1 00:00:30,361 --> 00:00:35,361 ذیلی عنوانات بذریعہ explosiveskull Sync by NAIM2007 2 00:01:43,228 --> 00:01:45,130 صبح، مسٹر تھرمبے. 3 00:01:58,876 --> 00:02:00,811 مسٹر تھرمبے؟ تم وہاں؟ 4 00:02:01,812 --> 00:02:03,381 مسٹر تھرمبے، میں اندر آ رہا ہوں۔ 5 00:02:14,559 --> 00:02:15,826 شٹ! 6 00:02:36,947 --> 00:02:39,182 تم نے اسے مارا، اے کمینے! 7 00:02:39,184 --> 00:02:40,283 تم نے اسے قتل کیا! 8 00:02:40,285 --> 00:02:41,817 میں نے کسی کو قتل نہیں کیا! 9 00:02:41,819 --> 00:02:43,152 آپ نے اس کا منہ کاٹ دیا۔ 10 00:02:43,154 --> 00:02:45,588 آپ نے اسے گلی میں پھنسے ہوئے سور کی طرح خون بہاتا چھوڑ دیا ، 11 00:02:45,590 --> 00:02:47,823 پھر آپ نے اس کی کھوپڑی کو فورک لفٹ سے کچل دیا 12 00:02:47,825 --> 00:02:50,226 اور انگلیوں کے نشان مٹانے کے لیے اس کے ہاتھ جلا دیے ! 13 00:02:50,228 --> 00:02:51,561 آپ اسے کبھی ثابت نہیں کریں گے۔ 14 00:02:51,563 --> 00:02:53,895 ہمارے پاس نینی کیم فوٹیج ہے! 15 00:02:53,897 --> 00:02:55,063 ایلس، اسے اب بند کر دیں، براہ کرم؟ 16 00:02:55,065 --> 00:02:57,032 - آپ اس کے لیے زیر حراست ہیں... - کیوں؟ یہ تقریباً ختم ہو چکا ہے۔ 17 00:02:57,034 --> 00:02:59,034 - ابھی. براہ کرم، بس اسے آف کر دیں۔ - کیا؟ وہ تلاش کر رہے ہیں کہ یہ کس نے کیا۔ 18 00:02:59,036 --> 00:03:00,136 اور میرے کمرے میں وائی فائی بیکار ہے، 19 00:03:00,138 --> 00:03:01,170 - تو مجھے ایک وقفہ دو. - اسے اب بند کر دو۔ 20 00:03:01,172 --> 00:03:02,138 - دو منٹ باقی ہیں۔ - ایلس! 21 00:03:02,140 --> 00:03:04,274 - کیا؟ یہاں تک کہ کچھ برا بھی نہیں ہے۔ - بند! 22 00:03:04,276 --> 00:03:05,941 یہ صرف عام ٹی وی ہے۔ 23 00:03:05,943 --> 00:03:07,277 - اور وہ صرف بات کر رہے ہیں! - وہ اس پر قتل کی بات کر رہے ہیں! 24 00:03:07,279 --> 00:03:08,177 عام ٹی وی، اور وہ صرف بات کر رہے ہیں! 25 00:03:08,179 --> 00:03:09,279 تمہاری بہن کا ابھی ایک دوست تھا جسے وہ پیار کرتی تھی... 26 00:03:09,281 --> 00:03:11,281 - ٹھیک ہے ٹھیک ہے! ٹھیک ہے! جو بھی ہو۔ - ...اس کا گلا کاٹ دیا 27 00:03:11,283 --> 00:03:13,316 اور اسے ابھی یہ سننے کی ضرورت نہیں ہے ! 28 00:03:13,318 --> 00:03:14,818 آئیے حساس بنیں! 29 00:03:18,623 --> 00:03:21,190 ایلس، آپ اپنا شو دیکھتے رہ سکتے ہیں، یہ ٹھیک ہے۔ 30 00:03:21,192 --> 00:03:22,425 نہیں، میں نے اندازہ لگایا کہ یہ کس نے کیا ہے۔ 31 00:03:22,427 --> 00:03:24,360 - کوئی بات نہیں. - مجھے افسوس ہے، مارٹا. 32 00:03:24,362 --> 00:03:25,996 کوئی بات نہیں. 33 00:03:27,599 --> 00:03:28,799 یہ ہارلان کا بیٹا ہے۔ 34 00:03:32,504 --> 00:03:33,603 ہیلو، والٹ. 35 00:03:33,605 --> 00:03:35,871 - ہائے، مارٹا، یہ والٹ ہے۔ - ایم ایم ایم۔ 36 00:03:35,873 --> 00:03:37,906 کیا آپ کو جلدی گھر آنے میں اعتراض ہوگا؟ 37 00:03:37,908 --> 00:03:41,076 پولیس کے پاس ہر ایک کے لیے کچھ اور سوالات ہیں۔ 38 00:03:41,078 --> 00:03:42,213 کیا؟ 39 00:04:01,965 --> 00:04:03,999 ارے معاف کیجئے گا میڈم۔ 40 00:04:04,001 --> 00:04:05,134 آپ کی مدد سے؟ 41 00:04:05,136 --> 00:04:08,003 ارے! اس کا نام مارٹا ہے۔ وہ دادا کی نرس تھی۔ 42 00:04:08,005 --> 00:04:10,939 وہ ہمارے ساتھ ہے۔ "مدد"؟ 43 00:04:10,941 --> 00:04:12,675 کوئی بات نہیں. میں معافی چاہتا ہوں. 44 00:04:12,677 --> 00:04:15,213 نہیں یہ ٹھیک نہیں ہے۔ کیا بات ہے؟ 45 00:04:17,682 --> 00:04:18,949 اوہ 46 00:04:24,988 --> 00:04:26,124 آپ کیسی ہیں؟ 47 00:04:28,126 --> 00:04:29,459 زیادہ اچھا نہں. 48 00:04:29,461 --> 00:04:30,462 اکیلا۔ 49 00:04:31,429 --> 00:04:35,166 یہ بہت کچھ ہے اور یہ نہیں جانتے کہ آگے کیا کرنا ہے۔ 50 00:04:36,134 --> 00:04:39,968 مارٹا، آپ کو کچھ بھی چاہیے... 51 00:04:39,970 --> 00:04:41,473 آپ اس خاندان کا حصہ ہیں۔ 52 00:04:43,375 --> 00:04:44,642 شکریہ 53 00:04:46,311 --> 00:04:48,444 - تم کیسے کر رہے ہو، بچے؟ - لنڈا 54 00:04:48,446 --> 00:04:50,646 آپ کیسے ہو؟ 55 00:04:52,584 --> 00:04:56,185 آپ جانتے ہیں، جنازے نے مدد کی، میرا اندازہ ہے۔ بس اسے دیکھ کر۔ 56 00:04:56,187 --> 00:04:58,086 میں نے سوچا کہ آپ کو وہاں ہونا چاہیے تھا۔ 57 00:04:58,088 --> 00:05:00,055 - مجھے آؤٹ ووٹ دیا گیا تھا۔ - گرفتار ہو جاؤ! 58 00:05:00,057 --> 00:05:02,360 - میری پرواہ سب کے لئے اپنی گدی کو مرو! - رچرڈ. 59 00:05:03,495 --> 00:05:05,096 وہ نہیں آرہا ہے۔ 60 00:05:05,996 --> 00:05:07,663 تاوان۔ چھوٹی سی گندگی۔ 61 00:05:07,665 --> 00:05:08,666 جنازہ چھوٹ گیا۔ 62 00:05:09,334 --> 00:05:10,999 معذرت. 63 00:05:11,001 --> 00:05:12,402 اوہ، ہم اب آپ کے لیے تیار ہیں۔ 64 00:05:12,404 --> 00:05:14,137 ہم آپ کو ایک وقت میں دیکھنا چاہیں گے۔ 65 00:05:14,139 --> 00:05:16,372 بالکل ٹھیک. اوہ، میں پہلے جاؤں گا۔ 66 00:05:16,374 --> 00:05:18,408 میں فرض کر رہا ہوں کہ یہ سب ختم ہو جائے گا۔ 67 00:05:18,410 --> 00:05:20,209 آج رات یادگار سے پہلے . 68 00:05:20,211 --> 00:05:21,711 ہم پوری کوشش کریں گے، میڈم۔ 69 00:05:24,516 --> 00:05:26,115 تو... 70 00:05:26,117 --> 00:05:28,718 تم کیسے کر رہے ہو، بچے؟ 71 00:05:28,720 --> 00:05:31,454 ہم صرف ایک رسمی طور پر خود کو دوبارہ متعارف کرانے والے ہیں۔ 72 00:05:31,456 --> 00:05:33,222 میں جاسوس لیفٹیننٹ ایلیٹ ہوں، 73 00:05:33,224 --> 00:05:34,757 اور یہ ٹروپر ویگنر ہے۔ 74 00:05:34,759 --> 00:05:38,227 اب، ام، میں اسے ریکارڈ کرنے جا رہا ہوں، 75 00:05:38,229 --> 00:05:40,196 صرف چیزوں کو آسان بنانے کے لیے۔ 76 00:05:40,198 --> 00:05:43,766 ٹھیک ہے، ہم لنڈا ڈریسڈیل نی تھرومبے کے ساتھ ہیں، 77 00:05:43,768 --> 00:05:45,635 ہارلن تھرومبے کی سب سے بڑی بیٹی، 78 00:05:45,637 --> 00:05:47,370 اور پیش آنے والے واقعات پر تبادلہ خیال کیا۔ 79 00:05:47,372 --> 00:05:49,439 ایک ہفتہ قبل اس کی موت کی رات ۔ 80 00:05:49,441 --> 00:05:50,740 آٹھ نومبر۔ 81 00:05:50,742 --> 00:05:52,577 ہمیں آپ کے نقصان پر بہت افسوس ہے۔ 82 00:05:54,145 --> 00:05:56,746 شکریہ اس کا مطلب بہت ہے۔ 83 00:05:56,748 --> 00:05:58,681 لہذا، ہم اس رات کو سمجھتے ہیں 84 00:05:58,683 --> 00:06:00,116 خاندان جمع تھا 85 00:06:00,118 --> 00:06:02,185 اپنے والد کی 85ویں سالگرہ منانے کے لیے؟ 86 00:06:02,187 --> 00:06:03,453 جی ہاں. 87 00:06:03,455 --> 00:06:06,255 - یہ کیسا تھا؟ اوہ... - پارٹی؟ 88 00:06:06,257 --> 00:06:07,492 میرے والد کی موت سے پہلے؟ 89 00:06:08,259 --> 00:06:10,226 اوہ، یہ بہت اچھا تھا. 90 00:06:10,228 --> 00:06:12,495 کیا خاندان کے علاوہ کسی نے چہرہ دکھایا؟ 91 00:06:12,497 --> 00:06:15,198 ام، فران، گھریلو ملازمہ۔ 92 00:06:15,200 --> 00:06:18,167 وہ ایک اچھا آدمی تھا، لیکن وہ بہت بالوں والا تھا. 93 00:06:18,169 --> 00:06:20,236 - جیکب؟ - اور میں نے اطالوی لڑکوں کو ڈیٹ کیا ہے۔ 94 00:06:20,238 --> 00:06:22,104 تم جانتے ہو میرا کیا مطلب ہے؟ ایسا ہی تھا... 95 00:06:22,106 --> 00:06:24,540 مارٹا، ہارلن کی دیکھ بھال کرنے والی۔ 96 00:06:24,542 --> 00:06:26,676 اچھی لڑکی۔ محنتی. 97 00:06:26,678 --> 00:06:28,246 اس کا خاندان ایکواڈور سے ہے۔ 98 00:06:29,147 --> 00:06:30,746 اور وینیٹا۔ 99 00:06:30,748 --> 00:06:33,115 عظیم نانا۔ ہارلن کی ماں۔ 100 00:06:33,117 --> 00:06:35,451 - ہیلو، نانا. - اس کی ماں؟ 101 00:06:35,453 --> 00:06:37,653 - نانا؟ - واہ۔ اس کی عمر کتنی ہے؟ 102 00:06:37,655 --> 00:06:39,455 ہمیں کوئی اندازہ نہیں ہے۔ 103 00:06:39,457 --> 00:06:41,624 ٹھیک ہے، ام، اور تمہارا بیٹا، تاوان، 104 00:06:41,626 --> 00:06:43,426 کیا اس نے بھی شرکت کی؟ 105 00:06:43,428 --> 00:06:45,196 ہاں، لیکن وہ جلدی چلا گیا۔ 106 00:06:45,830 --> 00:06:49,334 تاوان، تم جا رہے ہو؟ 107 00:06:54,239 --> 00:06:55,505 ٹھیک ہے، ام... 108 00:06:55,507 --> 00:06:57,240 کیا آپ کہیں گے کہ آپ تینوں نے دکھایا 109 00:06:57,242 --> 00:06:58,409 ایک ہی وقت کے ارد گرد؟ 110 00:06:59,410 --> 00:07:00,745 نہیں. 111 00:07:03,080 --> 00:07:06,616 رچرڈ کیٹررز کو ترتیب دینے میں مدد کرنے کے لیے جلد آیا۔ 112 00:07:06,618 --> 00:07:08,584 ٹھیک ہے. اور آپ اور آپ کے شوہر، رچرڈ، 113 00:07:08,586 --> 00:07:10,219 بوسٹن میں ایک رئیل اسٹیٹ فرم میں کام کرتے ہیں ؟ 114 00:07:10,221 --> 00:07:12,488 نہیں یہ... یہ میری کمپنی ہے۔ 115 00:07:12,490 --> 00:07:14,123 صحیح صحیح معذرت 116 00:07:14,125 --> 00:07:15,825 میں نے اپنا کاروبار زمین سے بنایا۔ 117 00:07:15,827 --> 00:07:17,793 اوہ، آپ کے والد کی طرح. 118 00:07:17,795 --> 00:07:20,463 تم دونوں بہت قریب تھے۔ 119 00:07:20,465 --> 00:07:23,833 ہم... ہمارے پاس بات چیت کا اپنا خفیہ طریقہ تھا۔ 120 00:07:23,835 --> 00:07:27,203 میرا مطلب ہے، آپ کو والد کے ساتھ اسے تلاش کرنا تھا۔ 121 00:07:27,205 --> 00:07:29,238 آپ کو اس کے ساتھ کھیلنے کے لئے ایک کھیل تلاش کرنا پڑا، 122 00:07:29,240 --> 00:07:32,677 اور اگر آپ نے ایسا کیا، اور آپ اس کے قوانین کے مطابق کھیلے... 123 00:07:38,516 --> 00:07:41,217 ہر کوئی اپنے والد کو آئیڈیلائز کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ 124 00:07:41,219 --> 00:07:42,720 میں نہیں جانتا. وہ کرتے ہیں؟ 125 00:07:44,122 --> 00:07:45,888 بہت زیادہ نہیں۔ 126 00:07:45,890 --> 00:07:47,757 پتہ نہیں میں نے ایسا کیوں کہا۔ 127 00:07:47,759 --> 00:07:50,159 لیکن میری بیوی، لنڈا، کرتی ہے۔ 128 00:07:50,161 --> 00:07:52,528 ہارلان کی شروعات ایک زنگ آلود اسمتھ کورونا کے ساتھ ہوئی 129 00:07:52,530 --> 00:07:53,863 اور خود کو اس میں بنایا 130 00:07:53,865 --> 00:07:56,799 اب تک کے سب سے زیادہ فروخت ہونے والے اسرار مصنفین میں سے ایک۔ 131 00:07:56,801 --> 00:08:01,172 واہ، ایسا لگتا ہے کہ اس کے تمام بچے خود ساختہ اوورچیورز ہیں۔ 132 00:08:02,807 --> 00:08:03,973 ضرور 133 00:08:03,975 --> 00:08:06,609 ریکارڈ کے لیے، میں والٹ تھرومبے سے بات کر رہا ہوں، 134 00:08:06,611 --> 00:08:09,278 ہارلن تھرومبے کا سب سے چھوٹا بیٹا۔ 135 00:08:09,280 --> 00:08:11,781 تو، آپ اپنے والد کی اشاعتی کمپنی چلاتے ہیں؟ 136 00:08:11,783 --> 00:08:14,317 ہاں۔ یہ میرا ہے یہ ہمارا ہے... 137 00:08:14,319 --> 00:08:16,385 اہ، یہ خاندان کی اشاعتی کمپنی ہے۔ 138 00:08:16,387 --> 00:08:17,622 والد صاحب اسے چلانے کے لیے مجھ پر بھروسہ کرتے ہیں۔ 139 00:08:18,790 --> 00:08:20,456 تیس زبانیں۔ 140 00:08:20,458 --> 00:08:24,327 80 ملین سے زیادہ کاپیاں فروخت ہوئیں۔ ایک حقیقی میراث۔ 141 00:08:24,329 --> 00:08:26,195 ہممم۔ - تم لوگ پرستار؟ 142 00:08:26,197 --> 00:08:28,731 میرا مطلب ہے، میں خود زیادہ فکشن نہیں پڑھتا، لیکن... 143 00:08:28,733 --> 00:08:30,433 بڑا پرستار۔ میں ایک بڑا پرستار ہوں. 144 00:08:30,435 --> 00:08:32,635 میرا مطلب ہے، اس کے پلاٹ ایسے ہی ہیں جیسے... 145 00:08:32,637 --> 00:08:33,903 جیسے، میں اسے تمہارے لیے خراب نہیں کروں گا لیکن... 146 00:08:33,905 --> 00:08:35,571 ٹھیک ہے، جیسے ہزار چاقو؟ 147 00:08:35,573 --> 00:08:36,906 گائے اور شاٹگن؟ 148 00:08:36,908 --> 00:08:39,375 جیسے، آپ اس کے ساتھ کہاں آتے ہیں؟ 149 00:08:39,377 --> 00:08:40,910 ٹھیک ہے، والد نے کہا کہ پلاٹ صرف 150 00:08:40,912 --> 00:08:42,912 اس کے سر میں پھنس گیا، مکمل طور پر تشکیل دیا گیا. 151 00:08:42,914 --> 00:08:44,480 یہ اس کے لیے آسان حصہ تھا۔ 152 00:08:46,618 --> 00:08:48,651 ام، تو آپ اس علاقے میں ہیں، ٹھیک ہے؟ 153 00:08:48,653 --> 00:08:51,354 اوہ، آپ لوگ شاید اسی وقت پہنچے۔ 154 00:08:51,356 --> 00:08:53,255 آہ... 155 00:08:53,257 --> 00:08:55,691 ہم سب یہاں 8:00 کے قریب پہنچے۔ 156 00:08:55,693 --> 00:08:57,860 میری بیوی، ڈونا، وہ میری چٹان ہے۔ 157 00:08:59,631 --> 00:09:02,398 جیسس، ڈونا! کیا تم ٹھیک ہو؟ 158 00:09:02,400 --> 00:09:05,334 میرا بیٹا، جیکب، وہ 16 سال کا ہے۔ 159 00:09:05,336 --> 00:09:07,637 سیاسی طور پر بہت فعال۔ 160 00:09:07,639 --> 00:09:09,405 لڑکا لفظی طور پر نازی ہے۔ 161 00:09:09,407 --> 00:09:11,741 وہ ایک الٹ رائٹ ٹرول ڈپشٹ ہے۔ 162 00:09:11,743 --> 00:09:14,610 آج کے بچے انٹرنیٹ کے ساتھ، یہ حیرت انگیز ہے۔ 163 00:09:14,612 --> 00:09:16,581 تو رات اچھی گزری؟ 164 00:09:18,750 --> 00:09:20,716 میرا مطلب ہے، ہم سب پریشان ہیں، لیکن، اوہ، 165 00:09:20,718 --> 00:09:22,952 میں اس رات اس کے ساتھ گزار کر خوش تھا۔ 166 00:09:22,954 --> 00:09:25,488 اس کے ساتھ رہنا۔ ہماری کتابوں کے بارے میں سوچنا 167 00:09:25,490 --> 00:09:28,224 اور ہم نے ان کے ساتھ کیا حاصل کیا ہے۔ 168 00:09:28,226 --> 00:09:30,895 ایسا لگتا ہے جیسے میں اب بھی اس کا ہاتھ اپنے کندھے پر محسوس کر سکتا ہوں۔ 169 00:09:32,463 --> 00:09:34,363 ٹارچ کو پاس کرنا۔ 170 00:09:34,365 --> 00:09:36,599 تو، ہم یہاں جونی تھرومبے کے ساتھ ہیں، 171 00:09:36,601 --> 00:09:38,634 ہارلن تھرومبے کی بہو؟ 172 00:09:38,636 --> 00:09:41,437 ہممم۔ ہاں، میں نے اس کے بیٹے نیل سے شادی کی۔ 173 00:09:41,439 --> 00:09:43,539 ہماری ایک بیٹی تھی، میگ۔ 174 00:09:43,541 --> 00:09:47,543 اور پھر نیل کا انتقال 15 سال پہلے ہوا۔ 175 00:09:47,545 --> 00:09:49,645 لیکن آپ Thrombeys کے قریب رہے؟ 176 00:09:49,647 --> 00:09:52,348 اوہ! وہ میری فیملی ہیں۔ 177 00:09:54,986 --> 00:09:58,354 میں بیک وقت آزاد محسوس کرتا ہوں 178 00:09:58,356 --> 00:10:01,424 اور ان کے ذریعے سپورٹ کیا گیا ہے۔ 179 00:10:04,929 --> 00:10:08,366 یہ مخالفات کا وہ توازن ہے جو فلیم کا ڈلی ہے۔ 180 00:10:09,033 --> 00:10:10,566 معذرت، کی ڈلی... 181 00:10:10,568 --> 00:10:11,934 شعلہ۔ 182 00:10:11,936 --> 00:10:15,271 اوہ ہاں، فلیم، آپ کی سکن کیئر کمپنی۔ معذرت 183 00:10:15,273 --> 00:10:16,474 میں نے تمہیں معاف کر دیا۔ 184 00:10:17,008 --> 00:10:18,340 ہاں، یہ جلد کی دیکھ بھال ہے، 185 00:10:18,342 --> 00:10:20,543 لیکن یہ مکمل طرز زندگی کو فروغ دیتا ہے۔ 186 00:10:20,545 --> 00:10:22,812 ایک اعتراف کے ساتھ خود کفالت 187 00:10:22,814 --> 00:10:24,046 انسانی ضرورت کے. 188 00:10:24,048 --> 00:10:25,414 وہ فلیم ہے۔ 189 00:10:25,416 --> 00:10:27,349 لیکن یہ ہارلن بھی ہے۔ 190 00:10:27,351 --> 00:10:29,819 اس نے مجھے اور میگ کو کچھ مشکل وقتوں سے گزارا۔ 191 00:10:29,821 --> 00:10:31,420 دادا میری ماں کو سالانہ الاؤنس دیتے ہیں۔ 192 00:10:31,422 --> 00:10:32,855 اور اس نے کبھی وائرنگ نہیں چھوڑی۔ 193 00:10:32,857 --> 00:10:34,892 میرے اسکولوں کو ٹیوشن کی ادائیگی ۔ 194 00:10:37,028 --> 00:10:39,862 وہ حقیقی طور پر بے لوث آدمی ہے۔ 195 00:10:39,864 --> 00:10:41,931 لیکن آپ نے پارٹی کو جلدی چھوڑ دیا؟ 196 00:10:41,933 --> 00:10:42,998 مزے کرو. 197 00:10:43,000 --> 00:10:44,300 سمتھ میں کچھ دوستوں سے ملنے کے لیے۔ 198 00:10:44,302 --> 00:10:46,068 آپ جانتے ہیں کہ والد اس کے لئے ادائیگی کرتے ہیں۔ 199 00:10:46,070 --> 00:10:50,005 کرپٹو مارکسسٹ کے بعد کی تعمیراتی 200 00:10:50,007 --> 00:10:53,309 نسائی-شاعری-نظریہ- جو بھی بڑا ہے؟ 201 00:10:53,311 --> 00:10:55,611 وہ کیک کے لیے ادھر ادھر پھنس سکتی تھی ۔ 202 00:10:55,613 --> 00:10:57,381 میرے خیال میں لنڈا پریشان تھی۔ 203 00:10:58,850 --> 00:10:59,951 ہمم 204 00:11:01,319 --> 00:11:02,754 لیکن ہارلان سمجھ گیا۔ 205 00:11:07,092 --> 00:11:08,390 صحیح 206 00:11:08,392 --> 00:11:11,861 ام، تم دونوں ایک ہی وقت میں پارٹی میں آئے... 207 00:11:11,863 --> 00:11:14,029 اگر میں روک سکتا ہوں؟ 208 00:11:14,031 --> 00:11:15,032 کیونکہ میں صرف... 209 00:11:15,933 --> 00:11:17,433 وہ آدمی کون ہے؟ 210 00:11:17,435 --> 00:11:19,368 اور ہم یہ سب دوبارہ کیوں کر رہے ہیں؟ 211 00:11:19,370 --> 00:11:20,669 یہ صرف کچھ فالو اپ سوالات ہیں۔ 212 00:11:20,671 --> 00:11:22,105 ام، ہم مکمل ہونے کی کوشش کر رہے ہیں، 213 00:11:22,107 --> 00:11:23,806 تاکہ ہم موت کا طریقہ معلوم کر سکیں۔ 214 00:11:23,808 --> 00:11:25,407 تو "موت کے طریقے سے" 215 00:11:25,409 --> 00:11:26,876 آپ کا مطلب ہے کہ اگر کسی نے اسے قتل کیا؟ 216 00:11:26,878 --> 00:11:28,911 اگر ہم میں سے کسی نے اسے قتل کیا؟ 217 00:11:28,913 --> 00:11:31,347 - اس کے خاندان میں سے ایک نے اسے قتل کیا؟ - نہیں، نہیں، والٹ، والٹ، نہیں، نہیں... 218 00:11:31,349 --> 00:11:32,748 کیا آپ یہی تجویز کر رہے ہیں، لیفٹیننٹ؟ 219 00:11:32,750 --> 00:11:33,816 کوئی نہیں کہہ رہا ہے، ٹھیک ہے؟ 220 00:11:33,818 --> 00:11:35,486 یہ سب پرو فارما ہے۔ 221 00:11:36,020 --> 00:11:37,021 ٹھیک ہے. 222 00:11:37,922 --> 00:11:39,724 تو وہ بھاڑ میں کون ہے؟ 223 00:11:40,625 --> 00:11:41,690 ایک... 224 00:11:41,692 --> 00:11:43,926 یہ بینوئٹ بلینک ہے۔ 225 00:11:43,928 --> 00:11:46,729 - بینوئٹ بلانک؟ - جی ہاں. 226 00:11:46,731 --> 00:11:48,531 مسٹر بلین ایک نجی تفتیش کار ہیں ۔ 227 00:11:48,533 --> 00:11:49,698 بڑی شہرت کا 228 00:11:49,700 --> 00:11:50,966 ذرا رکو. 229 00:11:50,968 --> 00:11:54,137 میں نے آپ کے بارے میں ایک New Yorker مضمون کے بارے میں ایک ٹویٹ پڑھا ۔ 230 00:11:54,139 --> 00:11:56,639 " جنٹلمین سلیوتھز کا آخری۔" 231 00:11:56,641 --> 00:11:59,008 آپ نے اس معاملے کو ٹینس چیمپئن کے ساتھ حل کیا؟ 232 00:11:59,010 --> 00:12:02,112 آپ مشہور ہیں۔ 233 00:12:02,114 --> 00:12:04,413 مسٹر بلینک محکمہ پولیس کے ساتھ نہیں ہیں۔ 234 00:12:04,415 --> 00:12:06,015 اور اس کیس میں سرکاری طور پر ملوث نہیں ، 235 00:12:06,017 --> 00:12:07,750 لیکن وہ مشورہ کرنے کی پیشکش کی ہے. 236 00:12:07,752 --> 00:12:10,085 اب، میں نے خوشی سے پابند کیا، اور میں اس کی ضمانت دے سکتا ہوں۔ 237 00:12:10,087 --> 00:12:11,987 مسٹر بلینک، میں جانتا ہوں کہ آپ کون ہیں۔ 238 00:12:11,989 --> 00:12:13,923 میں نے آپ کا پروفائل New Yorker میں پڑھا۔ 239 00:12:13,925 --> 00:12:16,425 میں نے اسے خوشگوار پایا۔ 240 00:12:16,427 --> 00:12:19,595 میں نے ابھی اپنے 85 سالہ والد کو دفن کیا ہے ۔ 241 00:12:19,597 --> 00:12:21,564 جس نے خودکشی کی. 242 00:12:21,566 --> 00:12:23,966 تم یہاں کیوں ہو؟ 243 00:12:23,968 --> 00:12:27,638 میں یہاں ایک کلائنٹ کے کہنے پر آیا ہوں۔ 244 00:12:28,173 --> 00:12:29,407 ڈبلیو ایچ او؟ 245 00:12:30,675 --> 00:12:32,608 میں نہیں کہہ سکتا. 246 00:12:32,610 --> 00:12:34,643 لیکن میں آپ کو یہ یقین دلاتا ہوں۔ 247 00:12:34,645 --> 00:12:38,047 میری موجودگی زینت بنے گی۔ 248 00:12:38,049 --> 00:12:40,816 تم مجھے عزت دار پاؤ گے، 249 00:12:40,818 --> 00:12:43,654 خاموش، غیر فعال مبصر 250 00:12:44,755 --> 00:12:46,023 سچ کی. 251 00:12:47,692 --> 00:12:49,058 ٹھیک. 252 00:12:49,060 --> 00:12:50,559 کیا ہم وہاں پہنچ رہے ہیں؟ 253 00:12:50,561 --> 00:12:51,794 تقریباً ام... 254 00:12:51,796 --> 00:12:54,063 ہارلن کی نرس، وہ پارٹی میں تھی۔ 255 00:12:54,065 --> 00:12:56,031 پیشہ ورانہ صلاحیت میں؟ 256 00:12:56,033 --> 00:12:57,034 مارتھا؟ 257 00:12:57,802 --> 00:12:58,968 مجھے لگتا ہے. 258 00:12:58,970 --> 00:13:01,204 ہارلان نے اسے دیکھ بھال کے لیے آس پاس رہنے کے لیے رکھا 259 00:13:01,206 --> 00:13:03,606 جو بھی طبی ضروریات ظاہر ہوئیں۔ 260 00:13:03,608 --> 00:13:06,644 لیکن واقعی، وہ خاندان کا حصہ ہے۔ 261 00:13:07,044 --> 00:13:08,477 اچھا بچہ۔ 262 00:13:08,479 --> 00:13:10,113 ہارلان کے اچھے دوست رہے ہیں۔ 263 00:13:10,115 --> 00:13:12,047 فیملی کا تعلق پیراگوئے سے ہے۔ 264 00:13:12,049 --> 00:13:14,119 لنڈا واقعی اپنے کام کی اخلاقیات کو پسند کرتی ہے۔ 265 00:13:15,653 --> 00:13:18,389 "تارکین وطن۔ ہم کام کر لیتے ہیں۔" 266 00:13:20,958 --> 00:13:22,858 - میں... - ہیملٹن سے 267 00:13:22,860 --> 00:13:24,526 اوہ، ہیملٹن۔ 268 00:13:24,528 --> 00:13:25,661 یہ بہت اچھا ہے. یہ بہت اچھا ہے. 269 00:13:25,663 --> 00:13:27,465 - میں نے اسے دی پبلک میں دیکھا۔ - اوہ! 270 00:13:28,866 --> 00:13:30,902 کیا میں بس کر سکتا ہوں، ام... 271 00:13:31,669 --> 00:13:33,869 پھر میں پیچھے ہٹ جاؤں گا، لیکن... 272 00:13:33,871 --> 00:13:35,940 خود ایک خود ساختہ آدمی کے طور پر، 273 00:13:37,041 --> 00:13:39,109 مجھے اپنی تعریف کا اظہار کرنا ہے۔ 274 00:13:39,111 --> 00:13:41,712 اس لیے کہ آپ نے اپنے والد کے نقش قدم پر کیسے چلا۔ 275 00:13:43,547 --> 00:13:45,915 - آپ کا شکریہ. - صرف شاندار. 276 00:13:45,917 --> 00:13:47,950 آپ جانتے ہیں، پورے خاندان کو بھی۔ 277 00:13:47,952 --> 00:13:49,919 اور جونی اپنی چیز کے ساتھ، 278 00:13:49,921 --> 00:13:52,521 اور والٹ اپنی اشاعتی سلطنت کے ساتھ... 279 00:13:52,523 --> 00:13:53,724 یہ... 280 00:13:54,659 --> 00:13:55,660 خیر... 281 00:13:57,028 --> 00:14:00,096 ہاں، میرا مطلب ہے، والٹ، اس نے اچھا کیا ہے۔ 282 00:14:00,098 --> 00:14:02,598 اس کے ساتھ جو والد نے دیا تھا۔ 283 00:14:02,600 --> 00:14:03,632 ایسا نہیں کہ اس سے فرق پڑتا ہے۔ 284 00:14:03,634 --> 00:14:06,702 لیکن واقعی، والد اسے سال میں دو بار کتاب دیتے ہیں۔ 285 00:14:06,704 --> 00:14:07,872 اور والٹ نے اسے شائع کیا۔ 286 00:14:09,941 --> 00:14:11,073 یہ صرف ایک جیسا نہیں ہے۔ 287 00:14:11,075 --> 00:14:15,278 لیکن یقینی طور پر والٹ تجارت، موافقت، 288 00:14:15,280 --> 00:14:17,513 فلم اور ٹیلی ویژن کے حقوق، میرا مطلب ہے... 289 00:14:17,515 --> 00:14:19,182 کیا تم مجھے لالچ دے رہے ہو، جاسوس؟ 290 00:14:20,718 --> 00:14:22,718 تم جانتے ہو وہ نہیں کرتا۔ 291 00:14:22,720 --> 00:14:24,987 اور اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں کافی گونگا ہوں۔ 292 00:14:24,989 --> 00:14:27,990 خاندانی کاروبار کے بارے میں بات کرنے کے لیے ، 293 00:14:27,992 --> 00:14:30,559 گندی باتیں کرنے میں میرے بچے بھائی، 294 00:14:30,561 --> 00:14:32,195 پولیس جاسوس کے سامنے 295 00:14:32,197 --> 00:14:33,729 اور ایک ریاستی فوجی... 296 00:14:33,731 --> 00:14:35,898 والٹ گندگی نہیں چلاتا۔ 