1 00:01:43,245 --> 00:01:45,077 Morning, Mr. Thrombey. 2 00:01:58,805 --> 00:02:00,683 Mr. Thrombey? You up there? 3 00:02:01,725 --> 00:02:03,364 Mr. Thrombey, I'm coming in. 4 00:02:14,645 --> 00:02:15,681 Shit! 5 00:02:36,885 --> 00:02:38,956 You killed him, you bastard! 6 00:02:39,045 --> 00:02:40,195 You murdered him! 7 00:02:40,285 --> 00:02:41,639 I didn't murder nobody! 8 00:02:41,725 --> 00:02:43,125 You slashed his face open. 9 00:02:43,205 --> 00:02:45,595 You left him bleeding in the street like a stuck pig, 10 00:02:45,685 --> 00:02:47,642 then you crushed his skull with a forklift 11 00:02:47,725 --> 00:02:50,115 and burned his hands off to erase the fingerprints! 12 00:02:50,205 --> 00:02:51,559 You'll never prove it. 13 00:02:51,645 --> 00:02:53,716 We have the nanny-cam footage! 14 00:02:53,805 --> 00:02:55,524 Alice, turn that off now, please? 15 00:02:55,605 --> 00:02:57,821 - Why? It's almost over. - Now. Please, just turn it off. 16 00:02:57,845 --> 00:03:00,221 They're finding out who did it and the Wi-Fi sucks in my room... 17 00:03:00,245 --> 00:03:02,341 - Turn it off, now. Alice! - There's two minutes left. 18 00:03:02,365 --> 00:03:04,245 - What? There isn't even anything bad on. - Off! 19 00:03:04,285 --> 00:03:05,941 It's just normal TV, and they're just talking! 20 00:03:05,965 --> 00:03:07,319 They're talking murder on it! 21 00:03:07,405 --> 00:03:09,965 - They're just talking. - Your sister just had a friend she loved 22 00:03:10,005 --> 00:03:13,237 slit his throat open and she doesn't need to be hearing that right now! 23 00:03:13,325 --> 00:03:14,645 Let's be sensitive! 24 00:03:19,005 --> 00:03:20,965 Alice, you can keep watching your show. It's fine. 25 00:03:21,045 --> 00:03:23,162 - No, I guessed who did it anyway. - It's okay. 26 00:03:23,245 --> 00:03:24,281 I'm sorry, Marta. 27 00:03:24,365 --> 00:03:25,640 It's okay. 28 00:03:27,605 --> 00:03:28,605 It's Harlan's son. 29 00:03:32,565 --> 00:03:33,601 Hi, Walt. 30 00:03:33,685 --> 00:03:34,960 Hi, Marta, it's Walt. 31 00:03:35,765 --> 00:03:37,722 Would you mind coming to the house early? 32 00:03:37,805 --> 00:03:40,445 The police have a few more questions for everybody. 33 00:03:41,005 --> 00:03:42,075 What? 34 00:04:01,885 --> 00:04:03,797 Hey. Excuse me, ma'am. 35 00:04:03,885 --> 00:04:05,080 You with the help? 36 00:04:05,165 --> 00:04:07,839 Hey! Her name's Marta. She was Granddad's nurse. 37 00:04:07,925 --> 00:04:10,156 She's with us. "The help"? 38 00:04:10,845 --> 00:04:12,677 It's okay. I'm sorry. 39 00:04:12,765 --> 00:04:15,121 No, it's not okay. What the hell? 40 00:04:24,885 --> 00:04:26,035 How are you doing? 41 00:04:28,045 --> 00:04:29,399 Not very good. 42 00:04:29,485 --> 00:04:30,485 Alone. 43 00:04:31,605 --> 00:04:35,076 Lots of this and not knowing what to do next. 44 00:04:36,085 --> 00:04:39,203 Marta, anything you need... 45 00:04:39,885 --> 00:04:41,399 You're part of this family. 46 00:04:43,365 --> 00:04:44,594 Thank you. 47 00:04:46,285 --> 00:04:48,277 - How you doing, kiddo? - Linda. 48 00:04:49,365 --> 00:04:50,640 How are you? 49 00:04:52,645 --> 00:04:56,036 You know, the funeral helped, I guess. Just seeing him. 50 00:04:56,365 --> 00:04:57,924 I thought you should have been there. 51 00:04:58,005 --> 00:04:59,883 - I was outvoted. - Get arrested! 52 00:04:59,965 --> 00:05:02,275 - Die up your own ass for all I care! - Richard. 53 00:05:03,565 --> 00:05:04,681 He's not coming. 54 00:05:05,885 --> 00:05:07,558 Ransom. Little shit. 55 00:05:07,645 --> 00:05:08,645 Missed the funeral. 56 00:05:09,325 --> 00:05:10,759 Excuse me. 57 00:05:10,845 --> 00:05:13,997 We're ready for you now. We'd like to see you one at a time. 58 00:05:14,085 --> 00:05:16,281 All right. I'll go first. 59 00:05:16,365 --> 00:05:19,995 I'm assuming this will all be wrapped up before the memorial tonight. 60 00:05:20,445 --> 00:05:21,674 We'll do our best, ma'am. 61 00:05:24,525 --> 00:05:25,561 So... 62 00:05:26,045 --> 00:05:27,320 how you doing, kiddo? 63 00:05:28,805 --> 00:05:31,365 We're just gonna reintroduce ourselves as a formality. 64 00:05:31,445 --> 00:05:33,084 I am Detective Lieutenant Elliott, 65 00:05:33,165 --> 00:05:35,043 and this is Trooper Wagner. 66 00:05:35,125 --> 00:05:40,439 Now, I'm going to record this, just to make things easier. 67 00:05:40,525 --> 00:05:43,757 All right, we're with Linda Drysdale née Thrombey, 68 00:05:43,845 --> 00:05:45,598 Harlan Thrombey's eldest daughter, 69 00:05:45,685 --> 00:05:49,281 and discussing the events that took place the night of his demise one week ago. 70 00:05:49,365 --> 00:05:50,719 November 8th. 71 00:05:50,805 --> 00:05:52,524 We're very sorry for your loss. 72 00:05:54,085 --> 00:05:56,236 Thank you. That means a lot. 73 00:05:56,805 --> 00:05:59,957 So, we understand on that night the family had gathered 74 00:06:00,045 --> 00:06:02,685 - to celebrate your father's 85th birthday? - Yes. 75 00:06:03,405 --> 00:06:05,556 - How was it? - The party? 76 00:06:06,205 --> 00:06:07,525 Pre-my-dad's-death? 77 00:06:08,205 --> 00:06:09,719 Oh, it was great. 78 00:06:10,165 --> 00:06:12,361 Did anyone besides the family show face? 79 00:06:13,325 --> 00:06:15,044 Fran, the housekeeper. 80 00:06:15,125 --> 00:06:18,243 He was a nice guy, but he was so hairy. 81 00:06:18,325 --> 00:06:20,078 - Jacob? - And I've dated Italian guys. 82 00:06:20,165 --> 00:06:21,918 You know what I mean? It was like... 83 00:06:22,005 --> 00:06:24,600 Marta, Harlan's caregiver. 84 00:06:24,685 --> 00:06:26,597 Good girl. Hard worker. 85 00:06:26,685 --> 00:06:28,244 Her family's from Ecuador. 86 00:06:29,045 --> 00:06:30,195 And Wanetta. 87 00:06:30,805 --> 00:06:32,922 Greatnana. Harlan's mom. 88 00:06:33,005 --> 00:06:34,837 - Hi, Nana. - His mom? 89 00:06:35,445 --> 00:06:37,323 - Nana? - Wow. How old is she? 90 00:06:38,045 --> 00:06:39,115 We have no idea. 91 00:06:39,645 --> 00:06:41,318 Okay... and your son, Ransom, 92 00:06:42,165 --> 00:06:43,315 did he attend as well? 93 00:06:43,405 --> 00:06:45,044 Yes, but he left early. 94 00:06:45,925 --> 00:06:49,202 Ransom, are you leaving? 95 00:06:54,325 --> 00:06:55,325 Right. 96 00:06:55,405 --> 00:06:58,204 Would you say that all three of you showed up around the same time? 97 00:06:59,325 --> 00:07:00,725 No. 98 00:07:03,045 --> 00:07:06,641 Richard came early to help the caterers set up. 99 00:07:06,725 --> 00:07:09,957 Okay. And you and your husband, Richard, work at a real estate firm in Boston? 100 00:07:10,045 --> 00:07:12,514 No. It's... It's my company. 101 00:07:12,605 --> 00:07:14,119 Right. Right. Sorry. 102 00:07:14,205 --> 00:07:15,765 I built my business from the ground up. 103 00:07:15,805 --> 00:07:17,159 Oh, just like your father. 104 00:07:17,845 --> 00:07:19,120 You two were very close. 105 00:07:20,445 --> 00:07:23,802 We... We had our own secret way of communicating. 106 00:07:23,925 --> 00:07:27,043 I mean, you had to find that... with Dad. 107 00:07:27,125 --> 00:07:29,082 You had to find a game to play with him, 108 00:07:29,165 --> 00:07:32,681 and if you did that, and you played by his rules... 109 00:07:38,525 --> 00:07:40,756 Everyone idolizes their dad, right? 110 00:07:41,245 --> 00:07:42,838 I don't know. Do they? 111 00:07:44,005 --> 00:07:45,155 Very much not. 112 00:07:45,965 --> 00:07:47,194 Don't know why I said that. 113 00:07:48,045 --> 00:07:49,445 But my wife, Linda, does. 114 00:07:50,125 --> 00:07:52,435 Harlan started out with a rusty Smith Corona 115 00:07:52,525 --> 00:07:56,724 and built himself into one of the best-selling mystery writers of all time. 116 00:07:56,805 --> 00:08:01,004 Wow, seems like all his kids are self-made overachievers. 117 00:08:03,245 --> 00:08:04,440 Sure. 118 00:08:04,525 --> 00:08:06,642 For the record, I'm speaking with Walt Thrombey, 119 00:08:06,725 --> 00:08:09,115 Harlan Thrombey's youngest son. 120 00:08:09,205 --> 00:08:11,765 So you run your father's publishing company? 121 00:08:11,845 --> 00:08:14,155 Yeah. It's my... It's our... 122 00:08:14,245 --> 00:08:16,237 It's the family's publishing company. 123 00:08:16,325 --> 00:08:17,600 Dad trusts me to run it. 124 00:08:18,845 --> 00:08:20,325 Thirty languages. 125 00:08:20,405 --> 00:08:23,842 Over 80 million copies sold. A real legacy. 126 00:08:24,925 --> 00:08:25,925 You guys fans? 127 00:08:26,005 --> 00:08:28,679 I mean, I don't do much fiction reading myself, but... 128 00:08:28,765 --> 00:08:30,279 Big fan. I'm a big fan. 129 00:08:30,365 --> 00:08:32,516 I mean, his plots are just like... 130 00:08:32,605 --> 00:08:35,484 Like, I won't spoil it for you but... Okay, like Thousand Knives? 131 00:08:35,565 --> 00:08:36,885 The cow and the shotgun. 132 00:08:36,965 --> 00:08:39,196 Like, where do you come up with that? 133 00:08:39,285 --> 00:08:42,881 Well, Dad said the plots just popped into his head, fully formed. 134 00:08:43,005 --> 00:08:44,439 It was the easy part for him. 135 00:08:47,245 --> 00:08:48,474 So you're in the area, right? 136 00:08:48,565 --> 00:08:51,125 So, you guys probably arrived around the same time. 137 00:08:53,165 --> 00:08:55,157 We all got here around 8:00. 138 00:08:55,245 --> 00:08:57,840 My wife, Donna, she's my rock. 139 00:08:59,645 --> 00:09:01,682 Jesus, Donna! Are you all right? 140 00:09:02,325 --> 00:09:05,159 My son, Jacob, he's 16. 141 00:09:05,245 --> 00:09:07,680 Very politically active. 142 00:09:07,765 --> 00:09:09,199 The boy is literally a Nazi. 143 00:09:09,285 --> 00:09:11,038 He's an alt-right troll dipshit. 144 00:09:11,765 --> 00:09:13,961 Kids today with the Internet, it's amazing. 145 00:09:15,245 --> 00:09:16,520 So the night went well? 146 00:09:18,765 --> 00:09:20,643 I mean, we're all gutted, but... 147 00:09:20,725 --> 00:09:22,921 I was happy to have that night with him. 148 00:09:23,045 --> 00:09:24,240 To be by his side, 149 00:09:24,325 --> 00:09:27,682 to think about our books and what we've accomplished with them. 150 00:09:28,285 --> 00:09:30,925 It's like I can still feel his hand on my shoulder. 151 00:09:32,405 --> 00:09:33,759 Passing the torch. 152 00:09:34,285 --> 00:09:36,481 So, we're here with Joni Thrombey, 153 00:09:36,565 --> 00:09:38,397 Harlan Thrombey's daughter-in-law? 154 00:09:39,325 --> 00:09:41,282 Yeah, I married his son, Neil. 155 00:09:41,365 --> 00:09:43,402 We had one daughter, Meg. 156 00:09:43,525 --> 00:09:47,360 And then Neil passed on 15 years ago. 157 00:09:47,485 --> 00:09:49,477 But you remained close to the Thrombeys? 158 00:09:50,525 --> 00:09:52,084 They're my family. 159 00:09:55,045 --> 00:09:57,560 I feel simultaneously freed by 160 00:09:58,285 --> 00:10:01,278 and supported by them. 161 00:10:04,965 --> 00:10:08,197 It's that balance of opposites that's the nugget of Flam. 162 00:10:09,125 --> 00:10:10,400 Sorry, the nugget of... 163 00:10:10,485 --> 00:10:11,919 Flam. 164 00:10:12,005 --> 00:10:14,804 Oh, yeah, Flam, your skin care company. Sorry. 165 00:10:14,885 --> 00:10:16,365 I forgive you. 166 00:10:17,085 --> 00:10:20,396 Yeah, it's skin care, but it promotes a total lifestyle. 167 00:10:20,485 --> 00:10:24,035 Self-sufficiency with an acknowledgement of human need. 168 00:10:24,125 --> 00:10:25,241 That's Flam. 169 00:10:25,325 --> 00:10:26,839 But it's also Harlan. 170 00:10:27,245 --> 00:10:29,441 He got me and Meg through some tough times. 171 00:10:29,725 --> 00:10:31,682 Granddad gives my mom a yearly allowance 172 00:10:31,765 --> 00:10:34,917 and he's never missed wiring a tuition payment to my schools. 173 00:10:37,085 --> 00:10:39,316 He's a genuinely selfless man. 174 00:10:39,845 --> 00:10:41,837 But you left the party early? 175 00:10:41,925 --> 00:10:42,961 Have fun. 176 00:10:43,045 --> 00:10:44,240 To see some friends at Smith. 177 00:10:44,325 --> 00:10:50,003 You know Dad pays for her crypto-Marxist-post-deconstructural- 178 00:10:50,085 --> 00:10:52,600 feminist-poetry-theory-whatever major? 179 00:10:53,205 --> 00:10:54,958 She could have stuck around for the cake. 180 00:10:55,565 --> 00:10:57,318 I think Linda was upset. 181 00:11:01,205 --> 00:11:02,685 But Harlan understood. 182 00:11:07,125 --> 00:11:08,125 Right. 183 00:11:08,845 --> 00:11:11,804 You two showed up to the party around the same time... 184 00:11:11,885 --> 00:11:14,002 If I could pause? 185 00:11:14,085 --> 00:11:15,235 Because I just... 186 00:11:15,965 --> 00:11:17,160 Who is that guy? 187 00:11:17,285 --> 00:11:20,485 - And why are we doing all this again? - These are just some follow-up questions. 188 00:11:20,565 --> 00:11:23,637 We're attempting to be thorough, so we can figure out the manner of death. 189 00:11:24,245 --> 00:11:26,805 So by "manner of death," you mean if someone killed him? 190 00:11:26,885 --> 00:11:28,797 If one of us killed him? 191 00:11:28,885 --> 00:11:31,181 - One of his family killed him? - No, Walt... Walt, no, no. 192 00:11:31,205 --> 00:11:33,083 Is that what you're suggesting, Lieutenant? 193 00:11:33,165 --> 00:11:35,316 No one's saying that, okay? This is all pro forma. 194 00:11:36,085 --> 00:11:37,085 Okay. 195 00:11:37,965 --> 00:11:39,638 So who the fuck is that? 196 00:11:41,645 --> 00:11:43,159 This is Benoit Blanc. 197 00:11:43,965 --> 00:11:46,036 - Benoit Blanc? - Yes. 198 00:11:46,725 --> 00:11:49,524 Mr. Blanc is a private investigator of great renown. 199 00:11:49,605 --> 00:11:50,605 Wait a minute. 200 00:11:51,125 --> 00:11:54,038 I read a tweet about a New Yorker article about you. 201 00:11:54,125 --> 00:11:56,515 "The Last of the Gentlemen Sleuths." 202 00:11:56,605 --> 00:11:58,881 You solved that case with the tennis champ. 203 00:12:00,085 --> 00:12:01,997 You're famous. 204 00:12:02,085 --> 00:12:04,236 Mr. Blanc is not with the police department 205 00:12:04,325 --> 00:12:05,964 and not officially involved in the case, 206 00:12:06,045 --> 00:12:07,638 but he's offered to consult. 207 00:12:07,725 --> 00:12:10,240 Now I happily obliged, and I can vouch for him. 208 00:12:10,325 --> 00:12:11,964 Mr. Blanc, I know who you are. 209 00:12:12,045 --> 00:12:13,843 I read your profile in the New Yorker. 210 00:12:13,965 --> 00:12:15,684 I found it delightful. 211 00:12:16,325 --> 00:12:20,956 I just buried my 85-year-old father who committed suicide. 212 00:12:21,485 --> 00:12:22,839 Why are you here? 213 00:12:24,605 --> 00:12:27,518 I'm here at the behest of a client. 214 00:12:28,205 --> 00:12:29,205 Who? 215 00:12:30,645 --> 00:12:32,477 I cannot say. 216 00:12:32,565 --> 00:12:33,999 But let me assure you of this. 217 00:12:34,605 --> 00:12:37,564 My presence will be ornamental. 218 00:12:38,085 --> 00:12:40,725 You will find me a respectful, 219 00:12:40,805 --> 00:12:43,639 quiet, passive observer... 220 00:12:44,725 --> 00:12:45,954 of the truth. 221 00:12:47,005 --> 00:12:48,005 Fine. 222 00:12:49,125 --> 00:12:50,400 Are we getting there? 223 00:12:50,485 --> 00:12:51,680 Nearly. Um... 224 00:12:51,765 --> 00:12:55,645 Harlan's nurse, she was at the party in a professional capacity? 225 00:12:56,005 --> 00:12:57,041 Marta? 226 00:12:57,685 --> 00:12:58,685 I guess. 227 00:12:59,365 --> 00:13:03,279 Harlan hired her to be around to take care of whatever medical needs popped up. 228 00:13:03,365 --> 00:13:06,517 But really, she's like part of the family. 229 00:13:07,045 --> 00:13:08,274 Good kid. 230 00:13:08,365 --> 00:13:09,765 Been a good friend to Harlan. 231 00:13:10,165 --> 00:13:11,963 Family's from Paraguay. 232 00:13:12,045 --> 00:13:14,116 Linda really likes her work ethic. 233 00:13:15,605 --> 00:13:18,200 "Immigrants. We get the job done." 234 00:13:21,485 --> 00:13:22,760 - I... - From Hamilton. 235 00:13:22,845 --> 00:13:24,325 Oh, Hamilton. 236 00:13:24,405 --> 00:13:25,441 It's so good. 237 00:13:25,525 --> 00:13:27,198 - I saw it at The Public. - Oh! 238 00:13:28,845 --> 00:13:30,359 May I just... 239 00:13:31,605 --> 00:13:33,119 Then I'll recede, but... 240 00:13:33,845 --> 00:13:35,882 as a self-made man myself, 241 00:13:37,085 --> 00:13:39,077 I have to express my admiration 242 00:13:39,165 --> 00:13:41,555 for how you followed in your father's footsteps. 243 00:13:43,445 --> 00:13:45,835 - Thank you. - Just marvelous. 244 00:13:45,925 --> 00:13:47,882 You know, the whole family too. 245 00:13:47,965 --> 00:13:49,843 And Joni with her thing, 246 00:13:49,925 --> 00:13:52,315 and Walt with his publishing empire... 247 00:13:52,405 --> 00:13:53,634 It's... 248 00:13:54,605 --> 00:13:55,605 Well... 249 00:13:57,045 --> 00:13:59,844 Yes, I mean, Walt, he's done well 250 00:13:59,925 --> 00:14:02,076 with what Dad gave him. 251 00:14:02,165 --> 00:14:03,599 Not that it matters. 252 00:14:03,685 --> 00:14:07,759 But really, Dad hands him a book twice a year and Walt publishes it. 253 00:14:09,925 --> 00:14:11,120 It's just not the same. 254 00:14:11,205 --> 00:14:14,835 But surely Walt runs the merchandising, adaptations, 255 00:14:15,365 --> 00:14:16,845 film and television rights, I mean... 256 00:14:17,405 --> 00:14:19,078 Are you baiting me, Detective? 257 00:14:20,605 --> 00:14:21,721 You know he doesn't. 258 00:14:22,645 --> 00:14:24,921 And if you think I am dumb enough 259 00:14:25,005 --> 00:14:27,884 to be baited into talking family business, 260 00:14:27,965 --> 00:14:32,164 into shit-talking my baby brother in front of a police detective 261 00:14:32,245 --> 00:14:33,395 and a state trooper... 262 00:14:33,485 --> 00:14:35,795 Walt doesn't run shit. 263 00:14:35,885 --> 00:14:38,354 Because there are no TV and film rights. 264 00:14:38,485 --> 00:14:41,205 Harlan never allowed any adaptations of his books. 265 00:14:41,285 --> 00:14:42,514 Hated the idea. 266 00:14:42,605 --> 00:14:43,641 No. 267 00:14:43,725 --> 00:14:44,954 Yeah! 268 00:14:45,045 --> 00:14:47,924 Drives Walt nuts. 'Cause that's where the real money is. 269 00:14:48,805 --> 00:14:51,400 When Walt would get a little Irish courage in him, 270 00:14:51,485 --> 00:14:53,124 he'd get into it with Harlan. 271 00:14:53,205 --> 00:14:55,720 Did he "get into it" at the party? 272 00:14:56,125 --> 00:14:57,320 Oh, my God! 273 00:14:57,405 --> 00:14:58,405 Come on, Dad! 274 00:14:58,485 --> 00:15:00,283 Wouldn't leave him alone, the poor guy. 275 00:15:00,365 --> 00:15:03,597 - Harlan finally had to give him the hook. - ...their business affair guy... 276 00:15:03,685 --> 00:15:05,199 I didn't hear what he said, 277 00:15:05,285 --> 00:15:07,561 but he must've really handed him his lunch. 278 00:15:07,645 --> 00:15:11,241 'Cause Walt was like a wounded puppy the rest of the night. 279 00:15:11,325 --> 00:15:12,725 What? Richard said what? 280 00:15:12,805 --> 00:15:14,762 No. Jesus. We did not get "into it." 281 00:15:14,845 --> 00:15:17,724 I'm just trying to get an accurate impression. 282 00:15:18,405 --> 00:15:20,556 Harlan took you aside at the party. 283 00:15:20,645 --> 00:15:23,683 When you returned, you were chastened. 284 00:15:26,565 --> 00:15:28,443 What did Harlan say to you? 285 00:15:30,045 --> 00:15:32,037 The Netflix guys, their business affair guy. 286 00:15:32,165 --> 00:15:34,205 He sent something over. It's hard numbers this time. 287 00:15:34,285 --> 00:15:37,596 And I just think this is a window that's not gonna stay open. 288 00:15:37,685 --> 00:15:40,765 We need to take advantage of it and then you just need to look at the numbers! 