1
00:00:30,361 --> 00:00:35,361
ذیلی عنوانات بذریعہ explosiveskull
Sync by NAIM2007
2
00:01:43,228 --> 00:01:45,130
صبح،
مسٹر تھرمبے.
3
00:01:58,876 --> 00:02:00,811
مسٹر تھرمبے؟ تم وہاں؟
4
00:02:01,812 --> 00:02:03,381
مسٹر تھرمبے،
میں اندر آ رہا ہوں۔
5
00:02:14,559 --> 00:02:15,826
شٹ!
6
00:02:36,947 --> 00:02:39,182
تم نے اسے مارا، اے کمینے!
7
00:02:39,184 --> 00:02:40,283
تم نے اسے قتل کیا!
8
00:02:40,285 --> 00:02:41,817
میں نے کسی کو قتل نہیں کیا!
9
00:02:41,819 --> 00:02:43,152
آپ نے
اس کا منہ کاٹ دیا۔
10
00:02:43,154 --> 00:02:45,588
آپ نے اسے گلی میں پھنسے ہوئے سور کی طرح خون بہاتا چھوڑ دیا ،
11
00:02:45,590 --> 00:02:47,823
پھر آپ نے اس کی کھوپڑی کو فورک لفٹ سے کچل دیا
12
00:02:47,825 --> 00:02:50,226
اور انگلیوں کے نشان مٹانے کے لیے اس کے ہاتھ جلا دیے !
13
00:02:50,228 --> 00:02:51,561
آپ اسے کبھی ثابت نہیں کریں گے۔
14
00:02:51,563 --> 00:02:53,895
ہمارے پاس
نینی کیم فوٹیج ہے!
15
00:02:53,897 --> 00:02:55,063
ایلس، اسے
اب بند کر دیں، براہ کرم؟
16
00:02:55,065 --> 00:02:57,032
- آپ اس کے لیے زیر حراست ہیں...
- کیوں؟ یہ تقریباً ختم ہو چکا ہے۔
17
00:02:57,034 --> 00:02:59,034
- ابھی. براہ کرم، بس اسے آف کر دیں۔
- کیا؟ وہ تلاش کر رہے ہیں کہ یہ کس نے کیا۔
18
00:02:59,036 --> 00:03:00,136
اور
میرے کمرے میں وائی فائی بیکار ہے،
19
00:03:00,138 --> 00:03:01,170
- تو مجھے ایک وقفہ دو.
- اسے اب بند کر دو۔
20
00:03:01,172 --> 00:03:02,138
- دو منٹ باقی ہیں۔
- ایلس!
21
00:03:02,140 --> 00:03:04,274
- کیا؟ یہاں تک کہ کچھ برا بھی نہیں ہے۔
- بند!
22
00:03:04,276 --> 00:03:05,941
یہ صرف عام ٹی وی ہے۔
23
00:03:05,943 --> 00:03:07,277
- اور وہ صرف بات کر رہے ہیں!
- وہ اس پر قتل کی بات کر رہے ہیں!
24
00:03:07,279 --> 00:03:08,177
عام ٹی وی،
اور وہ صرف بات کر رہے ہیں!
25
00:03:08,179 --> 00:03:09,279
تمہاری بہن کا ابھی
ایک دوست تھا جسے وہ پیار کرتی تھی...
26
00:03:09,281 --> 00:03:11,281
- ٹھیک ہے ٹھیک ہے! ٹھیک ہے! جو بھی ہو۔
- ...اس کا گلا کاٹ دیا
27
00:03:11,283 --> 00:03:13,316
اور اسے ابھی یہ سننے کی ضرورت نہیں ہے !
28
00:03:13,318 --> 00:03:14,818
آئیے حساس بنیں!
29
00:03:18,623 --> 00:03:21,190
ایلس، آپ اپنا
شو دیکھتے رہ سکتے ہیں، یہ ٹھیک ہے۔
30
00:03:21,192 --> 00:03:22,425
نہیں، میں نے اندازہ لگایا
کہ یہ کس نے کیا ہے۔
31
00:03:22,427 --> 00:03:24,360
- کوئی بات نہیں.
- مجھے افسوس ہے، مارٹا.
32
00:03:24,362 --> 00:03:25,996
کوئی بات نہیں.
33
00:03:27,599 --> 00:03:28,799
یہ ہارلان کا بیٹا ہے۔
34
00:03:32,504 --> 00:03:33,603
ہیلو، والٹ.
35
00:03:33,605 --> 00:03:35,871
- ہائے، مارٹا، یہ والٹ ہے۔
- ایم ایم ایم۔
36
00:03:35,873 --> 00:03:37,906
کیا آپ کو
جلدی گھر آنے میں اعتراض ہوگا؟
37
00:03:37,908 --> 00:03:41,076
پولیس کے پاس ہر ایک کے لیے کچھ
اور سوالات ہیں۔
38
00:03:41,078 --> 00:03:42,213
کیا؟
39
00:04:01,965 --> 00:04:03,999
ارے
معاف کیجئے گا میڈم۔
40
00:04:04,001 --> 00:04:05,134
آپ کی مدد سے؟
41
00:04:05,136 --> 00:04:08,003
ارے! اس کا نام مارٹا ہے۔
وہ دادا کی نرس تھی۔
42
00:04:08,005 --> 00:04:10,939
وہ ہمارے ساتھ ہے۔
"مدد"؟
43
00:04:10,941 --> 00:04:12,675
کوئی بات نہیں.
میں معافی چاہتا ہوں.
44
00:04:12,677 --> 00:04:15,213
نہیں یہ ٹھیک نہیں ہے۔
کیا بات ہے؟
45
00:04:17,682 --> 00:04:18,949
اوہ
46
00:04:24,988 --> 00:04:26,124
آپ کیسی
ہیں؟
47
00:04:28,126 --> 00:04:29,459
زیادہ اچھا نہں.
48
00:04:29,461 --> 00:04:30,462
اکیلا۔
49
00:04:31,429 --> 00:04:35,166
یہ بہت کچھ ہے اور یہ نہیں
جانتے کہ آگے کیا کرنا ہے۔
50
00:04:36,134 --> 00:04:39,968
مارٹا،
آپ کو کچھ بھی چاہیے...
51
00:04:39,970 --> 00:04:41,473
آپ
اس خاندان کا حصہ ہیں۔
52
00:04:43,375 --> 00:04:44,642
شکریہ
53
00:04:46,311 --> 00:04:48,444
- تم کیسے کر رہے ہو، بچے؟
- لنڈا
54
00:04:48,446 --> 00:04:50,646
آپ کیسے ہو؟
55
00:04:52,584 --> 00:04:56,185
آپ جانتے ہیں، جنازے نے مدد کی، میرا اندازہ ہے۔
بس اسے دیکھ کر۔
56
00:04:56,187 --> 00:04:58,086
میں نے سوچا کہ آپ کو
وہاں ہونا چاہیے تھا۔
57
00:04:58,088 --> 00:05:00,055
- مجھے آؤٹ ووٹ دیا گیا تھا۔
- گرفتار ہو جاؤ!
58
00:05:00,057 --> 00:05:02,360
- میری پرواہ سب کے لئے اپنی گدی کو مرو!
- رچرڈ.
59
00:05:03,495 --> 00:05:05,096
وہ نہیں آرہا ہے۔
60
00:05:05,996 --> 00:05:07,663
تاوان۔ چھوٹی سی گندگی۔
61
00:05:07,665 --> 00:05:08,666
جنازہ چھوٹ گیا۔
62
00:05:09,334 --> 00:05:10,999
معذرت.
63
00:05:11,001 --> 00:05:12,402
اوہ، ہم
اب آپ کے لیے تیار ہیں۔
64
00:05:12,404 --> 00:05:14,137
ہم آپ
کو ایک وقت میں دیکھنا چاہیں گے۔
65
00:05:14,139 --> 00:05:16,372
بالکل ٹھیک.
اوہ، میں پہلے جاؤں گا۔
66
00:05:16,374 --> 00:05:18,408
میں فرض کر رہا ہوں کہ یہ
سب ختم ہو جائے گا۔
67
00:05:18,410 --> 00:05:20,209
آج رات یادگار سے پہلے .
68
00:05:20,211 --> 00:05:21,711
ہم
پوری کوشش کریں گے، میڈم۔
69
00:05:24,516 --> 00:05:26,115
تو...
70
00:05:26,117 --> 00:05:28,718
تم کیسے کر
رہے ہو، بچے؟
71
00:05:28,720 --> 00:05:31,454
ہم صرف
ایک رسمی طور پر خود کو دوبارہ متعارف کرانے والے ہیں۔
72
00:05:31,456 --> 00:05:33,222
میں جاسوس
لیفٹیننٹ ایلیٹ ہوں،
73
00:05:33,224 --> 00:05:34,757
اور یہ
ٹروپر ویگنر ہے۔
74
00:05:34,759 --> 00:05:38,227
اب، ام،
میں اسے ریکارڈ کرنے جا رہا ہوں،
75
00:05:38,229 --> 00:05:40,196
صرف چیزوں کو آسان بنانے کے لیے۔
76
00:05:40,198 --> 00:05:43,766
ٹھیک ہے، ہم
لنڈا ڈریسڈیل نی تھرومبے کے ساتھ ہیں،
77
00:05:43,768 --> 00:05:45,635
ہارلن تھرومبے کی
سب سے بڑی بیٹی،
78
00:05:45,637 --> 00:05:47,370
اور
پیش آنے والے واقعات پر تبادلہ خیال کیا۔
79
00:05:47,372 --> 00:05:49,439
ایک ہفتہ قبل اس کی موت کی رات ۔
80
00:05:49,441 --> 00:05:50,740
آٹھ نومبر۔
81
00:05:50,742 --> 00:05:52,577
ہمیں
آپ کے نقصان پر بہت افسوس ہے۔
82
00:05:54,145 --> 00:05:56,746
شکریہ
اس کا مطلب بہت ہے۔
83
00:05:56,748 --> 00:05:58,681
لہذا، ہم
اس رات کو سمجھتے ہیں
84
00:05:58,683 --> 00:06:00,116
خاندان جمع تھا
85
00:06:00,118 --> 00:06:02,185
اپنے
والد کی 85ویں سالگرہ منانے کے لیے؟
86
00:06:02,187 --> 00:06:03,453
جی ہاں.
87
00:06:03,455 --> 00:06:06,255
- یہ کیسا تھا؟ اوہ...
- پارٹی؟
88
00:06:06,257 --> 00:06:07,492
میرے والد کی موت سے پہلے؟
89
00:06:08,259 --> 00:06:10,226
اوہ، یہ بہت اچھا تھا.
90
00:06:10,228 --> 00:06:12,495
کیا خاندان کے علاوہ کسی نے
چہرہ دکھایا؟
91
00:06:12,497 --> 00:06:15,198
ام، فران،
گھریلو ملازمہ۔
92
00:06:15,200 --> 00:06:18,167
وہ ایک اچھا آدمی تھا،
لیکن وہ بہت بالوں والا تھا.
93
00:06:18,169 --> 00:06:20,236
- جیکب؟
- اور میں نے اطالوی لڑکوں کو ڈیٹ کیا ہے۔
94
00:06:20,238 --> 00:06:22,104
تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟
ایسا ہی تھا...
95
00:06:22,106 --> 00:06:24,540
مارٹا،
ہارلن کی دیکھ بھال کرنے والی۔
96
00:06:24,542 --> 00:06:26,676
اچھی لڑکی۔ محنتی.
97
00:06:26,678 --> 00:06:28,246
اس کا خاندان ایکواڈور سے ہے۔
98
00:06:29,147 --> 00:06:30,746
اور وینیٹا۔
99
00:06:30,748 --> 00:06:33,115
عظیم نانا۔ ہارلن کی ماں۔
100
00:06:33,117 --> 00:06:35,451
- ہیلو، نانا.
- اس کی ماں؟
101
00:06:35,453 --> 00:06:37,653
- نانا؟
- واہ۔ اس کی عمر کتنی ہے؟
102
00:06:37,655 --> 00:06:39,455
ہمیں کوئی اندازہ نہیں ہے۔
103
00:06:39,457 --> 00:06:41,624
ٹھیک ہے، ام،
اور تمہارا بیٹا، تاوان،
104
00:06:41,626 --> 00:06:43,426
کیا اس نے بھی شرکت کی؟
105
00:06:43,428 --> 00:06:45,196
ہاں، لیکن وہ جلدی چلا گیا۔
106
00:06:45,830 --> 00:06:49,334
تاوان، تم جا رہے ہو؟
107
00:06:54,239 --> 00:06:55,505
ٹھیک ہے، ام...
108
00:06:55,507 --> 00:06:57,240
کیا آپ کہیں گے کہ
آپ تینوں نے دکھایا
109
00:06:57,242 --> 00:06:58,409
ایک ہی وقت کے ارد گرد؟
110
00:06:59,410 --> 00:07:00,745
نہیں.
111
00:07:03,080 --> 00:07:06,616
رچرڈ
کیٹررز کو ترتیب دینے میں مدد کرنے کے لیے جلد آیا۔
112
00:07:06,618 --> 00:07:08,584
ٹھیک ہے. اور آپ اور
آپ کے شوہر، رچرڈ،
113
00:07:08,586 --> 00:07:10,219
بوسٹن میں ایک رئیل اسٹیٹ فرم میں کام کرتے ہیں ؟
114
00:07:10,221 --> 00:07:12,488
نہیں یہ...
یہ میری کمپنی ہے۔
115
00:07:12,490 --> 00:07:14,123
صحیح صحیح معذرت
116
00:07:14,125 --> 00:07:15,825
میں نے اپنا کاروبار
زمین سے بنایا۔
117
00:07:15,827 --> 00:07:17,793
اوہ، آپ کے والد کی طرح.
118
00:07:17,795 --> 00:07:20,463
تم دونوں بہت قریب تھے۔
119
00:07:20,465 --> 00:07:23,833
ہم... ہمارے پاس
بات چیت کا اپنا خفیہ طریقہ تھا۔
120
00:07:23,835 --> 00:07:27,203
میرا مطلب ہے، آپ کو
والد کے ساتھ اسے تلاش کرنا تھا۔
121
00:07:27,205 --> 00:07:29,238
آپ کو
اس کے ساتھ کھیلنے کے لئے ایک کھیل تلاش کرنا پڑا،
122
00:07:29,240 --> 00:07:32,677
اور اگر آپ نے ایسا کیا،
اور آپ اس کے قوانین کے مطابق کھیلے...
123
00:07:38,516 --> 00:07:41,217
ہر کوئی
اپنے والد کو آئیڈیلائز کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
124
00:07:41,219 --> 00:07:42,720
میں نہیں جانتا.
وہ کرتے ہیں؟
125
00:07:44,122 --> 00:07:45,888
بہت زیادہ نہیں۔
126
00:07:45,890 --> 00:07:47,757
پتہ نہیں
میں نے ایسا کیوں کہا۔
127
00:07:47,759 --> 00:07:50,159
لیکن میری بیوی، لنڈا، کرتی ہے۔
128
00:07:50,161 --> 00:07:52,528
ہارلان کی شروعات
ایک زنگ آلود اسمتھ کورونا کے ساتھ ہوئی
129
00:07:52,530 --> 00:07:53,863
اور خود کو اس میں بنایا
130
00:07:53,865 --> 00:07:56,799
اب تک کے سب سے زیادہ فروخت ہونے والے
اسرار مصنفین میں سے ایک۔
131
00:07:56,801 --> 00:08:01,172
واہ، ایسا لگتا ہے کہ اس کے تمام بچے
خود ساختہ اوورچیورز ہیں۔
132
00:08:02,807 --> 00:08:03,973
ضرور
133
00:08:03,975 --> 00:08:06,609
ریکارڈ کے لیے،
میں والٹ تھرومبے سے بات کر رہا ہوں،
134
00:08:06,611 --> 00:08:09,278
ہارلن تھرومبے کا
سب سے چھوٹا بیٹا۔
135
00:08:09,280 --> 00:08:11,781
تو، آپ اپنے والد کی
اشاعتی کمپنی چلاتے ہیں؟
136
00:08:11,783 --> 00:08:14,317
ہاں۔ یہ میرا ہے
یہ ہمارا ہے...
137
00:08:14,319 --> 00:08:16,385
اہ، یہ خاندان کی
اشاعتی کمپنی ہے۔
138
00:08:16,387 --> 00:08:17,622
والد صاحب اسے چلانے کے لیے مجھ پر بھروسہ کرتے ہیں۔
139
00:08:18,790 --> 00:08:20,456
تیس زبانیں۔
140
00:08:20,458 --> 00:08:24,327
80 ملین سے زیادہ کاپیاں فروخت ہوئیں۔
ایک حقیقی میراث۔
141
00:08:24,329 --> 00:08:26,195
ہممم۔
- تم لوگ پرستار؟
142
00:08:26,197 --> 00:08:28,731
میرا مطلب ہے، میں خود زیادہ
فکشن نہیں پڑھتا، لیکن...
143
00:08:28,733 --> 00:08:30,433
بڑا پرستار۔
میں ایک بڑا پرستار ہوں.
144
00:08:30,435 --> 00:08:32,635
میرا مطلب ہے،
اس کے پلاٹ ایسے ہی ہیں جیسے...
145
00:08:32,637 --> 00:08:33,903
جیسے، میں
اسے تمہارے لیے خراب نہیں کروں گا لیکن...
146
00:08:33,905 --> 00:08:35,571
ٹھیک ہے، جیسے
ہزار چاقو؟
147
00:08:35,573 --> 00:08:36,906
گائے
اور شاٹگن؟
148
00:08:36,908 --> 00:08:39,375
جیسے، آپ
اس کے ساتھ کہاں آتے ہیں؟
149
00:08:39,377 --> 00:08:40,910
ٹھیک ہے، والد نے کہا
کہ پلاٹ صرف
150
00:08:40,912 --> 00:08:42,912
اس کے سر میں پھنس گیا،
مکمل طور پر تشکیل دیا گیا.
151
00:08:42,914 --> 00:08:44,480
یہ اس کے لیے آسان حصہ تھا۔
152
00:08:46,618 --> 00:08:48,651
ام، تو آپ
اس علاقے میں ہیں، ٹھیک ہے؟
153
00:08:48,653 --> 00:08:51,354
اوہ، آپ لوگ شاید
اسی وقت پہنچے۔
154
00:08:51,356 --> 00:08:53,255
آہ...
155
00:08:53,257 --> 00:08:55,691
ہم سب یہاں
8:00 کے قریب پہنچے۔
156
00:08:55,693 --> 00:08:57,860
میری بیوی، ڈونا، وہ میری چٹان ہے۔
157
00:08:59,631 --> 00:09:02,398
جیسس، ڈونا!
کیا تم ٹھیک ہو؟
158
00:09:02,400 --> 00:09:05,334
میرا بیٹا، جیکب، وہ 16 سال کا ہے۔
159
00:09:05,336 --> 00:09:07,637
سیاسی طور پر بہت فعال۔
160
00:09:07,639 --> 00:09:09,405
لڑکا
لفظی طور پر نازی ہے۔
161
00:09:09,407 --> 00:09:11,741
وہ ایک الٹ رائٹ
ٹرول ڈپشٹ ہے۔
162
00:09:11,743 --> 00:09:14,610
آج کے بچے
انٹرنیٹ کے ساتھ، یہ حیرت انگیز ہے۔
163
00:09:14,612 --> 00:09:16,581
تو رات اچھی گزری؟
164
00:09:18,750 --> 00:09:20,716
میرا مطلب ہے،
ہم سب پریشان ہیں، لیکن، اوہ،
165
00:09:20,718 --> 00:09:22,952
میں
اس رات اس کے ساتھ گزار کر خوش تھا۔
166
00:09:22,954 --> 00:09:25,488
اس کے ساتھ رہنا۔
ہماری کتابوں کے بارے میں سوچنا
167
00:09:25,490 --> 00:09:28,224
اور ہم نے ان کے ساتھ کیا حاصل
کیا ہے۔
168
00:09:28,226 --> 00:09:30,895
ایسا لگتا ہے جیسے میں اب بھی
اس کا ہاتھ اپنے کندھے پر محسوس کر سکتا ہوں۔
169
00:09:32,463 --> 00:09:34,363
ٹارچ کو پاس کرنا۔
170
00:09:34,365 --> 00:09:36,599
تو، ہم یہاں
جونی تھرومبے کے ساتھ ہیں،
171
00:09:36,601 --> 00:09:38,634
ہارلن تھرومبے کی
بہو؟
172
00:09:38,636 --> 00:09:41,437
ہممم۔
ہاں، میں نے اس کے بیٹے نیل سے شادی کی۔
173
00:09:41,439 --> 00:09:43,539
ہماری ایک بیٹی تھی، میگ۔
174
00:09:43,541 --> 00:09:47,543
اور پھر نیل کا انتقال
15 سال پہلے ہوا۔
175
00:09:47,545 --> 00:09:49,645
لیکن آپ
Thrombeys کے قریب رہے؟
176
00:09:49,647 --> 00:09:52,348
اوہ! وہ میری فیملی ہیں۔
177
00:09:54,986 --> 00:09:58,354
میں
بیک وقت آزاد محسوس کرتا ہوں
178
00:09:58,356 --> 00:10:01,424
اور ان کے ذریعے سپورٹ کیا گیا ہے۔
179
00:10:04,929 --> 00:10:08,366
یہ مخالفات کا وہ توازن ہے
جو فلیم کا ڈلی ہے۔
180
00:10:09,033 --> 00:10:10,566
معذرت، کی ڈلی...
181
00:10:10,568 --> 00:10:11,934
شعلہ۔
182
00:10:11,936 --> 00:10:15,271
اوہ ہاں، فلیم،
آپ کی سکن کیئر کمپنی۔ معذرت
183
00:10:15,273 --> 00:10:16,474
میں نے تمہیں معاف کر دیا۔
184
00:10:17,008 --> 00:10:18,340
ہاں، یہ جلد کی دیکھ بھال ہے،
185
00:10:18,342 --> 00:10:20,543
لیکن یہ مکمل
طرز زندگی کو فروغ دیتا ہے۔
186
00:10:20,545 --> 00:10:22,812
ایک اعتراف کے ساتھ خود کفالت
187
00:10:22,814 --> 00:10:24,046
انسانی ضرورت کے.
188
00:10:24,048 --> 00:10:25,414
وہ فلیم ہے۔
189
00:10:25,416 --> 00:10:27,349
لیکن یہ ہارلن بھی ہے۔
190
00:10:27,351 --> 00:10:29,819
اس نے مجھے اور میگ
کو کچھ مشکل وقتوں سے گزارا۔
191
00:10:29,821 --> 00:10:31,420
دادا میری ماں
کو سالانہ الاؤنس دیتے ہیں۔
192
00:10:31,422 --> 00:10:32,855
اور اس نے کبھی وائرنگ نہیں چھوڑی۔
193
00:10:32,857 --> 00:10:34,892
میرے اسکولوں کو ٹیوشن کی ادائیگی ۔
194
00:10:37,028 --> 00:10:39,862
وہ حقیقی طور پر
بے لوث آدمی ہے۔
195
00:10:39,864 --> 00:10:41,931
لیکن آپ نے
پارٹی کو جلدی چھوڑ دیا؟
196
00:10:41,933 --> 00:10:42,998
مزے کرو.
197
00:10:43,000 --> 00:10:44,300
سمتھ میں کچھ دوستوں سے ملنے کے لیے۔
198
00:10:44,302 --> 00:10:46,068
آپ جانتے ہیں کہ والد اس کے لئے ادائیگی کرتے ہیں۔
199
00:10:46,070 --> 00:10:50,005
کرپٹو مارکسسٹ کے بعد کی
تعمیراتی
200
00:10:50,007 --> 00:10:53,309
نسائی-شاعری-نظریہ-
جو بھی بڑا ہے؟
201
00:10:53,311 --> 00:10:55,611
وہ کیک کے لیے ادھر ادھر پھنس سکتی تھی ۔
202
00:10:55,613 --> 00:10:57,381
میرے خیال میں لنڈا پریشان تھی۔
203
00:10:58,850 --> 00:10:59,951
ہمم
204
00:11:01,319 --> 00:11:02,754
لیکن ہارلان سمجھ گیا۔
205
00:11:07,092 --> 00:11:08,390
صحیح
206
00:11:08,392 --> 00:11:11,861
ام، تم دونوں
ایک ہی وقت میں پارٹی میں آئے...
207
00:11:11,863 --> 00:11:14,029
اگر میں روک سکتا ہوں؟
208
00:11:14,031 --> 00:11:15,032
کیونکہ میں صرف...
209
00:11:15,933 --> 00:11:17,433
وہ آدمی کون ہے؟
210
00:11:17,435 --> 00:11:19,368
اور ہم
یہ سب دوبارہ کیوں کر رہے ہیں؟
211
00:11:19,370 --> 00:11:20,669
یہ صرف کچھ
فالو اپ سوالات ہیں۔
212
00:11:20,671 --> 00:11:22,105
ام، ہم
مکمل ہونے کی کوشش کر رہے ہیں،
213
00:11:22,107 --> 00:11:23,806
تاکہ ہم
موت کا طریقہ معلوم کر سکیں۔
214
00:11:23,808 --> 00:11:25,407
تو "موت کے طریقے سے"
215
00:11:25,409 --> 00:11:26,876
آپ کا مطلب ہے کہ اگر
کسی نے اسے قتل کیا؟
216
00:11:26,878 --> 00:11:28,911
اگر ہم میں سے کسی نے اسے قتل کیا؟
217
00:11:28,913 --> 00:11:31,347
- اس کے خاندان میں سے ایک نے اسے قتل کیا؟
- نہیں، نہیں، والٹ، والٹ، نہیں، نہیں...
218
00:11:31,349 --> 00:11:32,748
کیا آپ یہی
تجویز کر رہے ہیں، لیفٹیننٹ؟
219
00:11:32,750 --> 00:11:33,816
کوئی نہیں
کہہ رہا ہے، ٹھیک ہے؟
220
00:11:33,818 --> 00:11:35,486
یہ سب
پرو فارما ہے۔
221
00:11:36,020 --> 00:11:37,021
ٹھیک ہے.
222
00:11:37,922 --> 00:11:39,724
تو وہ بھاڑ میں کون ہے؟
223
00:11:40,625 --> 00:11:41,690
ایک...
224
00:11:41,692 --> 00:11:43,926
یہ
بینوئٹ بلینک ہے۔
225
00:11:43,928 --> 00:11:46,729
- بینوئٹ بلانک؟
- جی ہاں.
226
00:11:46,731 --> 00:11:48,531
مسٹر بلین
ایک نجی تفتیش کار ہیں ۔
227
00:11:48,533 --> 00:11:49,698
بڑی شہرت کا
228
00:11:49,700 --> 00:11:50,966
ذرا رکو.
229
00:11:50,968 --> 00:11:54,137
میں نے آپ کے بارے میں ایک New Yorker مضمون کے بارے میں ایک ٹویٹ پڑھا ۔
230
00:11:54,139 --> 00:11:56,639
"
جنٹلمین سلیوتھز کا آخری۔"
231
00:11:56,641 --> 00:11:59,008
آپ نے اس معاملے
کو ٹینس چیمپئن کے ساتھ حل کیا؟
232
00:11:59,010 --> 00:12:02,112
آپ مشہور ہیں۔
233
00:12:02,114 --> 00:12:04,413
مسٹر بلینک
محکمہ پولیس کے ساتھ نہیں ہیں۔
234
00:12:04,415 --> 00:12:06,015
اور اس کیس میں سرکاری طور پر ملوث نہیں ،
235
00:12:06,017 --> 00:12:07,750
لیکن وہ مشورہ کرنے کی پیشکش کی ہے.
236
00:12:07,752 --> 00:12:10,085
اب، میں نے خوشی سے پابند کیا،
اور میں اس کی ضمانت دے سکتا ہوں۔
237
00:12:10,087 --> 00:12:11,987
مسٹر بلینک،
میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔
238
00:12:11,989 --> 00:12:13,923
میں نے آپ کا پروفائل
New Yorker میں پڑھا۔
239
00:12:13,925 --> 00:12:16,425
میں نے اسے خوشگوار پایا۔
240
00:12:16,427 --> 00:12:19,595
میں نے ابھی اپنے 85 سالہ والد کو دفن کیا ہے ۔
241
00:12:19,597 --> 00:12:21,564
جس نے خودکشی کی.
242
00:12:21,566 --> 00:12:23,966
تم یہاں کیوں ہو؟
243
00:12:23,968 --> 00:12:27,638
میں یہاں
ایک کلائنٹ کے کہنے پر آیا ہوں۔
244
00:12:28,173 --> 00:12:29,407
ڈبلیو ایچ او؟
245
00:12:30,675 --> 00:12:32,608
میں نہیں کہہ سکتا.
246
00:12:32,610 --> 00:12:34,643
لیکن میں آپ کو یہ یقین دلاتا ہوں۔
247
00:12:34,645 --> 00:12:38,047
میری موجودگی
زینت بنے گی۔
248
00:12:38,049 --> 00:12:40,816
تم مجھے عزت دار پاؤ گے،
249
00:12:40,818 --> 00:12:43,654
خاموش، غیر فعال مبصر
250
00:12:44,755 --> 00:12:46,023
سچ کی.
251
00:12:47,692 --> 00:12:49,058
ٹھیک.
252
00:12:49,060 --> 00:12:50,559
کیا ہم وہاں پہنچ رہے ہیں؟
253
00:12:50,561 --> 00:12:51,794
تقریباً ام...
254
00:12:51,796 --> 00:12:54,063
ہارلن کی نرس،
وہ پارٹی میں تھی۔
255
00:12:54,065 --> 00:12:56,031
پیشہ ورانہ صلاحیت میں؟
256
00:12:56,033 --> 00:12:57,034
مارتھا؟
257
00:12:57,802 --> 00:12:58,968
مجھے لگتا ہے.
258
00:12:58,970 --> 00:13:01,204
ہارلان نے اسے
دیکھ بھال کے لیے آس پاس رہنے کے لیے رکھا
259
00:13:01,206 --> 00:13:03,606
جو بھی طبی ضروریات
ظاہر ہوئیں۔
260
00:13:03,608 --> 00:13:06,644
لیکن واقعی،
وہ خاندان کا حصہ ہے۔
261
00:13:07,044 --> 00:13:08,477
اچھا بچہ۔
262
00:13:08,479 --> 00:13:10,113
ہارلان کے اچھے دوست رہے ہیں۔
263
00:13:10,115 --> 00:13:12,047
فیملی کا تعلق پیراگوئے سے ہے۔
264
00:13:12,049 --> 00:13:14,119
لنڈا واقعی
اپنے کام کی اخلاقیات کو پسند کرتی ہے۔
265
00:13:15,653 --> 00:13:18,389
"تارکین وطن۔
ہم کام کر لیتے ہیں۔"
266
00:13:20,958 --> 00:13:22,858
- میں...
- ہیملٹن سے
267
00:13:22,860 --> 00:13:24,526
اوہ، ہیملٹن۔
268
00:13:24,528 --> 00:13:25,661
یہ بہت اچھا ہے.
یہ بہت اچھا ہے.
269
00:13:25,663 --> 00:13:27,465
- میں نے اسے دی پبلک میں دیکھا۔
- اوہ!
270
00:13:28,866 --> 00:13:30,902
کیا میں بس کر سکتا ہوں، ام...
271
00:13:31,669 --> 00:13:33,869
پھر میں پیچھے ہٹ جاؤں گا، لیکن...
272
00:13:33,871 --> 00:13:35,940
خود ایک خود ساختہ
آدمی کے طور پر،
273
00:13:37,041 --> 00:13:39,109
مجھے اپنی تعریف کا اظہار کرنا ہے۔
274
00:13:39,111 --> 00:13:41,712
اس لیے کہ آپ نے
اپنے والد کے نقش قدم پر کیسے چلا۔
275
00:13:43,547 --> 00:13:45,915
- آپ کا شکریہ.
- صرف شاندار.
276
00:13:45,917 --> 00:13:47,950
آپ جانتے ہیں،
پورے خاندان کو بھی۔
277
00:13:47,952 --> 00:13:49,919
اور جونی اپنی چیز کے ساتھ،
278
00:13:49,921 --> 00:13:52,521
اور والٹ اپنی
اشاعتی سلطنت کے ساتھ...
279
00:13:52,523 --> 00:13:53,724
یہ...
280
00:13:54,659 --> 00:13:55,660
خیر...
281
00:13:57,028 --> 00:14:00,096
ہاں، میرا مطلب ہے، والٹ،
اس نے اچھا کیا ہے۔
282
00:14:00,098 --> 00:14:02,598
اس کے ساتھ جو والد نے دیا تھا۔
283
00:14:02,600 --> 00:14:03,632
ایسا نہیں کہ اس سے فرق پڑتا ہے۔
284
00:14:03,634 --> 00:14:06,702
لیکن واقعی، والد اسے
سال میں دو بار کتاب دیتے ہیں۔
285
00:14:06,704 --> 00:14:07,872
اور والٹ نے اسے شائع کیا۔
286
00:14:09,941 --> 00:14:11,073
یہ صرف ایک جیسا نہیں ہے۔
287
00:14:11,075 --> 00:14:15,278
لیکن یقینی طور پر والٹ
تجارت، موافقت،
288
00:14:15,280 --> 00:14:17,513
فلم اور ٹیلی ویژن کے حقوق،
میرا مطلب ہے...
289
00:14:17,515 --> 00:14:19,182
کیا تم مجھے لالچ دے رہے ہو، جاسوس؟
290
00:14:20,718 --> 00:14:22,718
تم جانتے ہو وہ نہیں کرتا۔
291
00:14:22,720 --> 00:14:24,987
اور اگر آپ کو لگتا ہے کہ
میں کافی گونگا ہوں۔
292
00:14:24,989 --> 00:14:27,990
خاندانی کاروبار کے بارے میں بات کرنے کے لیے ،
293
00:14:27,992 --> 00:14:30,559
گندی باتیں کرنے میں
میرے بچے بھائی،
294
00:14:30,561 --> 00:14:32,195
پولیس جاسوس کے سامنے
295
00:14:32,197 --> 00:14:33,729
اور ایک ریاستی فوجی...
296
00:14:33,731 --> 00:14:35,898
والٹ گندگی نہیں چلاتا۔
297
00:14:35,900 --> 00:14:38,567
کیونکہ ٹی وی
اور فلم کے حقوق نہیں ہیں۔
298
00:14:38,569 --> 00:14:41,271
ہارلان نے کبھی
بھی اپنی کتابوں میں کسی قسم کی موافقت کی اجازت نہیں دی۔
299
00:14:41,273 --> 00:14:42,671
خیال سے نفرت تھی۔
300
00:14:42,673 --> 00:14:43,772
نہیں.
301
00:14:43,774 --> 00:14:45,040
ہاں!
302
00:14:45,042 --> 00:14:46,742
والٹ گری دار میوے چلاتا ہے۔
303
00:14:46,744 --> 00:14:48,844
'کیونکہ
اصل پیسہ وہیں ہے۔
304
00:14:48,846 --> 00:14:51,214
جب والٹ کو اس
میں تھوڑی سی آئرش ہمت ملے گی،
305
00:14:51,216 --> 00:14:53,149
- وہ ہارلان کے ساتھ اس میں داخل ہوگا۔
- کھڑکی ہے...
306
00:14:53,151 --> 00:14:55,619
کیا وہ پارٹی میں "اس میں شامل ہوا"
؟
307
00:14:56,087 --> 00:14:57,619
یا الله!
308
00:14:57,621 --> 00:14:58,787
چلو ابا!
309
00:14:58,789 --> 00:15:00,589
اسے تنہا نہیں چھوڑیں گے، غریب آدمی۔
310
00:15:00,591 --> 00:15:02,125
ہرلان کو آخر کار
اسے ہک دینا پڑا۔
311
00:15:02,127 --> 00:15:03,759
Netflix کے لوگ،
ان کے کاروباری معاملات کا آدمی...
312
00:15:03,761 --> 00:15:05,228
میں نے نہیں سنا
کہ اس نے کیا کہا،
313
00:15:05,230 --> 00:15:07,730
لیکن اس نے واقعی
اسے اپنا لنچ دیا ہوگا۔
314
00:15:07,732 --> 00:15:11,301
'کیونکہ والٹ باقی رات ایک زخمی کتے کی طرح تھا ۔
315
00:15:11,303 --> 00:15:12,835
کیا؟ رچرڈ نے کیا کہا؟
316
00:15:12,837 --> 00:15:14,837
نہیں جیسس۔
ہم "اس میں" نہیں آئے۔
317
00:15:14,839 --> 00:15:18,341
میں صرف ایک درست تاثر حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ۔
318
00:15:18,343 --> 00:15:20,709
ہارلان آپ کو
پارٹی میں ایک طرف لے گیا۔
319
00:15:20,711 --> 00:15:23,781
جب آپ واپس آئے تو
آپ کو سزا دی گئی۔
320
00:15:26,650 --> 00:15:28,586
ہارلان نے تم سے کیا کہا؟
321
00:15:30,054 --> 00:15:32,288
Netflix کے لوگ،
ان کا کاروباری معاملہ لڑکا۔
322
00:15:32,290 --> 00:15:34,224
اس نے کچھ بھیجا۔
اس بار مشکل نمبر ہیں،
323
00:15:34,226 --> 00:15:35,991
اور مجھے لگتا ہے کہ
یہ ایک ونڈو ہے۔
324
00:15:35,993 --> 00:15:37,760
یہ
کھلا نہیں رہے گا۔
325
00:15:37,762 --> 00:15:38,861
ہمیں اس سے
فائدہ اٹھانے کی ضرورت ہے۔
326
00:15:38,863 --> 00:15:40,863
اور پھر آپ کو صرف
نمبروں کو دیکھنے کی ضرورت ہے!