297 00:14:35,900 --> 00:14:38,567 کیونکہ ٹی وی اور فلم کے حقوق نہیں ہیں۔ 298 00:14:38,569 --> 00:14:41,271 ہارلان نے کبھی بھی اپنی کتابوں میں کسی قسم کی موافقت کی اجازت نہیں دی۔ 299 00:14:41,273 --> 00:14:42,671 خیال سے نفرت تھی۔ 300 00:14:42,673 --> 00:14:43,772 نہیں. 301 00:14:43,774 --> 00:14:45,040 ہاں! 302 00:14:45,042 --> 00:14:46,742 والٹ گری دار میوے چلاتا ہے۔ 303 00:14:46,744 --> 00:14:48,844 'کیونکہ اصل پیسہ وہیں ہے۔ 304 00:14:48,846 --> 00:14:51,214 جب والٹ کو اس میں تھوڑی سی آئرش ہمت ملے گی، 305 00:14:51,216 --> 00:14:53,149 - وہ ہارلان کے ساتھ اس میں داخل ہوگا۔ - کھڑکی ہے... 306 00:14:53,151 --> 00:14:55,619 کیا وہ پارٹی میں "اس میں شامل ہوا" ؟ 307 00:14:56,087 --> 00:14:57,619 یا الله! 308 00:14:57,621 --> 00:14:58,787 چلو ابا! 309 00:14:58,789 --> 00:15:00,589 اسے تنہا نہیں چھوڑیں گے، غریب آدمی۔ 310 00:15:00,591 --> 00:15:02,125 ہرلان کو آخر کار اسے ہک دینا پڑا۔ 311 00:15:02,127 --> 00:15:03,759 Netflix کے لوگ، ان کے کاروباری معاملات کا آدمی... 312 00:15:03,761 --> 00:15:05,228 میں نے نہیں سنا کہ اس نے کیا کہا، 313 00:15:05,230 --> 00:15:07,730 لیکن اس نے واقعی اسے اپنا لنچ دیا ہوگا۔ 314 00:15:07,732 --> 00:15:11,301 'کیونکہ والٹ باقی رات ایک زخمی کتے کی طرح تھا ۔ 315 00:15:11,303 --> 00:15:12,835 کیا؟ رچرڈ نے کیا کہا؟ 316 00:15:12,837 --> 00:15:14,837 نہیں جیسس۔ ہم "اس میں" نہیں آئے۔ 317 00:15:14,839 --> 00:15:18,341 میں صرف ایک درست تاثر حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں ۔ 318 00:15:18,343 --> 00:15:20,709 ہارلان آپ کو پارٹی میں ایک طرف لے گیا۔ 319 00:15:20,711 --> 00:15:23,781 جب آپ واپس آئے تو آپ کو سزا دی گئی۔ 320 00:15:26,650 --> 00:15:28,586 ہارلان نے تم سے کیا کہا؟ 321 00:15:30,054 --> 00:15:32,288 Netflix کے لوگ، ان کا کاروباری معاملہ لڑکا۔ 322 00:15:32,290 --> 00:15:34,224 اس نے کچھ بھیجا۔ اس بار مشکل نمبر ہیں، 323 00:15:34,226 --> 00:15:35,991 اور مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک ونڈو ہے۔ 324 00:15:35,993 --> 00:15:37,760 یہ کھلا نہیں رہے گا۔ 325 00:15:37,762 --> 00:15:38,861 ہمیں اس سے فائدہ اٹھانے کی ضرورت ہے۔ 326 00:15:38,863 --> 00:15:40,863 اور پھر آپ کو صرف نمبروں کو دیکھنے کی ضرورت ہے! 327 00:15:40,865 --> 00:15:42,898 - ہاں، والٹ، دیکھو... - والد صاحب! ابا! 328 00:15:42,900 --> 00:15:45,768 آپ... آپ نے مجھے ہماری کتابوں کا انچارج بنایا ہے۔ 329 00:15:45,770 --> 00:15:48,670 مجھے انچارج رہنے دو! مجھے یہ کرنے دو! برائے مہربانی! 330 00:15:48,672 --> 00:15:51,040 وہ ہماری کتابیں نہیں ہیں بیٹا۔ 331 00:15:51,042 --> 00:15:53,176 وہ میری کتابیں ہیں۔ 332 00:15:53,178 --> 00:15:56,312 اور اس طرح میں یہ گفتگو نہیں کرنا چاہتا تھا۔ 333 00:15:56,314 --> 00:15:58,847 لیکن تم ٹھیک ہو، تم ٹھیک ہو۔ 334 00:15:58,849 --> 00:16:02,885 آپ کو باندھ کر رکھنا میرے ساتھ ناانصافی ہے۔ 335 00:16:02,887 --> 00:16:05,788 کسی ایسی چیز پر جو آپ کے کنٹرول میں نہیں ہے۔ 336 00:16:05,790 --> 00:16:06,855 کیا؟ 337 00:16:06,857 --> 00:16:10,594 نہیں، میں نے آپ کی بہت بڑی توہین کی ہے۔ 338 00:16:11,296 --> 00:16:13,229 ان تمام سالوں میں، 339 00:16:13,231 --> 00:16:15,898 میں نے تمہیں کچھ بنانے سے روک رکھا ہے۔ 340 00:16:15,900 --> 00:16:18,236 آپ کا اپنا تھا جو آپ کا تھا۔ 341 00:16:20,172 --> 00:16:22,838 لیکن آپ بھاگنے والے نہیں ہیں۔ 342 00:16:22,840 --> 00:16:25,177 پبلشنگ ہاؤس اب 343 00:16:25,943 --> 00:16:27,044 آپ اس سے آزاد ہیں۔ 344 00:16:28,045 --> 00:16:29,046 واہ... 345 00:16:30,748 --> 00:16:32,382 پاپا، کیا آپ مجھے نکال رہے ہیں؟ 346 00:16:32,384 --> 00:16:34,650 نہیں... 347 00:16:34,652 --> 00:16:36,188 ہم کل تفصیلات پر بات کریں گے۔ 348 00:16:37,222 --> 00:16:38,656 میرا دماغ بنا ہوا ہے۔ 349 00:16:40,225 --> 00:16:41,226 اچھا لڑکا. 350 00:16:49,401 --> 00:16:52,903 ہم نے بات کی. ہم نے ای کتابوں کے بارے میں کاروباری بحث کی۔ 351 00:16:54,206 --> 00:16:56,108 یسوع یہ کچھ بھی نہیں تھا۔ 352 00:16:57,375 --> 00:16:58,907 آپ دلیل کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں، 353 00:16:58,909 --> 00:17:00,809 جہنم، رینسم کا اس کے ساتھ جھگڑا تھا۔ 354 00:17:00,811 --> 00:17:01,977 تاوان، یہ ہے، آہ، 355 00:17:01,979 --> 00:17:04,813 - رچرڈ اور لنڈا کا بیٹا؟ - مم. 356 00:17:04,815 --> 00:17:07,785 دیکھو، ہم سب رینسم کو پسند کرتے ہیں، وہ ایک اچھا بچہ ہے۔ ہم اس سے پیار کرتے ہیں۔ 357 00:17:09,887 --> 00:17:10,986 لیکن؟ 358 00:17:10,988 --> 00:17:13,389 لیکن وہ ہمیشہ خاندان کی کالی بھیڑ رہی ہے۔ 359 00:17:13,391 --> 00:17:14,457 آہ 360 00:17:14,459 --> 00:17:16,092 اور میں کوشش نہیں کر رہا ہوں... 361 00:17:16,094 --> 00:17:18,261 میں خاندان میں اس طرح کی چیزیں رکھنا پسند کرتا ہوں ۔ 362 00:17:18,263 --> 00:17:21,164 لیکن رینسم کے ساتھ، اس کے پاس کبھی نوکری نہیں تھی۔ 363 00:17:21,166 --> 00:17:23,866 اور والد، کسی نامعلوم وجہ سے، 364 00:17:23,868 --> 00:17:25,335 ہمیشہ اس کی حمایت کی. 365 00:17:25,337 --> 00:17:28,706 ان کے پاس یہ محبت اور نفرت کا رشتہ ہے۔ وہ لڑتے ہیں۔ 366 00:17:29,874 --> 00:17:32,244 لیکن اس رات، خدا، وہ ایک دھچکا تھا. 367 00:17:32,943 --> 00:17:34,110 کس بارے میں؟ 368 00:17:34,112 --> 00:17:35,944 کیا آپ پاگل ہیں؟ 369 00:17:35,946 --> 00:17:37,280 ہم اسے واقعی نہیں بنا سکے، 370 00:17:37,282 --> 00:17:39,081 لیکن یہ بہت بڑا تھا۔ 371 00:17:39,083 --> 00:17:42,185 اور یہ عجیب بات ہے کہ وہ اسے کرنے کے لیے دوسرے کمرے میں گئے۔ 372 00:17:42,187 --> 00:17:44,420 عام طور پر وہ ڈرامے کو بڑھانا پسند کرتے ہیں 373 00:17:44,422 --> 00:17:46,722 پورے خاندان کے سامنے۔ 374 00:17:46,724 --> 00:17:48,158 اس میں داخل ہونے کی بات کرتے ہوئے... 375 00:17:49,561 --> 00:17:54,029 کیٹررز کی مدد کے لیے آپ جلدی گھر پر تھے ۔ کیا... 376 00:17:54,031 --> 00:17:57,467 کیا آپ نے اس وقت ہارلان سے بات کی تھی؟ 377 00:17:57,469 --> 00:17:59,935 ٹھیک ہے، وہ وہاں تھا. ہم نے بات کی ہوگی۔ 378 00:17:59,937 --> 00:18:01,173 اس کے مطالعہ میں؟ 379 00:18:03,375 --> 00:18:05,341 مجھے ایسا نہیں لگتا۔ 380 00:18:05,343 --> 00:18:08,411 تم دیکھتے ہو، میں نے آج صبح کیٹرر سے بات کی تھی، 381 00:18:08,413 --> 00:18:11,181 اس نے آپ کو اپنے عملے کی مدد کرتے نہیں دیکھا۔ 382 00:18:11,183 --> 00:18:13,882 اس نے ہارلن کو چیختے ہوئے میچ میں سنا تھا۔ 383 00:18:13,884 --> 00:18:16,254 اس دوپہر کو کسی کے ساتھ اپنے مطالعہ میں۔ 384 00:18:17,087 --> 00:18:18,421 ہاں، میں نہیں... 385 00:18:18,423 --> 00:18:20,225 - چیخ میچ؟ - ہممم۔ 386 00:18:21,226 --> 00:18:22,392 نہیں. 387 00:18:22,394 --> 00:18:23,825 ایک... 388 00:18:23,827 --> 00:18:25,228 لیکن جونی بھی یہاں تھا۔ 389 00:18:25,230 --> 00:18:27,829 ام، وہ جلدی تھی، اس لیے ہو سکتا ہے کہ یہ اس کی ہو۔ 390 00:18:27,831 --> 00:18:28,964 آپ شاید اس سے پوچھ سکتے ہیں۔ 391 00:18:28,966 --> 00:18:31,134 یہ دو مردانہ آوازیں تھیں۔ 392 00:18:31,136 --> 00:18:33,068 ہارلان نے جملہ بولا... 393 00:18:33,070 --> 00:18:35,273 تم اسے بتاؤ یا میں کروں گا! 394 00:18:35,973 --> 00:18:37,242 "تم اسے بتاؤ 395 00:18:38,343 --> 00:18:39,743 "یا میں کروں گا!" 396 00:18:41,812 --> 00:18:43,080 گھنٹیاں بج رہی ہیں؟ 397 00:18:51,989 --> 00:18:53,423 یہ آپ کا کوئی کام نہیں ہے۔ 398 00:18:53,425 --> 00:18:54,424 تم میری شادی سے دور رہو۔ 399 00:18:54,426 --> 00:18:57,560 میں اپنی بیٹی کو جانتا ہوں، اور وہ جاننا چاہے گی۔ 400 00:18:57,562 --> 00:19:00,296 میں نے اس خط میں یہ سب کچھ اس کے نام کر دیا ہے۔ 401 00:19:00,298 --> 00:19:01,964 کل، وہ اسے حاصل کرتا ہے. 402 00:19:01,966 --> 00:19:03,832 ہارلان، میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔ 403 00:19:03,834 --> 00:19:05,368 - نہیں، وہ جاننے کی مستحق ہے۔ - تم میری شادی سے باہر رہو. 404 00:19:05,370 --> 00:19:07,470 وہ جاننے کی مستحق ہے، اور آپ اسے بتانے والے ہیں۔ 405 00:19:07,472 --> 00:19:10,308 - جہنم میں ہوں! - تم اسے بتاؤ یا میں کروں گا! 406 00:19:13,278 --> 00:19:15,146 جی ہاں. میں جانتا ہوں. 407 00:19:16,947 --> 00:19:18,013 جی ہاں. 408 00:19:18,015 --> 00:19:20,882 آہ... 409 00:19:20,884 --> 00:19:25,521 ہارلان نے آخر کار اپنی ماں کو نرسنگ ہوم میں رکھنے کا فیصلہ کیا تھا۔ 410 00:19:25,523 --> 00:19:27,923 اور لنڈا نے ہمیشہ اس کی مخالفت کی تھی۔ 411 00:19:27,925 --> 00:19:29,292 اور میں واپس آنے تک انتظار کرنا چاہتا تھا۔ 412 00:19:29,294 --> 00:19:31,327 بوسٹن، اوہ، لنڈا کو بتانے کے لیے، 413 00:19:31,329 --> 00:19:34,197 لہذا، پورے منظر سے بچنے کے لئے، 414 00:19:34,199 --> 00:19:37,034 اور ہارلن چاہتا تھا کہ میں اسے بتاؤں۔ 415 00:19:38,103 --> 00:19:40,169 بس یہی تھا. 416 00:19:40,171 --> 00:19:41,473 معذرت بھول. 417 00:19:42,840 --> 00:19:44,340 گھر؟ 418 00:19:44,342 --> 00:19:47,876 اوہ، جلدی۔ رچرڈ نے کہا کہ آپ وہاں تھے۔ 419 00:19:47,878 --> 00:19:50,047 میں جلدی گھر پر تھا۔ 420 00:19:50,981 --> 00:19:52,217 ہارلان کو دیکھنے کے لیے؟ 421 00:19:53,585 --> 00:19:54,885 ہارلان کو دیکھنے کے لیے۔ 422 00:19:55,420 --> 00:19:56,820 جی ہاں. 423 00:19:57,855 --> 00:20:00,323 آپ ہارلن کو کس چیز کے بارے میں دیکھ رہے تھے ؟ 424 00:20:00,325 --> 00:20:02,958 یہ صرف ایک اختلاط تھا ، اہ، 425 00:20:02,960 --> 00:20:05,027 میگ کی ٹیوشن کی ادائیگی۔ 426 00:20:05,029 --> 00:20:06,296 میں ہوں... میں ہوں... 427 00:20:06,298 --> 00:20:07,965 مجھے دبانے پر افسوس ہے، 428 00:20:09,200 --> 00:20:11,102 لیکن کس قسم کا اختلاط؟ 429 00:20:12,903 --> 00:20:14,370 ہاں، اسکول کو ابھی تک چیک نہیں ملا ہے۔ 430 00:20:14,372 --> 00:20:16,406 مجھے نہیں معلوم کہ ایلن نے اسے میل کیوں نہیں کیا۔ 431 00:20:16,408 --> 00:20:18,040 ٹھیک ہے، ایلن نے اسے میل نہیں کیا۔ 432 00:20:18,042 --> 00:20:21,244 کیونکہ اس نے اختلاف پایا۔ 433 00:20:21,246 --> 00:20:25,315 ایلن کا دفتر براہ راست اسکول کو ٹیوشن دے رہا ہے۔ 434 00:20:25,317 --> 00:20:27,015 آپ کی درخواست کے مطابق. 435 00:20:27,017 --> 00:20:30,353 لیکن Phyllis کا دفتر جو آپ کے سالانہ الاؤنس کو سنبھالتا ہے۔ 436 00:20:30,355 --> 00:20:34,159 ٹیوشن کی رقم براہ راست آپ کو بھی پہنچا رہا ہے۔ 437 00:20:35,293 --> 00:20:38,094 آپ میگ کی ٹیوشن کو ڈبل ڈبو رہے ہیں۔ 438 00:20:38,096 --> 00:20:39,429 اور مجھ سے چوری. 439 00:20:39,431 --> 00:20:42,398 $100,000 سالانہ، 440 00:20:42,400 --> 00:20:44,267 گزشتہ چار سالوں سے. 441 00:20:44,269 --> 00:20:46,336 ہارلان، مجھے نہیں معلوم کہ یہ اختلاط کیسے ہوا، 442 00:20:46,338 --> 00:20:47,969 لیکن خدا کی قسم... 443 00:20:47,971 --> 00:20:49,905 تو، اب میں یہ ٹیوشن چیک لکھ رہا ہوں، 444 00:20:49,907 --> 00:20:52,308 لیکن آپ کو معلوم ہونا چاہیے کہ یہ آخری رقم ہے۔ 445 00:20:52,310 --> 00:20:55,578 آپ یا میگ مجھ سے حاصل کریں گے۔ 446 00:20:55,580 --> 00:20:57,246 پلیز آپ سمجھے نہیں... 447 00:20:57,248 --> 00:20:59,047 جونی، میں جانتا ہوں کہ اسے تکلیف ہوگی، 448 00:20:59,049 --> 00:21:00,951 لیکن یہ سب بہترین کے لیے ہے۔ 449 00:21:02,487 --> 00:21:04,021 میرا دماغ بنا ہوا ہے۔ 450 00:21:07,024 --> 00:21:09,492 یہ، اہ، پیسے کی وائرنگ کا مسئلہ تھا ۔ 451 00:21:09,494 --> 00:21:11,194 اسکول میں دفتر کے ساتھ۔ 452 00:21:11,196 --> 00:21:14,297 اس لیے مجھے ہارلن سے سمسٹر کا چیک کاٹنے کے لیے کہنا پڑا۔ 453 00:21:14,299 --> 00:21:15,600 مم۔ کوئی بڑی بات نہیں. 454 00:21:16,534 --> 00:21:17,600 خیر... 455 00:21:17,602 --> 00:21:19,302 ہم کیوں نہیں، اوہ، صرف لے لو 456 00:21:19,304 --> 00:21:20,503 تھوڑا سا وقفہ اور ہم دوبارہ شروع کریں گے... 457 00:21:20,505 --> 00:21:22,070 ارے نہیں... 458 00:21:22,072 --> 00:21:23,174 وہ چلی گئی. 459 00:21:31,014 --> 00:21:32,217 رچرڈ! 460 00:21:33,518 --> 00:21:35,050 جونی، کیا تم نے رچرڈ کو دیکھا ہے؟ 461 00:21:35,052 --> 00:21:36,586 نہیں، میں، اوہ، بس، ام... 462 00:21:36,588 --> 00:21:37,655 ٹھیک ہے شکریہ. 463 00:21:39,424 --> 00:21:40,425 نہیں. 464 00:21:41,226 --> 00:21:42,893 لعنت ہے. رچرڈ! 465 00:21:44,995 --> 00:21:46,063 رچرڈ؟ 466 00:22:15,560 --> 00:22:17,429 کتیا کا بیٹا۔ 467 00:22:27,739 --> 00:22:30,773 دیکھو، میں یہاں اپنی ہی توقع کا شکار ہو سکتا ہوں، 468 00:22:30,775 --> 00:22:33,008 لیکن جب عظیم بینوئٹ بلانک 469 00:22:33,010 --> 00:22:34,510 میرے دروازے پر دستک دیتا ہے 470 00:22:34,512 --> 00:22:36,546 مجھے امید ہے کہ یہ کچھ ہونے والا ہے، 471 00:22:36,548 --> 00:22:38,347 اگر غیر معمولی نہیں، 472 00:22:38,349 --> 00:22:40,683 پھر کم از کم دلچسپ. 473 00:22:40,685 --> 00:22:41,651 لیکن... مجھے افسوس ہے، 474 00:22:41,653 --> 00:22:45,086 یہ خودکشی کا کھلا اور بند کیس ہے۔ 475 00:22:45,088 --> 00:22:46,622 اور، اوہ، بالکل واضح طور پر، بینی، ہم نقطہ پر پہنچ رہے ہیں۔ 476 00:22:46,624 --> 00:22:48,357 جہاں مجھے یہ جاننے کی ضرورت ہے کہ ہم یہاں کیا کر رہے ہیں۔ 477 00:22:48,359 --> 00:22:49,360 طریقہ کار؟ 478 00:22:51,061 --> 00:22:52,330 گلا کٹنا۔ 479 00:22:53,264 --> 00:22:54,730 خودکشی کے لیے عام ؟ 480 00:22:54,732 --> 00:22:56,666 ہاں، میرا مطلب ہے، یہ ڈرامائی ہے۔ 481 00:22:56,668 --> 00:22:58,668 لیکن ارد گرد دیکھو. 482 00:22:58,670 --> 00:23:01,372 میرا مطلب ہے، لڑکا عملی طور پر کلیو بورڈ میں رہتا ہے۔ 483 00:23:08,279 --> 00:23:10,513 آؤ، بینی، مجھ سے بات کریں، ٹھیک ہے؟ 484 00:23:10,515 --> 00:23:13,182 اب، آپ مجھے ان تمام لوگوں کو واپس بلانے کو کہتے ہیں 485 00:23:13,184 --> 00:23:15,751 دوبارہ پوچھ گچھ کے لیے۔ میں سمجھتا ہوں۔ 486 00:23:15,753 --> 00:23:17,186 سنو، میرے پاس زمین پر جوتے پڑے ہیں 487 00:23:17,188 --> 00:23:18,321 اس کاؤنٹی میں ابھی تھوڑی دیر کے لیے۔ 488 00:23:18,323 --> 00:23:19,589 لوگ عام طور پر وہی ہوتے ہیں جو وہ نظر آتے ہیں۔ 489 00:23:19,591 --> 00:23:21,624 آپ کو اس خاندان میں قاتل نہیں ملیں گے ۔ 490 00:23:21,626 --> 00:23:23,058 یہ ایک خوشگوار خاندان ہے 491 00:23:23,060 --> 00:23:24,293 معمول کے جھگڑوں کے ساتھ، 492 00:23:24,295 --> 00:23:26,329 لیکن قتل کے کوئی ممکنہ محرکات نہیں ۔ 493 00:23:26,331 --> 00:23:27,398 آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 494 00:23:32,370 --> 00:23:35,404 ہارلن تھرومبے کی نرس۔ مارٹا... 495 00:23:35,406 --> 00:23:37,139 - کیبریرا - مارتھا کیبریرا۔ مہربانی کر. 496 00:23:37,141 --> 00:23:38,608 مس کیبریرا، آپ اندر ہی انتظار کر سکتے ہیں۔ 497 00:23:38,610 --> 00:23:40,278 - اور ہم آپ کے ساتھ ہوں گے... - مس کیبریرا۔ 498 00:23:43,381 --> 00:23:46,182 میں تھوڑا سا پوکن کر رہا ہوں ۔ 499 00:23:46,184 --> 00:23:48,083 آپ کو جز وقتی بنیادوں پر رکھا گیا تھا۔ 500 00:23:48,085 --> 00:23:49,719 ایک رجسٹرڈ نرس کے طور پر، ہاں؟ 501 00:23:49,721 --> 00:23:52,388 اہ، ہاں۔ میں VNA کے لیے کام نہیں کرتا۔ 502 00:23:52,390 --> 00:23:54,156 ہارلان نے مجھے براہ راست کام پر رکھا۔ 503 00:23:54,158 --> 00:23:56,192 براہ کرم، بیٹھو. 504 00:23:56,194 --> 00:23:58,496 اور آپ کو فلیٹ ریٹ ادا کیا جاتا ہے۔ 505 00:23:59,797 --> 00:24:01,364 ہفتے میں کتنے گھنٹے؟ 506 00:24:01,366 --> 00:24:02,598 ایک... 507 00:24:02,600 --> 00:24:05,603 ٹھیک ہے، میں نے 15 سال کی عمر میں شروع کیا، اور پھر وہ... 508 00:24:06,704 --> 00:24:07,870 اسے مزید مدد کی ضرورت تھی۔ 509 00:24:07,872 --> 00:24:09,541 طبی مدد؟ 510 00:24:11,876 --> 00:24:13,545 اسے ایک دوست کی ضرورت تھی۔ 511 00:24:15,880 --> 00:24:20,583 کیا نرم دل ہونا آپ کو ایک اچھی نرس بناتا ہے؟ 512 00:24:20,585 --> 00:24:22,418 ٹھیک ہے، بلینک، میرا مطلب ہے، یہ ہے... 513 00:24:22,420 --> 00:24:24,587 ہاں ہاں. مارٹا؟ ہم صرف بحث کر رہے تھے۔ 514 00:24:24,589 --> 00:24:26,789 خاندان میں ممکنہ محرکات ۔ 515 00:24:26,791 --> 00:24:29,325 مجھے شک ہے کہ ہارلن نے آپ کو بتایا ہے۔ 516 00:24:29,327 --> 00:24:31,694 ان میں سے ہر ایک کے بارے میں بہت زیادہ غیر فلٹر شدہ سچائی ۔ 517 00:24:31,696 --> 00:24:35,131 اور ایک چھوٹے پرندے نے مجھ سے کہا، 518 00:24:35,133 --> 00:24:37,302 میں اسے کس طرح نازک طریقے سے رکھوں ؟ 519 00:24:38,336 --> 00:24:42,471 آپ کا ردِ عمل ہے۔ 520 00:24:42,473 --> 00:24:44,342 غلط فہمی کرنا۔ 521 00:24:45,443 --> 00:24:46,876 آپ کو یہ کس نے بتایا؟ 522 00:24:46,878 --> 00:24:48,511 یہ سچ ہے؟ 523 00:24:48,513 --> 00:24:49,547 آہ... 524 00:24:50,748 --> 00:24:52,315 - جی ہاں. - اوہ. 525 00:24:52,317 --> 00:24:54,817 یہ وہ چیز ہے جو میں نے بچپن سے ہی حاصل کی ہے۔ 526 00:24:54,819 --> 00:24:57,186 یہ ایک جسمانی چیز ہے کہ میں... 527 00:24:57,188 --> 00:24:58,621 بس جھوٹ بولنے کا خیال... 528 00:24:58,623 --> 00:25:01,290 ہاں، یہ مجھے بے چین کرتا ہے۔ 529 00:25:01,292 --> 00:25:02,658 واقعی؟ 530 00:25:06,564 --> 00:25:08,733 کیا رچرڈ کا کوئی معاملہ ہے؟ 531 00:25:13,271 --> 00:25:14,704 مرد فطری طور پر کیوں کرتے ہیں۔ 532 00:25:14,706 --> 00:25:18,276 ان کے پیراشوٹ پر ڈھیلے دھاگے کھینچیں ؟ 533 00:25:19,510 --> 00:25:20,511 کیا؟ 534 00:25:28,219 --> 00:25:29,285 رچرڈ؟ 535 00:25:29,287 --> 00:25:30,421 ہممم۔ 536 00:25:31,589 --> 00:25:33,524 - چکر؟ - ہاں. 537 00:25:34,359 --> 00:25:36,394 ہاں یا نہ کریں گے۔ 538 00:25:38,663 --> 00:25:40,329 مم... نہیں 539 00:25:44,268 --> 00:25:45,835 اوہ، شٹ! 540 00:25:45,837 --> 00:25:47,303 - یا الله! - پیاری لڑکی، میں معافی چاہتا ہوں. 541 00:25:47,305 --> 00:25:49,805 - میں نے فرض کیا کہ آپ علامتی بات کر رہے ہیں۔ - یہاں، تھوڑا سا پانی لے لو. 542 00:25:49,807 --> 00:25:52,208 - میرے پاس کار میں گیلے نیپس ہیں۔ - ٹھیک ہے، یہاں، یہاں. 543 00:25:52,210 --> 00:25:53,676 بس اس کا ایک گھونٹ لیں۔ 544 00:25:53,678 --> 00:25:54,944 یہ لو۔ 545 00:25:54,946 --> 00:25:57,246 - یہ کافی کچھ ہے. - ہمم؟ 546 00:25:57,248 --> 00:25:59,615 - شکریہ. - لیکن میں واضح طور پر ٹھیک تھا۔ 547 00:25:59,617 --> 00:26:01,217 رچرڈ کا افیئر ہے۔ 548 00:26:01,219 --> 00:26:03,452 اس کے سسر کو پتہ چلا اور اس کا مقابلہ کیا۔ 549 00:26:03,454 --> 00:26:04,720 "تم اسے بتاؤ یا میں کروں گا۔" 550 00:26:04,722 --> 00:26:06,389 ٹھیک ہے، لیکن یہاں تک کہ اگر ایسا ہوتا، تو وہ... 551 00:26:06,391 --> 00:26:07,657 تم ٹھیک ہو؟ 552 00:26:07,659 --> 00:26:08,724 ہاں۔ 553 00:26:08,726 --> 00:26:09,792 یہاں تک کہ اگر ایسا ہوتا، میرا مطلب ہے، 554 00:26:09,794 --> 00:26:11,560 ایک مقصد کے طور پر تعلقات کی حفاظت ، 555 00:26:11,562 --> 00:26:13,295 یہ کمزور چٹنی ہے. آپ کو وہ پتہ ہے. 556 00:26:13,297 --> 00:26:15,297 ٹھیک ہے، پھر جونی ہے. 557 00:26:15,299 --> 00:26:16,532 - جونی؟ - جونی؟ 558 00:26:16,534 --> 00:26:17,933 طرز زندگی گرو جونی؟ 559 00:26:17,935 --> 00:26:19,535 نہیں، ہارلن اسے اور اس کی بیٹی کو سپورٹ کر رہا تھا۔ 560 00:26:19,537 --> 00:26:20,736 اور یہ ایک مقصد کے برعکس ہے۔ 561 00:26:20,738 --> 00:26:22,371 اور اگر اس حمایت کو خطرہ تھا... 562 00:26:22,373 --> 00:26:23,639 مس کیبریرا، ایک لمحہ، براہ کرم۔ 563 00:26:23,641 --> 00:26:24,974 ہاں، میں صرف کچھ سکوپ حاصل کرنا چاہتا ہوں۔ 564 00:26:24,976 --> 00:26:26,242 مس کیبریرا... 565 00:26:27,412 --> 00:26:30,848 کیا ہارلن جونی کا الاؤنس ختم کرنے کا منصوبہ بنا رہا تھا؟ 566 00:26:33,618 --> 00:26:35,353 اوہ جانی 567 00:26:36,688 --> 00:26:37,755 کیا چل رہا ہے؟ 568 00:26:41,259 --> 00:26:42,324 یا الله. 569 00:26:42,326 --> 00:26:43,426 ٹھیک ہے، اس کا جواب مت دو 570 00:26:43,428 --> 00:26:44,727 اگر آپ دوبارہ پھونکنے والے ہیں تو براہ کرم۔ 571 00:26:44,729 --> 00:26:46,629 میگ نے کہا کہ اس نے اسکول کو براہ راست ادائیگی کی۔ 572 00:26:46,631 --> 00:26:48,366 جونی نے کہا کہ اس نے اسے پیسے بھیجے ہیں۔ 573 00:26:48,866 --> 00:26:50,499 دونوں سچے تھے۔ 574 00:26:50,501 --> 00:26:52,468 وہ ڈبل ادائیگی جیب میں ڈال رہی تھی ۔ 575 00:26:52,470 --> 00:26:53,536 ہارلن کو پتہ چلا، 576 00:26:53,538 --> 00:26:55,004 اور اسے ایک فیصد کے بغیر کاٹ دیا ۔ 577 00:26:55,006 --> 00:26:56,005 جی ہاں؟ 578 00:26:56,007 --> 00:26:59,608 تو کیا وہ اسے وراثت سے محروم کر دیتی ہے؟ 579 00:26:59,610 --> 00:27:01,544 چلو، نہیں، کیا تم نے اس کا انسٹا دیکھا ہے؟ 580 00:27:01,546 --> 00:27:02,678 وہ ایک متاثر کن ہے۔ 581 00:27:02,680 --> 00:27:04,513 نہیں، ایک مقصد کے طور پر الاؤنس ؟ 582 00:27:04,515 --> 00:27:05,948 ایک بار پھر، زیادہ کمزور چٹنی. 583 00:27:05,950 --> 00:27:07,750 تم صرف اس کمزور چٹنی کو مجھ پر پھینک رہے ہو۔ 584 00:27:07,752 --> 00:27:09,754 عطا کیا لیکن اس نے مجھ سے جھوٹ بولا۔ 585 00:27:10,521 --> 00:27:11,921 ان تینوں نے کیا۔ 586 00:27:11,923 --> 00:27:12,924 تین؟ 587 00:27:14,559 --> 00:27:15,791 والٹر 588 00:27:15,793 --> 00:27:18,294 آہ میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ اس کے ساتھ کہاں جا رہے ہیں۔ 589 00:27:18,296 --> 00:27:20,996 ہارلن نے فلم کے حقوق کے حوالے سے پہلے والٹر کو ٹھکرا دیا تھا ۔ 590 00:27:20,998 --> 00:27:23,599 لیکن اس رات، ہارلن نے اسے ہلا کر رکھ دیا۔ 591 00:27:23,601 --> 00:27:25,367 اب ہم پیٹرن کو دیکھتے ہیں. 592 00:27:25,369 --> 00:27:27,238 ہارلان گھر کی صفائی کر رہا تھا۔ 