289 00:15:40,805 --> 00:15:42,762 - Yeah, Walt, look... - Dad! Dad! 290 00:15:42,845 --> 00:15:45,599 You... You put me in charge of our books. 291 00:15:45,685 --> 00:15:48,484 Let me be in charge! Let me do this! Please! 292 00:15:48,565 --> 00:15:50,955 They're not our books, son. 293 00:15:51,045 --> 00:15:52,684 They're my books. 294 00:15:53,205 --> 00:15:56,277 And this is not how I wanted to have this conversation. 295 00:15:56,365 --> 00:15:58,721 But you're right, you're right. It's... 296 00:15:58,805 --> 00:16:02,765 It's unfair of me to keep you tethered 297 00:16:02,845 --> 00:16:05,644 to something that isn't yours to control. 298 00:16:05,725 --> 00:16:06,725 What? 299 00:16:06,805 --> 00:16:10,435 No, I've done you a grave disservice. 300 00:16:11,365 --> 00:16:12,685 All these years, 301 00:16:13,285 --> 00:16:18,235 I've kept you from building something of your own that was yours. 302 00:16:20,205 --> 00:16:25,200 But you're not going to be running the publishing house anymore. 303 00:16:25,925 --> 00:16:27,075 You're free of it. 304 00:16:28,045 --> 00:16:29,115 Wh... 305 00:16:30,645 --> 00:16:32,364 Dad, are you firing me? 306 00:16:33,045 --> 00:16:34,045 No, I... 307 00:16:34,765 --> 00:16:36,165 We'll talk details tomorrow. 308 00:16:37,245 --> 00:16:38,474 My mind's made up. 309 00:16:40,245 --> 00:16:41,315 Good boy. 310 00:16:49,485 --> 00:16:52,796 We talked. We had a business discussion about e-books. 311 00:16:54,245 --> 00:16:55,884 Jesus. It was nothing. 312 00:16:57,445 --> 00:17:00,563 You want to talk about an argument, hell, Ransom had an argument with him. 313 00:17:00,645 --> 00:17:01,840 Ransom, that's... 314 00:17:01,925 --> 00:17:03,564 Richard and Linda's son? 315 00:17:04,725 --> 00:17:07,320 Look, we all love Ransom. He's a good kid. We love him. 316 00:17:09,725 --> 00:17:10,725 But? 317 00:17:10,845 --> 00:17:13,280 But he's always been the black sheep of the family. 318 00:17:14,445 --> 00:17:16,004 And I'm not trying to... 319 00:17:16,085 --> 00:17:17,917 I like to keep stuff like this in the family. 320 00:17:18,005 --> 00:17:20,759 But with Ransom, he's never had a job. 321 00:17:21,165 --> 00:17:24,954 And Dad, for some unknown reason, always supported him. 322 00:17:25,365 --> 00:17:28,563 They have this love-hate bond. They fight. 323 00:17:29,805 --> 00:17:32,161 But that night, God, they had a blowout. 324 00:17:32,805 --> 00:17:33,955 About what? 325 00:17:34,045 --> 00:17:35,798 Are you goddamn insane? 326 00:17:35,885 --> 00:17:38,354 We couldn't make it out really, but it was huge. 327 00:17:39,045 --> 00:17:41,799 And it's strange they went into another room to do it. 328 00:17:42,205 --> 00:17:45,960 Usually they like to stoke up drama in front of the whole family. 329 00:17:46,765 --> 00:17:48,040 Speaking of getting into it... 330 00:17:49,325 --> 00:17:53,877 You were at the house early to help the caterers set up. Did... 331 00:17:53,965 --> 00:17:57,276 Did you converse with Harlan at that time? 332 00:17:57,365 --> 00:17:59,721 Well, he was there. We must have spoke. 333 00:17:59,805 --> 00:18:01,034 In his study? 334 00:18:03,405 --> 00:18:04,521 I don't think so. 335 00:18:05,365 --> 00:18:08,119 You see, I spoke with the caterer this morning. 336 00:18:08,485 --> 00:18:10,602 She didn't see you helping her staff. 337 00:18:11,165 --> 00:18:13,725 She did hear Harlan in a screaming match 338 00:18:13,805 --> 00:18:16,684 with somebody that afternoon in his study. 339 00:18:17,045 --> 00:18:19,241 Yeah, I don't... Screaming match? 340 00:18:21,245 --> 00:18:22,361 No. 341 00:18:23,725 --> 00:18:25,159 But Joni was here too. 342 00:18:25,245 --> 00:18:27,555 She was early, so it might have been her. 343 00:18:27,645 --> 00:18:28,645 Maybe ask her. 344 00:18:28,725 --> 00:18:30,762 These were two male voices. 345 00:18:30,885 --> 00:18:32,956 Harlan shouted the phrase... 346 00:18:33,045 --> 00:18:35,037 You tell her or I will! 347 00:18:35,885 --> 00:18:37,205 "You tell her... 348 00:18:38,365 --> 00:18:39,594 or I will." 349 00:18:41,725 --> 00:18:42,954 Bells ringing? 350 00:18:51,885 --> 00:18:53,365 That's none of your business. 351 00:18:53,445 --> 00:18:54,565 You stay out of my marriage. 352 00:18:54,645 --> 00:18:57,558 I know my daughter, and she would want to know. 353 00:18:57,645 --> 00:19:00,240 I've put all of it in this letter to her. 354 00:19:00,325 --> 00:19:01,725 Tomorrow, she gets it. 355 00:19:01,805 --> 00:19:03,603 Harlan, I'm warning you. 356 00:19:03,685 --> 00:19:05,461 - No, she deserves to know. - Stay out of my marriage. 357 00:19:05,485 --> 00:19:07,442 She deserves to know, and you're gonna tell her. 358 00:19:07,525 --> 00:19:10,438 - The hell I am! - You tell her or I will! 359 00:19:13,285 --> 00:19:15,004 Yes. I know. 360 00:19:16,965 --> 00:19:18,001 Yes. 361 00:19:20,805 --> 00:19:25,482 Harlan had finally decided to put his mom in a nursing home, 362 00:19:25,605 --> 00:19:27,437 and Linda had always opposed that. 363 00:19:27,925 --> 00:19:31,475 And I wanted to wait until we got back to Boston to tell Linda, 364 00:19:31,565 --> 00:19:34,080 so to avoid a whole scene, 365 00:19:34,165 --> 00:19:36,919 and Harlan wanted me to tell her then. 366 00:19:38,045 --> 00:19:39,115 That was it. 367 00:19:40,125 --> 00:19:41,639 Sorry. Forgot. 368 00:19:42,685 --> 00:19:43,721 The house? 369 00:19:44,645 --> 00:19:47,638 Earlier. Richard said you were there. 370 00:19:47,725 --> 00:19:50,035 I was at the house early. 371 00:19:50,885 --> 00:19:52,399 To see Harlan? 372 00:19:53,645 --> 00:19:54,920 To see Harlan. 373 00:19:55,445 --> 00:19:56,640 Yes. 374 00:19:57,725 --> 00:19:59,762 What were you seeing Harlan about? 375 00:20:00,285 --> 00:20:02,800 It was just a mix-up with the... 376 00:20:02,885 --> 00:20:04,877 the payment for Meg's tuition. 377 00:20:04,965 --> 00:20:06,194 I'm... I'm... 378 00:20:06,285 --> 00:20:07,844 I'm sorry to press, 379 00:20:09,165 --> 00:20:10,997 but what kind of mix-up? 380 00:20:12,765 --> 00:20:16,361 Yeah, the school hasn't got the check yet. I don't know why Alan didn't mail it. 381 00:20:16,445 --> 00:20:19,961 Well, Alan didn't mail it because he caught a discrepancy. 382 00:20:21,245 --> 00:20:25,239 Alan's office has been wiring tuition directly to the school 383 00:20:25,325 --> 00:20:26,839 as per your request. 384 00:20:26,925 --> 00:20:30,282 But Phyllis's office that handles your yearly allowance 385 00:20:30,365 --> 00:20:34,041 has been wiring tuition monies directly to you as well. 386 00:20:35,285 --> 00:20:39,245 You have been double-dipping Meg's tuition and stealing from me... 387 00:20:39,965 --> 00:20:42,321 ...$100,000 a year, 388 00:20:42,405 --> 00:20:44,078 for the past four years. 389 00:20:44,165 --> 00:20:46,236 Harlan, I don't know how this mix-up happened, 390 00:20:46,325 --> 00:20:48,476 - but I swear to God... - So, now I am writing 391 00:20:48,605 --> 00:20:52,235 this tuition check, but you must know that this is the last money 392 00:20:52,325 --> 00:20:55,796 you or Meg will get from me. 393 00:20:55,885 --> 00:20:57,125 Please, you don't understand... 394 00:20:57,205 --> 00:20:58,844 Joni, I know it'll hurt, 395 00:20:58,925 --> 00:21:00,757 but it's all for the best. 396 00:21:02,485 --> 00:21:03,885 My mind's made up. 397 00:21:06,845 --> 00:21:09,440 It was a money wiring issue 398 00:21:09,525 --> 00:21:11,084 with the office at the school. 399 00:21:11,165 --> 00:21:14,124 So I had to ask Harlan to cut a check for the semester. 400 00:21:14,765 --> 00:21:16,438 No big deal. 401 00:21:16,525 --> 00:21:17,561 Well... 402 00:21:17,645 --> 00:21:20,444 Why don't we, uh, just take a little break and we'll resu... 403 00:21:20,525 --> 00:21:21,641 Oh, no. 404 00:21:21,725 --> 00:21:23,045 She's gone. 405 00:21:30,925 --> 00:21:32,120 Richard! 406 00:21:33,565 --> 00:21:34,885 Joni, have you seen Richard? 407 00:21:34,965 --> 00:21:37,685 - No, I was just done with the... - Okay, thanks. 408 00:21:39,445 --> 00:21:40,445 No. 409 00:21:41,165 --> 00:21:42,758 Damn it. Richard! 410 00:21:44,885 --> 00:21:45,921 Richard? 411 00:22:15,605 --> 00:22:17,198 Son of a bitch. 412 00:22:27,805 --> 00:22:30,764 See, I might be a victim of my own expectation here, 413 00:22:30,845 --> 00:22:34,077 but when the great Benoit Blanc comes knocking at my door, 414 00:22:34,525 --> 00:22:38,235 I expect it's going to be about something, if not extraordinary, 415 00:22:38,325 --> 00:22:40,396 then at least interesting. 416 00:22:40,485 --> 00:22:43,762 But I'm sorry, this is an open-and-shut case of suicide 417 00:22:43,885 --> 00:22:46,445 and quite frankly, Benny, we're getting to the point 418 00:22:46,525 --> 00:22:48,244 where I need to know what we're doing here. 419 00:22:48,325 --> 00:22:49,520 The method? 420 00:22:50,965 --> 00:22:52,240 Throat slit? 421 00:22:53,205 --> 00:22:54,719 Typical for a suicide? 422 00:22:54,805 --> 00:22:56,637 Yes, I mean, that's dramatic. 423 00:22:56,725 --> 00:22:58,045 But look around. 424 00:22:58,725 --> 00:23:01,399 I mean, the guy practically lives in a Clue board. 425 00:23:08,285 --> 00:23:10,436 Come on, Benny, talk to me, all right? 426 00:23:10,525 --> 00:23:12,994 Now, you tell me to invite all of these people back 427 00:23:13,125 --> 00:23:15,082 for questioning all over again. 428 00:23:15,165 --> 00:23:16,165 I get it. 429 00:23:16,245 --> 00:23:18,421 I've had boots on the ground in this county for a while. 430 00:23:18,445 --> 00:23:21,621 People are generally what they seem to be. Not gonna find murderers in this family. 431 00:23:21,645 --> 00:23:24,160 This is a pleasant family with the usual quarrels, 432 00:23:24,245 --> 00:23:25,998 but no possible motives for murder. 433 00:23:26,525 --> 00:23:27,675 Where are you going? 434 00:23:32,325 --> 00:23:34,965 Harlan Thrombey's nurse. Marta... 435 00:23:35,365 --> 00:23:36,958 - Cabrera. - Marta Cabrera. Please. 436 00:23:37,045 --> 00:23:38,604 Miss Cabrera, you can just wait inside 437 00:23:38,685 --> 00:23:40,722 - and we'll be with you in... - Miss Cabrera. 438 00:23:43,325 --> 00:23:45,203 I've been doin' a little pokin'. 439 00:23:46,085 --> 00:23:49,601 You were hired on a part-time basis as a registered nurse, yes? 440 00:23:49,685 --> 00:23:52,075 Yes. I don't work for a VNA. 441 00:23:52,205 --> 00:23:53,958 Harlan hired me directly. 442 00:23:54,045 --> 00:23:55,479 Take a seat, please. 443 00:23:56,125 --> 00:23:59,118 And you're paid a flat rate for... 444 00:24:00,005 --> 00:24:01,155 how many hours a week? 445 00:24:02,605 --> 00:24:05,643 Well, I started at 15, and then he... 446 00:24:06,725 --> 00:24:07,795 he needed more help. 447 00:24:07,885 --> 00:24:09,444 Medical help? 448 00:24:12,045 --> 00:24:13,445 He needed a friend. 449 00:24:15,965 --> 00:24:19,641 Does having a kind heart make you a good nurse? 450 00:24:20,565 --> 00:24:22,238 All right, Blanc, I mean, this is... 451 00:24:22,365 --> 00:24:26,200 Yeah, yeah. Marta? We were just discussing possible motives in the family. 452 00:24:26,845 --> 00:24:31,158 I suspect that Harlan has told you much unfiltered truth about each of 'em. 453 00:24:31,765 --> 00:24:34,485 And a little bird has told me... 454 00:24:35,005 --> 00:24:37,201 how shall I put this delicately? 455 00:24:38,285 --> 00:24:44,202 You have a regurgitative reaction to mistruthin'. 456 00:24:45,405 --> 00:24:46,441 Who told you that? 457 00:24:46,965 --> 00:24:48,319 Is it true? 458 00:24:50,485 --> 00:24:51,485 Yes. 459 00:24:52,285 --> 00:24:54,277 It's something I've had since I was a kid. 460 00:24:54,885 --> 00:24:56,478 It's a physical thing that I... 461 00:24:57,085 --> 00:24:58,519 Just the thought of lying... 462 00:24:58,645 --> 00:25:01,080 Yeah, it makes me puke. 463 00:25:01,165 --> 00:25:02,565 Really? 464 00:25:06,565 --> 00:25:08,557 Is Richard havin' an affair? 465 00:25:13,165 --> 00:25:18,115 Why do men instinctively pull at loose threads on their parachutes? 466 00:25:19,405 --> 00:25:20,405 What? 467 00:25:28,005 --> 00:25:29,041 Richard? 468 00:25:31,565 --> 00:25:33,397 - An affair? - Yeah. 469 00:25:34,285 --> 00:25:35,924 A yes or no will do. 470 00:25:39,085 --> 00:25:40,121 No. 471 00:25:44,085 --> 00:25:45,405 Oh, shit! 472 00:25:45,885 --> 00:25:47,638 - Oh, my God! - Dear girl, I'm sorry. 473 00:25:47,725 --> 00:25:49,762 I assumed you were speaking figuratively. 474 00:25:49,845 --> 00:25:51,996 - I have Wet-Naps in the car. - All right, here. 475 00:25:52,085 --> 00:25:53,599 Just take a sip of this. 476 00:25:53,685 --> 00:25:54,914 Take that. 477 00:25:55,005 --> 00:25:56,041 That's quite somethin'. 478 00:25:57,125 --> 00:25:58,878 - Thanks. - But I was obviously right. 479 00:25:59,605 --> 00:26:01,005 Richard is having an affair. 480 00:26:01,125 --> 00:26:03,321 His father-in-law found out and confronted him. 481 00:26:03,405 --> 00:26:04,555 "You tell her or I will." 482 00:26:04,645 --> 00:26:07,479 Okay, but even if that were the case... You all right? 483 00:26:08,165 --> 00:26:09,963 - Yeah. - Even if that were the case, I mean, 484 00:26:10,045 --> 00:26:12,285 protecting a relationship as a motive, that's weak sauce. 485 00:26:12,365 --> 00:26:15,324 - You know that. - Well, then there is Joni. 486 00:26:15,405 --> 00:26:16,405 - Joni? - Joni? 487 00:26:16,485 --> 00:26:18,044 Lifestyle guru JJoni? No. 488 00:26:18,125 --> 00:26:20,821 Harlan was supporting her and her daughter and that's the opposite of a motive. 489 00:26:20,845 --> 00:26:23,679 And if that support was threatened... Miss Cabrera, one moment, please. 490 00:26:23,765 --> 00:26:25,961 - Yes, I just wanna get some Scope. - Miss Cabrera... 491 00:26:27,365 --> 00:26:30,802 Was Harlan plannin' on cutting off Joni's allowance? 492 00:26:33,605 --> 00:26:35,164 Oh, Joni. 493 00:26:36,685 --> 00:26:37,685 What's up? 494 00:26:41,045 --> 00:26:42,045 Oh, my God. 495 00:26:42,046 --> 00:26:44,606 All right, don't answer that if you're gonna puke again, please. 496 00:26:44,685 --> 00:26:46,517 Meg said he paid the school directly. 497 00:26:46,605 --> 00:26:48,164 Joni said he sent the money to her. 498 00:26:48,885 --> 00:26:50,365 Both were true. 499 00:26:50,445 --> 00:26:52,323 She was pocketing the double payment. 500 00:26:52,405 --> 00:26:55,318 Harlan found out and cut her off without a cent. Yes? 501 00:26:56,325 --> 00:26:59,477 So she bumps him off for the inheritance? 502 00:26:59,565 --> 00:27:02,558 Come on, no, have you seen her Insta? She's an influencer. 503 00:27:02,685 --> 00:27:05,837 No. Allowance as a motive? Again, more weak sauce. 504 00:27:05,925 --> 00:27:07,741 You're just dumpin' that vat of weak sauce on me. 505 00:27:07,765 --> 00:27:09,722 Granted. But she lied to me. 506 00:27:10,485 --> 00:27:11,885 All three of them did. 507 00:27:11,965 --> 00:27:12,965 Three? 508 00:27:14,525 --> 00:27:15,595 Walter. 509 00:27:16,725 --> 00:27:18,061 I see where you're going with this. 510 00:27:18,085 --> 00:27:20,884 Harlan had turned Walter down before regarding film rights, 511 00:27:20,965 --> 00:27:23,400 but that night, somethin' Harlan said shook him. 512 00:27:23,485 --> 00:27:25,158 Now we look at the pattern. 513 00:27:25,245 --> 00:27:27,077 Harlan was cleanin' house. 514 00:27:28,165 --> 00:27:29,165 No wonder. 515 00:27:30,445 --> 00:27:31,845 Did he plan to fire Walter? 516 00:27:31,965 --> 00:27:34,165 Can I just wait inside? I feel like I shouldn't be here. 517 00:27:34,245 --> 00:27:36,555 Yeah, please, just wait inside. Stay close, all right? 518 00:27:41,725 --> 00:27:43,717 You have been very patient, my friend. 519 00:27:44,765 --> 00:27:45,765 And yes, 520 00:27:46,325 --> 00:27:47,325 you are right. 521 00:27:47,405 --> 00:27:49,840 None of these weak alibis and domestic squibbles 522 00:27:49,925 --> 00:27:51,041 answer your question, 523 00:27:51,725 --> 00:27:53,876 "Why is Benoit Blanc here?" 524 00:27:54,965 --> 00:27:56,877 Well, now I will tell you why. 525 00:27:57,965 --> 00:28:02,482 I'm here because this mornin', someone dodged a very important question. 526 00:28:03,845 --> 00:28:04,845 Who? 527 00:28:05,525 --> 00:28:06,595 Me. 528 00:28:07,205 --> 00:28:08,878 Linda asked who hired me. 529 00:28:09,525 --> 00:28:11,005 Well, who hired you? 530 00:28:11,765 --> 00:28:13,279 I do not know. 531 00:28:14,405 --> 00:28:17,159 An envelope of cash showed up at my apartment yesterday 532 00:28:17,245 --> 00:28:19,441 with a news clippin' of Thrombey's death. 533 00:28:19,525 --> 00:28:20,925 An envelope? That worked? 534 00:28:22,725 --> 00:28:24,478 An envelope of cash. 535 00:28:25,525 --> 00:28:27,801 So somebody suspects foul play 536 00:28:27,885 --> 00:28:31,242 and goes through this ha-cha dance of hiring me, 537 00:28:31,325 --> 00:28:32,725 of staying anonymous. 538 00:28:33,565 --> 00:28:35,841 It makes no damn sense. 539 00:28:37,725 --> 00:28:39,045 Compels me, though. 540 00:28:41,005 --> 00:28:44,043 Walk me through everyone's whereabouts at the time of death. 541 00:28:45,365 --> 00:28:48,437 We know that the party ended around 11:30. 542 00:28:48,525 --> 00:28:49,925 - Good night, Joni. - Night. 543 00:28:50,045 --> 00:28:52,685 Marta took Harlan upstairs to give him his meds. 544 00:28:54,485 --> 00:28:59,514 The stairs leading up to Harlan's bedroom and his attic office creak horribly 545 00:28:59,605 --> 00:29:01,517 and Linda is a light sleeper. 546 00:29:01,605 --> 00:29:04,439 So we know every time someone took the stairs that night. 547 00:29:07,445 --> 00:29:09,801 The first was when Joni heard a ka-thunk 548 00:29:09,885 --> 00:29:11,683 from somewhere above her in the house. 549 00:29:21,005 --> 00:29:24,635 She's concerned about Harlan, so she goes up to investigate. 550 00:29:26,045 --> 00:29:27,320 Waking Linda. 551 00:29:28,005 --> 00:29:30,236 Harlan was in his attic office with Marta. 552 00:29:30,325 --> 00:29:31,805 - Hi, JJoni. - I just... Hi. 553 00:29:31,885 --> 00:29:34,161 He explained that they had knocked over the Go board. 554 00:29:34,245 --> 00:29:35,741 I just knocked over the Go board, so... 555 00:29:35,765 --> 00:29:37,563 That game with the grid and stones. 556 00:29:37,645 --> 00:29:38,874 They play it every night. 557 00:29:38,965 --> 00:29:40,160 He was fine. "Go to bed." 558 00:29:40,245 --> 00:29:41,599 Go to bed, Joni. 559 00:29:41,685 --> 00:29:43,244 - Love you. Night. - Love you. 560 00:29:43,325 --> 00:29:44,805 - So she did. - Bye. 561 00:29:45,725 --> 00:29:48,957 Ten minutes later, Linda is awoken a second time. 562 00:29:51,205 --> 00:29:52,205 By Marta leaving. 563 00:29:52,285 --> 00:29:54,117 Walt, I'm leaving. 564 00:29:54,205 --> 00:29:57,039 Walt was smokin' a cigar on the porch with his son. 565 00:29:57,125 --> 00:29:59,037 He saw her leave and drive off. 566 00:30:00,045 --> 00:30:01,045 Noted the time. 567 00:30:01,485 --> 00:30:02,635 Midnight. 568 00:30:09,045 --> 00:30:10,320 Fifteen minutes later, 569 00:30:10,405 --> 00:30:13,045 Linda is awoken for the third and final time... 570 00:30:15,765 --> 00:30:17,996 ...by someone coming down the stairs. 571 00:30:18,085 --> 00:30:20,475 Harlan, who came down for a midnight snack. 