327
00:15:40,865 --> 00:15:42,898
- ہاں، والٹ، دیکھو...
- والد صاحب! ابا!
328
00:15:42,900 --> 00:15:45,768
آپ... آپ نے مجھے
ہماری کتابوں کا انچارج بنایا ہے۔
329
00:15:45,770 --> 00:15:48,670
مجھے انچارج رہنے دو!
مجھے یہ کرنے دو! برائے مہربانی!
330
00:15:48,672 --> 00:15:51,040
وہ
ہماری کتابیں نہیں ہیں بیٹا۔
331
00:15:51,042 --> 00:15:53,176
وہ میری کتابیں ہیں۔
332
00:15:53,178 --> 00:15:56,312
اور اس طرح میں
یہ گفتگو نہیں کرنا چاہتا تھا۔
333
00:15:56,314 --> 00:15:58,847
لیکن تم ٹھیک ہو،
تم ٹھیک ہو۔
334
00:15:58,849 --> 00:16:02,885
آپ کو باندھ کر رکھنا میرے ساتھ ناانصافی ہے۔
335
00:16:02,887 --> 00:16:05,788
کسی ایسی چیز پر جو
آپ کے کنٹرول میں نہیں ہے۔
336
00:16:05,790 --> 00:16:06,855
کیا؟
337
00:16:06,857 --> 00:16:10,594
نہیں، میں نے آپ
کی بہت بڑی توہین کی ہے۔
338
00:16:11,296 --> 00:16:13,229
ان تمام سالوں میں،
339
00:16:13,231 --> 00:16:15,898
میں نے تمہیں
کچھ بنانے سے روک رکھا ہے۔
340
00:16:15,900 --> 00:16:18,236
آپ کا اپنا
تھا جو آپ کا تھا۔
341
00:16:20,172 --> 00:16:22,838
لیکن آپ
بھاگنے والے نہیں ہیں۔
342
00:16:22,840 --> 00:16:25,177
پبلشنگ ہاؤس
اب
343
00:16:25,943 --> 00:16:27,044
آپ اس سے آزاد ہیں۔
344
00:16:28,045 --> 00:16:29,046
واہ...
345
00:16:30,748 --> 00:16:32,382
پاپا، کیا آپ
مجھے نکال رہے ہیں؟
346
00:16:32,384 --> 00:16:34,650
نہیں...
347
00:16:34,652 --> 00:16:36,188
ہم
کل تفصیلات پر بات کریں گے۔
348
00:16:37,222 --> 00:16:38,656
میرا دماغ بنا ہوا ہے۔
349
00:16:40,225 --> 00:16:41,226
اچھا لڑکا.
350
00:16:49,401 --> 00:16:52,903
ہم نے بات کی. ہم نے ای کتابوں کے بارے میں کاروباری
بحث کی۔
351
00:16:54,206 --> 00:16:56,108
یسوع یہ کچھ بھی نہیں تھا۔
352
00:16:57,375 --> 00:16:58,907
آپ
دلیل کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں،
353
00:16:58,909 --> 00:17:00,809
جہنم، رینسم کا اس
کے ساتھ جھگڑا تھا۔
354
00:17:00,811 --> 00:17:01,977
تاوان، یہ ہے، آہ،
355
00:17:01,979 --> 00:17:04,813
- رچرڈ اور لنڈا کا بیٹا؟
- مم.
356
00:17:04,815 --> 00:17:07,785
دیکھو، ہم سب رینسم کو پسند کرتے ہیں،
وہ ایک اچھا بچہ ہے۔ ہم اس سے پیار کرتے ہیں۔
357
00:17:09,887 --> 00:17:10,986
لیکن؟
358
00:17:10,988 --> 00:17:13,389
لیکن وہ ہمیشہ
خاندان کی کالی بھیڑ رہی ہے۔
359
00:17:13,391 --> 00:17:14,457
آہ
360
00:17:14,459 --> 00:17:16,092
اور میں کوشش نہیں کر رہا ہوں...
361
00:17:16,094 --> 00:17:18,261
میں خاندان میں اس طرح کی چیزیں رکھنا پسند کرتا ہوں
۔
362
00:17:18,263 --> 00:17:21,164
لیکن رینسم کے ساتھ،
اس کے پاس کبھی نوکری نہیں تھی۔
363
00:17:21,166 --> 00:17:23,866
اور والد،
کسی نامعلوم وجہ سے،
364
00:17:23,868 --> 00:17:25,335
ہمیشہ اس کی حمایت کی.
365
00:17:25,337 --> 00:17:28,706
ان کے پاس یہ محبت اور نفرت کا رشتہ ہے۔
وہ لڑتے ہیں۔
366
00:17:29,874 --> 00:17:32,244
لیکن اس رات، خدا،
وہ ایک دھچکا تھا.
367
00:17:32,943 --> 00:17:34,110
کس بارے میں؟
368
00:17:34,112 --> 00:17:35,944
کیا آپ پاگل ہیں؟
369
00:17:35,946 --> 00:17:37,280
ہم
اسے واقعی نہیں بنا سکے،
370
00:17:37,282 --> 00:17:39,081
لیکن یہ بہت بڑا تھا۔
371
00:17:39,083 --> 00:17:42,185
اور یہ عجیب بات ہے کہ وہ اسے کرنے کے لیے
دوسرے کمرے میں گئے۔
372
00:17:42,187 --> 00:17:44,420
عام طور پر وہ
ڈرامے کو بڑھانا پسند کرتے ہیں
373
00:17:44,422 --> 00:17:46,722
پورے خاندان کے سامنے۔
374
00:17:46,724 --> 00:17:48,158
اس میں داخل ہونے کی بات کرتے ہوئے...
375
00:17:49,561 --> 00:17:54,029
کیٹررز کی مدد کے لیے آپ جلدی گھر پر تھے ۔ کیا...
376
00:17:54,031 --> 00:17:57,467
کیا آپ نے
اس وقت ہارلان سے بات کی تھی؟
377
00:17:57,469 --> 00:17:59,935
ٹھیک ہے، وہ وہاں تھا.
ہم نے بات کی ہوگی۔
378
00:17:59,937 --> 00:18:01,173
اس کے مطالعہ میں؟
379
00:18:03,375 --> 00:18:05,341
مجھے ایسا نہیں لگتا۔
380
00:18:05,343 --> 00:18:08,411
تم دیکھتے ہو، میں نے
آج صبح کیٹرر سے بات کی تھی،
381
00:18:08,413 --> 00:18:11,181
اس نے آپ
کو اپنے عملے کی مدد کرتے نہیں دیکھا۔
382
00:18:11,183 --> 00:18:13,882
اس نے ہارلن
کو چیختے ہوئے میچ میں سنا تھا۔
383
00:18:13,884 --> 00:18:16,254
اس دوپہر کو کسی کے ساتھ
اپنے مطالعہ میں۔
384
00:18:17,087 --> 00:18:18,421
ہاں، میں نہیں...
385
00:18:18,423 --> 00:18:20,225
- چیخ میچ؟
- ہممم۔
386
00:18:21,226 --> 00:18:22,392
نہیں.
387
00:18:22,394 --> 00:18:23,825
ایک...
388
00:18:23,827 --> 00:18:25,228
لیکن جونی بھی یہاں تھا۔
389
00:18:25,230 --> 00:18:27,829
ام، وہ جلدی تھی،
اس لیے ہو سکتا ہے کہ یہ اس کی ہو۔
390
00:18:27,831 --> 00:18:28,964
آپ شاید اس سے پوچھ سکتے ہیں۔
391
00:18:28,966 --> 00:18:31,134
یہ دو مردانہ آوازیں تھیں۔
392
00:18:31,136 --> 00:18:33,068
ہارلان نے جملہ بولا...
393
00:18:33,070 --> 00:18:35,273
تم اسے بتاؤ یا میں کروں گا!
394
00:18:35,973 --> 00:18:37,242
"تم اسے بتاؤ
395
00:18:38,343 --> 00:18:39,743
"یا میں کروں گا!"
396
00:18:41,812 --> 00:18:43,080
گھنٹیاں بج رہی ہیں؟
397
00:18:51,989 --> 00:18:53,423
یہ آپ کا کوئی
کام نہیں ہے۔
398
00:18:53,425 --> 00:18:54,424
تم
میری شادی سے دور رہو۔
399
00:18:54,426 --> 00:18:57,560
میں اپنی بیٹی کو جانتا ہوں،
اور وہ جاننا چاہے گی۔
400
00:18:57,562 --> 00:19:00,296
میں نے
اس خط میں یہ سب کچھ اس کے نام کر دیا ہے۔
401
00:19:00,298 --> 00:19:01,964
کل، وہ اسے حاصل کرتا ہے.
402
00:19:01,966 --> 00:19:03,832
ہارلان، میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔
403
00:19:03,834 --> 00:19:05,368
- نہیں، وہ جاننے کی مستحق ہے۔
- تم میری شادی سے باہر رہو.
404
00:19:05,370 --> 00:19:07,470
وہ جاننے کی مستحق ہے،
اور آپ اسے بتانے والے ہیں۔
405
00:19:07,472 --> 00:19:10,308
- جہنم میں ہوں!
- تم اسے بتاؤ یا میں کروں گا!
406
00:19:13,278 --> 00:19:15,146
جی ہاں. میں جانتا ہوں.
407
00:19:16,947 --> 00:19:18,013
جی ہاں.
408
00:19:18,015 --> 00:19:20,882
آہ...
409
00:19:20,884 --> 00:19:25,521
ہارلان نے آخر کار
اپنی ماں کو نرسنگ ہوم میں رکھنے کا فیصلہ کیا تھا۔
410
00:19:25,523 --> 00:19:27,923
اور لنڈا نے
ہمیشہ اس کی مخالفت کی تھی۔
411
00:19:27,925 --> 00:19:29,292
اور میں واپس آنے تک انتظار کرنا چاہتا تھا۔
412
00:19:29,294 --> 00:19:31,327
بوسٹن، اوہ، لنڈا کو بتانے کے لیے،
413
00:19:31,329 --> 00:19:34,197
لہذا، پورے منظر سے بچنے کے لئے،
414
00:19:34,199 --> 00:19:37,034
اور ہارلن چاہتا تھا کہ
میں اسے بتاؤں۔
415
00:19:38,103 --> 00:19:40,169
بس یہی تھا.
416
00:19:40,171 --> 00:19:41,473
معذرت بھول.
417
00:19:42,840 --> 00:19:44,340
گھر؟
418
00:19:44,342 --> 00:19:47,876
اوہ، جلدی۔
رچرڈ نے کہا کہ آپ وہاں تھے۔
419
00:19:47,878 --> 00:19:50,047
میں جلدی گھر پر تھا۔
420
00:19:50,981 --> 00:19:52,217
ہارلان کو دیکھنے کے لیے؟
421
00:19:53,585 --> 00:19:54,885
ہارلان کو دیکھنے کے لیے۔
422
00:19:55,420 --> 00:19:56,820
جی ہاں.
423
00:19:57,855 --> 00:20:00,323
آپ ہارلن کو کس چیز کے بارے میں دیکھ رہے تھے ؟
424
00:20:00,325 --> 00:20:02,958
یہ صرف ایک اختلاط تھا
، اہ،
425
00:20:02,960 --> 00:20:05,027
میگ کی ٹیوشن کی ادائیگی۔
426
00:20:05,029 --> 00:20:06,296
میں ہوں... میں ہوں...
427
00:20:06,298 --> 00:20:07,965
مجھے دبانے پر افسوس ہے،
428
00:20:09,200 --> 00:20:11,102
لیکن کس قسم کا اختلاط؟
429
00:20:12,903 --> 00:20:14,370
ہاں، اسکول کو
ابھی تک چیک نہیں ملا ہے۔
430
00:20:14,372 --> 00:20:16,406
مجھے نہیں معلوم کہ ایلن
نے اسے میل کیوں نہیں کیا۔
431
00:20:16,408 --> 00:20:18,040
ٹھیک ہے،
ایلن نے اسے میل نہیں کیا۔
432
00:20:18,042 --> 00:20:21,244
کیونکہ اس نے
اختلاف پایا۔
433
00:20:21,246 --> 00:20:25,315
ایلن کا دفتر
براہ راست اسکول کو ٹیوشن دے رہا ہے۔
434
00:20:25,317 --> 00:20:27,015
آپ کی درخواست کے مطابق.
435
00:20:27,017 --> 00:20:30,353
لیکن Phyllis کا دفتر جو
آپ کے سالانہ الاؤنس کو سنبھالتا ہے۔
436
00:20:30,355 --> 00:20:34,159
ٹیوشن کی رقم
براہ راست آپ کو بھی پہنچا رہا ہے۔
437
00:20:35,293 --> 00:20:38,094
آپ میگ کی ٹیوشن کو ڈبل ڈبو رہے ہیں۔
438
00:20:38,096 --> 00:20:39,429
اور مجھ سے چوری.
439
00:20:39,431 --> 00:20:42,398
$100,000 سالانہ،
440
00:20:42,400 --> 00:20:44,267
گزشتہ چار سالوں سے.
441
00:20:44,269 --> 00:20:46,336
ہارلان، مجھے نہیں معلوم
کہ یہ اختلاط کیسے ہوا،
442
00:20:46,338 --> 00:20:47,969
لیکن خدا کی قسم...
443
00:20:47,971 --> 00:20:49,905
تو، اب میں
یہ ٹیوشن چیک لکھ رہا ہوں،
444
00:20:49,907 --> 00:20:52,308
لیکن آپ کو معلوم ہونا چاہیے
کہ یہ آخری رقم ہے۔
445
00:20:52,310 --> 00:20:55,578
آپ یا میگ مجھ سے حاصل کریں گے۔
446
00:20:55,580 --> 00:20:57,246
پلیز
آپ سمجھے نہیں...
447
00:20:57,248 --> 00:20:59,047
جونی، میں جانتا ہوں کہ اسے تکلیف ہوگی،
448
00:20:59,049 --> 00:21:00,951
لیکن یہ سب بہترین کے لیے ہے۔
449
00:21:02,487 --> 00:21:04,021
میرا دماغ بنا ہوا ہے۔
450
00:21:07,024 --> 00:21:09,492
یہ، اہ،
پیسے کی وائرنگ کا مسئلہ تھا ۔
451
00:21:09,494 --> 00:21:11,194
اسکول میں دفتر کے ساتھ۔
452
00:21:11,196 --> 00:21:14,297
اس لیے مجھے ہارلن سے
سمسٹر کا چیک کاٹنے کے لیے کہنا پڑا۔
453
00:21:14,299 --> 00:21:15,600
مم۔ کوئی بڑی بات نہیں.
454
00:21:16,534 --> 00:21:17,600
خیر...
455
00:21:17,602 --> 00:21:19,302
ہم کیوں نہیں،
اوہ، صرف لے لو
456
00:21:19,304 --> 00:21:20,503
تھوڑا سا وقفہ
اور ہم دوبارہ شروع کریں گے...
457
00:21:20,505 --> 00:21:22,070
ارے نہیں...
458
00:21:22,072 --> 00:21:23,174
وہ چلی گئی.
459
00:21:31,014 --> 00:21:32,217
رچرڈ!
460
00:21:33,518 --> 00:21:35,050
جونی، کیا تم
نے رچرڈ کو دیکھا ہے؟
461
00:21:35,052 --> 00:21:36,586
نہیں، میں، اوہ،
بس، ام...
462
00:21:36,588 --> 00:21:37,655
ٹھیک ہے شکریہ.
463
00:21:39,424 --> 00:21:40,425
نہیں.
464
00:21:41,226 --> 00:21:42,893
لعنت ہے. رچرڈ!
465
00:21:44,995 --> 00:21:46,063
رچرڈ؟
466
00:22:15,560 --> 00:22:17,429
کتیا کا بیٹا۔
467
00:22:27,739 --> 00:22:30,773
دیکھو، میں
یہاں اپنی ہی توقع کا شکار ہو سکتا ہوں،
468
00:22:30,775 --> 00:22:33,008
لیکن جب
عظیم بینوئٹ بلانک
469
00:22:33,010 --> 00:22:34,510
میرے دروازے پر دستک دیتا ہے
470
00:22:34,512 --> 00:22:36,546
مجھے امید ہے کہ یہ
کچھ ہونے والا ہے،
471
00:22:36,548 --> 00:22:38,347
اگر غیر معمولی نہیں،
472
00:22:38,349 --> 00:22:40,683
پھر کم از کم دلچسپ.
473
00:22:40,685 --> 00:22:41,651
لیکن... مجھے افسوس ہے،
474
00:22:41,653 --> 00:22:45,086
یہ خودکشی کا کھلا اور بند کیس ہے۔
475
00:22:45,088 --> 00:22:46,622
اور، اوہ، بالکل واضح طور پر، بینی،
ہم نقطہ پر پہنچ رہے ہیں۔
476
00:22:46,624 --> 00:22:48,357
جہاں مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے
کہ ہم یہاں کیا کر رہے ہیں۔
477
00:22:48,359 --> 00:22:49,360
طریقہ کار؟
478
00:22:51,061 --> 00:22:52,330
گلا کٹنا۔
479
00:22:53,264 --> 00:22:54,730
خودکشی کے لیے عام ؟
480
00:22:54,732 --> 00:22:56,666
ہاں، میرا مطلب ہے،
یہ ڈرامائی ہے۔
481
00:22:56,668 --> 00:22:58,668
لیکن ارد گرد دیکھو.
482
00:22:58,670 --> 00:23:01,372
میرا مطلب ہے، لڑکا عملی
طور پر کلیو بورڈ میں رہتا ہے۔
483
00:23:08,279 --> 00:23:10,513
آؤ، بینی،
مجھ سے بات کریں، ٹھیک ہے؟
484
00:23:10,515 --> 00:23:13,182
اب، آپ مجھے
ان تمام لوگوں کو واپس بلانے کو کہتے ہیں
485
00:23:13,184 --> 00:23:15,751
دوبارہ پوچھ گچھ کے لیے۔ میں سمجھتا ہوں۔
486
00:23:15,753 --> 00:23:17,186
سنو،
میرے پاس زمین پر جوتے پڑے ہیں
487
00:23:17,188 --> 00:23:18,321
اس کاؤنٹی میں
ابھی تھوڑی دیر کے لیے۔
488
00:23:18,323 --> 00:23:19,589
لوگ عام طور پر
وہی ہوتے ہیں جو وہ نظر آتے ہیں۔
489
00:23:19,591 --> 00:23:21,624
آپ کو اس خاندان میں قاتل نہیں ملیں گے ۔
490
00:23:21,626 --> 00:23:23,058
یہ ایک خوشگوار خاندان ہے
491
00:23:23,060 --> 00:23:24,293
معمول کے جھگڑوں کے ساتھ،
492
00:23:24,295 --> 00:23:26,329
لیکن قتل کے کوئی ممکنہ محرکات نہیں
۔
493
00:23:26,331 --> 00:23:27,398
آپ کہاں جا رہے ہیں؟
494
00:23:32,370 --> 00:23:35,404
ہارلن تھرومبے کی نرس۔
مارٹا...
495
00:23:35,406 --> 00:23:37,139
- کیبریرا
- مارتھا کیبریرا۔ مہربانی کر.
496
00:23:37,141 --> 00:23:38,608
مس کیبریرا،
آپ اندر ہی انتظار کر سکتے ہیں۔
497
00:23:38,610 --> 00:23:40,278
- اور ہم آپ کے ساتھ ہوں گے...
- مس کیبریرا۔
498
00:23:43,381 --> 00:23:46,182
میں تھوڑا سا پوکن کر رہا ہوں ۔
499
00:23:46,184 --> 00:23:48,083
آپ کو
جز وقتی بنیادوں پر رکھا گیا تھا۔
500
00:23:48,085 --> 00:23:49,719
ایک رجسٹرڈ
نرس کے طور پر، ہاں؟
501
00:23:49,721 --> 00:23:52,388
اہ، ہاں۔ میں VNA کے لیے کام نہیں کرتا۔
502
00:23:52,390 --> 00:23:54,156
ہارلان نے
مجھے براہ راست کام پر رکھا۔
503
00:23:54,158 --> 00:23:56,192
براہ کرم، بیٹھو.
504
00:23:56,194 --> 00:23:58,496
اور آپ کو
فلیٹ ریٹ ادا کیا جاتا ہے۔
505
00:23:59,797 --> 00:24:01,364
ہفتے میں کتنے گھنٹے؟
506
00:24:01,366 --> 00:24:02,598
ایک...
507
00:24:02,600 --> 00:24:05,603
ٹھیک ہے، میں نے 15 سال کی عمر میں شروع کیا،
اور پھر وہ...
508
00:24:06,704 --> 00:24:07,870
اسے مزید مدد کی ضرورت تھی۔
509
00:24:07,872 --> 00:24:09,541
طبی مدد؟
510
00:24:11,876 --> 00:24:13,545
اسے ایک دوست کی ضرورت تھی۔
511
00:24:15,880 --> 00:24:20,583
کیا نرم دل ہونا
آپ کو ایک اچھی نرس بناتا ہے؟
512
00:24:20,585 --> 00:24:22,418
ٹھیک ہے، بلینک،
میرا مطلب ہے، یہ ہے...
513
00:24:22,420 --> 00:24:24,587
ہاں ہاں. مارٹا؟
ہم صرف بحث کر رہے تھے۔
514
00:24:24,589 --> 00:24:26,789
خاندان میں ممکنہ محرکات
۔
515
00:24:26,791 --> 00:24:29,325
مجھے شک ہے کہ
ہارلن نے آپ کو بتایا ہے۔
516
00:24:29,327 --> 00:24:31,694
ان میں سے ہر ایک کے بارے میں بہت زیادہ غیر فلٹر شدہ سچائی
۔
517
00:24:31,696 --> 00:24:35,131
اور ایک چھوٹے پرندے
نے مجھ سے کہا،
518
00:24:35,133 --> 00:24:37,302
میں اسے کس طرح نازک طریقے سے رکھوں ؟
519
00:24:38,336 --> 00:24:42,471
آپ کا
ردِ عمل ہے۔
520
00:24:42,473 --> 00:24:44,342
غلط فہمی کرنا۔
521
00:24:45,443 --> 00:24:46,876
آپ کو یہ کس نے بتایا؟
522
00:24:46,878 --> 00:24:48,511
یہ سچ ہے؟
523
00:24:48,513 --> 00:24:49,547
آہ...
524
00:24:50,748 --> 00:24:52,315
- جی ہاں.
- اوہ.
525
00:24:52,317 --> 00:24:54,817
یہ وہ چیز ہے جو
میں نے بچپن سے ہی حاصل کی ہے۔
526
00:24:54,819 --> 00:24:57,186
یہ ایک جسمانی چیز ہے
کہ میں...
527
00:24:57,188 --> 00:24:58,621
بس جھوٹ بولنے کا خیال...
528
00:24:58,623 --> 00:25:01,290
ہاں، یہ مجھے بے چین کرتا ہے۔
529
00:25:01,292 --> 00:25:02,658
واقعی؟
530
00:25:06,564 --> 00:25:08,733
کیا رچرڈ کا کوئی معاملہ ہے؟
531
00:25:13,271 --> 00:25:14,704
مرد فطری طور پر کیوں کرتے ہیں۔
532
00:25:14,706 --> 00:25:18,276
ان کے پیراشوٹ پر ڈھیلے دھاگے کھینچیں ؟
533
00:25:19,510 --> 00:25:20,511
کیا؟
534
00:25:28,219 --> 00:25:29,285
رچرڈ؟
535
00:25:29,287 --> 00:25:30,421
ہممم۔
536
00:25:31,589 --> 00:25:33,524
- چکر؟
- ہاں.
537
00:25:34,359 --> 00:25:36,394
ہاں یا نہ کریں گے۔
538
00:25:38,663 --> 00:25:40,329
مم... نہیں
539
00:25:44,268 --> 00:25:45,835
اوہ، شٹ!
540
00:25:45,837 --> 00:25:47,303
- یا الله!
- پیاری لڑکی، میں معافی چاہتا ہوں.
541
00:25:47,305 --> 00:25:49,805
- میں نے فرض کیا کہ آپ علامتی بات کر رہے ہیں۔
- یہاں، تھوڑا سا پانی لے لو.
542
00:25:49,807 --> 00:25:52,208
- میرے پاس کار میں گیلے نیپس ہیں۔
- ٹھیک ہے، یہاں، یہاں.
543
00:25:52,210 --> 00:25:53,676
بس اس کا ایک
گھونٹ لیں۔
544
00:25:53,678 --> 00:25:54,944
یہ لو۔
545
00:25:54,946 --> 00:25:57,246
- یہ کافی کچھ ہے.
- ہمم؟
546
00:25:57,248 --> 00:25:59,615
- شکریہ.
- لیکن میں واضح طور پر ٹھیک تھا۔
547
00:25:59,617 --> 00:26:01,217
رچرڈ کا
افیئر ہے۔
548
00:26:01,219 --> 00:26:03,452
اس کے سسر کو پتہ
چلا اور اس کا مقابلہ کیا۔
549
00:26:03,454 --> 00:26:04,720
"تم اسے بتاؤ
یا میں کروں گا۔"
550
00:26:04,722 --> 00:26:06,389
ٹھیک ہے، لیکن یہاں تک کہ اگر
ایسا ہوتا، تو وہ...
551
00:26:06,391 --> 00:26:07,657
تم ٹھیک ہو؟
552
00:26:07,659 --> 00:26:08,724
ہاں۔
553
00:26:08,726 --> 00:26:09,792
یہاں تک کہ اگر ایسا
ہوتا، میرا مطلب ہے،
554
00:26:09,794 --> 00:26:11,560
ایک مقصد کے طور پر تعلقات کی حفاظت ،
555
00:26:11,562 --> 00:26:13,295
یہ کمزور چٹنی ہے.
آپ کو وہ پتہ ہے.
556
00:26:13,297 --> 00:26:15,297
ٹھیک ہے، پھر
جونی ہے.
557
00:26:15,299 --> 00:26:16,532
- جونی؟
- جونی؟
558
00:26:16,534 --> 00:26:17,933
طرز زندگی گرو جونی؟
559
00:26:17,935 --> 00:26:19,535
نہیں، ہارلن
اسے اور اس کی بیٹی کو سپورٹ کر رہا تھا۔
560
00:26:19,537 --> 00:26:20,736
اور یہ
ایک مقصد کے برعکس ہے۔
561
00:26:20,738 --> 00:26:22,371
اور اگر اس حمایت
کو خطرہ تھا...
562
00:26:22,373 --> 00:26:23,639
مس کیبریرا،
ایک لمحہ، براہ کرم۔
563
00:26:23,641 --> 00:26:24,974
ہاں، میں صرف
کچھ سکوپ حاصل کرنا چاہتا ہوں۔
564
00:26:24,976 --> 00:26:26,242
مس کیبریرا...
565
00:26:27,412 --> 00:26:30,848
کیا ہارلن
جونی کا الاؤنس ختم کرنے کا منصوبہ بنا رہا تھا؟
566
00:26:33,618 --> 00:26:35,353
اوہ جانی
567
00:26:36,688 --> 00:26:37,755
کیا چل رہا ہے؟
568
00:26:41,259 --> 00:26:42,324
یا الله.
569
00:26:42,326 --> 00:26:43,426
ٹھیک ہے، اس کا جواب مت دو
570
00:26:43,428 --> 00:26:44,727
اگر آپ دوبارہ
پھونکنے والے ہیں تو براہ کرم۔
571
00:26:44,729 --> 00:26:46,629
میگ نے کہا کہ اس نے
اسکول کو براہ راست ادائیگی کی۔
572
00:26:46,631 --> 00:26:48,366
جونی نے کہا کہ اس نے
اسے پیسے بھیجے ہیں۔
573
00:26:48,866 --> 00:26:50,499
دونوں سچے تھے۔
574
00:26:50,501 --> 00:26:52,468
وہ ڈبل ادائیگی جیب میں ڈال رہی تھی ۔
575
00:26:52,470 --> 00:26:53,536
ہارلن کو پتہ چلا،
576
00:26:53,538 --> 00:26:55,004
اور اسے ایک فیصد کے بغیر کاٹ دیا ۔
577
00:26:55,006 --> 00:26:56,005
جی ہاں؟
578
00:26:56,007 --> 00:26:59,608
تو کیا وہ اسے
وراثت سے محروم کر دیتی ہے؟
579
00:26:59,610 --> 00:27:01,544
چلو، نہیں،
کیا تم نے اس کا انسٹا دیکھا ہے؟
580
00:27:01,546 --> 00:27:02,678
وہ ایک متاثر کن ہے۔
581
00:27:02,680 --> 00:27:04,513
نہیں، ایک مقصد کے طور پر الاؤنس ؟
582
00:27:04,515 --> 00:27:05,948
ایک بار پھر، زیادہ کمزور چٹنی.
583
00:27:05,950 --> 00:27:07,750
تم صرف اس
کمزور چٹنی کو مجھ پر پھینک رہے ہو۔
584
00:27:07,752 --> 00:27:09,754
عطا کیا لیکن اس
نے مجھ سے جھوٹ بولا۔
585
00:27:10,521 --> 00:27:11,921
ان تینوں نے کیا۔
586
00:27:11,923 --> 00:27:12,924
تین؟
587
00:27:14,559 --> 00:27:15,791
والٹر
588
00:27:15,793 --> 00:27:18,294
آہ میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اس
کے ساتھ کہاں جا رہے ہیں۔
589
00:27:18,296 --> 00:27:20,996
ہارلن نے فلم کے حقوق کے حوالے سے پہلے والٹر کو ٹھکرا دیا تھا ۔
590
00:27:20,998 --> 00:27:23,599
لیکن اس رات،
ہارلن نے اسے ہلا کر رکھ دیا۔
591
00:27:23,601 --> 00:27:25,367
اب ہم پیٹرن کو دیکھتے ہیں.
592
00:27:25,369 --> 00:27:27,238
ہارلان گھر کی صفائی کر رہا تھا۔
593
00:27:28,072 --> 00:27:29,273
کوئی تعجب نہیں.
594
00:27:30,508 --> 00:27:31,941
کیا اس نے والٹر کو برطرف کرنے کا منصوبہ بنایا تھا؟
595
00:27:31,943 --> 00:27:33,309
کیا میں صرف اندر انتظار کر سکتا ہوں؟
596
00:27:33,311 --> 00:27:34,376
مجھے لگتا ہے کہ
مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے۔
597
00:27:34,378 --> 00:27:35,578
ہاں، پلیز،
ذرا اندر انتظار کرو۔
598
00:27:35,580 --> 00:27:36,914
قریب رہو، ٹھیک ہے؟
599
00:27:41,519 --> 00:27:43,821
تم نے
بہت صبر کیا میرے دوست۔
600
00:27:44,756 --> 00:27:45,757
اور ہاں،
601
00:27:46,524 --> 00:27:47,590
آپ صحیح ہیں.
602
00:27:47,592 --> 00:27:49,992
ان کمزور
alibis اور گھریلو جھگڑے میں سے کوئی بھی نہیں۔
603
00:27:49,994 --> 00:27:51,727
آپ کے سوال کا جواب...
604
00:27:51,729 --> 00:27:54,930
"بینوئٹ بلینک یہاں کیوں ہے؟"
605
00:27:54,932 --> 00:27:56,901
ٹھیک ہے، اب میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیوں.
606
00:27:57,935 --> 00:27:59,902
میں یہاں ہوں کیونکہ آج صبح،
607
00:27:59,904 --> 00:28:02,607
کسی نے
بہت اہم سوال کیا ہے۔
608
00:28:03,841 --> 00:28:04,842
ڈبلیو ایچ او؟
609
00:28:05,576 --> 00:28:07,110
مجھے
610
00:28:07,112 --> 00:28:09,578
لنڈا نے پوچھا کہ
مجھے کس نے رکھا ہے۔
611
00:28:09,580 --> 00:28:11,015
ٹھیک ہے، آپ کو کس نے رکھا ہے؟
612
00:28:11,783 --> 00:28:14,483
میں نہیں جانتا.
613
00:28:14,485 --> 00:28:17,419
کل میرے اپارٹمنٹ میں نقدی کا ایک لفافہ نظر آیا
614
00:28:17,421 --> 00:28:19,588
تھرومبی کی موت کی خبروں کے کلپ کے ساتھ ۔
615
00:28:19,590 --> 00:28:20,958
ایک لفافہ؟
کہ کام کیا؟
616
00:28:22,727 --> 00:28:25,761
- نقدی کا ایک لفافہ۔
- ہمم.
617
00:28:25,763 --> 00:28:28,098
تو کسی کو
غلط کھیل کا شبہ ہے ۔
618
00:28:28,100 --> 00:28:31,433
اور مجھے ملازمت دینے کے اس
ہا چا ڈانس سے گزرتا ہے،
619
00:28:31,435 --> 00:28:32,804
گمنام رہنے کی.
620
00:28:33,604 --> 00:28:35,873
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
621
00:28:37,742 --> 00:28:39,043
مجھے مجبور کرتا ہے، اگرچہ.
622
00:28:40,978 --> 00:28:43,078
مجھے ہر کسی کے ٹھکانے سے چلائیں۔
623
00:28:43,080 --> 00:28:44,081
موت کے وقت.
624
00:28:45,049 --> 00:28:48,851
ہم جانتے ہیں کہ پارٹی
تقریباً ساڑھے گیارہ بجے ختم ہوئی۔
625
00:28:48,853 --> 00:28:49,785
- شب بخیر، جونی۔
- 'رات.
626
00:28:49,787 --> 00:28:51,620
مارٹا ہارلن کو اوپر لے گئی
627
00:28:51,622 --> 00:28:52,788
اسے اپنی دوائیں دینے کے لیے۔
628
00:28:54,559 --> 00:28:57,127
ہارلان کے بیڈروم تک جانے والی سیڑھیاں
629
00:28:57,129 --> 00:28:59,662
اور اس کا اٹاری آفس
خوفناک طور پر چیرتا ہے
630
00:28:59,664 --> 00:29:01,664
اور لنڈا ہلکی نیند لینے والی ہے۔
631
00:29:01,666 --> 00:29:02,665
تو ہم ہر بار جانتے ہیں
632
00:29:02,667 --> 00:29:04,700
اس رات کسی نے سیڑھیاں لی
۔
633
00:29:07,538 --> 00:29:09,872
پہلا تب تھا
جب جونی نے ایک کا تھنک سنا
634
00:29:09,874 --> 00:29:11,774
گھر میں اس کے اوپر کہیں سے۔
635
00:29:20,985 --> 00:29:22,585
وہ ہارلان کے بارے میں فکر مند ہے،
636
00:29:22,587 --> 00:29:24,753
تو وہ
تفتیش کرنے جاتی ہے...
637
00:29:26,023 --> 00:29:28,023
ویکنگ لنڈا۔
638
00:29:28,025 --> 00:29:30,492
ہارلان مارٹا کے ساتھ اپنے اٹاری آفس میں تھا ۔
639
00:29:30,494 --> 00:29:31,894
- ہیلو، جونی
- میں بس... ہیلو۔
640
00:29:31,896 --> 00:29:33,028
اس نے وضاحت کی کہ
ان کے پاس ابھی تھا
641
00:29:33,030 --> 00:29:33,963
گو بورڈ پر دستک دی۔
642
00:29:33,965 --> 00:29:35,332
میں نے ابھی گو بورڈ پر دستک دی
، تو...
643
00:29:35,334 --> 00:29:37,700
آپ جانتے ہیں، وہ کھیل
گرڈ اور پتھروں کے ساتھ؟
644
00:29:37,702 --> 00:29:38,934
وہ اسے ہر رات کھیلتے ہیں۔
645
00:29:38,936 --> 00:29:40,170
وہ ٹھیک تھا۔ "سو جاؤ۔"
646
00:29:40,172 --> 00:29:41,770
بستر پر جاؤ، جونی.
647
00:29:41,772 --> 00:29:43,206
- تم سے پیار کرتا ہوں. 'رات.
- تم سے پیار کرتا ہوں.
648
00:29:43,208 --> 00:29:44,842
- تو اس نے کیا۔
- الوداع۔
649
00:29:45,743 --> 00:29:47,076
دس منٹ بعد،
650
00:29:47,078 --> 00:29:49,011
لنڈا
دوسری بار بیدار ہوئی...
651
00:29:51,216 --> 00:29:52,548
مارٹا کے جانے سے۔
652
00:29:52,550 --> 00:29:54,483
والٹ، میں جا رہا ہوں۔
653
00:29:54,485 --> 00:29:57,086
والٹ اپنے بیٹے کے ساتھ پورچ میں سگار پی رہا تھا۔
654
00:29:57,088 --> 00:29:59,056
اس نے اسے جاتے ہوئے دیکھا
اور چلا گیا۔
655
00:30:00,092 --> 00:30:01,557
وقت نوٹ کیا۔
656
00:30:01,559 --> 00:30:02,825
آدھی رات۔
657
00:30:09,033 --> 00:30:10,300
پندرہ منٹ بعد،
658
00:30:10,302 --> 00:30:13,068
لنڈا تیسری
اور آخری بار بیدار ہوئی ہے...