593 00:27:28,072 --> 00:27:29,273 کوئی تعجب نہیں. 594 00:27:30,508 --> 00:27:31,941 کیا اس نے والٹر کو برطرف کرنے کا منصوبہ بنایا تھا؟ 595 00:27:31,943 --> 00:27:33,309 کیا میں صرف اندر انتظار کر سکتا ہوں؟ 596 00:27:33,311 --> 00:27:34,376 مجھے لگتا ہے کہ مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 597 00:27:34,378 --> 00:27:35,578 ہاں، پلیز، ذرا اندر انتظار کرو۔ 598 00:27:35,580 --> 00:27:36,914 قریب رہو، ٹھیک ہے؟ 599 00:27:41,519 --> 00:27:43,821 تم نے بہت صبر کیا میرے دوست۔ 600 00:27:44,756 --> 00:27:45,757 اور ہاں، 601 00:27:46,524 --> 00:27:47,590 آپ صحیح ہیں. 602 00:27:47,592 --> 00:27:49,992 ان کمزور alibis اور گھریلو جھگڑے میں سے کوئی بھی نہیں۔ 603 00:27:49,994 --> 00:27:51,727 آپ کے سوال کا جواب... 604 00:27:51,729 --> 00:27:54,930 "بینوئٹ بلینک یہاں کیوں ہے؟" 605 00:27:54,932 --> 00:27:56,901 ٹھیک ہے، اب میں آپ کو بتاتا ہوں کہ کیوں. 606 00:27:57,935 --> 00:27:59,902 میں یہاں ہوں کیونکہ آج صبح، 607 00:27:59,904 --> 00:28:02,607 کسی نے بہت اہم سوال کیا ہے۔ 608 00:28:03,841 --> 00:28:04,842 ڈبلیو ایچ او؟ 609 00:28:05,576 --> 00:28:07,110 مجھے 610 00:28:07,112 --> 00:28:09,578 لنڈا نے پوچھا کہ مجھے کس نے رکھا ہے۔ 611 00:28:09,580 --> 00:28:11,015 ٹھیک ہے، آپ کو کس نے رکھا ہے؟ 612 00:28:11,783 --> 00:28:14,483 میں نہیں جانتا. 613 00:28:14,485 --> 00:28:17,419 کل میرے اپارٹمنٹ میں نقدی کا ایک لفافہ نظر آیا 614 00:28:17,421 --> 00:28:19,588 تھرومبی کی موت کی خبروں کے کلپ کے ساتھ ۔ 615 00:28:19,590 --> 00:28:20,958 ایک لفافہ؟ کہ کام کیا؟ 616 00:28:22,727 --> 00:28:25,761 - نقدی کا ایک لفافہ۔ - ہمم. 617 00:28:25,763 --> 00:28:28,098 تو کسی کو غلط کھیل کا شبہ ہے ۔ 618 00:28:28,100 --> 00:28:31,433 اور مجھے ملازمت دینے کے اس ہا چا ڈانس سے گزرتا ہے، 619 00:28:31,435 --> 00:28:32,804 گمنام رہنے کی. 620 00:28:33,604 --> 00:28:35,873 اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 621 00:28:37,742 --> 00:28:39,043 مجھے مجبور کرتا ہے، اگرچہ. 622 00:28:40,978 --> 00:28:43,078 مجھے ہر کسی کے ٹھکانے سے چلائیں۔ 623 00:28:43,080 --> 00:28:44,081 موت کے وقت. 624 00:28:45,049 --> 00:28:48,851 ہم جانتے ہیں کہ پارٹی تقریباً ساڑھے گیارہ بجے ختم ہوئی۔ 625 00:28:48,853 --> 00:28:49,785 - شب بخیر، جونی۔ - 'رات. 626 00:28:49,787 --> 00:28:51,620 مارٹا ہارلن کو اوپر لے گئی 627 00:28:51,622 --> 00:28:52,788 اسے اپنی دوائیں دینے کے لیے۔ 628 00:28:54,559 --> 00:28:57,127 ہارلان کے بیڈروم تک جانے والی سیڑھیاں 629 00:28:57,129 --> 00:28:59,662 اور اس کا اٹاری آفس خوفناک طور پر چیرتا ہے 630 00:28:59,664 --> 00:29:01,664 اور لنڈا ہلکی نیند لینے والی ہے۔ 631 00:29:01,666 --> 00:29:02,665 تو ہم ہر بار جانتے ہیں 632 00:29:02,667 --> 00:29:04,700 اس رات کسی نے سیڑھیاں لی ۔ 633 00:29:07,538 --> 00:29:09,872 پہلا تب تھا جب جونی نے ایک کا تھنک سنا 634 00:29:09,874 --> 00:29:11,774 گھر میں اس کے اوپر کہیں سے۔ 635 00:29:20,985 --> 00:29:22,585 وہ ہارلان کے بارے میں فکر مند ہے، 636 00:29:22,587 --> 00:29:24,753 تو وہ تفتیش کرنے جاتی ہے... 637 00:29:26,023 --> 00:29:28,023 ویکنگ لنڈا۔ 638 00:29:28,025 --> 00:29:30,492 ہارلان مارٹا کے ساتھ اپنے اٹاری آفس میں تھا ۔ 639 00:29:30,494 --> 00:29:31,894 - ہیلو، جونی - میں بس... ہیلو۔ 640 00:29:31,896 --> 00:29:33,028 اس نے وضاحت کی کہ ان کے پاس ابھی تھا 641 00:29:33,030 --> 00:29:33,963 گو بورڈ پر دستک دی۔ 642 00:29:33,965 --> 00:29:35,332 میں نے ابھی گو بورڈ پر دستک دی ، تو... 643 00:29:35,334 --> 00:29:37,700 آپ جانتے ہیں، وہ کھیل گرڈ اور پتھروں کے ساتھ؟ 644 00:29:37,702 --> 00:29:38,934 وہ اسے ہر رات کھیلتے ہیں۔ 645 00:29:38,936 --> 00:29:40,170 وہ ٹھیک تھا۔ "سو جاؤ۔" 646 00:29:40,172 --> 00:29:41,770 بستر پر جاؤ، جونی. 647 00:29:41,772 --> 00:29:43,206 - تم سے پیار کرتا ہوں. 'رات. - تم سے پیار کرتا ہوں. 648 00:29:43,208 --> 00:29:44,842 - تو اس نے کیا۔ - الوداع۔ 649 00:29:45,743 --> 00:29:47,076 دس منٹ بعد، 650 00:29:47,078 --> 00:29:49,011 لنڈا دوسری بار بیدار ہوئی... 651 00:29:51,216 --> 00:29:52,548 مارٹا کے جانے سے۔ 652 00:29:52,550 --> 00:29:54,483 والٹ، میں جا رہا ہوں۔ 653 00:29:54,485 --> 00:29:57,086 والٹ اپنے بیٹے کے ساتھ پورچ میں سگار پی رہا تھا۔ 654 00:29:57,088 --> 00:29:59,056 اس نے اسے جاتے ہوئے دیکھا اور چلا گیا۔ 655 00:30:00,092 --> 00:30:01,557 وقت نوٹ کیا۔ 656 00:30:01,559 --> 00:30:02,825 آدھی رات۔ 657 00:30:09,033 --> 00:30:10,300 پندرہ منٹ بعد، 658 00:30:10,302 --> 00:30:13,068 لنڈا تیسری اور آخری بار بیدار ہوئی ہے... 659 00:30:15,873 --> 00:30:18,040 سیڑھیوں سے نیچے آنے والے کسی کے ذریعہ۔ 660 00:30:18,042 --> 00:30:20,643 ہارلان، جو آدھی رات کے ناشتے کے لیے نیچے آیا تھا۔ 661 00:30:20,645 --> 00:30:22,178 والد، بستر پر واپس جاؤ. 662 00:30:22,180 --> 00:30:24,182 جس کی والٹ نے حوصلہ شکنی کرنے کی کوشش کی۔ 663 00:30:25,049 --> 00:30:26,316 اس کی بنیاد پر، 664 00:30:26,318 --> 00:30:28,118 طبی معائنہ کار نے موت کے وقت کا تعین کیا 665 00:30:28,120 --> 00:30:31,121 12:15 اور 2.00 am کے درمیان ہونا 666 00:30:31,123 --> 00:30:32,922 جب والٹ اپنا سگار ختم کر رہا تھا 667 00:30:32,924 --> 00:30:35,024 تقریباً 12:30 بجے، میگ گھر آئی۔ 668 00:30:35,026 --> 00:30:36,759 وہ سیدھی بستر پر چلی گئی۔ 669 00:30:36,761 --> 00:30:39,662 والٹ اور جیکب اس کے تھوڑی دیر بعد واپس آئے۔ 670 00:30:41,133 --> 00:30:43,499 اور کچھ دیر بعد اس رات، 671 00:30:43,501 --> 00:30:46,535 یہ غیر متعین ہے، لیکن ممکنہ طور پر صبح 3:00 بجے کے قریب، 672 00:30:46,537 --> 00:30:49,738 میگ بیدار ہوئی کیونکہ کتے باہر بھونک رہے تھے۔ 673 00:30:49,740 --> 00:30:52,775 اس نے باتھ روم استعمال کیا، واپس بستر پر چلی گئی۔ 674 00:30:52,777 --> 00:30:54,677 یہی ہے. بالکل ٹھیک؟ 675 00:30:54,679 --> 00:30:56,745 اب سب کی کہانیاں ملتی ہیں 676 00:30:56,747 --> 00:30:58,482 ہر لمحے کا حساب ہے. 677 00:30:59,184 --> 00:31:01,517 اور کوئی دوسری سیڑھی نہیں ہے۔ 678 00:31:01,519 --> 00:31:02,718 ہارلان کے کمرے تک؟ 679 00:31:02,720 --> 00:31:04,620 کوئی نہیں۔ بس کریکی۔ 680 00:31:04,622 --> 00:31:05,621 دلچسپ 681 00:31:05,623 --> 00:31:08,724 تو، اوہ، ہم جانتے ہیں کہ رینسم نے ایسا نہیں کیا۔ 682 00:31:08,726 --> 00:31:10,025 کیونکہ وہ وہاں نہیں تھا۔ 683 00:31:10,027 --> 00:31:11,593 مارٹا نہیں کر سکتی تھی۔ 684 00:31:11,595 --> 00:31:13,263 جب وہ چلا گیا تو ہارلن ابھی تک زندہ تھا ۔ 685 00:31:13,265 --> 00:31:14,897 - ہاں. - میگ... 686 00:31:14,899 --> 00:31:16,632 میگ کھڑکی کے دوران گھر آئی 687 00:31:16,634 --> 00:31:17,700 - موت کے وقت کا، ٹھیک ہے؟ - اب دیکھو، دیکھو، یہ ایک تھا ... 688 00:31:17,702 --> 00:31:19,735 سوائے خودکشی کے، ٹھیک ہے؟ 689 00:31:19,737 --> 00:31:21,837 ہارلان نے اپنے منیا سے دائیں طرف کاٹ لیا۔ 690 00:31:21,839 --> 00:31:23,639 ہم نے خون کے چھلکوں کے نمونوں سے دیکھا 691 00:31:23,641 --> 00:31:25,040 کہ وہ بلا تعطل تھے، 692 00:31:25,042 --> 00:31:27,076 مطلب، یہ کسی کے لیے تقریباً ناممکن ہے۔ 693 00:31:27,078 --> 00:31:29,912 اس وقت اس کے ارد گرد تھا . 694 00:31:29,914 --> 00:31:31,214 یہ وہی ہے جس نے اپنا ہی گلا کاٹا، ٹھیک ہے؟ 695 00:31:31,216 --> 00:31:32,781 مجھے نہیں معلوم کہ ہم اس پر کیوں چلتے رہتے ہیں۔ 696 00:31:32,783 --> 00:31:35,185 جسمانی ثبوت ایک واضح کہانی بتا سکتے ہیں۔ 697 00:31:35,187 --> 00:31:36,821 کانٹے دار زبان کے ساتھ۔ 698 00:31:37,588 --> 00:31:38,455 کیا؟ 699 00:31:38,457 --> 00:31:40,889 اور جیسا کہ ہم آج صبح سے دیکھ سکتے ہیں، 700 00:31:40,891 --> 00:31:42,658 ہر کوئی جھوٹ بول سکتا ہے. 701 00:31:44,329 --> 00:31:45,728 ٹھیک ہے، 702 00:31:45,730 --> 00:31:47,097 تقریبا سب. 703 00:31:49,700 --> 00:31:52,202 مس کیبریرا، ام... 704 00:31:52,204 --> 00:31:53,969 ہم نے ساری دوپہر تمہارا انتظار کیا 705 00:31:53,971 --> 00:31:57,207 کیونکہ میں آپ سے آخری بات سننا چاہتا تھا۔ 706 00:31:57,209 --> 00:32:01,910 مجھے اپنے سر میں شام کی ایک پوری تصویر چاہیے تھی، 707 00:32:01,912 --> 00:32:05,583 اور اس کا آپ کا ٹکڑا اس کے بالکل مرکز میں ہے۔ 708 00:32:06,717 --> 00:32:09,086 لہذا، براہ کرم اپنا وقت نکالیں۔ 709 00:32:11,088 --> 00:32:15,293 آپ مسٹر تھرمبے کو ساڑھے گیارہ بجے اوپر لے گئے۔ 710 00:32:16,027 --> 00:32:18,261 اور آدھی رات کو چلا گیا۔ 711 00:32:18,263 --> 00:32:20,062 بہت غور سے سوچیں۔ 712 00:32:20,064 --> 00:32:24,234 اور زیادہ سے زیادہ تفصیل کے ساتھ ۔ 713 00:32:24,236 --> 00:32:27,139 بتاؤ اس آدھے گھنٹے میں کیا ہوا؟ 714 00:32:32,177 --> 00:32:34,076 - اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. - ہاں، تم سمجھ گئے؟ 715 00:32:34,078 --> 00:32:36,678 اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. 716 00:32:36,680 --> 00:32:38,013 - اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. - ٹھیک ہے، یہ ہے... 717 00:32:38,015 --> 00:32:39,915 - اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. - ارے، ہارلن... 718 00:32:39,917 --> 00:32:41,317 - اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. - چلو... 719 00:32:41,319 --> 00:32:42,651 اوپر، اوپر، اوپر، میں سمجھ گیا. 720 00:32:42,653 --> 00:32:44,653 - ٹھیک ہے. - کوئی دوسرا خیال نہیں۔ 721 00:32:44,655 --> 00:32:46,289 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں۔ 722 00:32:46,291 --> 00:32:47,990 - یہاں اٹھو! - میرے پاس شیمپین کا گلاس تھا۔ 723 00:32:47,992 --> 00:32:49,359 - ہارلان، میری بات سنو۔ - ہم... 724 00:32:49,361 --> 00:32:51,161 - دیر ہوگئی. میرے پاس... - آپ کے پاس صرف ایک گلاس ہے۔ 725 00:32:51,163 --> 00:32:52,795 بالکل۔ شیمپین کا ایک گلاس۔ میں نہیں... 726 00:32:52,797 --> 00:32:55,198 ہم اپنی سالگرہ پر روایت نہیں توڑ رہے ہیں ! 727 00:32:55,200 --> 00:32:57,233 کیا آپ صرف دوائی لے کر بستر پر جا سکتے ہیں؟ 728 00:32:57,235 --> 00:32:59,668 اگر تم مجھ میں وہ گندگی ڈالنے والے ہو، 729 00:32:59,670 --> 00:33:00,836 آپ کو اسے کمانا ہوگا. 730 00:33:00,838 --> 00:33:02,638 میری سالگرہ پر. 731 00:33:02,640 --> 00:33:04,039 - اوہ خدایا. - پچاسیویں سالگرہ۔ 732 00:33:04,041 --> 00:33:06,942 - ٹھیک. یسوع! - میں بہت بوڑھا ہوں. 733 00:33:06,944 --> 00:33:09,112 - میں بہت بوڑھا ہوں. - آپ واقعی ڈرامہ پسند کرتے ہیں، ہہ؟ 734 00:33:09,114 --> 00:33:10,313 اوہ، مارٹا. 735 00:33:10,315 --> 00:33:12,215 ٹھیک ہے، چلو یہ کرتے ہیں۔ نو بہ نو۔ 736 00:33:12,217 --> 00:33:13,349 - ٹھیک ہے. - تم تیار ہو؟ 737 00:33:13,351 --> 00:33:15,017 - میں آپ کی گدی کو چابک دوں گا۔ - کیا تمہیں یقین ہے؟ 738 00:33:15,019 --> 00:33:16,319 ہاں۔ ہاں۔ 739 00:33:16,321 --> 00:33:17,621 تمہاری ہمت کیسے ہوئی. 740 00:33:20,258 --> 00:33:21,792 میں جانتا ہوں کہ یہ کیسے ختم ہونے والا ہے۔ 741 00:33:23,095 --> 00:33:24,793 وہ کیا ہے؟ 742 00:33:24,795 --> 00:33:26,895 میں آپ کو اس کھیل میں کیوں نہیں ہرا سکتا؟ 743 00:33:26,897 --> 00:33:28,098 کیونکہ میں تمہیں ہرانے کے لیے نہیں کھیل رہا ہوں۔ 744 00:33:28,100 --> 00:33:29,731 میں ایک خوبصورت نمونہ بنانے کے لیے کھیل رہا ہوں ۔ 745 00:33:29,733 --> 00:33:31,134 یہ بڑی زیادتی ہے۔ 746 00:33:31,136 --> 00:33:32,835 میں AARP کو ​​کال کرنے والا ہوں۔ 747 00:33:32,837 --> 00:33:34,437 مجھے بیلٹ لینے پر مجبور نہ کریں، ابیولو۔ 748 00:33:34,439 --> 00:33:36,073 یہ بنیادی طور پر ختم ہو گیا ہے۔ 749 00:33:37,309 --> 00:33:39,311 میری امید صرف یہ ہے کہ زلزلہ آئے گا۔ 750 00:33:40,711 --> 00:33:41,979 لیکن امکانات کیا ہیں؟ 751 00:33:42,980 --> 00:33:44,046 اوہ۔ 752 00:33:45,850 --> 00:33:46,915 ہیلو؟ 753 00:33:46,917 --> 00:33:48,418 ہیلو؟ ہیلو؟ 754 00:33:48,420 --> 00:33:49,987 ہیلو؟ دروازے کے فریم کے نیچے جاؤ! 755 00:33:50,754 --> 00:33:51,755 جی ہاں! 756 00:33:55,960 --> 00:33:58,762 تم اتنے بری ہارے ہو! میڈس، پھر بستر۔ 757 00:33:59,364 --> 00:34:00,731 میری آپ سے بات ختم ہو گئی ہے. 758 00:34:01,433 --> 00:34:03,135 یہ مناسب ہے۔ 759 00:34:05,903 --> 00:34:07,803 والٹ وہ گندا سگار پی رہا ہے۔ 760 00:34:07,805 --> 00:34:08,971 باہر پورچ پر۔ 761 00:34:08,973 --> 00:34:10,941 مردہ اور گندی چیزیں۔ 762 00:34:12,776 --> 00:34:14,042 آج کی رات کیسی رہی؟ 763 00:34:14,044 --> 00:34:16,281 آج کی رات اچھی تھی۔ 764 00:34:16,981 --> 00:34:18,314 ارے ہان؟ 765 00:34:18,316 --> 00:34:20,316 میں جانتا ہوں کہ آپ اس کے منتظر نہیں تھے۔ 766 00:34:20,318 --> 00:34:21,852 نہیں، لیکن میں نے ایسا کیا۔ 767 00:34:22,853 --> 00:34:24,922 میں نے ان چاروں پر لائن کاٹ دی ۔ 768 00:34:26,258 --> 00:34:27,259 ہاں۔ 769 00:34:27,992 --> 00:34:29,225 آسان نہیں تھا۔ 770 00:34:29,227 --> 00:34:30,792 مم۔ 771 00:34:30,794 --> 00:34:32,330 یہ خوش قسمتی. 772 00:34:34,432 --> 00:34:35,964 آپ جانتے ہیں، کبھی کبھی میں سوچتا ہوں 773 00:34:35,966 --> 00:34:38,000 وہ سب کچھ جو میں نے اپنے خاندان کو دیا ہے، 774 00:34:38,002 --> 00:34:40,370 میں نے شاید کر لیا ہے۔ 775 00:34:40,372 --> 00:34:43,807 جانے بغیر، یا شاید انہیں میرے نیچے رکھنے کے لیے۔ 776 00:34:44,975 --> 00:34:47,343 مجھے ضرور ہونا چاہیے... 777 00:34:47,345 --> 00:34:50,480 مجھے نہیں معلوم، والٹ نے حوصلہ افزائی کی ۔ 778 00:34:50,482 --> 00:34:52,950 اپنی کہانیاں لکھنے کے لیے، نہ صرف بننا 779 00:34:54,286 --> 00:34:55,984 میرا ایک نگراں 780 00:34:55,986 --> 00:34:58,121 جیسا کہ آپ نے کہا مجھے چاہئے. 781 00:34:58,123 --> 00:35:00,956 اور پھر باپ بنیں نہ کہ صرف فراہم کرنے والے 782 00:35:00,958 --> 00:35:03,759 جونی کے لیے، جیسا کہ آپ نے بھی کہا۔ 783 00:35:03,761 --> 00:35:06,362 اور میں لنڈا اور رینسم کے ساتھ مہربان ہو سکتا تھا... 784 00:35:07,432 --> 00:35:09,499 یسوع! تاوان۔ 785 00:35:10,968 --> 00:35:14,705 اوہ، اس بچے میں مجھ میں بہت کچھ ہے ۔ 786 00:35:16,006 --> 00:35:17,409 پر اعتماد بیوقوف 787 00:35:18,776 --> 00:35:21,211 مجھے نہیں معلوم، محفوظ۔ 788 00:35:21,213 --> 00:35:25,716 زندگی کو کھیل کی طرح کھیلنا، بغیر نتیجہ کے۔ 789 00:35:27,785 --> 00:35:29,853 جب تک آپ فرق نہیں بتا سکتے 790 00:35:30,555 --> 00:35:32,390 ایک مرحلے سہارا کے درمیان 791 00:35:33,558 --> 00:35:35,260 اور ایک حقیقی چاقو. 792 00:35:36,394 --> 00:35:38,062 تم جانتے ہو، میں موت سے نہیں ڈرتا۔ 793 00:35:38,929 --> 00:35:40,963 لیکن اے اللہ، 794 00:35:40,965 --> 00:35:44,400 میں جانے سے پہلے اس میں سے کچھ ٹھیک کرنا چاہوں گا ۔ 795 00:35:44,402 --> 00:35:46,504 پھل پھول کے ساتھ کتاب بند کریں ۔ 796 00:35:49,574 --> 00:35:52,141 مجھے لگتا ہے کہ ہم دیکھیں گے۔ ہمم؟ 797 00:35:52,143 --> 00:35:53,378 مجھے لگتا ہے کہ ہم کریں گے۔ 798 00:35:59,016 --> 00:36:00,483 ارے 799 00:36:00,485 --> 00:36:01,785 آپ کا ایک لمبا دن تھا۔ 800 00:36:02,886 --> 00:36:04,021 آپ منشیات کرنا چاہتے ہیں؟ 801 00:36:04,556 --> 00:36:06,088 آپ کا مطلب ہے اچھی چیزیں؟ 802 00:36:06,090 --> 00:36:07,523 جی ہاں؟ 803 00:36:07,525 --> 00:36:11,427 اوہ، چلو، مجھے لالا زمین پر بھیج دو۔ 804 00:36:11,429 --> 00:36:13,996 بس تھوڑا سا، ٹھیک ہے؟ 805 00:36:13,998 --> 00:36:17,200 میں نے مارفین استعمال کرنے کے لیے اپنی ادھیڑ عمر تک کیوں انتظار کیا ؟ 806 00:36:17,202 --> 00:36:19,067 کیا ایک schmuck. 807 00:36:19,069 --> 00:36:21,337 کیا ایک nudnik. یہ... 808 00:36:21,339 --> 00:36:23,141 یہ چیز بہترین ہے۔ 809 00:36:28,513 --> 00:36:29,847 یا الله. 810 00:36:31,081 --> 00:36:32,417 کیا کوئی مسئلہ ہے؟ 811 00:36:35,120 --> 00:36:37,489 یہ وہی ہے جو میں نے آپ کو صرف 100 ملی گرام دیا ہے۔ 812 00:36:39,424 --> 00:36:41,157 میں الجھ گیا ھوں. 813 00:36:41,159 --> 00:36:44,229 آپ نے مجھے 100 ملی گرام اچھی چیز دی؟ 814 00:36:46,498 --> 00:36:50,600 معاف کیجئے گا، اچھی چیز کی خوراک کیا ہونی چاہیے؟ 815 00:36:50,602 --> 00:36:52,934 چلو اسے ابھی فون نہیں کرتے ، ٹھیک ہے؟ 816 00:36:52,936 --> 00:36:54,036 تین ملی گرام۔ 817 00:36:54,038 --> 00:36:55,206 اوہ، یہ بہت کم ہے. 818 00:36:56,006 --> 00:36:57,540 تو کیا ہوتا ہے؟ 819 00:36:57,542 --> 00:37:00,176 میں آپ کو نالوکسون کا ایک ہنگامی شاٹ دینے والا ہوں ، 820 00:37:00,178 --> 00:37:01,977 تاکہ آپ 10 منٹ میں مر نہ جائیں۔ 821 00:37:01,979 --> 00:37:03,214 اوہ، ٹھیک ہے، کوئی دباؤ نہیں. 822 00:37:04,948 --> 00:37:06,516 آپ جانتے ہیں، یہ ایک دلچسپ ہے 823 00:37:06,518 --> 00:37:09,152 اور قتل کا موثر طریقہ۔ 824 00:37:09,154 --> 00:37:11,187 مجھے یہ لکھنے کی ضرورت ہے۔ 825 00:37:11,189 --> 00:37:14,923 لہذا، اگر کسی نے جان بوجھ کر ادویات کو تبدیل کیا، 826 00:37:14,925 --> 00:37:16,394 میں 10 منٹ میں مر جاؤں گا۔ 827 00:37:17,262 --> 00:37:19,295 - پتھر سرد مردہ کی طرح؟ - جی ہاں. 828 00:37:19,297 --> 00:37:20,896 آپ پانچ میں علامات محسوس کریں گے۔ 829 00:37:20,898 --> 00:37:23,499 پسینہ، بدگمانی، اور پھر... 830 00:37:23,501 --> 00:37:27,103 جی ہاں. وہ بڑی خوراک، 10 کے اندر اندر، آپ کی... 831 00:37:27,105 --> 00:37:29,339 آپ کا دماغ... 832 00:37:29,341 --> 00:37:31,140 ہاں، 10 منٹ۔ 833 00:37:31,142 --> 00:37:32,542 انجکشن کے لمحے سے؟ 834 00:37:32,544 --> 00:37:34,577 ابھی آٹھ بج رہے ہیں۔ 835 00:37:34,579 --> 00:37:37,313 اور یہاں تک کہ اگر متاثرہ نے ایمبولینس کو بلایا 836 00:37:37,315 --> 00:37:38,980 جب اس نے پہلی بار علامات محسوس کیں۔ 837 00:37:38,982 --> 00:37:42,385 اور اگر وہ ہماری طرح ایک بڑے ملک کے گھر میں رہتا تھا، 838 00:37:42,387 --> 00:37:46,356 ایمبولینس کو پہنچنے میں کم از کم 15 منٹ لگیں گے۔ 839 00:37:46,358 --> 00:37:49,024 اور بہت دیر ہو جائے گی. 840 00:37:49,026 --> 00:37:52,564 اگر متاثرہ کے پاس ایمرجنسی نیکسٹف نہیں ہے۔ 841 00:37:53,997 --> 00:37:55,063 مارتھا؟ 842 00:37:56,568 --> 00:37:59,702 - کیا آپ کے پاس نیکسٹف ہے؟ - ہاں، میں اسے تلاش کرنے والا ہوں۔ 843 00:37:59,704 --> 00:38:02,070 میرے پاس یہ ہے کیونکہ یہ کٹ کے ساتھ آتا ہے، 844 00:38:02,072 --> 00:38:03,907 تو یہ یہاں ہونا چاہئے. جو ہونا ضروری ہے. 845 00:38:04,409 --> 00:38:05,410 اس طرح ہے... 846 00:38:15,186 --> 00:38:17,320 یہ یہاں نہیں ہے، ہارلن۔ 847 00:38:17,322 --> 00:38:19,355 مجھے نہیں معلوم کہ یہ یہاں کیوں نہیں ہے۔ 848 00:38:19,357 --> 00:38:21,024 تو، میں فون استعمال کرنے والا ہوں، ٹھیک ہے؟ 849 00:38:21,726 --> 00:38:23,128 ایمبولینس کو کال کرنے کے لیے۔ 850 00:38:36,574 --> 00:38:38,075 تم کیا کر رہے ہو؟ 851 00:38:39,744 --> 00:38:41,146 تم کیا کر رہے ہو؟ 852 00:38:43,080 --> 00:38:45,181 مارٹا، میری بات سنو۔ 853 00:38:45,183 --> 00:38:46,249 ہارلان، مجھے ایمبولینس کو کال کرنے کی ضرورت ہے۔ 854 00:38:46,251 --> 00:38:47,350 اسے بند کرو! اسے روکو مارٹا! 855 00:38:47,352 --> 00:38:48,451 - انہیں یہاں پہنچنے کی ضرورت ہے۔ - کوئی وقت نہیں ہے! 856 00:38:48,453 --> 00:38:49,519 - آپ کو... - آپ کو سننا پڑے گا! 857 00:38:49,521 --> 00:38:51,019 میں فیملی کو بلا رہا ہوں! 858 00:38:55,360 --> 00:38:56,692 تم کیا کر رہے ہو؟ 859 00:38:56,694 --> 00:38:58,561 - کیا تم پاگل ہو؟ - شور مت کرو. 860 00:38:58,563 --> 00:39:00,196 - ہارلان، ہمیں ایمبولینس کو بلانا ہوگا۔ - مارٹا، میری بات سنو! 861 00:39:00,198 --> 00:39:01,264 ہمارے پاس وقت نہیں ہے! 862 00:39:01,266 --> 00:39:02,465 - کیا ہو رہا ہے؟ - میری بات سنو! 863 00:39:02,467 --> 00:39:04,434 اب، اگر تم نے سچ کہا تو میں چلا گیا ہوں۔ 864 00:39:04,436 --> 00:39:05,568 مجھے بچانے والا کوئی نہیں ہے۔ 865 00:39:05,570 --> 00:39:06,636 بیوقوف. 866 00:39:06,638 --> 00:39:08,069 ہمارے پاس چھ منٹ ہیں۔ 867 00:39:08,071 --> 00:39:09,305 - نہیں، میں نہیں کر سکتا... - رکو، نہیں. 868 00:39:09,307 --> 00:39:11,140 ہمیں آپ کو اس سے باہر نکالنا ہے! 869 00:39:11,142 --> 00:39:12,510 اپنی ماں کا خیال کرو۔ 870 00:39:13,111 --> 00:39:14,177 میری امی؟ 871 00:39:15,447 --> 00:39:17,447 مارٹا، میرے پیچھے ہو جاؤ، میرے پیچھے ہو جاؤ۔ 872 00:39:17,449 --> 00:39:18,583 شور مت کرو۔ 873 00:39:19,584 --> 00:39:20,585 ہارلان؟ 874 00:39:21,419 --> 00:39:22,652 مارتھا؟ 875 00:39:22,654 --> 00:39:24,287 سب کچھ ٹھیک ہے؟ 876 00:39:24,289 --> 00:39:26,789 - اوہ، ہیلو، جونی. - میں نے سوچا... ہیلو۔ 877 00:39:26,791 --> 00:39:28,791 میں نے سوچا کہ میں نے کچھ سنا ہے۔ سب ٹھیک ہے؟ 878 00:39:28,793 --> 00:39:30,726 نہیں نہیں. ہم ٹھیک ہیں۔ ہم ٹھیک ہیں۔ 879 00:39:30,728 --> 00:39:34,697 ٹھیک ہے، میں نے ابھی اس گو بورڈ پر دستک دی۔ اس کے لئے معذرت. 880 00:39:34,699 --> 00:39:36,732 - سب ٹھیک ہے؟ - ہاں، ٹھیک ہے. 881 00:39:36,734 --> 00:39:39,235 نہیں نہیں. بستر پر جاؤ، جونی. 882 00:39:39,237 --> 00:39:40,803 ٹھیک ہے. 883 00:39:40,805 --> 00:39:43,306 شاید ہم کل خاندان کے بارے میں بات کر سکیں... 884 00:39:43,308 --> 00:39:44,674 کل ٹھیک ہے۔ 885 00:39:44,676 --> 00:39:47,612 - شب بخیر. تم سے پیار کرتا ہوں. 'رات. - تم سے پیار کرتا ہوں. الوداع 886 00:39:51,149 --> 00:39:52,150 چلو بھئی. 887 00:39:53,518 --> 00:39:54,686 اب دھیان دو۔ 