,805 --> 02:00:14,034
That's right.
2247
02:00:14,685 --> 02:00:15,685
Fran's dead.
2248
02:00:20,125 --> 02:00:22,276
And you just confessed to her murder.
2249
02:00:34,965 --> 02:00:36,160
Well...
2250
02:00:37,325 --> 02:00:38,679
In for a penny...
2251
02:01:23,085 --> 02:01:24,201
Shit.
2252
02:02:57,405 --> 02:02:59,795
Linda!
2253
02:02:59,885 --> 02:03:02,400
We've gotta get the attorneys
on the phone right now!
2254
02:03:03,125 --> 02:03:04,125
We...
2255
02:03:10,365 --> 02:03:11,515
Can I ask,
2256
02:03:11,605 --> 02:03:14,757
when did you know I had something to do
with Harlan's death?
2257
02:03:15,885 --> 02:03:18,684
From the first moment
you set foot in front of me.
2258
02:03:23,925 --> 02:03:25,041
Oh, shit.
2259
02:03:25,125 --> 02:03:28,118
I want you to remember something
that's very important.
2260
02:03:29,485 --> 02:03:30,635
You won,
2261
02:03:30,725 --> 02:03:33,479
not by playing the game Harlan's way...
2262
02:03:34,325 --> 02:03:35,441
but yours.
2263
02:03:37,845 --> 02:03:39,040
You're a good person.
2264
02:03:41,285 --> 02:03:42,719
This family...
2265
02:03:49,085 --> 02:03:51,202
I should help them. Right?
2266
02:03:52,125 --> 02:03:54,560
Well, I have my opinion,
2267
02:03:56,125 --> 02:03:58,435
but I have a feeling
you'll follow your heart.