659
00:30:15,873 --> 00:30:18,040
سیڑھیوں سے نیچے آنے والے کسی کے ذریعہ۔
660
00:30:18,042 --> 00:30:20,643
ہارلان، جو
آدھی رات کے ناشتے کے لیے نیچے آیا تھا۔
661
00:30:20,645 --> 00:30:22,178
والد، بستر پر واپس جاؤ.
662
00:30:22,180 --> 00:30:24,182
جس کی والٹ نے
حوصلہ شکنی کرنے کی کوشش کی۔
663
00:30:25,049 --> 00:30:26,316
اس کی بنیاد پر،
664
00:30:26,318 --> 00:30:28,118
طبی معائنہ کار
نے موت کے وقت کا تعین کیا
665
00:30:28,120 --> 00:30:31,121
12:15 اور 2.00 am کے درمیان ہونا
666
00:30:31,123 --> 00:30:32,922
جب والٹ
اپنا سگار ختم کر رہا تھا
667
00:30:32,924 --> 00:30:35,024
تقریباً 12:30 بجے، میگ گھر آئی۔
668
00:30:35,026 --> 00:30:36,759
وہ سیدھی بستر پر چلی گئی۔
669
00:30:36,761 --> 00:30:39,662
والٹ اور جیکب
اس کے تھوڑی دیر بعد واپس آئے۔
670
00:30:41,133 --> 00:30:43,499
اور کچھ دیر بعد اس رات،
671
00:30:43,501 --> 00:30:46,535
یہ غیر متعین ہے،
لیکن ممکنہ طور پر صبح 3:00 بجے کے قریب،
672
00:30:46,537 --> 00:30:49,738
میگ بیدار ہوئی کیونکہ
کتے باہر بھونک رہے تھے۔
673
00:30:49,740 --> 00:30:52,775
اس نے باتھ روم استعمال کیا،
واپس بستر پر چلی گئی۔
674
00:30:52,777 --> 00:30:54,677
یہی ہے. بالکل ٹھیک؟
675
00:30:54,679 --> 00:30:56,745
اب سب کی
کہانیاں ملتی ہیں
676
00:30:56,747 --> 00:30:58,482
ہر لمحے
کا حساب ہے.
677
00:30:59,184 --> 00:31:01,517
اور
کوئی دوسری سیڑھی نہیں ہے۔
678
00:31:01,519 --> 00:31:02,718
ہارلان کے کمرے تک؟
679
00:31:02,720 --> 00:31:04,620
کوئی نہیں۔ بس کریکی۔
680
00:31:04,622 --> 00:31:05,621
دلچسپ
681
00:31:05,623 --> 00:31:08,724
تو، اوہ، ہم جانتے ہیں کہ
رینسم نے ایسا نہیں کیا۔
682
00:31:08,726 --> 00:31:10,025
کیونکہ وہ
وہاں نہیں تھا۔
683
00:31:10,027 --> 00:31:11,593
مارٹا نہیں کر سکتی تھی۔
684
00:31:11,595 --> 00:31:13,263
جب وہ چلا گیا تو ہارلن ابھی تک زندہ تھا ۔
685
00:31:13,265 --> 00:31:14,897
- ہاں.
- میگ...
686
00:31:14,899 --> 00:31:16,632
میگ
کھڑکی کے دوران گھر آئی
687
00:31:16,634 --> 00:31:17,700
- موت کے وقت کا، ٹھیک ہے؟
- اب دیکھو، دیکھو، یہ ایک تھا ...
688
00:31:17,702 --> 00:31:19,735
سوائے خودکشی کے،
ٹھیک ہے؟
689
00:31:19,737 --> 00:31:21,837
ہارلان
نے اپنے منیا سے دائیں طرف کاٹ لیا۔
690
00:31:21,839 --> 00:31:23,639
ہم نے
خون کے چھلکوں کے نمونوں سے دیکھا
691
00:31:23,641 --> 00:31:25,040
کہ وہ
بلا تعطل تھے،
692
00:31:25,042 --> 00:31:27,076
مطلب، یہ کسی کے لیے تقریباً
ناممکن ہے۔
693
00:31:27,078 --> 00:31:29,912
اس وقت اس کے ارد گرد تھا
.
694
00:31:29,914 --> 00:31:31,214
یہ وہی ہے جس نے اپنا
ہی گلا کاٹا، ٹھیک ہے؟
695
00:31:31,216 --> 00:31:32,781
مجھے نہیں معلوم کہ
ہم اس پر کیوں چلتے رہتے ہیں۔
696
00:31:32,783 --> 00:31:35,185
جسمانی ثبوت
ایک واضح کہانی بتا سکتے ہیں۔
697
00:31:35,187 --> 00:31:36,821
کانٹے دار زبان کے ساتھ۔
698
00:31:37,588 --> 00:31:38,455
کیا؟
699
00:31:38,457 --> 00:31:40,889
اور جیسا کہ ہم
آج صبح سے دیکھ سکتے ہیں،
700
00:31:40,891 --> 00:31:42,658
ہر کوئی جھوٹ بول سکتا ہے.
701
00:31:44,329 --> 00:31:45,728
ٹھیک ہے،
702
00:31:45,730 --> 00:31:47,097
تقریبا سب.
703
00:31:49,700 --> 00:31:52,202
مس کیبریرا، ام...
704
00:31:52,204 --> 00:31:53,969
ہم نے ساری دوپہر تمہارا انتظار کیا
705
00:31:53,971 --> 00:31:57,207
کیونکہ میں
آپ سے آخری بات سننا چاہتا تھا۔
706
00:31:57,209 --> 00:32:01,910
مجھے اپنے سر میں شام کی ایک پوری تصویر چاہیے تھی،
707
00:32:01,912 --> 00:32:05,583
اور اس کا آپ کا ٹکڑا
اس کے بالکل مرکز میں ہے۔
708
00:32:06,717 --> 00:32:09,086
لہذا، براہ کرم
اپنا وقت نکالیں۔
709
00:32:11,088 --> 00:32:15,293
آپ مسٹر تھرمبے
کو ساڑھے گیارہ بجے اوپر لے گئے۔
710
00:32:16,027 --> 00:32:18,261
اور آدھی رات کو چلا گیا۔
711
00:32:18,263 --> 00:32:20,062
بہت غور سے سوچیں۔
712
00:32:20,064 --> 00:32:24,234
اور زیادہ سے زیادہ تفصیل کے ساتھ
۔
713
00:32:24,236 --> 00:32:27,139
بتاؤ
اس آدھے گھنٹے میں کیا ہوا؟
714
00:32:32,177 --> 00:32:34,076
- اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
- ہاں، تم سمجھ گئے؟
715
00:32:34,078 --> 00:32:36,678
اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
716
00:32:36,680 --> 00:32:38,013
- اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
- ٹھیک ہے، یہ ہے...
717
00:32:38,015 --> 00:32:39,915
- اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
- ارے، ہارلن...
718
00:32:39,917 --> 00:32:41,317
- اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
- چلو...
719
00:32:41,319 --> 00:32:42,651
اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا.
720
00:32:42,653 --> 00:32:44,653
- ٹھیک ہے.
- کوئی دوسرا خیال نہیں۔
721
00:32:44,655 --> 00:32:46,289
نہیں، نہیں،
نہیں، نہیں۔
722
00:32:46,291 --> 00:32:47,990
- یہاں اٹھو!
- میرے پاس شیمپین کا گلاس تھا۔
723
00:32:47,992 --> 00:32:49,359
- ہارلان، میری بات سنو۔
- ہم...
724
00:32:49,361 --> 00:32:51,161
- دیر ہوگئی. میرے پاس...
- آپ کے پاس صرف ایک گلاس ہے۔
725
00:32:51,163 --> 00:32:52,795
بالکل۔ شیمپین کا ایک گلاس۔
میں نہیں...
726
00:32:52,797 --> 00:32:55,198
ہم اپنی سالگرہ پر روایت نہیں توڑ رہے ہیں !
727
00:32:55,200 --> 00:32:57,233
کیا آپ صرف
دوائی لے کر بستر پر جا سکتے ہیں؟
728
00:32:57,235 --> 00:32:59,668
اگر تم
مجھ میں وہ گندگی ڈالنے والے ہو،
729
00:32:59,670 --> 00:33:00,836
آپ کو اسے کمانا ہوگا.
730
00:33:00,838 --> 00:33:02,638
میری سالگرہ پر.
731
00:33:02,640 --> 00:33:04,039
- اوہ خدایا.
- پچاسیویں سالگرہ۔
732
00:33:04,041 --> 00:33:06,942
- ٹھیک. یسوع!
- میں بہت بوڑھا ہوں.
733
00:33:06,944 --> 00:33:09,112
- میں بہت بوڑھا ہوں.
- آپ واقعی ڈرامہ پسند کرتے ہیں، ہہ؟
734
00:33:09,114 --> 00:33:10,313
اوہ، مارٹا.
735
00:33:10,315 --> 00:33:12,215
ٹھیک ہے، چلو یہ کرتے ہیں۔
نو بہ نو۔
736
00:33:12,217 --> 00:33:13,349
- ٹھیک ہے.
- تم تیار ہو؟
737
00:33:13,351 --> 00:33:15,017
- میں آپ کی گدی کو چابک دوں گا۔
- کیا تمہیں یقین ہے؟
738
00:33:15,019 --> 00:33:16,319
ہاں۔ ہاں۔
739
00:33:16,321 --> 00:33:17,621
تمہاری ہمت کیسے ہوئی.
740
00:33:20,258 --> 00:33:21,792
میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے ختم ہونے والا ہے۔
741
00:33:23,095 --> 00:33:24,793
وہ کیا ہے؟
742
00:33:24,795 --> 00:33:26,895
میں آپ کو اس کھیل میں کیوں نہیں ہرا سکتا؟
743
00:33:26,897 --> 00:33:28,098
کیونکہ میں تمہیں
ہرانے کے لیے نہیں کھیل رہا ہوں۔
744
00:33:28,100 --> 00:33:29,731
میں ایک خوبصورت نمونہ بنانے کے لیے کھیل رہا ہوں ۔
745
00:33:29,733 --> 00:33:31,134
یہ بڑی زیادتی ہے۔
746
00:33:31,136 --> 00:33:32,835
میں AARP کو کال کرنے والا ہوں۔
747
00:33:32,837 --> 00:33:34,437
مجھے
بیلٹ لینے پر مجبور نہ کریں، ابیولو۔
748
00:33:34,439 --> 00:33:36,073
یہ بنیادی طور پر ختم ہو گیا ہے۔
749
00:33:37,309 --> 00:33:39,311
میری امید صرف یہ ہے کہ
زلزلہ آئے گا۔
750
00:33:40,711 --> 00:33:41,979
لیکن امکانات کیا ہیں؟
751
00:33:42,980 --> 00:33:44,046
اوہ۔
752
00:33:45,850 --> 00:33:46,915
ہیلو؟
753
00:33:46,917 --> 00:33:48,418
ہیلو؟ ہیلو؟
754
00:33:48,420 --> 00:33:49,987
ہیلو؟ دروازے کے فریم کے نیچے جاؤ!
755
00:33:50,754 --> 00:33:51,755
جی ہاں!
756
00:33:55,960 --> 00:33:58,762
تم اتنے بری ہارے ہو!
میڈس، پھر بستر۔
757
00:33:59,364 --> 00:34:00,731
میری آپ سے بات ختم ہو گئی ہے.
758
00:34:01,433 --> 00:34:03,135
یہ مناسب ہے۔
759
00:34:05,903 --> 00:34:07,803
والٹ وہ
گندا سگار پی رہا ہے۔
760
00:34:07,805 --> 00:34:08,971
باہر پورچ پر۔
761
00:34:08,973 --> 00:34:10,941
مردہ اور گندی چیزیں۔
762
00:34:12,776 --> 00:34:14,042
آج کی رات کیسی رہی؟
763
00:34:14,044 --> 00:34:16,281
آج کی رات اچھی تھی۔
764
00:34:16,981 --> 00:34:18,314
ارے ہان؟
765
00:34:18,316 --> 00:34:20,316
میں جانتا ہوں کہ آپ اس کے
منتظر نہیں تھے۔
766
00:34:20,318 --> 00:34:21,852
نہیں، لیکن میں نے ایسا کیا۔
767
00:34:22,853 --> 00:34:24,922
میں نے ان چاروں پر لائن کاٹ دی ۔
768
00:34:26,258 --> 00:34:27,259
ہاں۔
769
00:34:27,992 --> 00:34:29,225
آسان نہیں تھا۔
770
00:34:29,227 --> 00:34:30,792
مم۔
771
00:34:30,794 --> 00:34:32,330
یہ خوش قسمتی.
772
00:34:34,432 --> 00:34:35,964
آپ جانتے ہیں، کبھی کبھی میں سوچتا ہوں
773
00:34:35,966 --> 00:34:38,000
وہ سب کچھ جو میں نے
اپنے خاندان کو دیا ہے،
774
00:34:38,002 --> 00:34:40,370
میں نے شاید کر لیا ہے۔
775
00:34:40,372 --> 00:34:43,807
جانے بغیر، یا شاید
انہیں میرے نیچے رکھنے کے لیے۔
776
00:34:44,975 --> 00:34:47,343
مجھے ضرور ہونا چاہیے...
777
00:34:47,345 --> 00:34:50,480
مجھے نہیں معلوم،
والٹ نے حوصلہ افزائی کی ۔
778
00:34:50,482 --> 00:34:52,950
اپنی کہانیاں لکھنے کے لیے،
نہ صرف بننا
779
00:34:54,286 --> 00:34:55,984
میرا ایک نگراں
780
00:34:55,986 --> 00:34:58,121
جیسا کہ آپ نے کہا مجھے چاہئے.
781
00:34:58,123 --> 00:35:00,956
اور پھر باپ بنیں
نہ کہ صرف فراہم کرنے والے
782
00:35:00,958 --> 00:35:03,759
جونی کے لیے، جیسا کہ آپ
نے بھی کہا۔
783
00:35:03,761 --> 00:35:06,362
اور میں
لنڈا اور رینسم کے ساتھ مہربان ہو سکتا تھا...
784
00:35:07,432 --> 00:35:09,499
یسوع! تاوان۔
785
00:35:10,968 --> 00:35:14,705
اوہ، اس بچے میں مجھ میں بہت کچھ ہے ۔
786
00:35:16,006 --> 00:35:17,409
پر اعتماد بیوقوف
787
00:35:18,776 --> 00:35:21,211
مجھے نہیں معلوم، محفوظ۔
788
00:35:21,213 --> 00:35:25,716
زندگی کو کھیل کی طرح کھیلنا،
بغیر نتیجہ کے۔
789
00:35:27,785 --> 00:35:29,853
جب تک آپ فرق نہیں بتا سکتے
790
00:35:30,555 --> 00:35:32,390
ایک مرحلے سہارا کے درمیان
791
00:35:33,558 --> 00:35:35,260
اور ایک حقیقی چاقو.
792
00:35:36,394 --> 00:35:38,062
تم جانتے ہو، میں
موت سے نہیں ڈرتا۔
793
00:35:38,929 --> 00:35:40,963
لیکن اے اللہ،
794
00:35:40,965 --> 00:35:44,400
میں جانے سے پہلے اس میں سے کچھ ٹھیک کرنا چاہوں گا
۔
795
00:35:44,402 --> 00:35:46,504
پھل پھول کے ساتھ کتاب بند کریں ۔
796
00:35:49,574 --> 00:35:52,141
مجھے لگتا ہے کہ ہم دیکھیں گے۔ ہمم؟
797
00:35:52,143 --> 00:35:53,378
مجھے لگتا ہے کہ ہم کریں گے۔
798
00:35:59,016 --> 00:36:00,483
ارے
799
00:36:00,485 --> 00:36:01,785
آپ کا ایک لمبا دن تھا۔
800
00:36:02,886 --> 00:36:04,021
آپ منشیات کرنا چاہتے ہیں؟
801
00:36:04,556 --> 00:36:06,088
آپ کا مطلب ہے اچھی چیزیں؟
802
00:36:06,090 --> 00:36:07,523
جی ہاں؟
803
00:36:07,525 --> 00:36:11,427
اوہ، چلو،
مجھے لالا زمین پر بھیج دو۔
804
00:36:11,429 --> 00:36:13,996
بس تھوڑا سا، ٹھیک ہے؟
805
00:36:13,998 --> 00:36:17,200
میں نے مارفین استعمال کرنے کے لیے اپنی ادھیڑ عمر تک کیوں انتظار کیا ؟
806
00:36:17,202 --> 00:36:19,067
کیا ایک schmuck.
807
00:36:19,069 --> 00:36:21,337
کیا ایک nudnik.
یہ...
808
00:36:21,339 --> 00:36:23,141
یہ چیز
بہترین ہے۔
809
00:36:28,513 --> 00:36:29,847
یا الله.
810
00:36:31,081 --> 00:36:32,417
کیا کوئی مسئلہ ہے؟
811
00:36:35,120 --> 00:36:37,489
یہ وہی ہے جو میں نے آپ کو صرف
100 ملی گرام دیا ہے۔
812
00:36:39,424 --> 00:36:41,157
میں الجھ گیا ھوں.
813
00:36:41,159 --> 00:36:44,229
آپ نے مجھے 100 ملی گرام
اچھی چیز دی؟
814
00:36:46,498 --> 00:36:50,600
معاف کیجئے گا، اچھی
چیز کی خوراک کیا ہونی چاہیے؟
815
00:36:50,602 --> 00:36:52,934
چلو اسے ابھی فون نہیں کرتے
، ٹھیک ہے؟
816
00:36:52,936 --> 00:36:54,036
تین ملی گرام۔
817
00:36:54,038 --> 00:36:55,206
اوہ، یہ بہت کم ہے.
818
00:36:56,006 --> 00:36:57,540
تو کیا ہوتا ہے؟
819
00:36:57,542 --> 00:37:00,176
میں آپ کو نالوکسون کا ایک ہنگامی شاٹ دینے والا ہوں ،
820
00:37:00,178 --> 00:37:01,977
تاکہ آپ
10 منٹ میں مر نہ جائیں۔
821
00:37:01,979 --> 00:37:03,214
اوہ، ٹھیک ہے، کوئی دباؤ نہیں.
822
00:37:04,948 --> 00:37:06,516
آپ جانتے ہیں، یہ
ایک دلچسپ ہے
823
00:37:06,518 --> 00:37:09,152
اور قتل کا موثر
طریقہ۔
824
00:37:09,154 --> 00:37:11,187
مجھے یہ لکھنے کی ضرورت ہے۔
825
00:37:11,189 --> 00:37:14,923
لہذا، اگر کسی نے جان بوجھ کر
ادویات کو تبدیل کیا،
826
00:37:14,925 --> 00:37:16,394
میں 10 منٹ میں مر جاؤں گا۔
827
00:37:17,262 --> 00:37:19,295
- پتھر سرد مردہ کی طرح؟
- جی ہاں.
828
00:37:19,297 --> 00:37:20,896
آپ پانچ میں علامات محسوس کریں گے۔
829
00:37:20,898 --> 00:37:23,499
پسینہ، بدگمانی،
اور پھر...
830
00:37:23,501 --> 00:37:27,103
جی ہاں. وہ بڑی خوراک،
10 کے اندر اندر، آپ کی...
831
00:37:27,105 --> 00:37:29,339
آپ کا دماغ...
832
00:37:29,341 --> 00:37:31,140
ہاں، 10 منٹ۔
833
00:37:31,142 --> 00:37:32,542
انجکشن کے لمحے سے؟
834
00:37:32,544 --> 00:37:34,577
ابھی آٹھ بج رہے ہیں۔
835
00:37:34,579 --> 00:37:37,313
اور یہاں تک کہ اگر متاثرہ نے
ایمبولینس کو بلایا
836
00:37:37,315 --> 00:37:38,980
جب اس نے پہلی بار
علامات محسوس کیں۔
837
00:37:38,982 --> 00:37:42,385
اور اگر وہ
ہماری طرح ایک بڑے ملک کے گھر میں رہتا تھا،
838
00:37:42,387 --> 00:37:46,356
ایمبولینس کو
پہنچنے میں کم از کم 15 منٹ لگیں گے۔
839
00:37:46,358 --> 00:37:49,024
اور بہت دیر ہو جائے گی.
840
00:37:49,026 --> 00:37:52,564
اگر متاثرہ
کے پاس ایمرجنسی نیکسٹف نہیں ہے۔
841
00:37:53,997 --> 00:37:55,063
مارتھا؟
842
00:37:56,568 --> 00:37:59,702
- کیا آپ کے پاس نیکسٹف ہے؟
- ہاں، میں اسے تلاش کرنے والا ہوں۔
843
00:37:59,704 --> 00:38:02,070
میرے پاس یہ ہے کیونکہ
یہ کٹ کے ساتھ آتا ہے،
844
00:38:02,072 --> 00:38:03,907
تو یہ یہاں ہونا چاہئے.
جو ہونا ضروری ہے.
845
00:38:04,409 --> 00:38:05,410
اس طرح ہے...
846
00:38:15,186 --> 00:38:17,320
یہ یہاں نہیں ہے، ہارلن۔
847
00:38:17,322 --> 00:38:19,355
مجھے نہیں معلوم کہ
یہ یہاں کیوں نہیں ہے۔
848
00:38:19,357 --> 00:38:21,024
تو، میں
فون استعمال کرنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟
849
00:38:21,726 --> 00:38:23,128
ایمبولینس کو کال کرنے کے لیے۔
850
00:38:36,574 --> 00:38:38,075
تم کیا کر رہے ہو؟
851
00:38:39,744 --> 00:38:41,146
تم کیا کر رہے ہو؟
852
00:38:43,080 --> 00:38:45,181
مارٹا، میری بات سنو۔
853
00:38:45,183 --> 00:38:46,249
ہارلان، مجھے
ایمبولینس کو کال کرنے کی ضرورت ہے۔
854
00:38:46,251 --> 00:38:47,350
اسے بند کرو! اسے روکو مارٹا!
855
00:38:47,352 --> 00:38:48,451
- انہیں یہاں پہنچنے کی ضرورت ہے۔
- کوئی وقت نہیں ہے!
856
00:38:48,453 --> 00:38:49,519
- آپ کو...
- آپ کو سننا پڑے گا!
857
00:38:49,521 --> 00:38:51,019
میں فیملی کو بلا رہا ہوں!
858
00:38:55,360 --> 00:38:56,692
تم کیا کر رہے ہو؟
859
00:38:56,694 --> 00:38:58,561
- کیا تم پاگل ہو؟
- شور مت کرو.
860
00:38:58,563 --> 00:39:00,196
- ہارلان، ہمیں ایمبولینس کو بلانا ہوگا۔
- مارٹا، میری بات سنو!
861
00:39:00,198 --> 00:39:01,264
ہمارے پاس وقت نہیں ہے!
862
00:39:01,266 --> 00:39:02,465
- کیا ہو رہا ہے؟
- میری بات سنو!
863
00:39:02,467 --> 00:39:04,434
اب، اگر تم نے
سچ کہا تو میں چلا گیا ہوں۔
864
00:39:04,436 --> 00:39:05,568
مجھے بچانے والا کوئی نہیں ہے۔
865
00:39:05,570 --> 00:39:06,636
بیوقوف.
866
00:39:06,638 --> 00:39:08,069
ہمارے پاس چھ منٹ ہیں۔
867
00:39:08,071 --> 00:39:09,305
- نہیں، میں نہیں کر سکتا...
- رکو، نہیں.
868
00:39:09,307 --> 00:39:11,140
ہمیں آپ کو اس سے
باہر نکالنا ہے!
869
00:39:11,142 --> 00:39:12,510
اپنی ماں کا خیال کرو۔
870
00:39:13,111 --> 00:39:14,177
میری امی؟
871
00:39:15,447 --> 00:39:17,447
مارٹا، میرے پیچھے ہو جاؤ، میرے
پیچھے ہو جاؤ۔
872
00:39:17,449 --> 00:39:18,583
شور مت کرو۔
873
00:39:19,584 --> 00:39:20,585
ہارلان؟
874
00:39:21,419 --> 00:39:22,652
مارتھا؟
875
00:39:22,654 --> 00:39:24,287
سب کچھ ٹھیک ہے؟
876
00:39:24,289 --> 00:39:26,789
- اوہ، ہیلو، جونی.
- میں نے سوچا... ہیلو۔
877
00:39:26,791 --> 00:39:28,791
میں نے سوچا کہ میں نے کچھ سنا ہے۔
سب ٹھیک ہے؟
878
00:39:28,793 --> 00:39:30,726
نہیں نہیں.
ہم ٹھیک ہیں۔ ہم ٹھیک ہیں۔
879
00:39:30,728 --> 00:39:34,697
ٹھیک ہے، میں نے ابھی اس گو بورڈ پر دستک دی۔
اس کے لئے معذرت.
880
00:39:34,699 --> 00:39:36,732
- سب ٹھیک ہے؟
- ہاں، ٹھیک ہے.
881
00:39:36,734 --> 00:39:39,235
نہیں نہیں.
بستر پر جاؤ، جونی.
882
00:39:39,237 --> 00:39:40,803
ٹھیک ہے.
883
00:39:40,805 --> 00:39:43,306
شاید ہم کل
خاندان کے بارے میں بات کر سکیں...
884
00:39:43,308 --> 00:39:44,674
کل ٹھیک ہے۔
885
00:39:44,676 --> 00:39:47,612
- شب بخیر. تم سے پیار کرتا ہوں. 'رات.
- تم سے پیار کرتا ہوں. الوداع
886
00:39:51,149 --> 00:39:52,150
چلو بھئی.
887
00:39:53,518 --> 00:39:54,686
اب دھیان دو۔
888
00:39:55,453 --> 00:39:57,153
تمھاری ماں
889
00:39:57,155 --> 00:39:59,087
اب بھی غیر دستاویزی ہے.
890
00:39:59,089 --> 00:40:00,523
اور اگر یہ آپ کی غلطی ہے،
891
00:40:00,525 --> 00:40:03,226
اسے پتہ چل جائے گا
اور بہترین طور پر ملک بدر کر دیا جائے گا۔
892
00:40:03,228 --> 00:40:05,294
اور تمہارا خاندان
ٹوٹ جائے گا۔
893
00:40:05,296 --> 00:40:08,397
ہم ایسا نہیں ہونے دیں
گے، کیا ہم ہیں؟
894
00:40:08,399 --> 00:40:11,400
لیکن آپ کو وہی کرنا ہے
جو میں آپ کو بتاتا ہوں۔
895
00:40:11,402 --> 00:40:13,538
کیا تم یہ کرو گی،
مارٹا؟ ہمم؟
896
00:40:14,639 --> 00:40:16,006
یہ آخری بات
897
00:40:16,641 --> 00:40:17,840
میرے لئے؟
898
00:40:17,842 --> 00:40:19,042
اپنے خاندان کے لیے؟
899
00:40:22,747 --> 00:40:23,915
تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟
900
00:40:26,083 --> 00:40:28,818
جتنا ہو سکے نیچے کی طرف جائیں
901
00:40:28,820 --> 00:40:30,453
اور پھر اونچی آواز میں الوداع کہیں۔
902
00:40:30,455 --> 00:40:31,521
والٹ، میں جا رہا ہوں۔
903
00:40:31,523 --> 00:40:33,122
وقت کی طرف توجہ دلائیں...
904
00:40:33,124 --> 00:40:34,423
خدا، آدھی رات ہو چکی ہے۔
905
00:40:34,425 --> 00:40:35,493
اگر آپ کر سکتے ہیں۔
906
00:40:36,861 --> 00:40:38,594
گیٹ سے باہر نکالو۔
907
00:40:38,596 --> 00:40:40,563
پھر سیکیورٹی کیمروں سے بچنے کے لیے،
908
00:40:40,565 --> 00:40:43,601
نقش شدہ ہاتھی سے پہلے سڑک کو ہٹا دیں۔
909
00:40:44,769 --> 00:40:46,669
انتظار کرو۔
یہ پہلے تھا یا بعد میں؟
910
00:40:46,671 --> 00:40:48,437
کھدی ہوئی ہاتھی کے بعد۔
911
00:40:48,439 --> 00:40:50,239
نہیں، اس نے پہلے کہا۔
کیا یہ تھا؟
912
00:40:50,241 --> 00:40:52,241
نقش شدہ ہاتھی سے پہلے۔
913
00:40:52,243 --> 00:40:53,344
اوہ، شٹ.
914
00:40:56,781 --> 00:41:01,350
پارک کریں، اور
گھر تک پیدل واپس آئیں۔
915
00:41:01,352 --> 00:41:05,154
چھوٹے گیٹ سے سائیڈ یارڈ پاس لیں ۔
916
00:41:05,156 --> 00:41:07,523
کتے آپ کو جانتے ہوں گے،
انہیں بھونکنا نہیں چاہیے۔
917
00:41:08,626 --> 00:41:11,260
آپ کو
تیسری منزل تک جانا پڑے گا
918
00:41:11,262 --> 00:41:12,461
دیکھے بغیر۔
919
00:41:12,463 --> 00:41:14,864
اور واحد راستہ
سائیڈ ٹریلس پر چڑھنا ہے
920
00:41:14,866 --> 00:41:17,867
اور
ٹرک ہال کی کھڑکی سے اندر آئیں۔
921
00:41:17,869 --> 00:41:19,268
آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہوں گے۔
922
00:41:19,270 --> 00:41:21,337
میں نہیں ہوں۔ کرو۔
923
00:41:29,781 --> 00:41:32,915
اور خدا کے لیے،
کوئی شور نہ مچاؤ!
924
00:41:43,194 --> 00:41:46,195
آپ کے اندر آنے کے بعد،
اب یہ مشکل حصہ ہے...
925
00:41:46,197 --> 00:41:47,630
یہ مشکل حصہ ہے؟
926
00:41:47,632 --> 00:41:50,866
میرے سونے کے کمرے سے میرا لباس اور ٹوپی حاصل کریں
927
00:41:50,868 --> 00:41:52,435
اور انہیں لگائیں۔
928
00:41:52,437 --> 00:41:53,469
ہارلان...
929
00:41:53,471 --> 00:41:55,571
یہ پاگل پن ہے.
مجھے نہیں لگتا کہ میں ایسا کر سکتا ہوں۔
930
00:41:55,573 --> 00:41:57,373
نہیں، ہمیں اسے اتنا ہوا بند کرنے کی ضرورت ہے۔
931
00:41:57,375 --> 00:41:58,307
کہ اوسط پولیس
932
00:41:58,309 --> 00:42:00,843
مکمل طور پر آپ کو مشتبہ کے طور پر مسترد کر دے گا ۔
933
00:42:00,845 --> 00:42:03,247
یہ پاگل لگتا ہے،
لیکن یہ کام کرے گا.
934
00:42:07,885 --> 00:42:10,622
والٹ باہر سگریٹ پی رہا ہے،
اور وہ آپ کو دیکھے گا
935
00:42:11,656 --> 00:42:13,289
چمکتی ہوئی کھڑکی کے ذریعے۔
936
00:42:13,291 --> 00:42:15,393
ابا؟ بستر پر واپس جاؤ.
937
00:42:16,694 --> 00:42:18,361
آپ کو جاتے ہوئے دیکھا گیا۔
938
00:42:18,363 --> 00:42:21,364
سیکیورٹی کیمرے
آپ کو گاڑی چلاتے ہوئے دکھاتے ہیں۔
939
00:42:21,366 --> 00:42:22,565
اور 20 منٹ بعد،
940
00:42:22,567 --> 00:42:25,568
مجھے
اپنے بیٹے نے زندہ اور اچھی طرح سے دیکھا ہے۔
941
00:42:25,570 --> 00:42:26,602
آپ دیکھتے ہیں،
942
00:42:26,604 --> 00:42:29,238
آپ مشتبہ
نمبر ایک سے چلے گئے ہیں
943
00:42:29,240 --> 00:42:30,906
ایک ناممکن کے لیے۔
944
00:42:30,908 --> 00:42:32,808
جس طرح سے آپ آئے ہیں اسے چھوڑ دیں
945
00:42:32,810 --> 00:42:35,647
اور نہیں دیکھا جائے گا۔
946
00:42:46,224 --> 00:42:47,525
تاوان؟
947
00:42:48,993 --> 00:42:51,295
کیا آپ
پہلے ہی دوبارہ واپس آئے ہیں؟
948
00:42:54,699 --> 00:42:56,499
گھر چلاو۔
949
00:42:56,501 --> 00:42:58,601
اور
اگلے چند دنوں میں کسی وقت
950
00:42:58,603 --> 00:43:00,736
پولیس آپ سے پوچھ گچھ کرے گی۔
951
00:43:00,738 --> 00:43:03,506
نہیں نہیں نہیں نہیں. نہیں!
952
00:43:03,508 --> 00:43:05,441
میں جھوٹ نہیں بول سکتا!
953
00:43:05,443 --> 00:43:07,443
تم جانتے ہو کہ میں جھوٹ نہیں بول سکتا!
میں پیوک کروں گا!
954
00:43:07,445 --> 00:43:10,279
اچھا پھر جھوٹ مت بولو۔
سچ کے ٹکڑے بتائیں۔
955
00:43:10,281 --> 00:43:11,714
اس عین ترتیب میں۔
956
00:43:18,856 --> 00:43:20,425
میں اسے اوپر لے گیا۔
957
00:43:21,659 --> 00:43:23,761
ہم نے اپنا رات
کا کھیل کھیلا۔
958
00:43:25,596 --> 00:43:27,997
کسی وقت،
اس نے بورڈ کو گرا دیا۔
959
00:43:27,999 --> 00:43:31,202
اور جونی
ہمیں چیک کرنے آیا۔
960
00:43:31,736 --> 00:43:32,970
ایک...
961
00:43:34,739 --> 00:43:36,474
میں نے اسے درد کی دوا دی۔
962
00:43:37,475 --> 00:43:39,944
اس نے پچھلے ہفتے اپنا کندھا کھینچ لیا ۔
963
00:43:40,411 --> 00:43:41,544
ایک...
964
00:43:41,546 --> 00:43:43,881
اور میں نے اسے
اس کی پڑھائی میں چھوڑ دیا۔
965
00:43:44,615 --> 00:43:45,881
آدھی رات کو
966
00:43:45,883 --> 00:43:47,285
میں نے والٹ کو الوداع کہا ،
967
00:43:49,454 --> 00:43:50,419
گھر چلا گیا.
968
00:43:50,421 --> 00:43:52,590
تم نے اسے کون سی دوائی دی؟
969
00:43:55,793 --> 00:43:57,727
اس کی چوٹ کے بعد سے،
میں اسے دے رہا ہوں۔
970
00:43:57,729 --> 00:44:00,896
ٹوراڈول کا 100 ملیگرام IV پش
۔
971
00:44:00,898 --> 00:44:03,299
یہ ایک غیر نشہ آور ینالجیسک ہے۔
972
00:44:03,301 --> 00:44:05,034
اور اسے سونے میں مدد کرنے کے لیے،
973
00:44:05,036 --> 00:44:07,636
تین ملی گرام
مورفین
974
00:44:07,638 --> 00:44:09,505
اور گھر والوں
کو اس بات کا علم تھا؟
975
00:44:09,507 --> 00:44:10,840
جی بلکل.
976
00:44:10,842 --> 00:44:13,008
کیا آپ نے
کچھ عجیب محسوس کیا؟
977
00:44:13,010 --> 00:44:14,712
یا اس کے رویے کے بارے میں؟
978
00:44:18,583 --> 00:44:19,617
نہیں.
979
00:44:23,488 --> 00:44:25,556
ٹھیک ہے، یہ
صحیح لگتا ہے۔
980
00:44:26,891 --> 00:44:28,760
آپ کا شکریہ، مس کیبریرا۔
981
00:44:46,978 --> 00:44:49,612
ارے، بہن، لوگ
یہاں آنا شروع ہو جائیں گے۔
982
00:44:49,614 --> 00:44:50,913
یادگار کے لئے بہت جلد.
983
00:44:50,915 --> 00:44:51,916
تم ہو...