888 00:39:55,453 --> 00:39:57,153 تمھاری ماں 889 00:39:57,155 --> 00:39:59,087 اب بھی غیر دستاویزی ہے. 890 00:39:59,089 --> 00:40:00,523 اور اگر یہ آپ کی غلطی ہے، 891 00:40:00,525 --> 00:40:03,226 اسے پتہ چل جائے گا اور بہترین طور پر ملک بدر کر دیا جائے گا۔ 892 00:40:03,228 --> 00:40:05,294 اور تمہارا خاندان ٹوٹ جائے گا۔ 893 00:40:05,296 --> 00:40:08,397 ہم ایسا نہیں ہونے دیں گے، کیا ہم ہیں؟ 894 00:40:08,399 --> 00:40:11,400 لیکن آپ کو وہی کرنا ہے جو میں آپ کو بتاتا ہوں۔ 895 00:40:11,402 --> 00:40:13,538 کیا تم یہ کرو گی، مارٹا؟ ہمم؟ 896 00:40:14,639 --> 00:40:16,006 یہ آخری بات 897 00:40:16,641 --> 00:40:17,840 میرے لئے؟ 898 00:40:17,842 --> 00:40:19,042 اپنے خاندان کے لیے؟ 899 00:40:22,747 --> 00:40:23,915 تم مجھ سے کیا چاہتے ہو؟ 900 00:40:26,083 --> 00:40:28,818 جتنا ہو سکے نیچے کی طرف جائیں 901 00:40:28,820 --> 00:40:30,453 اور پھر اونچی آواز میں الوداع کہیں۔ 902 00:40:30,455 --> 00:40:31,521 والٹ، میں جا رہا ہوں۔ 903 00:40:31,523 --> 00:40:33,122 وقت کی طرف توجہ دلائیں... 904 00:40:33,124 --> 00:40:34,423 خدا، آدھی رات ہو چکی ہے۔ 905 00:40:34,425 --> 00:40:35,493 اگر آپ کر سکتے ہیں۔ 906 00:40:36,861 --> 00:40:38,594 گیٹ سے باہر نکالو۔ 907 00:40:38,596 --> 00:40:40,563 پھر سیکیورٹی کیمروں سے بچنے کے لیے، 908 00:40:40,565 --> 00:40:43,601 نقش شدہ ہاتھی سے پہلے سڑک کو ہٹا دیں۔ 909 00:40:44,769 --> 00:40:46,669 انتظار کرو۔ یہ پہلے تھا یا بعد میں؟ 910 00:40:46,671 --> 00:40:48,437 کھدی ہوئی ہاتھی کے بعد۔ 911 00:40:48,439 --> 00:40:50,239 نہیں، اس نے پہلے کہا۔ کیا یہ تھا؟ 912 00:40:50,241 --> 00:40:52,241 نقش شدہ ہاتھی سے پہلے۔ 913 00:40:52,243 --> 00:40:53,344 اوہ، شٹ. 914 00:40:56,781 --> 00:41:01,350 پارک کریں، اور گھر تک پیدل واپس آئیں۔ 915 00:41:01,352 --> 00:41:05,154 چھوٹے گیٹ سے سائیڈ یارڈ پاس لیں ۔ 916 00:41:05,156 --> 00:41:07,523 کتے آپ کو جانتے ہوں گے، انہیں بھونکنا نہیں چاہیے۔ 917 00:41:08,626 --> 00:41:11,260 آپ کو تیسری منزل تک جانا پڑے گا 918 00:41:11,262 --> 00:41:12,461 دیکھے بغیر۔ 919 00:41:12,463 --> 00:41:14,864 اور واحد راستہ سائیڈ ٹریلس پر چڑھنا ہے 920 00:41:14,866 --> 00:41:17,867 اور ٹرک ہال کی کھڑکی سے اندر آئیں۔ 921 00:41:17,869 --> 00:41:19,268 آپ مجھ سے مذاق کر رہے ہوں گے۔ 922 00:41:19,270 --> 00:41:21,337 میں نہیں ہوں۔ کرو۔ 923 00:41:29,781 --> 00:41:32,915 اور خدا کے لیے، کوئی شور نہ مچاؤ! 924 00:41:43,194 --> 00:41:46,195 آپ کے اندر آنے کے بعد، اب یہ مشکل حصہ ہے... 925 00:41:46,197 --> 00:41:47,630 یہ مشکل حصہ ہے؟ 926 00:41:47,632 --> 00:41:50,866 میرے سونے کے کمرے سے میرا لباس اور ٹوپی حاصل کریں 927 00:41:50,868 --> 00:41:52,435 اور انہیں لگائیں۔ 928 00:41:52,437 --> 00:41:53,469 ہارلان... 929 00:41:53,471 --> 00:41:55,571 یہ پاگل پن ہے. مجھے نہیں لگتا کہ میں ایسا کر سکتا ہوں۔ 930 00:41:55,573 --> 00:41:57,373 نہیں، ہمیں اسے اتنا ہوا بند کرنے کی ضرورت ہے۔ 931 00:41:57,375 --> 00:41:58,307 کہ اوسط پولیس 932 00:41:58,309 --> 00:42:00,843 مکمل طور پر آپ کو مشتبہ کے طور پر مسترد کر دے گا ۔ 933 00:42:00,845 --> 00:42:03,247 یہ پاگل لگتا ہے، لیکن یہ کام کرے گا. 934 00:42:07,885 --> 00:42:10,622 والٹ باہر سگریٹ پی رہا ہے، اور وہ آپ کو دیکھے گا 935 00:42:11,656 --> 00:42:13,289 چمکتی ہوئی کھڑکی کے ذریعے۔ 936 00:42:13,291 --> 00:42:15,393 ابا؟ بستر پر واپس جاؤ. 937 00:42:16,694 --> 00:42:18,361 آپ کو جاتے ہوئے دیکھا گیا۔ 938 00:42:18,363 --> 00:42:21,364 سیکیورٹی کیمرے آپ کو گاڑی چلاتے ہوئے دکھاتے ہیں۔ 939 00:42:21,366 --> 00:42:22,565 اور 20 منٹ بعد، 940 00:42:22,567 --> 00:42:25,568 مجھے اپنے بیٹے نے زندہ اور اچھی طرح سے دیکھا ہے۔ 941 00:42:25,570 --> 00:42:26,602 آپ دیکھتے ہیں، 942 00:42:26,604 --> 00:42:29,238 آپ مشتبہ نمبر ایک سے چلے گئے ہیں 943 00:42:29,240 --> 00:42:30,906 ایک ناممکن کے لیے۔ 944 00:42:30,908 --> 00:42:32,808 جس طرح سے آپ آئے ہیں اسے چھوڑ دیں 945 00:42:32,810 --> 00:42:35,647 اور نہیں دیکھا جائے گا۔ 946 00:42:46,224 --> 00:42:47,525 تاوان؟ 947 00:42:48,993 --> 00:42:51,295 کیا آپ پہلے ہی دوبارہ واپس آئے ہیں؟ 948 00:42:54,699 --> 00:42:56,499 گھر چلاو۔ 949 00:42:56,501 --> 00:42:58,601 اور اگلے چند دنوں میں کسی وقت 950 00:42:58,603 --> 00:43:00,736 پولیس آپ سے پوچھ گچھ کرے گی۔ 951 00:43:00,738 --> 00:43:03,506 نہیں نہیں نہیں نہیں. نہیں! 952 00:43:03,508 --> 00:43:05,441 میں جھوٹ نہیں بول سکتا! 953 00:43:05,443 --> 00:43:07,443 تم جانتے ہو کہ میں جھوٹ نہیں بول سکتا! میں پیوک کروں گا! 954 00:43:07,445 --> 00:43:10,279 اچھا پھر جھوٹ مت بولو۔ سچ کے ٹکڑے بتائیں۔ 955 00:43:10,281 --> 00:43:11,714 اس عین ترتیب میں۔ 956 00:43:18,856 --> 00:43:20,425 میں اسے اوپر لے گیا۔ 957 00:43:21,659 --> 00:43:23,761 ہم نے اپنا رات کا کھیل کھیلا۔ 958 00:43:25,596 --> 00:43:27,997 کسی وقت، اس نے بورڈ کو گرا دیا۔ 959 00:43:27,999 --> 00:43:31,202 اور جونی ہمیں چیک کرنے آیا۔ 960 00:43:31,736 --> 00:43:32,970 ایک... 961 00:43:34,739 --> 00:43:36,474 میں نے اسے درد کی دوا دی۔ 962 00:43:37,475 --> 00:43:39,944 اس نے پچھلے ہفتے اپنا کندھا کھینچ لیا ۔ 963 00:43:40,411 --> 00:43:41,544 ایک... 964 00:43:41,546 --> 00:43:43,881 اور میں نے اسے اس کی پڑھائی میں چھوڑ دیا۔ 965 00:43:44,615 --> 00:43:45,881 آدھی رات کو 966 00:43:45,883 --> 00:43:47,285 میں نے والٹ کو الوداع کہا ، 967 00:43:49,454 --> 00:43:50,419 گھر چلا گیا. 968 00:43:50,421 --> 00:43:52,590 تم نے اسے کون سی دوائی دی؟ 969 00:43:55,793 --> 00:43:57,727 اس کی چوٹ کے بعد سے، میں اسے دے رہا ہوں۔ 970 00:43:57,729 --> 00:44:00,896 ٹوراڈول کا 100 ملیگرام IV پش ۔ 971 00:44:00,898 --> 00:44:03,299 یہ ایک غیر نشہ آور ینالجیسک ہے۔ 972 00:44:03,301 --> 00:44:05,034 اور اسے سونے میں مدد کرنے کے لیے، 973 00:44:05,036 --> 00:44:07,636 تین ملی گرام مورفین 974 00:44:07,638 --> 00:44:09,505 اور گھر والوں کو اس بات کا علم تھا؟ 975 00:44:09,507 --> 00:44:10,840 جی بلکل. 976 00:44:10,842 --> 00:44:13,008 کیا آپ نے کچھ عجیب محسوس کیا؟ 977 00:44:13,010 --> 00:44:14,712 یا اس کے رویے کے بارے میں؟ 978 00:44:18,583 --> 00:44:19,617 نہیں. 979 00:44:23,488 --> 00:44:25,556 ٹھیک ہے، یہ صحیح لگتا ہے۔ 980 00:44:26,891 --> 00:44:28,760 آپ کا شکریہ، مس کیبریرا۔ 981 00:44:46,978 --> 00:44:49,612 ارے، بہن، لوگ یہاں آنا شروع ہو جائیں گے۔ 982 00:44:49,614 --> 00:44:50,913 یادگار کے لئے بہت جلد. 983 00:44:50,915 --> 00:44:51,916 تم ہو... 984 00:44:54,418 --> 00:44:56,619 کیا تم ٹھیک ہو؟ 985 00:44:56,621 --> 00:44:58,923 میں صرف والد کے کھیلوں کے بارے میں سوچ رہا تھا ۔ 986 00:45:00,658 --> 00:45:02,593 یہ سب ایک کی طرح محسوس ہوتا ہے۔ 987 00:45:03,594 --> 00:45:06,063 جیسا کہ وہ کچھ لکھے گا، نہیں کرے گا۔ 988 00:45:07,132 --> 00:45:09,934 میں بڑے انکشاف کا انتظار کرتا رہتا ہوں ۔ 989 00:45:11,803 --> 00:45:14,069 جہاں اس کا مطلب ہوگا۔ 990 00:45:14,071 --> 00:45:15,640 کیا یہ اچھا نہیں ہوگا؟ 991 00:45:16,774 --> 00:45:17,909 اوہ، والٹ۔ 992 00:45:21,078 --> 00:45:22,914 مجھے نہیں لگتا کہ اس نے خود کو مارا ہے۔ 993 00:45:23,648 --> 00:45:25,714 میں نہیں کرتا میں واقعی نہیں کرتا 994 00:45:25,716 --> 00:45:27,383 یہ ہال مارک مووی ہے ۔ 995 00:45:27,385 --> 00:45:29,685 ڈینیکا میک کیلر کے ساتھ Deadly by Surprise کہا جاتا ہے ۔ 996 00:45:29,687 --> 00:45:31,121 اور اس میں وہ اس بیوی کا کردار ادا کر رہی ہے۔ 997 00:45:31,123 --> 00:45:33,556 جسے اس کے شوہر نے زہر دیا ہے، 998 00:45:33,558 --> 00:45:35,158 لیکن وہ آہستہ آہستہ یہ کر رہا ہے ، 999 00:45:35,160 --> 00:45:36,126 تو وہ نہیں جانتا 1000 00:45:36,128 --> 00:45:38,861 اور وہ پاگل ہو جاتی ہے، اور وہ خود کو مار لیتی ہے۔ 1001 00:45:38,863 --> 00:45:40,729 اور میرا کزن، جو ریسپشنسٹ ہے۔ 1002 00:45:40,731 --> 00:45:42,498 طبی معائنہ کار کے دفتر میں، 1003 00:45:42,500 --> 00:45:44,533 وہ کہتی ہے کہ چیزیں بالکل ہوتی ہیں۔ 1004 00:45:44,535 --> 00:45:46,068 یہ 3٪ بھی پاگل نہیں ہے۔ 1005 00:45:46,070 --> 00:45:47,736 جیسا کہ اس نے دیکھا سامان وہاں سے گزرتا ہے۔ 1006 00:45:47,738 --> 00:45:48,840 تو، میں بالکل ایسا ہی ہوں... 1007 00:45:50,408 --> 00:45:52,007 اوہ، خدا، ہاں! 1008 00:45:52,009 --> 00:45:54,177 میرا مطلب ہے، اسے پسند نہ کریں کیونکہ آپ اس سے پیار کرتے ہیں۔ 1009 00:45:54,179 --> 00:45:57,046 نہیں، میں اسے پسند نہیں کرتا، وہ ایک گدھا ہے۔ 1010 00:45:57,048 --> 00:45:59,448 لیکن شاید ایک گدی ہے جس کی ہمیں ضرورت ہے۔ 1011 00:45:59,450 --> 00:46:01,016 اوہ، میرے خدا، ہاں، 1012 00:46:01,018 --> 00:46:02,751 ایک گدھے کی جرمنی کو ضرورت ہے ۔ 1013 00:46:02,753 --> 00:46:04,820 - 1930 میں - جو بھی ہو۔ - یہاں ہم چلتے ہیں. 1014 00:46:04,822 --> 00:46:06,789 چلو، جونی، وہ دونوں چیزیں آپس میں نہیں ملتی ہیں۔ 1015 00:46:06,791 --> 00:46:08,490 - مسئلہ ہے... - اوہ، جیسس۔ 1016 00:46:08,492 --> 00:46:09,625 تم کسی کے جذبات کی پرواہ نہیں کرتے... 1017 00:46:09,627 --> 00:46:12,128 جب تک سیاست کی بات نہیں ہو جاتی تب تک غائب رہوں گا ۔ 1018 00:46:12,130 --> 00:46:14,530 - تم، میرے دوست... - تم کچھ چیمپرز چاہتے ہو؟ 1019 00:46:14,532 --> 00:46:16,432 میں نہیں کر سکتا میں تکنیکی طور پر کام کر رہا ہوں۔ 1020 00:46:16,434 --> 00:46:18,168 تم اپنی سرخ ٹوپی کیوں نہیں اتار دیتے ، رچرڈ، 1021 00:46:18,170 --> 00:46:19,202 اور اپنے ارد گرد دیکھو؟ 1022 00:46:19,204 --> 00:46:21,670 سڑکیں لفظی طور پر نازیوں سے بھری ہوئی ہیں۔ 1023 00:46:21,672 --> 00:46:22,705 نہیں نہیں نہیں. نہیں نہیں نہیں. 1024 00:46:22,707 --> 00:46:26,008 ہم اپنا طرز زندگی اور اپنی ثقافت کھو رہے ہیں۔ 1025 00:46:26,010 --> 00:46:27,042 یہ ٹھیک ہے. 1026 00:46:27,044 --> 00:46:28,744 لاکھوں کی تعداد میں میکسیکن آ رہے ہیں۔ 1027 00:46:28,746 --> 00:46:30,146 - اوہ، خدا، واقعی؟ - اسے ریس کی چیز نہ بنائیں۔ 1028 00:46:30,148 --> 00:46:31,747 آپ اسے ہمیشہ ایک ریس چیز بناتے ہیں۔ 1029 00:46:31,749 --> 00:46:33,116 - جی ہاں، یہ نسل کے بارے میں نہیں ہے. - میں بھی یہی کہوں گا۔ 1030 00:46:33,118 --> 00:46:34,550 اگر وہ یورپی تارکین وطن تھے۔ 1031 00:46:34,552 --> 00:46:36,518 ارے ہان؟ لہذا، اگر سوئس تھے، جیسے، 1032 00:46:36,520 --> 00:46:38,554 - گلیوں میں بند ہونا... - نہیں، نہیں، نہیں، ہم انہیں اندر آنے دیتے ہیں۔ 1033 00:46:38,556 --> 00:46:40,789 اور وہ سوچتے ہیں کہ وہ اپنے مالک ہیں جو ہمارا ہے۔ 1034 00:46:40,791 --> 00:46:42,992 وہ بچوں کو پنجروں میں ڈال رہے ہیں! 1035 00:46:42,994 --> 00:46:44,160 - میرا مطلب ہے، یہ کیمپ ہیں! - جی ہاں. 1036 00:46:44,162 --> 00:46:45,527 چلو جونی، 1037 00:46:45,529 --> 00:46:46,996 کوئی نہیں کہتا کہ یہ برا نہیں ہے، 1038 00:46:46,998 --> 00:46:48,931 لیکن یہاں والدین کا کچھ قصور ہے۔ 1039 00:46:48,933 --> 00:46:51,667 اوہ کس لیے؟ اپنے بچوں کے لیے بہتر زندگی چاہتے ہیں ؟ 1040 00:46:51,669 --> 00:46:54,237 - کیا یہی امریکہ نہیں ہے... - قانون توڑنے کے لیے! 1041 00:46:54,239 --> 00:46:55,171 میرے خدا. 1042 00:46:55,173 --> 00:46:56,038 اور آپ کو یہ سن کر نفرت ہو گی، 1043 00:46:56,040 --> 00:46:58,741 لیکن یہ سچ ہے، امریکہ امریکیوں کے لیے ہے۔ 1044 00:46:58,743 --> 00:46:59,975 میری طرف اشارہ نہ کریں۔ 1045 00:46:59,977 --> 00:47:01,144 مارٹا کہاں ہے؟ کیا وہ اب بھی یہاں ہے؟ 1046 00:47:01,146 --> 00:47:02,678 - اوہ، خدا، نہ کرو. - مارٹا! 1047 00:47:02,680 --> 00:47:03,979 - پر آئے. - نہیں، رچرڈ. 1048 00:47:03,981 --> 00:47:05,248 چلو، مارٹا۔ پلیز، آؤ۔ 1049 00:47:05,250 --> 00:47:06,515 تم مجھے گالیاں دے رہے ہو۔ 1050 00:47:06,517 --> 00:47:07,883 مارٹا، 1051 00:47:07,885 --> 00:47:11,854 آپ کا خاندان یوراگوئے سے ہے، لیکن آپ نے ٹھیک کیا۔ 1052 00:47:11,856 --> 00:47:14,257 میرا مطلب ہے، میں جو کہہ رہا ہوں وہ یہ ہے کہ انہوں نے یہ قانونی طور پر کیا۔ 1053 00:47:14,259 --> 00:47:15,626 اس نے اسے صحیح طریقے سے کیا۔ 1054 00:47:16,228 --> 00:47:17,693 تم محنت کرو، 1055 00:47:17,695 --> 00:47:20,496 اور آپ زمین سے اپنا حصہ کمائیں گے۔ 1056 00:47:20,498 --> 00:47:22,898 بالکل پاپا کی طرح اور ہم سب کی طرح۔ 1057 00:47:22,900 --> 00:47:24,833 اور میں شرط لگاؤں گا کہ آپ مجھ سے اتفاق کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 1058 00:47:24,835 --> 00:47:27,103 اوہ، رچرڈ، غریب لڑکی کو اکیلا چھوڑ دو ۔ 1059 00:47:27,105 --> 00:47:29,705 کوئی بات نہیں! میں صرف سننا چاہتا ہوں کہ اس کا کیا کہنا ہے! 1060 00:47:29,707 --> 00:47:30,839 یہ ٹھیک ہے مارٹا، تم بول سکتی ہو 1061 00:47:30,841 --> 00:47:32,175 اوہ، پیارے، جواب دینے کے لئے دباؤ محسوس نہ کرو. 1062 00:47:32,177 --> 00:47:33,809 - یہ صرف ایک ہے... - دیکھو... 1063 00:47:33,811 --> 00:47:34,910 - براہ مہربانی مت کرو. - اگر تم چاہو 1064 00:47:34,912 --> 00:47:36,679 امریکی بننا، 1065 00:47:36,681 --> 00:47:39,115 ایسا کرنے کے قانونی طریقے ہیں۔ 1066 00:47:39,117 --> 00:47:40,649 لیکن اگر آپ قانون کو توڑتے ہیں۔ 1067 00:47:40,651 --> 00:47:43,085 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ آپ کا دل کتنا اچھا ہے 1068 00:47:43,087 --> 00:47:45,921 آپ کو نتائج کا سامنا کرنا پڑے گا! 1069 00:47:45,923 --> 00:47:47,556 کیا آپ پاگل ہیں؟ 1070 00:47:47,558 --> 00:47:49,760 - یہ ہو گیا ہے. - ارے! میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں. 1071 00:47:54,899 --> 00:47:56,799 اس وقت جب میں اس سے پوچھتا ہوں، میں اس طرح ہوں، 1072 00:47:56,801 --> 00:47:57,967 "ٹونیا، لوگوں کو کیا ہوا ہے؟" 1073 00:47:57,969 --> 00:47:59,668 لفظی. 1074 00:47:59,670 --> 00:48:02,037 یا الله! مارٹا، کیا؟ 1075 00:48:02,039 --> 00:48:03,539 مارتھا؟ 1076 00:48:03,541 --> 00:48:04,673 کیا معاملہ ہے؟ 1077 00:48:04,675 --> 00:48:06,875 واہ، واہ۔ ارے سانس لینا۔ 1078 00:48:06,877 --> 00:48:09,878 - اوہ، میرے خدا. - مارٹا، تم ٹھیک ہو؟ 1079 00:48:09,880 --> 00:48:12,117 ارے، فران، کیا آپ کے پاس اب بھی اپنا ذخیرہ ہے؟ 1080 00:48:17,655 --> 00:48:19,088 جب بھی آپ کو ان کی ضرورت ہو انہیں لے لو ۔ 1081 00:48:19,090 --> 00:48:21,724 جب سے آپ نے مجھے وہ جول دیا ہے وہ ابھی خشک ہو رہے ہیں ۔ 1082 00:48:21,726 --> 00:48:23,093 شکریہ، فران۔ 1083 00:48:23,095 --> 00:48:24,994 - ارے. ارے - میں معافی چاہتا ہوں. 1084 00:48:24,996 --> 00:48:26,096 - نہیں، بس... نہیں، رکو... - مجھے افسوس ہے۔ 1085 00:48:26,098 --> 00:48:27,596 میں بس بہت، بہت معذرت خواہ ہوں۔ 1086 00:48:27,598 --> 00:48:29,199 آپ کو معذرت کرنا بند کریں۔ یسوع! 1087 00:48:29,201 --> 00:48:31,334 مجھے اس سے نفرت ہے۔ اے اللہ میرا دل نہیں رکے گا... 1088 00:48:31,336 --> 00:48:32,601 میں نہیں کر سکتا... 1089 00:48:33,838 --> 00:48:35,740 یہ سب کچھ ہے... نہیں، شکریہ۔ 1090 00:48:38,676 --> 00:48:40,676 یہ وہ جگہ ہے جہاں فران اپنا ذخیرہ رکھتی ہے؟ 1091 00:48:42,180 --> 00:48:43,714 کون گھڑی کھولے گا؟ 1092 00:48:45,283 --> 00:48:47,317 کیا آپ رات کا کھانا چاہتے ہیں نانا؟ 1093 00:48:47,319 --> 00:48:49,651 رات کا کھانا؟ کھانے کو؟ 1094 00:48:49,653 --> 00:48:51,653 - کھانے کو؟ - والٹ؟ 1095 00:48:51,655 --> 00:48:53,123 - نانا؟ - والٹ، والٹ، وہ ٹھیک ہے۔ 1096 00:48:53,125 --> 00:48:55,227 اس نے پہلے ہی پھیلا ہوا سارا سالمن کھا لیا تھا ۔ 1097 00:48:57,095 --> 00:48:59,862 والٹ؟ کیا تم نے ابھی تک مارٹا کو بتایا، ہم سب نے کیا بات کی؟ 1098 00:48:59,864 --> 00:49:01,764 نہیں ابھی نہیں. کیا اب اچھا وقت ہے؟ 1099 00:49:01,766 --> 00:49:03,966 جی ہاں. جی ہاں، ابھی بہت اچھا وقت ہے۔ 1100 00:49:03,968 --> 00:49:05,301 اوہ ٹھیک ہے. 1101 00:49:05,303 --> 00:49:07,239 بالکل ٹھیک. پرسکون ہو جاؤ۔ 1102 00:49:09,640 --> 00:49:11,207 مارٹا، 1103 00:49:11,209 --> 00:49:13,811 ہم اس پر بات کر رہے ہیں اور، اوہ... 1104 00:49:15,280 --> 00:49:18,047 - کیا آپ گھاس پی رہے ہیں؟ - نہیں. 1105 00:49:18,049 --> 00:49:20,015 - ہممم۔ - چلو بھئی. 1106 00:49:20,017 --> 00:49:21,784 مارٹا، ہم اس پر بات کر رہے ہیں، 1107 00:49:21,786 --> 00:49:24,220 اور، پورے خاندان، 1108 00:49:24,222 --> 00:49:26,124 ہم آپ کا خیال رکھنا چاہیں گے۔ 1109 00:49:27,825 --> 00:49:28,926 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1110 00:49:30,128 --> 00:49:32,162 ہم سب سوچتے ہیں کہ آپ کسی چیز کے مستحق ہیں۔ 1111 00:49:32,164 --> 00:49:34,763 مالی طور پر، ہم آپ کی مدد کرنا چاہیں گے۔ 1112 00:49:34,765 --> 00:49:36,734 آپ کبھی بھی والد کے لیے اچھے نہیں تھے۔ 1113 00:49:37,835 --> 00:49:39,570 اور اس کی وجہ سے ہم... 1114 00:49:40,238 --> 00:49:41,806 آپ ہم پر اعتماد کر سکتے ہیں۔ 1115 00:49:42,640 --> 00:49:44,109 - ہمم؟ - ہاں. 1116 00:49:46,278 --> 00:49:48,811 میں نے سوچا تمہیں جنازے میں ہونا چاہیے تھا 1117 00:49:48,813 --> 00:49:50,781 ویسے، میں آؤٹ ہو گیا تھا۔ 1118 00:50:01,759 --> 00:50:02,760 جاسوس۔ 1119 00:50:04,162 --> 00:50:05,163 آپ ابھی تک یہاں ہو؟ 1120 00:50:06,797 --> 00:50:07,898 مم۔ 1121 00:50:11,836 --> 00:50:13,669 کیا آپ ہارلن کو جانتے ہیں؟ 1122 00:50:13,671 --> 00:50:14,937 وہ میرے باپ کو جانتا تھا، 1123 00:50:14,939 --> 00:50:17,007 جو برسوں پہلے پولیس کا جاسوس تھا۔ 1124 00:50:18,042 --> 00:50:19,142 اوہ 1125 00:50:19,144 --> 00:50:21,078 میرے والد ہارلان کی عزت کرتے تھے۔ 1126 00:50:21,812 --> 00:50:23,745 یہ بہت کچھ کہتا ہے۔ 1127 00:50:23,747 --> 00:50:25,082 کیا آپ یہاں کیوں ہیں؟ 1128 00:50:26,418 --> 00:50:28,218 یہاں اب، یہاں؟ 1129 00:50:28,220 --> 00:50:30,320 نہیں. 1130 00:50:30,322 --> 00:50:32,656 میں آپ سے کچھ اور بات کرنے کی امید میں ٹھہرا رہا ۔ 1131 00:50:38,028 --> 00:50:41,031 اس سارے معاملے میں کچھ نہ کچھ چل رہا ہے ۔ 1132 00:50:42,367 --> 00:50:44,032 میں اسے جانتا ہوں۔ 1133 00:50:44,034 --> 00:50:46,070 مجھے یقین ہے کہ آپ بھی جانتے ہیں۔ 1134 00:50:47,872 --> 00:50:49,207 تو کیا آپ کھدائی کرتے رہیں گے؟ 1135 00:50:50,475 --> 00:50:53,909 ہارلان کے جاسوس، وہ کھودتے ہیں۔ 1136 00:50:53,911 --> 00:50:56,112 وہ رائفل اور جڑیں. 1137 00:50:56,114 --> 00:50:57,349 ٹرفل پگ۔ 1138 00:50:59,151 --> 00:51:03,121 میں کشش ثقل کے اندردخش کے ٹرمینس کی توقع کرتا ہوں ۔ 1139 00:51:03,954 --> 00:51:05,123 کشش ثقل کی اندردخش؟ 1140 00:51:05,756 --> 00:51:07,055 یہ ایک ناول ہے۔ 1141 00:51:07,057 --> 00:51:08,891 ہاں میں جانتا ہوں. 1142 00:51:08,893 --> 00:51:11,261 - حالانکہ میں نے اسے نہیں پڑھا ہے۔ - میرے پاس بھی نہیں ہے۔ 1143 00:51:11,263 --> 00:51:12,328 کسی کے پاس نہیں ہے۔ 1144 00:51:12,330 --> 00:51:13,797 لیکن مجھے عنوان پسند ہے۔ 1145 00:51:14,798 --> 00:51:16,932 یہ ایک پروجیکٹائل کے راستے کی وضاحت کرتا ہے۔ 1146 00:51:16,934 --> 00:51:19,335 قدرتی قانون کی طرف سے مقرر. 1147 00:51:19,337 --> 00:51:21,870 Et voila، میرا طریقہ۔ 1148 00:51:21,872 --> 00:51:23,206 میں حقائق کا مشاہدہ کرتا ہوں۔ 1149 00:51:23,208 --> 00:51:26,041 سر یا دل کے تعصب کے بغیر ۔ 1150 00:51:26,043 --> 00:51:28,043 میں قوس کے راستے کا تعین کرتا ہوں، 1151 00:51:28,045 --> 00:51:30,779 آرام سے اس کے ٹرمینس تک ٹہلیں۔ 1152 00:51:30,781 --> 00:51:33,318 اور سچائی میرے قدموں پر گرتی ہے۔ 1153 00:51:35,886 --> 00:51:39,189 طبی معائنہ کار اسے خودکشی قرار دینے کے لیے تیار تھا، 1154 00:51:39,191 --> 00:51:42,227 لیکن ایلیٹ نے اسے 48 گھنٹے تک زیر التواء رکھنے پر اتفاق کیا ۔ 1155 00:51:42,893 --> 00:51:43,959 کل صبح، 1156 00:51:43,961 --> 00:51:45,794 میں زمین اور گھر تلاش کرتا ہوں، 1157 00:51:45,796 --> 00:51:46,931 میری تحقیقات شروع کرو. 1158 00:51:47,998 --> 00:51:50,166 میں چاہتا ہوں کہ آپ اس کے لیے میرے ساتھ رہیں۔ 1159 00:51:50,168 --> 00:51:51,767 - کیا؟ - میرا اعتماد والا۔ 1160 00:51:51,769 --> 00:51:52,868 میری آنکھیں اور کان۔ 1161 00:51:52,870 --> 00:51:54,803 ارے انتظار کرو، انتظار کرو، جاسوس۔ میں کیوں؟ 1162 00:51:54,805 --> 00:51:57,275 مجھے آپ کے مہربان دل پر بھروسہ ہے۔ 1163 00:51:59,177 --> 00:52:00,176 اس کے علاوہ، آپ صرف ایک ہیں 1164 00:52:00,178 --> 00:52:02,280 جس کے پاس ہارلن کی موت سے حاصل کرنے کے لیے کچھ نہیں تھا۔ 1165 00:52:03,548 --> 00:52:05,015 تو اس کے بارے میں، واٹسن؟ 1166 00:52:05,950 --> 00:52:07,250 ارے، جاسوس؟ 1167 00:52:07,252 --> 00:52:09,454 اگر آپ خاندان کے بارے میں میری بصیرت چاہتے ہیں... 1168 00:52:10,854 --> 00:52:12,290 ان میں سے کوئی بھی قاتل نہیں۔ 1169 00:52:12,990 --> 00:52:14,224 یہ میری بصیرت ہے۔ 1170 00:52:14,226 --> 00:52:15,458 اور پھر بھی، 1171 00:52:15,460 --> 00:52:18,528 ظالمانہ ہو یا تسلی بخش، 1172 00:52:18,530 --> 00:52:22,167 یہ مشین بلاوجہ سچائی تک پہنچتی ہے۔ 1173 00:52:23,101 --> 00:52:24,802 یہ وہی کرتا ہے. 1174 00:52:26,070 --> 00:52:27,272 ہمیشہ؟ 1175 00:52:28,273 --> 00:52:29,507 کل 8:00 بجے۔ 1176 00:53:00,171 --> 00:53:02,070 میں جانتا ہوں کہ میں نے کچھ یاد کیا ہے۔ 1177 00:53:02,072 --> 00:53:03,239 کچھ ایسا ہونے والا ہے جس کی مجھے کمی محسوس ہوئی۔ 1178 00:53:03,241 --> 00:53:05,275 - ہارلان۔ - لیکن میں جانتا ہوں کہ آپ یہ کر سکتے ہیں۔ 1179 00:53:05,277 --> 00:53:06,342 نہیں، میں نہیں کر سکتا۔ 1180 00:53:06,344 --> 00:53:07,909 اپنی جان کھوئے بغیر، 1181 00:53:07,911 --> 00:53:09,178 آپ کو وہ کرنا ہے جو آپ کو کرنا ہے... 1182 00:53:09,180 --> 00:53:10,580 - نہیں - اس کو ہرا کر جیتنا۔ 