572 00:30:20,565 --> 00:30:22,158 Dad, go back to bed. 573 00:30:22,245 --> 00:30:24,202 Which Walt tried to discourage. 574 00:30:25,085 --> 00:30:28,078 Based on this, the medical examiner determined the time of death 575 00:30:28,165 --> 00:30:31,078 to be between 12:15 and 2:00 a.m. 576 00:30:31,165 --> 00:30:34,954 As Walt was finishing his cigar at about 12:30, Meg came home. 577 00:30:35,045 --> 00:30:36,638 She went straight to bed. 578 00:30:36,725 --> 00:30:39,001 Walt and Jacob turned in shortly after that. 579 00:30:41,165 --> 00:30:43,316 And sometime later that night, 580 00:30:43,405 --> 00:30:46,364 it's undetermined, but possibly near 3:00 a.m., 581 00:30:46,445 --> 00:30:49,005 Meg woke up because the dogs were barking outside. 582 00:30:49,685 --> 00:30:52,041 She used the bathroom, went back to bed. 583 00:30:52,605 --> 00:30:54,517 That's it. All right? 584 00:30:54,605 --> 00:30:56,358 Now, everyone's stories matched, 585 00:30:56,685 --> 00:30:58,278 every moment accounted for. 586 00:30:59,245 --> 00:31:02,522 And there is no other staircase up to Harlan's room? 587 00:31:02,605 --> 00:31:04,437 None. Just the creaky one. 588 00:31:04,525 --> 00:31:05,675 Interesting. 589 00:31:05,805 --> 00:31:08,559 So, uh, we know that Ransom didn't do it 590 00:31:08,645 --> 00:31:09,965 because he wasn't there. 591 00:31:10,045 --> 00:31:11,399 Marta couldn't have. 592 00:31:11,485 --> 00:31:13,238 Harlan was still alive when she left. 593 00:31:13,325 --> 00:31:14,759 - Yeah. - Meg... 594 00:31:14,845 --> 00:31:17,565 Meg came home during the window of the time of death, right? 595 00:31:17,645 --> 00:31:19,602 Except it was a suicide, all right? 596 00:31:19,685 --> 00:31:21,802 Harlan slit right through his carotid. 597 00:31:21,885 --> 00:31:24,957 We saw from the blood splat patterns that they were uninterrupted, 598 00:31:25,045 --> 00:31:28,721 meaning it's almost impossible for anyone to have been around him at the time. 599 00:31:29,885 --> 00:31:32,701 He's the one who cut his own throat. I don't know why we keep goin' over this. 600 00:31:32,725 --> 00:31:36,685 Physical evidence can tell a clear story with a forked tongue. 601 00:31:37,925 --> 00:31:40,360 - What? - And as we can see from this mornin', 602 00:31:40,845 --> 00:31:42,484 everyone can lie. 603 00:31:44,405 --> 00:31:47,045 Well, almost everyone. 604 00:31:49,605 --> 00:31:50,834 Miss Cabrera... 605 00:31:52,165 --> 00:31:56,045 We kept you waiting all afternoon, because I wanted to hear from you last. 606 00:31:57,245 --> 00:32:01,239 I needed an entire picture of the evening in my head, 607 00:32:01,845 --> 00:32:05,395 and your piece of it is at its very center. 608 00:32:06,645 --> 00:32:09,035 So, please, take your time. 609 00:32:11,085 --> 00:32:15,318 You took Mr. Thrombey upstairs at 11:30 610 00:32:16,005 --> 00:32:17,485 and left at midnight. 611 00:32:18,325 --> 00:32:23,195 Think very carefully and with as much detail as possible. 612 00:32:24,285 --> 00:32:27,084 Tell us what happened in that half hour? 613 00:32:32,165 --> 00:32:34,122 - Up, up, up, I got it. - You got it? 614 00:32:34,205 --> 00:32:36,481 Up, up, up, I got it. Up, up, up, I got it. 615 00:32:36,605 --> 00:32:38,101 - Up, up, up, I got it. - Okay, that's... 616 00:32:38,125 --> 00:32:39,798 - Up, up, up, I got it. - Hey, Harlan. 617 00:32:39,885 --> 00:32:41,239 - Up, up, up, I got it. - Let's... 618 00:32:41,325 --> 00:32:42,645 Up, up, up, I got it. 619 00:32:42,725 --> 00:32:44,478 - Okay. - No second thoughts. 620 00:32:44,565 --> 00:32:46,204 No. No, no, no, no. 621 00:32:46,285 --> 00:32:47,981 - Get up here! - I had a glass of champagne. 622 00:32:48,005 --> 00:32:49,365 - Harlan, listen to me. - We are... 623 00:32:49,405 --> 00:32:51,141 - It's late. I had... - You only had one glass. 624 00:32:51,165 --> 00:32:52,645 Exactly. A glass of champagne. 625 00:32:52,725 --> 00:32:54,921 We are not breaking tradition on my birthday! 626 00:32:55,005 --> 00:32:57,101 Can you just take your goddamn medicine and go to bed? 627 00:32:57,125 --> 00:33:00,675 If you're gonna put that vile shit in me, you have to earn it. 628 00:33:00,765 --> 00:33:02,438 On my birthday. 629 00:33:02,525 --> 00:33:03,959 - Oh, God. - Eighty-fifth birthday. 630 00:33:04,045 --> 00:33:06,799 - Fine. Jesus! - I'm so old. 631 00:33:06,925 --> 00:33:09,042 - I'm so old. - You really love drama, huh? 632 00:33:10,365 --> 00:33:12,163 Okay, let's do this. Nine-by-nine. 633 00:33:12,245 --> 00:33:13,315 - Right. - You ready? 634 00:33:13,405 --> 00:33:14,919 - I'll whip your ass. - Are you sure? 635 00:33:15,005 --> 00:33:16,280 Yeah. Yeah. 636 00:33:16,365 --> 00:33:17,560 How dare you. 637 00:33:20,205 --> 00:33:21,365 I know how this is gonna end. 638 00:33:23,285 --> 00:33:24,639 What is that? 639 00:33:24,725 --> 00:33:26,318 Why can't I beat you at this game? 640 00:33:26,445 --> 00:33:29,563 Because I'm not playing to beat you. I'm playing to build a beautiful pattern. 641 00:33:29,645 --> 00:33:31,045 That's elder abuse. 642 00:33:31,125 --> 00:33:32,684 I'm gonna call the AARP. 643 00:33:32,765 --> 00:33:34,324 Don't make me get the belt, abuelo. 644 00:33:34,405 --> 00:33:35,964 It's basically over. 645 00:33:37,365 --> 00:33:39,402 My only hope is that an earthquake will strike. 646 00:33:40,885 --> 00:33:42,080 But what are the chances? 647 00:33:45,725 --> 00:33:46,725 Hello? 648 00:33:46,805 --> 00:33:48,398 Hello? Hello? 649 00:33:48,485 --> 00:33:50,636 Hello? Get under a door frame! 650 00:33:50,725 --> 00:33:52,318 Yes! 651 00:33:55,925 --> 00:33:58,565 Such a bad loser you are! Meds, then bed. 652 00:33:59,405 --> 00:34:00,759 I'm done with you. 653 00:34:01,445 --> 00:34:03,038 That's fair. 654 00:34:05,845 --> 00:34:08,644 Walt is smoking that filthy cigar out there on the porch. 655 00:34:08,725 --> 00:34:10,637 Dead and nasty things. 656 00:34:12,605 --> 00:34:13,605 How was tonight? 657 00:34:14,085 --> 00:34:16,236 Tonight was... good. 658 00:34:16,885 --> 00:34:17,885 Oh, yeah? 659 00:34:18,445 --> 00:34:20,277 I know you weren't looking forward to it. 660 00:34:20,365 --> 00:34:21,685 No. But I did it. 661 00:34:22,765 --> 00:34:24,802 I cut the line on all four of 'em. 662 00:34:26,285 --> 00:34:27,285 Yeah. 663 00:34:27,965 --> 00:34:29,160 Wasn't easy. 664 00:34:30,685 --> 00:34:32,165 This goddamn fortune. 665 00:34:34,485 --> 00:34:37,876 You know, sometimes I think that everything I've given my family, 666 00:34:37,965 --> 00:34:39,763 I've done maybe 667 00:34:40,405 --> 00:34:43,682 without knowing, or maybe to keep them beneath me. 668 00:34:44,885 --> 00:34:46,319 I certainly should have... 669 00:34:47,125 --> 00:34:49,765 I don't know, encouraged Walt 670 00:34:50,565 --> 00:34:52,841 to write his own stories, not just be... 671 00:34:54,325 --> 00:34:55,839 a caretaker of mine. 672 00:34:55,925 --> 00:34:57,962 Like you said I should. 673 00:34:58,045 --> 00:35:00,765 And then be a father and not just a provider 674 00:35:00,845 --> 00:35:03,235 for Joni, like you also said. 675 00:35:03,325 --> 00:35:06,318 And I could have been kinder to Linda and Ransom. 676 00:35:07,485 --> 00:35:09,317 Jesus! Ransom. 677 00:35:11,565 --> 00:35:14,524 There's so much of me in that kid. 678 00:35:15,965 --> 00:35:17,365 Confident. Stupid. 679 00:35:18,645 --> 00:35:20,602 I don't know, protected. 680 00:35:21,205 --> 00:35:25,563 Playing life like a game, without consequence. 681 00:35:27,685 --> 00:35:29,722 Until you can't tell the difference 682 00:35:30,645 --> 00:35:32,398 between a stage prop... 683 00:35:33,645 --> 00:35:35,159 and a real knife. 684 00:35:36,445 --> 00:35:38,038 You know, I don't fear death. 685 00:35:38,845 --> 00:35:40,279 But, oh, God, 686 00:35:40,885 --> 00:35:44,322 I'd like to fix some of this before I go. 687 00:35:44,405 --> 00:35:46,522 Close the book with a flourish. 688 00:35:49,645 --> 00:35:51,045 I guess we'll see. 689 00:35:52,085 --> 00:35:53,360 I guess we will. 690 00:35:58,965 --> 00:35:59,965 Hey. 691 00:36:00,485 --> 00:36:01,680 You had a long day. 692 00:36:02,805 --> 00:36:03,875 You wanna do drugs? 693 00:36:04,645 --> 00:36:05,795 You mean the good stuff? 694 00:36:05,885 --> 00:36:07,160 Yeah? 695 00:36:07,605 --> 00:36:11,360 Oh, come on, send me to la-la land. 696 00:36:11,485 --> 00:36:12,919 Just a tiny bit, okay? 697 00:36:13,925 --> 00:36:16,759 Why did I wait till my mid-age to become a morphine user? 698 00:36:16,845 --> 00:36:18,916 What a schmuck. 699 00:36:19,005 --> 00:36:20,678 What a nudnik. This... 700 00:36:21,445 --> 00:36:23,038 This stuff is the best. 701 00:36:28,565 --> 00:36:29,681 Oh, my God. 702 00:36:31,005 --> 00:36:32,359 Is there a problem? 703 00:36:35,085 --> 00:36:37,441 This is what I just gave you 100 milligrams of. 704 00:36:39,405 --> 00:36:40,521 I messed up. 705 00:36:41,125 --> 00:36:44,163 You gave me 100 milligrams of the good stuff? 706 00:36:46,525 --> 00:36:50,121 Excuse me, but what is the good stuff's dosage supposed to be? 707 00:36:50,685 --> 00:36:52,324 Let's not call it that right now, okay? 708 00:36:52,845 --> 00:36:53,881 Three milligrams. 709 00:36:53,965 --> 00:36:55,115 Oh, that's much less. 710 00:36:55,925 --> 00:36:57,484 So what happens? 711 00:36:57,885 --> 00:37:00,036 I'm gonna give you an emergency shot of Naloxone, 712 00:37:00,125 --> 00:37:01,764 so you don't die in ten minutes. 713 00:37:01,845 --> 00:37:03,120 Oh, well, no pressure. 714 00:37:04,045 --> 00:37:06,435 You know, this is an interesting 715 00:37:06,525 --> 00:37:08,994 and efficient method of murder. 716 00:37:09,125 --> 00:37:10,525 I need to write this down. 717 00:37:11,165 --> 00:37:14,715 So, if someone switched the meds on purpose, 718 00:37:14,805 --> 00:37:16,319 I'd be dead in ten minutes. 719 00:37:17,245 --> 00:37:19,157 - Like stone-cold dead? - Yes. 720 00:37:19,245 --> 00:37:20,645 You'll feel symptoms in five. 721 00:37:20,725 --> 00:37:22,284 Sweats, disorientation, and then... 722 00:37:23,525 --> 00:37:26,279 Yes. That big dose injected, within ten, your... 723 00:37:27,045 --> 00:37:28,320 Your brain... 724 00:37:29,325 --> 00:37:30,964 Yes, ten minutes. 725 00:37:31,045 --> 00:37:32,445 From the moment of injection? 726 00:37:33,045 --> 00:37:34,525 It's eight-ish now. 727 00:37:34,605 --> 00:37:37,200 And even if the victim called for an ambulance 728 00:37:37,285 --> 00:37:38,799 when he first felt the symptoms 729 00:37:38,885 --> 00:37:42,276 and if he lived in a great big country house like we do, 730 00:37:42,365 --> 00:37:46,279 the ambulance would take at least 15 minutes to arrive 731 00:37:46,365 --> 00:37:48,004 and then it'd be too late. 732 00:37:48,885 --> 00:37:52,561 If the victim didn't have the emergency Naxostuff. 733 00:37:53,805 --> 00:37:54,805 Marta? 734 00:37:56,565 --> 00:37:58,955 - Do you have the Naxostuff? - Yes, I'm gonna find it. 735 00:37:59,765 --> 00:38:03,759 I have it because it comes with the kit, so it should be here. It has to be. 736 00:38:04,405 --> 00:38:05,555 It's like... 737 00:38:15,125 --> 00:38:16,764 It's not here, Harlan. 738 00:38:17,285 --> 00:38:19,163 I don't know why it's not here. 739 00:38:19,245 --> 00:38:20,838 So, I'm gonna use the phone, okay? 740 00:38:21,805 --> 00:38:23,000 To call an ambulance. 741 00:38:36,605 --> 00:38:37,959 What are you doing? 742 00:38:39,805 --> 00:38:41,034 What are you doing? 743 00:38:43,005 --> 00:38:44,962 Marta, listen to me. 744 00:38:45,045 --> 00:38:47,365 - Harlan, I need to call the ambulance. - Stop this, Marta! 745 00:38:47,845 --> 00:38:50,365 - There's no time! You have to listen! - I'm calling the family! 746 00:38:55,325 --> 00:38:56,679 What are you doing? 747 00:38:56,765 --> 00:38:58,165 Are you nuts? 748 00:38:58,245 --> 00:39:01,955 - Harlan, we have to call the ambulance. - Listen to me. Listen to me! 749 00:39:02,845 --> 00:39:05,519 Now, if what you said is true, I'm gone. There's no saving me. 750 00:39:05,605 --> 00:39:06,605 No, no. 751 00:39:06,685 --> 00:39:08,039 We have six minutes. 752 00:39:08,125 --> 00:39:10,959 - No, I can't... - We have got to get you out of this! 753 00:39:11,045 --> 00:39:12,445 Think of your mom. 754 00:39:12,925 --> 00:39:13,925 My mom? 755 00:39:15,445 --> 00:39:17,357 Marta, get behind me, get behind me. 756 00:39:17,445 --> 00:39:18,515 Don't make a noise. 757 00:39:19,605 --> 00:39:20,641 Harlan? 758 00:39:21,405 --> 00:39:22,600 Marta? 759 00:39:22,685 --> 00:39:24,165 Everything all right? 760 00:39:24,245 --> 00:39:26,805 - Oh, hi, Joni. - I thought I... Hi. 761 00:39:26,885 --> 00:39:28,797 I thought I heard something. Is everything okay? 762 00:39:28,885 --> 00:39:30,717 No, no. We're fine. We're fine. 763 00:39:30,805 --> 00:39:34,879 Well, I just knocked over this Go board. Sorry about that. 764 00:39:34,965 --> 00:39:36,718 - Everyone's all right? - Yeah, fine. 765 00:39:36,805 --> 00:39:39,081 No, no. Go to bed, Joni. 766 00:39:39,165 --> 00:39:40,804 Okay. 767 00:39:40,885 --> 00:39:43,161 Maybe we can talk tomorrow about the family... 768 00:39:43,245 --> 00:39:44,645 Tomorrow's fine. 769 00:39:44,725 --> 00:39:47,604 - Good night. Love you. Night. - Love you. Bye. 770 00:39:50,965 --> 00:39:51,965 Come on. 771 00:39:53,525 --> 00:39:54,675 Pay attention, now. 772 00:39:55,725 --> 00:39:58,797 Your mom is still undocumented. 773 00:39:58,885 --> 00:40:00,444 And if this is your fault, 774 00:40:00,525 --> 00:40:03,085 she'll be found out and at best deported, 775 00:40:03,165 --> 00:40:05,157 and your family will be broken. 776 00:40:05,245 --> 00:40:08,238 We're not gonna let that happen, are we, huh? 777 00:40:08,325 --> 00:40:10,476 But you have to do exactly what I tell you. 778 00:40:11,365 --> 00:40:12,958 Will you do this, Marta? 779 00:40:14,685 --> 00:40:15,801 This last thing... 780 00:40:16,685 --> 00:40:18,836 for me, for your family? 781 00:40:22,805 --> 00:40:24,159 What do you want me to do? 782 00:40:25,965 --> 00:40:28,799 Go downstairs as noisily as you can 783 00:40:28,885 --> 00:40:30,365 and then say goodbye loudly. 784 00:40:30,445 --> 00:40:31,561 Walt, I'm leaving. 785 00:40:31,645 --> 00:40:34,319 - Call attention to the time... - God, it's midnight already. 786 00:40:34,405 --> 00:40:35,521 ...if you can. 787 00:40:36,925 --> 00:40:38,518 Drive out the gate. 788 00:40:38,605 --> 00:40:40,483 Then to avoid the security cameras, 789 00:40:40,565 --> 00:40:43,558 pull off the road before the carved elephant. 790 00:40:44,805 --> 00:40:48,321 - Wait. Was it before or after? - After the carved elephant. 791 00:40:48,405 --> 00:40:50,442 No, he said before. Was it? 792 00:40:50,525 --> 00:40:53,245 - Beafterfore the carved elephant. - Oh, shit. 793 00:40:56,845 --> 00:41:00,521 Park, and come back on foot up to the house. 794 00:41:01,285 --> 00:41:04,323 Take the side yard pass through the little gate. 795 00:41:05,165 --> 00:41:07,077 The dogs will know you. They shouldn't bark. 796 00:41:08,885 --> 00:41:12,515 You've got to get up to the third floor without being seen. 797 00:41:12,605 --> 00:41:14,836 And the only way is to climb the side trellis 798 00:41:14,925 --> 00:41:17,315 and come in through the trick hall window. 799 00:41:17,925 --> 00:41:19,120 You gotta be kidding me. 800 00:41:19,205 --> 00:41:20,878 I am not. Do it. 801 00:41:29,845 --> 00:41:32,838 And for God's sake, don't make any noise! 802 00:41:43,085 --> 00:41:45,884 Once you're inside, and this is the tricky part... 803 00:41:45,965 --> 00:41:47,285 This is the tricky part? 804 00:41:47,405 --> 00:41:50,796 Get my robe and cap from my bedroom 805 00:41:50,885 --> 00:41:52,319 and put them on. 806 00:41:52,405 --> 00:41:53,441 Harlan... 807 00:41:53,525 --> 00:41:55,357 This is crazy. I don't think I can do that. 808 00:41:55,445 --> 00:41:58,324 No, we need to make this so airtight that the average cop 809 00:41:58,405 --> 00:42:00,795 will entirely dismiss you as a suspect. 810 00:42:00,885 --> 00:42:03,116 It sounds crazy, but it'll work. 811 00:42:07,845 --> 00:42:10,565 Walt is smoking outside, and he'll see you 812 00:42:11,645 --> 00:42:13,125 through the glazed window. 813 00:42:13,205 --> 00:42:15,276 Dad? Go back to bed. 814 00:42:16,725 --> 00:42:18,205 You were seen leaving. 815 00:42:18,285 --> 00:42:20,754 The security cameras show you driving off. 816 00:42:20,845 --> 00:42:22,438 And 20 minutes later, 817 00:42:22,565 --> 00:42:25,478 I'm seen alive and well by my son. 818 00:42:25,565 --> 00:42:29,036 You see, you've gone from suspect number one 819 00:42:29,125 --> 00:42:30,923 to an impossibility. 820 00:42:31,005 --> 00:42:32,519 Leave the way you came 821 00:42:32,845 --> 00:42:35,758 and don't be seen. 822 00:42:46,125 --> 00:42:47,639 Ransom? 823 00:42:49,085 --> 00:42:51,156 Are you back again already? 824 00:42:54,685 --> 00:42:55,960 Drive home. 825 00:42:56,445 --> 00:43:00,325 And sometime in the next few days, the police will question you. 826 00:43:00,765 --> 00:43:03,041 No. No, no, no. 827 00:43:03,125 --> 00:43:04,684 No, I can't lie! 828 00:43:05,365 --> 00:43:07,243 You know I can't lie! I'll puke! 829 00:43:07,325 --> 00:43:10,079 Well, then don't lie. Tell fragments of the truth. 830 00:43:10,165 --> 00:43:11,565 In this exact order. 831 00:43:18,885 --> 00:43:20,319 I took him upstairs. 832 00:43:21,645 --> 00:43:23,716 We played our nightly game of Go. 833 00:43:25,565 --> 00:43:28,000 At some point, he knocked the board over 834 00:43:28,085 --> 00:43:30,998 and Joni came up to check on us. 835 00:43:34,725 --> 00:43:36,318 I gave him pain medication. 836 00:43:37,405 --> 00:43:39,920 He pulled his shoulder last week. 837 00:43:41,485 --> 00:43:43,841 And I left him in his study. 838 00:43:44,605 --> 00:43:45,834 At midnight 839 00:43:45,925 --> 00:43:47,075 I said goodbye to Walt... 840 00:43:49,365 --> 00:43:50,481 went home. 841 00:43:50,565 --> 00:43:52,205 What kind of medication did you give him? 842 00:43:55,805 --> 00:44:00,482 Since his injury, I've been giving him 100 milligram IV push of Toradol. 843 00:44:00,925 --> 00:44:02,598 It's a non-narcotic analgesic. 844 00:44:03,205 --> 00:44:05,003 And to help him sleep, 845 00:44:05,125 --> 00:44:07,242 three milligrams of morphine. 846 00:44:07,325 --> 00:44:09,044 And the family was aware of this? 847 00:44:09,445 --> 00:44:10,765 Yes, of course. 848 00:44:10,845 --> 00:44:14,600 Did you notice anything strange or off about his demeanor? 849 00:44:18,525 --> 00:44:19,595 No. 850 00:44:23,405 --> 00:44:25,442 Well, that sounds about right. 851 00:44:26,925 --> 00:44:28,279 Thank you, Miss Cabrera. 852 00:44:47,365 --> 00:44:50,642 Hey, sis, people are gonna get here for the memorial pretty soon. 853 00:44:50,725 --> 00:44:51,725 Are you... 854 00:44:54,685 --> 00:44:56,005 Are you all right? 855 00:44:56,565 --> 00:44:58,841 I was just thinking about Dad's games. 856 00:45:01,005 --> 00:45:02,485 This all feels like one. 857 00:45:03,525 --> 00:45:06,085 Like something he'd write, not do. 858 00:45:07,165 --> 00:45:09,919 I keep waiting for the big reveal. 859 00:45:11,805 --> 00:45:13,285 Where it'll make sense. 860 00:45:14,125 --> 00:45:15,559 Wouldn't that be nice? 861 00:45:16,765 --> 00:45:17,835 Oh, Walt. 862 00:45:21,285 --> 00:45:22,844 I don't think he killed himself. 