984
00:44:54,418 --> 00:44:56,619
کیا تم ٹھیک ہو؟
985
00:44:56,621 --> 00:44:58,923
میں صرف والد کے کھیلوں کے بارے میں سوچ رہا تھا ۔
986
00:45:00,658 --> 00:45:02,593
یہ سب ایک کی طرح محسوس ہوتا ہے۔
987
00:45:03,594 --> 00:45:06,063
جیسا کہ وہ کچھ لکھے گا،
نہیں کرے گا۔
988
00:45:07,132 --> 00:45:09,934
میں بڑے انکشاف کا انتظار کرتا رہتا ہوں ۔
989
00:45:11,803 --> 00:45:14,069
جہاں اس کا مطلب ہوگا۔
990
00:45:14,071 --> 00:45:15,640
کیا یہ اچھا نہیں ہوگا؟
991
00:45:16,774 --> 00:45:17,909
اوہ، والٹ۔
992
00:45:21,078 --> 00:45:22,914
مجھے نہیں لگتا کہ
اس نے خود کو مارا ہے۔
993
00:45:23,648 --> 00:45:25,714
میں نہیں کرتا میں واقعی نہیں کرتا
994
00:45:25,716 --> 00:45:27,383
یہ
ہال مارک مووی ہے ۔
995
00:45:27,385 --> 00:45:29,685
ڈینیکا میک کیلر کے ساتھ Deadly by Surprise کہا جاتا ہے ۔
996
00:45:29,687 --> 00:45:31,121
اور اس میں وہ
اس بیوی کا کردار ادا کر رہی ہے۔
997
00:45:31,123 --> 00:45:33,556
جسے اس کے شوہر نے زہر دیا ہے،
998
00:45:33,558 --> 00:45:35,158
لیکن وہ آہستہ آہستہ یہ کر رہا ہے
،
999
00:45:35,160 --> 00:45:36,126
تو وہ نہیں جانتا
1000
00:45:36,128 --> 00:45:38,861
اور وہ پاگل ہو جاتی ہے،
اور وہ خود کو مار لیتی ہے۔
1001
00:45:38,863 --> 00:45:40,729
اور میرا کزن،
جو ریسپشنسٹ ہے۔
1002
00:45:40,731 --> 00:45:42,498
طبی
معائنہ کار کے دفتر میں،
1003
00:45:42,500 --> 00:45:44,533
وہ کہتی ہے کہ چیزیں
بالکل ہوتی ہیں۔
1004
00:45:44,535 --> 00:45:46,068
یہ 3٪ بھی پاگل نہیں ہے۔
1005
00:45:46,070 --> 00:45:47,736
جیسا کہ اس نے دیکھا سامان
وہاں سے گزرتا ہے۔
1006
00:45:47,738 --> 00:45:48,840
تو، میں بالکل ایسا ہی ہوں...
1007
00:45:50,408 --> 00:45:52,007
اوہ، خدا، ہاں!
1008
00:45:52,009 --> 00:45:54,177
میرا مطلب ہے، اسے پسند نہ کریں
کیونکہ آپ اس سے پیار کرتے ہیں۔
1009
00:45:54,179 --> 00:45:57,046
نہیں، میں اسے پسند نہیں کرتا،
وہ ایک گدھا ہے۔
1010
00:45:57,048 --> 00:45:59,448
لیکن شاید ایک گدی
ہے جس کی ہمیں ضرورت ہے۔
1011
00:45:59,450 --> 00:46:01,016
اوہ، میرے خدا، ہاں،
1012
00:46:01,018 --> 00:46:02,751
ایک گدھے کی
جرمنی کو ضرورت ہے ۔
1013
00:46:02,753 --> 00:46:04,820
- 1930 میں - جو بھی ہو۔
- یہاں ہم چلتے ہیں.
1014
00:46:04,822 --> 00:46:06,789
چلو، جونی، وہ دونوں
چیزیں آپس میں نہیں ملتی ہیں۔
1015
00:46:06,791 --> 00:46:08,490
- مسئلہ ہے...
- اوہ، جیسس۔
1016
00:46:08,492 --> 00:46:09,625
تم کسی کے جذبات کی پرواہ نہیں کرتے...
1017
00:46:09,627 --> 00:46:12,128
جب تک سیاست کی بات نہیں ہو جاتی تب تک غائب رہوں گا ۔
1018
00:46:12,130 --> 00:46:14,530
- تم، میرے دوست...
- تم کچھ چیمپرز چاہتے ہو؟
1019
00:46:14,532 --> 00:46:16,432
میں نہیں کر سکتا
میں تکنیکی طور پر کام کر رہا ہوں۔
1020
00:46:16,434 --> 00:46:18,168
تم اپنی سرخ ٹوپی کیوں نہیں اتار دیتے
، رچرڈ،
1021
00:46:18,170 --> 00:46:19,202
اور اپنے ارد گرد دیکھو؟
1022
00:46:19,204 --> 00:46:21,670
سڑکیں لفظی طور پر
نازیوں سے بھری ہوئی ہیں۔
1023
00:46:21,672 --> 00:46:22,705
نہیں نہیں نہیں. نہیں نہیں نہیں.
1024
00:46:22,707 --> 00:46:26,008
ہم اپنا طرز زندگی
اور اپنی ثقافت کھو رہے ہیں۔
1025
00:46:26,010 --> 00:46:27,042
یہ ٹھیک ہے.
1026
00:46:27,044 --> 00:46:28,744
لاکھوں
کی تعداد میں میکسیکن آ رہے ہیں۔
1027
00:46:28,746 --> 00:46:30,146
- اوہ، خدا، واقعی؟
- اسے ریس کی چیز نہ بنائیں۔
1028
00:46:30,148 --> 00:46:31,747
آپ اسے ہمیشہ
ایک ریس چیز بناتے ہیں۔
1029
00:46:31,749 --> 00:46:33,116
- جی ہاں، یہ نسل کے بارے میں نہیں ہے.
- میں بھی یہی کہوں گا۔
1030
00:46:33,118 --> 00:46:34,550
اگر وہ
یورپی تارکین وطن تھے۔
1031
00:46:34,552 --> 00:46:36,518
ارے ہان؟ لہذا، اگر
سوئس تھے، جیسے،
1032
00:46:36,520 --> 00:46:38,554
- گلیوں میں بند ہونا...
- نہیں، نہیں، نہیں، ہم انہیں اندر آنے دیتے ہیں۔
1033
00:46:38,556 --> 00:46:40,789
اور وہ سوچتے ہیں کہ
وہ اپنے مالک ہیں جو ہمارا ہے۔
1034
00:46:40,791 --> 00:46:42,992
وہ بچوں
کو پنجروں میں ڈال رہے ہیں!
1035
00:46:42,994 --> 00:46:44,160
- میرا مطلب ہے، یہ کیمپ ہیں!
- جی ہاں.
1036
00:46:44,162 --> 00:46:45,527
چلو جونی،
1037
00:46:45,529 --> 00:46:46,996
کوئی نہیں کہتا کہ یہ برا نہیں ہے،
1038
00:46:46,998 --> 00:46:48,931
لیکن یہاں والدین کا
کچھ قصور ہے۔
1039
00:46:48,933 --> 00:46:51,667
اوہ کس لیے؟
اپنے بچوں کے لیے بہتر زندگی چاہتے ہیں ؟
1040
00:46:51,669 --> 00:46:54,237
- کیا یہی امریکہ نہیں ہے...
- قانون توڑنے کے لیے!
1041
00:46:54,239 --> 00:46:55,171
میرے خدا.
1042
00:46:55,173 --> 00:46:56,038
اور آپ کو یہ
سن کر نفرت ہو گی،
1043
00:46:56,040 --> 00:46:58,741
لیکن یہ سچ ہے،
امریکہ امریکیوں کے لیے ہے۔
1044
00:46:58,743 --> 00:46:59,975
میری طرف اشارہ نہ کریں۔
1045
00:46:59,977 --> 00:47:01,144
مارٹا کہاں ہے؟
کیا وہ اب بھی یہاں ہے؟
1046
00:47:01,146 --> 00:47:02,678
- اوہ، خدا، نہ کرو.
- مارٹا!
1047
00:47:02,680 --> 00:47:03,979
- پر آئے.
- نہیں، رچرڈ.
1048
00:47:03,981 --> 00:47:05,248
چلو، مارٹا۔
پلیز، آؤ۔
1049
00:47:05,250 --> 00:47:06,515
تم مجھے گالیاں دے رہے ہو۔
1050
00:47:06,517 --> 00:47:07,883
مارٹا،
1051
00:47:07,885 --> 00:47:11,854
آپ کا خاندان یوراگوئے سے ہے،
لیکن آپ نے ٹھیک کیا۔
1052
00:47:11,856 --> 00:47:14,257
میرا مطلب ہے، میں جو کہہ رہا ہوں وہ یہ ہے
کہ انہوں نے یہ قانونی طور پر کیا۔
1053
00:47:14,259 --> 00:47:15,626
اس نے اسے صحیح طریقے سے کیا۔
1054
00:47:16,228 --> 00:47:17,693
تم محنت کرو،
1055
00:47:17,695 --> 00:47:20,496
اور آپ
زمین سے اپنا حصہ کمائیں گے۔
1056
00:47:20,498 --> 00:47:22,898
بالکل پاپا
کی طرح اور ہم سب کی طرح۔
1057
00:47:22,900 --> 00:47:24,833
اور میں شرط لگاؤں گا کہ آپ
مجھ سے اتفاق کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟
1058
00:47:24,835 --> 00:47:27,103
اوہ، رچرڈ، غریب لڑکی کو اکیلا چھوڑ دو ۔
1059
00:47:27,105 --> 00:47:29,705
کوئی بات نہیں! میں صرف
سننا چاہتا ہوں کہ اس کا کیا کہنا ہے!
1060
00:47:29,707 --> 00:47:30,839
یہ ٹھیک ہے مارٹا،
تم بول سکتی ہو
1061
00:47:30,841 --> 00:47:32,175
اوہ، پیارے،
جواب دینے کے لئے دباؤ محسوس نہ کرو.
1062
00:47:32,177 --> 00:47:33,809
- یہ صرف ایک ہے...
- دیکھو...
1063
00:47:33,811 --> 00:47:34,910
- براہ مہربانی مت کرو.
- اگر تم چاہو
1064
00:47:34,912 --> 00:47:36,679
امریکی بننا،
1065
00:47:36,681 --> 00:47:39,115
ایسا کرنے کے قانونی
طریقے ہیں۔
1066
00:47:39,117 --> 00:47:40,649
لیکن اگر آپ قانون کو توڑتے ہیں۔
1067
00:47:40,651 --> 00:47:43,085
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا
کہ آپ کا دل کتنا اچھا ہے
1068
00:47:43,087 --> 00:47:45,921
آپ کو
نتائج کا سامنا کرنا پڑے گا!
1069
00:47:45,923 --> 00:47:47,556
کیا آپ پاگل ہیں؟
1070
00:47:47,558 --> 00:47:49,760
- یہ ہو گیا ہے.
- ارے! میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں.
1071
00:47:54,899 --> 00:47:56,799
اس وقت جب میں اس سے پوچھتا ہوں،
میں اس طرح ہوں،
1072
00:47:56,801 --> 00:47:57,967
"ٹونیا،
لوگوں کو کیا ہوا ہے؟"
1073
00:47:57,969 --> 00:47:59,668
لفظی.
1074
00:47:59,670 --> 00:48:02,037
یا الله!
مارٹا، کیا؟
1075
00:48:02,039 --> 00:48:03,539
مارتھا؟
1076
00:48:03,541 --> 00:48:04,673
کیا معاملہ ہے؟
1077
00:48:04,675 --> 00:48:06,875
واہ، واہ۔
ارے سانس لینا۔
1078
00:48:06,877 --> 00:48:09,878
- اوہ، میرے خدا.
- مارٹا، تم ٹھیک ہو؟
1079
00:48:09,880 --> 00:48:12,117
ارے، فران، کیا آپ کے پاس اب بھی
اپنا ذخیرہ ہے؟
1080
00:48:17,655 --> 00:48:19,088
جب بھی آپ کو ان کی ضرورت ہو انہیں لے لو ۔
1081
00:48:19,090 --> 00:48:21,724
جب سے آپ نے مجھے وہ جول دیا ہے وہ ابھی خشک ہو رہے ہیں ۔
1082
00:48:21,726 --> 00:48:23,093
شکریہ، فران۔
1083
00:48:23,095 --> 00:48:24,994
- ارے. ارے
- میں معافی چاہتا ہوں.
1084
00:48:24,996 --> 00:48:26,096
- نہیں، بس... نہیں، رکو...
- مجھے افسوس ہے۔
1085
00:48:26,098 --> 00:48:27,596
میں بس بہت، بہت معذرت خواہ ہوں۔
1086
00:48:27,598 --> 00:48:29,199
آپ کو معذرت کرنا بند کریں۔ یسوع!
1087
00:48:29,201 --> 00:48:31,334
مجھے اس سے نفرت ہے۔ اے اللہ
میرا دل نہیں رکے گا...
1088
00:48:31,336 --> 00:48:32,601
میں نہیں کر سکتا...
1089
00:48:33,838 --> 00:48:35,740
یہ سب کچھ ہے...
نہیں، شکریہ۔
1090
00:48:38,676 --> 00:48:40,676
یہ وہ جگہ ہے جہاں فران
اپنا ذخیرہ رکھتی ہے؟
1091
00:48:42,180 --> 00:48:43,714
کون
گھڑی کھولے گا؟
1092
00:48:45,283 --> 00:48:47,317
کیا آپ
رات کا کھانا چاہتے ہیں نانا؟
1093
00:48:47,319 --> 00:48:49,651
رات کا کھانا؟ کھانے کو؟
1094
00:48:49,653 --> 00:48:51,653
- کھانے کو؟
- والٹ؟
1095
00:48:51,655 --> 00:48:53,123
- نانا؟
- والٹ، والٹ، وہ ٹھیک ہے۔
1096
00:48:53,125 --> 00:48:55,227
اس نے پہلے ہی پھیلا ہوا سارا سالمن کھا لیا تھا ۔
1097
00:48:57,095 --> 00:48:59,862
والٹ؟ کیا تم نے ابھی تک مارٹا کو بتایا،
ہم سب نے کیا بات کی؟
1098
00:48:59,864 --> 00:49:01,764
نہیں ابھی نہیں.
کیا اب اچھا وقت ہے؟
1099
00:49:01,766 --> 00:49:03,966
جی ہاں. جی ہاں، ابھی بہت اچھا
وقت ہے۔
1100
00:49:03,968 --> 00:49:05,301
اوہ ٹھیک ہے.
1101
00:49:05,303 --> 00:49:07,239
بالکل ٹھیک. پرسکون ہو جاؤ۔
1102
00:49:09,640 --> 00:49:11,207
مارٹا،
1103
00:49:11,209 --> 00:49:13,811
ہم اس پر
بات کر رہے ہیں اور، اوہ...
1104
00:49:15,280 --> 00:49:18,047
- کیا آپ گھاس پی رہے ہیں؟
- نہیں.
1105
00:49:18,049 --> 00:49:20,015
- ہممم۔
- چلو بھئی.
1106
00:49:20,017 --> 00:49:21,784
مارٹا، ہم اس پر
بات کر رہے ہیں،
1107
00:49:21,786 --> 00:49:24,220
اور،
پورے خاندان،
1108
00:49:24,222 --> 00:49:26,124
ہم آپ کا
خیال رکھنا چاہیں گے۔
1109
00:49:27,825 --> 00:49:28,926
اس کا کیا مطلب ہے؟
1110
00:49:30,128 --> 00:49:32,162
ہم سب سوچتے ہیں کہ
آپ کسی چیز کے مستحق ہیں۔
1111
00:49:32,164 --> 00:49:34,763
مالی طور پر،
ہم آپ کی مدد کرنا چاہیں گے۔
1112
00:49:34,765 --> 00:49:36,734
آپ کبھی بھی
والد کے لیے اچھے نہیں تھے۔
1113
00:49:37,835 --> 00:49:39,570
اور اس کی وجہ سے ہم...
1114
00:49:40,238 --> 00:49:41,806
آپ ہم پر اعتماد کر سکتے ہیں۔
1115
00:49:42,640 --> 00:49:44,109
- ہمم؟
- ہاں.
1116
00:49:46,278 --> 00:49:48,811
میں نے سوچا تمہیں
جنازے میں ہونا چاہیے تھا
1117
00:49:48,813 --> 00:49:50,781
ویسے، میں آؤٹ ہو گیا تھا۔
1118
00:50:01,759 --> 00:50:02,760
جاسوس۔
1119
00:50:04,162 --> 00:50:05,163
آپ ابھی تک یہاں ہو؟
1120
00:50:06,797 --> 00:50:07,898
مم۔
1121
00:50:11,836 --> 00:50:13,669
کیا آپ ہارلن کو جانتے ہیں؟
1122
00:50:13,671 --> 00:50:14,937
وہ میرے باپ کو جانتا تھا،
1123
00:50:14,939 --> 00:50:17,007
جو برسوں پہلے پولیس کا جاسوس تھا۔
1124
00:50:18,042 --> 00:50:19,142
اوہ
1125
00:50:19,144 --> 00:50:21,078
میرے والد
ہارلان کی عزت کرتے تھے۔
1126
00:50:21,812 --> 00:50:23,745
یہ بہت کچھ کہتا ہے۔
1127
00:50:23,747 --> 00:50:25,082
کیا
آپ یہاں کیوں ہیں؟
1128
00:50:26,418 --> 00:50:28,218
یہاں اب، یہاں؟
1129
00:50:28,220 --> 00:50:30,320
نہیں.
1130
00:50:30,322 --> 00:50:32,656
میں آپ سے کچھ اور بات کرنے کی امید میں ٹھہرا رہا
۔
1131
00:50:38,028 --> 00:50:41,031
اس سارے معاملے میں کچھ نہ کچھ چل رہا ہے ۔
1132
00:50:42,367 --> 00:50:44,032
میں اسے جانتا ہوں۔
1133
00:50:44,034 --> 00:50:46,070
مجھے یقین ہے کہ آپ بھی جانتے ہیں۔
1134
00:50:47,872 --> 00:50:49,207
تو کیا آپ کھدائی کرتے رہیں گے؟
1135
00:50:50,475 --> 00:50:53,909
ہارلان کے جاسوس،
وہ کھودتے ہیں۔
1136
00:50:53,911 --> 00:50:56,112
وہ رائفل اور جڑیں.
1137
00:50:56,114 --> 00:50:57,349
ٹرفل پگ۔
1138
00:50:59,151 --> 00:51:03,121
میں کشش ثقل کے اندردخش کے ٹرمینس کی توقع کرتا ہوں ۔
1139
00:51:03,954 --> 00:51:05,123
کشش ثقل کی اندردخش؟
1140
00:51:05,756 --> 00:51:07,055
یہ ایک ناول ہے۔
1141
00:51:07,057 --> 00:51:08,891
ہاں میں جانتا ہوں.
1142
00:51:08,893 --> 00:51:11,261
- حالانکہ میں نے اسے نہیں پڑھا ہے۔
- میرے پاس بھی نہیں ہے۔
1143
00:51:11,263 --> 00:51:12,328
کسی کے پاس نہیں ہے۔
1144
00:51:12,330 --> 00:51:13,797
لیکن مجھے عنوان پسند ہے۔
1145
00:51:14,798 --> 00:51:16,932
یہ ایک پروجیکٹائل کے راستے کی وضاحت کرتا ہے۔
1146
00:51:16,934 --> 00:51:19,335
قدرتی قانون کی طرف سے مقرر.
1147
00:51:19,337 --> 00:51:21,870
Et voila، میرا طریقہ۔
1148
00:51:21,872 --> 00:51:23,206
میں حقائق کا مشاہدہ کرتا ہوں۔
1149
00:51:23,208 --> 00:51:26,041
سر یا دل کے تعصب کے بغیر ۔
1150
00:51:26,043 --> 00:51:28,043
میں قوس کے راستے کا تعین کرتا ہوں،
1151
00:51:28,045 --> 00:51:30,779
آرام
سے اس کے ٹرمینس تک ٹہلیں۔
1152
00:51:30,781 --> 00:51:33,318
اور سچائی
میرے قدموں پر گرتی ہے۔
1153
00:51:35,886 --> 00:51:39,189
طبی معائنہ کار اسے
خودکشی قرار دینے کے لیے تیار تھا،
1154
00:51:39,191 --> 00:51:42,227
لیکن ایلیٹ نے اسے 48 گھنٹے تک زیر التواء رکھنے پر اتفاق کیا ۔
1155
00:51:42,893 --> 00:51:43,959
کل صبح،
1156
00:51:43,961 --> 00:51:45,794
میں زمین
اور گھر تلاش کرتا ہوں،
1157
00:51:45,796 --> 00:51:46,931
میری تحقیقات شروع کرو.
1158
00:51:47,998 --> 00:51:50,166
میں چاہتا ہوں کہ آپ اس
کے لیے میرے ساتھ رہیں۔
1159
00:51:50,168 --> 00:51:51,767
- کیا؟
- میرا اعتماد والا۔
1160
00:51:51,769 --> 00:51:52,868
میری آنکھیں اور کان۔
1161
00:51:52,870 --> 00:51:54,803
ارے انتظار کرو، انتظار کرو،
جاسوس۔ میں کیوں؟
1162
00:51:54,805 --> 00:51:57,275
مجھے آپ کے مہربان دل پر بھروسہ ہے۔
1163
00:51:59,177 --> 00:52:00,176
اس کے علاوہ، آپ صرف ایک ہیں
1164
00:52:00,178 --> 00:52:02,280
جس کے پاس
ہارلن کی موت سے حاصل کرنے کے لیے کچھ نہیں تھا۔
1165
00:52:03,548 --> 00:52:05,015
تو اس کے بارے میں، واٹسن؟
1166
00:52:05,950 --> 00:52:07,250
ارے، جاسوس؟
1167
00:52:07,252 --> 00:52:09,454
اگر آپ
خاندان کے بارے میں میری بصیرت چاہتے ہیں...
1168
00:52:10,854 --> 00:52:12,290
ان میں سے کوئی بھی قاتل نہیں۔
1169
00:52:12,990 --> 00:52:14,224
یہ میری بصیرت ہے۔
1170
00:52:14,226 --> 00:52:15,458
اور پھر بھی،
1171
00:52:15,460 --> 00:52:18,528
ظالمانہ ہو یا تسلی بخش،
1172
00:52:18,530 --> 00:52:22,167
یہ مشین بلاوجہ
سچائی تک پہنچتی ہے۔
1173
00:52:23,101 --> 00:52:24,802
یہ وہی کرتا ہے.
1174
00:52:26,070 --> 00:52:27,272
ہمیشہ؟
1175
00:52:28,273 --> 00:52:29,507
کل 8:00 بجے۔
1176
00:53:00,171 --> 00:53:02,070
میں جانتا ہوں کہ
میں نے کچھ یاد کیا ہے۔
1177
00:53:02,072 --> 00:53:03,239
کچھ ایسا ہونے والا ہے جس کی
مجھے کمی محسوس ہوئی۔
1178
00:53:03,241 --> 00:53:05,275
- ہارلان۔
- لیکن میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔
1179
00:53:05,277 --> 00:53:06,342
نہیں، میں نہیں کر سکتا۔
1180
00:53:06,344 --> 00:53:07,909
اپنی جان کھوئے بغیر،
1181
00:53:07,911 --> 00:53:09,178
آپ کو وہ کرنا ہے
جو آپ کو کرنا ہے...
1182
00:53:09,180 --> 00:53:10,580
- نہیں
- اس کو ہرا کر جیتنا۔
1183
00:53:10,582 --> 00:53:12,014
ہارلان، میں نہیں کر سکتا۔
1184
00:53:12,016 --> 00:53:14,018
- آپ کر سکتے ہیں. اور آپ کو کرنا پڑے گا۔
- نہیں.
1185
00:53:15,019 --> 00:53:16,053
میرے لئے.
1186
00:53:17,155 --> 00:53:18,789
ابھی!
1187
00:53:37,575 --> 00:53:39,511
ہارلان، مجھے
آپ کی مدد کرنی ہے۔
1188
00:53:40,944 --> 00:53:42,347
جیسا میں کہتا ہوں تم کرو
1189
00:53:43,515 --> 00:53:45,949
اور سب کچھ
ٹھیک ہو جائے گا.
1190
00:53:46,284 --> 00:53:48,184
بیوقوف.
1191
00:53:48,186 --> 00:53:49,321
میں وعدہ کرتا ہوں.
1192
00:53:50,322 --> 00:53:51,387
لیکن...
1193
00:55:00,525 --> 00:55:03,493
پچاس سال پہلے،
میں نے اس اسٹیٹ میں کام کیا۔
1194
00:55:03,495 --> 00:55:06,462
آپ جانتے ہیں، اس وقت سیکیورٹی
ایسی تھی۔
1195
00:55:06,464 --> 00:55:10,099
آپ کو
94 کے ساتھ راؤنڈ بنانا تھا۔
1196
00:55:10,101 --> 00:55:13,034
اور اپنے کان کھلے رکھیں۔
1197
00:55:13,036 --> 00:55:17,440
اب آپ کو یہ
تمام جدید ٹیکنالوجی مل گئی ہے۔
1198
00:55:17,442 --> 00:55:19,675
اب، یہ
وہاں کی ویڈیو ہے۔
1199
00:55:19,677 --> 00:55:22,478
میں نے اس رات سے ٹیپ کو بچایا ۔
1200
00:55:22,480 --> 00:55:26,115
عام طور پر، میں انہیں
مقناطیسی ڈیگاوسر سے مٹاتا ہوں،
1201
00:55:26,117 --> 00:55:29,252
لیکن اس معاملے میں، میں نے سوچا کہ
میں اسے بچا لوں گا، آپ جانتے ہیں؟
1202
00:55:29,254 --> 00:55:31,019
سیکورٹی کے لیے۔
1203
00:55:31,021 --> 00:55:33,491
اب، اہ،
یہ وہاں ایک لائیو فیڈ ہے۔
1204
00:55:35,293 --> 00:55:37,193
سیکیورٹی کیمروں سے بچنے کے لیے،
1205
00:55:37,195 --> 00:55:39,995
کھدی ہوئی ہاتھی کے بعد سڑک کو ہٹا دیں۔
1206
00:55:39,997 --> 00:55:42,131
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
کیا ہم اصل ٹیپ دیکھ سکتے ہیں؟
1207
00:55:42,133 --> 00:55:44,065
ٹھیک ہے، یقینا آپ کر سکتے ہیں.
1208
00:55:44,067 --> 00:55:46,302
میں نے اسے SSLP ریکارڈ کیا۔
1209
00:55:46,304 --> 00:55:48,204
اس ٹیپ میں آٹھ گھنٹے ہیں۔
1210
00:55:48,206 --> 00:55:50,341
9:00 بجے سے صبح 5:00 بجے تک
1211
00:56:00,017 --> 00:56:02,083
جاپانی ہارر فلم لگتی ہے ۔
1212
00:56:02,085 --> 00:56:04,387
آپ کو لگتا ہے کہ ہم اس
پر آگے اسکین کرسکتے ہیں؟
1213
00:56:04,389 --> 00:56:05,755
کیا سات دن میں ہم سب مر جائیں گے ؟
1214
00:56:05,757 --> 00:56:07,156
ہم آگے کیسے اسکین کر سکتے ہیں؟
1215
00:56:07,158 --> 00:56:09,659
اوہ، ہاں، بس
پلے بٹن کو دبا کر رکھیں
1216
00:56:09,661 --> 00:56:13,063
اور FF دبائیں
جب تک کہ آپ اسے پیسنے کی آواز نہ سنیں۔
1217
00:56:19,537 --> 00:56:21,137
بالکل ٹھیک.
ابھی آنا چاہیے۔
1218
00:56:21,139 --> 00:56:22,574
اس وقت
تک جب پارٹی ختم ہوئی۔
1219
00:56:25,743 --> 00:56:27,477
کیا ہوا؟
1220
00:56:27,479 --> 00:56:30,078
آپ کو اسے پکڑ کر رکھنا ہوگا
ورنہ یہ باہر نکل جائے گا۔
1221
00:56:30,080 --> 00:56:32,215
وہ چیز پاپ کارن کی طرح ٹیپ کھاتی ہے ۔
1222
00:56:32,217 --> 00:56:34,317
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کے لوگ
اسے ڈیجیٹل کر سکتے ہیں۔
1223
00:56:34,319 --> 00:56:35,751
تو کیا ہم اسے صحیح طریقے سے اسکین کر سکتے ہیں؟
1224
00:56:35,753 --> 00:56:37,121
ہاں،
مجھے لگتا ہے کہ ہم یہ کر سکتے ہیں۔
1225
00:56:38,189 --> 00:56:39,290
میں سمجھ گیا
1226
00:56:41,159 --> 00:56:42,758
تم جانتے ہو،
یہ سب مجسمے ؟
1227
00:56:42,760 --> 00:56:43,826
کہ تم ادھر ادھر دیکھتے ہو؟
1228
00:56:43,828 --> 00:56:45,361
وہ سب سیدھے
سیریز سے باہر ہیں،
1229
00:56:45,363 --> 00:56:47,296
دی مینجیری ٹریجڈی ٹریلوجی۔
1230
00:56:47,298 --> 00:56:49,298
- بہت اچھا.
- خوفناک.
1231
00:56:49,300 --> 00:56:50,700
ہاں۔
1232
00:56:50,702 --> 00:56:53,135
بینی،
یہ یہاں خوبصورت ہے،
1233
00:56:53,137 --> 00:56:55,070
لیکن کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ
کوئی گھر میں گھس گیا ہے؟
1234
00:56:55,072 --> 00:56:56,739
اور ہارلان کو قتل کیا؟
کیا اسی لیے ہم یہاں سے باہر ہیں؟
1235
00:56:56,741 --> 00:56:58,608
اوہ، اس کا امکان نہیں ہے،
1236
00:56:58,610 --> 00:57:01,310
لیکن اگر انہوں نے ایسا کیا
تو نشانات ہوں گے۔
1237
00:57:01,312 --> 00:57:03,481
- اہ، میں اس پر رک سکتا ہوں۔
- ہاں.
1238
00:57:11,723 --> 00:57:14,323
ارے، ویگنر،
آپ کو کوئی قسمت ملی...
1239
00:57:15,393 --> 00:57:17,326
- اوہ، اس کا نام کیا ہے؟
- تاوان؟
1240
00:57:17,328 --> 00:57:19,197
- ہاں.
- نہیں.
1241
00:57:20,465 --> 00:57:21,864
حالانکہ پتہ ملا ۔
1242
00:57:21,866 --> 00:57:24,736
- ہاں؟
- 10 کینوک اسٹریٹ۔
1243
00:57:25,670 --> 00:57:27,637
کین... کینوک؟
1244
00:57:27,639 --> 00:57:29,207
- اوہو.
- کینوک
1245
00:57:30,508 --> 00:57:32,477
یہ کہنا ایک خوشگوار بات
ہے، ہے نا؟
1246
00:57:32,844 --> 00:57:34,343
کینوک۔
1247
00:57:34,345 --> 00:57:36,812
میں کینوک کے درمیان بیدار ہوا۔
1248
00:57:36,814 --> 00:57:38,648
کہ عجیب بات ہے. کین اوہ کِیا۔
1249
00:57:38,650 --> 00:57:40,349
یہ سب پتے اور مٹی،
1250
00:57:40,351 --> 00:57:42,852
وہ واقعی
میرے جوتے پر ایک نمبر کرنے والے ہیں، یار۔
1251
00:57:42,854 --> 00:57:46,188
مٹی کیا
پچھلے ہفتے بارش ہوئی؟
1252
00:57:46,190 --> 00:57:47,623
- نہیں، وہیں رہو!
- کیا؟
1253
00:57:47,625 --> 00:57:48,758
واہ!
1254
00:57:48,760 --> 00:57:49,892
ٹھیک ہے.
1255
00:57:49,894 --> 00:57:51,827
ہمیں یہاں قدموں کے نشان ملے،
تو، آہ...
1256
00:57:51,829 --> 00:57:53,298
- اوہ.
- میں چاہتا ہوں، ام...
1257
00:57:53,765 --> 00:57:55,398
مارٹا...
1258
00:57:55,400 --> 00:57:56,732
- رک جاؤ.
- کیا؟
1259
00:57:56,734 --> 00:57:57,900
- ام...
- کیا؟
1260
00:57:57,902 --> 00:57:59,368
مارٹا، وہیں رہو۔
1261
00:57:59,370 --> 00:58:01,537
- کیا؟
- نہیں، مارٹا! وہیں رہو مارٹا۔
1262
00:58:01,539 --> 00:58:02,905
- نہیں! نہیں!
- میں سن نہیں سکا۔ اگر آپ...
1263
00:58:02,907 --> 00:58:04,173
- کیا تم نے مجھے بلایا؟
- بالکل ٹھیک.
1264
00:58:04,175 --> 00:58:05,241
- بالکل ٹھیک.
- معذرت.
1265
00:58:05,243 --> 00:58:06,208
- بالکل ٹھیک.
- ادھر آو.
1266
00:58:06,210 --> 00:58:07,743
ویگنر، ہمیں
لڑکوں کو بلانے کی ضرورت ہے،
1267
00:58:07,745 --> 00:58:08,811
کیا وہ نیچے آئے ہیں،
1268
00:58:08,813 --> 00:58:09,679
ان تمام ٹریکس پر ایک نظر ڈالیں ۔
1269
00:58:09,681 --> 00:58:11,514
اسے ٹیپ کرو۔
اس طرف رہو۔
1270
00:58:11,516 --> 00:58:12,715
- میں معافی چاہتا ہوں.
- خبر دار، دھیان رکھنا. خبر دار، دھیان رکھنا.
1271
00:58:12,717 --> 00:58:14,285
ٹھیک ہے.
1272
00:58:14,919 --> 00:58:16,387
ارے! ہاں!
1273
00:58:17,288 --> 00:58:18,754
ہسی؟ ہسی، ارے
1274
00:58:20,224 --> 00:58:22,858
کردار کا بہترین جج
کتا ہے۔
1275
00:58:22,860 --> 00:58:24,827
- اچھا لڑکا.
- میں نے اسے سچ پایا ہے۔
1276
00:58:29,634 --> 00:58:30,635
جی ہاں!
1277
00:58:31,235 --> 00:58:32,835
میرے کتے کے بچے!
1278
00:58:32,837 --> 00:58:33,903
- جی ہاں.
- ہاں، ٹھیک ہے،
1279
00:58:33,905 --> 00:58:37,340
ان کے پاس 10:00 بجے وصیت پڑھنے کا منصوبہ ہے ،
1280
00:58:37,342 --> 00:58:39,210
لہذا، پورا خاندان
جلد ہی یہاں آ جائے گا۔
1281
00:58:41,546 --> 00:58:43,312
میں وصیت پڑھنے میں کبھی نہیں گیا ہوں۔
1282
00:58:43,314 --> 00:58:44,714
اوہ، اچھا...
1283
00:58:44,716 --> 00:58:47,483
آپ کو لگتا ہے کہ یہ
ایک گیم شو کی طرح ہوگا،
1284
00:58:47,485 --> 00:58:49,652
لیکن کمیونٹی
تھیٹر پروڈکشن کے بارے میں سوچو
1285
00:58:49,654 --> 00:58:51,356
ٹیکس ریٹرن کا۔
1286
00:58:52,890 --> 00:58:54,824
تو، ہم کیا
تلاش کر رہے ہیں؟
1287
00:58:54,826 --> 00:58:55,825
اوہ، تم جانتے ہو،
1288
00:58:55,827 --> 00:58:59,295
کچھ بھی مشکوک
یا غیر معمولی۔
1289
00:58:59,297 --> 00:59:01,430
جب آپ اسے دیکھیں گے تو آپ کو پتہ چل جائے گا ۔
1290
00:59:01,432 --> 00:59:02,700
یا الله.
1291
00:59:04,202 --> 00:59:05,570
میٹھی پھلیاں!
1292
00:59:09,641 --> 00:59:10,775
خیر...
1293
00:59:11,676 --> 00:59:13,378
صبح بخیر، مسز تھرومبی۔
1294
00:59:22,387 --> 00:59:24,255
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
مطالعہ کو سنبھال سکتے ہیں؟
1295
00:59:34,232 --> 00:59:36,565
آپ کا میڈیکل بیگ کہاں ہے؟
1296
00:59:36,567 --> 00:59:38,734
میں نہیں جانتا.
میں نے اسے یہاں چھوڑ دیا۔
1297
00:59:38,736 --> 00:59:40,436
میں اسے ہمیشہ رات کو ہارلان کے ساتھ یہاں چھوڑ دیتا ہوں ۔
1298
00:59:40,438 --> 00:59:41,871
انہوں نے
اسے ثبوت کے طور پر لیا ہوگا۔
1299
00:59:41,873 --> 00:59:43,472
میں اس پر غور کروں گا
۔
1300
00:59:43,474 --> 00:59:44,607
مم۔
1301
00:59:48,946 --> 00:59:50,381
شٹ
1302
00:59:52,817 --> 00:59:55,618
گو بورڈ
پر دستک کیسے ہوئی؟
1303
00:59:55,620 --> 00:59:57,321
ہم صرف
گھوم رہے تھے۔
1304
00:59:58,956 --> 01:00:00,258
تم کیا سوچ رہے ہو؟
1305
01:00:15,440 --> 01:00:17,241
نہیں! نہیں نہیں نہیں!
ارے! ارے! ارے!
1306
01:00:18,376 --> 01:00:19,675
اوہ، مجھے اندازہ لگانے دو۔
1307
01:00:19,677 --> 01:00:21,746
ارے! رک جاؤ۔ رک جاؤ۔
1308
01:00:22,513 --> 01:00:23,548
رک جاؤ۔ رک جاؤ۔
1309
01:00:24,649 --> 01:00:26,849
ہیو ڈریسڈیل؟
1310
01:00:26,851 --> 01:00:29,752
تاوان۔ مجھے رینسم کہو،
یہ میرا درمیانی نام ہے۔
1311
01:00:29,754 --> 01:00:31,355
صرف مدد ہی
مجھے ہیو کہتی ہے۔
1312
01:00:32,323 --> 01:00:33,389
ٹھیک ہے.
1313
01:00:33,391 --> 01:00:34,957
اوہ، یہ
ٹروپر ویگنر ہے۔
1314
01:00:34,959 --> 01:00:36,992
میں لیفٹیننٹ ایلیٹ ہوں۔
1315
01:00:36,994 --> 01:00:38,696
ہم صرف
چند سوالات پوچھنا چاہتے ہیں۔
1316
01:00:42,800 --> 01:00:43,801
معذرت؟
1317
01:00:44,836 --> 01:00:46,368
صاحب
1318
01:00:46,370 --> 01:00:47,837
ہم
قانون کے افسر ہیں!