1183 00:53:10,582 --> 00:53:12,014 ہارلان، میں نہیں کر سکتا۔ 1184 00:53:12,016 --> 00:53:14,018 - آپ کر سکتے ہیں. اور آپ کو کرنا پڑے گا۔ - نہیں. 1185 00:53:15,019 --> 00:53:16,053 میرے لئے. 1186 00:53:17,155 --> 00:53:18,789 ابھی! 1187 00:53:37,575 --> 00:53:39,511 ہارلان، مجھے آپ کی مدد کرنی ہے۔ 1188 00:53:40,944 --> 00:53:42,347 جیسا میں کہتا ہوں تم کرو 1189 00:53:43,515 --> 00:53:45,949 اور سب کچھ ٹھیک ہو جائے گا. 1190 00:53:46,284 --> 00:53:48,184 بیوقوف. 1191 00:53:48,186 --> 00:53:49,321 میں وعدہ کرتا ہوں. 1192 00:53:50,322 --> 00:53:51,387 لیکن... 1193 00:55:00,525 --> 00:55:03,493 پچاس سال پہلے، میں نے اس اسٹیٹ میں کام کیا۔ 1194 00:55:03,495 --> 00:55:06,462 آپ جانتے ہیں، اس وقت سیکیورٹی ایسی تھی۔ 1195 00:55:06,464 --> 00:55:10,099 آپ کو 94 کے ساتھ راؤنڈ بنانا تھا۔ 1196 00:55:10,101 --> 00:55:13,034 اور اپنے کان کھلے رکھیں۔ 1197 00:55:13,036 --> 00:55:17,440 اب آپ کو یہ تمام جدید ٹیکنالوجی مل گئی ہے۔ 1198 00:55:17,442 --> 00:55:19,675 اب، یہ وہاں کی ویڈیو ہے۔ 1199 00:55:19,677 --> 00:55:22,478 میں نے اس رات سے ٹیپ کو بچایا ۔ 1200 00:55:22,480 --> 00:55:26,115 عام طور پر، میں انہیں مقناطیسی ڈیگاوسر سے مٹاتا ہوں، 1201 00:55:26,117 --> 00:55:29,252 لیکن اس معاملے میں، میں نے سوچا کہ میں اسے بچا لوں گا، آپ جانتے ہیں؟ 1202 00:55:29,254 --> 00:55:31,019 سیکورٹی کے لیے۔ 1203 00:55:31,021 --> 00:55:33,491 اب، اہ، یہ وہاں ایک لائیو فیڈ ہے۔ 1204 00:55:35,293 --> 00:55:37,193 سیکیورٹی کیمروں سے بچنے کے لیے، 1205 00:55:37,195 --> 00:55:39,995 کھدی ہوئی ہاتھی کے بعد سڑک کو ہٹا دیں۔ 1206 00:55:39,997 --> 00:55:42,131 ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، کیا ہم اصل ٹیپ دیکھ سکتے ہیں؟ 1207 00:55:42,133 --> 00:55:44,065 ٹھیک ہے، یقینا آپ کر سکتے ہیں. 1208 00:55:44,067 --> 00:55:46,302 میں نے اسے SSLP ریکارڈ کیا۔ 1209 00:55:46,304 --> 00:55:48,204 اس ٹیپ میں آٹھ گھنٹے ہیں۔ 1210 00:55:48,206 --> 00:55:50,341 9:00 بجے سے صبح 5:00 بجے تک 1211 00:56:00,017 --> 00:56:02,083 جاپانی ہارر فلم لگتی ہے ۔ 1212 00:56:02,085 --> 00:56:04,387 آپ کو لگتا ہے کہ ہم اس پر آگے اسکین کرسکتے ہیں؟ 1213 00:56:04,389 --> 00:56:05,755 کیا سات دن میں ہم سب مر جائیں گے ؟ 1214 00:56:05,757 --> 00:56:07,156 ہم آگے کیسے اسکین کر سکتے ہیں؟ 1215 00:56:07,158 --> 00:56:09,659 اوہ، ہاں، بس پلے بٹن کو دبا کر رکھیں 1216 00:56:09,661 --> 00:56:13,063 اور FF دبائیں جب تک کہ آپ اسے پیسنے کی آواز نہ سنیں۔ 1217 00:56:19,537 --> 00:56:21,137 بالکل ٹھیک. ابھی آنا چاہیے۔ 1218 00:56:21,139 --> 00:56:22,574 اس وقت تک جب پارٹی ختم ہوئی۔ 1219 00:56:25,743 --> 00:56:27,477 کیا ہوا؟ 1220 00:56:27,479 --> 00:56:30,078 آپ کو اسے پکڑ کر رکھنا ہوگا ورنہ یہ باہر نکل جائے گا۔ 1221 00:56:30,080 --> 00:56:32,215 وہ چیز پاپ کارن کی طرح ٹیپ کھاتی ہے ۔ 1222 00:56:32,217 --> 00:56:34,317 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کے لوگ اسے ڈیجیٹل کر سکتے ہیں۔ 1223 00:56:34,319 --> 00:56:35,751 تو کیا ہم اسے صحیح طریقے سے اسکین کر سکتے ہیں؟ 1224 00:56:35,753 --> 00:56:37,121 ہاں، مجھے لگتا ہے کہ ہم یہ کر سکتے ہیں۔ 1225 00:56:38,189 --> 00:56:39,290 میں سمجھ گیا 1226 00:56:41,159 --> 00:56:42,758 تم جانتے ہو، یہ سب مجسمے ؟ 1227 00:56:42,760 --> 00:56:43,826 کہ تم ادھر ادھر دیکھتے ہو؟ 1228 00:56:43,828 --> 00:56:45,361 وہ سب سیدھے سیریز سے باہر ہیں، 1229 00:56:45,363 --> 00:56:47,296 دی مینجیری ٹریجڈی ٹریلوجی۔ 1230 00:56:47,298 --> 00:56:49,298 - بہت اچھا. - خوفناک. 1231 00:56:49,300 --> 00:56:50,700 ہاں۔ 1232 00:56:50,702 --> 00:56:53,135 بینی، یہ یہاں خوبصورت ہے، 1233 00:56:53,137 --> 00:56:55,070 لیکن کیا آپ واقعی سوچتے ہیں کہ کوئی گھر میں گھس گیا ہے؟ 1234 00:56:55,072 --> 00:56:56,739 اور ہارلان کو قتل کیا؟ کیا اسی لیے ہم یہاں سے باہر ہیں؟ 1235 00:56:56,741 --> 00:56:58,608 اوہ، اس کا امکان نہیں ہے، 1236 00:56:58,610 --> 00:57:01,310 لیکن اگر انہوں نے ایسا کیا تو نشانات ہوں گے۔ 1237 00:57:01,312 --> 00:57:03,481 - اہ، میں اس پر رک سکتا ہوں۔ - ہاں. 1238 00:57:11,723 --> 00:57:14,323 ارے، ویگنر، آپ کو کوئی قسمت ملی... 1239 00:57:15,393 --> 00:57:17,326 - اوہ، اس کا نام کیا ہے؟ - تاوان؟ 1240 00:57:17,328 --> 00:57:19,197 - ہاں. - نہیں. 1241 00:57:20,465 --> 00:57:21,864 حالانکہ پتہ ملا ۔ 1242 00:57:21,866 --> 00:57:24,736 - ہاں؟ - 10 کینوک اسٹریٹ۔ 1243 00:57:25,670 --> 00:57:27,637 کین... کینوک؟ 1244 00:57:27,639 --> 00:57:29,207 - اوہو. - کینوک 1245 00:57:30,508 --> 00:57:32,477 یہ کہنا ایک خوشگوار بات ہے، ہے نا؟ 1246 00:57:32,844 --> 00:57:34,343 کینوک۔ 1247 00:57:34,345 --> 00:57:36,812 میں کینوک کے درمیان بیدار ہوا۔ 1248 00:57:36,814 --> 00:57:38,648 کہ عجیب بات ہے. کین اوہ کِیا۔ 1249 00:57:38,650 --> 00:57:40,349 یہ سب پتے اور مٹی، 1250 00:57:40,351 --> 00:57:42,852 وہ واقعی میرے جوتے پر ایک نمبر کرنے والے ہیں، یار۔ 1251 00:57:42,854 --> 00:57:46,188 مٹی کیا پچھلے ہفتے بارش ہوئی؟ 1252 00:57:46,190 --> 00:57:47,623 - نہیں، وہیں رہو! - کیا؟ 1253 00:57:47,625 --> 00:57:48,758 واہ! 1254 00:57:48,760 --> 00:57:49,892 ٹھیک ہے. 1255 00:57:49,894 --> 00:57:51,827 ہمیں یہاں قدموں کے نشان ملے، تو، آہ... 1256 00:57:51,829 --> 00:57:53,298 - اوہ. - میں چاہتا ہوں، ام... 1257 00:57:53,765 --> 00:57:55,398 مارٹا... 1258 00:57:55,400 --> 00:57:56,732 - رک جاؤ. - کیا؟ 1259 00:57:56,734 --> 00:57:57,900 - ام... - کیا؟ 1260 00:57:57,902 --> 00:57:59,368 مارٹا، وہیں رہو۔ 1261 00:57:59,370 --> 00:58:01,537 - کیا؟ - نہیں، مارٹا! وہیں رہو مارٹا۔ 1262 00:58:01,539 --> 00:58:02,905 - نہیں! نہیں! - میں سن نہیں سکا۔ اگر آپ... 1263 00:58:02,907 --> 00:58:04,173 - کیا تم نے مجھے بلایا؟ - بالکل ٹھیک. 1264 00:58:04,175 --> 00:58:05,241 - بالکل ٹھیک. - معذرت. 1265 00:58:05,243 --> 00:58:06,208 - بالکل ٹھیک. - ادھر آو. 1266 00:58:06,210 --> 00:58:07,743 ویگنر، ہمیں لڑکوں کو بلانے کی ضرورت ہے، 1267 00:58:07,745 --> 00:58:08,811 کیا وہ نیچے آئے ہیں، 1268 00:58:08,813 --> 00:58:09,679 ان تمام ٹریکس پر ایک نظر ڈالیں ۔ 1269 00:58:09,681 --> 00:58:11,514 اسے ٹیپ کرو۔ اس طرف رہو۔ 1270 00:58:11,516 --> 00:58:12,715 - میں معافی چاہتا ہوں. - خبر دار، دھیان رکھنا. خبر دار، دھیان رکھنا. 1271 00:58:12,717 --> 00:58:14,285 ٹھیک ہے. 1272 00:58:14,919 --> 00:58:16,387 ارے! ہاں! 1273 00:58:17,288 --> 00:58:18,754 ہسی؟ ہسی، ارے 1274 00:58:20,224 --> 00:58:22,858 کردار کا بہترین جج کتا ہے۔ 1275 00:58:22,860 --> 00:58:24,827 - اچھا لڑکا. - میں نے اسے سچ پایا ہے۔ 1276 00:58:29,634 --> 00:58:30,635 جی ہاں! 1277 00:58:31,235 --> 00:58:32,835 میرے کتے کے بچے! 1278 00:58:32,837 --> 00:58:33,903 - جی ہاں. - ہاں، ٹھیک ہے، 1279 00:58:33,905 --> 00:58:37,340 ان کے پاس 10:00 بجے وصیت پڑھنے کا منصوبہ ہے ، 1280 00:58:37,342 --> 00:58:39,210 لہذا، پورا خاندان جلد ہی یہاں آ جائے گا۔ 1281 00:58:41,546 --> 00:58:43,312 میں وصیت پڑھنے میں کبھی نہیں گیا ہوں۔ 1282 00:58:43,314 --> 00:58:44,714 اوہ، اچھا... 1283 00:58:44,716 --> 00:58:47,483 آپ کو لگتا ہے کہ یہ ایک گیم شو کی طرح ہوگا، 1284 00:58:47,485 --> 00:58:49,652 لیکن کمیونٹی تھیٹر پروڈکشن کے بارے میں سوچو 1285 00:58:49,654 --> 00:58:51,356 ٹیکس ریٹرن کا۔ 1286 00:58:52,890 --> 00:58:54,824 تو، ہم کیا تلاش کر رہے ہیں؟ 1287 00:58:54,826 --> 00:58:55,825 اوہ، تم جانتے ہو، 1288 00:58:55,827 --> 00:58:59,295 کچھ بھی مشکوک یا غیر معمولی۔ 1289 00:58:59,297 --> 00:59:01,430 جب آپ اسے دیکھیں گے تو آپ کو پتہ چل جائے گا ۔ 1290 00:59:01,432 --> 00:59:02,700 یا الله. 1291 00:59:04,202 --> 00:59:05,570 میٹھی پھلیاں! 1292 00:59:09,641 --> 00:59:10,775 خیر... 1293 00:59:11,676 --> 00:59:13,378 صبح بخیر، مسز تھرومبی۔ 1294 00:59:22,387 --> 00:59:24,255 آپ کو لگتا ہے کہ آپ مطالعہ کو سنبھال سکتے ہیں؟ 1295 00:59:34,232 --> 00:59:36,565 آپ کا میڈیکل بیگ کہاں ہے؟ 1296 00:59:36,567 --> 00:59:38,734 میں نہیں جانتا. میں نے اسے یہاں چھوڑ دیا۔ 1297 00:59:38,736 --> 00:59:40,436 میں اسے ہمیشہ رات کو ہارلان کے ساتھ یہاں چھوڑ دیتا ہوں ۔ 1298 00:59:40,438 --> 00:59:41,871 انہوں نے اسے ثبوت کے طور پر لیا ہوگا۔ 1299 00:59:41,873 --> 00:59:43,472 میں اس پر غور کروں گا ۔ 1300 00:59:43,474 --> 00:59:44,607 مم۔ 1301 00:59:48,946 --> 00:59:50,381 شٹ 1302 00:59:52,817 --> 00:59:55,618 گو بورڈ پر دستک کیسے ہوئی؟ 1303 00:59:55,620 --> 00:59:57,321 ہم صرف گھوم رہے تھے۔ 1304 00:59:58,956 --> 01:00:00,258 تم کیا سوچ رہے ہو؟ 1305 01:00:15,440 --> 01:00:17,241 نہیں! نہیں نہیں نہیں! ارے! ارے! ارے! 1306 01:00:18,376 --> 01:00:19,675 اوہ، مجھے اندازہ لگانے دو۔ 1307 01:00:19,677 --> 01:00:21,746 ارے! رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ 1308 01:00:22,513 --> 01:00:23,548 رک جاؤ۔ رک جاؤ۔ 1309 01:00:24,649 --> 01:00:26,849 ہیو ڈریسڈیل؟ 1310 01:00:26,851 --> 01:00:29,752 تاوان۔ مجھے رینسم کہو، یہ میرا درمیانی نام ہے۔ 1311 01:00:29,754 --> 01:00:31,355 صرف مدد ہی مجھے ہیو کہتی ہے۔ 1312 01:00:32,323 --> 01:00:33,389 ٹھیک ہے. 1313 01:00:33,391 --> 01:00:34,957 اوہ، یہ ٹروپر ویگنر ہے۔ 1314 01:00:34,959 --> 01:00:36,992 میں لیفٹیننٹ ایلیٹ ہوں۔ 1315 01:00:36,994 --> 01:00:38,696 ہم صرف چند سوالات پوچھنا چاہتے ہیں۔ 1316 01:00:42,800 --> 01:00:43,801 معذرت؟ 1317 01:00:44,836 --> 01:00:46,368 صاحب 1318 01:00:46,370 --> 01:00:47,837 ہم قانون کے افسر ہیں! 1319 01:00:47,839 --> 01:00:49,905 تم مجھے اندر لے جاؤ گے؟ مجھے بات کرنا اچھا نہیں لگتا۔ 1320 01:00:49,907 --> 01:00:51,540 میں پریشان ہوں۔ 1321 01:00:51,542 --> 01:00:53,876 ارے، بینی، آپ اس لڑکے سے کچھ سوال پوچھنا چاہتے ہیں؟ 1322 01:00:53,878 --> 01:00:55,377 ٹھیک ہے، یہ کیا ہے؟ یہ کیا انتظام ہے؟ 1323 01:00:55,379 --> 01:00:56,447 مسٹر ڈریسڈیل۔ 1324 01:00:57,448 --> 01:00:59,283 CSI KFC؟ 1325 01:01:04,322 --> 01:01:05,721 ارے، فرینی، 1326 01:01:05,723 --> 01:01:07,389 ایک گلاس ٹھنڈے دودھ کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1327 01:01:07,391 --> 01:01:08,758 ارے، گدی. 1328 01:01:08,760 --> 01:01:10,459 اس کا نام نہیں، اس کا کام نہیں۔ 1329 01:01:10,461 --> 01:01:13,796 ارے، میگ SJW ڈگری کیسی آرہی ہے؟ 1330 01:01:13,798 --> 01:01:16,601 - ٹرسٹ فنڈ پرک۔ - ٹھیک ہے، لوگ. 1331 01:01:16,934 --> 01:01:18,367 ارے 1332 01:01:18,369 --> 01:01:20,569 ارے ہر کوئی... 1333 01:01:20,571 --> 01:01:22,838 میں ابھی دوسرے کمرے میں جا رہا ہوں ، سیٹ اپ کر رہا ہوں۔ 1334 01:01:22,840 --> 01:01:24,342 10 منٹ میں تیار ہوجائیں۔ 1335 01:01:30,414 --> 01:01:32,348 مضحکہ خیز، تاوان، آپ نے جنازہ چھوڑ دیا، 1336 01:01:32,350 --> 01:01:33,985 لیکن آپ اپنی مرضی کے پڑھنے کے لیے جلدی ہیں۔ 1337 01:01:35,887 --> 01:01:38,053 ٹھیک ہے، لوگ مختلف طریقوں سے غمگین ہوتے ہیں۔ 1338 01:01:38,055 --> 01:01:39,054 چلو نہیں... 1339 01:01:39,056 --> 01:01:40,756 آپ کو پتہ ہے؟ یہ مضحکہ خیز ہے کہ آپ بالکل یہاں ہیں۔ 1340 01:01:40,758 --> 01:01:42,057 تم کیوں پریشان ہو رہی ہو؟ 1341 01:01:42,059 --> 01:01:43,692 میں خود سے یہی پوچھ رہا ہوں۔ 1342 01:01:43,694 --> 01:01:45,361 اس کا کیا مطلب ہوا؟ 1343 01:01:45,363 --> 01:01:47,463 وہ جانتا ہے کہ اس کا کیا مطلب ہے۔ 1344 01:01:47,465 --> 01:01:48,866 رکو... والٹ، کیا؟ 1345 01:01:50,701 --> 01:01:53,838 جیکب پارٹی کی رات اس باتھ روم میں تھا۔ 1346 01:01:55,573 --> 01:01:57,573 اوہ، تم ساری رات وہیں تھی؟ 1347 01:01:57,575 --> 01:01:58,874 یہ تم کیا کر رہے تھے۔ 1348 01:01:58,876 --> 01:02:00,143 ساری رات باتھ روم میں؟ 1349 01:02:00,145 --> 01:02:02,011 - کچھ نہیں. - سواتنگ شامی مہاجرین؟ 1350 01:02:02,013 --> 01:02:03,078 نہیں میں نہیں تھا. 1351 01:02:03,080 --> 01:02:04,380 الٹ رائٹ ٹرول۔ 1352 01:02:04,382 --> 01:02:05,447 لبرل اسنو فلیک۔ 1353 01:02:05,449 --> 01:02:07,117 میں نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے۔ 1354 01:02:07,119 --> 01:02:08,884 اس کا مطلب ہے کہ آپ کا بیٹا تھوڑا سا رینگنے والا ہے۔ 1355 01:02:08,886 --> 01:02:09,952 اوہ! 1356 01:02:09,954 --> 01:02:11,554 میرا بیٹا رینگنا ہے؟ 1357 01:02:11,556 --> 01:02:12,855 لوگو، بس... 1358 01:02:12,857 --> 01:02:14,456 والٹ، وہ باتھ روم میں تھا۔ 1359 01:02:14,458 --> 01:02:15,891 ہاں وہ باتھ روم میں تھا۔ 1360 01:02:15,893 --> 01:02:18,696 بے خوشی مردہ ہرن کی تصویروں پر مشت زنی کرتے ہوئے۔ 1361 01:02:19,764 --> 01:02:21,497 تم جانتے ہو، رچرڈ؟ 1362 01:02:21,499 --> 01:02:22,565 آپ جانا چاہتے ہیں؟ 1363 01:02:22,567 --> 01:02:24,167 آپ شرط لگاتے ہیں، سکیپی، چلو۔ 1364 01:02:24,169 --> 01:02:25,601 آپ جانا چاہتے ہیں؟ چلو بھئی! 1365 01:02:25,603 --> 01:02:26,969 تم بہتر ہو، یار. 1366 01:02:26,971 --> 01:02:28,571 - والٹ، اسے ابھی بند کرو! - کتیا کے بیٹے! 1367 01:02:28,573 --> 01:02:29,638 - روکو اسے! ابھی روکو! - روکو اسے! 1368 01:02:29,640 --> 01:02:30,673 جانے دو! جانے دو، رچرڈ! 1369 01:02:30,675 --> 01:02:32,541 میں ساری زندگی اس کا انتظار کرتا رہا ! 1370 01:02:32,543 --> 01:02:34,743 - اسے روکو، ابھی! - ڈونا، میں خود کو سنبھال سکتا ہوں! 1371 01:02:34,745 --> 01:02:36,078 - روکو اسے! - میں یہ سنبھال سکتا ہوں. 1372 01:02:36,080 --> 01:02:37,479 یا الله. 1373 01:02:37,481 --> 01:02:39,782 ہمیں یہ زیادہ کثرت سے کرنا ہے۔ 1374 01:02:39,784 --> 01:02:40,785 ارے! 1375 01:02:41,519 --> 01:02:42,585 جیکب 1376 01:02:42,587 --> 01:02:44,453 ہم جانتے ہیں کہ یہ کہاں جا رہا ہے۔ 1377 01:02:44,455 --> 01:02:46,555 آپ ہارلان کے دفتر کے ساتھ والے باتھ روم میں تھے ، 1378 01:02:46,557 --> 01:02:48,124 جہاں اس کی رینسم سے لڑائی ہوئی۔ 1379 01:02:48,126 --> 01:02:49,758 اب آپ نے کچھ سنا ہے۔ 1380 01:02:49,760 --> 01:02:50,895 اس کو پھینک دو۔ 1381 01:02:52,930 --> 01:02:54,864 میں نے صرف دو باتیں سنی ہیں۔ 1382 01:02:58,203 --> 01:02:59,403 ...میری مرضی. 1383 01:02:59,737 --> 01:03:00,771 "میری مرضی." 1384 01:03:01,639 --> 01:03:04,041 اور پھر مزید چیخیں نکل گئیں۔ 1385 01:03:05,076 --> 01:03:07,078 اور پھر میں نے رینسم کو کہتے سنا... 1386 01:03:08,146 --> 01:03:09,547 "میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں." 1387 01:03:13,584 --> 01:03:15,118 تاوان... 1388 01:03:15,120 --> 01:03:17,019 اس کا کیا مطلب ہے؟ 1389 01:03:17,021 --> 01:03:19,521 میرے خیال میں اس کا مطلب ہے کہ ہمارے والد آخرکار ہوش میں آگئے۔ 1390 01:03:19,523 --> 01:03:22,892 اور اس بیکار چھوٹے چھوکرے کو اپنی مرضی سے کاٹ دو۔ 1391 01:03:22,894 --> 01:03:25,494 تو میرا اندازہ ہے کہ آپ کو بیمر بیچنا پڑے گا۔ 1392 01:03:25,496 --> 01:03:27,496 اور کنٹری کلب میں اپنا نوٹس دیں ، 1393 01:03:27,498 --> 01:03:29,798 اور آپ جو بھی فیشن ڈرگ لے رہے ہیں اسے لات مار دیں۔ 1394 01:03:29,800 --> 01:03:31,033 کیونکہ اگر آپ سوچتے ہیں۔ 1395 01:03:31,035 --> 01:03:33,035 کہ تمام پلوں کو جلانے کے بعد، 1396 01:03:33,037 --> 01:03:34,069 تم نے جو کچھ کہا اس کے بعد 1397 01:03:34,071 --> 01:03:36,839 ہر چیز کے بعد جو آپ نے اس خاندان کو پہنچایا 1398 01:03:36,841 --> 01:03:38,073 پچھلے 10 سالوں سے، 1399 01:03:38,075 --> 01:03:40,509 کہ ہم میں سے کوئی بھی آپ کا ساتھ دے گا ۔ 1400 01:03:40,511 --> 01:03:42,611 کہ ہم میں سے کوئی آپ کو دے گا، 1401 01:03:42,613 --> 01:03:44,580 جیسا کہ والد نے کہنا پسند کیا، 1402 01:03:44,582 --> 01:03:46,882 "ایک سرخ پیسہ..." 1403 01:03:46,884 --> 01:03:48,184 تم پاگل ہو! 1404 01:03:49,754 --> 01:03:50,855 زبردست. 1405 01:03:52,657 --> 01:03:53,758 بیٹا... 1406 01:03:54,792 --> 01:03:56,259 باپ. 1407 01:03:56,261 --> 01:03:58,261 کیا ہارلن نے آپ کو بتایا؟ 1408 01:03:58,263 --> 01:04:00,064 کیا وہ تمہیں اپنی مرضی سے کاٹ دے گا؟ 1409 01:04:01,933 --> 01:04:02,967 جی ہاں 1410 01:04:06,138 --> 01:04:08,238 ٹھیک ہے، پھر وہ ہو گیا ہے۔ 1411 01:04:08,240 --> 01:04:10,574 جو ہم میں سے کوئی بھی کرنے کے قابل نہیں تھا۔ 1412 01:04:12,144 --> 01:04:15,147 ہو سکتا ہے کہ یہ آخرکار آپ کو بڑا کر دے ۔ 1413 01:04:17,149 --> 01:04:19,014 یہ سب سے اچھی چیز ہوسکتی ہے۔ 1414 01:04:19,016 --> 01:04:20,749 یہ آپ کے ساتھ کبھی بھی ہو سکتا ہے۔ 1415 01:04:20,751 --> 01:04:23,219 شکریہ میری ماں، خواتین و حضرات۔ 1416 01:04:23,221 --> 01:04:25,921 دیکھو، یہ تمہارے لیے آسان نہیں ہوگا، 1417 01:04:25,923 --> 01:04:27,523 لیکن یہ اچھا ہو گا. 1418 01:04:27,525 --> 01:04:29,194 کوئی بھی اچھی چیز کبھی بھی آسان نہیں ہوتی۔ 1419 01:04:29,927 --> 01:04:31,127 اپنی گدی، جونی. 1420 01:04:31,129 --> 01:04:33,296 آپ کے دانت کافی عرصے سے اس خاندان کی چوچی میں ہیں۔ 1421 01:04:33,298 --> 01:04:35,597 "اپ آپ کی گدی"؟ اوہ، بہت اچھا. 1422 01:04:35,599 --> 01:04:37,700 - حقیقت کی بات، گندگی کھاؤ. - اوہ، میرے خدا، تاوان. 1423 01:04:37,702 --> 01:04:38,767 - کیا؟ - وہ کیسا ہے؟ 1424 01:04:38,769 --> 01:04:40,069 براہ کرم یہ لفظ استعمال نہ کریں۔ 1425 01:04:40,071 --> 01:04:41,570 - میرے بیٹے کے سامنے - اصل میں، گندگی کھاتے ہیں. گندگی کھاؤ۔ 1426 01:04:41,572 --> 01:04:42,738 اگر میں مشق نہیں کر رہا تھا ... 1427 01:04:42,740 --> 01:04:43,706 - گندگی کھاؤ. - آپ کا حقدار چبھن! 1428 01:04:43,708 --> 01:04:45,308 میں اس بدتمیز مسکراہٹ کو فوراً تھپڑ ماروں گا... 1429 01:04:45,310 --> 01:04:47,776 - ضرور گندگی کھاؤ. - ...تمہارے مکروہ چہرے کا! 1430 01:04:47,778 --> 01:04:49,212 گندگی کھاؤ۔ آپ سب گندگی کھا سکتے ہیں۔ 1431 01:04:51,615 --> 01:04:53,818 میں ایک ذرہ بھی گندگی نہیں کھا رہا ہوں ! 1432 01:04:55,553 --> 01:04:58,821 پڑھنے کے بورنگ ہونے کے بارے میں کیا تھا ؟ 1433 01:04:58,823 --> 01:05:00,923 استثناء جو قاعدہ کو ثابت کرتا ہے۔ 1434 01:05:02,893 --> 01:05:04,595 گدی۔ 1435 01:05:05,796 --> 01:05:07,997 "میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں." 1436 01:05:07,999 --> 01:05:10,200 تاوان نے کہا، "میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔" 1437 01:05:10,202 --> 01:05:11,867 ٹھیک ہے، آپ نے وہاں رینسم سنا ہے۔ 1438 01:05:11,869 --> 01:05:14,036 اس قسم کی بات وہ کہتا ہے۔ 1439 01:05:14,038 --> 01:05:15,706 آپ یہ چاہتے ہیں؟ آپ یہ چاہتے ہیں؟ 1440 01:05:20,278 --> 01:05:22,114 ہمارے یہاں کیا ہے؟ 1441 01:05:27,985 --> 01:05:31,687 یہ نسبتاً تازہ وقفے کی طرح لگتا ہے ۔ 1442 01:05:31,689 --> 01:05:33,090 جی ہاں وہیں. 1443 01:05:34,192 --> 01:05:35,657 ذرا رکو. 1444 01:05:35,659 --> 01:05:37,762 ٹھیک ہے، اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔ 1445 01:05:38,330 --> 01:05:40,330 وہ کھڑکی کہاں ہے؟ 1446 01:05:40,332 --> 01:05:42,731 کچھ اور کوکیز کے بارے میں کیا خیال ہے، ہیو؟ 1447 01:05:42,733 --> 01:05:44,635 - آپ کچھ اور کوکیز چاہتے ہیں؟ - یہ بہت اچھا ہے. یہ بہت اچھا ہے. 1448 01:05:45,669 --> 01:05:47,137 ارے، شاید ہارلن نے تمہیں چھوڑ دیا ہے۔ 1449 01:05:47,139 --> 01:05:50,041 اس کی مرضی میں دودھ کا ٹھنڈا گلاس ۔ گدی۔ 1450 01:05:51,976 --> 01:05:54,045 مجھے دکھا. لیکن قالین سے دور رہیں۔ 1451 01:06:08,959 --> 01:06:10,859 یہ چال کی کھڑکی ہے۔ 1452 01:06:10,861 --> 01:06:13,062 A Kill For All Seasons سے 1453 01:06:13,064 --> 01:06:14,765 فوجی، یہاں، آپ کریں گے؟ یہ لے لو. 1454 01:06:24,942 --> 01:06:26,809 ہمم 1455 01:06:26,811 --> 01:06:30,045 خشک مٹی کے نشانات۔ 1456 01:06:30,047 --> 01:06:33,017 مجھے شبہ ہے کہ وہ دالان کی لمبائی تک جاتے ہیں۔ 1457 01:06:34,051 --> 01:06:35,151 قدموں کے نشان؟ 1458 01:06:35,153 --> 01:06:37,052 نہیں، صرف نشانات۔ 1459 01:06:37,054 --> 01:06:39,922 ہاں، اس بات پر منحصر ہے کہ اس چیز کو آخری بار کب صاف کیا گیا تھا، 1460 01:06:39,924 --> 01:06:43,159 یہ کسی بھی وقت ہو سکتا ہے، ٹھیک ہے؟ 1461 01:06:43,161 --> 01:06:45,197 نہیں، یہ اس کی وضاحت نہیں کرے گا۔ 1462 01:06:46,897 --> 01:06:48,198 اس مٹی کا تجزیہ کریں۔ 1463 01:06:48,200 --> 01:06:49,898 یہ ان نشانات سے میل کھاتا ہے۔ 1464 01:06:49,900 --> 01:06:50,866 اسے جیمی کے پاس لے جاؤ۔ 1465 01:06:50,868 --> 01:06:51,967 اور آپ کو اسی طرح کے نمونے ملیں گے۔ 1466 01:06:51,969 --> 01:06:54,839 گھر کے باہر ٹریلس کی قیادت کرنا ۔ 1467 01:06:55,706 --> 01:06:56,939 پارٹی کی رات کو، 1468 01:06:56,941 --> 01:06:59,942 کوئی ایسا شخص جو ان سیڑھیوں پر چڑھتے ہوئے سننا نہیں چاہتا تھا ، 1469 01:06:59,944 --> 01:07:01,677 بڑی مصیبت میں چلا گیا 1470 01:07:01,679 --> 01:07:03,381 ہارلن تھرومبے کے کمروں میں گھسنا۔ 1471 01:07:04,748 --> 01:07:07,219 کھیل جاری ہے ، واٹسن؟ 1472 01:07:18,062 --> 01:07:21,197 خیر، اس طرح اکٹھے ہونے کے لیے آپ سب کا شکریہ ۔ 1473 01:07:21,199 --> 01:07:23,433 یہ قانونی طور پر ضروری نہیں ہے، 1474 01:07:23,435 --> 01:07:24,933 لیکن میں نے سوچا کیونکہ آپ سب شہر میں ہیں، 1475 01:07:24,935 --> 01:07:26,735 اور آپ میں سے کچھ جلد ہی جا رہے ہیں... 1476 01:07:26,737 --> 01:07:27,803 معذرت. 1477 01:07:27,805 --> 01:07:30,106 اہ، مجھے افسوس ہے۔ 1478 01:07:30,108 --> 01:07:33,176 خواتین و حضرات، میں نرمی سے گزارش کرنا چاہوں گا۔ 