863 00:45:23,605 --> 00:45:25,597 I don't. I really don't. 864 00:45:25,685 --> 00:45:27,199 There's this Hallmark movie 865 00:45:27,285 --> 00:45:29,561 called Deadly by Surprise with Danica McKellar. 866 00:45:29,645 --> 00:45:33,605 And in it, she plays this wife who's getting poisoned by her husband, 867 00:45:33,685 --> 00:45:36,280 but he's doing it little by little, so she doesn't know it 868 00:45:36,365 --> 00:45:38,755 and she goes crazy, and she kills herself. 869 00:45:38,885 --> 00:45:42,322 And my cousin, who's a receptionist at the medical examiner's office, 870 00:45:42,405 --> 00:45:44,362 she says that stuff totally happens. 871 00:45:44,445 --> 00:45:47,643 It's not even 3% as crazy as the stuff she's seen come through there. 872 00:45:47,725 --> 00:45:48,761 So, I'm just like... 873 00:45:50,285 --> 00:45:51,958 Oh, God, yeah! 874 00:45:52,045 --> 00:45:54,162 I mean, don't like him because you love him. 875 00:45:54,245 --> 00:45:56,999 No, I don't like him. He's an asshole. 876 00:45:57,085 --> 00:45:59,281 But maybe an asshole is what we needed. 877 00:45:59,405 --> 00:46:00,964 Oh, my God, yeah, 878 00:46:01,045 --> 00:46:02,638 an asshole is what Germany needed 879 00:46:02,725 --> 00:46:04,557 - in 1930-whatever. - Here we go. 880 00:46:04,645 --> 00:46:06,685 Come on, Joni, those two things don't even conflate. 881 00:46:06,765 --> 00:46:09,155 - There is the problem right there. - Jesus. 882 00:46:09,805 --> 00:46:12,274 I'm gonna disappear until the politics talk is done. 883 00:46:12,365 --> 00:46:13,765 You want some champers? 884 00:46:14,445 --> 00:46:16,243 I can't. I'm technically working. 885 00:46:16,325 --> 00:46:19,443 Why don't you take off your red cap, Richard, and look around you? 886 00:46:19,525 --> 00:46:21,357 The streets are literally flooded with Nazis. 887 00:46:21,445 --> 00:46:22,845 No, no, no. No, no, no. 888 00:46:22,925 --> 00:46:25,963 We are losing our way of life and our culture. 889 00:46:26,045 --> 00:46:27,559 - That's right. - There are millions 890 00:46:27,685 --> 00:46:29,245 - of Mexicans coming. - Oh, God, really? 891 00:46:29,325 --> 00:46:31,701 Don't make this a race thing. You always make this a race thing. 892 00:46:31,725 --> 00:46:34,115 I would say the same thing if they were European immigrants. 893 00:46:34,205 --> 00:46:36,322 Oh, yeah? So, if the Swiss were, like, 894 00:46:36,405 --> 00:46:38,405 - clogging in the streets... - No, we allow them in 895 00:46:38,485 --> 00:46:40,716 and they think they own what's ours. 896 00:46:40,805 --> 00:46:43,923 They're putting children in cages! I mean, these are camps! 897 00:46:44,005 --> 00:46:46,520 Come on, Joni, nobody's saying that isn't bad, 898 00:46:46,605 --> 00:46:48,801 but the parents have some blame here. 899 00:46:48,885 --> 00:46:51,320 Oh, for what? For wanting a better life for their kids? 900 00:46:51,405 --> 00:46:54,204 - Isn't that what America is... - For breaking the law! 901 00:46:54,285 --> 00:46:56,754 - My God. - You're gonna hate hearing this, 902 00:46:56,845 --> 00:46:59,724 - but it's true, America is for Americans. - Don't point at me. 903 00:46:59,805 --> 00:47:02,479 - Where's Marta? Is she still here? Marta! - Oh, God, don't. 904 00:47:02,565 --> 00:47:03,885 - Come on over. - No, Richard. 905 00:47:03,965 --> 00:47:06,400 - Come on over, Marta. Please. - You're shitting me. 906 00:47:06,485 --> 00:47:07,805 Marta, 907 00:47:07,885 --> 00:47:11,765 your family is from Uruguay, but you did it right. 908 00:47:11,845 --> 00:47:14,235 I mean, what I'm saying is they did it legally. 909 00:47:14,325 --> 00:47:16,203 She did it the right way. 910 00:47:16,285 --> 00:47:20,199 You work hard, and you'll earn your share from the ground up. 911 00:47:20,285 --> 00:47:24,359 Just like Dad and like all the rest of us. And I'll bet you agree with me, right? 912 00:47:24,445 --> 00:47:26,880 Oh, just leave the poor girl alone, Richard. 913 00:47:26,965 --> 00:47:29,480 It's okay! I just wanna hear what she has to say! 914 00:47:29,565 --> 00:47:30,845 It's okay, Marta, you can speak. 915 00:47:30,885 --> 00:47:32,781 Sweetheart, don't feel pressure to answer. This is just... 916 00:47:32,805 --> 00:47:33,725 Look. 917 00:47:33,726 --> 00:47:36,524 - Please don't. - If you wanna become an American, 918 00:47:36,605 --> 00:47:39,074 there are legal ways to do it. 919 00:47:39,165 --> 00:47:43,045 But if you break the law, it doesn't matter how good your heart is, 920 00:47:43,125 --> 00:47:45,799 you gotta face the consequences! 921 00:47:45,885 --> 00:47:47,365 Are you goddamn insane? 922 00:47:47,445 --> 00:47:49,641 - It's done. - Hey! I'm warning you. 923 00:47:55,605 --> 00:47:58,916 That's when I ask her, "Tonya, what is wrong with people?" Literally. 924 00:47:59,605 --> 00:48:01,961 Oh, my God! Marta, what? 925 00:48:02,045 --> 00:48:03,320 Marta? 926 00:48:03,445 --> 00:48:04,515 What's the matter? 927 00:48:04,605 --> 00:48:06,756 Whoa, whoa. Hey. Breathe. 928 00:48:06,845 --> 00:48:08,802 - Oh, my gosh. - Marta, are you okay? 929 00:48:09,845 --> 00:48:12,041 Hey, Fran, do you still have your stash? 930 00:48:17,565 --> 00:48:19,045 Take 'em whenever you need 'em. 931 00:48:19,125 --> 00:48:21,560 They're just drying out since you gave me that Juul. 932 00:48:21,645 --> 00:48:23,045 Thanks, Fran. 933 00:48:23,125 --> 00:48:24,923 - Hey. Hey. - I'm sorry. 934 00:48:25,005 --> 00:48:26,005 - No, just... - I'm sorry. 935 00:48:26,085 --> 00:48:27,314 I'm very, very sorry. 936 00:48:27,405 --> 00:48:29,556 - Stop saying you're sorry. Jesus! - I hate this. 937 00:48:29,645 --> 00:48:32,285 Oh, God, my heart won't stop. I can't... 938 00:48:33,805 --> 00:48:35,637 It's just everything... No, thank you. 939 00:48:38,605 --> 00:48:40,517 That's where Fran keeps her stash? 940 00:48:42,205 --> 00:48:43,764 Who's gonna open a clock? 941 00:48:45,325 --> 00:48:46,839 Do you want dinner, Nana? 942 00:48:47,405 --> 00:48:49,078 Dinner? To eat? 943 00:48:49,565 --> 00:48:51,477 - To eat? - Walt. 944 00:48:51,565 --> 00:48:53,045 - Nana? - Walt, Walt, she's fine. 945 00:48:53,125 --> 00:48:55,321 She ate the entire salmon spread already. 946 00:48:57,125 --> 00:48:59,720 Walt? Did you tell Marta yet, what we all talked about? 947 00:48:59,805 --> 00:49:01,603 No, not yet. Is now a good time? 948 00:49:01,685 --> 00:49:03,642 Yes. Yes, a very good time, right now. 949 00:49:03,725 --> 00:49:05,125 Oh, okay. 950 00:49:05,565 --> 00:49:07,204 All right. Calm down. 951 00:49:09,525 --> 00:49:10,641 Marta, 952 00:49:11,245 --> 00:49:13,714 we've been talking it over and... 953 00:49:15,325 --> 00:49:17,840 - Have you been smoking grass? - No. 954 00:49:18,925 --> 00:49:19,925 Come on. 955 00:49:20,005 --> 00:49:21,644 Marta, we've been talking it over, 956 00:49:21,725 --> 00:49:23,762 and the whole family, 957 00:49:24,245 --> 00:49:26,043 we'd like to take care of you. 958 00:49:26,925 --> 00:49:28,837 Wha... What does that mean? 959 00:49:30,125 --> 00:49:32,082 We all think that you deserve something. 960 00:49:32,165 --> 00:49:34,236 Financially we'd like to help you out. 961 00:49:34,685 --> 00:49:36,995 You were never anything but good to Dad 962 00:49:37,765 --> 00:49:39,484 and because of that we... 963 00:49:40,285 --> 00:49:41,878 You can count on us. 964 00:49:42,845 --> 00:49:43,881 Yeah. 965 00:49:46,325 --> 00:49:48,635 I thought you should've been at the funeral. 966 00:49:48,725 --> 00:49:50,637 By the way, I was outvoted. 967 00:50:01,685 --> 00:50:02,880 Detective. 968 00:50:04,085 --> 00:50:05,085 You're still here? 969 00:50:11,765 --> 00:50:13,040 Did you know Harlan? 970 00:50:13,565 --> 00:50:16,876 He knew my father, who was a police detective years ago. 971 00:50:19,485 --> 00:50:20,999 My father respected Harlan. 972 00:50:21,725 --> 00:50:23,557 That says quite a lot. 973 00:50:23,645 --> 00:50:24,999 Is that why you're here? 974 00:50:26,485 --> 00:50:28,158 Here now, here? 975 00:50:28,245 --> 00:50:29,645 No. 976 00:50:30,365 --> 00:50:32,402 I stayed hoping to speak to you a little more. 977 00:50:38,005 --> 00:50:40,964 Something is afoot with this whole affair. 978 00:50:42,405 --> 00:50:43,475 I know it. 979 00:50:44,005 --> 00:50:45,962 I believe you know it, too. 980 00:50:47,805 --> 00:50:49,034 So you're gonna keep digging? 981 00:50:50,565 --> 00:50:53,239 Harlan's detectives, they dig. 982 00:50:53,845 --> 00:50:55,643 They rifle and root. 983 00:50:56,085 --> 00:50:57,360 Truffle pigs. 984 00:50:59,125 --> 00:51:03,005 I anticipate the terminus of Gravity's Rainbow. 985 00:51:03,885 --> 00:51:05,080 Gravity's Rainbow? 986 00:51:05,645 --> 00:51:06,920 It's a novel. 987 00:51:07,045 --> 00:51:08,320 Yeah, I know. 988 00:51:08,805 --> 00:51:10,922 - I haven't read it though. - Neither have I. 989 00:51:11,285 --> 00:51:13,641 Nobody has. But I like the title. 990 00:51:14,685 --> 00:51:19,282 It describes the path of a projectile determined by natural law. 991 00:51:19,365 --> 00:51:21,721 Et voilà, my method. 992 00:51:21,805 --> 00:51:25,924 I observe the facts without biases of the head or heart. 993 00:51:26,005 --> 00:51:30,079 I determine the arc's path, stroll leisurely to its terminus, 994 00:51:30,685 --> 00:51:33,245 and the truth falls at my feet. 995 00:51:35,805 --> 00:51:39,082 The medical examiner was ready to rule this a suicide, 996 00:51:39,165 --> 00:51:42,203 but Elliott agreed to keep it pending for 48 hours. 997 00:51:42,805 --> 00:51:45,195 Tomorrow morning, I search the grounds and the house, 998 00:51:45,285 --> 00:51:46,799 begin my investigation. 999 00:51:47,925 --> 00:51:49,996 I want you to be by my side for it. 1000 00:51:50,445 --> 00:51:51,561 - What? - My confidante. 1001 00:51:51,645 --> 00:51:54,444 - My eyes and ears. - Hey. Wait, wait, Detective. Why me? 1002 00:51:54,525 --> 00:51:57,199 I trust your kind heart. 1003 00:51:59,165 --> 00:52:01,926 Also, you're the only one who had nothing to gain from Harlan's death. 1004 00:52:03,565 --> 00:52:04,885 So how about it, Watson? 1005 00:52:05,885 --> 00:52:07,160 Hey, Detective? 1006 00:52:07,245 --> 00:52:09,476 If you want my insight into the family... 1007 00:52:10,765 --> 00:52:12,245 None of them are murderers. 1008 00:52:12,925 --> 00:52:14,120 That's my insight. 1009 00:52:14,205 --> 00:52:15,400 And yet, 1010 00:52:15,485 --> 00:52:18,000 be it cruel or comforting, 1011 00:52:18,605 --> 00:52:22,076 this machine unerringly arrives at the truth. 1012 00:52:23,045 --> 00:52:24,604 That's what it does. 1013 00:52:26,005 --> 00:52:27,155 Always? 1014 00:52:28,285 --> 00:52:29,514 Tomorrow at 8:00. 1015 00:53:00,445 --> 00:53:03,404 I know I've missed something. There's gonna be something I missed. 1016 00:53:03,485 --> 00:53:05,795 - Harlan. No, I can't. - But I know you can do this. 1017 00:53:05,885 --> 00:53:08,957 Without losing your soul, you have to do what you have to do... 1018 00:53:09,085 --> 00:53:10,565 - No. - ...to beat this and win. 1019 00:53:10,645 --> 00:53:11,840 Harlan, I can't. 1020 00:53:11,925 --> 00:53:13,996 - You can. And you have to. - No. 1021 00:53:15,325 --> 00:53:16,520 For me. 1022 00:53:16,925 --> 00:53:17,925 Right now! 1023 00:53:37,645 --> 00:53:39,523 Harlan, I have to get you help. 1024 00:53:40,845 --> 00:53:42,279 You do as I say... 1025 00:53:43,565 --> 00:53:46,160 and everything will be just fine. 1026 00:53:46,245 --> 00:53:47,440 No. 1027 00:53:47,525 --> 00:53:49,278 - No. - I promise. 1028 00:53:50,685 --> 00:53:52,244 But... 1029 00:55:00,285 --> 00:55:03,437 Fifty years ago, I worked this estate. 1030 00:55:03,525 --> 00:55:06,359 You know, security back then was such that 1031 00:55:06,445 --> 00:55:11,998 you had to make the rounds with a 94 and keep your ears open. 1032 00:55:12,925 --> 00:55:16,635 Now you've got all this modern technology. 1033 00:55:17,365 --> 00:55:19,641 Now, that's the video there. 1034 00:55:19,725 --> 00:55:22,081 I saved the tape from that night. 1035 00:55:22,485 --> 00:55:25,956 Normally, I erase 'em with a magnetic degausser, 1036 00:55:26,045 --> 00:55:29,117 but in this case, I thought I'd just save it, you know? 1037 00:55:29,205 --> 00:55:30,798 For security. 1038 00:55:30,885 --> 00:55:33,400 Now, that's a live feed there. 1039 00:55:35,205 --> 00:55:37,037 To avoid the security cameras, 1040 00:55:37,125 --> 00:55:39,720 pull off the road after the carved elephant. 1041 00:55:39,805 --> 00:55:41,956 All right, well, can we see the actual tape? 1042 00:55:42,045 --> 00:55:43,877 Well, of course you can. 1043 00:55:43,965 --> 00:55:46,116 I recorded it SSLP. 1044 00:55:46,205 --> 00:55:47,958 There's eight hours in that tape. 1045 00:55:48,045 --> 00:55:50,276 9:00 p.m. to 5:00 a.m. 1046 00:56:00,285 --> 00:56:02,083 Looks like a Japanese horror movie. 1047 00:56:02,165 --> 00:56:04,202 You think we could scan forward on that? 1048 00:56:04,285 --> 00:56:05,719 Are we all gonna die in seven days? 1049 00:56:05,845 --> 00:56:06,915 How can we scan forward? 1050 00:56:07,005 --> 00:56:09,520 Oh, yeah, just hold the play button down 1051 00:56:09,605 --> 00:56:12,916 and press FF until you hear it grind. 1052 00:56:19,045 --> 00:56:20,923 All right. Should be coming up now 1053 00:56:21,005 --> 00:56:22,485 to the time when the party ended. 1054 00:56:25,805 --> 00:56:27,364 What happened? 1055 00:56:27,445 --> 00:56:29,676 You gotta keep holding it down or else it'll eject. 1056 00:56:29,765 --> 00:56:32,041 That thing eats tapes like popcorn. 1057 00:56:32,125 --> 00:56:35,596 You think your guys can digitize this so we could scan it properly? 1058 00:56:35,685 --> 00:56:36,914 Yeah, I think we can do that. 1059 00:56:38,125 --> 00:56:39,161 I got it. 1060 00:56:41,525 --> 00:56:43,801 You know all these statues that you see around here? 1061 00:56:43,925 --> 00:56:47,157 They're all straight out of his series, The Menagerie Tragedy Trilogy. 1062 00:56:47,245 --> 00:56:49,157 - Pretty cool. - Awesome. 1063 00:56:49,245 --> 00:56:50,645 Yeah. 1064 00:56:50,765 --> 00:56:52,802 Benny, it's beautiful out here, 1065 00:56:52,885 --> 00:56:55,765 but do you really think someone broke into the house and murdered Harlan? 1066 00:56:55,845 --> 00:56:58,155 - Is that why we're out here? - It is unlikely, 1067 00:56:58,245 --> 00:57:00,760 but if they did, there will be traces. 1068 00:57:01,245 --> 00:57:03,362 - I can hang on to that. - Yeah. 1069 00:57:11,765 --> 00:57:14,200 Hey, Wagner, you got any luck on... 1070 00:57:15,365 --> 00:57:17,197 - Uh, what's-his-name? - Ransom? 1071 00:57:17,285 --> 00:57:19,083 - Yeah. - No. 1072 00:57:20,365 --> 00:57:21,481 Did get an address though. 1073 00:57:21,925 --> 00:57:24,804 - Yeah? - 10 Kenoak Street. 1074 00:57:25,645 --> 00:57:27,477 10... Kenoak? 1075 00:57:28,085 --> 00:57:29,085 Kenoak. 1076 00:57:30,485 --> 00:57:32,397 It's a pleasant thing to say, isn't it? 1077 00:57:32,925 --> 00:57:34,154 Kenoak. 1078 00:57:34,245 --> 00:57:36,965 I awoke amid Kenoak. 1079 00:57:37,885 --> 00:57:40,195 - That's funny. Ken-oh-kia. - All these leaves and mud, 1080 00:57:40,285 --> 00:57:42,845 they're really gonna do a number on my boots, man. 1081 00:57:42,925 --> 00:57:46,123 Mud. Did it rain the past week or something? 1082 00:57:46,205 --> 00:57:47,559 - No, stay there! - What? 1083 00:57:47,645 --> 00:57:48,715 Whoa! 1084 00:57:48,805 --> 00:57:49,875 Okay. 1085 00:57:49,965 --> 00:57:51,797 We got footprints here, so, uh... 1086 00:57:51,885 --> 00:57:53,160 I wanna, um... 1087 00:57:53,805 --> 00:57:54,955 Marta. 1088 00:57:55,365 --> 00:57:56,685 - Stop. - What? 1089 00:57:56,765 --> 00:57:57,835 What? 1090 00:57:57,925 --> 00:57:59,245 Marta, stay there. 1091 00:57:59,325 --> 00:58:01,396 - What? - No, Marta! Stay there, Marta. 1092 00:58:01,485 --> 00:58:02,901 - No! No! - I couldn't hear. If you... 1093 00:58:02,925 --> 00:58:04,200 - Did you call me? - All right. 1094 00:58:04,285 --> 00:58:06,004 - Excuse me. Come here. - All right. 1095 00:58:06,085 --> 00:58:08,381 We're gonna need to call the boys, have 'em come down here, 1096 00:58:08,405 --> 00:58:09,759 take a look at all these tracks. 1097 00:58:09,885 --> 00:58:12,116 - Get it taped off. Stay on that side. - I'm sorry. 1098 00:58:12,205 --> 00:58:13,958 - Watch out. - Okay. 1099 00:58:15,045 --> 00:58:16,274 Hey! Yeah! 1100 00:58:17,205 --> 00:58:18,639 Hussie? Hussie, hey. 1101 00:58:20,125 --> 00:58:22,117 Best judge of character is a dog. 1102 00:58:22,925 --> 00:58:24,803 - Good boy. - I've found that to be true. 1103 00:58:27,325 --> 00:58:28,325 I'd... 1104 00:58:29,605 --> 00:58:30,605 Yes! 1105 00:58:31,125 --> 00:58:32,923 My puppies! 1106 00:58:33,445 --> 00:58:36,677 Yeah, well, they've got plans to read the will at around 10:00, 1107 00:58:37,285 --> 00:58:39,038 so the whole family will be here soon. 1108 00:58:41,645 --> 00:58:44,205 - I've never been to a will reading. - Oh, well... 1109 00:58:44,725 --> 00:58:46,956 You think it'd be like a game show, 1110 00:58:47,445 --> 00:58:51,234 but think of a community theater production of a tax return. 1111 00:58:52,965 --> 00:58:54,797 So, what are we looking for? 1112 00:58:54,885 --> 00:58:56,035 Oh, you know, 1113 00:58:56,125 --> 00:58:58,799 anything suspicious or out of the ordinary. 1114 00:58:59,205 --> 00:59:00,764 You'll know it when you see it. 1115 00:59:01,645 --> 00:59:02,645 Oh, my God. 1116 00:59:04,085 --> 00:59:05,439 Sweet beans! 1117 00:59:09,645 --> 00:59:10,715 Well... 1118 00:59:11,685 --> 00:59:13,244 Good morning, Mrs. Thrombey. 1119 00:59:22,325 --> 00:59:24,123 You think you could handle the study? 1120 00:59:34,085 --> 00:59:36,395 Where's your medical bag? 1121 00:59:36,485 --> 00:59:38,556 I don't know. I left it here. 1122 00:59:38,645 --> 00:59:40,365 I always leave it here with Harlan at night. 1123 00:59:40,445 --> 00:59:43,324 They must have taken it in as evidence. I'll look into that. 1124 00:59:49,005 --> 00:59:50,234 Shit. 1125 00:59:53,085 --> 00:59:55,202 How'd the Go board get knocked over? 1126 00:59:55,605 --> 00:59:57,164 We were just goofing around. 1127 00:59:59,005 --> 01:00:00,075 What are you thinking? 1128 01:00:15,365 --> 01:00:18,199 No! No, no, no! Hey! Hey! Hey! 1129 01:00:18,285 --> 01:00:19,560 Oh, let me guess. 1130 01:00:19,645 --> 01:00:21,716 Hey! Stop. Stop. 1131 01:00:22,405 --> 01:00:23,405 Stop. Stop. 1132 01:00:24,525 --> 01:00:26,039 Hugh Drysdale? 1133 01:00:26,885 --> 01:00:29,684 Ransom. Call me Ransom. It's my middle name. 1134 01:00:29,765 --> 01:00:31,279 Only the help calls me Hugh. 1135 01:00:32,205 --> 01:00:34,561 - Okay. - This is Trooper Wagner. 1136 01:00:35,005 --> 01:00:36,234 I'm Lieutenant Elliott. 1137 01:00:37,045 --> 01:00:38,638 We just wanna ask a few questions. 1138 01:00:42,805 --> 01:00:44,034 Excuse me? 1139 01:00:44,845 --> 01:00:46,199 Sir? 1140 01:00:46,285 --> 01:00:47,765 We're officers of the law! 1141 01:00:47,845 --> 01:00:51,156 You gonna run me in? I don't feel like talking. I'm distraught. 1142 01:00:51,605 --> 01:00:53,722 Hey, Benny, you wanna ask this guy some questions? 1143 01:00:53,805 --> 01:00:56,445 - What is this? What's this arrangement? - Mr. Drysdale. 