1319
01:00:47,839 --> 01:00:49,905
تم مجھے اندر لے جاؤ گے؟
مجھے بات کرنا اچھا نہیں لگتا۔
1320
01:00:49,907 --> 01:00:51,540
میں پریشان ہوں۔
1321
01:00:51,542 --> 01:00:53,876
ارے، بینی، آپ
اس لڑکے سے کچھ سوال پوچھنا چاہتے ہیں؟
1322
01:00:53,878 --> 01:00:55,377
ٹھیک ہے، یہ کیا ہے؟
یہ کیا انتظام ہے؟
1323
01:00:55,379 --> 01:00:56,447
مسٹر ڈریسڈیل۔
1324
01:00:57,448 --> 01:00:59,283
CSI KFC؟
1325
01:01:04,322 --> 01:01:05,721
ارے، فرینی،
1326
01:01:05,723 --> 01:01:07,389
ایک گلاس
ٹھنڈے دودھ کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1327
01:01:07,391 --> 01:01:08,758
ارے، گدی.
1328
01:01:08,760 --> 01:01:10,459
اس کا نام
نہیں، اس کا کام نہیں۔
1329
01:01:10,461 --> 01:01:13,796
ارے، میگ
SJW ڈگری کیسی آرہی ہے؟
1330
01:01:13,798 --> 01:01:16,601
- ٹرسٹ فنڈ پرک۔
- ٹھیک ہے، لوگ.
1331
01:01:16,934 --> 01:01:18,367
ارے
1332
01:01:18,369 --> 01:01:20,569
ارے ہر کوئی...
1333
01:01:20,571 --> 01:01:22,838
میں ابھی دوسرے کمرے میں جا رہا ہوں ، سیٹ اپ کر رہا ہوں۔
1334
01:01:22,840 --> 01:01:24,342
10 منٹ میں تیار ہوجائیں۔
1335
01:01:30,414 --> 01:01:32,348
مضحکہ خیز، تاوان،
آپ نے جنازہ چھوڑ دیا،
1336
01:01:32,350 --> 01:01:33,985
لیکن آپ
اپنی مرضی کے پڑھنے کے لیے جلدی ہیں۔
1337
01:01:35,887 --> 01:01:38,053
ٹھیک ہے، لوگ مختلف طریقوں سے غمگین ہوتے ہیں۔
1338
01:01:38,055 --> 01:01:39,054
چلو نہیں...
1339
01:01:39,056 --> 01:01:40,756
آپ کو پتہ ہے؟
یہ مضحکہ خیز ہے کہ آپ بالکل یہاں ہیں۔
1340
01:01:40,758 --> 01:01:42,057
تم کیوں پریشان ہو رہی ہو؟
1341
01:01:42,059 --> 01:01:43,692
میں خود سے یہی
پوچھ رہا ہوں۔
1342
01:01:43,694 --> 01:01:45,361
اس کا کیا مطلب ہوا؟
1343
01:01:45,363 --> 01:01:47,463
وہ جانتا ہے کہ اس کا
کیا مطلب ہے۔
1344
01:01:47,465 --> 01:01:48,866
رکو... والٹ، کیا؟
1345
01:01:50,701 --> 01:01:53,838
جیکب
پارٹی کی رات اس باتھ روم میں تھا۔
1346
01:01:55,573 --> 01:01:57,573
اوہ،
تم ساری رات وہیں تھی؟
1347
01:01:57,575 --> 01:01:58,874
یہ تم کیا
کر رہے تھے۔
1348
01:01:58,876 --> 01:02:00,143
ساری رات باتھ روم میں؟
1349
01:02:00,145 --> 01:02:02,011
- کچھ نہیں.
- سواتنگ شامی مہاجرین؟
1350
01:02:02,013 --> 01:02:03,078
نہیں میں نہیں تھا.
1351
01:02:03,080 --> 01:02:04,380
الٹ رائٹ ٹرول۔
1352
01:02:04,382 --> 01:02:05,447
لبرل اسنو فلیک۔
1353
01:02:05,449 --> 01:02:07,117
میں نہیں جانتا کہ اس کا کیا
مطلب ہے۔
1354
01:02:07,119 --> 01:02:08,884
اس کا مطلب ہے کہ آپ کا بیٹا
تھوڑا سا رینگنے والا ہے۔
1355
01:02:08,886 --> 01:02:09,952
اوہ!
1356
01:02:09,954 --> 01:02:11,554
میرا بیٹا رینگنا ہے؟
1357
01:02:11,556 --> 01:02:12,855
لوگو، بس...
1358
01:02:12,857 --> 01:02:14,456
والٹ، وہ
باتھ روم میں تھا۔
1359
01:02:14,458 --> 01:02:15,891
ہاں وہ
باتھ روم میں تھا۔
1360
01:02:15,893 --> 01:02:18,696
بے خوشی مردہ ہرن کی تصویروں پر مشت زنی کرتے ہوئے۔
1361
01:02:19,764 --> 01:02:21,497
تم جانتے ہو، رچرڈ؟
1362
01:02:21,499 --> 01:02:22,565
آپ جانا چاہتے ہیں؟
1363
01:02:22,567 --> 01:02:24,167
آپ شرط لگاتے ہیں، سکیپی، چلو۔
1364
01:02:24,169 --> 01:02:25,601
آپ جانا چاہتے ہیں؟
چلو بھئی!
1365
01:02:25,603 --> 01:02:26,969
تم بہتر
ہو، یار.
1366
01:02:26,971 --> 01:02:28,571
- والٹ، اسے ابھی بند کرو!
- کتیا کے بیٹے!
1367
01:02:28,573 --> 01:02:29,638
- روکو اسے! ابھی روکو!
- روکو اسے!
1368
01:02:29,640 --> 01:02:30,673
جانے دو!
جانے دو، رچرڈ!
1369
01:02:30,675 --> 01:02:32,541
میں ساری زندگی اس کا انتظار کرتا رہا !
1370
01:02:32,543 --> 01:02:34,743
- اسے روکو، ابھی!
- ڈونا، میں خود کو سنبھال سکتا ہوں!
1371
01:02:34,745 --> 01:02:36,078
- روکو اسے!
- میں یہ سنبھال سکتا ہوں.
1372
01:02:36,080 --> 01:02:37,479
یا الله.
1373
01:02:37,481 --> 01:02:39,782
ہمیں یہ زیادہ کثرت سے کرنا ہے۔
1374
01:02:39,784 --> 01:02:40,785
ارے!
1375
01:02:41,519 --> 01:02:42,585
جیکب
1376
01:02:42,587 --> 01:02:44,453
ہم جانتے ہیں کہ
یہ کہاں جا رہا ہے۔
1377
01:02:44,455 --> 01:02:46,555
آپ ہارلان کے دفتر کے ساتھ والے باتھ روم میں تھے ،
1378
01:02:46,557 --> 01:02:48,124
جہاں اس کی
رینسم سے لڑائی ہوئی۔
1379
01:02:48,126 --> 01:02:49,758
اب آپ نے کچھ سنا ہے۔
1380
01:02:49,760 --> 01:02:50,895
اس کو پھینک دو۔
1381
01:02:52,930 --> 01:02:54,864
میں نے صرف دو باتیں سنی ہیں۔
1382
01:02:58,203 --> 01:02:59,403
...میری مرضی.
1383
01:02:59,737 --> 01:03:00,771
"میری مرضی."
1384
01:03:01,639 --> 01:03:04,041
اور پھر مزید چیخیں نکل گئیں۔
1385
01:03:05,076 --> 01:03:07,078
اور پھر میں نے رینسم کو کہتے سنا...
1386
01:03:08,146 --> 01:03:09,547
"میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں."
1387
01:03:13,584 --> 01:03:15,118
تاوان...
1388
01:03:15,120 --> 01:03:17,019
اس کا کیا مطلب ہے؟
1389
01:03:17,021 --> 01:03:19,521
میرے خیال میں اس کا مطلب ہے کہ ہمارے والد
آخرکار ہوش میں آگئے۔
1390
01:03:19,523 --> 01:03:22,892
اور اس بیکار
چھوٹے چھوکرے کو اپنی مرضی سے کاٹ دو۔
1391
01:03:22,894 --> 01:03:25,494
تو میرا اندازہ ہے کہ آپ کو
بیمر بیچنا پڑے گا۔
1392
01:03:25,496 --> 01:03:27,496
اور کنٹری کلب میں اپنا نوٹس دیں ،
1393
01:03:27,498 --> 01:03:29,798
اور آپ جو بھی فیشن ڈرگ لے رہے ہیں اسے لات مار دیں۔
1394
01:03:29,800 --> 01:03:31,033
کیونکہ اگر آپ سوچتے ہیں۔
1395
01:03:31,035 --> 01:03:33,035
کہ تمام پلوں
کو جلانے کے بعد،
1396
01:03:33,037 --> 01:03:34,069
تم نے جو کچھ کہا اس کے بعد
1397
01:03:34,071 --> 01:03:36,839
ہر چیز کے بعد جو
آپ نے اس خاندان کو پہنچایا
1398
01:03:36,841 --> 01:03:38,073
پچھلے 10 سالوں سے،
1399
01:03:38,075 --> 01:03:40,509
کہ ہم میں سے کوئی بھی آپ کا
ساتھ دے گا ۔
1400
01:03:40,511 --> 01:03:42,611
کہ ہم میں سے کوئی
آپ کو دے گا،
1401
01:03:42,613 --> 01:03:44,580
جیسا کہ والد نے کہنا پسند کیا،
1402
01:03:44,582 --> 01:03:46,882
"ایک سرخ پیسہ..."
1403
01:03:46,884 --> 01:03:48,184
تم پاگل ہو!
1404
01:03:49,754 --> 01:03:50,855
زبردست.
1405
01:03:52,657 --> 01:03:53,758
بیٹا...
1406
01:03:54,792 --> 01:03:56,259
باپ.
1407
01:03:56,261 --> 01:03:58,261
کیا ہارلن نے آپ کو بتایا؟
1408
01:03:58,263 --> 01:04:00,064
کیا وہ تمہیں اپنی مرضی سے کاٹ
دے گا؟
1409
01:04:01,933 --> 01:04:02,967
جی ہاں
1410
01:04:06,138 --> 01:04:08,238
ٹھیک ہے، پھر وہ ہو گیا ہے۔
1411
01:04:08,240 --> 01:04:10,574
جو ہم میں سے کوئی بھی کرنے کے
قابل نہیں تھا۔
1412
01:04:12,144 --> 01:04:15,147
ہو سکتا ہے کہ یہ آخرکار
آپ کو بڑا کر دے ۔
1413
01:04:17,149 --> 01:04:19,014
یہ سب سے اچھی چیز ہوسکتی ہے۔
1414
01:04:19,016 --> 01:04:20,749
یہ
آپ کے ساتھ کبھی بھی ہو سکتا ہے۔
1415
01:04:20,751 --> 01:04:23,219
شکریہ میری ماں،
خواتین و حضرات۔
1416
01:04:23,221 --> 01:04:25,921
دیکھو، یہ
تمہارے لیے آسان نہیں ہوگا،
1417
01:04:25,923 --> 01:04:27,523
لیکن یہ اچھا ہو گا.
1418
01:04:27,525 --> 01:04:29,194
کوئی بھی اچھی چیز کبھی بھی آسان نہیں ہوتی۔
1419
01:04:29,927 --> 01:04:31,127
اپنی گدی، جونی.
1420
01:04:31,129 --> 01:04:33,296
آپ کے دانت
کافی عرصے سے اس خاندان کی چوچی میں ہیں۔
1421
01:04:33,298 --> 01:04:35,597
"اپ آپ کی گدی"؟
اوہ، بہت اچھا.
1422
01:04:35,599 --> 01:04:37,700
- حقیقت کی بات، گندگی کھاؤ.
- اوہ، میرے خدا، تاوان.
1423
01:04:37,702 --> 01:04:38,767
- کیا؟
- وہ کیسا ہے؟
1424
01:04:38,769 --> 01:04:40,069
براہ کرم یہ
لفظ استعمال نہ کریں۔
1425
01:04:40,071 --> 01:04:41,570
- میرے بیٹے کے سامنے
- اصل میں، گندگی کھاتے ہیں. گندگی کھاؤ۔
1426
01:04:41,572 --> 01:04:42,738
اگر میں مشق نہیں کر رہا تھا ...
1427
01:04:42,740 --> 01:04:43,706
- گندگی کھاؤ.
- آپ کا حقدار چبھن!
1428
01:04:43,708 --> 01:04:45,308
میں اس
بدتمیز مسکراہٹ کو فوراً تھپڑ ماروں گا...
1429
01:04:45,310 --> 01:04:47,776
- ضرور گندگی کھاؤ.
- ...تمہارے مکروہ چہرے کا!
1430
01:04:47,778 --> 01:04:49,212
گندگی کھاؤ۔
آپ سب گندگی کھا سکتے ہیں۔
1431
01:04:51,615 --> 01:04:53,818
میں ایک ذرہ بھی گندگی نہیں کھا رہا ہوں !
1432
01:04:55,553 --> 01:04:58,821
پڑھنے کے بورنگ ہونے کے بارے میں کیا تھا ؟
1433
01:04:58,823 --> 01:05:00,923
استثناء
جو قاعدہ کو ثابت کرتا ہے۔
1434
01:05:02,893 --> 01:05:04,595
گدی۔
1435
01:05:05,796 --> 01:05:07,997
"میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں."
1436
01:05:07,999 --> 01:05:10,200
تاوان نے کہا،
"میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔"
1437
01:05:10,202 --> 01:05:11,867
ٹھیک ہے، آپ نے
وہاں رینسم سنا ہے۔
1438
01:05:11,869 --> 01:05:14,036
اس قسم کی
بات وہ کہتا ہے۔
1439
01:05:14,038 --> 01:05:15,706
آپ یہ چاہتے ہیں؟
آپ یہ چاہتے ہیں؟
1440
01:05:20,278 --> 01:05:22,114
ہمارے یہاں کیا ہے؟
1441
01:05:27,985 --> 01:05:31,687
یہ نسبتاً تازہ وقفے کی طرح لگتا ہے ۔
1442
01:05:31,689 --> 01:05:33,090
جی ہاں وہیں.
1443
01:05:34,192 --> 01:05:35,657
ذرا رکو.
1444
01:05:35,659 --> 01:05:37,762
ٹھیک ہے، اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1445
01:05:38,330 --> 01:05:40,330
وہ کھڑکی کہاں ہے؟
1446
01:05:40,332 --> 01:05:42,731
کچھ
اور کوکیز کے بارے میں کیا خیال ہے، ہیو؟
1447
01:05:42,733 --> 01:05:44,635
- آپ کچھ اور کوکیز چاہتے ہیں؟
- یہ بہت اچھا ہے. یہ بہت اچھا ہے.
1448
01:05:45,669 --> 01:05:47,137
ارے، شاید ہارلن نے تمہیں چھوڑ دیا ہے۔
1449
01:05:47,139 --> 01:05:50,041
اس کی مرضی میں دودھ کا ٹھنڈا گلاس
۔ گدی۔
1450
01:05:51,976 --> 01:05:54,045
مجھے دکھا.
لیکن قالین سے دور رہیں۔
1451
01:06:08,959 --> 01:06:10,859
یہ چال کی کھڑکی ہے۔
1452
01:06:10,861 --> 01:06:13,062
A Kill For All Seasons سے
1453
01:06:13,064 --> 01:06:14,765
فوجی، یہاں، آپ کریں گے؟
یہ لے لو.
1454
01:06:24,942 --> 01:06:26,809
ہمم
1455
01:06:26,811 --> 01:06:30,045
خشک مٹی کے نشانات۔
1456
01:06:30,047 --> 01:06:33,017
مجھے شبہ ہے کہ وہ
دالان کی لمبائی تک جاتے ہیں۔
1457
01:06:34,051 --> 01:06:35,151
قدموں کے نشان؟
1458
01:06:35,153 --> 01:06:37,052
نہیں، صرف نشانات۔
1459
01:06:37,054 --> 01:06:39,922
ہاں، اس بات پر منحصر ہے کہ
اس چیز کو آخری بار کب صاف کیا گیا تھا،
1460
01:06:39,924 --> 01:06:43,159
یہ
کسی بھی وقت ہو سکتا ہے، ٹھیک ہے؟
1461
01:06:43,161 --> 01:06:45,197
نہیں، یہ
اس کی وضاحت نہیں کرے گا۔
1462
01:06:46,897 --> 01:06:48,198
اس مٹی کا تجزیہ کریں۔
1463
01:06:48,200 --> 01:06:49,898
یہ ان نشانات سے میل کھاتا ہے۔
1464
01:06:49,900 --> 01:06:50,866
اسے جیمی کے پاس لے جاؤ۔
1465
01:06:50,868 --> 01:06:51,967
اور آپ کو
اسی طرح کے نمونے ملیں گے۔
1466
01:06:51,969 --> 01:06:54,839
گھر کے باہر ٹریلس کی قیادت کرنا ۔
1467
01:06:55,706 --> 01:06:56,939
پارٹی کی رات کو،
1468
01:06:56,941 --> 01:06:59,942
کوئی ایسا شخص جو ان سیڑھیوں پر چڑھتے ہوئے سننا نہیں چاہتا تھا ،
1469
01:06:59,944 --> 01:07:01,677
بڑی مصیبت میں چلا گیا
1470
01:07:01,679 --> 01:07:03,381
ہارلن تھرومبے کے کمروں میں گھسنا۔
1471
01:07:04,748 --> 01:07:07,219
کھیل جاری ہے
، واٹسن؟
1472
01:07:18,062 --> 01:07:21,197
خیر، اس طرح اکٹھے ہونے کے لیے آپ سب کا شکریہ
۔
1473
01:07:21,199 --> 01:07:23,433
یہ قانونی طور پر ضروری نہیں ہے،
1474
01:07:23,435 --> 01:07:24,933
لیکن میں نے سوچا کیونکہ
آپ سب شہر میں ہیں،
1475
01:07:24,935 --> 01:07:26,735
اور آپ میں سے کچھ
جلد ہی جا رہے ہیں...
1476
01:07:26,737 --> 01:07:27,803
معذرت.
1477
01:07:27,805 --> 01:07:30,106
اہ، مجھے افسوس ہے۔
1478
01:07:30,108 --> 01:07:33,176
خواتین و حضرات،
میں نرمی سے گزارش کرنا چاہوں گا۔
1479
01:07:33,178 --> 01:07:34,710
کہ تم سب شہر میں رہو
1480
01:07:34,712 --> 01:07:37,147
تحقیقات
مکمل ہونے تک.
1481
01:07:37,149 --> 01:07:39,047
ہاں، ٹھیک ہے،
وہ نرمی سے درخواست کر رہا ہے،
1482
01:07:39,049 --> 01:07:40,782
لیکن مجھے اس
کا حکم دینا پڑے گا۔
1483
01:07:40,784 --> 01:07:42,485
اس وقت تک کوئی حرکت نہیں کرتا جب تک ہم
یہ سب کچھ نہ سمجھ لیں۔
1484
01:07:42,487 --> 01:07:43,752
کیا؟
1485
01:07:43,754 --> 01:07:44,953
کیا ہم پوچھ سکتے ہیں کیوں؟
1486
01:07:44,955 --> 01:07:46,422
- کیا کچھ بدل گیا ہے؟
- نہیں.
1487
01:07:46,424 --> 01:07:48,491
نہیں، یہ تبدیل نہیں ہوا؟
یا نہیں، ہم پوچھ نہیں سکتے؟
1488
01:07:48,493 --> 01:07:50,226
مسٹر سٹیونز...
1489
01:07:50,228 --> 01:07:51,960
آپ جاری رکھ سکتے ہیں۔
1490
01:07:51,962 --> 01:07:53,231
صحیح خیر...
1491
01:07:54,031 --> 01:07:55,298
دوسری وجہ میں نے سوچا۔
1492
01:07:55,300 --> 01:07:57,733
یہ اجتماع
فائدہ مند ہوگا۔
1493
01:07:57,735 --> 01:08:01,271
اس لیے کہ
ہارلن نے اپنی مرضی کو تبدیل کیا۔
1494
01:08:01,273 --> 01:08:02,905
مرنے سے ایک ہفتہ پہلے۔
1495
01:08:02,907 --> 01:08:04,274
اس نے مہر لگا دی۔
1496
01:08:04,276 --> 01:08:06,875
اس نے مجھ سے کہا کہ
میں اسے عدالتوں میں پیش نہ کروں
1497
01:08:06,877 --> 01:08:08,311
اس کی موت کے بعد تک پروبیٹ کے لیے ۔
1498
01:08:08,313 --> 01:08:11,247
لہذا، اگر کوئی کسی چیز کے بارے میں الجھن
میں ہے،
1499
01:08:11,249 --> 01:08:13,815
ہم سب ایک ساتھ ہیں،
ہم بات کر سکتے ہیں۔
1500
01:08:13,817 --> 01:08:15,984
اگرچہ میں اس میں سے کسی کا تصور
بھی نہیں کرتا
1501
01:08:15,986 --> 01:08:17,886
یہ پیچیدہ ہونے جا رہا ہے .
1502
01:08:17,888 --> 01:08:19,955
اوہ، ہارلان کے
اثاثوں میں شامل ہے...
1503
01:08:19,957 --> 01:08:21,023
ایک...
1504
01:08:21,025 --> 01:08:22,392
- گھر.
- گھر،
1505
01:08:22,394 --> 01:08:24,059
جس کا وہ سراسر مالک تھا۔
1506
01:08:24,061 --> 01:08:25,128
ایک...
1507
01:08:25,130 --> 01:08:26,329
$60 ملین۔
1508
01:08:26,331 --> 01:08:29,132
جی ہاں.
مختلف نقد کھاتوں میں $60 ملین
1509
01:08:29,134 --> 01:08:30,500
اور سرمایہ کاری.
1510
01:08:30,502 --> 01:08:32,103
اور یقیناً
1511
01:08:32,870 --> 01:08:34,137
اصل اثاثہ،
1512
01:08:34,139 --> 01:08:36,805
خون کی طرح شراب کی واحد ملکیت ،
1513
01:08:36,807 --> 01:08:37,973
اس کی اشاعتی کمپنی۔
1514
01:08:37,975 --> 01:08:41,544
اس نے ایک بیان بھی لکھا
جب وہ تبدیلیاں کر رہے تھے۔
1515
01:08:41,546 --> 01:08:43,248
اور وہ اسے
پہلے پڑھنا چاہتا تھا۔
1516
01:08:46,184 --> 01:08:49,084
"پیارے لنڈا،
والٹر، اور جونی...
1517
01:08:49,086 --> 01:08:51,987
"آپ میں سے کچھ لوگ اس انتخاب سے حیران ہوسکتے ہیں جو
میں نے یہاں کیا ہے۔
1518
01:08:51,989 --> 01:08:54,290
"استثنیٰ میں کوئی خوشی نہیں لی گئی
۔
1519
01:08:54,292 --> 01:08:56,092
"اور اس کا مقصد
بونا نہیں تھا۔
1520
01:08:56,094 --> 01:08:57,793
"خاندان میں زیادہ اختلاف،
1521
01:08:57,795 --> 01:08:59,462
"بالکل اس کے مخالف.
1522
01:08:59,464 --> 01:09:02,098
"براہ کرم اسے فضل کے ساتھ
اور تلخی کے بغیر قبول کریں،
1523
01:09:02,100 --> 01:09:03,499
"لیکن قبول کرو،
1524
01:09:03,501 --> 01:09:05,437
"یہ بہترین کے لیے ہے۔ والد صاحب۔"
1525
01:09:18,183 --> 01:09:19,115
ایک...
1526
01:09:19,117 --> 01:09:22,851
زبردست. ٹھیک ہے، ہاں،
بالکل بھی پیچیدہ نہیں۔
1527
01:09:22,853 --> 01:09:23,919
یہ جلدی ہو گا۔
1528
01:09:25,290 --> 01:09:28,491
"میں، ہارلن تھرومبے،
دماغ اور جسم کا مضبوط ہونا"
1529
01:09:28,493 --> 01:09:31,527
اور یا تو یا...
1530
01:09:31,529 --> 01:09:34,197
"میں اس کے ذریعے ہدایت
کرتا ہوں کہ میرے تمام اثاثے،
1531
01:09:34,199 --> 01:09:35,931
"دونوں مائع اور دوسری صورت میں ...
1532
01:09:35,933 --> 01:09:39,404
"میں ان کو مکمل طور
پر مارٹا کیبریرا پر چھوڑ دیتا ہوں۔
1533
01:09:41,172 --> 01:09:44,140
" بلڈ لائک وائن پبلشنگ کی میری پوری ملکیت ،
1534
01:09:44,142 --> 01:09:47,009
"میں مکمل طور
پر مارٹا کیبریرا کو چھوڑتا ہوں،
1535
01:09:47,011 --> 01:09:49,077
"
اسی طرح اس کے کیٹلاگ کے کاپی رائٹ
1536
01:09:49,079 --> 01:09:51,915
"میں مکمل طور
پر مارٹا کیبریرا کو چھوڑ دیتا ہوں۔"
1537
01:09:56,154 --> 01:09:57,155
کیا؟
1538
01:10:00,191 --> 01:10:01,424
آہ...
1539
01:10:01,426 --> 01:10:02,993
- کیا؟
- نہیں.
1540
01:10:04,028 --> 01:10:06,229
- یہ نہیں ہے ... وہ ہے ... نہیں
- نہیں.
1541
01:10:06,231 --> 01:10:07,297
”ایسا نہیں ہو سکتا۔
- نہیں.
1542
01:10:07,299 --> 01:10:08,398
کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں
، ایلن؟
1543
01:10:08,400 --> 01:10:09,865
- ہاں. یہ درست ہے.
- برائے مہربانی.
1544
01:10:09,867 --> 01:10:11,167
یہ قانونی نہیں ہو سکتا۔
1545
01:10:11,169 --> 01:10:12,602
یہ درست ہے.
1546
01:10:12,604 --> 01:10:14,304
- تم جانتے ہو، وہ تھا...
- اوہ، میرے خدا.
1547
01:10:14,306 --> 01:10:15,471
کیا حفاظتی انتظامات نہیں ہیں...
1548
01:10:15,473 --> 01:10:16,872
ایلن، ایک غلطی ہے۔
1549
01:10:16,874 --> 01:10:18,241
مجھے نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔
1550
01:10:18,243 --> 01:10:19,542
ہم اس کے خاندان ہیں، تو...
1551
01:10:19,544 --> 01:10:21,009
یہ ممکن نہیں.
1552
01:10:21,011 --> 01:10:23,078
کیا اس کے خلاف حفاظتی اقدامات ہیں
؟
1553
01:10:23,080 --> 01:10:25,881
صحیح دماغ۔
کچھ...
1554
01:10:25,883 --> 01:10:27,183
- تم جانتے ہو...
- ایلن، سنو...
1555
01:10:27,185 --> 01:10:28,384
- وہ دوائی پر تھا۔
- اپنے آخری دنوں میں،
1556
01:10:28,386 --> 01:10:30,018
وہ بہت
زیادہ دوائیوں پر تھا۔
1557
01:10:30,020 --> 01:10:31,321
مارفین؟
ٹھیک ہے، مورفین۔
1558
01:10:31,323 --> 01:10:32,622
- میرا مطلب ہے، مجھے نہیں معلوم۔
- یہ مبہم ہے۔
1559
01:10:32,624 --> 01:10:34,457
- وہ فیملی لگتی ہے...
- ایلن، تم لے سکتے ہو...
1560
01:10:34,459 --> 01:10:36,125
- ...لیکن وہ ہماری فیملی نہیں ہے۔
- ...یہ کاغذ کا ٹکڑا
1561
01:10:36,127 --> 01:10:39,195
اور اسے اپنی
گدی کے اوپر اٹھاؤ، اور باہر نکلو!
1562
01:10:39,197 --> 01:10:40,663
اور، آپ پولیس، بھی، باہر.
1563
01:10:40,665 --> 01:10:42,198
- لنڈا؟
- باہر! ابھی.
1564
01:10:42,200 --> 01:10:44,567
- ارے، لنڈا؟
- نہیں، رچرڈ، ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے.
1565
01:10:44,569 --> 01:10:47,303
ہمیں اس چیز سے لڑنے کی ضرورت ہے۔
ہم کہیں نہیں جا رہے ہیں۔
1566
01:10:47,305 --> 01:10:49,439
میں نے کہا باہر نکلو!
1567
01:10:49,441 --> 01:10:52,040
ہم Thrombeys ہیں،
خدا کی لعنت!
1568
01:10:52,042 --> 01:10:54,011
یہ اب بھی ہمارا گھر ہے!
1569
01:10:59,917 --> 01:11:01,250
ہمم؟
1570
01:11:01,252 --> 01:11:03,119
اوہ معاف کیجئے.
1571
01:11:03,121 --> 01:11:05,455
"اسی طرح
2 ڈیئربورن ڈرائیو پر گھر
1572
01:11:05,457 --> 01:11:07,090
"اور
اس میں موجود تمام سامان،
1573
01:11:07,092 --> 01:11:09,559
"میں مارٹا کیبریرا چلا جاتا ہوں۔"
1574
01:11:10,662 --> 01:11:13,529
اوہ، تم چھوٹی کتیا!
1575
01:11:13,531 --> 01:11:16,265
- تم چھوٹی کتیا!
- لنڈا؟
1576
01:11:16,267 --> 01:11:17,400
کیا آپ اس کے بارے میں جانتے ہیں؟
1577
01:11:17,402 --> 01:11:18,568
کیا آپ
شروع سے ہی اس میں شامل تھے؟
1578
01:11:18,570 --> 01:11:19,569
- یہ ناقابل یقین ہے!
- آسان.
1579
01:11:19,571 --> 01:11:20,636
نہیں نہیں نہیں! میں صرف جاننا چاہتا ہوں۔
تم کیا تھے...
1580
01:11:20,638 --> 01:11:23,972
تم کیاکررہےتھے؟
کیا آپ میرے والد کو بِک کر رہے تھے؟
1581
01:11:23,974 --> 01:11:25,541
- "بونکنگ"؟
- نہیں نہیں نہیں.
1582
01:11:25,543 --> 01:11:27,610
میرے خیال میں ہر ایک کو صرف
اپنے جیٹوں کو ٹھنڈا کرنے کی ضرورت ہے۔
1583
01:11:27,612 --> 01:11:30,213
تم نے میرے دادا کے ساتھ سیکس کیا تھا،
تم گندے اینکر بچے!
1584
01:11:30,215 --> 01:11:31,381
اب اپنے گھوڑوں کو پکڑو۔
1585
01:11:31,383 --> 01:11:33,149
اور اس دوران،
میں شاید دوڑتا۔
1586
01:11:33,151 --> 01:11:34,584
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، مارٹا؟
1587
01:11:34,586 --> 01:11:36,119
اب،
کیا آپ براہ مہربانی ...
1588
01:11:36,121 --> 01:11:37,453
- خواتین و حضرات، براہ مہربانی.
- مارٹا، ہم سے بات کریں.
1589
01:11:37,455 --> 01:11:39,288
مارتھا؟
1590
01:11:39,290 --> 01:11:40,390
ذرا رکو.
1591
01:11:40,392 --> 01:11:42,158
میں پوری طرح سمجھتا ہوں کہ
آپ اس وقت کیسا محسوس کر رہے ہوں گے۔
1592
01:11:42,160 --> 01:11:43,526
- آپ چھوڑ نہیں سکتے!
- آپ مجھ سے بات کر سکتے ہیں.
1593
01:11:43,528 --> 01:11:46,162
مجھے نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔
میں نہیں جانتا.
1594
01:11:46,164 --> 01:11:48,097
- پرسکون ہو جاؤ. پرسکون ہو جاؤ۔
- مارٹا، براہ مہربانی...
1595
01:11:48,099 --> 01:11:49,732
مارٹا، سنو، پیاری...
1596
01:11:49,734 --> 01:11:53,269
مجھے نہیں معلوم کہ کیا ہو رہا ہے۔
پتا نہیں وہ کیوں...
1597
01:11:53,271 --> 01:11:56,372
دوستو، میں بھی کنفیوز ہوں۔
مجھے سوچنے کی ضرورت ہے!
1598
01:11:56,374 --> 01:11:57,675
مارٹا! کیا آپ سن رہے ہیں؟
1599
01:11:58,443 --> 01:12:00,008
میں نہیں پکڑ سکتا!
1600
01:12:01,346 --> 01:12:02,678
- میں سمجھتا ہوں. میں سمجھتا ہوں۔
- رچرڈ! دروازہ کھولو!
1601
01:12:02,680 --> 01:12:04,614
وہ دروازہ کھولو!
1602
01:12:04,616 --> 01:12:06,249
- تم اسے ڈرا رہے ہو!
- میں لات کا دروازہ نہیں کھول سکتا!
1603
01:12:06,251 --> 01:12:08,184
مارٹا، جاؤ. مارٹا، جاؤ.
1604
01:12:08,186 --> 01:12:10,186
مارٹا،
تمہیں سمجھنا ہو گا۔
1605
01:12:10,188 --> 01:12:11,987
وہ ہمارا باپ ہے!
1606
01:12:11,989 --> 01:12:13,389
مارٹا، میری بات سنو۔
1607
01:12:13,391 --> 01:12:15,291
مارٹا، ان کی بات مت سنو
۔ میں یہاں ہوں.
1608
01:12:15,293 --> 01:12:17,093
میں اب ٹویٹر پر نہیں ہوں۔
1609
01:12:18,296 --> 01:12:20,229
تو مجھے
انسٹاگرام پر ڈی ایم کریں، ٹھیک ہے؟
1610
01:12:20,231 --> 01:12:21,499
میں تم سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
1611
01:12:26,571 --> 01:12:28,069
تاوان!
1612
01:12:28,071 --> 01:12:29,505
یہ کیا ہو رہا ہے؟
1613
01:12:29,507 --> 01:12:30,740
میرے خیال میں یہ سب سے اچھی چیز ہوسکتی ہے ۔
1614
01:12:30,742 --> 01:12:32,277
آپ سب کے ساتھ ہونے کے لیے!
1615
01:12:34,379 --> 01:12:35,979
اس کا اس سے کیا
مطلب ہے؟
1616
01:12:37,482 --> 01:12:39,215
رچرڈ، تم نے اسے کیوں نہیں
روکا؟
1617
01:12:39,217 --> 01:12:40,450
مجھے کیا کرنا ہے؟
1618
01:12:40,452 --> 01:12:42,085
میرے دانتوں سے بمپر پکڑو؟
1619
01:12:52,597 --> 01:12:54,666
ٹھیک ہے، سنجیدگی سے، حالانکہ،
کیا بات ہے؟
1620
01:12:59,671 --> 01:13:01,537
ارے
میں ایک اضافی کٹورا لوں گا۔
1621
01:13:01,539 --> 01:13:02,805
ضرور
1622
01:13:09,247 --> 01:13:11,079
ایسا لگتا ہے کہ
آپ باہر جانے والے ہیں۔
1623
01:13:11,081 --> 01:13:12,248
کیا تم نے آج کچھ کھایا
ہے؟
1624
01:13:12,250 --> 01:13:13,251
کھاؤ۔
1625
01:13:17,455 --> 01:13:18,754
یہ ایک ڈراؤنا خواب ہے۔
1626
01:13:18,756 --> 01:13:20,391
ہممم۔
1627
01:13:21,459 --> 01:13:22,527
تو کیوں؟
1628
01:13:24,229 --> 01:13:26,264
”کیوں؟
”کیوں؟
1629
01:13:27,398 --> 01:13:31,501
ارے یہ سب کچھ ہے۔
1630
01:13:31,503 --> 01:13:33,536
اس کی ایک بڑی وجہ ہونی چاہیے
، اور آپ اسے جانتے ہیں۔
1631
01:13:33,538 --> 01:13:34,604
ٹھیک ہے، اس کے بارے میں
مزید کیا کرنا پڑا
1632
01:13:34,606 --> 01:13:36,107
مجھ سے زیادہ تم لوگوں
کے ساتھ؟
1633
01:13:38,209 --> 01:13:40,243
ہاں۔
1634
01:13:40,245 --> 01:13:42,247
ہاں، یہ واحد چیز ہے
جو سمجھ میں آتی ہے۔
1635
01:13:47,485 --> 01:13:49,118
کیا اس نے تمہیں کچھ بتایا؟
1636
01:13:49,120 --> 01:13:50,720
صرف یہ کہ مجھے
ایک سینٹ نہیں مل رہا تھا۔
1637
01:13:50,722 --> 01:13:51,787
اس لیے کہ
وہ تمہیں چاہتا تھا ۔
1638
01:13:51,789 --> 01:13:53,523
اپنی ماں کی طرح زمین سے کچھ بنانا ۔
1639
01:13:53,525 --> 01:13:54,624
"زمین سے کچھ بنانا
۔"
1640
01:13:54,626 --> 01:13:56,526
ہاں، میری ماں نے اپنا
کاروبار زمین سے بنایا
1641
01:13:56,528 --> 01:13:59,195
میرے دادا کی طرف سے ایک ملین ڈالر کے قرض کے ساتھ ۔
1642
01:13:59,197 --> 01:14:02,131
میرے والد اس میں سے کسی کے مالک نہیں ہیں۔
اس نے اسے پریپن اپ پر دستخط کرایا۔
1643
01:14:02,133 --> 01:14:03,466
وہ خوف میں رہتا ہے۔
1644
01:14:03,468 --> 01:14:05,601
اور میں جانتا ہوں کہ
میرے دادا یہی کوشش کر رہے تھے۔
1645
01:14:05,603 --> 01:14:07,136
ایسا کرنے سے مجھے بچانے کے
لیے
1646
01:14:07,138 --> 01:14:08,671
اور میں جانتا ہوں کہ مجھے یہ
اونچی آواز میں نہیں کہنا چاہیے،
1647
01:14:08,673 --> 01:14:10,174
لیکن جب اس نے مجھے بتایا تو میں...