1479 01:07:33,178 --> 01:07:34,710 کہ تم سب شہر میں رہو 1480 01:07:34,712 --> 01:07:37,147 تحقیقات مکمل ہونے تک. 1481 01:07:37,149 --> 01:07:39,047 ہاں، ٹھیک ہے، وہ نرمی سے درخواست کر رہا ہے، 1482 01:07:39,049 --> 01:07:40,782 لیکن مجھے اس کا حکم دینا پڑے گا۔ 1483 01:07:40,784 --> 01:07:42,485 اس وقت تک کوئی حرکت نہیں کرتا جب تک ہم یہ سب کچھ نہ سمجھ لیں۔ 1484 01:07:42,487 --> 01:07:43,752 کیا؟ 1485 01:07:43,754 --> 01:07:44,953 کیا ہم پوچھ سکتے ہیں کیوں؟ 1486 01:07:44,955 --> 01:07:46,422 - کیا کچھ بدل گیا ہے؟ - نہیں. 1487 01:07:46,424 --> 01:07:48,491 نہیں، یہ تبدیل نہیں ہوا؟ یا نہیں، ہم پوچھ نہیں سکتے؟ 1488 01:07:48,493 --> 01:07:50,226 مسٹر سٹیونز... 1489 01:07:50,228 --> 01:07:51,960 آپ جاری رکھ سکتے ہیں۔ 1490 01:07:51,962 --> 01:07:53,231 صحیح خیر... 1491 01:07:54,031 --> 01:07:55,298 دوسری وجہ میں نے سوچا۔ 1492 01:07:55,300 --> 01:07:57,733 یہ اجتماع فائدہ مند ہوگا۔ 1493 01:07:57,735 --> 01:08:01,271 اس لیے کہ ہارلن نے اپنی مرضی کو تبدیل کیا۔ 1494 01:08:01,273 --> 01:08:02,905 مرنے سے ایک ہفتہ پہلے۔ 1495 01:08:02,907 --> 01:08:04,274 اس نے مہر لگا دی۔ 1496 01:08:04,276 --> 01:08:06,875 اس نے مجھ سے کہا کہ میں اسے عدالتوں میں پیش نہ کروں 1497 01:08:06,877 --> 01:08:08,311 اس کی موت کے بعد تک پروبیٹ کے لیے ۔ 1498 01:08:08,313 --> 01:08:11,247 لہذا، اگر کوئی کسی چیز کے بارے میں الجھن میں ہے، 1499 01:08:11,249 --> 01:08:13,815 ہم سب ایک ساتھ ہیں، ہم بات کر سکتے ہیں۔ 1500 01:08:13,817 --> 01:08:15,984 اگرچہ میں اس میں سے کسی کا تصور بھی نہیں کرتا 1501 01:08:15,986 --> 01:08:17,886 یہ پیچیدہ ہونے جا رہا ہے . 1502 01:08:17,888 --> 01:08:19,955 اوہ، ہارلان کے اثاثوں میں شامل ہے... 1503 01:08:19,957 --> 01:08:21,023 ایک... 1504 01:08:21,025 --> 01:08:22,392 - گھر. - گھر، 1505 01:08:22,394 --> 01:08:24,059 جس کا وہ سراسر مالک تھا۔ 1506 01:08:24,061 --> 01:08:25,128 ایک... 1507 01:08:25,130 --> 01:08:26,329 $60 ملین۔ 1508 01:08:26,331 --> 01:08:29,132 جی ہاں. مختلف نقد کھاتوں میں $60 ملین 1509 01:08:29,134 --> 01:08:30,500 اور سرمایہ کاری. 1510 01:08:30,502 --> 01:08:32,103 اور یقیناً 1511 01:08:32,870 --> 01:08:34,137 اصل اثاثہ، 1512 01:08:34,139 --> 01:08:36,805 خون کی طرح شراب کی واحد ملکیت ، 1513 01:08:36,807 --> 01:08:37,973 اس کی اشاعتی کمپنی۔ 1514 01:08:37,975 --> 01:08:41,544 اس نے ایک بیان بھی لکھا جب وہ تبدیلیاں کر رہے تھے۔ 1515 01:08:41,546 --> 01:08:43,248 اور وہ اسے پہلے پڑھنا چاہتا تھا۔ 1516 01:08:46,184 --> 01:08:49,084 "پیارے لنڈا، والٹر، اور جونی... 1517 01:08:49,086 --> 01:08:51,987 "آپ میں سے کچھ لوگ اس انتخاب سے حیران ہوسکتے ہیں جو میں نے یہاں کیا ہے۔ 1518 01:08:51,989 --> 01:08:54,290 "استثنیٰ میں کوئی خوشی نہیں لی گئی ۔ 1519 01:08:54,292 --> 01:08:56,092 "اور اس کا مقصد بونا نہیں تھا۔ 1520 01:08:56,094 --> 01:08:57,793 "خاندان میں زیادہ اختلاف، 1521 01:08:57,795 --> 01:08:59,462 "بالکل اس کے مخالف. 1522 01:08:59,464 --> 01:09:02,098 "براہ کرم اسے فضل کے ساتھ اور تلخی کے بغیر قبول کریں، 1523 01:09:02,100 --> 01:09:03,499 "لیکن قبول کرو، 1524 01:09:03,501 --> 01:09:05,437 "یہ بہترین کے لیے ہے۔ والد صاحب۔" 1525 01:09:18,183 --> 01:09:19,115 ایک... 1526 01:09:19,117 --> 01:09:22,851 زبردست. ٹھیک ہے، ہاں، بالکل بھی پیچیدہ نہیں۔ 1527 01:09:22,853 --> 01:09:23,919 یہ جلدی ہو گا۔ 1528 01:09:25,290 --> 01:09:28,491 "میں، ہارلن تھرومبے، دماغ اور جسم کا مضبوط ہونا" 1529 01:09:28,493 --> 01:09:31,527 اور یا تو یا... 1530 01:09:31,529 --> 01:09:34,197 "میں اس کے ذریعے ہدایت کرتا ہوں کہ میرے تمام اثاثے، 1531 01:09:34,199 --> 01:09:35,931 "دونوں مائع اور دوسری صورت میں ... 1532 01:09:35,933 --> 01:09:39,404 "میں ان کو مکمل طور پر مارٹا کیبریرا پر چھوڑ دیتا ہوں۔ 1533 01:09:41,172 --> 01:09:44,140 " بلڈ لائک وائن پبلشنگ کی میری پوری ملکیت ، 1534 01:09:44,142 --> 01:09:47,009 "میں مکمل طور پر مارٹا کیبریرا کو چھوڑتا ہوں، 1535 01:09:47,011 --> 01:09:49,077 " اسی طرح اس کے کیٹلاگ کے کاپی رائٹ 1536 01:09:49,079 --> 01:09:51,915 "میں مکمل طور پر مارٹا کیبریرا کو چھوڑ دیتا ہوں۔" 1537 01:09:56,154 --> 01:09:57,155 کیا؟ 1538 01:10:00,191 --> 01:10:01,424 آہ... 1539 01:10:01,426 --> 01:10:02,993 - کیا؟ - نہیں. 1540 01:10:04,028 --> 01:10:06,229 - یہ نہیں ہے ... وہ ہے ... نہیں - نہیں. 1541 01:10:06,231 --> 01:10:07,297 ”ایسا نہیں ہو سکتا۔ - نہیں. 1542 01:10:07,299 --> 01:10:08,398 کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں ، ایلن؟ 1543 01:10:08,400 --> 01:10:09,865 - ہاں. یہ درست ہے. - برائے مہربانی. 1544 01:10:09,867 --> 01:10:11,167 یہ قانونی نہیں ہو سکتا۔ 1545 01:10:11,169 --> 01:10:12,602 یہ درست ہے. 1546 01:10:12,604 --> 01:10:14,304 - تم جانتے ہو، وہ تھا... - اوہ، میرے خدا. 1547 01:10:14,306 --> 01:10:15,471 کیا حفاظتی انتظامات نہیں ہیں... 1548 01:10:15,473 --> 01:10:16,872 ایلن، ایک غلطی ہے۔ 1549 01:10:16,874 --> 01:10:18,241 مجھے نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔ 1550 01:10:18,243 --> 01:10:19,542 ہم اس کے خاندان ہیں، تو... 1551 01:10:19,544 --> 01:10:21,009 یہ ممکن نہیں. 1552 01:10:21,011 --> 01:10:23,078 کیا اس کے خلاف حفاظتی اقدامات ہیں ؟ 1553 01:10:23,080 --> 01:10:25,881 صحیح دماغ۔ کچھ... 1554 01:10:25,883 --> 01:10:27,183 - تم جانتے ہو... - ایلن، سنو... 1555 01:10:27,185 --> 01:10:28,384 - وہ دوائی پر تھا۔ - اپنے آخری دنوں میں، 1556 01:10:28,386 --> 01:10:30,018 وہ بہت زیادہ دوائیوں پر تھا۔ 1557 01:10:30,020 --> 01:10:31,321 مارفین؟ ٹھیک ہے، مورفین۔ 1558 01:10:31,323 --> 01:10:32,622 - میرا مطلب ہے، مجھے نہیں معلوم۔ - یہ مبہم ہے۔ 1559 01:10:32,624 --> 01:10:34,457 - وہ فیملی لگتی ہے... - ایلن، تم لے سکتے ہو... 1560 01:10:34,459 --> 01:10:36,125 - ...لیکن وہ ہماری فیملی نہیں ہے۔ - ...یہ کاغذ کا ٹکڑا 1561 01:10:36,127 --> 01:10:39,195 اور اسے اپنی گدی کے اوپر اٹھاؤ، اور باہر نکلو! 1562 01:10:39,197 --> 01:10:40,663 اور، آپ پولیس، بھی، باہر. 1563 01:10:40,665 --> 01:10:42,198 - لنڈا؟ - باہر! ابھی. 1564 01:10:42,200 --> 01:10:44,567 - ارے، لنڈا؟ - نہیں، رچرڈ، ہمیں بات کرنے کی ضرورت ہے. 1565 01:10:44,569 --> 01:10:47,303 ہمیں اس چیز سے لڑنے کی ضرورت ہے۔ ہم کہیں نہیں جا رہے ہیں۔ 1566 01:10:47,305 --> 01:10:49,439 میں نے کہا باہر نکلو! 1567 01:10:49,441 --> 01:10:52,040 ہم Thrombeys ہیں، خدا کی لعنت! 1568 01:10:52,042 --> 01:10:54,011 یہ اب بھی ہمارا گھر ہے! 1569 01:10:59,917 --> 01:11:01,250 ہمم؟ 1570 01:11:01,252 --> 01:11:03,119 اوہ معاف کیجئے. 1571 01:11:03,121 --> 01:11:05,455 "اسی طرح 2 ڈیئربورن ڈرائیو پر گھر 1572 01:11:05,457 --> 01:11:07,090 "اور اس میں موجود تمام سامان، 1573 01:11:07,092 --> 01:11:09,559 "میں مارٹا کیبریرا چلا جاتا ہوں۔" 1574 01:11:10,662 --> 01:11:13,529 اوہ، تم چھوٹی کتیا! 1575 01:11:13,531 --> 01:11:16,265 - تم چھوٹی کتیا! - لنڈا؟ 1576 01:11:16,267 --> 01:11:17,400 کیا آپ اس کے بارے میں جانتے ہیں؟ 1577 01:11:17,402 --> 01:11:18,568 کیا آپ شروع سے ہی اس میں شامل تھے؟ 1578 01:11:18,570 --> 01:11:19,569 - یہ ناقابل یقین ہے! - آسان. 1579 01:11:19,571 --> 01:11:20,636 نہیں نہیں نہیں! میں صرف جاننا چاہتا ہوں۔ تم کیا تھے... 1580 01:11:20,638 --> 01:11:23,972 تم کیاکررہےتھے؟ کیا آپ میرے والد کو بِک کر رہے تھے؟ 1581 01:11:23,974 --> 01:11:25,541 - "بونکنگ"؟ - نہیں نہیں نہیں. 1582 01:11:25,543 --> 01:11:27,610 میرے خیال میں ہر ایک کو صرف اپنے جیٹوں کو ٹھنڈا کرنے کی ضرورت ہے۔ 1583 01:11:27,612 --> 01:11:30,213 تم نے میرے دادا کے ساتھ سیکس کیا تھا، تم گندے اینکر بچے! 1584 01:11:30,215 --> 01:11:31,381 اب اپنے گھوڑوں کو پکڑو۔ 1585 01:11:31,383 --> 01:11:33,149 اور اس دوران، میں شاید دوڑتا۔ 1586 01:11:33,151 --> 01:11:34,584 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، مارٹا؟ 1587 01:11:34,586 --> 01:11:36,119 اب، کیا آپ براہ مہربانی ... 1588 01:11:36,121 --> 01:11:37,453 - خواتین و حضرات، براہ مہربانی. - مارٹا، ہم سے بات کریں. 1589 01:11:37,455 --> 01:11:39,288 مارتھا؟ 1590 01:11:39,290 --> 01:11:40,390 ذرا رکو. 1591 01:11:40,392 --> 01:11:42,158 میں پوری طرح سمجھتا ہوں کہ آپ اس وقت کیسا محسوس کر رہے ہوں گے۔ 1592 01:11:42,160 --> 01:11:43,526 - آپ چھوڑ نہیں سکتے! - آپ مجھ سے بات کر سکتے ہیں. 1593 01:11:43,528 --> 01:11:46,162 مجھے نہیں معلوم کہ کیا کہنا ہے۔ میں نہیں جانتا. 1594 01:11:46,164 --> 01:11:48,097 - پرسکون ہو جاؤ. پرسکون ہو جاؤ۔ - مارٹا، براہ مہربانی... 1595 01:11:48,099 --> 01:11:49,732 مارٹا، سنو، پیاری... 1596 01:11:49,734 --> 01:11:53,269 مجھے نہیں معلوم کہ کیا ہو رہا ہے۔ پتا نہیں وہ کیوں... 1597 01:11:53,271 --> 01:11:56,372 دوستو، میں بھی کنفیوز ہوں۔ مجھے سوچنے کی ضرورت ہے! 1598 01:11:56,374 --> 01:11:57,675 مارٹا! کیا آپ سن رہے ہیں؟ 1599 01:11:58,443 --> 01:12:00,008 میں نہیں پکڑ سکتا! 1600 01:12:01,346 --> 01:12:02,678 - میں سمجھتا ہوں. میں سمجھتا ہوں۔ - رچرڈ! دروازہ کھولو! 1601 01:12:02,680 --> 01:12:04,614 وہ دروازہ کھولو! 1602 01:12:04,616 --> 01:12:06,249 - تم اسے ڈرا رہے ہو! - میں لات کا دروازہ نہیں کھول سکتا! 1603 01:12:06,251 --> 01:12:08,184 مارٹا، جاؤ. مارٹا، جاؤ. 1604 01:12:08,186 --> 01:12:10,186 مارٹا، تمہیں سمجھنا ہو گا۔ 1605 01:12:10,188 --> 01:12:11,987 وہ ہمارا باپ ہے! 1606 01:12:11,989 --> 01:12:13,389 مارٹا، میری بات سنو۔ 1607 01:12:13,391 --> 01:12:15,291 مارٹا، ان کی بات مت سنو ۔ میں یہاں ہوں. 1608 01:12:15,293 --> 01:12:17,093 میں اب ٹویٹر پر نہیں ہوں۔ 1609 01:12:18,296 --> 01:12:20,229 تو مجھے انسٹاگرام پر ڈی ایم کریں، ٹھیک ہے؟ 1610 01:12:20,231 --> 01:12:21,499 میں تم سے بات کرنا چاہتا ہوں۔ 1611 01:12:26,571 --> 01:12:28,069 تاوان! 1612 01:12:28,071 --> 01:12:29,505 یہ کیا ہو رہا ہے؟ 1613 01:12:29,507 --> 01:12:30,740 میرے خیال میں یہ سب سے اچھی چیز ہوسکتی ہے ۔ 1614 01:12:30,742 --> 01:12:32,277 آپ سب کے ساتھ ہونے کے لیے! 1615 01:12:34,379 --> 01:12:35,979 اس کا اس سے کیا مطلب ہے؟ 1616 01:12:37,482 --> 01:12:39,215 رچرڈ، تم نے اسے کیوں نہیں روکا؟ 1617 01:12:39,217 --> 01:12:40,450 مجھے کیا کرنا ہے؟ 1618 01:12:40,452 --> 01:12:42,085 میرے دانتوں سے بمپر پکڑو؟ 1619 01:12:52,597 --> 01:12:54,666 ٹھیک ہے، سنجیدگی سے، حالانکہ، کیا بات ہے؟ 1620 01:12:59,671 --> 01:13:01,537 ارے میں ایک اضافی کٹورا لوں گا۔ 1621 01:13:01,539 --> 01:13:02,805 ضرور 1622 01:13:09,247 --> 01:13:11,079 ایسا لگتا ہے کہ آپ باہر جانے والے ہیں۔ 1623 01:13:11,081 --> 01:13:12,248 کیا تم نے آج کچھ کھایا ہے؟ 1624 01:13:12,250 --> 01:13:13,251 کھاؤ۔ 1625 01:13:17,455 --> 01:13:18,754 یہ ایک ڈراؤنا خواب ہے۔ 1626 01:13:18,756 --> 01:13:20,391 ہممم۔ 1627 01:13:21,459 --> 01:13:22,527 تو کیوں؟ 1628 01:13:24,229 --> 01:13:26,264 ”کیوں؟ ”کیوں؟ 1629 01:13:27,398 --> 01:13:31,501 ارے یہ سب کچھ ہے۔ 1630 01:13:31,503 --> 01:13:33,536 اس کی ایک بڑی وجہ ہونی چاہیے ، اور آپ اسے جانتے ہیں۔ 1631 01:13:33,538 --> 01:13:34,604 ٹھیک ہے، اس کے بارے میں مزید کیا کرنا پڑا 1632 01:13:34,606 --> 01:13:36,107 مجھ سے زیادہ تم لوگوں کے ساتھ؟ 1633 01:13:38,209 --> 01:13:40,243 ہاں۔ 1634 01:13:40,245 --> 01:13:42,247 ہاں، یہ واحد چیز ہے جو سمجھ میں آتی ہے۔ 1635 01:13:47,485 --> 01:13:49,118 کیا اس نے تمہیں کچھ بتایا؟ 1636 01:13:49,120 --> 01:13:50,720 صرف یہ کہ مجھے ایک سینٹ نہیں مل رہا تھا۔ 1637 01:13:50,722 --> 01:13:51,787 اس لیے کہ وہ تمہیں چاہتا تھا ۔ 1638 01:13:51,789 --> 01:13:53,523 اپنی ماں کی طرح زمین سے کچھ بنانا ۔ 1639 01:13:53,525 --> 01:13:54,624 "زمین سے کچھ بنانا ۔" 1640 01:13:54,626 --> 01:13:56,526 ہاں، میری ماں نے اپنا کاروبار زمین سے بنایا 1641 01:13:56,528 --> 01:13:59,195 میرے دادا کی طرف سے ایک ملین ڈالر کے قرض کے ساتھ ۔ 1642 01:13:59,197 --> 01:14:02,131 میرے والد اس میں سے کسی کے مالک نہیں ہیں۔ اس نے اسے پریپن اپ پر دستخط کرایا۔ 1643 01:14:02,133 --> 01:14:03,466 وہ خوف میں رہتا ہے۔ 1644 01:14:03,468 --> 01:14:05,601 اور میں جانتا ہوں کہ میرے دادا یہی کوشش کر رہے تھے۔ 1645 01:14:05,603 --> 01:14:07,136 ایسا کرنے سے مجھے بچانے کے لیے 1646 01:14:07,138 --> 01:14:08,671 اور میں جانتا ہوں کہ مجھے یہ اونچی آواز میں نہیں کہنا چاہیے، 1647 01:14:08,673 --> 01:14:10,174 لیکن جب اس نے مجھے بتایا تو میں... 1648 01:14:12,243 --> 01:14:13,311 یسوع 1649 01:14:13,778 --> 01:14:15,146 میں اسے مار سکتا تھا۔ 1650 01:14:17,482 --> 01:14:20,616 پارٹی چھوڑنے کے بعد، میں گاڑی چلا رہا تھا۔ 1651 01:14:20,618 --> 01:14:23,488 کہیں نہیں، صرف رات میں، اور میرے پاس یہ تھا، ام... 1652 01:14:25,857 --> 01:14:27,158 وضاحت 1653 01:14:28,126 --> 01:14:29,292 جیسے، یہاں سے باہر، 1654 01:14:29,294 --> 01:14:31,095 مجھے خود کو سنبھالنا پڑے گا۔ 1655 01:14:31,629 --> 01:14:32,630 اور یہ محسوس ہوا... 1656 01:14:34,632 --> 01:14:35,633 اچھی. 1657 01:14:37,302 --> 01:14:38,503 بوڑھا کمینے۔ 1658 01:14:41,839 --> 01:14:44,674 مارٹا، میں تین چیزیں جانتی ہوں۔ 1659 01:14:44,676 --> 01:14:45,741 ایک... 1660 01:14:45,743 --> 01:14:47,445 میں جانتا ہوں کہ اس نے خودکشی نہیں کی۔ 1661 01:14:49,814 --> 01:14:52,150 - کیا چیز تمہیں یہ سوچنے پر مجبور کرتی ہے؟ - مجھے نہیں لگتا. 1662 01:14:52,450 --> 01:14:53,883 میں اسے جانتا ہوں۔ 1663 01:14:53,885 --> 01:14:55,418 کیونکہ میں اپنے دادا کو جانتا تھا۔ 1664 01:14:55,420 --> 01:14:57,653 شاید تم اور میں دو ہی تھے جو اسے جانتے تھے، 1665 01:14:57,655 --> 01:15:00,124 تو آپ مجھے اس پر بدتمیزی نہیں کریں گے کیونکہ، دو... 1666 01:15:01,159 --> 01:15:03,459 میں جانتا ہوں کہ جھوٹ بولنا آپ کو بیوقوف بنا دیتا ہے۔ 1667 01:15:03,461 --> 01:15:06,729 ' جولائی کے آخری چوتھے کو اس مافیا کے کھیل کی وجہ ۔ 1668 01:15:06,731 --> 01:15:08,600 اور تین... 1669 01:15:10,234 --> 01:15:11,100 میں جانتا ہوں تم نے ابھی کھایا ہے۔ 1670 01:15:11,102 --> 01:15:13,338 پکی ہوئی پھلیاں اور ساسیج کی ایک پوری پلیٹ۔ 1671 01:15:16,374 --> 01:15:17,375 تو... 1672 01:15:19,477 --> 01:15:20,812 میری آنکھوں میں دیکھو 1673 01:15:22,246 --> 01:15:24,349 اور بتاؤ میرے دادا کو کیا ہوا ہے؟ 1674 01:15:27,719 --> 01:15:29,487 - تم گدی. - مارٹا، 1675 01:15:30,521 --> 01:15:32,423 مجھے سب کچھ بتاؤ 1676 01:15:36,194 --> 01:15:37,960 ایلن، یہاں آپشنز ہونے چاہئیں۔ 1677 01:15:37,962 --> 01:15:39,261 نہیں. 1678 01:15:39,263 --> 01:15:40,763 مجھے نہیں معلوم کتنی بار 1679 01:15:40,765 --> 01:15:43,833 میں معلومات کے وہی دو ٹکڑے دہرا سکتا ہوں۔ 1680 01:15:43,835 --> 01:15:47,203 اگر ہارلان تبدیلیاں کرتے وقت درست ذہن کا حامل تھا، 1681 01:15:47,205 --> 01:15:48,804 اور ہم سب نے تصدیق کی کہ وہ... 1682 01:15:48,806 --> 01:15:50,406 کیا عقل مند ایسا کرے گا؟ 1683 01:15:50,408 --> 01:15:51,641 کیسے... آواز، کیسے؟ 1684 01:15:51,643 --> 01:15:53,943 عمل ہی بے وقوفی کی بات کرتا ہے۔ 1685 01:15:53,945 --> 01:15:55,413 قانونی طور پر نہیں۔ نہیں. 1686 01:15:56,247 --> 01:15:57,713 آپ کو پسند نہیں ہے کہ اس نے کیا کیا۔ 1687 01:15:57,715 --> 01:16:00,249 وصیت کی صلاحیت سے بات نہیں کرتا ۔ 1688 01:16:00,251 --> 01:16:02,652 غیر ضروری اثر و رسوخ کے بارے میں کیا خیال ہے ؟ 1689 01:16:02,654 --> 01:16:05,388 ہاں! غیر ضروری اثر و رسوخ، اس کے بارے میں کیسے؟ ہہ؟ 1690 01:16:05,390 --> 01:16:06,622 کیا آپ نے ابھی گوگل کیا ہے؟ 1691 01:16:06,624 --> 01:16:08,924 دیکھو، اگر مارٹا والد کو کسی طرح سے جوڑ رہی تھی۔ 1692 01:16:08,926 --> 01:16:10,660 - اور اگر ہمیں پتہ چل گیا... - اگر کسی طرح، وہ مل گئی تھی... 1693 01:16:10,662 --> 01:16:11,861 - ...کہ کسی طرح وہ تھی... - ...اس کے کانٹے اس سے جڑ گئے... 1694 01:16:11,863 --> 01:16:14,730 اس کے لیے آپ کو ایک مضبوط کیس کی ضرورت ہے۔ 1695 01:16:14,732 --> 01:16:17,533 "یور آنر، اس نے خود کو اس سے پیار کیا۔ 1696 01:16:17,535 --> 01:16:19,769 "محنت اور اچھے مزاح کے ذریعے۔" 1697 01:16:19,771 --> 01:16:21,637 اس سے سلامی نہیں کٹے گی۔ 1698 01:16:21,639 --> 01:16:23,341 قاتل حکمرانی کے بارے میں کیا خیال ہے ؟ 1699 01:16:23,975 --> 01:16:26,242 میں نے صرف یہ گوگل کیا۔ 1700 01:16:26,244 --> 01:16:28,611 واضح طور پر یہاں پر قاتل اصول لاگو نہیں ہوتا ہے۔ 1701 01:16:28,613 --> 01:16:30,546 ٹھیک ہے، قاتل حکمرانی کیا ہے؟ 1702 01:16:30,548 --> 01:16:31,881 ٹھیک ہے، یہ ہے اگر کسی کو مجرم قرار دیا جاتا ہے 1703 01:16:31,883 --> 01:16:33,282 شخص کو قتل کرنے کا، 1704 01:16:33,284 --> 01:16:34,684 انہیں ان کی وراثت نہیں ملتی ۔ 1705 01:16:34,686 --> 01:16:35,751 سزا بھی نہیں ملی۔ 1706 01:16:35,753 --> 01:16:36,919 چاہے وہ ذمہ دار ٹھہرے۔ 1707 01:16:36,921 --> 01:16:38,322 سول عدالت میں ان کی موت کے لیے ۔ 1708 01:16:38,890 --> 01:16:39,891 OJ کی طرح؟ 1709 01:16:40,792 --> 01:16:43,025 ہاں، OJ کی طرح 1710 01:16:43,027 --> 01:16:46,230 لیکن ہارلن نے خودکشی کر لی۔ 1711 01:16:54,972 --> 01:16:56,806 جاسوس بلینک؟ 1712 01:16:56,808 --> 01:16:58,808 آپ نے کہا کہ تفتیش جاری ہے۔ 1713 01:16:58,810 --> 01:17:00,342 آپ نے اس کا ایک نکتہ پیش کیا۔ 1714 01:17:00,344 --> 01:17:01,644 کیا آپ کو غلط کھیل پر شبہ ہے؟ 1715 01:17:01,646 --> 01:17:04,649 مسٹر بلینک، اگر آپ مہربانی کریں... 1716 01:17:06,317 --> 01:17:08,651 بہت کچھ ہے جو غیر واضح ہے، 1717 01:17:08,653 --> 01:17:10,419 لیکن ہاں، 1718 01:17:10,421 --> 01:17:13,522 مجھے غلط کھیل کا شبہ ہے۔ 1719 01:17:13,524 --> 01:17:15,825 مارتھا؟ 1720 01:17:15,827 --> 01:17:18,730 میں نے کسی مشتبہ شخص کو ختم نہیں کیا۔ 1721 01:17:20,465 --> 01:17:21,864 تم گندگی سے بھرے ہو. 1722 01:17:21,866 --> 01:17:23,933 مجھے ٹوئیڈ سوٹ میں اس آدمی پر بھروسہ نہیں ہے۔ 1723 01:17:23,935 --> 01:17:26,270 اور، ایلن، خدا آپ کو خوش رکھے، آپ بیکار ہیں۔ 1724 01:17:26,871 --> 01:17:27,937 شکریہ 1725 01:17:27,939 --> 01:17:29,638 اس کا ایک ہی جواب ہے۔ 1726 01:17:29,640 --> 01:17:31,073 اسے وراثت سے دستبردار ہونا پڑے گا۔ 1727 01:17:31,075 --> 01:17:32,708 وہ جانتی ہے کہ اسے کیا کرنا چاہیے۔ 1728 01:17:32,710 --> 01:17:33,776 - یہ بالکل وہی ہے جو وہ... - یہ کرنا صحیح ہے۔ 1729 01:17:33,778 --> 01:17:35,010 - ٹھیک ہے؟ - ہرگز نہیں... 1730 01:17:35,012 --> 01:17:36,645 یہ اخلاقی بات ہے۔ 1731 01:17:36,647 --> 01:17:38,347 - ماں. - وہ کرے گا. 1732 01:17:38,349 --> 01:17:39,915 اگر دادا مارٹا کو سب کچھ دینا چاہتے تھے، 1733 01:17:39,917 --> 01:17:41,050 پھر وہ یہی چاہتا تھا۔ 1734 01:17:41,052 --> 01:17:42,451 نہیں. 1735 01:17:42,453 --> 01:17:44,687 یہ وہ نہیں تھا۔ وہ ہم سے پیار کرتا تھا۔ 1736 01:17:44,689 --> 01:17:46,055 وہ چاہتا تھا کہ ہمارا خیال رکھا جائے۔ 1737 01:17:46,057 --> 01:17:48,292 وہ چاہتا تھا کہ تم تعلیم حاصل کرو۔ 1738 01:17:48,659 --> 01:17:50,093 میگ، 1739 01:17:50,095 --> 01:17:52,595 آپ کو لگتا ہے کہ میں آپ کے اسکول کے لیے ادائیگی کر سکتا ہوں ؟ 1740 01:18:03,007 --> 01:18:04,107 میں جانتا ہوں. 1741 01:18:04,109 --> 01:18:05,541 صرف یہ کہنا، یہ پاگل لگتا ہے، 1742 01:18:05,543 --> 01:18:06,776 لیکن یہ سب سچ ہے. 1743 01:18:06,778 --> 01:18:09,578 اور مجھے لگتا ہے کہ بلین شروع سے ہی مجھ پر ہے۔ 1744 01:18:09,580 --> 01:18:11,783 مجھے جیل جانے کی کوئی پرواہ نہیں ، لیکن میری ماں، 1745 01:18:12,517 --> 01:18:13,651 میری بہن؟ 1746 01:18:13,985 --> 01:18:14,986 ہم... 1747 01:18:17,555 --> 01:18:18,823 تم کچھ کہو گی؟ 1748 01:18:20,458 --> 01:18:22,092 میں نے ہمیشہ سوچا کہ میں اکیلا ہوں۔ 1749 01:18:22,094 --> 01:18:23,494 جو اسے گو پر ہرا سکتا ہے۔ 1750 01:18:24,629 --> 01:18:26,962 ہمیشہ سوچا کہ اس کا مطلب کچھ ہے۔ 1751 01:18:26,964 --> 01:18:28,964 ام، ہاں، میں جانتا ہوں کہ تم نے کیا۔ 1752 01:18:28,966 --> 01:18:30,666 اس رات پارٹی میں، 1753 01:18:30,668 --> 01:18:32,701 اس کے ساتھ میری آخری گفتگو... 1754 01:18:32,703 --> 01:18:33,769 میری آخری دلیل، 1755 01:18:33,771 --> 01:18:36,539 اس نے مجھے تمہارے بارے میں یہی بتایا تھا۔ 1756 01:18:36,541 --> 01:18:39,510 کہ تم نے اسے گو میں مجھ سے زیادہ مارا ، اور میں نے سوچا... 1757 01:18:41,479 --> 01:18:43,514 کتنی عجیب بات ہے مجھے بتانا۔ 1758 01:18:45,716 --> 01:18:46,951 لگتا ہے کہ میں اب سمجھ گیا ہوں۔ 1759 01:18:49,554 --> 01:18:51,322 شاید اس کا کچھ مطلب تھا۔ 1760 01:18:56,861 --> 01:18:58,828 میں اپنے گھر والوں کو کچھ نہیں بتاؤں گا۔ 1761 01:18:58,830 --> 01:19:00,163 آپ جیل نہیں جائیں گے۔ 1762 01:19:00,165 --> 01:19:02,998 وہ جاسوس تمہیں پکڑنے والا نہیں ہے۔ 1763 01:19:03,000 --> 01:19:04,502 اور آپ پیسے نہیں چھوڑیں گے۔ 1764 01:19:05,570 --> 01:19:06,969 دادا آپ کے لیے یہی چاہتے تھے۔ 1765 01:19:06,971 --> 01:19:08,804 میرا مطلب ہے، اس کے بارے میں سوچیں کہ اس نے اس سے گزرنے کے لیے کیا کیا۔ 1766 01:19:08,806 --> 01:19:12,142 وہ اپنے لیے یہ چاہتا تھا، وہ اپنے خاندان کے لیے یہ چاہتا تھا۔ 1767 01:19:12,144 --> 01:19:13,943 اور وہ تمہارے لیے چاہتا تھا۔ 1768 01:19:13,945 --> 01:19:15,413 آپ یہاں تک آ گئے ہیں۔ 