1144 01:00:57,365 --> 01:00:59,118 CSI KFC? 1145 01:01:04,205 --> 01:01:07,198 Hey, Frannie, how about a glass of cold milk? 1146 01:01:07,285 --> 01:01:08,685 Hey, asshole. 1147 01:01:08,765 --> 01:01:10,245 Not her name, not her job. 1148 01:01:10,725 --> 01:01:13,035 Hey, Meg. How's the SJW degree coming? 1149 01:01:13,805 --> 01:01:16,843 - Trust fund prick. - All right, guys. 1150 01:01:16,925 --> 01:01:18,154 Hey. 1151 01:01:18,245 --> 01:01:19,884 Hey. Everyone. 1152 01:01:20,565 --> 01:01:22,682 I'm just gonna be in the other room, setting up. 1153 01:01:22,765 --> 01:01:24,199 Be ready in ten minutes. 1154 01:01:30,325 --> 01:01:33,796 Funny, Ransom, you skipped the funeral, but you're early for the will reading. 1155 01:01:35,925 --> 01:01:38,963 Okay, people grieve in different ways. Let's not... 1156 01:01:39,045 --> 01:01:40,843 You know what? It's funny you're here at all. 1157 01:01:40,925 --> 01:01:43,520 Why are you even bothering? That's what I'm asking myself. 1158 01:01:43,605 --> 01:01:45,119 What's that supposed to mean? 1159 01:01:45,205 --> 01:01:46,798 He knows what it's supposed to mean. 1160 01:01:46,885 --> 01:01:48,797 Wait... Walt, what? 1161 01:01:50,965 --> 01:01:53,764 Jacob was in that bathroom the night of the party. 1162 01:01:55,485 --> 01:01:57,442 That's where you were all night? 1163 01:01:57,525 --> 01:02:00,120 What the hell were you doing in the bathroom all night? 1164 01:02:00,205 --> 01:02:01,878 - Nothing. - Swatting Syrian refugees? 1165 01:02:01,965 --> 01:02:04,116 - No, I was not. - Alt-right troll. 1166 01:02:04,245 --> 01:02:05,281 Liberal snowflake. 1167 01:02:05,365 --> 01:02:06,958 I don't know what any of that means. 1168 01:02:07,045 --> 01:02:08,684 It means your son's a little creep. 1169 01:02:09,885 --> 01:02:11,365 My son's a creep? 1170 01:02:11,445 --> 01:02:12,445 Guys, just... 1171 01:02:12,965 --> 01:02:14,285 Walt, he was in the bathroom. 1172 01:02:14,365 --> 01:02:15,765 Yeah, he was in the bathroom. 1173 01:02:15,845 --> 01:02:18,565 Joylessly masturbating to pictures of dead deer. 1174 01:02:19,685 --> 01:02:22,325 You know what, Richard? You wanna go? 1175 01:02:22,405 --> 01:02:24,158 You bet, skippy, let's go. 1176 01:02:24,245 --> 01:02:25,395 You wanna go? Come on! 1177 01:02:25,485 --> 01:02:26,885 You better watch out, man. 1178 01:02:26,965 --> 01:02:29,434 - No! - Stop! 1179 01:02:29,525 --> 01:02:32,279 Come on, I have been waiting for this my whole life! 1180 01:02:32,365 --> 01:02:34,641 - Stop it, right now! - Donna, I can handle myself! 1181 01:02:34,725 --> 01:02:36,000 - Stop it! - I can handle it. 1182 01:02:36,085 --> 01:02:37,201 Oh, my God. 1183 01:02:38,045 --> 01:02:39,638 We gotta do this more often. 1184 01:02:39,725 --> 01:02:40,725 Hey! 1185 01:02:41,365 --> 01:02:42,365 Jacob. 1186 01:02:42,445 --> 01:02:44,198 We know where this is going. 1187 01:02:44,325 --> 01:02:46,317 You were in the bathroom next to Harlan's office, 1188 01:02:46,405 --> 01:02:48,044 where he had the fight with Ransom. 1189 01:02:48,125 --> 01:02:49,639 Now, you heard something. 1190 01:02:49,725 --> 01:02:50,795 Spill it. 1191 01:02:52,925 --> 01:02:54,518 I just heard two things. 1192 01:02:58,205 --> 01:02:59,205 ...my will. 1193 01:02:59,685 --> 01:03:00,755 "My will." 1194 01:03:01,725 --> 01:03:04,035 And then there was more yelling. 1195 01:03:05,125 --> 01:03:07,082 And then I heard Ransom say... 1196 01:03:08,205 --> 01:03:09,355 "I'm warning you." 1197 01:03:13,485 --> 01:03:14,555 Ransom... 1198 01:03:15,165 --> 01:03:16,918 What's that mean? 1199 01:03:17,005 --> 01:03:19,315 I think it means our father finally came to his senses 1200 01:03:19,445 --> 01:03:22,404 and cut this worthless little brat out of his will. 1201 01:03:22,885 --> 01:03:25,320 So I guess you're gonna have to sell the Beemer 1202 01:03:25,405 --> 01:03:29,319 and give your notice at the country club and kick whatever fashion drug you're on. 1203 01:03:29,765 --> 01:03:32,963 Because if you think that after all the bridges you've burned, 1204 01:03:33,045 --> 01:03:34,195 after all the shit you said, 1205 01:03:34,285 --> 01:03:36,561 after everything that you put this family through 1206 01:03:36,645 --> 01:03:37,920 for the last ten years, 1207 01:03:38,045 --> 01:03:40,241 that any of us are gonna support you, 1208 01:03:40,325 --> 01:03:44,399 that any of us are gonna give you, like Dad liked to say, 1209 01:03:44,485 --> 01:03:46,795 "a single red dime," 1210 01:03:46,885 --> 01:03:48,035 you're nuts! 1211 01:03:49,725 --> 01:03:50,761 Wow. 1212 01:03:52,565 --> 01:03:53,635 Son... 1213 01:03:54,725 --> 01:03:55,725 Father. 1214 01:03:56,765 --> 01:03:59,917 Did Harlan tell you he was gonna cut you out of the will? 1215 01:04:01,885 --> 01:04:02,885 Yep. 1216 01:04:06,165 --> 01:04:10,318 Well, then he's done what none of us were strong enough to do. 1217 01:04:12,205 --> 01:04:15,164 Maybe this might finally make you grow up. 1218 01:04:17,205 --> 01:04:20,596 This might be the best thing that could ever happen to you. 1219 01:04:20,685 --> 01:04:23,200 Thank you. My mother, ladies and gentlemen. 1220 01:04:23,285 --> 01:04:25,322 Look, this is not gonna be easy for you, 1221 01:04:25,925 --> 01:04:27,279 but it'll be good. 1222 01:04:27,365 --> 01:04:29,163 Nothing good is ever easy. 1223 01:04:29,925 --> 01:04:30,925 Up your ass, Joni. 1224 01:04:31,005 --> 01:04:33,325 You've had your teeth in this family's tit for a long time. 1225 01:04:33,405 --> 01:04:35,362 "Up your ass"? Oh, very nice. 1226 01:04:35,445 --> 01:04:37,482 - Matter of fact, eat shit. - Oh, my God, Ransom. 1227 01:04:37,605 --> 01:04:38,675 - What? - How's that? 1228 01:04:38,765 --> 01:04:40,581 Please do not use that word in front of my son. 1229 01:04:40,605 --> 01:04:42,501 - In fact, eat shit. Eat shit. - If I wasn't practicing... 1230 01:04:42,525 --> 01:04:43,805 - Eat shit. - You entitled prick! 1231 01:04:43,845 --> 01:04:45,199 I would slap that smug smile... 1232 01:04:45,285 --> 01:04:47,245 - Definitely eat shit. - ...off your goddamn face! 1233 01:04:47,325 --> 01:04:48,998 Eat shit. You can all eat shit. 1234 01:04:51,525 --> 01:04:53,676 I'm not eating one iota of shit! 1235 01:04:55,445 --> 01:04:58,244 What was that about will readings being boring? 1236 01:04:58,765 --> 01:05:00,802 The exception that proves the rule. 1237 01:05:03,445 --> 01:05:04,445 Asshole. 1238 01:05:05,725 --> 01:05:07,364 "I'm warning you." 1239 01:05:08,005 --> 01:05:10,156 Ransom said, "I'm warning you." 1240 01:05:10,565 --> 01:05:13,524 Well, you heard Ransom in there. That's the kind of thing he says. 1241 01:05:14,045 --> 01:05:15,798 You want this? You want this? 1242 01:05:20,285 --> 01:05:22,083 What do we have here? 1243 01:05:27,965 --> 01:05:31,276 This looks like a relatively fresh break. 1244 01:05:31,845 --> 01:05:33,404 Yep. Right there. 1245 01:05:34,205 --> 01:05:35,205 Wait a minute. 1246 01:05:35,565 --> 01:05:37,602 Well, that doesn't make sense. 1247 01:05:38,405 --> 01:05:39,805 Where's that window? 1248 01:05:40,365 --> 01:05:42,561 How about some more cookies, Hugh? 1249 01:05:42,645 --> 01:05:44,443 - You want some more cookies? - That's great. 1250 01:05:45,565 --> 01:05:50,003 Hey, maybe Harlan left you a cold glass of milk in his will. Asshole. 1251 01:05:51,965 --> 01:05:54,002 Show me. But stay off the carpet. 1252 01:06:08,845 --> 01:06:10,040 It's the trick window 1253 01:06:10,805 --> 01:06:12,922 from A Kill For All Seasons. 1254 01:06:13,005 --> 01:06:14,803 Trooper, here, will you? Take this. 1255 01:06:27,165 --> 01:06:29,555 Traces of dried mud. 1256 01:06:30,045 --> 01:06:32,924 I suspect they go the length of the hallway. 1257 01:06:33,925 --> 01:06:34,925 Footprints? 1258 01:06:35,005 --> 01:06:36,962 No, just traces. 1259 01:06:37,045 --> 01:06:39,401 Yeah, depending on when this thing was last cleaned, 1260 01:06:39,885 --> 01:06:43,003 this could have happened at any time, right? 1261 01:06:43,085 --> 01:06:45,122 No, that would not explain this. 1262 01:06:46,845 --> 01:06:48,040 Analyze that mud. 1263 01:06:48,125 --> 01:06:49,764 It will match these traces. 1264 01:06:49,845 --> 01:06:52,599 - Take this to Jamie. - You will find similar samples 1265 01:06:52,685 --> 01:06:54,722 leading up the trellis on the outside of the house. 1266 01:06:55,605 --> 01:06:57,039 On the night of the party, 1267 01:06:57,125 --> 01:06:59,799 somebody who did not want to be heard climbing those steps 1268 01:06:59,885 --> 01:07:03,356 went to a great deal of trouble to break into Harlan Thrombey's rooms. 1269 01:07:04,765 --> 01:07:07,200 The game is afoot, eh, Watson? 1270 01:07:17,925 --> 01:07:20,997 Well, thank you all for getting together like this. 1271 01:07:21,085 --> 01:07:23,316 It isn't legally necessary, 1272 01:07:23,405 --> 01:07:26,557 but I thought because you're all in town, and some of you are leaving soon... 1273 01:07:26,645 --> 01:07:27,795 Excuse me. 1274 01:07:27,885 --> 01:07:29,319 I'm sorry. 1275 01:07:29,925 --> 01:07:33,077 Ladies and gentlemen, I would like to gently request 1276 01:07:33,165 --> 01:07:37,000 that you all stay in town until the investigation is completed. 1277 01:07:37,085 --> 01:07:38,883 Yeah, well, he's gently requesting, 1278 01:07:38,965 --> 01:07:40,581 but I'm gonna have to make that an order. 1279 01:07:40,605 --> 01:07:42,562 No one move until we figure this all out. 1280 01:07:43,005 --> 01:07:44,724 - What? - Can we ask why? 1281 01:07:44,805 --> 01:07:46,398 - Has something changed? - No. 1282 01:07:46,485 --> 01:07:48,477 No, it hasn't changed? Or no, we can't ask? 1283 01:07:48,565 --> 01:07:50,124 Mr. Stevens... 1284 01:07:50,205 --> 01:07:51,525 you may continue. 1285 01:07:52,005 --> 01:07:53,234 Right. Well... 1286 01:07:53,965 --> 01:07:57,515 The other reason I thought this gathering would be beneficial 1287 01:07:57,605 --> 01:08:02,475 is because Harlan altered his will a week before he died. 1288 01:08:02,565 --> 01:08:04,204 He sealed it. 1289 01:08:04,285 --> 01:08:06,641 He asked me not to submit it to the courts 1290 01:08:06,725 --> 01:08:08,239 for probate until after his death. 1291 01:08:08,325 --> 01:08:11,159 So, if anyone is confused about anything, 1292 01:08:11,245 --> 01:08:13,555 we're all together, we can talk. 1293 01:08:13,645 --> 01:08:17,719 Although I don't imagine any of it is going to be that complicated. 1294 01:08:17,805 --> 01:08:19,797 Harlan's assets included... 1295 01:08:20,965 --> 01:08:22,285 - The house. - The house, 1296 01:08:22,365 --> 01:08:24,118 which he owned outright. 1297 01:08:24,205 --> 01:08:26,276 - Um... - $60 million. 1298 01:08:26,365 --> 01:08:30,484 Yes. $60 million in various cash accounts and investments. 1299 01:08:30,565 --> 01:08:32,045 And of course, 1300 01:08:32,685 --> 01:08:33,685 the real asset, 1301 01:08:34,125 --> 01:08:37,914 sole ownership of Blood Like Wine, his publishing company. 1302 01:08:38,005 --> 01:08:41,521 He also wrote up a statement when he was making the changes 1303 01:08:41,605 --> 01:08:43,198 and he wanted that read first. 1304 01:08:46,165 --> 01:08:48,964 "Dearest Linda, Walter, and Joni, 1305 01:08:49,045 --> 01:08:51,685 Some of you may be surprised by the choice I've made here. 1306 01:08:51,765 --> 01:08:54,200 No pleasure was taken in the exclusion. 1307 01:08:54,285 --> 01:08:57,164 And its purpose was not to sow greater discord in the family, 1308 01:08:57,685 --> 01:08:58,880 quite the opposite. 1309 01:08:59,525 --> 01:09:02,962 Please accept it with grace and without bitterness, but do accept it. 1310 01:09:03,565 --> 01:09:05,397 It's for the best. Dad." 1311 01:09:19,325 --> 01:09:22,204 Wow. Well, yeah, not too complex at all. 1312 01:09:22,645 --> 01:09:23,681 This will be quick. 1313 01:09:25,245 --> 01:09:28,875 "I, Harlan Thrombey, being of sound mind and body 1314 01:09:28,965 --> 01:09:31,116 and yada, yada, yada... 1315 01:09:31,605 --> 01:09:35,724 I hereby direct that all my assets, both liquid and otherwise, 1316 01:09:35,805 --> 01:09:39,355 I leave in their entirety to Marta Cabrera. 1317 01:09:41,125 --> 01:09:44,004 My entire ownership of Blood Like Wine publishing, 1318 01:09:44,085 --> 01:09:46,884 I leave in its entirety to Marta Cabrera. 1319 01:09:46,965 --> 01:09:48,922 The copyright of its catalog likewise 1320 01:09:49,005 --> 01:09:51,804 I leave in its entirety to Marta Cabrera." 1321 01:09:56,045 --> 01:09:57,195 What? 1322 01:10:01,445 --> 01:10:02,879 - What? - No. 1323 01:10:03,965 --> 01:10:06,116 - That's not... That's... No. - No. 1324 01:10:06,205 --> 01:10:08,162 That can't be. Can I see that please, Alan? 1325 01:10:08,245 --> 01:10:09,725 - Yeah. It's right. - Please. 1326 01:10:09,805 --> 01:10:12,081 - This can't be legal. - It's right. 1327 01:10:12,685 --> 01:10:14,244 - You know, he was... - Oh, my God. 1328 01:10:14,325 --> 01:10:16,681 - Aren't there safeguards? - There's a mistake. 1329 01:10:16,765 --> 01:10:18,040 I don't know what to say. 1330 01:10:18,125 --> 01:10:19,161 We're his family, so... 1331 01:10:19,885 --> 01:10:20,885 It's not possible. 1332 01:10:20,925 --> 01:10:22,917 Are there safeguards against this? 1333 01:10:23,005 --> 01:10:25,236 Wasn't in his right mind? Something... 1334 01:10:25,765 --> 01:10:28,758 - You know, Alan, listen. - You know, he was on medication. 1335 01:10:29,605 --> 01:10:31,244 Morphine? All right, morphine. 1336 01:10:31,325 --> 01:10:32,600 I mean, I don't know. 1337 01:10:32,685 --> 01:10:34,461 - She seems like family... - Alan, you can take 1338 01:10:34,485 --> 01:10:39,037 this piece of paper and shove it right up your ass, and get out! 1339 01:10:39,125 --> 01:10:40,605 And, you cops, too, out. 1340 01:10:40,685 --> 01:10:42,244 Out! Right now. 1341 01:10:42,325 --> 01:10:44,442 - Hey, Linda? - No, Richard, we need to talk. 1342 01:10:44,525 --> 01:10:47,199 We need to fight this thing. We're not going anywhere. 1343 01:10:47,285 --> 01:10:49,038 I said get out! 1344 01:10:49,445 --> 01:10:51,880 We are the Thrombeys, goddamn it! 1345 01:10:51,965 --> 01:10:53,684 This is still our house! 1346 01:11:01,205 --> 01:11:02,434 Oh, sorry. 1347 01:11:03,045 --> 01:11:06,834 "Likewise the house at 2 Deerborn Drive and all belongings therein, 1348 01:11:06,925 --> 01:11:08,757 I leave to Marta Cabrera." 1349 01:11:10,485 --> 01:11:13,478 Oh, you little bitch! 1350 01:11:13,565 --> 01:11:16,080 - You little bitch! - Linda? 1351 01:11:16,165 --> 01:11:18,581 Did you know about this? Were you in on this from the beginning? 1352 01:11:18,605 --> 01:11:20,485 - This is unbelievable! - No, I just wanna know. 1353 01:11:20,525 --> 01:11:22,278 What were you... What were you doing? 1354 01:11:22,365 --> 01:11:23,799 Were you boinking my father? 1355 01:11:23,885 --> 01:11:25,478 - "Boinking"? - No, no, no. 1356 01:11:25,565 --> 01:11:27,522 I think everybody just needs to cool their jets. 1357 01:11:27,605 --> 01:11:30,074 You had sex with my grandpa, you dirty anchor baby! 1358 01:11:30,165 --> 01:11:31,281 Now hold your horses. 1359 01:11:31,365 --> 01:11:33,004 And in the meantime, I'd maybe run. 1360 01:11:33,085 --> 01:11:34,565 Wait, wait, wait, Marta? 1361 01:11:34,645 --> 01:11:37,114 - Now, would you please... - You need to talk to us. 1362 01:11:37,605 --> 01:11:38,800 Marta? 1363 01:11:39,245 --> 01:11:42,006 Wait a minute. I totally understand how you must be feeling right now. 1364 01:11:42,085 --> 01:11:43,485 You cannot leave! 1365 01:11:43,565 --> 01:11:45,921 I don't know what to say. I don't know. 1366 01:11:46,005 --> 01:11:47,917 - Calm down. Calm down. - Marta, please... 1367 01:11:48,005 --> 01:11:49,724 Marta, listen, darling... 1368 01:11:50,205 --> 01:11:53,164 I don't know what's happening. I don't know why he... 1369 01:11:53,245 --> 01:11:56,283 Guys, I'm also confused. I need to think! 1370 01:11:56,365 --> 01:11:58,357 Marta! Are you listening? 1371 01:11:58,445 --> 01:11:59,720 I can't catch up! 1372 01:12:01,525 --> 01:12:03,994 - I understand. - Richard! Open up that door! 1373 01:12:04,085 --> 01:12:05,981 - You are scaring her! - I can't open the damn door! 1374 01:12:06,005 --> 01:12:07,803 Marta, go. Marta, go. 1375 01:12:07,885 --> 01:12:09,717 Marta, you have to understand. 1376 01:12:10,245 --> 01:12:11,804 He is our father! 1377 01:12:11,885 --> 01:12:14,878 - Marta, listen to me. - Don't listen to them. I'm here. 1378 01:12:14,965 --> 01:12:17,002 I'm not on Twitter anymore. 1379 01:12:18,245 --> 01:12:20,202 So DM me on Instagram, okay? 1380 01:12:20,285 --> 01:12:21,435 I wanna talk to you. 1381 01:12:26,605 --> 01:12:27,880 Ransom! 1382 01:12:27,965 --> 01:12:29,445 What the hell's going on? 1383 01:12:29,525 --> 01:12:32,199 I think this could be the best thing to happen to all of you! 1384 01:12:34,365 --> 01:12:35,799 What does he mean by that? 1385 01:12:37,485 --> 01:12:39,044 Richard, why didn't you stop her? 1386 01:12:39,125 --> 01:12:41,879 What am I supposed to do? Grab the bumper with my teeth? 1387 01:12:52,605 --> 01:12:54,676 Okay, seriously, though, what the hell? 1388 01:12:59,725 --> 01:13:01,478 Hey. I'll take an extra bowl. 1389 01:13:01,565 --> 01:13:02,794 Sure. 1390 01:13:09,485 --> 01:13:12,125 You look like you're gonna pass out. Have you eaten anything today? 1391 01:13:12,165 --> 01:13:13,394 Eat. 1392 01:13:17,605 --> 01:13:18,641 This is a nightmare. 1393 01:13:21,445 --> 01:13:22,561 So why? 1394 01:13:24,165 --> 01:13:26,122 - Why? - Why? 1395 01:13:27,365 --> 01:13:30,642 Hey. This is everything. 1396 01:13:31,485 --> 01:13:33,461 There's gotta be a bigger reason why, and you know it. 1397 01:13:33,485 --> 01:13:35,954 Well, how about it had to do more with you guys than with me? 1398 01:13:38,125 --> 01:13:39,241 Yeah. 1399 01:13:40,165 --> 01:13:42,122 Yeah, it's the only thing that makes sense. 1400 01:13:47,445 --> 01:13:48,845 Did he tell you anything? 1401 01:13:49,205 --> 01:13:50,605 Only that I wasn't getting a cent. 1402 01:13:50,685 --> 01:13:53,021 That's because he wanted you to build something from the ground up... 1403 01:13:53,045 --> 01:13:54,638 "Build something from the ground up." 1404 01:13:54,725 --> 01:13:56,565 My mother built her business from the ground up 1405 01:13:56,605 --> 01:13:58,642 with a million-dollar loan from my grandfather. 1406 01:13:59,125 --> 01:14:01,515 My father owns none of it. She made him sign a prenup. 1407 01:14:02,045 --> 01:14:03,365 He lives in fear. 1408 01:14:03,805 --> 01:14:06,957 I know that's what my grandfather was trying to protect me from by doing this 1409 01:14:07,045 --> 01:14:10,004 and I know I shouldn't say this out loud, but when he told me, I... 1410 01:14:12,165 --> 01:14:13,201 Jesus. 1411 01:14:13,845 --> 01:14:14,995 I coulda killed him. 1412 01:14:17,445 --> 01:14:20,483 After I left the party though, I was driving. 1413 01:14:20,605 --> 01:14:23,359 Nowhere, just in the night, and I had this... 1414 01:14:25,885 --> 01:14:27,001 clarity. 1415 01:14:28,005 --> 01:14:30,759 Like, from here on out, I was gonna have to fend for myself. 1416 01:14:31,565 --> 01:14:32,565 And that felt... 1417 01:14:34,645 --> 01:14:35,645 good. 1418 01:14:37,245 --> 01:14:38,440 The old bastard. 1419 01:14:41,885 --> 01:14:44,605 Marta, I know three things. 