1648
01:14:12,243 --> 01:14:13,311
یسوع
1649
01:14:13,778 --> 01:14:15,146
میں اسے مار سکتا تھا۔
1650
01:14:17,482 --> 01:14:20,616
پارٹی چھوڑنے کے بعد،
میں گاڑی چلا رہا تھا۔
1651
01:14:20,618 --> 01:14:23,488
کہیں نہیں، صرف رات میں،
اور میرے پاس یہ تھا، ام...
1652
01:14:25,857 --> 01:14:27,158
وضاحت
1653
01:14:28,126 --> 01:14:29,292
جیسے، یہاں سے باہر،
1654
01:14:29,294 --> 01:14:31,095
مجھے خود کو سنبھالنا پڑے
گا۔
1655
01:14:31,629 --> 01:14:32,630
اور یہ محسوس ہوا...
1656
01:14:34,632 --> 01:14:35,633
اچھی.
1657
01:14:37,302 --> 01:14:38,503
بوڑھا کمینے۔
1658
01:14:41,839 --> 01:14:44,674
مارٹا، میں
تین چیزیں جانتی ہوں۔
1659
01:14:44,676 --> 01:14:45,741
ایک...
1660
01:14:45,743 --> 01:14:47,445
میں جانتا ہوں کہ اس نے
خودکشی نہیں کی۔
1661
01:14:49,814 --> 01:14:52,150
- کیا چیز تمہیں یہ سوچنے پر مجبور کرتی ہے؟
- مجھے نہیں لگتا.
1662
01:14:52,450 --> 01:14:53,883
میں اسے جانتا ہوں۔
1663
01:14:53,885 --> 01:14:55,418
کیونکہ میں اپنے دادا کو جانتا تھا۔
1664
01:14:55,420 --> 01:14:57,653
شاید تم اور میں
دو ہی تھے جو اسے جانتے تھے،
1665
01:14:57,655 --> 01:15:00,124
تو آپ مجھے
اس پر بدتمیزی نہیں کریں گے کیونکہ، دو...
1666
01:15:01,159 --> 01:15:03,459
میں جانتا ہوں کہ جھوٹ بولنا آپ کو بیوقوف بنا دیتا ہے۔
1667
01:15:03,461 --> 01:15:06,729
' جولائی کے آخری چوتھے کو اس مافیا کے کھیل کی وجہ ۔
1668
01:15:06,731 --> 01:15:08,600
اور تین...
1669
01:15:10,234 --> 01:15:11,100
میں جانتا ہوں تم نے ابھی کھایا ہے۔
1670
01:15:11,102 --> 01:15:13,338
پکی ہوئی پھلیاں
اور ساسیج کی ایک پوری پلیٹ۔
1671
01:15:16,374 --> 01:15:17,375
تو...
1672
01:15:19,477 --> 01:15:20,812
میری آنکھوں میں دیکھو
1673
01:15:22,246 --> 01:15:24,349
اور بتاؤ
میرے دادا کو کیا ہوا ہے؟
1674
01:15:27,719 --> 01:15:29,487
- تم گدی.
- مارٹا،
1675
01:15:30,521 --> 01:15:32,423
مجھے سب کچھ بتاؤ
1676
01:15:36,194 --> 01:15:37,960
ایلن،
یہاں آپشنز ہونے چاہئیں۔
1677
01:15:37,962 --> 01:15:39,261
نہیں.
1678
01:15:39,263 --> 01:15:40,763
مجھے نہیں معلوم
کتنی بار
1679
01:15:40,765 --> 01:15:43,833
میں معلومات کے وہی
دو ٹکڑے دہرا سکتا ہوں۔
1680
01:15:43,835 --> 01:15:47,203
اگر ہارلان
تبدیلیاں کرتے وقت درست ذہن کا حامل تھا،
1681
01:15:47,205 --> 01:15:48,804
اور ہم سب
نے تصدیق کی کہ وہ...
1682
01:15:48,806 --> 01:15:50,406
کیا عقل مند ایسا کرے گا؟
1683
01:15:50,408 --> 01:15:51,641
کیسے... آواز، کیسے؟
1684
01:15:51,643 --> 01:15:53,943
عمل ہی بے
وقوفی کی بات کرتا ہے۔
1685
01:15:53,945 --> 01:15:55,413
قانونی طور پر نہیں۔ نہیں.
1686
01:15:56,247 --> 01:15:57,713
آپ کو پسند نہیں ہے کہ اس نے کیا کیا۔
1687
01:15:57,715 --> 01:16:00,249
وصیت کی صلاحیت سے بات نہیں کرتا ۔
1688
01:16:00,251 --> 01:16:02,652
غیر ضروری اثر و رسوخ کے بارے میں کیا خیال ہے ؟
1689
01:16:02,654 --> 01:16:05,388
ہاں! غیر ضروری اثر و رسوخ،
اس کے بارے میں کیسے؟ ہہ؟
1690
01:16:05,390 --> 01:16:06,622
کیا آپ نے ابھی گوگل کیا ہے؟
1691
01:16:06,624 --> 01:16:08,924
دیکھو، اگر مارٹا
والد کو کسی طرح سے جوڑ رہی تھی۔
1692
01:16:08,926 --> 01:16:10,660
- اور اگر ہمیں پتہ چل گیا...
- اگر کسی طرح، وہ مل گئی تھی...
1693
01:16:10,662 --> 01:16:11,861
- ...کہ کسی طرح وہ تھی...
- ...اس کے کانٹے اس سے جڑ گئے...
1694
01:16:11,863 --> 01:16:14,730
اس کے لیے آپ کو ایک مضبوط
کیس کی ضرورت ہے۔
1695
01:16:14,732 --> 01:16:17,533
"یور آنر،
اس نے خود کو اس سے پیار کیا۔
1696
01:16:17,535 --> 01:16:19,769
"محنت
اور اچھے مزاح کے ذریعے۔"
1697
01:16:19,771 --> 01:16:21,637
اس سے سلامی نہیں کٹے گی۔
1698
01:16:21,639 --> 01:16:23,341
قاتل حکمرانی کے بارے میں کیا خیال ہے ؟
1699
01:16:23,975 --> 01:16:26,242
میں نے صرف یہ گوگل کیا۔
1700
01:16:26,244 --> 01:16:28,611
واضح طور پر یہاں پر قاتل اصول
لاگو نہیں ہوتا ہے۔
1701
01:16:28,613 --> 01:16:30,546
ٹھیک ہے،
قاتل حکمرانی کیا ہے؟
1702
01:16:30,548 --> 01:16:31,881
ٹھیک ہے، یہ ہے اگر
کسی کو مجرم قرار دیا جاتا ہے
1703
01:16:31,883 --> 01:16:33,282
شخص کو قتل کرنے کا،
1704
01:16:33,284 --> 01:16:34,684
انہیں ان کی وراثت نہیں ملتی ۔
1705
01:16:34,686 --> 01:16:35,751
سزا بھی نہیں ملی۔
1706
01:16:35,753 --> 01:16:36,919
چاہے وہ
ذمہ دار ٹھہرے۔
1707
01:16:36,921 --> 01:16:38,322
سول عدالت میں ان کی موت کے لیے ۔
1708
01:16:38,890 --> 01:16:39,891
OJ کی طرح؟
1709
01:16:40,792 --> 01:16:43,025
ہاں، OJ کی طرح
1710
01:16:43,027 --> 01:16:46,230
لیکن ہارلن نے خودکشی کر لی۔
1711
01:16:54,972 --> 01:16:56,806
جاسوس بلینک؟
1712
01:16:56,808 --> 01:16:58,808
آپ نے کہا
کہ تفتیش جاری ہے۔
1713
01:16:58,810 --> 01:17:00,342
آپ نے اس کا ایک نکتہ پیش کیا۔
1714
01:17:00,344 --> 01:17:01,644
کیا آپ کو غلط کھیل پر شبہ ہے؟
1715
01:17:01,646 --> 01:17:04,649
مسٹر بلینک،
اگر آپ مہربانی کریں...
1716
01:17:06,317 --> 01:17:08,651
بہت کچھ ہے
جو غیر واضح ہے،
1717
01:17:08,653 --> 01:17:10,419
لیکن ہاں،
1718
01:17:10,421 --> 01:17:13,522
مجھے غلط کھیل کا شبہ ہے۔
1719
01:17:13,524 --> 01:17:15,825
مارتھا؟
1720
01:17:15,827 --> 01:17:18,730
میں نے کسی مشتبہ شخص کو ختم نہیں کیا۔
1721
01:17:20,465 --> 01:17:21,864
تم گندگی سے بھرے ہو.
1722
01:17:21,866 --> 01:17:23,933
مجھے
ٹوئیڈ سوٹ میں اس آدمی پر بھروسہ نہیں ہے۔
1723
01:17:23,935 --> 01:17:26,270
اور، ایلن، خدا آپ کو خوش رکھے،
آپ بیکار ہیں۔
1724
01:17:26,871 --> 01:17:27,937
شکریہ
1725
01:17:27,939 --> 01:17:29,638
اس کا ایک ہی
جواب ہے۔
1726
01:17:29,640 --> 01:17:31,073
اسے وراثت سے دستبردار ہونا پڑے گا۔
1727
01:17:31,075 --> 01:17:32,708
وہ جانتی ہے کہ اسے
کیا کرنا چاہیے۔
1728
01:17:32,710 --> 01:17:33,776
- یہ بالکل وہی ہے جو وہ...
- یہ کرنا صحیح ہے۔
1729
01:17:33,778 --> 01:17:35,010
- ٹھیک ہے؟
- ہرگز نہیں...
1730
01:17:35,012 --> 01:17:36,645
یہ اخلاقی بات ہے۔
1731
01:17:36,647 --> 01:17:38,347
- ماں.
- وہ کرے گا.
1732
01:17:38,349 --> 01:17:39,915
اگر دادا
مارٹا کو سب کچھ دینا چاہتے تھے،
1733
01:17:39,917 --> 01:17:41,050
پھر وہ یہی چاہتا تھا۔
1734
01:17:41,052 --> 01:17:42,451
نہیں.
1735
01:17:42,453 --> 01:17:44,687
یہ وہ نہیں تھا۔ وہ ہم سے پیار کرتا تھا۔
1736
01:17:44,689 --> 01:17:46,055
وہ چاہتا تھا کہ ہمارا خیال رکھا جائے۔
1737
01:17:46,057 --> 01:17:48,292
وہ چاہتا تھا کہ تم
تعلیم حاصل کرو۔
1738
01:17:48,659 --> 01:17:50,093
میگ،
1739
01:17:50,095 --> 01:17:52,595
آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کے اسکول کے لیے ادائیگی کر سکتا ہوں ؟
1740
01:18:03,007 --> 01:18:04,107
میں جانتا ہوں.
1741
01:18:04,109 --> 01:18:05,541
صرف یہ کہنا،
یہ پاگل لگتا ہے،
1742
01:18:05,543 --> 01:18:06,776
لیکن یہ سب سچ ہے.
1743
01:18:06,778 --> 01:18:09,578
اور مجھے لگتا ہے کہ بلین
شروع سے ہی مجھ پر ہے۔
1744
01:18:09,580 --> 01:18:11,783
مجھے جیل جانے کی کوئی پرواہ نہیں
، لیکن میری ماں،
1745
01:18:12,517 --> 01:18:13,651
میری بہن؟
1746
01:18:13,985 --> 01:18:14,986
ہم...
1747
01:18:17,555 --> 01:18:18,823
تم کچھ کہو گی؟
1748
01:18:20,458 --> 01:18:22,092
میں نے ہمیشہ سوچا کہ
میں اکیلا ہوں۔
1749
01:18:22,094 --> 01:18:23,494
جو اسے گو پر ہرا سکتا ہے۔
1750
01:18:24,629 --> 01:18:26,962
ہمیشہ سوچا
کہ اس کا مطلب کچھ ہے۔
1751
01:18:26,964 --> 01:18:28,964
ام، ہاں، میں جانتا ہوں کہ تم نے کیا۔
1752
01:18:28,966 --> 01:18:30,666
اس رات پارٹی میں،
1753
01:18:30,668 --> 01:18:32,701
اس کے ساتھ میری آخری
گفتگو...
1754
01:18:32,703 --> 01:18:33,769
میری آخری دلیل،
1755
01:18:33,771 --> 01:18:36,539
اس
نے مجھے تمہارے بارے میں یہی بتایا تھا۔
1756
01:18:36,541 --> 01:18:39,510
کہ تم نے اسے گو میں مجھ سے زیادہ مارا
، اور میں نے سوچا...
1757
01:18:41,479 --> 01:18:43,514
کتنی عجیب
بات ہے مجھے بتانا۔
1758
01:18:45,716 --> 01:18:46,951
لگتا ہے کہ میں اب سمجھ گیا ہوں۔
1759
01:18:49,554 --> 01:18:51,322
شاید اس کا کچھ مطلب تھا۔
1760
01:18:56,861 --> 01:18:58,828
میں اپنے گھر والوں کو کچھ نہیں بتاؤں
گا۔
1761
01:18:58,830 --> 01:19:00,163
آپ جیل نہیں جائیں گے۔
1762
01:19:00,165 --> 01:19:02,998
وہ جاسوس
تمہیں پکڑنے والا نہیں ہے۔
1763
01:19:03,000 --> 01:19:04,502
اور آپ
پیسے نہیں چھوڑیں گے۔
1764
01:19:05,570 --> 01:19:06,969
دادا
آپ کے لیے یہی چاہتے تھے۔
1765
01:19:06,971 --> 01:19:08,804
میرا مطلب ہے، اس کے بارے میں سوچیں کہ اس
نے اس سے گزرنے کے لیے کیا کیا۔
1766
01:19:08,806 --> 01:19:12,142
وہ اپنے لیے یہ چاہتا تھا،
وہ اپنے خاندان کے لیے یہ چاہتا تھا۔
1767
01:19:12,144 --> 01:19:13,943
اور وہ تمہارے لیے چاہتا تھا۔
1768
01:19:13,945 --> 01:19:15,413
آپ یہاں تک آ گئے ہیں۔
1769
01:19:16,181 --> 01:19:18,480
مجھے آپ
کی ہر طرح سے مدد کرنے دیں۔
1770
01:19:18,482 --> 01:19:20,082
کیا ہو رہا ہے؟
یہ تم نہیں ہو
1771
01:19:20,084 --> 01:19:21,951
آپ
مجھے ابھی اندر کر سکتے ہیں۔
1772
01:19:21,953 --> 01:19:23,886
اور پھر بھی وراثت میں سے اپنی کٹوتی حاصل کریں ۔
1773
01:19:23,888 --> 01:19:25,588
کیوں؟
1774
01:19:25,590 --> 01:19:27,058
کیونکہ میرے خاندان کو بھاڑ میں جاؤ.
1775
01:19:28,826 --> 01:19:30,759
میں اس سے بچنے میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں
۔
1776
01:19:30,761 --> 01:19:32,728
اور پھر،
1777
01:19:32,730 --> 01:19:34,799
تم مجھے
میراث کا حصہ دو گے۔
1778
01:19:36,667 --> 01:19:39,668
خوشگوار اختیتام. ہر کوئی جیت جاتا ہے۔
آپ میں...
1779
01:19:39,670 --> 01:19:40,769
ہارلان۔
1780
01:19:40,771 --> 01:19:41,772
ہاں۔
1781
01:19:43,108 --> 01:19:44,408
ڈیل؟
1782
01:19:56,554 --> 01:19:57,653
میگ
1783
01:19:57,655 --> 01:19:58,656
مارٹا...
1784
01:19:59,490 --> 01:20:01,023
وہ گری دار میوے تھا۔
1785
01:20:01,025 --> 01:20:02,158
میں جانتا ہوں.
1786
01:20:02,160 --> 01:20:03,527
کیا آپ ٹھیک ہیں؟
1787
01:20:04,962 --> 01:20:07,097
ہاں۔ تم ہو؟
1788
01:20:07,099 --> 01:20:08,666
ہاں۔ ہاں، میں ٹھیک ہوں، میں...
1789
01:20:10,102 --> 01:20:12,534
دیکھو، کوئی نہیں جانتا کہ
میں تمہیں کال کر رہا ہوں، میں بس...
1790
01:20:12,536 --> 01:20:13,638
میں چاہتا تھا...
1791
01:20:16,208 --> 01:20:19,111
میں معذرت چاہتا ہوں
کہ سب کیسے تھے۔
1792
01:20:20,245 --> 01:20:22,544
اور، اوہ...
1793
01:20:22,546 --> 01:20:25,783
مجھے لگتا ہے، میں پوچھنا چاہتا تھا،
تم کیا کرنے والے ہو؟
1794
01:20:28,819 --> 01:20:30,153
آپ کا کیا مطلب ہے؟
1795
01:20:30,155 --> 01:20:31,121
اچھا، یہ...
1796
01:20:31,123 --> 01:20:33,658
آپ جانتے ہیں، مرضی کے ساتھ،
آپ کیا کرنے والے ہیں؟
1797
01:20:36,627 --> 01:20:39,129
آپ کے
خیال میں مجھے کیا کرنا چاہیے؟
1798
01:20:39,131 --> 01:20:43,701
آپ کو وہ کرنا چاہیے
جو آپ کو صحیح لگے۔
1799
01:20:44,035 --> 01:20:45,203
ہممم۔
1800
01:20:46,637 --> 01:20:47,638
دیکھو میں...
1801
01:20:49,774 --> 01:20:51,609
میرا خیال ہے کہ آپ کو
یہ ہمیں واپس دینا چاہیے۔
1802
01:20:53,878 --> 01:20:56,078
دادا نے ہمیشہ
ہمارا خیال رکھا۔
1803
01:20:56,080 --> 01:20:57,813
تم جانتے ہو، ہم اس کے خاندان ہیں۔
1804
01:20:57,815 --> 01:20:59,682
اور میں جانتا ہوں کہ
وہ آپ کے لیے خاندان کی طرح تھا،
1805
01:20:59,684 --> 01:21:01,219
لیکن ہم اس کا اصل خاندان ہیں۔
1806
01:21:01,652 --> 01:21:02,751
ہاں۔
1807
01:21:02,753 --> 01:21:04,653
اور... دیکھو مارٹا،
1808
01:21:04,655 --> 01:21:07,157
آپ جانتے ہیں کہ یہ مناسب نہیں ہے۔
1809
01:21:07,159 --> 01:21:08,757
ہم ہمیشہ آپ کے ساتھ اچھے رہے ہیں۔
1810
01:21:08,759 --> 01:21:11,827
اور آپ خاندان کی طرح ہیں،
اور ہم آپ کا خیال رکھیں گے،
1811
01:21:11,829 --> 01:21:13,798
لیکن آپ کو
چیزیں درست کرنی ہوں گی۔
1812
01:21:14,598 --> 01:21:15,666
آپ جانتے ہیں کہ کیا صحیح ہے۔
1813
01:21:16,834 --> 01:21:17,835
مارٹا...
1814
01:21:20,738 --> 01:21:22,272
ماں ٹوٹ گئی۔
1815
01:21:22,274 --> 01:21:24,840
اور وہ کہتی ہے کہ مجھے
اسکول چھوڑنا پڑے گا۔
1816
01:21:24,842 --> 01:21:26,510
نہیں، نہیں، میگ۔
1817
01:21:27,912 --> 01:21:29,912
سنو میں ایسا نہیں
ہونے دوں گا۔
1818
01:21:29,914 --> 01:21:32,248
آپ کو جو بھی رقم درکار ہے،
میں آپ کو دے دوں گا۔
1819
01:21:32,250 --> 01:21:33,482
میں یہاں آپ کے لیے ہوں۔
1820
01:21:33,484 --> 01:21:35,251
اور میں آپ کو جاننا
چاہتا ہوں کہ میں آپ کا خیال رکھوں گا،
1821
01:21:35,253 --> 01:21:36,254
میں وعدہ کرتا ہوں کہ۔
1822
01:21:36,754 --> 01:21:37,820
ٹھیک ہے؟
1823
01:21:37,822 --> 01:21:39,255
شکریہ.
1824
01:21:39,257 --> 01:21:41,093
اور ایک بار میں...
1825
01:21:59,944 --> 01:22:02,011
ٹھیک ہے پھر.
1826
01:22:02,013 --> 01:22:04,849
کیا بلانک
کو گھر میں کوئی مشکوک چیز ملی؟
1827
01:22:06,951 --> 01:22:09,319
ہاں، اس نے اوپر کیچڑ پائی۔
1828
01:22:09,321 --> 01:22:11,187
جہاں میں
کھڑکی سے اندر داخل ہوا۔
1829
01:22:11,189 --> 01:22:12,255
شٹ
1830
01:22:12,257 --> 01:22:13,524
قابل شناخت پرنٹس؟
1831
01:22:14,025 --> 01:22:15,091
نہیں.
1832
01:22:15,093 --> 01:22:16,594
اچھی. ٹھیک ہے.
1833
01:22:17,329 --> 01:22:19,162
اچھی. ارے...
1834
01:22:19,164 --> 01:22:20,796
تم ایک دو دن لیٹ گئے ،
1835
01:22:20,798 --> 01:22:22,332
اس تفتیش
کے مکمل ہونے کا انتظار کریں،
1836
01:22:22,334 --> 01:22:23,433
اور یہ کرے گا.
1837
01:22:23,435 --> 01:22:25,801
'کیونکہ چاہے
یہ بلینک آدمی کتنا ہی اچھا سمجھتا ہو،
1838
01:22:25,803 --> 01:22:26,971
اس کے پاس کچھ نہیں ہے۔
1839
01:22:27,638 --> 01:22:30,273
ارے آرام کرو۔
1840
01:22:31,909 --> 01:22:33,075
مارٹا، اپنی گدی اٹھاؤ!
1841
01:22:33,077 --> 01:22:33,976
یہ کیا
ہو رہا ہے؟
1842
01:22:33,978 --> 01:22:35,711
یہاں ایک لڑکا ہے،
اور سامان کا ایک گروپ۔
1843
01:22:35,713 --> 01:22:37,215
سب کچھ پاگل ہو رہا ہے۔
کیا ہم امیر ہیں؟
1844
01:22:39,083 --> 01:22:40,949
شاید، ایلس.
میں نہیں جانتا.
1845
01:22:40,951 --> 01:22:42,051
میں یہ بھی نہیں جانتا
کہ اس کا کیا مطلب ہے،
1846
01:22:42,053 --> 01:22:43,119
لیکن بہتر ہے کہ
آپ اپنا گدا اٹھا لیں، ٹھیک ہے؟
1847
01:22:45,022 --> 01:22:46,955
ہم مارٹا کیبریرا کے بارے میں زیادہ نہیں جانتے ہیں ،
1848
01:22:46,957 --> 01:22:48,724
- یا اس کا قطعی تعلق...
- اوہ، میرے خدا...
1849
01:22:48,726 --> 01:22:50,160
- ...Harlan Thrombey کے ساتھ...
- مارٹا، یہ سب کیا ہے؟
1850
01:22:50,162 --> 01:22:52,694
- ...اس کے گھر کی نرس ہونے کے علاوہ۔
- تم نے کیا کیا؟
1851
01:22:52,696 --> 01:22:53,796
کیا وہ یہاں ہے؟
1852
01:22:53,798 --> 01:22:55,064
اوہ، ہاں، یہ ہے۔
1853
01:22:55,066 --> 01:22:57,766
رکو، تو کیا یہ سچ ہے؟
1854
01:22:57,768 --> 01:22:58,769
کیا ہم امیر ہیں؟
1855
01:23:00,638 --> 01:23:01,737
یہ
ایک بہت ہی زبردست کہانی ہے...
1856
01:23:01,739 --> 01:23:02,805
یا الله.
1857
01:23:02,807 --> 01:23:04,775
...آپ کو لگتا ہے کہ اس نے
کہانی خود لکھی تھی۔
1858
01:23:17,422 --> 01:23:19,357
صبح بخیر،
مسز تھرومبی۔
1859
01:23:24,895 --> 01:23:27,665
غم
جوانی کی پرواہ کیوں ہے؟
1860
01:23:29,066 --> 01:23:30,268
میں نہیں جانتا.
1861
01:23:32,870 --> 01:23:37,109
لیکن میں تصور کروں گا کہ عمر
تمام احساسات کو گہرا کرتی ہے۔
1862
01:23:38,776 --> 01:23:40,145
غم سمیت۔
1863
01:23:43,013 --> 01:23:47,651
تعزیت کے لیے یہ ایک طویل سفر تھا۔
1864
01:23:48,386 --> 01:23:50,020
اپنے بیٹے کے نقصان کے لیے۔
1865
01:23:51,356 --> 01:23:53,989
اور آپ سے پوچھ رہا ہوں،
اگر یہ مجھ پر فخر نہیں ہے،
1866
01:23:53,991 --> 01:23:58,261
اپنے خاندان کے بارے میں زیادہ سختی سے نہ سوچنا ،
1867
01:23:58,263 --> 01:24:02,967
اگر میں ہوں، جیسا کہ مجھے شبہ ہے،
آپ کو تسلی دینے والا پہلا۔
1868
01:24:04,436 --> 01:24:07,037
وہ جوان ہیں، ہے نا؟
1869
01:24:12,344 --> 01:24:15,413
ایک چیز جو میں نے عمر کا اندازہ لگایا ہے۔
1870
01:24:16,046 --> 01:24:18,214
تھکاوٹ ہے.
1871
01:24:18,216 --> 01:24:21,484
لعنت ہو اگر میں
ہر روز مزید نہ تھکوں۔
1872
01:24:21,486 --> 01:24:23,919
میں جو کرتا ہوں اس سے تھک گیا ہوں۔
1873
01:24:23,921 --> 01:24:26,955
لاب شدہ چٹانوں کی طرح آرکس کے پیچھے،
1874
01:24:26,957 --> 01:24:29,127
سچائی کی ناگزیریت.
1875
01:24:32,164 --> 01:24:34,199
لیکن پیچیدگی اور سرمئی
1876
01:24:35,333 --> 01:24:37,067
سچ میں جھوٹ نہیں
1877
01:24:38,470 --> 01:24:41,805
لیکن آپ سچ کے ساتھ کیا کرتے ہیں
ایک بار آپ کے پاس یہ ہے۔
1878
01:24:49,247 --> 01:24:52,217
مجھے لگتا ہے کہ آپ کے پاس کچھ ہے جو
آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں۔
1879
01:24:54,018 --> 01:24:56,919
مجھے لگتا ہے کہ آپ
بہت حساس ہیں ۔
1880
01:24:56,921 --> 01:25:00,156
اور مجھے یہ بتانے کے قابل ہے کہ آپ نے کیا دیکھا
1881
01:25:00,158 --> 01:25:02,194
آپ کے بیٹے کی پارٹی کی رات ۔
1882
01:25:10,435 --> 01:25:12,237
لیکن میں خوشی سے انتظار کروں گا۔
1883
01:25:13,070 --> 01:25:14,406
مجھے کوئی جلدی نہیں ہے۔
1884
01:25:15,906 --> 01:25:17,039
حقیقت میں،
1885
01:25:17,041 --> 01:25:19,142
مجھے یہ خاموشی خوشگوار لگتی ہے۔
1886
01:25:19,144 --> 01:25:20,811
یہاں آپ کے ساتھ بیٹھا ہوں۔
1887
01:25:29,053 --> 01:25:30,220
وکلاء یہاں تھے۔
1888
01:25:30,222 --> 01:25:31,820
بہت بڑے وکیل،
ایسا لگ رہا تھا۔
1889
01:25:31,822 --> 01:25:33,956
انہوں نے یہ سب سامان
اور بزنس کارڈ چھوڑ دیا۔
1890
01:25:33,958 --> 01:25:35,325
اور
دوسری چیزوں کا ڈھیر لگا ہوا تھا۔
1891
01:25:35,327 --> 01:25:37,227
جب میں گھر پھنچا.
1892
01:25:37,229 --> 01:25:39,027
مجھے اس میں
سے کوئی بھی پسند نہیں مارٹا۔
1893
01:25:39,897 --> 01:25:41,431
مجھے بھی یہ پسند نہیں ہے۔
1894
01:25:41,433 --> 01:25:43,433
میں پیچھے سے باہر نکل رہا ہوں۔
1895
01:25:43,435 --> 01:25:46,003
میں بعد میں واپس آؤں گا۔
پلیز کسی سے بات مت کرنا۔
1896
01:25:52,577 --> 01:25:53,777
والٹ؟
1897
01:25:54,546 --> 01:25:57,146
ہاں، میں آ گیا...
1898
01:25:57,148 --> 01:25:58,448
ارے، تم کیسے کر رہے ہو؟
1899
01:26:01,186 --> 01:26:02,385
والٹ، میں آپ کو جاننا چاہتا ہوں۔
1900
01:26:02,387 --> 01:26:03,952
کہ میں اس میں سے کسی کے بارے میں نہیں جانتا تھا
۔
1901
01:26:03,954 --> 01:26:05,288
- ہم جانتے ہیں کہ آپ نے نہیں کیا۔
- یہ وہ جگہ ہے...
1902
01:26:05,290 --> 01:26:07,090
ہم جانتے ہیں کہ آپ نے نہیں کیا۔
1903
01:26:07,092 --> 01:26:10,093
ہاں،
کل ہم سب کچھ پاگل ہو گئے تھے۔
1904
01:26:10,095 --> 01:26:11,795
- قابل فہم n.
- ہاں.
1905
01:26:13,265 --> 01:26:15,231
میں نے
ابھی تک یہ سب نہیں دیکھا۔
1906
01:26:15,233 --> 01:26:18,000
یہ صرف
مقامی وکیلوں اور اکاؤنٹنٹس کا ہونا چاہیے۔
1907
01:26:18,002 --> 01:26:20,403
جس نے خبر دیکھی
اور اس پر چھلانگ لگانا چاہتا ہے۔
1908
01:26:20,405 --> 01:26:22,773
ہاں۔ میں اس سب سے محتاط رہوں گا
۔
1909
01:26:24,942 --> 01:26:29,114
مارٹا، کیا آپ کا ارادہ
میراث کو ترک کرنے کا ہے؟
1910
01:26:32,384 --> 01:26:34,818
ہارلن یہی چاہتا تھا۔
1911
01:26:36,588 --> 01:26:38,488
ہاں مگر...
1912
01:26:38,490 --> 01:26:41,226
ہارلن نے آپ کو
یہاں بہت مشکل پوزیشن میں ڈال دیا ہے۔ میرا مطلب ہے،
1913
01:26:41,992 --> 01:26:43,128
یہ اس کے ساتھ غیر منصفانہ تھا.
1914
01:26:44,162 --> 01:26:45,861
میرا مطلب ہے، آپ دیکھتے ہیں
1915
01:26:45,863 --> 01:26:48,997
جس قسم کی پریس اور جانچ پڑتال
اس سے شروع ہوتی ہے۔
1916
01:26:48,999 --> 01:26:51,569
اور ہم جانتے ہیں،
تمہاری ماں کے ساتھ...
1917
01:26:53,070 --> 01:26:54,170
میری ماں؟
1918
01:26:54,172 --> 01:26:55,173
ہاں۔
1919
01:27:00,545 --> 01:27:03,146
میگ نے آپ کو کیا بتایا؟
1920
01:27:03,148 --> 01:27:04,815
اوہ، یہ اس کے بارے میں نہیں ہے ...
1921
01:27:06,551 --> 01:27:07,983
آپ بات یاد کر رہے ہیں۔
1922
01:27:07,985 --> 01:27:10,052
ہم اس کے ساتھ آپ پر حملہ نہیں کرنا چاہتے ،
1923
01:27:10,054 --> 01:27:11,387
لیکن، مارٹا، اگر تمہاری ماں
1924
01:27:11,389 --> 01:27:14,022
غیر قانونی طور پر ملک میں آئے
1925
01:27:14,024 --> 01:27:15,224
مجرمانہ طور پر
1926
01:27:15,226 --> 01:27:17,160
اور تم
اس وراثت میں آئے ہو،
1927
01:27:17,162 --> 01:27:18,994
تمام جانچ پڑتال کے ساتھ
جس میں شامل ہے،
1928
01:27:18,996 --> 01:27:21,397
مجھے ڈر
ہے کہ یہ منظر عام پر آسکتا ہے۔
1929
01:27:21,399 --> 01:27:23,466
اور یہی وہ چیز ہے جس
سے ہم یہاں بچنا چاہتے ہیں۔
1930
01:27:23,468 --> 01:27:24,569
ہم آپ کی حفاظت کر سکتے ہیں۔
1931
01:27:25,503 --> 01:27:26,902
اس واقعے سے،
1932
01:27:26,904 --> 01:27:28,904
یا اگر ایسا ہوتا ہے.
1933
01:27:28,906 --> 01:27:33,343
تو آپ کہہ رہے ہیں کہ
اگر یہ بات سامنے آ بھی گئی تو
1934
01:27:33,345 --> 01:27:36,112
اپنے خاندان کے وسائل کے ساتھ،
آپ اسے ٹھیک کرنے میں میری مدد کر سکتے ہیں؟
1935
01:27:36,114 --> 01:27:37,413
ہاں۔
1936
01:27:37,415 --> 01:27:39,549
جی ہاں، صحیح
وکیلوں کے ساتھ، آپ جانتے ہیں؟
1937
01:27:39,551 --> 01:27:41,016
یہ مقامی لوگ نہیں،
1938
01:27:41,018 --> 01:27:43,586
لیکن نیویارک کے وکلاء،
ڈی سی وکلاء،
1939
01:27:43,588 --> 01:27:46,054
اس کی طرف کافی وسائل کے ساتھ
، جی ہاں.
1940
01:27:46,056 --> 01:27:49,059
ایسا نہیں کہ کبھی
سامنے آنا پڑے
1941
01:27:49,960 --> 01:27:50,961
لیکن ہاں.
1942
01:27:52,397 --> 01:27:53,598
ٹھیک ہے، اچھا۔
1943
01:27:55,500 --> 01:27:56,501
ٹھیک ہے؟
1944
01:27:57,469 --> 01:28:01,537
کیونکہ ہارلن نے مجھے
آپ کے تمام وسائل دے دیئے۔
1945
01:28:01,539 --> 01:28:03,206
تو اس کا مطلب ہے
میرے وسائل کے ساتھ،
1946
01:28:03,208 --> 01:28:04,940
میں اسے ٹھیک کر سکوں گا۔
1947
01:28:04,942 --> 01:28:07,008
تو میرا اندازہ ہے کہ
مجھے صحیح وکیل مل جائیں گے۔
1948
01:28:07,010 --> 01:28:08,246
اوہ، مارٹا، یہ ہے...
1949
01:28:10,715 --> 01:28:12,517
بہتر ہے کہ آپ اس بات کا یقین کر لیں۔
1950
01:28:13,951 --> 01:28:15,153
آپ کیا چاہتے ہو.
1951
01:28:53,258 --> 01:28:55,124
مجھے نہیں معلوم... یہ
کیا ہے؟
1952
01:28:55,126 --> 01:28:56,626
یہ میرے
میڈیکل بیگ کا ٹیگ ہے۔
1953
01:28:56,628 --> 01:28:59,395
ان کے پاس کسی وجہ سے میرا میڈیکل بیگ
ہے۔
1954
01:28:59,397 --> 01:29:01,664
ٹھیک ہے، لیکن یہ
صرف ہیڈر کی فوٹو کاپی ہے۔
1955
01:29:01,666 --> 01:29:04,600
ہارلان پر خون کی زہریلا کی رپورٹ ۔
1956
01:29:04,602 --> 01:29:07,336
مارٹا، یہ
مارفین کی زیادہ مقدار ظاہر کرنے والا ہے۔
1957
01:29:10,308 --> 01:29:11,309
تو میں خراب ہوں؟
1958
01:29:13,411 --> 01:29:15,178
آپ کو یہ سب چیزیں کیسے معلوم ہیں؟
1959
01:29:15,180 --> 01:29:17,348
میں ایک موسم گرما میں ہارلن کا ریسرچ
اسسٹنٹ تھا۔
1960
01:29:18,483 --> 01:29:20,516
لیکن یہ کیسی
بلیک میل سکیم ہے؟
1961
01:29:20,518 --> 01:29:22,017
میرا مطلب ہے، اصل ثبوت
1962
01:29:22,019 --> 01:29:24,085
سڑک پر بیٹھا ہے،
کرائم لیب میں۔
1963
01:29:24,087 --> 01:29:26,291
کوئی مطالبہ نہیں ہے،
کوئی ملاقات کی جگہ نہیں ہے۔
1964
01:29:28,526 --> 01:29:30,328
آپ کو یہ بھیجنے کا کیا
فائدہ؟
1965
01:29:40,638 --> 01:29:41,771
یہ آدھا گھنٹہ ہوسکتا ہے ۔
1966
01:29:41,773 --> 01:29:43,372
یہ ایک گھنٹہ ہوسکتا ہے۔
یہ منحصر کرتا ہے.