1769 01:19:16,181 --> 01:19:18,480 مجھے آپ کی ہر طرح سے مدد کرنے دیں۔ 1770 01:19:18,482 --> 01:19:20,082 کیا ہو رہا ہے؟ یہ تم نہیں ہو 1771 01:19:20,084 --> 01:19:21,951 آپ مجھے ابھی اندر کر سکتے ہیں۔ 1772 01:19:21,953 --> 01:19:23,886 اور پھر بھی وراثت میں سے اپنی کٹوتی حاصل کریں ۔ 1773 01:19:23,888 --> 01:19:25,588 کیوں؟ 1774 01:19:25,590 --> 01:19:27,058 کیونکہ میرے خاندان کو بھاڑ میں جاؤ. 1775 01:19:28,826 --> 01:19:30,759 میں اس سے بچنے میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں ۔ 1776 01:19:30,761 --> 01:19:32,728 اور پھر، 1777 01:19:32,730 --> 01:19:34,799 تم مجھے میراث کا حصہ دو گے۔ 1778 01:19:36,667 --> 01:19:39,668 خوشگوار اختیتام. ہر کوئی جیت جاتا ہے۔ آپ میں... 1779 01:19:39,670 --> 01:19:40,769 ہارلان۔ 1780 01:19:40,771 --> 01:19:41,772 ہاں۔ 1781 01:19:43,108 --> 01:19:44,408 ڈیل؟ 1782 01:19:56,554 --> 01:19:57,653 میگ 1783 01:19:57,655 --> 01:19:58,656 مارٹا... 1784 01:19:59,490 --> 01:20:01,023 وہ گری دار میوے تھا۔ 1785 01:20:01,025 --> 01:20:02,158 میں جانتا ہوں. 1786 01:20:02,160 --> 01:20:03,527 کیا آپ ٹھیک ہیں؟ 1787 01:20:04,962 --> 01:20:07,097 ہاں۔ تم ہو؟ 1788 01:20:07,099 --> 01:20:08,666 ہاں۔ ہاں، میں ٹھیک ہوں، میں... 1789 01:20:10,102 --> 01:20:12,534 دیکھو، کوئی نہیں جانتا کہ میں تمہیں کال کر رہا ہوں، میں بس... 1790 01:20:12,536 --> 01:20:13,638 میں چاہتا تھا... 1791 01:20:16,208 --> 01:20:19,111 میں معذرت چاہتا ہوں کہ سب کیسے تھے۔ 1792 01:20:20,245 --> 01:20:22,544 اور، اوہ... 1793 01:20:22,546 --> 01:20:25,783 مجھے لگتا ہے، میں پوچھنا چاہتا تھا، تم کیا کرنے والے ہو؟ 1794 01:20:28,819 --> 01:20:30,153 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 1795 01:20:30,155 --> 01:20:31,121 اچھا، یہ... 1796 01:20:31,123 --> 01:20:33,658 آپ جانتے ہیں، مرضی کے ساتھ، آپ کیا کرنے والے ہیں؟ 1797 01:20:36,627 --> 01:20:39,129 آپ کے خیال میں مجھے کیا کرنا چاہیے؟ 1798 01:20:39,131 --> 01:20:43,701 آپ کو وہ کرنا چاہیے جو آپ کو صحیح لگے۔ 1799 01:20:44,035 --> 01:20:45,203 ہممم۔ 1800 01:20:46,637 --> 01:20:47,638 دیکھو میں... 1801 01:20:49,774 --> 01:20:51,609 میرا خیال ہے کہ آپ کو یہ ہمیں واپس دینا چاہیے۔ 1802 01:20:53,878 --> 01:20:56,078 دادا نے ہمیشہ ہمارا خیال رکھا۔ 1803 01:20:56,080 --> 01:20:57,813 تم جانتے ہو، ہم اس کے خاندان ہیں۔ 1804 01:20:57,815 --> 01:20:59,682 اور میں جانتا ہوں کہ وہ آپ کے لیے خاندان کی طرح تھا، 1805 01:20:59,684 --> 01:21:01,219 لیکن ہم اس کا اصل خاندان ہیں۔ 1806 01:21:01,652 --> 01:21:02,751 ہاں۔ 1807 01:21:02,753 --> 01:21:04,653 اور... دیکھو مارٹا، 1808 01:21:04,655 --> 01:21:07,157 آپ جانتے ہیں کہ یہ مناسب نہیں ہے۔ 1809 01:21:07,159 --> 01:21:08,757 ہم ہمیشہ آپ کے ساتھ اچھے رہے ہیں۔ 1810 01:21:08,759 --> 01:21:11,827 اور آپ خاندان کی طرح ہیں، اور ہم آپ کا خیال رکھیں گے، 1811 01:21:11,829 --> 01:21:13,798 لیکن آپ کو چیزیں درست کرنی ہوں گی۔ 1812 01:21:14,598 --> 01:21:15,666 آپ جانتے ہیں کہ کیا صحیح ہے۔ 1813 01:21:16,834 --> 01:21:17,835 مارٹا... 1814 01:21:20,738 --> 01:21:22,272 ماں ٹوٹ گئی۔ 1815 01:21:22,274 --> 01:21:24,840 اور وہ کہتی ہے کہ مجھے اسکول چھوڑنا پڑے گا۔ 1816 01:21:24,842 --> 01:21:26,510 نہیں، نہیں، میگ۔ 1817 01:21:27,912 --> 01:21:29,912 سنو میں ایسا نہیں ہونے دوں گا۔ 1818 01:21:29,914 --> 01:21:32,248 آپ کو جو بھی رقم درکار ہے، میں آپ کو دے دوں گا۔ 1819 01:21:32,250 --> 01:21:33,482 میں یہاں آپ کے لیے ہوں۔ 1820 01:21:33,484 --> 01:21:35,251 اور میں آپ کو جاننا چاہتا ہوں کہ میں آپ کا خیال رکھوں گا، 1821 01:21:35,253 --> 01:21:36,254 میں وعدہ کرتا ہوں کہ۔ 1822 01:21:36,754 --> 01:21:37,820 ٹھیک ہے؟ 1823 01:21:37,822 --> 01:21:39,255 شکریہ. 1824 01:21:39,257 --> 01:21:41,093 اور ایک بار میں... 1825 01:21:59,944 --> 01:22:02,011 ٹھیک ہے پھر. 1826 01:22:02,013 --> 01:22:04,849 کیا بلانک کو گھر میں کوئی مشکوک چیز ملی؟ 1827 01:22:06,951 --> 01:22:09,319 ہاں، اس نے اوپر کیچڑ پائی۔ 1828 01:22:09,321 --> 01:22:11,187 جہاں میں کھڑکی سے اندر داخل ہوا۔ 1829 01:22:11,189 --> 01:22:12,255 شٹ 1830 01:22:12,257 --> 01:22:13,524 قابل شناخت پرنٹس؟ 1831 01:22:14,025 --> 01:22:15,091 نہیں. 1832 01:22:15,093 --> 01:22:16,594 اچھی. ٹھیک ہے. 1833 01:22:17,329 --> 01:22:19,162 اچھی. ارے... 1834 01:22:19,164 --> 01:22:20,796 تم ایک دو دن لیٹ گئے ، 1835 01:22:20,798 --> 01:22:22,332 اس تفتیش کے مکمل ہونے کا انتظار کریں، 1836 01:22:22,334 --> 01:22:23,433 اور یہ کرے گا. 1837 01:22:23,435 --> 01:22:25,801 'کیونکہ چاہے یہ بلینک آدمی کتنا ہی اچھا سمجھتا ہو، 1838 01:22:25,803 --> 01:22:26,971 اس کے پاس کچھ نہیں ہے۔ 1839 01:22:27,638 --> 01:22:30,273 ارے آرام کرو۔ 1840 01:22:31,909 --> 01:22:33,075 مارٹا، اپنی گدی اٹھاؤ! 1841 01:22:33,077 --> 01:22:33,976 یہ کیا ہو رہا ہے؟ 1842 01:22:33,978 --> 01:22:35,711 یہاں ایک لڑکا ہے، اور سامان کا ایک گروپ۔ 1843 01:22:35,713 --> 01:22:37,215 سب کچھ پاگل ہو رہا ہے۔ کیا ہم امیر ہیں؟ 1844 01:22:39,083 --> 01:22:40,949 شاید، ایلس. میں نہیں جانتا. 1845 01:22:40,951 --> 01:22:42,051 میں یہ بھی نہیں جانتا کہ اس کا کیا مطلب ہے، 1846 01:22:42,053 --> 01:22:43,119 لیکن بہتر ہے کہ آپ اپنا گدا اٹھا لیں، ٹھیک ہے؟ 1847 01:22:45,022 --> 01:22:46,955 ہم مارٹا کیبریرا کے بارے میں زیادہ نہیں جانتے ہیں ، 1848 01:22:46,957 --> 01:22:48,724 - یا اس کا قطعی تعلق... - اوہ، میرے خدا... 1849 01:22:48,726 --> 01:22:50,160 - ...Harlan Thrombey کے ساتھ... - مارٹا، یہ سب کیا ہے؟ 1850 01:22:50,162 --> 01:22:52,694 - ...اس کے گھر کی نرس ہونے کے علاوہ۔ - تم نے کیا کیا؟ 1851 01:22:52,696 --> 01:22:53,796 کیا وہ یہاں ہے؟ 1852 01:22:53,798 --> 01:22:55,064 اوہ، ہاں، یہ ہے۔ 1853 01:22:55,066 --> 01:22:57,766 رکو، تو کیا یہ سچ ہے؟ 1854 01:22:57,768 --> 01:22:58,769 کیا ہم امیر ہیں؟ 1855 01:23:00,638 --> 01:23:01,737 یہ ایک بہت ہی زبردست کہانی ہے... 1856 01:23:01,739 --> 01:23:02,805 یا الله. 1857 01:23:02,807 --> 01:23:04,775 ...آپ کو لگتا ہے کہ اس نے کہانی خود لکھی تھی۔ 1858 01:23:17,422 --> 01:23:19,357 صبح بخیر، مسز تھرومبی۔ 1859 01:23:24,895 --> 01:23:27,665 غم جوانی کی پرواہ کیوں ہے؟ 1860 01:23:29,066 --> 01:23:30,268 میں نہیں جانتا. 1861 01:23:32,870 --> 01:23:37,109 لیکن میں تصور کروں گا کہ عمر تمام احساسات کو گہرا کرتی ہے۔ 1862 01:23:38,776 --> 01:23:40,145 غم سمیت۔ 1863 01:23:43,013 --> 01:23:47,651 تعزیت کے لیے یہ ایک طویل سفر تھا۔ 1864 01:23:48,386 --> 01:23:50,020 اپنے بیٹے کے نقصان کے لیے۔ 1865 01:23:51,356 --> 01:23:53,989 اور آپ سے پوچھ رہا ہوں، اگر یہ مجھ پر فخر نہیں ہے، 1866 01:23:53,991 --> 01:23:58,261 اپنے خاندان کے بارے میں زیادہ سختی سے نہ سوچنا ، 1867 01:23:58,263 --> 01:24:02,967 اگر میں ہوں، جیسا کہ مجھے شبہ ہے، آپ کو تسلی دینے والا پہلا۔ 1868 01:24:04,436 --> 01:24:07,037 وہ جوان ہیں، ہے نا؟ 1869 01:24:12,344 --> 01:24:15,413 ایک چیز جو میں نے عمر کا اندازہ لگایا ہے۔ 1870 01:24:16,046 --> 01:24:18,214 تھکاوٹ ہے. 1871 01:24:18,216 --> 01:24:21,484 لعنت ہو اگر میں ہر روز مزید نہ تھکوں۔ 1872 01:24:21,486 --> 01:24:23,919 میں جو کرتا ہوں اس سے تھک گیا ہوں۔ 1873 01:24:23,921 --> 01:24:26,955 لاب شدہ چٹانوں کی طرح آرکس کے پیچھے، 1874 01:24:26,957 --> 01:24:29,127 سچائی کی ناگزیریت. 1875 01:24:32,164 --> 01:24:34,199 لیکن پیچیدگی اور سرمئی 1876 01:24:35,333 --> 01:24:37,067 سچ میں جھوٹ نہیں 1877 01:24:38,470 --> 01:24:41,805 لیکن آپ سچ کے ساتھ کیا کرتے ہیں ایک بار آپ کے پاس یہ ہے۔ 1878 01:24:49,247 --> 01:24:52,217 مجھے لگتا ہے کہ آپ کے پاس کچھ ہے جو آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں۔ 1879 01:24:54,018 --> 01:24:56,919 مجھے لگتا ہے کہ آپ بہت حساس ہیں ۔ 1880 01:24:56,921 --> 01:25:00,156 اور مجھے یہ بتانے کے قابل ہے کہ آپ نے کیا دیکھا 1881 01:25:00,158 --> 01:25:02,194 آپ کے بیٹے کی پارٹی کی رات ۔ 1882 01:25:10,435 --> 01:25:12,237 لیکن میں خوشی سے انتظار کروں گا۔ 1883 01:25:13,070 --> 01:25:14,406 مجھے کوئی جلدی نہیں ہے۔ 1884 01:25:15,906 --> 01:25:17,039 حقیقت میں، 1885 01:25:17,041 --> 01:25:19,142 مجھے یہ خاموشی خوشگوار لگتی ہے۔ 1886 01:25:19,144 --> 01:25:20,811 یہاں آپ کے ساتھ بیٹھا ہوں۔ 1887 01:25:29,053 --> 01:25:30,220 وکلاء یہاں تھے۔ 1888 01:25:30,222 --> 01:25:31,820 بہت بڑے وکیل، ایسا لگ رہا تھا۔ 1889 01:25:31,822 --> 01:25:33,956 انہوں نے یہ سب سامان اور بزنس کارڈ چھوڑ دیا۔ 1890 01:25:33,958 --> 01:25:35,325 اور دوسری چیزوں کا ڈھیر لگا ہوا تھا۔ 1891 01:25:35,327 --> 01:25:37,227 جب میں گھر پھنچا. 1892 01:25:37,229 --> 01:25:39,027 مجھے اس میں سے کوئی بھی پسند نہیں مارٹا۔ 1893 01:25:39,897 --> 01:25:41,431 مجھے بھی یہ پسند نہیں ہے۔ 1894 01:25:41,433 --> 01:25:43,433 میں پیچھے سے باہر نکل رہا ہوں۔ 1895 01:25:43,435 --> 01:25:46,003 میں بعد میں واپس آؤں گا۔ پلیز کسی سے بات مت کرنا۔ 1896 01:25:52,577 --> 01:25:53,777 والٹ؟ 1897 01:25:54,546 --> 01:25:57,146 ہاں، میں آ گیا... 1898 01:25:57,148 --> 01:25:58,448 ارے، تم کیسے کر رہے ہو؟ 1899 01:26:01,186 --> 01:26:02,385 والٹ، میں آپ کو جاننا چاہتا ہوں۔ 1900 01:26:02,387 --> 01:26:03,952 کہ میں اس میں سے کسی کے بارے میں نہیں جانتا تھا ۔ 1901 01:26:03,954 --> 01:26:05,288 - ہم جانتے ہیں کہ آپ نے نہیں کیا۔ - یہ وہ جگہ ہے... 1902 01:26:05,290 --> 01:26:07,090 ہم جانتے ہیں کہ آپ نے نہیں کیا۔ 1903 01:26:07,092 --> 01:26:10,093 ہاں، کل ہم سب کچھ پاگل ہو گئے تھے۔ 1904 01:26:10,095 --> 01:26:11,795 - قابل فہم n. - ہاں. 1905 01:26:13,265 --> 01:26:15,231 میں نے ابھی تک یہ سب نہیں دیکھا۔ 1906 01:26:15,233 --> 01:26:18,000 یہ صرف مقامی وکیلوں اور اکاؤنٹنٹس کا ہونا چاہیے۔ 1907 01:26:18,002 --> 01:26:20,403 جس نے خبر دیکھی اور اس پر چھلانگ لگانا چاہتا ہے۔ 1908 01:26:20,405 --> 01:26:22,773 ہاں۔ میں اس سب سے محتاط رہوں گا ۔ 1909 01:26:24,942 --> 01:26:29,114 مارٹا، کیا آپ کا ارادہ میراث کو ترک کرنے کا ہے؟ 1910 01:26:32,384 --> 01:26:34,818 ہارلن یہی چاہتا تھا۔ 1911 01:26:36,588 --> 01:26:38,488 ہاں مگر... 1912 01:26:38,490 --> 01:26:41,226 ہارلن نے آپ کو یہاں بہت مشکل پوزیشن میں ڈال دیا ہے۔ میرا مطلب ہے، 1913 01:26:41,992 --> 01:26:43,128 یہ اس کے ساتھ غیر منصفانہ تھا. 1914 01:26:44,162 --> 01:26:45,861 میرا مطلب ہے، آپ دیکھتے ہیں 1915 01:26:45,863 --> 01:26:48,997 جس قسم کی پریس اور جانچ پڑتال اس سے شروع ہوتی ہے۔ 1916 01:26:48,999 --> 01:26:51,569 اور ہم جانتے ہیں، تمہاری ماں کے ساتھ... 1917 01:26:53,070 --> 01:26:54,170 میری ماں؟ 1918 01:26:54,172 --> 01:26:55,173 ہاں۔ 1919 01:27:00,545 --> 01:27:03,146 میگ نے آپ کو کیا بتایا؟ 1920 01:27:03,148 --> 01:27:04,815 اوہ، یہ اس کے بارے میں نہیں ہے ... 1921 01:27:06,551 --> 01:27:07,983 آپ بات یاد کر رہے ہیں۔ 1922 01:27:07,985 --> 01:27:10,052 ہم اس کے ساتھ آپ پر حملہ نہیں کرنا چاہتے ، 1923 01:27:10,054 --> 01:27:11,387 لیکن، مارٹا، اگر تمہاری ماں 1924 01:27:11,389 --> 01:27:14,022 غیر قانونی طور پر ملک میں آئے 1925 01:27:14,024 --> 01:27:15,224 مجرمانہ طور پر 1926 01:27:15,226 --> 01:27:17,160 اور تم اس وراثت میں آئے ہو، 1927 01:27:17,162 --> 01:27:18,994 تمام جانچ پڑتال کے ساتھ جس میں شامل ہے، 1928 01:27:18,996 --> 01:27:21,397 مجھے ڈر ہے کہ یہ منظر عام پر آسکتا ہے۔ 1929 01:27:21,399 --> 01:27:23,466 اور یہی وہ چیز ہے جس سے ہم یہاں بچنا چاہتے ہیں۔ 1930 01:27:23,468 --> 01:27:24,569 ہم آپ کی حفاظت کر سکتے ہیں۔ 1931 01:27:25,503 --> 01:27:26,902 اس واقعے سے، 1932 01:27:26,904 --> 01:27:28,904 یا اگر ایسا ہوتا ہے. 1933 01:27:28,906 --> 01:27:33,343 تو آپ کہہ رہے ہیں کہ اگر یہ بات سامنے آ بھی گئی تو 1934 01:27:33,345 --> 01:27:36,112 اپنے خاندان کے وسائل کے ساتھ، آپ اسے ٹھیک کرنے میں میری مدد کر سکتے ہیں؟ 1935 01:27:36,114 --> 01:27:37,413 ہاں۔ 1936 01:27:37,415 --> 01:27:39,549 جی ہاں، صحیح وکیلوں کے ساتھ، آپ جانتے ہیں؟ 1937 01:27:39,551 --> 01:27:41,016 یہ مقامی لوگ نہیں، 1938 01:27:41,018 --> 01:27:43,586 لیکن نیویارک کے وکلاء، ڈی سی وکلاء، 1939 01:27:43,588 --> 01:27:46,054 اس کی طرف کافی وسائل کے ساتھ ، جی ہاں. 1940 01:27:46,056 --> 01:27:49,059 ایسا نہیں کہ کبھی سامنے آنا پڑے 1941 01:27:49,960 --> 01:27:50,961 لیکن ہاں. 1942 01:27:52,397 --> 01:27:53,598 ٹھیک ہے، اچھا۔ 1943 01:27:55,500 --> 01:27:56,501 ٹھیک ہے؟ 1944 01:27:57,469 --> 01:28:01,537 کیونکہ ہارلن نے مجھے آپ کے تمام وسائل دے دیئے۔ 1945 01:28:01,539 --> 01:28:03,206 تو اس کا مطلب ہے میرے وسائل کے ساتھ، 1946 01:28:03,208 --> 01:28:04,940 میں اسے ٹھیک کر سکوں گا۔ 1947 01:28:04,942 --> 01:28:07,008 تو میرا اندازہ ہے کہ مجھے صحیح وکیل مل جائیں گے۔ 1948 01:28:07,010 --> 01:28:08,246 اوہ، مارٹا، یہ ہے... 1949 01:28:10,715 --> 01:28:12,517 بہتر ہے کہ آپ اس بات کا یقین کر لیں۔ 1950 01:28:13,951 --> 01:28:15,153 آپ کیا چاہتے ہو. 1951 01:28:53,258 --> 01:28:55,124 مجھے نہیں معلوم... یہ کیا ہے؟ 1952 01:28:55,126 --> 01:28:56,626 یہ میرے میڈیکل بیگ کا ٹیگ ہے۔ 1953 01:28:56,628 --> 01:28:59,395 ان کے پاس کسی وجہ سے میرا میڈیکل بیگ ہے۔ 1954 01:28:59,397 --> 01:29:01,664 ٹھیک ہے، لیکن یہ صرف ہیڈر کی فوٹو کاپی ہے۔ 1955 01:29:01,666 --> 01:29:04,600 ہارلان پر خون کی زہریلا کی رپورٹ ۔ 1956 01:29:04,602 --> 01:29:07,336 مارٹا، یہ مارفین کی زیادہ مقدار ظاہر کرنے والا ہے۔ 1957 01:29:10,308 --> 01:29:11,309 تو میں خراب ہوں؟ 1958 01:29:13,411 --> 01:29:15,178 آپ کو یہ سب چیزیں کیسے معلوم ہیں؟ 1959 01:29:15,180 --> 01:29:17,348 میں ایک موسم گرما میں ہارلن کا ریسرچ اسسٹنٹ تھا۔ 1960 01:29:18,483 --> 01:29:20,516 لیکن یہ کیسی بلیک میل سکیم ہے؟ 1961 01:29:20,518 --> 01:29:22,017 میرا مطلب ہے، اصل ثبوت 1962 01:29:22,019 --> 01:29:24,085 سڑک پر بیٹھا ہے، کرائم لیب میں۔ 1963 01:29:24,087 --> 01:29:26,291 کوئی مطالبہ نہیں ہے، کوئی ملاقات کی جگہ نہیں ہے۔ 1964 01:29:28,526 --> 01:29:30,328 آپ کو یہ بھیجنے کا کیا فائدہ؟ 1965 01:29:40,638 --> 01:29:41,771 یہ آدھا گھنٹہ ہوسکتا ہے ۔ 1966 01:29:41,773 --> 01:29:43,372 یہ ایک گھنٹہ ہوسکتا ہے۔ یہ منحصر کرتا ہے. 1967 01:29:43,374 --> 01:29:44,542 ہم یہ یقینی بنانا چاہتے ہیں کہ... 1968 01:29:51,783 --> 01:29:53,349 تو، اس میں کچھ وقت لگ سکتا ہے۔ 1969 01:29:53,351 --> 01:29:54,650 - پنیر کیا ہے؟ - لیکن میں آپ کو بتا دوں گا۔ 1970 01:29:54,652 --> 01:29:56,219 - اوہ، ارے. - ہاں. 1971 01:29:56,221 --> 01:29:57,653 - آپ کا شکریہ، چیف. - کوئی مسئلہ نہیں. 1972 01:29:57,655 --> 01:29:58,588 5:00 am 1973 01:29:58,590 --> 01:30:00,823 یہاں سیکورٹی کے نظام تمام متحرک ہیں۔ 1974 01:30:00,825 --> 01:30:02,725 اب، یہ بات بہت تیزی سے بڑھ گئی، 1975 01:30:02,727 --> 01:30:04,627 تو اس کا مطلب ہے خون کے ذخیرے، ریکارڈ، 1976 01:30:04,629 --> 01:30:06,829 اس نوعیت کی کچھ بھی، یہ سب ختم ہو گیا ہے۔ 1977 01:30:06,831 --> 01:30:08,498 یہاں کوئی ملازم نہیں تھا 1978 01:30:08,500 --> 01:30:10,700 - تو، اس کے لئے خدا کا شکر ہے. - ہممم۔ 1979 01:30:10,702 --> 01:30:12,570 سیکورٹی کیمروں کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 1980 01:30:13,171 --> 01:30:14,172 ارے ہان. 1981 01:30:16,574 --> 01:30:18,307 سیکورٹی کی بات کرتے ہوئے، 1982 01:30:18,309 --> 01:30:19,775 تھرومبی اسٹیٹ میں نگرانی کا ٹیپ 1983 01:30:19,777 --> 01:30:22,079 سب کچھ کسی وجہ سے بکھر گیا تھا۔ 1984 01:30:22,347 --> 01:30:24,280 ہاں۔ 1985 01:30:24,282 --> 01:30:27,082 پوسٹ مارٹم سے ابھی تک کیا باقی ہے؟ 1986 01:30:27,084 --> 01:30:28,553 خون کے کام پر صرف ایک رپورٹ ۔ 1987 01:30:30,288 --> 01:30:31,389 خون کا کام؟ 1988 01:30:36,394 --> 01:30:37,762 ہولی شیٹ۔ 1989 01:30:41,266 --> 01:30:42,634 یہ دیوانگی ہے. 1990 01:30:44,269 --> 01:30:46,769 میرا مطلب ہے، جو ایک پوری حقیقی عمارت کو اڑا دے گا۔ 1991 01:30:46,771 --> 01:30:48,170 صرف مجھے بلیک میل کرنے کے لیے؟ 1992 01:30:48,172 --> 01:30:49,372 مارٹا، اس کا مطلب بلیک میلر ہے۔ 1993 01:30:49,374 --> 01:30:50,606 صرف کاغذی کاپی ہے۔ 1994 01:30:50,608 --> 01:30:52,375 اس چیز کی جو آپ کے جرم کو ثابت کر سکتی ہے۔ 1995 01:30:52,377 --> 01:30:53,809 آپ کو کوئی اور ہدایات نہیں ملی؟ 1996 01:30:53,811 --> 01:30:55,545 کوئی فون کال نہیں؟ کوئی ای میل نہیں؟ کچھ نہیں؟ 1997 01:30:55,547 --> 01:30:57,513 نہیں. 1998 01:30:57,515 --> 01:30:59,484 ٹھیک ہے، میں نے اپنا ای میل چیک نہیں کیا ہے۔ 1999 01:31:04,722 --> 01:31:06,422 ایک ہے. 2000 01:31:06,424 --> 01:31:09,794 ہاں، بس۔ "1209، کولمبس روڈ۔ صبح 10 بجے" 2001 01:31:16,200 --> 01:31:17,300 تم جانتے ہو اس کا کیا مطلب ہے، ٹھیک ہے؟ 2002 01:31:17,302 --> 01:31:18,834 اگر آپ اس کاپی کو تباہ کر دیں، 2003 01:31:18,836 --> 01:31:20,405 آپ بالکل واضح ہیں. 2004 01:31:21,172 --> 01:31:22,340 ارے نہیں. 2005 01:31:23,708 --> 01:31:25,376 مارٹا، کیا تم نے مجھے سنا؟ 2006 01:31:27,745 --> 01:31:28,746 ہاں۔ 2007 01:31:36,854 --> 01:31:38,254 ایلیٹ! 2008 01:31:38,256 --> 01:31:39,424 ہمیں جانا ہے! ہمیں جانا ہے! 2009 01:31:42,360 --> 01:31:44,560 - ٹھیک ہے، بچے ڈرائیور. - اوہ خدایا. 2010 01:31:44,562 --> 01:31:45,895 آپ کو ابھی تک میری مدد کرنے پر افسوس ہے؟ 2011 01:31:45,897 --> 01:31:47,563 مجھے بیمر نہ لینے کا افسوس ہے ۔ 2012 01:31:49,634 --> 01:31:51,334 اوہ، شٹ. 2013 01:32:04,849 --> 01:32:05,915 تعاقب میں گاڑیاں 2014 01:32:05,917 --> 01:32:06,882 - واشنگٹن اسٹریٹ پر۔ - کوئی طاقت نہیں. 2015 01:32:06,884 --> 01:32:08,484 - یقینی بنائیں کہ آپ کہتے ہیں "کوئی طاقت نہیں"۔ - کوئی طاقت نہیں. 2016 01:32:08,486 --> 01:32:09,552 ہمیں قتل کا ممکنہ ملزم ملا ہے۔ 2017 01:32:09,554 --> 01:32:10,722 میں نے کہا کہ. میں نے کہا کہ. 2018 01:32:12,724 --> 01:32:14,757 جاؤ. جاؤ! جاؤ! کیا آپ اسے فرش کر رہے ہیں؟ 2019 01:32:14,759 --> 01:32:16,461 میں لفظی طور پر اسے فرش کر رہا ہوں! 2020 01:32:27,538 --> 01:32:29,372 - یہ اچھا چل رہا ہے۔ - میں کھینچ رہا ہوں۔ میں ہوں... 2021 01:32:29,374 --> 01:32:30,439 اگر آپ اپنا موقع گنوا دیتے ہیں۔ 2022 01:32:30,441 --> 01:32:31,843 اس ٹاکس رپورٹ کو حاصل کرنے کے لیے، یہ سب ختم ہو گیا ہے۔ 2023 01:32:32,543 --> 01:32:33,745 یا الله. 2024 01:32:36,881 --> 01:32:38,614 - واہ! - واہ! 2025 01:32:38,616 --> 01:32:39,982 کیوں... ہم کیوں روک رہے ہیں؟ 2026 01:32:39,984 --> 01:32:42,353 سڑک کے بیچ میں کیوں رکے ہو؟ 2027 01:32:55,400 --> 01:32:56,401 رکو. 2028 01:33:20,391 --> 01:33:22,892 اوہ، میرے خدا، میں ابھی خالص ایڈرینالائن ہوں۔ 2029 01:33:22,894 --> 01:33:24,794 مجھے ایسا لگتا ہے جیسے میں نے شہد کی مکھیوں کو نگل لیا ہو۔ 2030 01:33:24,796 --> 01:33:25,661 ٹھیک ہے... 2031 01:33:25,663 --> 01:33:27,463 تو یہ کہاں ہے؟ پتہ کیا ہے؟ 2032 01:33:27,465 --> 01:33:28,898 1209، کولمبس روڈ۔ 2033 01:33:28,900 --> 01:33:30,800 ٹھیک ہے. میرا مطلب ہے، وہ جو چاہیں، 2034 01:33:30,802 --> 01:33:32,268 - میں ہاں کہوں گا... - کچھ بھی۔ 2035 01:33:32,270 --> 01:33:33,636 آپ جانتے ہیں، صرف اس رپورٹ کو واپس حاصل کرنے کے لیے۔ 2036 01:33:33,638 --> 01:33:35,805 - اسے واپس لے لو اور اسے تباہ کر دو۔ - اسے تباہ. 2037 01:33:35,807 --> 01:33:37,375 ہولی شیٹ، تاوان۔ 2038 01:33:38,042 --> 01:33:39,644 ارے، شکریہ۔ 2039 01:33:40,578 --> 01:33:42,246 میں یہ تمہارے بغیر نہیں کر سکتا تھا۔ 2040 01:33:45,383 --> 01:33:47,351 یا الله. 2041 01:33:48,820 --> 01:33:49,821 باہر نکل جاو. 2042 01:33:51,622 --> 01:33:54,724 یہ اب تک کی سب سے بے وقوف کار کا پیچھا تھا۔ 2043 01:33:54,726 --> 01:33:56,058 اپنے ہاتھ نیچے رکھیں۔ 2044 01:33:56,060 --> 01:33:58,728 میں نے وینیٹا تھرومبے، گریٹنا سے بات کی۔ 2045 01:33:58,730 --> 01:34:00,563 پارٹی کی رات، اس نے کسی کو دیکھا 2046 01:34:00,565 --> 01:34:03,299 ٹریلس پر چڑھ کر تیسری منزل پر جانا۔ 2047 01:34:03,301 --> 01:34:05,735 - مسٹر ڈریسڈیل، چلو. - چلو. 2048 01:34:05,737 --> 01:34:07,670 اسے نیچے تھپتھپائیں، اسے چیک کریں۔ 2049 01:34:07,672 --> 01:34:09,472 کیا ہو رہا ہے؟ 2050 01:34:09,474 --> 01:34:11,373 " تاوان واپس آیا،" اس نے کہا۔ 2051 01:34:11,375 --> 01:34:12,608 گاڑی پر ہاتھ۔ 2052 01:34:12,610 --> 01:34:13,843 پتا نہیں وہ کیا کرنے آیا تھا، 2053 01:34:13,845 --> 01:34:15,010 لیکن ہم تلاش کریں گے. 2054 01:34:15,012 --> 01:34:17,346 آپ کے پاس کوئی تیز چیز ہے؟ 2055 01:34:17,348 --> 01:34:19,315 اپنا سر دیکھو۔ شکریہ 2056 01:34:19,317 --> 01:34:20,282 ارے، آپ کو اس کا شکریہ ادا کرنے کی ضرورت نہیں ہے ۔ 2057 01:34:20,284 --> 01:34:23,488 کیا اس نے مجھے آتے دیکھ کر آپ سے گاڑی چلانے کو کہا تھا؟ 2058 01:34:25,022 --> 01:34:26,324 جی ہاں. 2059 01:34:33,765 --> 01:34:35,397 بلینک، ہمارے ساتھ آ رہے ہیں؟ 2060 01:34:35,399 --> 01:34:37,666 میں مارٹا کے ساتھ ڈرائیو کروں گا۔ 2061 01:34:37,668 --> 01:34:39,368 چلو تھانے چلتے ہیں۔ 2062 01:34:39,370 --> 01:34:42,772 اس نے آپ سے جو کچھ کہا ہے اس پر میں مکمل تفصیل چاہتا ہوں ۔ 2063 01:34:42,774 --> 01:34:44,509 ہم کہاں ہیں میں آپ کو پکڑ لوں گا ۔ 2064 01:34:51,549 --> 01:34:54,318 شروع سے ہی عجیب معاملہ۔ 