1420 01:14:44,685 --> 01:14:47,325 One, I know he didn't commit suicide. 1421 01:14:49,805 --> 01:14:52,001 - What makes you think that? - I don't think it. 1422 01:14:52,405 --> 01:14:53,555 I know it. 1423 01:14:53,965 --> 01:14:55,558 Because I knew my granddad. 1424 01:14:55,645 --> 01:14:57,557 Maybe you and I were the only two who knew him, 1425 01:14:57,685 --> 01:14:59,916 so you're not gonna bullshit me on this because, two... 1426 01:15:01,045 --> 01:15:02,877 I know lying makes you puke. 1427 01:15:03,365 --> 01:15:06,164 'Cause of that mafia game last Fourth of JJuly. 1428 01:15:07,445 --> 01:15:08,561 And three... 1429 01:15:10,485 --> 01:15:13,319 I know you just ate a full plate of baked beans and sausage. 1430 01:15:16,245 --> 01:15:17,245 So... 1431 01:15:19,445 --> 01:15:20,765 Look me in the eye 1432 01:15:22,125 --> 01:15:24,321 and tell me what happened to my grandfather. 1433 01:15:27,725 --> 01:15:29,398 - You asshole. - Marta. 1434 01:15:30,485 --> 01:15:32,158 Tell me everything. 1435 01:15:36,085 --> 01:15:37,963 Alan, there have got to be options here. 1436 01:15:38,045 --> 01:15:39,081 No. 1437 01:15:39,165 --> 01:15:40,724 I don't know how many times 1438 01:15:40,805 --> 01:15:43,639 I can repeat the same two pieces of information. 1439 01:15:43,725 --> 01:15:47,002 If Harlan was of sound mind when he made the changes, 1440 01:15:47,085 --> 01:15:50,237 - and we all confirmed that he was... - Would a sound mind do this? 1441 01:15:50,325 --> 01:15:51,554 How... Sound, how? 1442 01:15:51,645 --> 01:15:54,035 The very action speaks to unsoundness. 1443 01:15:54,125 --> 01:15:55,445 Not legally. No. 1444 01:15:56,125 --> 01:15:59,914 You not liking what he did does not speak to testamentary capacity. 1445 01:16:00,005 --> 01:16:02,440 What about undue influence? 1446 01:16:02,525 --> 01:16:04,994 Yeah! Undue influence. How about that? Huh? 1447 01:16:05,125 --> 01:16:06,400 Did you just Google that? 1448 01:16:06,485 --> 01:16:09,683 Look, if Marta was manipulating Dad somehow and if we found out... 1449 01:16:09,765 --> 01:16:11,677 If somehow, she had gotten her hooks into him... 1450 01:16:11,765 --> 01:16:14,234 You need a strong case for that. 1451 01:16:14,725 --> 01:16:17,240 "Your Honor, she endeared herself to him 1452 01:16:17,325 --> 01:16:19,715 through hard work and good humor." 1453 01:16:19,805 --> 01:16:21,524 That won't cut the salami. 1454 01:16:21,605 --> 01:16:23,517 What about the slayer rule? 1455 01:16:24,045 --> 01:16:25,525 I did just Google that. 1456 01:16:26,085 --> 01:16:27,845 The slayer rule obviously doesn't apply here. 1457 01:16:28,925 --> 01:16:30,485 Well, what the hell is the slayer rule? 1458 01:16:30,525 --> 01:16:33,120 Well, it's if someone is convicted of killing the person, 1459 01:16:33,205 --> 01:16:34,559 they don't get their inheritance. 1460 01:16:34,645 --> 01:16:35,645 Not even convicted. 1461 01:16:35,725 --> 01:16:38,245 Even if they're held responsible for their death in civil court. 1462 01:16:38,925 --> 01:16:39,995 Like O.J.? 1463 01:16:40,605 --> 01:16:42,517 Yes, like O.J. 1464 01:16:43,085 --> 01:16:45,998 But Harlan committed suicide. 1465 01:16:55,005 --> 01:16:56,678 Detective Blanc? 1466 01:16:56,765 --> 01:16:59,803 You said the investigation is ongoing. You made a point of that. 1467 01:17:00,245 --> 01:17:01,520 Do you suspect foul play? 1468 01:17:01,605 --> 01:17:05,201 Mr. Blanc, if you please... 1469 01:17:06,205 --> 01:17:09,596 There is much that remains unclear, but yes, 1470 01:17:10,325 --> 01:17:13,284 I suspect foul play. 1471 01:17:14,405 --> 01:17:15,725 Marta? 1472 01:17:15,805 --> 01:17:18,639 I have eliminated no suspects. 1473 01:17:20,405 --> 01:17:21,634 You're full of shit. 1474 01:17:21,725 --> 01:17:23,398 I don't trust this guy in the tweed suit. 1475 01:17:23,965 --> 01:17:26,321 And, Alan, God bless you, you're useless. 1476 01:17:26,405 --> 01:17:27,405 Thank you. 1477 01:17:27,965 --> 01:17:31,083 There's only one answer to this. She has to renounce the inheritance. 1478 01:17:31,165 --> 01:17:33,725 - She knows it's what she should do. - That's exactly what she... 1479 01:17:33,765 --> 01:17:34,994 Right? No way. 1480 01:17:35,085 --> 01:17:36,519 It's the moral thing. 1481 01:17:36,605 --> 01:17:38,164 - Mom. - She'll do it. 1482 01:17:38,245 --> 01:17:40,999 If Granddad wanted to give Marta everything, that's what he wanted. 1483 01:17:41,085 --> 01:17:42,280 No. 1484 01:17:42,365 --> 01:17:44,516 This wasn't him. He loved us. 1485 01:17:44,605 --> 01:17:46,039 He wanted us taken care of. 1486 01:17:46,125 --> 01:17:48,082 He wanted you to have an education. 1487 01:17:48,525 --> 01:17:49,561 Meg, 1488 01:17:50,165 --> 01:17:52,361 you think I can pay for your school? 1489 01:18:03,045 --> 01:18:04,081 I know. 1490 01:18:04,205 --> 01:18:06,401 Just saying it, it sounds insane, but it's all true. 1491 01:18:06,765 --> 01:18:09,405 And I think Blanc's been on to me from the start. 1492 01:18:09,485 --> 01:18:11,716 I don't care if I go to jail, but my mom, 1493 01:18:12,445 --> 01:18:13,595 my sister? 1494 01:18:14,045 --> 01:18:15,045 We... 1495 01:18:17,165 --> 01:18:18,758 You gonna say something? 1496 01:18:20,565 --> 01:18:23,319 I always thought I was the only one that could beat him at Go. 1497 01:18:24,485 --> 01:18:26,158 Always thought that meant something. 1498 01:18:27,285 --> 01:18:28,765 Yeah, I know you did. 1499 01:18:28,845 --> 01:18:30,040 That night at the party, 1500 01:18:30,645 --> 01:18:32,602 my last conversation with him... 1501 01:18:32,685 --> 01:18:35,120 My last argument, that's what he told me about you. 1502 01:18:36,485 --> 01:18:38,795 That you beat him at Go more than I do, and I thought... 1503 01:18:41,405 --> 01:18:43,362 "What a strange thing to tell me." 1504 01:18:45,765 --> 01:18:46,994 Think I get it now. 1505 01:18:49,485 --> 01:18:51,158 Maybe it did mean something. 1506 01:18:56,845 --> 01:18:58,723 I'm not gonna tell my family shit. 1507 01:18:58,805 --> 01:19:00,080 You're not gonna go to jail. 1508 01:19:00,165 --> 01:19:02,043 That detective is not gonna catch you. 1509 01:19:02,925 --> 01:19:04,485 And you're not gonna give up the money. 1510 01:19:05,485 --> 01:19:06,965 This is what Granddad wanted for you. 1511 01:19:07,005 --> 01:19:08,781 Think about what he did to go through with this. 1512 01:19:08,805 --> 01:19:11,240 He wanted this for himself, he wanted this for the family. 1513 01:19:12,205 --> 01:19:13,639 And he wanted it for you. 1514 01:19:13,725 --> 01:19:15,239 You've come this far. 1515 01:19:16,245 --> 01:19:18,123 Let me help you go all the way. 1516 01:19:18,205 --> 01:19:20,037 What's going on? This isn't you. 1517 01:19:20,605 --> 01:19:23,803 You could just turn me in right now and still get your cut of the inheritance. 1518 01:19:23,885 --> 01:19:24,921 Why? 1519 01:19:25,525 --> 01:19:27,005 Because fuck my family. 1520 01:19:28,805 --> 01:19:30,603 I can help you get away with this. 1521 01:19:30,685 --> 01:19:31,880 And then, 1522 01:19:32,685 --> 01:19:34,677 you're gonna give me my cut of the inheritance. 1523 01:19:36,725 --> 01:19:38,205 Happy ending. Everybody wins. 1524 01:19:38,285 --> 01:19:40,481 You, me, Harlan. 1525 01:19:40,565 --> 01:19:41,681 Yeah. 1526 01:19:43,165 --> 01:19:44,235 Deal? 1527 01:19:56,645 --> 01:19:58,318 - Meg. - Marta... 1528 01:19:59,365 --> 01:20:00,958 That was nuts. 1529 01:20:01,045 --> 01:20:02,115 I know. 1530 01:20:02,205 --> 01:20:03,400 Are you okay? 1531 01:20:04,965 --> 01:20:07,036 Yeah. Are you? 1532 01:20:07,125 --> 01:20:08,764 Yeah. Yeah, I'm fine, I... 1533 01:20:10,125 --> 01:20:12,356 Look, no one knows I'm calling you, I just... 1534 01:20:12,445 --> 01:20:13,674 I wanted to... 1535 01:20:16,285 --> 01:20:19,119 I wanted to say sorry for how everyone was. 1536 01:20:20,325 --> 01:20:21,325 And... 1537 01:20:22,445 --> 01:20:25,677 I guess, I wanted to ask, what are you gonna do? 1538 01:20:28,805 --> 01:20:30,125 What do you mean? 1539 01:20:30,205 --> 01:20:31,321 Well, the... 1540 01:20:31,405 --> 01:20:33,476 You know, with the will, what are you gonna do? 1541 01:20:36,565 --> 01:20:38,284 What do you think I should do? 1542 01:20:39,165 --> 01:20:43,956 You should do whatever you think is right. 1543 01:20:46,565 --> 01:20:47,681 Look, I... 1544 01:20:49,725 --> 01:20:51,478 I think you should give it back to us. 1545 01:20:53,845 --> 01:20:56,076 Granddad always took care of us. 1546 01:20:56,165 --> 01:20:57,679 You know, we're his family. 1547 01:20:57,765 --> 01:21:01,475 And I know he was like family to you, but we're his actual family. 1548 01:21:01,565 --> 01:21:02,565 Yeah. 1549 01:21:02,645 --> 01:21:04,477 And look, Marta, 1550 01:21:04,565 --> 01:21:06,443 you know this isn't fair. 1551 01:21:07,205 --> 01:21:08,605 We've always been good to you 1552 01:21:08,685 --> 01:21:11,644 and you're like family, and we'll take care of you, 1553 01:21:11,765 --> 01:21:13,722 but you have to make things right. 1554 01:21:14,445 --> 01:21:15,445 You know what's right. 1555 01:21:16,805 --> 01:21:17,955 Marta... 1556 01:21:20,685 --> 01:21:21,960 Mom's broke. 1557 01:21:22,765 --> 01:21:24,725 And she says I'm gonna have to drop out of school. 1558 01:21:24,805 --> 01:21:26,364 No. No, no, Meg. 1559 01:21:27,885 --> 01:21:29,558 Listen, I won't let that happen. 1560 01:21:29,965 --> 01:21:32,116 Whatever money you need, I'll give it to you. 1561 01:21:32,245 --> 01:21:35,238 I'm here for you. And I want you to know I'm gonna take care of you, 1562 01:21:35,325 --> 01:21:36,600 I promise that. 1563 01:21:36,685 --> 01:21:37,685 Okay? 1564 01:21:37,765 --> 01:21:39,245 Thanks. 1565 01:21:39,325 --> 01:21:40,361 And once I... 1566 01:21:45,685 --> 01:21:48,917 Sometimes I think it's a sin 1567 01:21:49,005 --> 01:21:53,557 When I feel like I'm winnin' When I'm losin' again 1568 01:21:59,925 --> 01:22:01,041 Okay then. 1569 01:22:02,085 --> 01:22:04,759 Did Blanc find anything suspicious at the house? 1570 01:22:06,925 --> 01:22:09,599 Yes, he found mud upstairs. 1571 01:22:09,685 --> 01:22:12,200 - Where I broke in through the window. - Shit. 1572 01:22:12,325 --> 01:22:13,325 Identifiable prints? 1573 01:22:14,005 --> 01:22:16,440 - No. - Good. Okay. 1574 01:22:17,405 --> 01:22:18,405 Good. Hey... 1575 01:22:19,445 --> 01:22:22,324 You lay low for a couple days, wait for this investigation to blow over, 1576 01:22:22,405 --> 01:22:23,680 and it will. 1577 01:22:23,765 --> 01:22:26,963 'Cause no matter how good this Blanc guy thinks he is, he's got nothin'. 1578 01:22:27,525 --> 01:22:29,721 Hey, relax. 1579 01:22:31,885 --> 01:22:32,955 Marta, get your ass up! 1580 01:22:33,045 --> 01:22:35,581 What the hell is happening? There's a guy here and a bunch of stuff. 1581 01:22:35,605 --> 01:22:37,164 Everything's going crazy. Are we rich? 1582 01:22:39,085 --> 01:22:40,883 Maybe, Alice. I don't know. 1583 01:22:40,965 --> 01:22:43,605 I don't know what that means, but you better get your ass up, okay? 1584 01:22:44,965 --> 01:22:46,843 We don't know much about Marta Cabrera, 1585 01:22:46,925 --> 01:22:48,621 - or her exact relationship... - Oh, my God. 1586 01:22:48,645 --> 01:22:50,079 Marta, what is all this? 1587 01:22:50,165 --> 01:22:51,679 What did you do? 1588 01:22:52,525 --> 01:22:54,596 - Is that here? - Oh, yeah, it is. 1589 01:22:55,765 --> 01:22:57,119 Wait, so is that true? 1590 01:22:57,685 --> 01:22:59,005 Are we rich? 1591 01:22:59,845 --> 01:23:01,518 This is a story so compelling... 1592 01:23:01,605 --> 01:23:02,605 Oh, my God. 1593 01:23:02,685 --> 01:23:04,597 ...it is as if he had written the story himself. 1594 01:23:17,485 --> 01:23:19,363 Good morning, Mrs. Thrombey. 1595 01:23:24,925 --> 01:23:27,804 Why is grief the providence of youth? 1596 01:23:29,045 --> 01:23:30,240 I don't know. 1597 01:23:32,805 --> 01:23:37,038 But I'd imagine that age deepens all feelings. 1598 01:23:38,685 --> 01:23:40,085 Including grief. 1599 01:23:42,805 --> 01:23:47,482 This was a long walk to offering condolences 1600 01:23:48,445 --> 01:23:49,959 for the loss of your son. 1601 01:23:51,405 --> 01:23:53,874 And asking you, if it isn't presumptuous of me, 1602 01:23:53,965 --> 01:23:57,197 not to think too harshly of your family... 1603 01:23:58,285 --> 01:24:03,314 if I am, as I suspect, the first to console you. 1604 01:24:04,485 --> 01:24:06,954 They're young, aren't they? 1605 01:24:12,325 --> 01:24:15,443 One thing I assume of age 1606 01:24:16,005 --> 01:24:17,280 is weariness. 1607 01:24:18,245 --> 01:24:21,044 Damned if I don't get more tired every day. 1608 01:24:21,565 --> 01:24:23,318 Tired of what I do. 1609 01:24:23,845 --> 01:24:26,804 Following arcs like lobbed rocks, 1610 01:24:26,885 --> 01:24:29,081 the inevitability of truth. 1611 01:24:32,165 --> 01:24:34,157 But the complexity and the gray... 1612 01:24:35,365 --> 01:24:37,004 lie not in the truth... 1613 01:24:38,525 --> 01:24:41,677 but what you do with the truth once you have it. 1614 01:24:49,245 --> 01:24:52,124 I think you have something you wanna tell me. 1615 01:24:53,965 --> 01:24:56,764 I think you're very perceptive 1616 01:24:56,845 --> 01:24:59,758 and very capable of telling me what you saw 1617 01:25:00,125 --> 01:25:02,117 the night of your son's party. 1618 01:25:10,485 --> 01:25:12,158 But I'll happily wait. 1619 01:25:13,045 --> 01:25:14,399 I'm in no rush. 1620 01:25:15,805 --> 01:25:16,921 In fact, 1621 01:25:17,005 --> 01:25:20,635 I find it quite pleasant sitting here with you. 1622 01:25:28,885 --> 01:25:30,114 Lawyers were here. 1623 01:25:30,205 --> 01:25:31,639 Very big lawyers, it looked like. 1624 01:25:31,725 --> 01:25:33,921 They left this stuff and business cards. 1625 01:25:34,005 --> 01:25:36,474 And there was a pile of other stuff when I got home. 1626 01:25:37,205 --> 01:25:38,878 I don't like any of this, Marta. 1627 01:25:40,005 --> 01:25:42,884 I don't like it either. I'm slipping out the back. 1628 01:25:43,485 --> 01:25:45,875 I'll be back later. Please don't talk to anyone. 1629 01:25:52,565 --> 01:25:53,565 Walt? 1630 01:25:54,605 --> 01:25:57,040 Yeah, I came... 1631 01:25:57,125 --> 01:25:58,275 Hey, how you doin'? 1632 01:26:01,165 --> 01:26:03,919 Walt, I want you to know that I didn't know about any of this. 1633 01:26:04,005 --> 01:26:05,261 - We know you didn't. - This is... 1634 01:26:05,285 --> 01:26:06,514 We know you didn't. 1635 01:26:07,165 --> 01:26:09,964 Yeah, we all kind of went a little crazy yesterday. 1636 01:26:10,045 --> 01:26:11,604 - Understandable. - Yeah. 1637 01:26:13,245 --> 01:26:15,123 I haven't even looked at all this yet. 1638 01:26:15,205 --> 01:26:17,845 It must just be local lawyers and accountants 1639 01:26:17,925 --> 01:26:20,360 who saw the news and wanna get a jump on it. 1640 01:26:20,445 --> 01:26:22,596 Yeah. I'd be careful of all of it. 1641 01:26:24,845 --> 01:26:28,998 Marta, is it your intention to renounce the inheritance? 1642 01:26:32,405 --> 01:26:34,601 This is what Harlan wanted. 1643 01:26:36,645 --> 01:26:37,795 Yeah, but... 1644 01:26:38,525 --> 01:26:40,721 Harlan put you in a very hard position here. 1645 01:26:40,845 --> 01:26:42,996 I mean... it was unfair of him. 1646 01:26:44,125 --> 01:26:45,320 I mean, you see 1647 01:26:45,925 --> 01:26:48,679 the kind of press and scrutiny that this kicks up. 1648 01:26:48,765 --> 01:26:51,599 And we know, with your mother... 1649 01:26:53,005 --> 01:26:54,005 My mother? 1650 01:26:54,085 --> 01:26:55,085 Yeah. 1651 01:27:00,605 --> 01:27:02,164 What did Meg tell you? 1652 01:27:03,085 --> 01:27:04,599 This isn't about... 1653 01:27:06,645 --> 01:27:07,795 You're missing the point. 1654 01:27:07,885 --> 01:27:09,842 We don't wanna attack you with this, 1655 01:27:09,925 --> 01:27:13,839 but, Marta, if your mother came into the country illegally, 1656 01:27:13,925 --> 01:27:15,120 criminally, 1657 01:27:15,205 --> 01:27:16,958 and you've come into this inheritance, 1658 01:27:17,045 --> 01:27:19,037 with all the scrutiny that entails, 1659 01:27:19,125 --> 01:27:20,718 I'd be afraid that could come to light. 1660 01:27:21,445 --> 01:27:23,323 And that's what we wanna avoid here. 1661 01:27:23,405 --> 01:27:24,600 We can protect you... 1662 01:27:25,525 --> 01:27:28,404 from that happening, or if it happens. 1663 01:27:28,805 --> 01:27:32,765 So you're saying that even if it came to light, 1664 01:27:33,725 --> 01:27:35,921 with your family's resources, you could help me fix it? 1665 01:27:36,005 --> 01:27:37,325 Yeah. 1666 01:27:37,405 --> 01:27:39,522 Yeah, with the right lawyers, you know? 1667 01:27:39,605 --> 01:27:40,834 Not these local guys, 1668 01:27:40,925 --> 01:27:43,565 but New York lawyers, DC lawyers, 1669 01:27:43,645 --> 01:27:45,876 with enough resources put toward it, yes. 1670 01:27:45,965 --> 01:27:49,322 Not that that ever even needs to come up, but... 1671 01:27:49,805 --> 01:27:50,805 yes. 1672 01:27:52,405 --> 01:27:53,600 Okay, good. 1673 01:27:55,525 --> 01:27:56,525 Okay? 1674 01:27:57,725 --> 01:28:01,002 'Cause Harlan gave me all your resources. 1675 01:28:01,765 --> 01:28:04,678 So that means with my resources, I'll be able to fix it. 1676 01:28:04,805 --> 01:28:06,524 So I guess I will find the right lawyers. 1677 01:28:06,925 --> 01:28:08,120 Uh, Marta, that's... 1678 01:28:10,845 --> 01:28:12,484 You better be sure that's... 1679 01:28:13,845 --> 01:28:15,404 what you want. 1680 01:28:32,565 --> 01:28:33,794 No... 1681 01:28:53,325 --> 01:28:56,045 - I don't know... What's this? - It's my medical bag tag. 1682 01:28:56,685 --> 01:28:58,722 They have my medical bag for some reason. 1683 01:28:59,365 --> 01:29:01,641 Okay, but this is a photocopy of just the header 1684 01:29:01,725 --> 01:29:04,604 of a blood toxicology report on Harlan. 1685 01:29:04,685 --> 01:29:06,802 Marta, this is gonna show the morphine overdose. 1686 01:29:10,165 --> 01:29:11,165 So I'm screwed? 1687 01:29:13,365 --> 01:29:14,958 How do you know all this stuff? 1688 01:29:15,045 --> 01:29:17,196 I was Harlan's research assistant for a summer. 1689 01:29:18,485 --> 01:29:20,397 But what kind of blackmail scheme is this? 1690 01:29:20,485 --> 01:29:23,922 I mean, the actual evidence is sitting up the street, at the crime lab. 1691 01:29:24,005 --> 01:29:26,201 There's no demands, there's no meeting place. 1692 01:29:28,525 --> 01:29:30,198 What's the point in sending you this? 1693 01:29:40,685 --> 01:29:43,245 It could be a half hour. It could be an hour. It depends. 1694 01:29:43,325 --> 01:29:44,554 We wanna make sure... 1695 01:29:51,805 --> 01:29:54,604 - So, it could take a while. - What's the cheese? 1696 01:29:54,685 --> 01:29:56,005 - Oh, hey. - Yeah. 1697 01:29:56,085 --> 01:29:57,599 - Thank you, Chief. - No problem. 1698 01:29:57,685 --> 01:29:58,755 5:00 a.m. 1699 01:29:58,845 --> 01:30:00,802 Security systems here are all triggered. 1700 01:30:00,885 --> 01:30:02,683 Now, this thing went up really quick, 1701 01:30:02,765 --> 01:30:06,805 so that means blood stores, records, anything of that nature, it's all gone. 1702 01:30:06,925 --> 01:30:09,394 There were no employees here, so, thank God for that. 1703 01:30:10,725 --> 01:30:12,523 What about security cameras? 