1967
01:29:43,374 --> 01:29:44,542
ہم یہ یقینی بنانا چاہتے ہیں کہ...
1968
01:29:51,783 --> 01:29:53,349
تو، اس میں کچھ وقت لگ سکتا ہے۔
1969
01:29:53,351 --> 01:29:54,650
- پنیر کیا ہے؟
- لیکن میں آپ کو بتا دوں گا۔
1970
01:29:54,652 --> 01:29:56,219
- اوہ، ارے.
- ہاں.
1971
01:29:56,221 --> 01:29:57,653
- آپ کا شکریہ، چیف.
- کوئی مسئلہ نہیں.
1972
01:29:57,655 --> 01:29:58,588
5:00 am
1973
01:29:58,590 --> 01:30:00,823
یہاں سیکورٹی کے نظام
تمام متحرک ہیں۔
1974
01:30:00,825 --> 01:30:02,725
اب، یہ بات
بہت تیزی سے بڑھ گئی،
1975
01:30:02,727 --> 01:30:04,627
تو اس کا مطلب ہے
خون کے ذخیرے، ریکارڈ،
1976
01:30:04,629 --> 01:30:06,829
اس نوعیت کی کچھ بھی،
یہ سب ختم ہو گیا ہے۔
1977
01:30:06,831 --> 01:30:08,498
یہاں کوئی
ملازم نہیں تھا
1978
01:30:08,500 --> 01:30:10,700
- تو، اس کے لئے خدا کا شکر ہے.
- ہممم۔
1979
01:30:10,702 --> 01:30:12,570
سیکورٹی کیمروں کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1980
01:30:13,171 --> 01:30:14,172
ارے ہان.
1981
01:30:16,574 --> 01:30:18,307
سیکورٹی کی بات کرتے ہوئے،
1982
01:30:18,309 --> 01:30:19,775
تھرومبی اسٹیٹ میں نگرانی کا ٹیپ
1983
01:30:19,777 --> 01:30:22,079
سب
کچھ کسی وجہ سے بکھر گیا تھا۔
1984
01:30:22,347 --> 01:30:24,280
ہاں۔
1985
01:30:24,282 --> 01:30:27,082
پوسٹ مارٹم سے ابھی تک کیا باقی ہے؟
1986
01:30:27,084 --> 01:30:28,553
خون کے کام پر صرف ایک رپورٹ ۔
1987
01:30:30,288 --> 01:30:31,389
خون کا کام؟
1988
01:30:36,394 --> 01:30:37,762
ہولی شیٹ۔
1989
01:30:41,266 --> 01:30:42,634
یہ دیوانگی ہے.
1990
01:30:44,269 --> 01:30:46,769
میرا مطلب ہے، جو ایک پوری حقیقی عمارت کو اڑا دے گا۔
1991
01:30:46,771 --> 01:30:48,170
صرف مجھے بلیک میل کرنے کے لیے؟
1992
01:30:48,172 --> 01:30:49,372
مارٹا، اس کا مطلب
بلیک میلر ہے۔
1993
01:30:49,374 --> 01:30:50,606
صرف کاغذی کاپی ہے۔
1994
01:30:50,608 --> 01:30:52,375
اس چیز کی جو
آپ کے جرم کو ثابت کر سکتی ہے۔
1995
01:30:52,377 --> 01:30:53,809
آپ کو
کوئی اور ہدایات نہیں ملی؟
1996
01:30:53,811 --> 01:30:55,545
کوئی فون کال نہیں؟
کوئی ای میل نہیں؟ کچھ نہیں؟
1997
01:30:55,547 --> 01:30:57,513
نہیں.
1998
01:30:57,515 --> 01:30:59,484
ٹھیک ہے، میں نے
اپنا ای میل چیک نہیں کیا ہے۔
1999
01:31:04,722 --> 01:31:06,422
ایک ہے.
2000
01:31:06,424 --> 01:31:09,794
ہاں، بس۔
"1209، کولمبس روڈ۔ صبح 10 بجے"
2001
01:31:16,200 --> 01:31:17,300
تم جانتے
ہو اس کا کیا مطلب ہے، ٹھیک ہے؟
2002
01:31:17,302 --> 01:31:18,834
اگر آپ اس کاپی کو تباہ کر دیں،
2003
01:31:18,836 --> 01:31:20,405
آپ بالکل واضح ہیں.
2004
01:31:21,172 --> 01:31:22,340
ارے نہیں.
2005
01:31:23,708 --> 01:31:25,376
مارٹا، کیا تم نے مجھے سنا؟
2006
01:31:27,745 --> 01:31:28,746
ہاں۔
2007
01:31:36,854 --> 01:31:38,254
ایلیٹ!
2008
01:31:38,256 --> 01:31:39,424
ہمیں جانا ہے!
ہمیں جانا ہے!
2009
01:31:42,360 --> 01:31:44,560
- ٹھیک ہے، بچے ڈرائیور.
- اوہ خدایا.
2010
01:31:44,562 --> 01:31:45,895
آپ کو ابھی تک میری مدد کرنے پر افسوس ہے؟
2011
01:31:45,897 --> 01:31:47,563
مجھے بیمر نہ لینے کا افسوس ہے ۔
2012
01:31:49,634 --> 01:31:51,334
اوہ، شٹ.
2013
01:32:04,849 --> 01:32:05,915
تعاقب میں گاڑیاں
2014
01:32:05,917 --> 01:32:06,882
- واشنگٹن اسٹریٹ پر۔
- کوئی طاقت نہیں.
2015
01:32:06,884 --> 01:32:08,484
- یقینی بنائیں کہ آپ کہتے ہیں "کوئی طاقت نہیں"۔
- کوئی طاقت نہیں.
2016
01:32:08,486 --> 01:32:09,552
ہمیں قتل کا ممکنہ
ملزم ملا ہے۔
2017
01:32:09,554 --> 01:32:10,722
میں نے کہا کہ. میں نے کہا کہ.
2018
01:32:12,724 --> 01:32:14,757
جاؤ. جاؤ! جاؤ!
کیا آپ اسے فرش کر رہے ہیں؟
2019
01:32:14,759 --> 01:32:16,461
میں لفظی طور پر اسے فرش کر رہا ہوں!
2020
01:32:27,538 --> 01:32:29,372
- یہ اچھا چل رہا ہے۔
- میں کھینچ رہا ہوں۔ میں ہوں...
2021
01:32:29,374 --> 01:32:30,439
اگر آپ اپنا موقع گنوا دیتے ہیں۔
2022
01:32:30,441 --> 01:32:31,843
اس ٹاکس رپورٹ کو حاصل کرنے کے لیے،
یہ سب ختم ہو گیا ہے۔
2023
01:32:32,543 --> 01:32:33,745
یا الله.
2024
01:32:36,881 --> 01:32:38,614
- واہ!
- واہ!
2025
01:32:38,616 --> 01:32:39,982
کیوں... ہم کیوں روک رہے ہیں؟
2026
01:32:39,984 --> 01:32:42,353
سڑک کے بیچ میں کیوں رکے ہو؟
2027
01:32:55,400 --> 01:32:56,401
رکو.
2028
01:33:20,391 --> 01:33:22,892
اوہ، میرے خدا، میں ابھی
خالص ایڈرینالائن ہوں۔
2029
01:33:22,894 --> 01:33:24,794
مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں نے شہد کی مکھیوں کو نگل لیا ہو۔
2030
01:33:24,796 --> 01:33:25,661
ٹھیک ہے...
2031
01:33:25,663 --> 01:33:27,463
تو یہ کہاں ہے؟
پتہ کیا ہے؟
2032
01:33:27,465 --> 01:33:28,898
1209، کولمبس روڈ۔
2033
01:33:28,900 --> 01:33:30,800
ٹھیک ہے. میرا مطلب ہے،
وہ جو چاہیں،
2034
01:33:30,802 --> 01:33:32,268
- میں ہاں کہوں گا...
- کچھ بھی۔
2035
01:33:32,270 --> 01:33:33,636
آپ جانتے ہیں، صرف
اس رپورٹ کو واپس حاصل کرنے کے لیے۔
2036
01:33:33,638 --> 01:33:35,805
- اسے واپس لے لو اور اسے تباہ کر دو۔
- اسے تباہ.
2037
01:33:35,807 --> 01:33:37,375
ہولی شیٹ، تاوان۔
2038
01:33:38,042 --> 01:33:39,644
ارے، شکریہ۔
2039
01:33:40,578 --> 01:33:42,246
میں یہ تمہارے بغیر نہیں کر سکتا تھا۔
2040
01:33:45,383 --> 01:33:47,351
یا الله.
2041
01:33:48,820 --> 01:33:49,821
باہر نکل جاو.
2042
01:33:51,622 --> 01:33:54,724
یہ اب تک کی سب سے بے وقوف
کار کا پیچھا تھا۔
2043
01:33:54,726 --> 01:33:56,058
اپنے ہاتھ نیچے رکھیں۔
2044
01:33:56,060 --> 01:33:58,728
میں نے وینیٹا تھرومبے،
گریٹنا سے بات کی۔
2045
01:33:58,730 --> 01:34:00,563
پارٹی کی رات،
اس نے کسی کو دیکھا
2046
01:34:00,565 --> 01:34:03,299
ٹریلس پر چڑھ کر
تیسری منزل پر جانا۔
2047
01:34:03,301 --> 01:34:05,735
- مسٹر ڈریسڈیل، چلو.
- چلو.
2048
01:34:05,737 --> 01:34:07,670
اسے نیچے تھپتھپائیں، اسے
چیک کریں۔
2049
01:34:07,672 --> 01:34:09,472
کیا ہو رہا ہے؟
2050
01:34:09,474 --> 01:34:11,373
" تاوان واپس آیا،"
اس نے کہا۔
2051
01:34:11,375 --> 01:34:12,608
گاڑی پر ہاتھ۔
2052
01:34:12,610 --> 01:34:13,843
پتا نہیں وہ
کیا کرنے آیا تھا،
2053
01:34:13,845 --> 01:34:15,010
لیکن ہم تلاش کریں گے.
2054
01:34:15,012 --> 01:34:17,346
آپ کے پاس کوئی تیز چیز ہے؟
2055
01:34:17,348 --> 01:34:19,315
اپنا سر دیکھو۔ شکریہ
2056
01:34:19,317 --> 01:34:20,282
ارے، آپ کو اس کا شکریہ ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے ۔
2057
01:34:20,284 --> 01:34:23,488
کیا اس
نے مجھے آتے دیکھ کر آپ سے گاڑی چلانے کو کہا تھا؟
2058
01:34:25,022 --> 01:34:26,324
جی ہاں.
2059
01:34:33,765 --> 01:34:35,397
بلینک، ہمارے ساتھ آ رہے ہیں؟
2060
01:34:35,399 --> 01:34:37,666
میں مارٹا کے ساتھ ڈرائیو کروں گا۔
2061
01:34:37,668 --> 01:34:39,368
چلو
تھانے چلتے ہیں۔
2062
01:34:39,370 --> 01:34:42,772
اس نے آپ سے جو کچھ کہا ہے اس پر میں مکمل تفصیل چاہتا ہوں
۔
2063
01:34:42,774 --> 01:34:44,509
ہم کہاں ہیں میں آپ کو پکڑ لوں گا ۔
2064
01:34:51,549 --> 01:34:54,318
شروع سے ہی عجیب معاملہ۔
2065
01:34:55,486 --> 01:34:58,523
درمیان میں سوراخ والا کیس
۔
2066
01:35:00,525 --> 01:35:01,726
ایک ڈونٹ۔
2067
01:35:02,760 --> 01:35:05,394
میں یہاں صرف
اپنے عمل کے ذریعے بات کر رہا ہوں،
2068
01:35:05,396 --> 01:35:07,730
اگر یہ بورنگ ہے تو مجھے بتائیں ۔
2069
01:35:07,732 --> 01:35:09,865
مجھے پھندا تنگ ہوتا محسوس ہوتا ہے۔
2070
01:35:09,867 --> 01:35:12,470
خاندان
واقعی مایوس ہے۔
2071
01:35:13,004 --> 01:35:14,605
مایوس کن مقاصد،
2072
01:35:15,473 --> 01:35:17,606
اس کا راز کہ مجھے کس نے ملازمت پر رکھا،
2073
01:35:17,608 --> 01:35:19,410
جرم کا امکان،
2074
01:35:20,478 --> 01:35:21,846
اور ابھی تک...
2075
01:35:22,780 --> 01:35:24,680
ایک ڈونٹ۔
2076
01:35:24,682 --> 01:35:27,383
ایک مرکزی ٹکڑا
2077
01:35:27,385 --> 01:35:30,486
اور اگر یہ اپنے آپ کو ظاہر کرتا ہے،
تو دھند کو اٹھا لے گا،
2078
01:35:30,488 --> 01:35:34,690
قوس حل ہو جائے گا،
Slinky unkinked ہو جائے گا.
2079
01:35:34,692 --> 01:35:36,692
اگر میں ایک سیکنڈ کے لیے رکوں تو کیا آپ کو اعتراض ہے ؟
2080
01:35:36,694 --> 01:35:38,161
مجھے کچھ اٹھانا ہے۔
2081
01:35:38,163 --> 01:35:39,597
یہ بہت جلدی ہو جائے گا.
2082
01:35:40,898 --> 01:35:42,066
ضرور
2083
01:35:55,680 --> 01:35:57,012
بس چند منٹ ہوں گے۔
2084
01:35:57,014 --> 01:35:58,416
دیکھو، اوہ،
2085
01:35:59,050 --> 01:36:00,051
دروازہ
2086
01:36:22,607 --> 01:36:23,641
ہیلو؟
2087
01:36:47,498 --> 01:36:49,500
سنو مجھے نہیں معلوم
تم کیا چاہتے ہو...
2088
01:36:52,069 --> 01:36:54,069
جو کچھ بھی ہے،
ہم اسے باہر نکال سکتے ہیں۔
2089
01:36:54,071 --> 01:36:56,805
لیکن ہمیں یہیں، ابھی اس کا پتہ لگانا ہے۔
2090
01:36:56,807 --> 01:36:58,676
اور میں اس
رپورٹ کے ساتھ جا رہا ہوں۔
2091
01:37:03,115 --> 01:37:04,448
ہیلو؟
2092
01:37:29,640 --> 01:37:30,641
Fran?
2093
01:37:40,651 --> 01:37:43,085
نہیں نہیں نہیں نہیں! Fran?
2094
01:37:43,087 --> 01:37:45,288
اوہ، میرے خدا، فرانس.
2095
01:37:45,290 --> 01:37:47,056
کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟
2096
01:37:47,058 --> 01:37:49,259
فران،
اگر آپ مجھے سن سکتے ہیں تو مجھے ایک نشانی دیں۔
2097
01:37:49,261 --> 01:37:51,694
- تم...
- ہاں، یہ میں ہوں۔ یہ مارٹا ہے۔
2098
01:37:51,696 --> 01:37:53,696
آپ نے مجھے یہاں بلایا،
آپ نے مجھے ای میل بھیجا،
2099
01:37:53,698 --> 01:37:55,831
اس لیے میں یہاں ہوں۔
کیا تم نے کچھ لیا؟
2100
01:37:55,833 --> 01:37:58,134
میں ابھی ایمبولینس کو کال کرنے والا ہوں
، آپ ٹھیک ہو جائیں گے۔
2101
01:37:58,136 --> 01:37:59,302
تم ٹھیک ہو جاؤ گے، ٹھیک ہے؟
2102
01:37:59,304 --> 01:38:00,736
- میرے ساتھ رہو.
- کاپی...
2103
01:38:00,738 --> 01:38:02,140
- کیا؟
- کاپی...
2104
01:38:03,241 --> 01:38:04,573
چھپا ہوا...
2105
01:38:04,575 --> 01:38:05,843
کیا؟ آپ کیا کہہ رہے ہیں؟
2106
01:38:07,078 --> 01:38:09,279
تم نے یہ کیا۔
2107
01:38:09,281 --> 01:38:11,613
اس سے نہیں بچیں گے۔
2108
01:38:11,615 --> 01:38:12,783
یسوع، اسے روکو!
2109
01:38:35,006 --> 01:38:37,008
911،
آپ کی ایمرجنسی کیا ہے؟
2110
01:38:38,243 --> 01:38:43,078
♪ آپ کی سوچ
روشن رہتی ہے
2111
01:38:44,316 --> 01:38:49,221
♪ کبھی کبھی میں
فرش کے بیچ میں کھڑا ہوتا ہوں
2112
01:38:50,855 --> 01:38:54,725
♪ بائیں نہیں جا رہے ہیں
2113
01:38:55,926 --> 01:38:57,026
♪ نہیں جا رہا...
2114
01:38:57,028 --> 01:38:58,861
اوہ رب.
2115
01:39:00,365 --> 01:39:03,034
ٹھیک ہے، میرے دوست،
اپ ڈیٹ کے لئے آپ کا شکریہ.
2116
01:39:04,136 --> 01:39:05,235
اس کی ضرورت نہیں۔
2117
01:39:05,237 --> 01:39:07,069
جب ہم بات کریں گے تو میں اسے اندر لے آؤں گا۔
2118
01:39:07,071 --> 01:39:08,804
کہ گھریلو ملازمہ
مستحکم ہے۔
2119
01:39:08,806 --> 01:39:10,041
یہ ابھی بھی
ٹچ اینڈ گو ہے۔
2120
01:39:10,708 --> 01:39:11,709
بالکل ٹھیک.
2121
01:39:13,111 --> 01:39:14,244
سنو یہ ختم ہو گیا۔
2122
01:39:14,246 --> 01:39:15,880
لوگوں کو تکلیف ہو رہی ہے۔
2123
01:39:18,682 --> 01:39:19,815
تو میں
آپ کو سچ بتاؤں گا۔
2124
01:39:19,817 --> 01:39:23,621
ینگ رینسم نے صرف
لیفٹیننٹ ایلیٹ کو سب کچھ بتا دیا۔
2125
01:39:24,055 --> 01:39:24,920
اچھی.
2126
01:39:24,922 --> 01:39:27,190
رکو، مجھے امید ہے کہ اس
نے میرے لیے پردہ نہیں اٹھایا۔
2127
01:39:27,192 --> 01:39:28,857
کیا اس نے آپ
کو اصل حقیقت بتائی؟
2128
01:39:28,859 --> 01:39:30,893
- میرے سوئچ کرنے کے بارے میں...
- ہاں۔
2129
01:39:30,895 --> 01:39:32,262
- اور بھیس سا؟
- جی ہاں.
2130
01:39:32,264 --> 01:39:33,896
اور پوری بلیک میلنگ اور...
2131
01:39:33,898 --> 01:39:35,198
ہممم۔
2132
01:39:35,200 --> 01:39:37,666
لیکن فران
نے میری مورفین کیوں لی؟
2133
01:39:37,668 --> 01:39:39,968
میرا مطلب ہے، ظاہر ہے اس نے
گھر سے بیگ سوائپ کیا تھا،
2134
01:39:39,970 --> 01:39:42,004
لیکن وہ مجھے صارف نہیں لگتی تھی ،
2135
01:39:42,006 --> 01:39:44,307
جب تک کہ اس کو بلیک میل کے پیسے کی ضرورت کیوں نہ ہو ۔
2136
01:39:44,309 --> 01:39:46,242
مجھے نہیں معلوم،
ویسے بھی اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
2137
01:39:46,244 --> 01:39:48,144
مجھے خود تھرمبیز کو بتانا ہے ،
2138
01:39:48,146 --> 01:39:49,212
مجھے ایسا لگتا ہے کہ میں ان کا مقروض ہوں۔
2139
01:39:49,214 --> 01:39:50,946
مجھے نہیں لگتا
کہ یہ اچھا خیال ہے۔
2140
01:39:50,948 --> 01:39:53,050
نہیں مجھے یہ کرنا ہے۔
مجھے یہ کرنے کی ضرورت ہے۔
2141
01:39:55,019 --> 01:39:56,419
میں نے ڈاکٹروں کو
اپنا نمبر دیا،
2142
01:39:56,421 --> 01:39:58,221
لہذا وہ فون کریں گے اگر
Fran کے ساتھ کچھ بھی بدل جاتا ہے۔
2143
01:39:58,223 --> 01:39:59,189
بالکل ٹھیک.
2144
01:39:59,191 --> 01:40:01,124
میں گھر میں Thrombeys کو جمع کروں گا
،
2145
01:40:01,126 --> 01:40:03,226
ایک پولیس محافظ کے ساتھ.
2146
01:40:03,228 --> 01:40:05,428
گرفتاری کے بعد۔
2147
01:40:05,430 --> 01:40:07,965
آپ مجھے ڈرائیو اوور پر اپنی پوری کہانی بتا سکتے ہیں ۔
2148
01:40:09,201 --> 01:40:11,136
میں مزید سرپرائز نہیں چاہتا ۔
2149
01:40:26,951 --> 01:40:28,451
فران نے کہا کہ
یہ چھپا ہوا تھا،
2150
01:40:28,453 --> 01:40:29,920
کاپی، اور پھر اس نے کہا،
2151
01:40:31,088 --> 01:40:33,323
"تم نے یہ کیا ہے۔
تم اس سے بچ نہیں پاؤ گے۔"
2152
01:40:33,325 --> 01:40:36,026
اور میں نے ایمبولینس کو بلایا۔
2153
01:40:36,794 --> 01:40:37,895
یہی ہے.
2154
01:40:39,097 --> 01:40:40,098
بالکل ٹھیک.
2155
01:40:42,267 --> 01:40:44,702
تم تیار ہو؟
2156
01:40:49,341 --> 01:40:50,739
اوہ!
2157
01:40:50,741 --> 01:40:52,175
ٹھیک ہے.
2158
01:40:52,177 --> 01:40:54,210
اچھا کیا وہ
ہوش میں آئی ہے؟
2159
01:40:54,212 --> 01:40:55,844
ٹھیک ہے، وہ وہیں کھڑی
ہے، رچرڈ،
2160
01:40:55,846 --> 01:40:56,912
وہ اپنے لیے بات کر سکتی ہے۔
2161
01:40:56,914 --> 01:40:57,980
کیا باقی
خاندان یہاں ہے؟
2162
01:40:57,982 --> 01:40:59,047
رہنے کے کمرے میں.
2163
01:40:59,049 --> 01:41:00,082
مجھے لگتا ہے کہ یہ
بہتر ہوگا۔
2164
01:41:00,084 --> 01:41:02,387
اگر ہم دوبارہ اکٹھے ہوتے
اور اس کو ختم کرنا چاہتے تھے۔
2165
01:41:08,058 --> 01:41:09,427
- ارے.
- ارے.
2166
01:41:11,829 --> 01:41:13,795
مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے
انہیں آپ کی ماں کے بارے میں بتایا۔
2167
01:41:13,797 --> 01:41:16,232
میگ، یہ ٹھیک ہے۔
2168
01:41:16,234 --> 01:41:17,866
میں معافی چاہتا ہوں. نہیں...
میں ڈر گیا تھا۔ میں صرف...
2169
01:41:17,868 --> 01:41:18,967
میں انہیں بتانا نہیں چاہتا تھا۔
2170
01:41:18,969 --> 01:41:20,037
میں سمجھتا ہوں۔
2171
01:41:20,472 --> 01:41:21,705
میرا اعتبار کریں،
2172
01:41:22,474 --> 01:41:24,742
میں سمجھتا ہوں۔
یہ ٹھیک ہے.
2173
01:41:25,310 --> 01:41:26,844
میں معافی چاہتا ہوں.
2174
01:41:30,047 --> 01:41:32,881
خدا، میں اس کے بعد فرانس کے ذخیرہ پر چھاپہ مار رہا ہوں ۔
2175
01:41:32,883 --> 01:41:36,018
مجھے اب بھی لگتا ہے کہ
یہ ایک برا خیال ہے،
2176
01:41:36,020 --> 01:41:38,156
لیکن خاندان جمع ہے.
2177
01:41:41,426 --> 01:41:43,295
میں جانتا ہوں
کہ ٹاکس رپورٹ کہاں ہے۔
2178
01:41:50,968 --> 01:41:52,703
اس نے بنیادی طور پر مجھے بتایا کہ یہ
کہاں ہے۔
2179
01:41:55,140 --> 01:41:57,041
بہر حال، یہ
سب کچھ باندھ دے گا۔
2180
01:41:59,277 --> 01:42:00,911
اور میں نے اسے ابھی آپ کے
حوالے کیا ہے۔
2181
01:42:02,380 --> 01:42:04,915
خدا، آپ زیادہ
جاسوس نہیں ہیں، کیا آپ؟
2182
01:42:05,417 --> 01:42:07,084
ٹھیک ہے، منصفانہ،
2183
01:42:08,953 --> 01:42:11,289
تم
ایک بہت ہی گھٹیا قاتل بناتے ہو۔
2184
01:42:13,291 --> 01:42:15,059
شاید ہم
ایک دوسرے کے لائق ہیں۔
2185
01:42:27,239 --> 01:42:28,939
تم نے ہمیشہ
میرے ساتھ اچھا سلوک کیا ہے۔
2186
01:42:30,908 --> 01:42:33,075
اور جو میں کہنے جا رہا ہوں
وہ آسان نہیں ہوگا۔
2187
01:42:33,077 --> 01:42:35,144
اور آپ
پریشان ہو جائیں گے۔
2188
01:42:35,146 --> 01:42:37,280
لیکن میں نے سوچا اس کے بعد
جو آپ گزرے ہیں۔
2189
01:42:37,282 --> 01:42:38,350
پچھلے کچھ دنوں سے،
2190
01:42:39,517 --> 01:42:42,050
کہ آپ مجھ سے سننے کے مستحق تھے۔
2191
01:42:42,052 --> 01:42:43,188
ہمم
2192
01:42:45,022 --> 01:42:46,291
- میں...
- معاف کیجئے گا!
2193
01:42:50,595 --> 01:42:53,862
تم نے اس کے ساتھ اچھا نہیں کیا۔
2194
01:42:53,864 --> 01:42:56,031
تم سب
نے اس کے ساتھ گندگی جیسا سلوک کیا ہے،
2195
01:42:56,033 --> 01:42:58,468
اپنی کھوئی ہوئی دولت لوٹنے کے لیے
2196
01:42:58,470 --> 01:43:00,203
اور وہ مستحق ہے.
2197
01:43:00,205 --> 01:43:03,206
آپ
دعوت میں گدھوں کا ایک پیکر ہیں!
2198
01:43:03,208 --> 01:43:05,174
چھریاں باہر، چونچ خونی!
2199
01:43:05,176 --> 01:43:07,143
خیر...
2200
01:43:07,145 --> 01:43:10,513
آپ کو ضمانت نہیں مل رہی
، اس بار نہیں۔
2201
01:43:10,515 --> 01:43:13,416
محترمہ کیبریرا نے یقینی طور پر
فیصلہ کیا ہے،
2202
01:43:13,418 --> 01:43:15,318
وراثت کو ترک نہ کرنا ۔
2203
01:43:15,320 --> 01:43:17,153
- کیا؟
- کیا؟
2204
01:43:17,155 --> 01:43:20,156
مزید برآں، یہ
میری پیشہ ورانہ سفارش ہوگی۔
2205
01:43:20,158 --> 01:43:22,592
مقامی حکام
کو موت کا طریقہ
2206
01:43:22,594 --> 01:43:26,596
ہارلن تھرومبے کے معاملے میں
خودکشی کے طور پر حکم دیا جاتا ہے!
2207
01:43:26,598 --> 01:43:28,264
- اور کیس بند ہے.
- بلانک؟
2208
01:43:28,266 --> 01:43:29,332
کیا؟
2209
01:43:29,334 --> 01:43:31,134
آنے کے لیے آپ سب کا شکریہ۔
خدا حافظ.
2210
01:43:31,136 --> 01:43:32,537
کیا ہو رہا ہے؟
بس مجھے بتاو...
2211
01:43:34,506 --> 01:43:37,173
یہ یقینی طور پر وہ نہیں ہے جس کی
میں توقع کر رہا تھا۔
2212
01:43:37,175 --> 01:43:38,408
نہیں.
2213
01:43:38,410 --> 01:43:39,375
کیا کوئی اور الجھن میں ہے؟
2214
01:43:39,377 --> 01:43:41,845
وہ نہیں جو میں بالکل سننے کی توقع کر رہا تھا ۔
2215
01:43:44,382 --> 01:43:45,981
کیا تم مجھے بتاؤ گے کہ
کیا ہو رہا ہے؟
2216
01:43:45,983 --> 01:43:47,216
جی ہاں. جی ہاں.
2217
01:43:47,218 --> 01:43:49,084
میں صرف صاف آنا چاہتا ہوں، ٹھیک ہے؟
2218
01:43:49,086 --> 01:43:50,386
- یہ ختم ہوا.
- تقریبا.
2219
01:43:50,388 --> 01:43:51,887
بلینک، ہم کیا کر رہے ہیں؟
2220
01:43:51,889 --> 01:43:54,257
- کیا ہو رہا ہے؟
- میں معافی چاہتا ہوں. آفیسر ویگنر۔
2221
01:43:54,259 --> 01:43:55,991
خاندان
کو اس کمرے سے دور رکھیں،
2222
01:43:55,993 --> 01:43:57,393
اور
اگر ہو سکے تو انہیں گھر سے نکال دو۔
2223
01:43:57,395 --> 01:43:59,529
لیکن
اپنے اضافی افسر کے ساتھ کھڑے رہیں۔
2224
01:43:59,531 --> 01:44:00,563
خاندان کو باہر نکالیں؟
2225
01:44:00,565 --> 01:44:02,498
ہاں، لیکن ان میں سے سبھی نہیں۔
کیا تم...
2226
01:44:02,500 --> 01:44:03,599
شکریہ
2227
01:44:03,601 --> 01:44:04,534
- بلینک...
- جی ہاں جناب۔
2228
01:44:04,536 --> 01:44:06,402
چلو، چلو،
یہ سب ڈرامہ کیا ہے؟
2229
01:44:06,404 --> 01:44:08,237
- مجھے پھنساؤ۔
- بلینک،
2230
01:44:08,239 --> 01:44:10,106
میں نے رینسم کو بتایا، تاوان نے آپ کو بتایا،
2231
01:44:10,108 --> 01:44:11,641
اور اب میں آپ کو بتا رہا ہوں،
2232
01:44:11,643 --> 01:44:14,610
یہ ایک غیر منقولہ حقیقت ہے
کہ میں نے ہارلان کو مارا۔
2233
01:44:14,612 --> 01:44:17,280
ہاں، تم نے کیا، ہاں، اس نے کیا،
ہاں، تم ہو۔
2234
01:44:17,282 --> 01:44:20,483
لیکن... لیکن، میں نے کار
میں سوراخ کے بارے میں بات کی۔
2235
01:44:20,485 --> 01:44:22,618
اس ڈونٹ کے مرکز میں۔
2236
01:44:22,620 --> 01:44:25,355
اور تم نے اور ہارلان نے
اس بدقسمت رات کو کیا کیا۔
2237
01:44:25,357 --> 01:44:28,558
پہلی نظر میں ایسا لگتا ہے
کہ اس سوراخ کو بالکل بھر دیا گیا ہے۔
2238
01:44:28,560 --> 01:44:31,960
ڈونٹ کے سوراخ میں ڈونٹ کا سوراخ۔
2239
01:44:31,962 --> 01:44:34,564
لیکن ہمیں
تھوڑا قریب سے دیکھنا چاہیے۔
2240
01:44:34,566 --> 01:44:37,600
اور جب ہم کرتے ہیں تو
ہم ڈونٹ ہول دیکھتے ہیں۔
2241
01:44:37,602 --> 01:44:40,001
اس کے مرکز میں ایک سوراخ ہے.
2242
01:44:40,003 --> 01:44:42,171
یہ ڈونٹ ہول نہیں ہے،
2243
01:44:42,173 --> 01:44:45,141
لیکن اس کے اپنے سوراخ کے ساتھ ایک چھوٹا ڈونٹ
2244
01:44:45,143 --> 01:44:48,111
اور ہمارا ڈونٹ
بالکل بھی مکمل نہیں ہے!
2245
01:44:48,113 --> 01:44:50,279
بلینک، دیکھو، میں سمجھتا ہوں کہ
یہ آپ کے لیے دل لگی ہے...
2246
01:44:50,281 --> 01:44:52,484
مجھے کیوں رکھا گیا؟
2247
01:44:53,284 --> 01:44:55,016
کوئی مجھے کیوں ملازم رکھے گا؟
2248
01:44:55,018 --> 01:44:56,419
کوئی جرم کے لیے مچھلی پکڑ رہا ہے۔
2249
01:44:56,421 --> 01:44:57,720
مرضی کو ریورس کرنے کے لیے، بلینک۔
چلو بھئی.
2250
01:44:57,722 --> 01:45:00,223
لیکن مجھے
سیل شدہ وصیت پڑھنے سے پہلے ہی ملازمت پر رکھا گیا تھا۔
2251
01:45:00,225 --> 01:45:01,524
تو ہاں،
2252
01:45:01,526 --> 01:45:04,660
اس شخص کو
وصیت کے مندرجات کا علم ہونا چاہیے۔
2253
01:45:04,662 --> 01:45:05,762
لیکن ایک قدم آگے،
2254
01:45:05,764 --> 01:45:09,165
وہی شخص
جانتا ہو گا کہ جرم ہوا ہے،
2255
01:45:09,167 --> 01:45:11,100
اورمزید...
2256
01:45:11,102 --> 01:45:16,139
اگر ارادہ
مارٹا کی وراثت کو پلٹنا تھا،
2257
01:45:16,141 --> 01:45:19,208
وہ جانتے ہوں گے
کہ مارٹا ذمہ دار تھی۔
2258
01:45:19,210 --> 01:45:21,577
عوامل کا ایک دلچسپ مجموعہ ۔
2259
01:45:21,579 --> 01:45:23,379
کوئی جو جانتا تھا
کہ مارٹا نے کیا کیا۔
2260
01:45:23,381 --> 01:45:25,046
اسے بے نقاب کرنا چاہتا تھا
2261
01:45:25,048 --> 01:45:27,082
لیکن یہ ظاہر نہیں کرسکے
کہ وہ کیسے جانتے تھے۔
2262
01:45:27,084 --> 01:45:28,451
فران!
2263
01:45:28,453 --> 01:45:31,287
وہ مجھے بلیک میل کر رہی تھی۔
وہ جانتی تھی کہ میں نے کیا کیا۔
2264
01:45:31,289 --> 01:45:32,622
ہاں، لیکن فران کو پیسے چاہیے تھے،
2265
01:45:32,624 --> 01:45:35,091
اس لیے وہ جرم کو بے نقاب نہیں کرنا چاہتی تھی۔
2266
01:45:35,093 --> 01:45:36,626
اگر
خاندان میں کسی نے مشاہدہ کیا ہوتا
2267
01:45:36,628 --> 01:45:37,727
مارٹا
کچھ مشکوک کر رہی ہے؟
2268
01:45:37,729 --> 01:45:41,132
لیکن ان کے پاس
بات نہ کرنے کی کوئی وجہ نہیں ہوتی۔
2269
01:45:42,767 --> 01:45:46,769
جواب
اتنا آسان نہیں ہے۔
2270
01:45:46,771 --> 01:45:51,340
اب میرے نقطہ نظر میں پورے حل کے ساتھ ،
2271
01:45:51,342 --> 01:45:54,379
اس کیس
کا آرک غلطیوں کا المیہ ہے۔
2272
01:45:56,448 --> 01:45:59,184
مارٹا یہ
سننا آپ کے لیے آسان نہیں ہوگا۔
2273
01:45:59,717 --> 01:46:02,351
لیکن کم از کم ہے
2274
01:46:02,353 --> 01:46:05,388
اس سب کے پیچھے واقعی ایک مجرم پارٹی ہے،
2275
01:46:05,390 --> 01:46:08,558
بدنیتی کے ساتھ کام کرنے کے حقیقی معنوں میں قصوروار
2276
01:46:08,560 --> 01:46:12,230
اور خود غرضی کے ساتھ ایک گھناؤنے جرم کا ارتکاب کرنا۔
2277
01:46:15,065 --> 01:46:16,299
ٹروپر ویگنر۔
2278
01:46:16,301 --> 01:46:17,735
ٹروپر ویگنر؟
2279
01:46:19,069 --> 01:46:20,070
نہیں.
2280
01:46:22,240 --> 01:46:24,440
مارٹا، مجھے بہت افسوس ہے۔
میں نے انہیں سب کچھ بتا دیا۔
2281
01:46:24,442 --> 01:46:26,108
میں نے سوچا کہ یہ ہو گیا ہے۔
میں معافی چاہتا ہوں.
2282
01:46:26,110 --> 01:46:28,478
ارے یہ سب ٹھیک ہے، رینسم،
مجھے خوشی ہے کہ آپ نے ایسا کیا۔
2283
01:46:28,480 --> 01:46:31,079
بالکل نہیں
اگرچہ سب کچھ.