1704 01:30:13,085 --> 01:30:14,155 Oh, yeah. 1705 01:30:16,565 --> 01:30:17,965 Speaking of security, 1706 01:30:18,045 --> 01:30:19,923 the surveillance tape at the Thrombey estate 1707 01:30:20,005 --> 01:30:22,201 was all scrambled for some reason. 1708 01:30:22,285 --> 01:30:23,355 Yeah. 1709 01:30:24,205 --> 01:30:26,481 What's still pending from the autopsy? 1710 01:30:26,885 --> 01:30:28,524 Just a report on the blood work. 1711 01:30:30,205 --> 01:30:31,434 Blood work? 1712 01:30:36,365 --> 01:30:37,719 Holy shit. 1713 01:30:41,205 --> 01:30:42,685 This is insane. 1714 01:30:44,205 --> 01:30:46,720 I mean, who would blow up a whole real building 1715 01:30:46,805 --> 01:30:48,205 just to blackmail me? 1716 01:30:48,285 --> 01:30:50,525 Marta, this means the blackmailer has the only paper copy 1717 01:30:50,605 --> 01:30:52,244 of the thing that can prove your guilt. 1718 01:30:52,325 --> 01:30:55,443 You didn't get any other instructions? No phone call? No e-mail? Nothing? 1719 01:30:55,525 --> 01:30:56,561 No. 1720 01:30:57,485 --> 01:30:59,397 Well, I haven't checked my e-mail. 1721 01:31:04,685 --> 01:31:05,685 There is one. 1722 01:31:06,365 --> 01:31:09,756 Yeah, that's it. "1209 Columbus Road. 10 a.m." 1723 01:31:16,045 --> 01:31:18,326 You know what this means, right? If you destroy that copy, 1724 01:31:18,925 --> 01:31:20,325 you're totally in the clear. 1725 01:31:21,045 --> 01:31:22,445 Oh, no. 1726 01:31:23,725 --> 01:31:25,239 Marta, did you hear me? 1727 01:31:27,725 --> 01:31:28,761 Yeah. 1728 01:31:36,925 --> 01:31:38,075 Elliott! 1729 01:31:38,165 --> 01:31:39,201 We gotta go! We gotta go! 1730 01:31:42,245 --> 01:31:44,441 - Okay, Baby Driver. - Oh, God. 1731 01:31:44,565 --> 01:31:47,205 - You regret helping me yet? - I regret not taking the Beemer. 1732 01:31:49,645 --> 01:31:51,238 Oh, shit. 1733 01:32:04,845 --> 01:32:06,981 - Vehicles in pursuit on Washington Street. - No force. 1734 01:32:07,005 --> 01:32:08,421 - Make sure you say "no force." - No force. 1735 01:32:08,445 --> 01:32:10,925 - We got a possible murder suspect. - I said that. I said that. 1736 01:32:12,725 --> 01:32:14,682 Go. Go! Go! Are you flooring it? 1737 01:32:14,765 --> 01:32:16,324 I am literally flooring it! 1738 01:32:27,445 --> 01:32:29,261 - This is going well. - I'm pulling over. I'm... 1739 01:32:29,285 --> 01:32:31,800 If you miss your chance to get this tox report, it's all over. 1740 01:32:32,525 --> 01:32:33,720 Oh, my God. 1741 01:32:36,885 --> 01:32:38,524 Whoa! 1742 01:32:38,605 --> 01:32:39,959 Why... Why are we stopping? 1743 01:32:40,045 --> 01:32:42,002 Why are you stopping in the middle of the road? 1744 01:32:55,045 --> 01:32:56,240 Hold on. 1745 01:33:20,645 --> 01:33:22,841 Oh, my God, I'm just pure adrenaline right now. 1746 01:33:22,925 --> 01:33:24,723 I feel like I swallowed bees. 1747 01:33:24,805 --> 01:33:25,805 Okay. 1748 01:33:25,885 --> 01:33:27,319 So where is it? What's the address? 1749 01:33:27,405 --> 01:33:28,839 1209 Columbus Road. 1750 01:33:28,925 --> 01:33:30,723 Okay. I mean, whatever they want, 1751 01:33:30,805 --> 01:33:31,925 - I'll say yes... - Anything. 1752 01:33:32,005 --> 01:33:33,565 You know, just to get that report back. 1753 01:33:33,605 --> 01:33:35,437 - Get it back and destroy it. - Destroy it. 1754 01:33:35,805 --> 01:33:37,239 Holy shit, Ransom. 1755 01:33:38,125 --> 01:33:39,559 Hey, thank you. 1756 01:33:40,525 --> 01:33:42,039 I couldn't do this without you. 1757 01:33:46,245 --> 01:33:47,281 Oh, my God. 1758 01:33:48,245 --> 01:33:49,281 Get out. 1759 01:33:51,605 --> 01:33:54,165 That was the dumbest car chase of all time. 1760 01:33:54,725 --> 01:33:56,045 Put your hands down. 1761 01:33:56,125 --> 01:33:58,845 I spoke to Wanetta Thrombey, Greatnana. 1762 01:33:58,925 --> 01:34:02,077 Night of the party, she saw someone climbing the trellis to the third floor. 1763 01:34:03,165 --> 01:34:05,282 - Mr. Drysdale, come on. - Let's go. 1764 01:34:06,165 --> 01:34:08,885 - Pat him down, check him out. - What's going on? 1765 01:34:09,565 --> 01:34:12,444 - "Ransom came back," she said. - Hands on the vehicle. 1766 01:34:12,525 --> 01:34:14,835 I don't know what he came back to do, but we'll find out. 1767 01:34:14,965 --> 01:34:16,160 You got anything sharp? 1768 01:34:17,445 --> 01:34:20,199 - Watch your head. Thank you. - Hey, you don't need to thank him. 1769 01:34:20,285 --> 01:34:23,517 Did he ask you to drive when he saw me coming? 1770 01:34:25,085 --> 01:34:26,155 Yes. 1771 01:34:33,765 --> 01:34:35,199 Blanc, coming with us? 1772 01:34:35,285 --> 01:34:36,719 I'll drive with Marta. 1773 01:34:37,645 --> 01:34:39,159 Let's go to the police station. 1774 01:34:39,245 --> 01:34:42,682 I want a full rundown on everything he said to you. 1775 01:34:42,765 --> 01:34:44,358 I'll catch you up on where we're at. 1776 01:34:51,485 --> 01:34:54,159 Strange case from the start. 1777 01:34:55,405 --> 01:34:58,398 A case with a hole in the middle. 1778 01:35:00,285 --> 01:35:01,285 A doughnut. 1779 01:35:02,685 --> 01:35:05,120 I'm just talking through my process here. 1780 01:35:05,205 --> 01:35:07,003 Let me know if this is boring. 1781 01:35:07,725 --> 01:35:09,364 I feel the noose tightening. 1782 01:35:09,885 --> 01:35:12,320 The family is truly desperate. 1783 01:35:13,045 --> 01:35:14,684 Desperate motives. 1784 01:35:15,365 --> 01:35:17,482 The mystery of who hired me. 1785 01:35:17,565 --> 01:35:19,204 The impossibility of the crime. 1786 01:35:20,405 --> 01:35:21,600 And yet... 1787 01:35:22,765 --> 01:35:24,518 A doughnut. 1788 01:35:24,605 --> 01:35:27,120 One central piece. 1789 01:35:27,245 --> 01:35:30,317 And if it reveals itself, the fog would lift, 1790 01:35:30,405 --> 01:35:34,524 the arc would resolve, the Slinky become unkinked. 1791 01:35:34,605 --> 01:35:36,562 Do you mind if I stop for a second? 1792 01:35:36,645 --> 01:35:38,159 I need to pick something up. 1793 01:35:38,245 --> 01:35:39,679 It'll be very quick. 1794 01:35:40,925 --> 01:35:42,075 Sure. 1795 01:35:55,645 --> 01:35:56,965 It'll be just a few minutes. 1796 01:35:57,045 --> 01:35:58,240 Watch the... 1797 01:35:59,005 --> 01:36:00,005 door. 1798 01:36:22,485 --> 01:36:23,485 Hello? 1799 01:36:47,405 --> 01:36:49,362 Listen, I don't know what you want. 1800 01:36:52,085 --> 01:36:53,997 Whatever it is, we can work it out. 1801 01:36:54,125 --> 01:36:56,685 But we have to figure it out right here, right now. 1802 01:36:56,765 --> 01:36:58,438 And I'm leaving with that report. 1803 01:37:03,165 --> 01:37:04,281 Hello? 1804 01:37:29,565 --> 01:37:30,760 Fran? 1805 01:37:40,565 --> 01:37:42,318 No, no, no, no! Fran? 1806 01:37:43,965 --> 01:37:45,194 Oh, my God, Fran. 1807 01:37:45,285 --> 01:37:46,321 Can you hear me? 1808 01:37:47,085 --> 01:37:49,236 Fran, give me a sign if you can hear me. 1809 01:37:49,325 --> 01:37:51,476 - You... - Yes, it's me. It's Marta. 1810 01:37:51,565 --> 01:37:53,443 You called me here, you sent me an e-mail. 1811 01:37:53,525 --> 01:37:55,642 That's why I'm here. Did you take something? 1812 01:37:55,725 --> 01:37:58,081 I'm gonna call an ambulance now. You're gonna be okay. 1813 01:37:58,165 --> 01:37:59,884 You're gonna be fine, okay? Stay with me. 1814 01:37:59,965 --> 01:38:01,194 - Copy... - What? 1815 01:38:01,285 --> 01:38:02,321 Copy... 1816 01:38:03,165 --> 01:38:04,281 Stashed... 1817 01:38:04,365 --> 01:38:05,719 What? What are you saying? 1818 01:38:07,085 --> 01:38:08,644 You did this. 1819 01:38:09,365 --> 01:38:11,402 Won't get away with this. 1820 01:38:11,485 --> 01:38:12,680 Jesus, stop it! 1821 01:38:35,005 --> 01:38:36,837 911, what's your emergency? 1822 01:38:38,245 --> 01:38:43,001 The thought of you stays bright 1823 01:38:44,525 --> 01:38:49,202 Sometimes I stand In the middle of the floor 1824 01:38:50,805 --> 01:38:54,594 Not going left 1825 01:38:55,885 --> 01:38:56,921 Not going... 1826 01:38:57,005 --> 01:38:58,234 Oh, Lord. 1827 01:39:00,445 --> 01:39:02,960 All right, my friend. Thank you for the update. 1828 01:39:04,165 --> 01:39:05,201 There's no need for that. 1829 01:39:05,285 --> 01:39:08,642 I'll bring her in once we get word that the housekeeper is stable. 1830 01:39:08,725 --> 01:39:10,045 It's still touch and go. 1831 01:39:10,605 --> 01:39:11,605 All right. 1832 01:39:13,125 --> 01:39:14,195 Listen, this is over. 1833 01:39:14,285 --> 01:39:15,799 People are getting hurt. 1834 01:39:18,445 --> 01:39:19,765 So I'm gonna tell you the truth. 1835 01:39:19,845 --> 01:39:23,395 Young Ransom just told Lieutenant Elliott everything. 1836 01:39:24,045 --> 01:39:25,045 Good. 1837 01:39:25,125 --> 01:39:27,117 Wait, I hope he didn't cover for me. 1838 01:39:27,205 --> 01:39:28,685 Did he tell you the real truth 1839 01:39:28,765 --> 01:39:30,757 - about me switching the... - Yeah. 1840 01:39:30,845 --> 01:39:32,120 - And the disguise bit? - Yes. 1841 01:39:32,205 --> 01:39:34,197 And the whole blackmail and... 1842 01:39:35,205 --> 01:39:37,436 But why did Fran take my morphine? 1843 01:39:37,525 --> 01:39:39,835 I mean, obviously she had swiped the bag from the house, 1844 01:39:39,925 --> 01:39:41,882 but she didn't seem like a user to me, 1845 01:39:41,965 --> 01:39:43,957 unless that's why she needed the blackmail money. 1846 01:39:44,085 --> 01:39:46,361 I don't know. It doesn't matter anyway. 1847 01:39:46,445 --> 01:39:49,125 I have to tell the Thrombeys myself. I feel like I owe that to them. 1848 01:39:49,205 --> 01:39:50,559 I don't think that's a good idea. 1849 01:39:50,645 --> 01:39:53,001 No, I have to do it. I need to do it. 1850 01:39:55,005 --> 01:39:56,405 I gave the doctors my number, 1851 01:39:56,485 --> 01:39:58,285 so they'll call if anything changes with Fran. 1852 01:39:58,365 --> 01:39:59,365 All right. 1853 01:39:59,445 --> 01:40:02,677 I'll round up the Thrombeys at the house, along with a police escort. 1854 01:40:03,245 --> 01:40:04,725 For the arrest after. 1855 01:40:05,845 --> 01:40:07,845 You can tell me your whole story on the drive over. 1856 01:40:09,205 --> 01:40:11,083 I don't want any more surprises. 1857 01:40:26,885 --> 01:40:30,481 Fran said it was stashed, the copy, and then she said, 1858 01:40:31,085 --> 01:40:33,281 "You did this. You won't get away with it." 1859 01:40:33,365 --> 01:40:36,039 And I called the ambulance. 1860 01:40:36,685 --> 01:40:37,801 That's it. 1861 01:40:39,085 --> 01:40:40,121 All right. 1862 01:40:42,285 --> 01:40:43,401 You ready? 1863 01:40:50,645 --> 01:40:51,840 Okay. 1864 01:40:52,405 --> 01:40:54,044 Well, has she come to her senses? 1865 01:40:54,125 --> 01:40:56,781 Well, she's standing right there, Richard. She can speak for herself. 1866 01:40:56,805 --> 01:40:58,965 - Is the rest of the family here? - In the living room. 1867 01:40:59,005 --> 01:41:02,396 I think that it would be better if we were to gather again and get this over with. 1868 01:41:08,045 --> 01:41:09,445 - Hey. - Hey. 1869 01:41:11,725 --> 01:41:13,603 I'm so sorry I told them about your mom. 1870 01:41:13,685 --> 01:41:15,358 Meg, it's okay. 1871 01:41:16,245 --> 01:41:18,845 I'm sorry. No... I was scared. I just... I didn't wanna tell them. 1872 01:41:18,925 --> 01:41:20,439 I get it. 1873 01:41:20,525 --> 01:41:21,800 Trust me. 1874 01:41:22,525 --> 01:41:24,562 I understand. It's all right. 1875 01:41:25,725 --> 01:41:26,725 I'm sorry. 1876 01:41:30,005 --> 01:41:32,725 God, I am so raiding Fran's stash after this. 1877 01:41:32,805 --> 01:41:35,274 I still think this is a bad idea, 1878 01:41:35,965 --> 01:41:38,082 but the family is assembled. 1879 01:41:41,485 --> 01:41:43,238 I know where the tox report is. 1880 01:41:50,885 --> 01:41:52,478 She basically told me where it was. 1881 01:41:55,125 --> 01:41:56,957 Anyways, this will tie everything up. 1882 01:41:59,285 --> 01:42:00,924 And I just handed it to you. 1883 01:42:02,405 --> 01:42:04,795 God, you're not much of a detective, are you? 1884 01:42:05,445 --> 01:42:07,004 Well, to be fair... 1885 01:42:08,885 --> 01:42:11,241 you make a pretty lousy murderer. 1886 01:42:13,285 --> 01:42:14,958 Perhaps we deserve each other. 1887 01:42:27,245 --> 01:42:28,804 You've always been good to me. 1888 01:42:30,805 --> 01:42:32,922 And what I'm about to say isn't gonna be easy 1889 01:42:33,045 --> 01:42:34,525 and you're gonna be upset. 1890 01:42:35,485 --> 01:42:38,284 But I thought after what you've gone through the last few days, 1891 01:42:39,565 --> 01:42:41,875 that you deserved to hear it from me. 1892 01:42:44,965 --> 01:42:46,194 - I... - Excuse me! 1893 01:42:50,685 --> 01:42:52,961 You have not been good to her. 1894 01:42:53,765 --> 01:42:55,836 You have all treated her like shit, 1895 01:42:55,925 --> 01:42:59,441 to steal back a fortune that you lost and she deserves. 1896 01:43:00,165 --> 01:43:03,078 You're a pack of vultures at the feast! 1897 01:43:03,165 --> 01:43:04,963 Knives out, beaks bloody! 1898 01:43:05,045 --> 01:43:06,445 Well... 1899 01:43:07,085 --> 01:43:09,680 You're not getting bailed out, not this time. 1900 01:43:10,725 --> 01:43:14,799 Miss Cabrera has decided, definitively, not to renounce the inheritance. 1901 01:43:15,325 --> 01:43:17,044 - What? - What? 1902 01:43:17,125 --> 01:43:20,163 Furthermore, it will be my professional recommendation 1903 01:43:20,245 --> 01:43:22,362 to the local authorities that the manner of death 1904 01:43:22,445 --> 01:43:26,564 in the case of Harlan Thrombey is ruled as suicide! 1905 01:43:26,645 --> 01:43:28,125 - And the case is closed. - Blanc? 1906 01:43:28,205 --> 01:43:31,004 - What? - Thank you all for coming. Goodbye. 1907 01:43:31,085 --> 01:43:32,485 What's going on? Just tell me... 1908 01:43:34,565 --> 01:43:37,205 That's certainly not what I was expecting. 1909 01:43:37,285 --> 01:43:39,561 - No. - Is anybody else confused? 1910 01:43:39,645 --> 01:43:41,682 Not what I was expecting to hear at all. 1911 01:43:44,365 --> 01:43:46,061 Are you gonna tell me what the hell is going on? 1912 01:43:46,085 --> 01:43:48,919 - Yes. Yes. - I just wanna come clean, okay? 1913 01:43:49,005 --> 01:43:50,325 - It's over. - Almost. 1914 01:43:50,405 --> 01:43:51,680 Blanc, what are we doing? 1915 01:43:51,765 --> 01:43:54,155 - What's going on? - I'm sorry. Officer Wagner. 1916 01:43:54,245 --> 01:43:57,317 Keep the family out of this room, and get 'em out of the house if you can. 1917 01:43:57,405 --> 01:43:59,476 But stand by with your additional officer. 1918 01:43:59,565 --> 01:44:00,601 Get the family out? 1919 01:44:00,685 --> 01:44:02,404 Yes, but not all of them. Would you... 1920 01:44:02,485 --> 01:44:03,485 Thank you. 1921 01:44:03,525 --> 01:44:04,720 - Blanc. - Yes, sir. 1922 01:44:04,845 --> 01:44:06,279 Come on, what's all this drama? 1923 01:44:06,365 --> 01:44:08,038 - Indulge me. - Blanc, 1924 01:44:08,125 --> 01:44:11,641 I told Ransom, Ransom told you, and I'm telling you now, 1925 01:44:11,725 --> 01:44:14,559 it is an immovable fact that I killed Harlan. 1926 01:44:14,645 --> 01:44:17,160 Yes, you did. Yes, he did. Yes, you are. 1927 01:44:17,245 --> 01:44:20,443 But... But, I spoke in the car about the hole 1928 01:44:20,525 --> 01:44:22,084 at the center of this doughnut. 1929 01:44:22,685 --> 01:44:25,245 And what you and Harlan did that fateful night 1930 01:44:25,365 --> 01:44:28,517 seems at first glance to fill that hole perfectly. 1931 01:44:28,605 --> 01:44:31,359 A doughnut hole in a doughnut's hole. 1932 01:44:31,845 --> 01:44:34,201 But we must look a little closer. 1933 01:44:34,605 --> 01:44:37,200 And when we do, we see the doughnut hole 1934 01:44:37,645 --> 01:44:39,443 has a hole in its center. 1935 01:44:39,885 --> 01:44:42,036 It is not a doughnut hole, 1936 01:44:42,125 --> 01:44:45,004 but a smaller doughnut with its own hole 1937 01:44:45,085 --> 01:44:47,884 and our doughnut is not whole at all! 1938 01:44:47,965 --> 01:44:50,141 Blanc, look, I understand that this is amusing for you... 1939 01:44:50,165 --> 01:44:52,396 Why was I hired? 1940 01:44:53,245 --> 01:44:54,838 Why would someone hire me? 1941 01:44:54,925 --> 01:44:57,679 Someone fishing for a crime to reverse the will. Come on. 1942 01:44:57,765 --> 01:45:00,075 But I was hired before the sealed will was read. 1943 01:45:00,165 --> 01:45:04,523 So, yes, the person must have known the contents of the will. 1944 01:45:04,605 --> 01:45:06,005 But one step further. 1945 01:45:06,085 --> 01:45:08,998 That same person must have known a crime was committed, 1946 01:45:09,085 --> 01:45:10,565 and further... 1947 01:45:11,005 --> 01:45:15,284 If the intent was to reverse Marta's inheritance, 1948 01:45:16,005 --> 01:45:18,759 they must have known that Marta was responsible. 1949 01:45:19,165 --> 01:45:21,521 An intriguing combination of factors. 1950 01:45:21,605 --> 01:45:24,882 Someone who knew what Marta did wanted to expose it 1951 01:45:24,965 --> 01:45:26,922 but could not reveal how they knew. 1952 01:45:27,005 --> 01:45:28,280 Fran! 1953 01:45:28,365 --> 01:45:31,119 She was blackmailing me. She knew what I did. 1954 01:45:31,205 --> 01:45:34,881 Yeah, but Fran wanted money, ergo she did not want the crime exposed. 1955 01:45:35,005 --> 01:45:37,901 What if someone in the family had observed Marta doing something suspicious? 1956 01:45:37,925 --> 01:45:40,997 But they would have had no reason not to speak up. 1957 01:45:42,765 --> 01:45:46,361 The answer is not so simple. 1958 01:45:46,925 --> 01:45:51,238 Now with the entire solution in my field of view, 1959 01:45:51,325 --> 01:45:54,318 the arc of this case is a tragedy of errors. 1960 01:45:56,685 --> 01:45:58,995 Marta, it will not be easy for you to hear. 1961 01:45:59,765 --> 01:46:02,200 But there is at least 1962 01:46:02,685 --> 01:46:05,245 one truly guilty party behind it all, 1963 01:46:05,325 --> 01:46:08,443 guilty in the true sense of acting with malice 1964 01:46:09,165 --> 01:46:12,124 and committing a heinous crime with selfish intent. 1965 01:46:14,885 --> 01:46:16,114 Trooper Wagner. 1966 01:46:16,205 --> 01:46:17,719 Trooper Wagner? 1967 01:46:18,885 --> 01:46:19,885 No. 1968 01:46:22,245 --> 01:46:24,362 Marta, I'm so sorry. I told them everything. 1969 01:46:24,485 --> 01:46:25,919 I figured it was up. I'm sorry. 1970 01:46:26,005 --> 01:46:28,395 Hey. It's all right, Ransom, I'm glad you did. 1971 01:46:28,485 --> 01:46:30,556 Not exactly everything though. 1972 01:46:30,965 --> 01:46:32,922 Is this about what Greatnana told you? 1973 01:46:33,365 --> 01:46:36,164 She saw me that night. She mistook me for Ransom. 1974 01:46:36,245 --> 01:46:37,245 We'll get to that. 1975 01:46:37,325 --> 01:46:38,725 In the meanwhile, 1976 01:46:39,445 --> 01:46:41,596 Mr. Hugh Ransom Drysdale, 1977 01:46:42,205 --> 01:46:45,915 you might tell us all why you hired me. 1978 01:46:49,325 --> 01:46:50,600 Why I hired you? 1979 01:46:51,405 --> 01:46:54,842 You're right. Let's back it up to the night of the party. 1980 01:46:55,205 --> 01:46:57,162 Your argument with Harlan. 1981 01:46:57,805 --> 01:46:59,205 What were the overheard words 1982 01:46:59,285 --> 01:47:01,800 by the Nazi child masturbating in the bathroom? 1983 01:47:02,405 --> 01:47:05,876 "My will," and "I'm warning you." 1984 01:47:05,965 --> 01:47:08,480 You and Harlan were drama mamas. 1985 01:47:08,565 --> 01:47:11,444 You shared a love of twisting the knife into one another. 1986 01:47:11,525 --> 01:47:14,563 You see, I don't believe he would have slipped it in halfway. 1987 01:47:14,645 --> 01:47:15,645 No, no, no. 1988 01:47:16,525 --> 01:47:17,595 I submit 1989 01:47:18,285 --> 01:47:20,754 Harlan told you everything. 1990 01:47:20,845 --> 01:47:22,120 You can't be serious! 1991 01:47:22,205 --> 01:47:28,122 Not a red dime or word of my work to a single one of them, you included. 1992 01:47:28,565 --> 01:47:29,601 Marta, 1993 01:47:30,005 --> 01:47:33,521 remind me what Ransom said his conversation with Harlan ended with? 1994 01:47:34,645 --> 01:47:37,001 Harlan told him that I could beat him at Go. 1995 01:47:37,085 --> 01:47:40,157 And I asked myself, "Marta? 1996 01:47:40,245 --> 01:47:44,762 Why would the topic of the will have steered around to Marta?" 1997 01:47:46,125 --> 01:47:49,118 There is one obvious explanation. 1998 01:47:49,205 --> 01:47:52,084 You can't be that crazy. You're not just gonna throw away your fortune. 1999 01:47:52,165 --> 01:47:54,122 No. I'm giving it to Marta. 2000 01:47:54,205 --> 01:47:55,605 All of it. 2001 01:47:56,805 --> 01:47:57,921 Your Brazilian nurse? 2002 01:47:58,005 --> 01:47:59,439 Are you goddamn insane? 2003 01:47:59,525 --> 01:48:02,518 I'm sane for the first time in my life, and I've done it. 2004 01:48:02,605 --> 01:48:04,244 If you think I'm gonna let this happen, 2005 01:48:04,325 --> 01:48:06,621 - if you think I'll stand here... - I've made the change to my will. 2006 01:48:06,645 --> 01:48:08,637 - It's done. - I'm warning you! 2007 01:48:10,005 --> 01:48:11,678 That's some heavy-duty conjecture. 2008 01:48:12,325 --> 01:48:13,441 Granted. 2009 01:48:13,885 --> 01:48:16,798 But it is the only way what comes next makes sense. 2010 01:48:17,725 --> 01:48:20,479 So you storm out, you drive off into the night. 2011 01:48:21,965 --> 01:48:23,081 You tell Marta later... 2012 01:48:23,605 --> 01:48:26,074 What was it? Feeling an overwhelming sense of... 2013 01:48:26,645 --> 01:48:27,761 Clarity. 2014 01:48:28,285 --> 01:48:31,437 That he had to make do for himself from here on out. 2015 01:48:31,525 --> 01:48:32,525 Exactly. 2016 01:48:35,805 --> 01:48:38,445 Marta. The will. Harlan. 2017 01:48:38,525 --> 01:48:40,039 "Do for yourself." 2018 01:48:40,125 --> 01:48:42,003 "You won't get away with this." 2019 01:48:42,725 --> 01:48:44,682 And a plan forms. 2020 01:48:53,325 --> 01:48:54,441 You return, 2021 01:48:54,525 --> 01:48:57,324 careful to avoid the gate's security camera range. 2022 01:48:57,805 --> 01:49:00,161 Then on foot up towards the house, 2023 01:49:00,245 --> 01:49:02,077 you sneak in up the trellis, 2024 01:49:02,165 --> 01:49:04,600 so as not to be seen by the rest of the family 2025 01:49:04,685 --> 01:49:07,405 who are still having their party downstairs. 2026 01:49:09,005 --> 01:49:12,965 What you need to do will take moments. 2027 01:49:13,045 --> 01:49:16,959 But it is essential that you are alone and undetected. 2028 01:49:17,565 --> 01:49:20,000 You knew what medications Harlan took. 2029 01:49:20,085 --> 01:49:22,919 You knew what Marta would be injecting him with that night. 2030 01:49:23,845 --> 01:49:24,845 And you knew 2031 01:49:25,965 --> 01:49:29,561 if Marta was responsible for his death, 2032 01:49:29,645 --> 01:49:31,284 even unintentionally, 2033 01:49:32,485 --> 01:49:35,478 the slayer rule would nullify the changed will 2034 01:49:35,565 --> 01:49:37,682 and you would get your share back. 2035 01:49:38,725 --> 01:49:40,364 You used the syringes in the kit 2036 01:49:40,445 --> 01:49:43,085 to switch the liquids in the two medication vials. 2037 01:49:43,165 --> 01:49:45,805 And as a final precaution... 2038 01:49:47,885 --> 01:49:50,036 you took the Naloxone, 2039 01:49:50,565 --> 01:49:52,841 the lifesaving antidote. 2040 01:49:53,685 --> 01:49:55,677 No. No, no, no, that's impossible. 2041 01:49:56,085 --> 01:49:57,724 That is the truth. 2042 01:49:57,805 --> 01:50:00,274 Hand me that vial of morphine. I'll show you. 2043 01:50:00,365 --> 01:50:02,755 If he did that, if the meds were switched, 2044 01:50:03,365 --> 01:50:05,960 then when I got them mixed up, I... 2045 01:50:07,325 --> 01:50:09,556 I accidentally switched them back, so... 2046 01:50:10,845 --> 01:50:12,040 I gave Harlan... 2047 01:50:12,125 --> 01:50:13,275 The correct doses. 2048 01:50:14,085 --> 01:50:15,235 Yes. 2049 01:50:17,845 --> 01:50:19,165 But not accidentally. 2050 01:50:20,885 --> 01:50:23,957 I taped over the label of these two vials. 2051 01:50:25,125 --> 01:50:27,924 The vials themselves are identical. 2052 01:50:30,645 --> 01:50:32,398 How'd you know this was the morphine? 2053 01:50:33,205 --> 01:50:34,639 I just knew. 2054 01:50:34,725 --> 01:50:37,877 You knew because there is the slightest, almost imperceptible differences 2055 01:50:37,965 --> 01:50:40,241 of tincture and viscosity between the two liquids. 2056 01:50:42,405 --> 01:50:46,035 You knew because you've done it a hundred times. 2057 01:50:47,245 --> 01:50:49,476 You gave him the correct medication 2058 01:50:49,565 --> 01:50:52,034 because you are a good nurse. 2059 01:50:53,445 --> 01:50:54,561 Then Harlan was... 2060 01:50:54,645 --> 01:50:56,557 I'm sorry, Marta. But yes. 2061 01:50:58,125 --> 01:51:00,082 - Harlan was perfectly fine. - Oh, my God. 2062 01:51:01,245 --> 01:51:02,520 His blood was normal. 2063 01:51:03,565 --> 01:51:07,161 The cause of death was truly, solely suicide, 2064 01:51:07,685 --> 01:51:10,917 and you are guilty of nothing but some damage to the trellis 2065 01:51:11,005 --> 01:51:12,564 and a few amateur theatrics. 2066 01:51:13,405 --> 01:51:17,558 In fact, if Harlan had listened to you and called the ambulance... 2067 01:51:19,605 --> 01:51:20,800 he would be alive today. 2068 01:51:24,925 --> 01:51:25,925 Damn! 2069 01:51:26,005 --> 01:51:27,439 A twisted web. 2070 01:51:28,885 --> 01:51:30,922 And we are not finished untangling it. 2071 01:51:31,005 --> 01:51:32,075 Not yet. 2072 01:51:32,845 --> 01:51:36,839 Marta, when Greatnana spotted you climbing down the trellis, she said... 2073 01:51:38,365 --> 01:51:42,120 Ransom? Are you back again already? 2074 01:51:42,205 --> 01:51:45,004 "Are you back again already?" 2075 01:51:45,085 --> 01:51:46,360 'Cause earlier that night... 2076 01:51:49,565 --> 01:51:51,921 Ransom, you're back? 2077 01:51:54,365 --> 01:51:55,594 Come on, Marta. 2078 01:51:55,685 --> 01:51:57,916 This is "stoopid" with two O's. 2079 01:51:58,005 --> 01:52:00,701 You don't have a shred of evidence. You're just spinning a fairy tale. 2080 01:52:00,725 --> 01:52:02,239 Not a shred, no. 2081 01:52:02,765 --> 01:52:05,803 Just as we have no real proof of Marta mixing up the vials, 2082 01:52:05,885 --> 01:52:06,955 so it's your word... 2083 01:52:07,045 --> 01:52:08,274 You have her confession! 2084 01:52:11,045 --> 01:52:12,274 All right, yeah. 2085 01:52:13,325 --> 01:52:14,679 Yeah, we do have that. 2086 01:52:14,765 --> 01:52:16,996 With your permission, I'd like to spin a little further. 2087 01:52:18,045 --> 01:52:20,560 Much later that night, you'd have to come back to the house 2088 01:52:20,645 --> 01:52:23,285 to retrieve the incriminating tampered vials. 2089 01:52:23,365 --> 01:52:26,403 However, this time the dogs were outside. 2090 01:52:29,125 --> 01:52:31,196 They barked, waking Meg. 2091 01:52:31,285 --> 01:52:32,401 No matter. 2092 01:52:32,485 --> 01:52:34,317 You'll get the vials tomorrow. 2093 01:52:34,405 --> 01:52:36,158 But tomorrow brings news. 2094 01:52:36,245 --> 01:52:38,965 Not of a medical error and a guilty nurse, 2095 01:52:39,045 --> 01:52:41,196 but of a slit throat and a suicide. 2096 01:52:46,165 --> 01:52:48,680 Now the circumstances are perfect 2097 01:52:48,765 --> 01:52:50,438 for the anonymous hirin' of me. 2098 01:52:51,445 --> 01:52:53,641 You know a crime has been committed by Miss Cabrera. 2099 01:52:53,725 --> 01:52:55,205 You need her to be caught for it. 2100 01:52:55,285 --> 01:52:58,164 You cannot reveal how you know. 2101 01:52:59,965 --> 01:53:01,160 Enter... 2102 01:53:01,245 --> 01:53:02,315 Benoit Blanc. 2103 01:53:02,965 --> 01:53:04,922 Benny, look, I hear what you're saying, 2104 01:53:05,005 --> 01:53:06,041 but this... 2105 01:53:06,525 --> 01:53:08,437 The body is discovered early the next morning. 2106 01:53:08,525 --> 01:53:10,915 The police, the medical examiner, the family, 2107 01:53:11,325 --> 01:53:13,442 everyone swarms in 2108 01:53:13,525 --> 01:53:15,278 and there is no possible way 2109 01:53:15,365 --> 01:53:18,358 you can get to Marta's medical bag to retrieve the vials. 2110 01:53:18,445 --> 01:53:19,959 You must wait for your moment, 2111 01:53:20,045 --> 01:53:21,684 when the investigation is over 2112 01:53:21,765 --> 01:53:25,122 and you know the house will be empty. 2113 01:53:25,205 --> 01:53:26,798 And that is why 2114 01:53:27,405 --> 01:53:28,805 you missed the funeral. 2115 01:53:30,165 --> 01:53:33,920 There is no one home to wonder why you're going into Harlan's study. 2116 01:53:35,165 --> 01:53:36,884 Or so you think. 2117 01:53:40,005 --> 01:53:41,325 Poor Fran. 2118 01:53:41,405 --> 01:53:42,759 She witnessed you tampering 2119 01:53:42,845 --> 01:53:45,121 with Harlan's medication in the medical bag. 2120 01:53:45,205 --> 01:53:48,482 She did not know what you were doing. 2121 01:53:49,205 --> 01:53:51,720 But she knew you were up to no good. 2122 01:53:51,805 --> 01:53:53,603 So her mind begins to turn. 2123 01:53:53,725 --> 01:53:54,725 Oh, God. 2124 01:53:55,525 --> 01:53:58,404 That Hallmark movie she told me about with Danica McKellar... 2125 01:53:58,885 --> 01:54:00,001 Deadly by Surprise. 2126 01:54:00,085 --> 01:54:01,644 That's what she was talking about. 2127 01:54:01,725 --> 01:54:03,079 She loved Harlan. 2128 01:54:03,525 --> 01:54:04,879 She hates Ransom. 2129 01:54:05,325 --> 01:54:07,601 So the poor girl decides to test her theory, 2130 01:54:07,685 --> 01:54:09,404 and make this asshole pay. 2131 01:54:09,485 --> 01:54:12,444 She gets a copy of the toxicology report. 2132 01:54:12,525 --> 01:54:15,916 Now, I will be honest, I have no idea how. 2133 01:54:16,005 --> 01:54:17,325 'Cause she has a cousin. 2134 01:54:18,245 --> 01:54:21,556 She told me, she has a cousin who works as a receptionist at the examiner's office. 2135 01:54:21,645 --> 01:54:22,874 Well, voilà! 2136 01:54:23,005 --> 01:54:25,918 The numbers, they mean nothing to her, 2137 01:54:26,005 --> 01:54:29,681 but if Ransom is guilty, its existence is a threat, 2138 01:54:29,805 --> 01:54:32,684 so she photocopies the header and makes her blackmail note. 2139 01:54:33,805 --> 01:54:35,159 So why did she send it to me? 2140 01:54:35,245 --> 01:54:36,315 She didn't. 2141 01:54:37,085 --> 01:54:38,724 She sent it to Ransom. 2142 01:54:43,965 --> 01:54:46,161 And when Mr. Drysdale gets it, 2143 01:54:46,245 --> 01:54:47,645 what is his reaction? 2144 01:54:48,365 --> 01:54:49,365 Elation. 2145 01:54:49,445 --> 01:54:53,405 He still thinks Marta has given Harlan the tampered drugs. 2146 01:54:53,485 --> 01:54:56,125 A blood tox report will prove her guilt. 2147 01:54:56,245 --> 01:54:58,476 He goes to the will reading in high spirits, 2148 01:54:58,565 --> 01:55:01,364 ready to see the family tear itself apart, 2149 01:55:01,445 --> 01:55:04,040 secure in the knowledge it will be all undone 2150 01:55:04,125 --> 01:55:06,435 when the tox report comes to light. 2151 01:55:07,645 --> 01:55:09,045 And then... 2152 01:55:10,205 --> 01:55:11,719 Marta's confession. 2153 01:55:12,565 --> 01:55:15,205 And everything turns on its head. 2154 01:55:15,285 --> 01:55:19,404 He now realizes that Marta has committed no crime 2155 01:55:19,485 --> 01:55:22,956 and the tox report will prove her innocence. 2156 01:55:23,605 --> 01:55:25,483 The changed will is gonna stand. 2157 01:55:26,005 --> 01:55:27,724 He has lost. 2158 01:55:29,565 --> 01:55:30,999 Unless... 2159 01:55:31,685 --> 01:55:33,358 Unless you decide... 2160 01:55:33,445 --> 01:55:36,677 - You're not gonna give up the money. - You're not gonna give up the money. 2161 01:55:36,765 --> 01:55:39,405 - You've come this far. - You've come this far. 2162 01:55:40,325 --> 01:55:42,237 Just one step further, 2163 01:55:42,885 --> 01:55:45,605 just one last act. 2164 01:55:45,685 --> 01:55:47,836 In for a penny, in for a pound. 2165 01:55:50,525 --> 01:55:52,357 You decide you are in. 2166 01:55:57,365 --> 01:55:58,594 Step one... 2167 01:55:59,925 --> 01:56:02,804 Destroy all evidence of Marta's innocence. 2168 01:56:09,285 --> 01:56:10,560 Step two, 2169 01:56:10,645 --> 01:56:12,921 send her the anonymous e-mail 2170 01:56:13,005 --> 01:56:15,474 with a late morning rendezvous time... 2171 01:56:18,965 --> 01:56:22,003 And deliver her the blackmail note. 2172 01:56:24,565 --> 01:56:25,919 Step three, 2173 01:56:26,485 --> 01:56:28,875 keep your appointment with Fran. 2174 01:56:30,565 --> 01:56:32,158 Oh, I knew it. 2175 01:56:32,605 --> 01:56:34,881 I knew you were a no-good son of a bitch. 2176 01:56:35,445 --> 01:56:37,562 I knew Harlan wouldn't just kill himself. 2177 01:56:37,645 --> 01:56:39,204 Yes, Fran, you were right. 2178 01:56:39,565 --> 01:56:41,875 I knew you were guilty as shit. 2179 01:56:41,965 --> 01:56:43,922 And now you're gonna pay for it! 2180 01:56:44,325 --> 01:56:45,839 Don't you come near me. 2181 01:56:45,925 --> 01:56:48,485 Don't come near me! I'm warning you! 2182 01:56:57,925 --> 01:57:00,076 See, now, now the board is set. 2183 01:57:00,205 --> 01:57:02,197 Marta will get the blackmail note. 2184 01:57:02,285 --> 01:57:04,242 You'll put the pieces together for her. 2185 01:57:04,325 --> 01:57:06,078 You'll guide her to the rendezvous. 2186 01:57:06,165 --> 01:57:08,361 You'll make the anonymous call to the police, 2187 01:57:08,445 --> 01:57:11,404 they will catch her there with the body and the burned evidence. 2188 01:57:11,485 --> 01:57:14,205 Marta will get arrested for killing Fran 2189 01:57:14,285 --> 01:57:15,719 and Harlan. 2190 01:57:17,045 --> 01:57:19,162 - She said... - You did this. 2191 01:57:20,605 --> 01:57:23,165 She didn't say, "You did this." 2192 01:57:24,565 --> 01:57:26,397 She wasn't talking about me. She said... 2193 01:57:26,485 --> 01:57:28,636 Hugh did this. 2194 01:57:28,725 --> 01:57:30,045 "Hugh did this." 2195 01:57:30,925 --> 01:57:32,996 'Cause you made the help call you "Hugh." 2196 01:57:34,445 --> 01:57:35,640 'Cause you're an asshole. 2197 01:57:37,125 --> 01:57:38,764 And it would have worked 2198 01:57:39,325 --> 01:57:41,556 if we hadn't have brought you in for questioning 2199 01:57:41,645 --> 01:57:44,444 so you could not make your anonymous call. 2200 01:57:44,525 --> 01:57:45,845 And if Fran had not stashed 2201 01:57:45,925 --> 01:57:48,440 a safety copy of the tox report. 2202 01:57:48,525 --> 01:57:52,565 And if Marta had not outplayed you once again. 2203 01:57:53,605 --> 01:57:55,278 By having a kind heart. 2204 01:57:57,645 --> 01:57:59,796 By saving Fran's life, 2205 01:58:00,285 --> 01:58:03,437 though it meant her losing the inheritance and going to jail. 2206 01:58:03,525 --> 01:58:05,915 She didn't play your game. 2207 01:58:06,605 --> 01:58:08,244 She saved Fran's life. 2208 01:58:11,565 --> 01:58:12,565 Fran's alive? 2209 01:58:13,445 --> 01:58:14,445 Oh, yes. 2210 01:58:15,005 --> 01:58:16,041 Fran... 2211 01:58:16,605 --> 01:58:19,564 ...who will confirm this very story 2212 01:58:20,365 --> 01:58:21,515 or something close to it. 2213 01:58:22,845 --> 01:58:25,963 And send you, Hugh, 2214 01:58:26,565 --> 01:58:27,565 to jail. 2215 01:58:32,565 --> 01:58:33,565 Yes? 2216 01:58:37,125 --> 01:58:38,605 Doctor, that's great news. 2217 01:58:39,685 --> 01:58:41,597 We'll be there soon. Thank you. 2218 01:58:46,045 --> 01:58:47,045 She's okay. 2219 01:58:47,965 --> 01:58:49,115 She's ready to talk. 2220 01:58:49,965 --> 01:58:53,003 Trooper Wagner, if you could keep Mr. Drysdale in custody 2221 01:58:53,085 --> 01:58:55,202 while Lieutenant Elliott, Miss Cabrera, and myself, 2222 01:58:55,285 --> 01:58:57,880 we go to the hospital and take Fran's statement. 2223 01:58:57,965 --> 01:58:59,399 All right. Up, come on. 2224 01:59:05,725 --> 01:59:07,205 I'm gonna say this just to you. 2225 01:59:07,725 --> 01:59:10,763 No cameras, no courtroom, just you, 'cause you know it's true. 2226 01:59:11,765 --> 01:59:13,404 We allowed you into our home. 2227 01:59:13,485 --> 01:59:16,683 We let you watch our granddad. We welcomed you into our family. 2228 01:59:16,765 --> 01:59:19,121 And now you think you can steal it from us? 2229 01:59:19,205 --> 01:59:22,403 You think I'm not gonna fight to protect my home, 2230 01:59:22,485 --> 01:59:24,158 our birthright, 2231 01:59:24,245 --> 01:59:26,760 our ancestral family home? 2232 01:59:29,125 --> 01:59:30,605 That is hooey. 2233 01:59:30,685 --> 01:59:32,995 Harlan, he bought this place in the '80s 2234 01:59:33,085 --> 01:59:35,621 - from a Pakistani real estate billionaire. - Oh, shut up, Blanc! 2235 01:59:35,645 --> 01:59:41,562 Shut up! Shut up with that Kentucky Fried Foghorn Leghorn drawl! 2236 01:59:41,645 --> 01:59:43,523 Yeah, I killed Fran. But I guess I didn't. 2237 01:59:43,605 --> 01:59:45,403 So what do you have on me? 2238 01:59:45,485 --> 01:59:47,124 Nothing. What, attempted murder? 2239 01:59:47,245 --> 01:59:49,680 I get arson for the building and a few other charges. 2240 01:59:49,765 --> 01:59:53,236 With a good lawyer, which I have, I'll be out in no time. 2241 01:59:53,325 --> 01:59:56,796 And then you'll see just how much hell I can wreak on your life, 2242 01:59:56,885 --> 01:59:59,605 you vicious little bitch. 2243 02:00:07,005 --> 02:00:08,439 What the shit! 2244 02:00:09,725 --> 02:00:11,284 That means she's lying! 2245 02:00:11,365 --> 02:00:12,719 Yeah, man, we know. 2246 02:00:12,805 --> 02:00:14,034 That's right. 2247 02:00:14,685 --> 02:00:15,685 Fran's dead. 2248 02:00:20,125 --> 02:00:22,276 And you just confessed to her murder. 2249 02:00:34,965 --> 02:00:36,160 Well... 2250 02:00:37,325 --> 02:00:38,679 In for a penny... 2251 02:01:23,085 --> 02:01:24,201 Shit. 2252 02:02:57,405 --> 02:02:59,795 Linda! 2253 02:02:59,885 --> 02:03:02,400 We've gotta get the attorneys on the phone right now! 2254 02:03:03,125 --> 02:03:04,125 We... 2255 02:03:10,365 --> 02:03:11,515 Can I ask, 2256 02:03:11,605 --> 02:03:14,757 when did you know I had something to do with Harlan's death? 2257 02:03:15,885 --> 02:03:18,684 From the first moment you set foot in front of me. 2258 02:03:23,925 --> 02:03:25,041 Oh, shit. 2259 02:03:25,125 --> 02:03:28,118 I want you to remember something that's very important. 2260 02:03:29,485 --> 02:03:30,635 You won, 2261 02:03:30,725 --> 02:03:33,479 not by playing the game Harlan's way... 2262 02:03:34,325 --> 02:03:35,441 but yours. 2263 02:03:37,845 --> 02:03:39,040 You're a good person. 2264 02:03:41,285 --> 02:03:42,719 This family... 2265 02:03:49,085 --> 02:03:51,202 I should help them. Right? 2266 02:03:52,125 --> 02:03:54,560 Well, I have my opinion, 2267 02:03:56,125 --> 02:03:58,435 but I have a feeling you'll follow your heart.