2284
01:46:31,081 --> 01:46:33,382
کیا یہ اس کے بارے میں ہے
جو عظیمانا نے آپ کو بتایا تھا؟
2285
01:46:33,384 --> 01:46:36,352
اس رات اس نے مجھے دیکھا۔
اس نے مجھے تاوان سمجھا۔
2286
01:46:36,354 --> 01:46:37,420
ہم اس تک پہنچ جائیں گے۔
2287
01:46:37,422 --> 01:46:39,455
اس دوران میں،
2288
01:46:39,457 --> 01:46:42,258
مسٹر ہیو رینسم ڈریسڈیل،
2289
01:46:42,260 --> 01:46:46,063
آپ ہم سب کو بتا سکتے ہیں
کہ آپ نے مجھے کیوں رکھا۔
2290
01:46:49,367 --> 01:46:51,434
میں نے آپ کو کیوں رکھا؟
2291
01:46:51,436 --> 01:46:53,636
آپ ٹھیک کہتے ہیں،
آئیے اس کا بیک اپ لیں...
2292
01:46:53,638 --> 01:46:55,271
پارٹی کی رات تک۔
2293
01:46:55,273 --> 01:46:57,740
ہارلان کے ساتھ آپ کی دلیل۔
2294
01:46:57,742 --> 01:46:59,342
سننے والے الفاظ کیا تھے۔
2295
01:46:59,344 --> 01:47:02,445
باتھ روم میں مشت زنی کرنے والے نازی بچے کی طرف سے
؟
2296
01:47:02,447 --> 01:47:06,115
"میری مرضی،" اور
"میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔"
2297
01:47:06,117 --> 01:47:08,551
تم اور ہارلن
ڈرامہ ماما تھے،
2298
01:47:08,553 --> 01:47:11,587
آپ نے چاقو کو ایک دوسرے میں گھما کر محبت کا اشتراک کیا ۔
2299
01:47:11,589 --> 01:47:13,189
تم دیکھو، میں نہیں مانتا
2300
01:47:13,191 --> 01:47:14,690
وہ
اسے آدھے راستے میں پھسل چکا ہوگا،
2301
01:47:14,692 --> 01:47:15,693
نہیں نہیں نہیں.
2302
01:47:16,528 --> 01:47:18,327
میں عرض کرتا ہوں۔
2303
01:47:18,329 --> 01:47:20,830
ہارلان نے آپ کو سب کچھ بتایا۔
2304
01:47:20,832 --> 01:47:22,298
آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے!
2305
01:47:22,300 --> 01:47:25,701
میرے کام کا ایک لال پیسہ
یا لفظ نہیں۔
2306
01:47:25,703 --> 01:47:28,239
ان میں سے کسی ایک کو،
آپ نے شامل کیا۔
2307
01:47:28,573 --> 01:47:30,106
مارٹا،
2308
01:47:30,108 --> 01:47:31,507
مجھے یاد دلائیں کہ رینسم نے کیا کہا
2309
01:47:31,509 --> 01:47:34,644
ہارلان کے ساتھ اس کی گفتگو ختم ہوئی؟
2310
01:47:34,646 --> 01:47:37,246
ہارلن نے اسے بتایا کہ
میں اسے گو پر ہرا سکتا ہوں۔
2311
01:47:37,248 --> 01:47:39,148
اور میں نے خود سے پوچھا،
2312
01:47:39,150 --> 01:47:40,316
"مارٹا؟
2313
01:47:40,318 --> 01:47:42,351
"کیوں مرضی کا موضوع ہو گا۔
2314
01:47:42,353 --> 01:47:44,756
"
مارٹا کے ارد گرد لے گئے ہیں؟"
2315
01:47:45,890 --> 01:47:49,292
ایک
واضح وضاحت ہے ...
2316
01:47:49,294 --> 01:47:50,326
تم اتنے پاگل نہیں ہو سکتے۔
2317
01:47:50,328 --> 01:47:52,328
آپ صرف
اپنی خوش قسمتی کو پھینکنے والے نہیں ہیں۔
2318
01:47:52,330 --> 01:47:54,363
نہیں میں مارٹا کو دے رہا ہوں۔
2319
01:47:54,365 --> 01:47:55,665
سارے کا سارا.
2320
01:47:56,768 --> 01:47:58,200
آپ کی برازیلی نرس؟
2321
01:47:58,202 --> 01:47:59,535
کیا آپ پاگل ہیں؟
2322
01:47:59,537 --> 01:48:02,638
میں زندگی میں پہلی بار سمجھدار ہوں
،
2323
01:48:02,640 --> 01:48:03,706
- اور میں نے کر لیا ہے۔
- ہارلان، اگر آپ سوچتے ہیں
2324
01:48:03,708 --> 01:48:04,640
میں یہ ہونے دوں گا،
2325
01:48:04,642 --> 01:48:05,541
اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں
یہاں کھڑا رہوں گا اور...
2326
01:48:05,543 --> 01:48:07,677
میں نے اپنی مرضی سے تبدیلی
کی ہے۔ یہ ہو گیا ہے.
2327
01:48:07,679 --> 01:48:08,680
میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں!
2328
01:48:09,914 --> 01:48:11,749
یہ کچھ
ہیوی ڈیوٹی قیاس ہے۔
2329
01:48:12,383 --> 01:48:13,816
عطا کیا
2330
01:48:13,818 --> 01:48:17,687
لیکن یہ واحد راستہ ہے
جو آگے آتا ہے معنی رکھتا ہے۔
2331
01:48:17,689 --> 01:48:20,558
تو آپ طوفان سے باہر نکلتے ہیں،
آپ رات کو گاڑی چلاتے ہیں۔
2332
01:48:21,893 --> 01:48:23,593
آپ مارٹا کو بعد میں بتائیں گے...
2333
01:48:23,595 --> 01:48:26,264
وہ کیا تھا؟
ایک زبردست احساس محسوس کرنا...
2334
01:48:26,631 --> 01:48:28,364
وضاحت
2335
01:48:28,366 --> 01:48:31,235
جو اسے
یہاں سے اپنے لیے کرنا تھا۔
2336
01:48:31,569 --> 01:48:32,635
بالکل۔
2337
01:48:35,573 --> 01:48:38,541
مارٹا۔ مرضی. ہارلان۔
2338
01:48:38,543 --> 01:48:40,242
"اپنے لیے کرو۔"
2339
01:48:40,244 --> 01:48:42,180
"آپ اس سے بچ نہیں پائیں گے۔"
2340
01:48:42,714 --> 01:48:44,716
اور ایک منصوبہ بناتا ہے۔
2341
01:48:53,391 --> 01:48:54,690
آپ واپس جائیں،
2342
01:48:54,692 --> 01:48:57,760
گیٹ کے حفاظتی کیمرے کی حد سے بچنے کے لیے محتاط رہیں ۔
2343
01:48:57,762 --> 01:49:00,329
پھر گھر کی طرف پیدل
،
2344
01:49:00,331 --> 01:49:02,264
آپ ٹریلس میں چپکے سے جاتے ہیں،
2345
01:49:02,266 --> 01:49:04,667
تاکہ
باقی خاندان کو نظر نہ آئے
2346
01:49:04,669 --> 01:49:07,505
جو ابھی بھی
نیچے اپنی پارٹی کر رہے ہیں۔
2347
01:49:08,940 --> 01:49:12,975
آپ کو جو کچھ کرنے کی ضرورت ہے اس میں کچھ
وقت لگے گا۔
2348
01:49:12,977 --> 01:49:17,513
لیکن یہ ضروری ہے کہ آپ
اکیلے ہوں اور آپ کا پتہ نہ چل سکے۔
2349
01:49:17,515 --> 01:49:20,216
آپ کو معلوم تھا کہ
ہارلن نے کون سی دوائیں لی تھیں۔
2350
01:49:20,218 --> 01:49:22,920
آپ کو معلوم تھا کہ مارٹا
اس رات اسے کیا انجیکشن لگائے گی۔
2351
01:49:23,888 --> 01:49:24,889
اور آپ جانتے تھے
2352
01:49:25,923 --> 01:49:29,692
اگر مارٹا
اس کی موت کا ذمہ دار تھا،
2353
01:49:29,694 --> 01:49:32,561
غیر ارادی طور پر بھی،
2354
01:49:32,563 --> 01:49:35,598
قاتل اصول
تبدیل شدہ مرضی کو کالعدم کر دے گا۔
2355
01:49:35,600 --> 01:49:38,734
اور آپ کو
اپنا حصہ واپس مل جائے گا۔
2356
01:49:38,736 --> 01:49:40,536
آپ
نے کٹ میں سرنج استعمال کی
2357
01:49:40,538 --> 01:49:43,541
دو ادویات کی شیشیوں میں مائعات کو تبدیل کرنے کے لیے ۔
2358
01:49:44,542 --> 01:49:45,843
اور آخری احتیاط کے طور پر...
2359
01:49:47,845 --> 01:49:49,781
آپ نے نالوکسون لیا،
2360
01:49:50,581 --> 01:49:53,683
زندگی بچانے والا تریاق.
2361
01:49:53,685 --> 01:49:56,018
نہیں۔ نہیں، نہیں، نہیں،
یہ ناممکن ہے۔
2362
01:49:56,020 --> 01:49:57,820
وہ سچ ہے.
2363
01:49:57,822 --> 01:50:00,423
مارفین کی وہ شیشی مجھے دے دو،
میں تمہیں دکھاتا ہوں۔
2364
01:50:00,425 --> 01:50:03,426
اگر اس نے ایسا کیا،
اگر میڈز تبدیل کر دیے گئے،
2365
01:50:03,428 --> 01:50:05,763
پھر جب میں نے ان کو
ملایا تو میں نے...
2366
01:50:07,398 --> 01:50:09,500
میں نے غلطی سے
انہیں واپس کر دیا،
2367
01:50:10,835 --> 01:50:12,034
تو میں نے ہارلان کو دیا...
2368
01:50:12,036 --> 01:50:13,438
صحیح خوراکیں۔
2369
01:50:14,005 --> 01:50:15,373
جی ہاں.
2370
01:50:17,809 --> 01:50:19,343
لیکن اتفاقاً نہیں۔
2371
01:50:20,878 --> 01:50:23,948
میں نے ان دو شیشیوں کے لیبل پر ٹیپ کیا ۔
2372
01:50:25,283 --> 01:50:27,919
شیشیاں خود
ایک جیسی ہیں۔
2373
01:50:30,655 --> 01:50:33,322
آپ کو کیسے معلوم
ہوا کہ یہ مارفین تھی؟
2374
01:50:33,324 --> 01:50:34,724
میں صرف جانتا تھا.
2375
01:50:34,726 --> 01:50:36,692
تم جانتے تھے کیونکہ
وہاں معمولی ہے،
2376
01:50:36,694 --> 01:50:37,793
تقریبا ناقابل تصور
اختلافات
2377
01:50:37,795 --> 01:50:40,431
دو مائعات کے درمیان ٹکنچر اور واسکاسیٹی ۔
2378
01:50:42,500 --> 01:50:45,770
آپ جانتے تھے کیونکہ آپ نے
اسے سو بار کیا ہے۔
2379
01:50:47,371 --> 01:50:49,638
آپ نے اسے
صحیح دوا دی۔
2380
01:50:49,640 --> 01:50:52,009
کیونکہ آپ ایک اچھی نرس ہیں۔
2381
01:50:53,444 --> 01:50:54,677
پھر ہارلان تھا...
2382
01:50:54,679 --> 01:50:56,681
مجھے افسوس ہے مارٹا۔ لیکن ہاں.
2383
01:50:58,049 --> 01:51:00,251
- ہارلان بالکل ٹھیک تھا۔
- یا الله.
2384
01:51:01,352 --> 01:51:03,619
اس کا خون نارمل تھا۔
2385
01:51:03,621 --> 01:51:07,423
موت کی اصل وجہ
صرف اور صرف خودکشی تھی،
2386
01:51:07,425 --> 01:51:08,991
اور تم مجرم ہو
2387
01:51:08,993 --> 01:51:10,993
ٹریلس کو کچھ نقصان کے سوا کچھ نہیں ۔
2388
01:51:10,995 --> 01:51:13,496
اور چند شوقیہ تھیٹرکس۔
2389
01:51:13,498 --> 01:51:15,931
درحقیقت،
اگر ہارلان نے آپ کی بات سنی تھی۔
2390
01:51:15,933 --> 01:51:17,802
اور ایمبولینس کو بلایا،
2391
01:51:19,637 --> 01:51:20,872
وہ آج زندہ ہو گا.
2392
01:51:24,909 --> 01:51:25,975
لات!
2393
01:51:25,977 --> 01:51:27,545
ایک مڑا ہوا جالا
2394
01:51:28,880 --> 01:51:31,046
اور ہم اسے ختم نہیں کر رہے ہیں
۔
2395
01:51:31,048 --> 01:51:32,882
ابھی تک نہیں.
2396
01:51:32,884 --> 01:51:35,050
مارٹا، جب گریٹنا نے
آپ کو دیکھا
2397
01:51:35,052 --> 01:51:36,921
ٹریلس پر چڑھتے ہوئے
اس نے کہا...
2398
01:51:38,456 --> 01:51:42,125
تاوان؟
کیا آپ پہلے ہی دوبارہ واپس آئے ہیں؟
2399
01:51:42,127 --> 01:51:45,060
"کیا آپ
پہلے ہی واپس آ گئے ہیں؟"
2400
01:51:45,062 --> 01:51:46,531
کیونکہ اس رات پہلے...
2401
01:51:49,667 --> 01:51:52,036
تاوان، تم واپس آ گئے ہو؟
2402
01:51:53,571 --> 01:51:55,704
چلو مارٹا۔
2403
01:51:55,706 --> 01:51:58,007
یہ دو او کے ساتھ بیوقوف ہے۔
2404
01:51:58,009 --> 01:51:59,475
تمھارے پاس
کوئی ثبوت نہیں ہے
2405
01:51:59,477 --> 01:52:01,076
آپ صرف
ایک پریوں کی کہانی گھما رہے ہیں۔
2406
01:52:01,078 --> 01:52:02,778
ایک ٹکڑا نہیں، نہیں.
2407
01:52:02,780 --> 01:52:05,881
جس طرح ہمارے پاس مارٹا کے شیشیوں میں ملاوٹ کا کوئی حقیقی ثبوت نہیں ہے،
2408
01:52:05,883 --> 01:52:07,049
تو یہ آپ کی بات ہے...
2409
01:52:07,051 --> 01:52:08,452
آپ کو اس کا اعتراف ہے!
2410
01:52:11,055 --> 01:52:12,557
ٹھیک ہے، ہاں۔
2411
01:52:13,424 --> 01:52:14,824
جی ہاں، ہمارے پاس ہے.
2412
01:52:14,826 --> 01:52:15,891
آپ کی اجازت سے،
2413
01:52:15,893 --> 01:52:17,660
میں تھوڑا آگے گھومنا چاہوں گا ۔
2414
01:52:17,662 --> 01:52:19,095
اس رات کے کافی بعد،
2415
01:52:19,097 --> 01:52:21,097
آپ کو گھر واپس آنا پڑے گا
...
2416
01:52:21,099 --> 01:52:23,465
مجرم چھیڑ چھاڑ کی شیشیوں کو بازیافت کرنے کے لیے ۔
2417
01:52:23,467 --> 01:52:26,635
تاہم، اس بار
کتے باہر تھے۔
2418
01:52:29,073 --> 01:52:31,407
انہوں نے بھونک کر
میگ کو جگایا۔
2419
01:52:31,409 --> 01:52:32,575
کوئی بات نہیں۔
2420
01:52:32,577 --> 01:52:34,543
آپ کو کل شیشی مل جائے گی۔
2421
01:52:34,545 --> 01:52:36,179
لیکن کل خبر لاتا ہے...
2422
01:52:36,181 --> 01:52:39,014
طبی غلطی
اور قصوروار نرس کی نہیں،
2423
01:52:39,016 --> 01:52:41,419
لیکن گلا کٹا
اور خودکشی کی۔
2424
01:52:46,158 --> 01:52:48,791
اب حالات
درست ہیں
2425
01:52:48,793 --> 01:52:51,460
میرے گمنام ہیرین کے لیے۔
2426
01:52:51,462 --> 01:52:53,896
آپ جانتے ہیں کہ
مس کیبریرا نے جرم کیا ہے،
2427
01:52:53,898 --> 01:52:55,664
آپ کو اس
کے لیے اسے پکڑنے کی ضرورت ہے۔
2428
01:52:55,666 --> 01:52:58,136
آپ یہ ظاہر نہیں کر سکتے
کہ آپ کیسے جانتے ہیں۔
2429
01:52:59,937 --> 01:53:01,171
درج کریں...
2430
01:53:01,173 --> 01:53:02,872
بینوئٹ بلینک۔
2431
01:53:02,874 --> 01:53:04,440
بینی، دیکھو...
2432
01:53:04,442 --> 01:53:05,574
میں سن رہا ہوں کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں،
لیکن یہ...
2433
01:53:06,544 --> 01:53:08,744
اگلی صبح لاش کا پتہ چلا ۔
2434
01:53:08,746 --> 01:53:09,778
پولیس،
2435
01:53:09,780 --> 01:53:11,447
طبی معائنہ کار،
خاندان،
2436
01:53:11,449 --> 01:53:13,616
ہر کوئی اندر آتا ہے
2437
01:53:13,618 --> 01:53:15,484
اور کوئی راستہ نہیں ہے
2438
01:53:15,486 --> 01:53:17,086
آپ
مارٹا کے میڈیکل بیگ تک جا سکتے ہیں۔
2439
01:53:17,088 --> 01:53:18,554
شیشیوں کو بازیافت کرنے کے لئے۔
2440
01:53:18,556 --> 01:53:20,022
آپ کو اپنے لمحے کا انتظار کرنا ہوگا ،
2441
01:53:20,024 --> 01:53:21,924
جب تفتیش
ختم ہو جائے گی۔
2442
01:53:21,926 --> 01:53:25,161
اور تم جانتے ہو
کہ گھر خالی ہو جائے گا۔
2443
01:53:25,163 --> 01:53:27,496
اور اسی لیے
2444
01:53:27,498 --> 01:53:28,900
آپ نے جنازہ چھوڑا
2445
01:53:30,135 --> 01:53:31,834
تعجب کے لیے کوئی گھر نہیں ہے
2446
01:53:31,836 --> 01:53:33,971
آپ ہارلن کے مطالعے میں کیوں جا رہے ہیں۔
2447
01:53:35,107 --> 01:53:36,972
یا تو آپ سوچتے ہیں۔
2448
01:53:39,977 --> 01:53:41,510
بیچارہ Fran.
2449
01:53:41,512 --> 01:53:42,711
اس نے آپ کو چھیڑ چھاڑ کرتے دیکھا
2450
01:53:42,713 --> 01:53:45,547
میڈیکل بیگ میں ہارلان کی دوائی کے ساتھ ۔
2451
01:53:45,549 --> 01:53:49,185
وہ نہیں جانتی تھی
کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔
2452
01:53:49,187 --> 01:53:51,820
لیکن وہ جانتی تھی کہ
آپ کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔
2453
01:53:51,822 --> 01:53:53,822
تو اس کا دماغ گھومنے لگتا ہے۔
2454
01:53:53,824 --> 01:53:55,624
اوہ، خدا۔
2455
01:53:55,626 --> 01:53:57,559
وہ ہال مارک فلم
جس کے بارے میں اس نے مجھے بتایا،
2456
01:53:57,561 --> 01:53:58,894
ڈینیکا میک کیلر کے ساتھ...
2457
01:53:58,896 --> 01:54:00,096
حیرت سے جان لیوا۔
2458
01:54:00,098 --> 01:54:01,697
وہ یہی
بات کر رہی تھی۔
2459
01:54:01,699 --> 01:54:02,900
وہ ہارلن سے پیار کرتی تھی۔
2460
01:54:03,601 --> 01:54:05,268
وہ رینسم سے نفرت کرتی ہے۔
2461
01:54:05,270 --> 01:54:07,736
تو بیچاری لڑکی نے
اپنے نظریے کو جانچنے کا فیصلہ کیا،
2462
01:54:07,738 --> 01:54:09,571
اور اس گدھے کو تنخواہ دیں۔
2463
01:54:09,573 --> 01:54:12,608
اسے ٹاکسیکولوجی رپورٹ کی ایک کاپی ملتی ہے ۔
2464
01:54:12,610 --> 01:54:16,011
اب، میں ایماندار رہوں گا،
مجھے نہیں معلوم کہ کیسے۔
2465
01:54:16,013 --> 01:54:17,613
کیونکہ اس کا ایک کزن ہے۔
2466
01:54:17,615 --> 01:54:19,115
اس نے مجھے بتایا،
اس کی ایک کزن ہے۔
2467
01:54:19,117 --> 01:54:21,784
جو ممتحن کے دفتر میں استقبالیہ کے طور پر کام کرتا ہے ۔
2468
01:54:21,786 --> 01:54:23,052
ٹھیک ہے، voila!
2469
01:54:23,054 --> 01:54:26,021
نمبر،
وہ اس کے لیے کوئی معنی نہیں رکھتے،
2470
01:54:26,023 --> 01:54:29,825
لیکن اگر رینسم قصوروار ہے تو
اس کے وجود کو خطرہ ہے۔
2471
01:54:29,827 --> 01:54:32,830
تو وہ ہیڈر کی فوٹو کاپی کرتی ہے
اور اپنا بلیک میل نوٹ بناتی ہے۔
2472
01:54:33,831 --> 01:54:35,531
تو اس نے مجھے کیوں بھیجا؟
2473
01:54:35,533 --> 01:54:37,066
اس نے نہیں کیا۔
2474
01:54:37,068 --> 01:54:38,836
اس نے اسے رینسم کو بھیجا۔
2475
01:54:43,975 --> 01:54:46,209
اور جب مسٹر ڈریسڈیل کو مل جاتا ہے،
2476
01:54:46,211 --> 01:54:47,778
اس کا ردعمل کیا ہے؟
2477
01:54:48,546 --> 01:54:49,578
خوشی
2478
01:54:49,580 --> 01:54:52,182
وہ اب بھی سوچتا ہے کہ مارٹا
نے ہارلان کو دیا ہے
2479
01:54:52,184 --> 01:54:53,249
چھیڑ چھاڑ کی گئی ادویات۔
2480
01:54:53,251 --> 01:54:56,219
بلڈ ٹاکس رپورٹ
اس کا جرم ثابت کرے گی۔
2481
01:54:56,221 --> 01:54:58,654
وہ اعلیٰ جذبے کے ساتھ پڑھنے کی مرضی پر جاتا ہے
،
2482
01:54:58,656 --> 01:55:01,557
خاندان
کو ٹوٹتے ہوئے دیکھنے کے لیے تیار،
2483
01:55:01,559 --> 01:55:03,726
علم میں محفوظ
یہ سب ختم ہو جائے گا۔
2484
01:55:03,728 --> 01:55:06,530
جب ٹاکس رپورٹ
سامنے آئے گی۔
2485
01:55:07,732 --> 01:55:09,132
اور پھر...
2486
01:55:10,202 --> 01:55:12,668
مارٹا کا اعتراف۔
2487
01:55:12,670 --> 01:55:15,238
اور سب کچھ
اپنے سر پر بدل جاتا ہے۔
2488
01:55:15,240 --> 01:55:19,608
وہ اب سمجھ گیا ہے کہ مارٹا
نے کوئی جرم نہیں کیا ہے
2489
01:55:19,610 --> 01:55:23,679
اور ٹاکس رپورٹ
اس کی بے گناہی ثابت کرے گی۔
2490
01:55:23,681 --> 01:55:25,616
تبدیل شدہ وصیت برقرار رہے گی
۔
2491
01:55:26,017 --> 01:55:27,850
وہ ہار گیا ہے۔
2492
01:55:29,653 --> 01:55:30,721
جب تک...
2493
01:55:31,756 --> 01:55:33,589
جب تک آپ فیصلہ نہ کریں...
2494
01:55:33,591 --> 01:55:34,823
آپ
پیسے نہیں چھوڑیں گے۔
2495
01:55:34,825 --> 01:55:36,859
آپ
پیسے نہیں چھوڑیں گے۔
2496
01:55:36,861 --> 01:55:37,993
آپ یہاں تک آ گئے ہیں۔
2497
01:55:37,995 --> 01:55:39,597
آپ یہاں تک آ گئے ہیں۔
2498
01:55:40,265 --> 01:55:42,267
بس ایک قدم آگے،
2499
01:55:42,933 --> 01:55:45,768
صرف ایک آخری عمل.
2500
01:55:45,770 --> 01:55:47,972
ایک پیسہ کے بدلے میں، ایک پاؤنڈ کے بدلے میں۔
2501
01:55:50,641 --> 01:55:52,576
آپ فیصلہ کریں کہ آپ اندر ہیں۔
2502
01:55:57,315 --> 01:55:58,781
پہلا مرحلہ...
2503
01:55:59,884 --> 01:56:02,887
مارٹا کی بے گناہی کے تمام ثبوت مٹا دیں۔
2504
01:56:09,261 --> 01:56:10,726
دوسرا مرحلہ،
2505
01:56:10,728 --> 01:56:13,028
اسے گمنام ای میل بھیجیں
2506
01:56:13,030 --> 01:56:15,633
صبح دیر سے
ملاقات کے وقت کے ساتھ...
2507
01:56:19,003 --> 01:56:22,073
اور اسے
بلیک میل نوٹ پہنچا دیں۔
2508
01:56:24,675 --> 01:56:26,409
تیسرا مرحلہ،
2509
01:56:26,411 --> 01:56:28,979
اپنی
ملاقات کا وقت Fran کے ساتھ رکھیں۔
2510
01:56:30,681 --> 01:56:32,714
اوہ، میں اسے جانتا تھا۔
2511
01:56:32,716 --> 01:56:35,385
میں جانتا تھا کہ تم
کتیا کے اچھے بیٹے ہو۔
2512
01:56:35,387 --> 01:56:37,886
میں جانتا تھا کہ ہارلان
صرف خود کو نہیں مارے گا۔
2513
01:56:37,888 --> 01:56:39,688
جی ہاں، فران،
آپ نے صحیح کہا۔
2514
01:56:39,690 --> 01:56:41,990
میں جانتا تھا کہ تم
گندگی کے طور پر مجرم ہو.
2515
01:56:41,992 --> 01:56:44,327
اور اب
آپ اس کے لئے ادائیگی کرنے والے ہیں!
2516
01:56:44,329 --> 01:56:45,961
تم میرے قریب مت آنا۔
2517
01:56:45,963 --> 01:56:48,664
میرے قریب مت آنا!
میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں!
2518
01:56:57,975 --> 01:57:00,376
دیکھو، اب،
اب بورڈ سیٹ ہو گیا ہے۔
2519
01:57:00,378 --> 01:57:02,245
مارٹا کو
بلیک میل نوٹ ملے گا۔
2520
01:57:02,247 --> 01:57:04,280
آپ اس کے لیے ٹکڑوں
کو ایک ساتھ رکھیں گے۔
2521
01:57:04,282 --> 01:57:06,216
آپ اسے
ملاقات کے لیے رہنمائی کریں گے۔
2522
01:57:06,218 --> 01:57:08,384
آپ
پولیس کو گمنام کال کریں گے،
2523
01:57:08,386 --> 01:57:09,486
وہ اسے وہاں پکڑ لیں گے
2524
01:57:09,488 --> 01:57:11,454
جسم
اور جلے ہوئے ثبوت کے ساتھ۔
2525
01:57:11,456 --> 01:57:14,390
مارٹا کو
فرانس کے قتل کے الزام میں گرفتار کیا جائے گا۔
2526
01:57:14,392 --> 01:57:15,860
اور ہارلان.
2527
01:57:16,794 --> 01:57:17,926
کہتی تھی...
2528
01:57:17,928 --> 01:57:19,231
تم نے یہ کیا۔
2529
01:57:20,731 --> 01:57:22,232
اس نے کہا نہیں...
2530
01:57:22,234 --> 01:57:23,235
"یہ تم نے کیا ہے۔"
2531
01:57:24,702 --> 01:57:26,702
وہ میرے بارے میں بات نہیں کر رہی تھی،
اس نے کہا...
2532
01:57:26,704 --> 01:57:28,937
ہیو نے یہ کیا۔
2533
01:57:28,939 --> 01:57:30,839
"ہیو نے یہ کیا۔"
2534
01:57:30,841 --> 01:57:33,111
'کیونکہ آپ نے مدد
کو ہیو بلایا۔
2535
01:57:34,379 --> 01:57:35,813
'کیونکہ تم ایک گدھے ہو.
2536
01:57:37,182 --> 01:57:39,282
اور یہ کام کرتا
2537
01:57:39,284 --> 01:57:41,750
اگر ہم آپ
کو پوچھ گچھ کے لیے نہ لاتے
2538
01:57:41,752 --> 01:57:44,487
تاکہ آپ
اپنی گمنام کال نہ کر سکیں۔
2539
01:57:44,489 --> 01:57:45,988
اور اگر فران نے ذخیرہ نہ کیا ہوتا
2540
01:57:45,990 --> 01:57:48,491
ٹاکس رپورٹ کی حفاظتی کاپی۔
2541
01:57:48,493 --> 01:57:52,730
اور اگر مارٹا
نے آپ کو ایک بار پھر پیچھے نہیں چھوڑا ہوتا۔
2542
01:57:53,731 --> 01:57:55,300
مہربان دل رکھنے سے۔
2543
01:57:57,768 --> 01:58:00,203
فران کی جان بچا کر
2544
01:58:00,205 --> 01:58:02,372
حالانکہ اس کا مطلب تھا کہ
وہ میراث سے محروم ہو جائے گی
2545
01:58:02,374 --> 01:58:03,506
اور جیل جانا۔
2546
01:58:03,508 --> 01:58:06,509
اس نے آپ کا کھیل نہیں کھیلا۔
2547
01:58:06,511 --> 01:58:08,280
اس نے فران کی جان بچائی۔
2548
01:58:11,749 --> 01:58:12,750
کیا فران زندہ ہے؟
2549
01:58:13,451 --> 01:58:15,050
جی ہاں.
2550
01:58:15,052 --> 01:58:16,785
Fran...
2551
01:58:16,787 --> 01:58:20,356
...جو اس کہانی کی تصدیق کرے گا۔
2552
01:58:20,358 --> 01:58:21,725
یا اس کے قریب کوئی چیز۔
2553
01:58:22,927 --> 01:58:26,063
اور آپ کو بھیجیں، ہیو،
2554
01:58:26,764 --> 01:58:27,765
جیل میں
2555
01:58:32,304 --> 01:58:33,305
جی ہاں؟
2556
01:58:37,142 --> 01:58:38,776
ڈاکٹر، یہ بہت اچھی خبر ہے۔
2557
01:58:39,810 --> 01:58:41,379
ہم جلد ہی وہاں ہوں گے۔
شکریہ
2558
01:58:46,151 --> 01:58:47,152
وہ ٹھیک ہے۔
2559
01:58:48,018 --> 01:58:50,018
وہ بات کرنے کے لیے تیار ہے۔
2560
01:58:50,020 --> 01:58:51,853
ٹروپر ویگنر،
اگر تم کر سکتے ہو، اوہ،
2561
01:58:51,855 --> 01:58:53,189
مسٹر ڈریسڈیل کو حراست میں رکھیں
2562
01:58:53,191 --> 01:58:56,192
جبکہ لیفٹیننٹ ایلیٹ،
محترمہ کیبریرا اور میں،
2563
01:58:56,194 --> 01:58:58,094
ہم ہسپتال جاتے ہیں
اور فرانس کا بیان لیتے ہیں۔
2564
01:58:58,096 --> 01:58:59,397
بالکل ٹھیک.
اوپر، چلو.
2565
01:59:05,836 --> 01:59:07,836
میں یہ صرف آپ سے کہوں
گا۔
2566
01:59:07,838 --> 01:59:09,172
نہ کیمرہ، نہ کمرہ عدالت،
2567
01:59:09,174 --> 01:59:10,908
صرف آپ،
کیونکہ آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے۔
2568
01:59:11,875 --> 01:59:13,842
ہم نے آپ
کو اپنے گھر میں آنے کی اجازت دی۔
2569
01:59:13,844 --> 01:59:15,278
ہم آپ کو
اپنے دادا کو دیکھنے دیتے ہیں،
2570
01:59:15,280 --> 01:59:17,045
ہم نے آپ
کو اپنے خاندان میں خوش آمدید کہا۔
2571
01:59:17,047 --> 01:59:19,349
اور اب آپ کو لگتا ہے کہ
آپ اسے ہم سے چرا سکتے ہیں؟
2572
01:59:19,351 --> 01:59:22,485
تمہیں لگتا ہے کہ میں اپنے گھر کی حفاظت کے لیے نہیں لڑوں گا ،
2573
01:59:22,487 --> 01:59:24,254
ہمارا پیدائشی حق،
2574
01:59:24,256 --> 01:59:27,156
ہمارے آبائی خاندان کا گھر؟
2575
01:59:29,160 --> 01:59:30,593
وہ ہے hooey.
2576
01:59:30,595 --> 01:59:32,595
ہارلان، اس نے
یہ جگہ 80 کی دہائی میں خریدی تھی۔
2577
01:59:32,597 --> 01:59:34,597
ایک پاکستانی
ریئل اسٹیٹ ارب پتی سے۔
2578
01:59:34,599 --> 01:59:36,466
اوہ، چپ کرو، بلینک!
بکواس بند کرو!
2579
01:59:36,468 --> 01:59:40,538
کینٹکی
فرائیڈ فوگورن لیگہورن ڈرال کے ساتھ چپ رہو!
2580
01:59:41,606 --> 01:59:43,872
ہاں، میں نے فران کو مارا۔
لیکن مجھے لگتا ہے کہ میں نے ایسا نہیں کیا۔
2581
01:59:43,874 --> 01:59:45,441
تو آپ کو مجھ پر کیا ہے؟
2582
01:59:45,443 --> 01:59:47,310
کچھ نہیں
کیا، قتل کی کوشش؟
2583
01:59:47,312 --> 01:59:50,012
مجھے عمارت کے لیے آگ لگائی گئی،
اور کچھ دیگر الزامات۔
2584
01:59:50,014 --> 01:59:52,181
ایک اچھے وکیل کے ساتھ،
جو میرے پاس ہے،
2585
01:59:52,183 --> 01:59:53,416
میں کچھ دیر میں باہر آ جاؤں گا۔
2586
01:59:53,418 --> 01:59:55,318
اور پھر آپ دیکھیں گے
کہ کتنا جہنم ہے۔
2587
01:59:55,320 --> 01:59:56,985
میں تمہاری جان لے سکتا ہوں،
2588
01:59:56,987 --> 01:59:59,823
تم شیطانی چھوٹی کتیا.
2589
02:00:07,098 --> 02:00:08,564
کیا بات ہے!
2590
02:00:09,634 --> 02:00:11,367
اس کا مطلب ہے کہ
وہ جھوٹ بول رہی ہے!
2591
02:00:11,369 --> 02:00:12,934
ہاں، یار، ہم جانتے ہیں۔
2592
02:00:12,936 --> 02:00:13,937
یہ ٹھیک ہے.
2593
02:00:14,872 --> 02:00:15,873
فران مر گیا ہے۔
2594
02:00:20,178 --> 02:00:22,347
اور تم نے ابھی
اس کے قتل کا اعتراف کیا۔
2595
02:00:35,059 --> 02:00:36,060
خیر...
2596
02:00:37,329 --> 02:00:38,363
ایک پیسے کے عوض...
2597
02:01:23,141 --> 02:01:24,142
شٹ
2598
02:02:57,435 --> 02:02:58,436
لنڈا!
2599
02:02:58,770 --> 02:02:59,869
لنڈا!
2600
02:02:59,871 --> 02:03:02,440
ہمیں ابھی
فون پر اٹارنی حاصل کرنا ہوں گے!
2601
02:03:03,208 --> 02:03:04,209
ہم...
2602
02:03:10,381 --> 02:03:11,514
کیا میں پوچھ سکتا ہوں
2603
02:03:11,516 --> 02:03:13,516
آپ کو کب معلوم
تھا کہ مجھے کچھ کرنا ہے
2604
02:03:13,518 --> 02:03:15,251
ہارلان کی موت کے ساتھ؟
2605
02:03:15,253 --> 02:03:17,253
اوہ، پہلے لمحے سے
2606
02:03:17,255 --> 02:03:18,723
تم میرے سامنے قدم رکھو۔
2607
02:03:24,061 --> 02:03:24,993
اوہ، شٹ.
2608
02:03:24,995 --> 02:03:27,096
میں چاہتا ہوں کہ آپ
کچھ یاد رکھیں
2609
02:03:27,098 --> 02:03:28,333
یہ بہت اہم ہے.
2610
02:03:29,501 --> 02:03:30,700
تم جیت گئے،
2611
02:03:30,702 --> 02:03:33,571
ہارلان کے طریقے سے کھیل کھیل کر نہیں،
2612
02:03:34,372 --> 02:03:35,440
لیکن تمہارا
2613
02:03:37,775 --> 02:03:39,177
آپ اچھے انسان ہیں۔
2614
02:03:41,379 --> 02:03:42,714
یہ خاندان۔
2615
02:03:49,187 --> 02:03:51,356
مجھے ان کی مدد کرنی چاہیے۔ ٹھیک ہے؟
2616
02:03:52,223 --> 02:03:54,592
ویسے میری رائے ہے،
2617
02:03:56,227 --> 02:03:58,496
لیکن مجھے احساس ہے کہ
آپ اپنے دل کی پیروی کریں گے۔
2618
02:05:13,357 --> 02:05:18,357
ذیلی عنوانات بذریعہ explosiveskull
Sync by NAIM2007