2065 01:34:55,486 --> 01:34:58,523 درمیان میں سوراخ والا کیس ۔ 2066 01:35:00,525 --> 01:35:01,726 ایک ڈونٹ۔ 2067 01:35:02,760 --> 01:35:05,394 میں یہاں صرف اپنے عمل کے ذریعے بات کر رہا ہوں، 2068 01:35:05,396 --> 01:35:07,730 اگر یہ بورنگ ہے تو مجھے بتائیں ۔ 2069 01:35:07,732 --> 01:35:09,865 مجھے پھندا تنگ ہوتا محسوس ہوتا ہے۔ 2070 01:35:09,867 --> 01:35:12,470 خاندان واقعی مایوس ہے۔ 2071 01:35:13,004 --> 01:35:14,605 مایوس کن مقاصد، 2072 01:35:15,473 --> 01:35:17,606 اس کا راز کہ مجھے کس نے ملازمت پر رکھا، 2073 01:35:17,608 --> 01:35:19,410 جرم کا امکان، 2074 01:35:20,478 --> 01:35:21,846 اور ابھی تک... 2075 01:35:22,780 --> 01:35:24,680 ایک ڈونٹ۔ 2076 01:35:24,682 --> 01:35:27,383 ایک مرکزی ٹکڑا 2077 01:35:27,385 --> 01:35:30,486 اور اگر یہ اپنے آپ کو ظاہر کرتا ہے، تو دھند کو اٹھا لے گا، 2078 01:35:30,488 --> 01:35:34,690 قوس حل ہو جائے گا، Slinky unkinked ہو جائے گا. 2079 01:35:34,692 --> 01:35:36,692 اگر میں ایک سیکنڈ کے لیے رکوں تو کیا آپ کو اعتراض ہے ؟ 2080 01:35:36,694 --> 01:35:38,161 مجھے کچھ اٹھانا ہے۔ 2081 01:35:38,163 --> 01:35:39,597 یہ بہت جلدی ہو جائے گا. 2082 01:35:40,898 --> 01:35:42,066 ضرور 2083 01:35:55,680 --> 01:35:57,012 بس چند منٹ ہوں گے۔ 2084 01:35:57,014 --> 01:35:58,416 دیکھو، اوہ، 2085 01:35:59,050 --> 01:36:00,051 دروازہ 2086 01:36:22,607 --> 01:36:23,641 ہیلو؟ 2087 01:36:47,498 --> 01:36:49,500 سنو مجھے نہیں معلوم تم کیا چاہتے ہو... 2088 01:36:52,069 --> 01:36:54,069 جو کچھ بھی ہے، ہم اسے باہر نکال سکتے ہیں۔ 2089 01:36:54,071 --> 01:36:56,805 لیکن ہمیں یہیں، ابھی اس کا پتہ لگانا ہے۔ 2090 01:36:56,807 --> 01:36:58,676 اور میں اس رپورٹ کے ساتھ جا رہا ہوں۔ 2091 01:37:03,115 --> 01:37:04,448 ہیلو؟ 2092 01:37:29,640 --> 01:37:30,641 Fran? 2093 01:37:40,651 --> 01:37:43,085 نہیں نہیں نہیں نہیں! Fran? 2094 01:37:43,087 --> 01:37:45,288 اوہ، میرے خدا، فرانس. 2095 01:37:45,290 --> 01:37:47,056 کیا تم مجھے سن سکتے ہو؟ 2096 01:37:47,058 --> 01:37:49,259 فران، اگر آپ مجھے سن سکتے ہیں تو مجھے ایک نشانی دیں۔ 2097 01:37:49,261 --> 01:37:51,694 - تم... - ہاں، یہ میں ہوں۔ یہ مارٹا ہے۔ 2098 01:37:51,696 --> 01:37:53,696 آپ نے مجھے یہاں بلایا، آپ نے مجھے ای میل بھیجا، 2099 01:37:53,698 --> 01:37:55,831 اس لیے میں یہاں ہوں۔ کیا تم نے کچھ لیا؟ 2100 01:37:55,833 --> 01:37:58,134 میں ابھی ایمبولینس کو کال کرنے والا ہوں ، آپ ٹھیک ہو جائیں گے۔ 2101 01:37:58,136 --> 01:37:59,302 تم ٹھیک ہو جاؤ گے، ٹھیک ہے؟ 2102 01:37:59,304 --> 01:38:00,736 - میرے ساتھ رہو. - کاپی... 2103 01:38:00,738 --> 01:38:02,140 - کیا؟ - کاپی... 2104 01:38:03,241 --> 01:38:04,573 چھپا ہوا... 2105 01:38:04,575 --> 01:38:05,843 کیا؟ آپ کیا کہہ رہے ہیں؟ 2106 01:38:07,078 --> 01:38:09,279 تم نے یہ کیا۔ 2107 01:38:09,281 --> 01:38:11,613 اس سے نہیں بچیں گے۔ 2108 01:38:11,615 --> 01:38:12,783 یسوع، اسے روکو! 2109 01:38:35,006 --> 01:38:37,008 911، آپ کی ایمرجنسی کیا ہے؟ 2110 01:38:38,243 --> 01:38:43,078 ♪ آپ کی سوچ روشن رہتی ہے 2111 01:38:44,316 --> 01:38:49,221 ♪ کبھی کبھی میں فرش کے بیچ میں کھڑا ہوتا ہوں 2112 01:38:50,855 --> 01:38:54,725 ♪ بائیں نہیں جا رہے ہیں 2113 01:38:55,926 --> 01:38:57,026 ♪ نہیں جا رہا... 2114 01:38:57,028 --> 01:38:58,861 اوہ رب. 2115 01:39:00,365 --> 01:39:03,034 ٹھیک ہے، میرے دوست، اپ ڈیٹ کے لئے آپ کا شکریہ. 2116 01:39:04,136 --> 01:39:05,235 اس کی ضرورت نہیں۔ 2117 01:39:05,237 --> 01:39:07,069 جب ہم بات کریں گے تو میں اسے اندر لے آؤں گا۔ 2118 01:39:07,071 --> 01:39:08,804 کہ گھریلو ملازمہ مستحکم ہے۔ 2119 01:39:08,806 --> 01:39:10,041 یہ ابھی بھی ٹچ اینڈ گو ہے۔ 2120 01:39:10,708 --> 01:39:11,709 بالکل ٹھیک. 2121 01:39:13,111 --> 01:39:14,244 سنو یہ ختم ہو گیا۔ 2122 01:39:14,246 --> 01:39:15,880 لوگوں کو تکلیف ہو رہی ہے۔ 2123 01:39:18,682 --> 01:39:19,815 تو میں آپ کو سچ بتاؤں گا۔ 2124 01:39:19,817 --> 01:39:23,621 ینگ رینسم نے صرف لیفٹیننٹ ایلیٹ کو سب کچھ بتا دیا۔ 2125 01:39:24,055 --> 01:39:24,920 اچھی. 2126 01:39:24,922 --> 01:39:27,190 رکو، مجھے امید ہے کہ اس نے میرے لیے پردہ نہیں اٹھایا۔ 2127 01:39:27,192 --> 01:39:28,857 کیا اس نے آپ کو اصل حقیقت بتائی؟ 2128 01:39:28,859 --> 01:39:30,893 - میرے سوئچ کرنے کے بارے میں... - ہاں۔ 2129 01:39:30,895 --> 01:39:32,262 - اور بھیس سا؟ - جی ہاں. 2130 01:39:32,264 --> 01:39:33,896 اور پوری بلیک میلنگ اور... 2131 01:39:33,898 --> 01:39:35,198 ہممم۔ 2132 01:39:35,200 --> 01:39:37,666 لیکن فران نے میری مورفین کیوں لی؟ 2133 01:39:37,668 --> 01:39:39,968 میرا مطلب ہے، ظاہر ہے اس نے گھر سے بیگ سوائپ کیا تھا، 2134 01:39:39,970 --> 01:39:42,004 لیکن وہ مجھے صارف نہیں لگتی تھی ، 2135 01:39:42,006 --> 01:39:44,307 جب تک کہ اس کو بلیک میل کے پیسے کی ضرورت کیوں نہ ہو ۔ 2136 01:39:44,309 --> 01:39:46,242 مجھے نہیں معلوم، ویسے بھی اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 2137 01:39:46,244 --> 01:39:48,144 مجھے خود تھرمبیز کو بتانا ہے ، 2138 01:39:48,146 --> 01:39:49,212 مجھے ایسا لگتا ہے کہ میں ان کا مقروض ہوں۔ 2139 01:39:49,214 --> 01:39:50,946 مجھے نہیں لگتا کہ یہ اچھا خیال ہے۔ 2140 01:39:50,948 --> 01:39:53,050 نہیں مجھے یہ کرنا ہے۔ مجھے یہ کرنے کی ضرورت ہے۔ 2141 01:39:55,019 --> 01:39:56,419 میں نے ڈاکٹروں کو اپنا نمبر دیا، 2142 01:39:56,421 --> 01:39:58,221 لہذا وہ فون کریں گے اگر Fran کے ساتھ کچھ بھی بدل جاتا ہے۔ 2143 01:39:58,223 --> 01:39:59,189 بالکل ٹھیک. 2144 01:39:59,191 --> 01:40:01,124 میں گھر میں Thrombeys کو جمع کروں گا ، 2145 01:40:01,126 --> 01:40:03,226 ایک پولیس محافظ کے ساتھ. 2146 01:40:03,228 --> 01:40:05,428 گرفتاری کے بعد۔ 2147 01:40:05,430 --> 01:40:07,965 آپ مجھے ڈرائیو اوور پر اپنی پوری کہانی بتا سکتے ہیں ۔ 2148 01:40:09,201 --> 01:40:11,136 میں مزید سرپرائز نہیں چاہتا ۔ 2149 01:40:26,951 --> 01:40:28,451 فران نے کہا کہ یہ چھپا ہوا تھا، 2150 01:40:28,453 --> 01:40:29,920 کاپی، اور پھر اس نے کہا، 2151 01:40:31,088 --> 01:40:33,323 "تم نے یہ کیا ہے۔ تم اس سے بچ نہیں پاؤ گے۔" 2152 01:40:33,325 --> 01:40:36,026 اور میں نے ایمبولینس کو بلایا۔ 2153 01:40:36,794 --> 01:40:37,895 یہی ہے. 2154 01:40:39,097 --> 01:40:40,098 بالکل ٹھیک. 2155 01:40:42,267 --> 01:40:44,702 تم تیار ہو؟ 2156 01:40:49,341 --> 01:40:50,739 اوہ! 2157 01:40:50,741 --> 01:40:52,175 ٹھیک ہے. 2158 01:40:52,177 --> 01:40:54,210 اچھا کیا وہ ہوش میں آئی ہے؟ 2159 01:40:54,212 --> 01:40:55,844 ٹھیک ہے، وہ وہیں کھڑی ہے، رچرڈ، 2160 01:40:55,846 --> 01:40:56,912 وہ اپنے لیے بات کر سکتی ہے۔ 2161 01:40:56,914 --> 01:40:57,980 کیا باقی خاندان یہاں ہے؟ 2162 01:40:57,982 --> 01:40:59,047 رہنے کے کمرے میں. 2163 01:40:59,049 --> 01:41:00,082 مجھے لگتا ہے کہ یہ بہتر ہوگا۔ 2164 01:41:00,084 --> 01:41:02,387 اگر ہم دوبارہ اکٹھے ہوتے اور اس کو ختم کرنا چاہتے تھے۔ 2165 01:41:08,058 --> 01:41:09,427 - ارے. - ارے. 2166 01:41:11,829 --> 01:41:13,795 مجھے بہت افسوس ہے کہ میں نے انہیں آپ کی ماں کے بارے میں بتایا۔ 2167 01:41:13,797 --> 01:41:16,232 میگ، یہ ٹھیک ہے۔ 2168 01:41:16,234 --> 01:41:17,866 میں معافی چاہتا ہوں. نہیں... میں ڈر گیا تھا۔ میں صرف... 2169 01:41:17,868 --> 01:41:18,967 میں انہیں بتانا نہیں چاہتا تھا۔ 2170 01:41:18,969 --> 01:41:20,037 میں سمجھتا ہوں۔ 2171 01:41:20,472 --> 01:41:21,705 میرا اعتبار کریں، 2172 01:41:22,474 --> 01:41:24,742 میں سمجھتا ہوں۔ یہ ٹھیک ہے. 2173 01:41:25,310 --> 01:41:26,844 میں معافی چاہتا ہوں. 2174 01:41:30,047 --> 01:41:32,881 خدا، میں اس کے بعد فرانس کے ذخیرہ پر چھاپہ مار رہا ہوں ۔ 2175 01:41:32,883 --> 01:41:36,018 مجھے اب بھی لگتا ہے کہ یہ ایک برا خیال ہے، 2176 01:41:36,020 --> 01:41:38,156 لیکن خاندان جمع ہے. 2177 01:41:41,426 --> 01:41:43,295 میں جانتا ہوں کہ ٹاکس رپورٹ کہاں ہے۔ 2178 01:41:50,968 --> 01:41:52,703 اس نے بنیادی طور پر مجھے بتایا کہ یہ کہاں ہے۔ 2179 01:41:55,140 --> 01:41:57,041 بہر حال، یہ سب کچھ باندھ دے گا۔ 2180 01:41:59,277 --> 01:42:00,911 اور میں نے اسے ابھی آپ کے حوالے کیا ہے۔ 2181 01:42:02,380 --> 01:42:04,915 خدا، آپ زیادہ جاسوس نہیں ہیں، کیا آپ؟ 2182 01:42:05,417 --> 01:42:07,084 ٹھیک ہے، منصفانہ، 2183 01:42:08,953 --> 01:42:11,289 تم ایک بہت ہی گھٹیا قاتل بناتے ہو۔ 2184 01:42:13,291 --> 01:42:15,059 شاید ہم ایک دوسرے کے لائق ہیں۔ 2185 01:42:27,239 --> 01:42:28,939 تم نے ہمیشہ میرے ساتھ اچھا سلوک کیا ہے۔ 2186 01:42:30,908 --> 01:42:33,075 اور جو میں کہنے جا رہا ہوں وہ آسان نہیں ہوگا۔ 2187 01:42:33,077 --> 01:42:35,144 اور آپ پریشان ہو جائیں گے۔ 2188 01:42:35,146 --> 01:42:37,280 لیکن میں نے سوچا اس کے بعد جو آپ گزرے ہیں۔ 2189 01:42:37,282 --> 01:42:38,350 پچھلے کچھ دنوں سے، 2190 01:42:39,517 --> 01:42:42,050 کہ آپ مجھ سے سننے کے مستحق تھے۔ 2191 01:42:42,052 --> 01:42:43,188 ہمم 2192 01:42:45,022 --> 01:42:46,291 - میں... - معاف کیجئے گا! 2193 01:42:50,595 --> 01:42:53,862 تم نے اس کے ساتھ اچھا نہیں کیا۔ 2194 01:42:53,864 --> 01:42:56,031 تم سب نے اس کے ساتھ گندگی جیسا سلوک کیا ہے، 2195 01:42:56,033 --> 01:42:58,468 اپنی کھوئی ہوئی دولت لوٹنے کے لیے 2196 01:42:58,470 --> 01:43:00,203 اور وہ مستحق ہے. 2197 01:43:00,205 --> 01:43:03,206 آپ دعوت میں گدھوں کا ایک پیکر ہیں! 2198 01:43:03,208 --> 01:43:05,174 چھریاں باہر، چونچ خونی! 2199 01:43:05,176 --> 01:43:07,143 خیر... 2200 01:43:07,145 --> 01:43:10,513 آپ کو ضمانت نہیں مل رہی ، اس بار نہیں۔ 2201 01:43:10,515 --> 01:43:13,416 محترمہ کیبریرا نے یقینی طور پر فیصلہ کیا ہے، 2202 01:43:13,418 --> 01:43:15,318 وراثت کو ترک نہ کرنا ۔ 2203 01:43:15,320 --> 01:43:17,153 - کیا؟ - کیا؟ 2204 01:43:17,155 --> 01:43:20,156 مزید برآں، یہ میری پیشہ ورانہ سفارش ہوگی۔ 2205 01:43:20,158 --> 01:43:22,592 مقامی حکام کو موت کا طریقہ 2206 01:43:22,594 --> 01:43:26,596 ہارلن تھرومبے کے معاملے میں خودکشی کے طور پر حکم دیا جاتا ہے! 2207 01:43:26,598 --> 01:43:28,264 - اور کیس بند ہے. - بلانک؟ 2208 01:43:28,266 --> 01:43:29,332 کیا؟ 2209 01:43:29,334 --> 01:43:31,134 آنے کے لیے آپ سب کا شکریہ۔ خدا حافظ. 2210 01:43:31,136 --> 01:43:32,537 کیا ہو رہا ہے؟ بس مجھے بتاو... 2211 01:43:34,506 --> 01:43:37,173 یہ یقینی طور پر وہ نہیں ہے جس کی میں توقع کر رہا تھا۔ 2212 01:43:37,175 --> 01:43:38,408 نہیں. 2213 01:43:38,410 --> 01:43:39,375 کیا کوئی اور الجھن میں ہے؟ 2214 01:43:39,377 --> 01:43:41,845 وہ نہیں جو میں بالکل سننے کی توقع کر رہا تھا ۔ 2215 01:43:44,382 --> 01:43:45,981 کیا تم مجھے بتاؤ گے کہ کیا ہو رہا ہے؟ 2216 01:43:45,983 --> 01:43:47,216 جی ہاں. جی ہاں. 2217 01:43:47,218 --> 01:43:49,084 میں صرف صاف آنا چاہتا ہوں، ٹھیک ہے؟ 2218 01:43:49,086 --> 01:43:50,386 - یہ ختم ہوا. - تقریبا. 2219 01:43:50,388 --> 01:43:51,887 بلینک، ہم کیا کر رہے ہیں؟ 2220 01:43:51,889 --> 01:43:54,257 - کیا ہو رہا ہے؟ - میں معافی چاہتا ہوں. آفیسر ویگنر۔ 2221 01:43:54,259 --> 01:43:55,991 خاندان کو اس کمرے سے دور رکھیں، 2222 01:43:55,993 --> 01:43:57,393 اور اگر ہو سکے تو انہیں گھر سے نکال دو۔ 2223 01:43:57,395 --> 01:43:59,529 لیکن اپنے اضافی افسر کے ساتھ کھڑے رہیں۔ 2224 01:43:59,531 --> 01:44:00,563 خاندان کو باہر نکالیں؟ 2225 01:44:00,565 --> 01:44:02,498 ہاں، لیکن ان میں سے سبھی نہیں۔ کیا تم... 2226 01:44:02,500 --> 01:44:03,599 شکریہ 2227 01:44:03,601 --> 01:44:04,534 - بلینک... - جی ہاں جناب۔ 2228 01:44:04,536 --> 01:44:06,402 چلو، چلو، یہ سب ڈرامہ کیا ہے؟ 2229 01:44:06,404 --> 01:44:08,237 - مجھے پھنساؤ۔ - بلینک، 2230 01:44:08,239 --> 01:44:10,106 میں نے رینسم کو بتایا، تاوان نے آپ کو بتایا، 2231 01:44:10,108 --> 01:44:11,641 اور اب میں آپ کو بتا رہا ہوں، 2232 01:44:11,643 --> 01:44:14,610 یہ ایک غیر منقولہ حقیقت ہے کہ میں نے ہارلان کو مارا۔ 2233 01:44:14,612 --> 01:44:17,280 ہاں، تم نے کیا، ہاں، اس نے کیا، ہاں، تم ہو۔ 2234 01:44:17,282 --> 01:44:20,483 لیکن... لیکن، میں نے کار میں سوراخ کے بارے میں بات کی۔ 2235 01:44:20,485 --> 01:44:22,618 اس ڈونٹ کے مرکز میں۔ 2236 01:44:22,620 --> 01:44:25,355 اور تم نے اور ہارلان نے اس بدقسمت رات کو کیا کیا۔ 2237 01:44:25,357 --> 01:44:28,558 پہلی نظر میں ایسا لگتا ہے کہ اس سوراخ کو بالکل بھر دیا گیا ہے۔ 2238 01:44:28,560 --> 01:44:31,960 ڈونٹ کے سوراخ میں ڈونٹ کا سوراخ۔ 2239 01:44:31,962 --> 01:44:34,564 لیکن ہمیں تھوڑا قریب سے دیکھنا چاہیے۔ 2240 01:44:34,566 --> 01:44:37,600 اور جب ہم کرتے ہیں تو ہم ڈونٹ ہول دیکھتے ہیں۔ 2241 01:44:37,602 --> 01:44:40,001 اس کے مرکز میں ایک سوراخ ہے. 2242 01:44:40,003 --> 01:44:42,171 یہ ڈونٹ ہول نہیں ہے، 2243 01:44:42,173 --> 01:44:45,141 لیکن اس کے اپنے سوراخ کے ساتھ ایک چھوٹا ڈونٹ 2244 01:44:45,143 --> 01:44:48,111 اور ہمارا ڈونٹ بالکل بھی مکمل نہیں ہے! 2245 01:44:48,113 --> 01:44:50,279 بلینک، دیکھو، میں سمجھتا ہوں کہ یہ آپ کے لیے دل لگی ہے... 2246 01:44:50,281 --> 01:44:52,484 مجھے کیوں رکھا گیا؟ 2247 01:44:53,284 --> 01:44:55,016 کوئی مجھے کیوں ملازم رکھے گا؟ 2248 01:44:55,018 --> 01:44:56,419 کوئی جرم کے لیے مچھلی پکڑ رہا ہے۔ 2249 01:44:56,421 --> 01:44:57,720 مرضی کو ریورس کرنے کے لیے، بلینک۔ چلو بھئی. 2250 01:44:57,722 --> 01:45:00,223 لیکن مجھے سیل شدہ وصیت پڑھنے سے پہلے ہی ملازمت پر رکھا گیا تھا۔ 2251 01:45:00,225 --> 01:45:01,524 تو ہاں، 2252 01:45:01,526 --> 01:45:04,660 اس شخص کو وصیت کے مندرجات کا علم ہونا چاہیے۔ 2253 01:45:04,662 --> 01:45:05,762 لیکن ایک قدم آگے، 2254 01:45:05,764 --> 01:45:09,165 وہی شخص جانتا ہو گا کہ جرم ہوا ہے، 2255 01:45:09,167 --> 01:45:11,100 اورمزید... 2256 01:45:11,102 --> 01:45:16,139 اگر ارادہ مارٹا کی وراثت کو پلٹنا تھا، 2257 01:45:16,141 --> 01:45:19,208 وہ جانتے ہوں گے کہ مارٹا ذمہ دار تھی۔ 2258 01:45:19,210 --> 01:45:21,577 عوامل کا ایک دلچسپ مجموعہ ۔ 2259 01:45:21,579 --> 01:45:23,379 کوئی جو جانتا تھا کہ مارٹا نے کیا کیا۔ 2260 01:45:23,381 --> 01:45:25,046 اسے بے نقاب کرنا چاہتا تھا 2261 01:45:25,048 --> 01:45:27,082 لیکن یہ ظاہر نہیں کرسکے کہ وہ کیسے جانتے تھے۔ 2262 01:45:27,084 --> 01:45:28,451 فران! 2263 01:45:28,453 --> 01:45:31,287 وہ مجھے بلیک میل کر رہی تھی۔ وہ جانتی تھی کہ میں نے کیا کیا۔ 2264 01:45:31,289 --> 01:45:32,622 ہاں، لیکن فران کو پیسے چاہیے تھے، 2265 01:45:32,624 --> 01:45:35,091 اس لیے وہ جرم کو بے نقاب نہیں کرنا چاہتی تھی۔ 2266 01:45:35,093 --> 01:45:36,626 اگر خاندان میں کسی نے مشاہدہ کیا ہوتا 2267 01:45:36,628 --> 01:45:37,727 مارٹا کچھ مشکوک کر رہی ہے؟ 2268 01:45:37,729 --> 01:45:41,132 لیکن ان کے پاس بات نہ کرنے کی کوئی وجہ نہیں ہوتی۔ 2269 01:45:42,767 --> 01:45:46,769 جواب اتنا آسان نہیں ہے۔ 2270 01:45:46,771 --> 01:45:51,340 اب میرے نقطہ نظر میں پورے حل کے ساتھ ، 2271 01:45:51,342 --> 01:45:54,379 اس کیس کا آرک غلطیوں کا المیہ ہے۔ 2272 01:45:56,448 --> 01:45:59,184 مارٹا یہ سننا آپ کے لیے آسان نہیں ہوگا۔ 2273 01:45:59,717 --> 01:46:02,351 لیکن کم از کم ہے 2274 01:46:02,353 --> 01:46:05,388 اس سب کے پیچھے واقعی ایک مجرم پارٹی ہے، 2275 01:46:05,390 --> 01:46:08,558 بدنیتی کے ساتھ کام کرنے کے حقیقی معنوں میں قصوروار 2276 01:46:08,560 --> 01:46:12,230 اور خود غرضی کے ساتھ ایک گھناؤنے جرم کا ارتکاب کرنا۔ 2277 01:46:15,065 --> 01:46:16,299 ٹروپر ویگنر۔ 2278 01:46:16,301 --> 01:46:17,735 ٹروپر ویگنر؟ 2279 01:46:19,069 --> 01:46:20,070 نہیں. 2280 01:46:22,240 --> 01:46:24,440 مارٹا، مجھے بہت افسوس ہے۔ میں نے انہیں سب کچھ بتا دیا۔ 2281 01:46:24,442 --> 01:46:26,108 میں نے سوچا کہ یہ ہو گیا ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں. 2282 01:46:26,110 --> 01:46:28,478 ارے یہ سب ٹھیک ہے، رینسم، مجھے خوشی ہے کہ آپ نے ایسا کیا۔ 2283 01:46:28,480 --> 01:46:31,079 بالکل نہیں اگرچہ سب کچھ. 2284 01:46:31,081 --> 01:46:33,382 کیا یہ اس کے بارے میں ہے جو عظیمانا نے آپ کو بتایا تھا؟ 2285 01:46:33,384 --> 01:46:36,352 اس رات اس نے مجھے دیکھا۔ اس نے مجھے تاوان سمجھا۔ 2286 01:46:36,354 --> 01:46:37,420 ہم اس تک پہنچ جائیں گے۔ 2287 01:46:37,422 --> 01:46:39,455 اس دوران میں، 2288 01:46:39,457 --> 01:46:42,258 مسٹر ہیو رینسم ڈریسڈیل، 2289 01:46:42,260 --> 01:46:46,063 آپ ہم سب کو بتا سکتے ہیں کہ آپ نے مجھے کیوں رکھا۔ 2290 01:46:49,367 --> 01:46:51,434 میں نے آپ کو کیوں رکھا؟ 2291 01:46:51,436 --> 01:46:53,636 آپ ٹھیک کہتے ہیں، آئیے اس کا بیک اپ لیں... 2292 01:46:53,638 --> 01:46:55,271 پارٹی کی رات تک۔ 2293 01:46:55,273 --> 01:46:57,740 ہارلان کے ساتھ آپ کی دلیل۔ 2294 01:46:57,742 --> 01:46:59,342 سننے والے الفاظ کیا تھے۔ 2295 01:46:59,344 --> 01:47:02,445 باتھ روم میں مشت زنی کرنے والے نازی بچے کی طرف سے ؟ 2296 01:47:02,447 --> 01:47:06,115 "میری مرضی،" اور "میں آپ کو خبردار کر رہا ہوں۔" 2297 01:47:06,117 --> 01:47:08,551 تم اور ہارلن ڈرامہ ماما تھے، 2298 01:47:08,553 --> 01:47:11,587 آپ نے چاقو کو ایک دوسرے میں گھما کر محبت کا اشتراک کیا ۔ 2299 01:47:11,589 --> 01:47:13,189 تم دیکھو، میں نہیں مانتا 2300 01:47:13,191 --> 01:47:14,690 وہ اسے آدھے راستے میں پھسل چکا ہوگا، 2301 01:47:14,692 --> 01:47:15,693 نہیں نہیں نہیں. 2302 01:47:16,528 --> 01:47:18,327 میں عرض کرتا ہوں۔ 2303 01:47:18,329 --> 01:47:20,830 ہارلان نے آپ کو سب کچھ بتایا۔ 2304 01:47:20,832 --> 01:47:22,298 آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے! 2305 01:47:22,300 --> 01:47:25,701 میرے کام کا ایک لال پیسہ یا لفظ نہیں۔ 2306 01:47:25,703 --> 01:47:28,239 ان میں سے کسی ایک کو، آپ نے شامل کیا۔ 2307 01:47:28,573 --> 01:47:30,106 مارٹا، 2308 01:47:30,108 --> 01:47:31,507 مجھے یاد دلائیں کہ رینسم نے کیا کہا 2309 01:47:31,509 --> 01:47:34,644 ہارلان کے ساتھ اس کی گفتگو ختم ہوئی؟ 2310 01:47:34,646 --> 01:47:37,246 ہارلن نے اسے بتایا کہ میں اسے گو پر ہرا سکتا ہوں۔ 2311 01:47:37,248 --> 01:47:39,148 اور میں نے خود سے پوچھا، 2312 01:47:39,150 --> 01:47:40,316 "مارٹا؟ 2313 01:47:40,318 --> 01:47:42,351 "کیوں مرضی کا موضوع ہو گا۔ 2314 01:47:42,353 --> 01:47:44,756 " مارٹا کے ارد گرد لے گئے ہیں؟" 2315 01:47:45,890 --> 01:47:49,292 ایک واضح وضاحت ہے ... 2316 01:47:49,294 --> 01:47:50,326 تم اتنے پاگل نہیں ہو سکتے۔ 2317 01:47:50,328 --> 01:47:52,328 آپ صرف اپنی خوش قسمتی کو پھینکنے والے نہیں ہیں۔ 2318 01:47:52,330 --> 01:47:54,363 نہیں میں مارٹا کو دے رہا ہوں۔ 2319 01:47:54,365 --> 01:47:55,665 سارے کا سارا. 2320 01:47:56,768 --> 01:47:58,200 آپ کی برازیلی نرس؟ 2321 01:47:58,202 --> 01:47:59,535 کیا آپ پاگل ہیں؟ 2322 01:47:59,537 --> 01:48:02,638 میں زندگی میں پہلی بار سمجھدار ہوں ، 2323 01:48:02,640 --> 01:48:03,706 - اور میں نے کر لیا ہے۔ - ہارلان، اگر آپ سوچتے ہیں 2324 01:48:03,708 --> 01:48:04,640 میں یہ ہونے دوں گا، 2325 01:48:04,642 --> 01:48:05,541 اگر آپ کو لگتا ہے کہ میں یہاں کھڑا رہوں گا اور... 2326 01:48:05,543 --> 01:48:07,677 میں نے اپنی مرضی سے تبدیلی کی ہے۔ یہ ہو گیا ہے. 2327 01:48:07,679 --> 01:48:08,680 میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں! 2328 01:48:09,914 --> 01:48:11,749 یہ کچھ ہیوی ڈیوٹی قیاس ہے۔ 2329 01:48:12,383 --> 01:48:13,816 عطا کیا 2330 01:48:13,818 --> 01:48:17,687 لیکن یہ واحد راستہ ہے جو آگے آتا ہے معنی رکھتا ہے۔ 2331 01:48:17,689 --> 01:48:20,558 تو آپ طوفان سے باہر نکلتے ہیں، آپ رات کو گاڑی چلاتے ہیں۔ 2332 01:48:21,893 --> 01:48:23,593 آپ مارٹا کو بعد میں بتائیں گے... 2333 01:48:23,595 --> 01:48:26,264 وہ کیا تھا؟ ایک زبردست احساس محسوس کرنا... 2334 01:48:26,631 --> 01:48:28,364 وضاحت 2335 01:48:28,366 --> 01:48:31,235 جو اسے یہاں سے اپنے لیے کرنا تھا۔ 2336 01:48:31,569 --> 01:48:32,635 بالکل۔ 2337 01:48:35,573 --> 01:48:38,541 مارٹا۔ مرضی. ہارلان۔ 2338 01:48:38,543 --> 01:48:40,242 "اپنے لیے کرو۔" 2339 01:48:40,244 --> 01:48:42,180 "آپ اس سے بچ نہیں پائیں گے۔" 2340 01:48:42,714 --> 01:48:44,716 اور ایک منصوبہ بناتا ہے۔ 2341 01:48:53,391 --> 01:48:54,690 آپ واپس جائیں، 2342 01:48:54,692 --> 01:48:57,760 گیٹ کے حفاظتی کیمرے کی حد سے بچنے کے لیے محتاط رہیں ۔ 2343 01:48:57,762 --> 01:49:00,329 پھر گھر کی طرف پیدل ، 2344 01:49:00,331 --> 01:49:02,264 آپ ٹریلس میں چپکے سے جاتے ہیں، 2345 01:49:02,266 --> 01:49:04,667 تاکہ باقی خاندان کو نظر نہ آئے 2346 01:49:04,669 --> 01:49:07,505 جو ابھی بھی نیچے اپنی پارٹی کر رہے ہیں۔ 2347 01:49:08,940 --> 01:49:12,975 آپ کو جو کچھ کرنے کی ضرورت ہے اس میں کچھ وقت لگے گا۔ 2348 01:49:12,977 --> 01:49:17,513 لیکن یہ ضروری ہے کہ آپ اکیلے ہوں اور آپ کا پتہ نہ چل سکے۔ 2349 01:49:17,515 --> 01:49:20,216 آپ کو معلوم تھا کہ ہارلن نے کون سی دوائیں لی تھیں۔ 2350 01:49:20,218 --> 01:49:22,920 آپ کو معلوم تھا کہ مارٹا اس رات اسے کیا انجیکشن لگائے گی۔ 2351 01:49:23,888 --> 01:49:24,889 اور آپ جانتے تھے 2352 01:49:25,923 --> 01:49:29,692 اگر مارٹا اس کی موت کا ذمہ دار تھا، 2353 01:49:29,694 --> 01:49:32,561 غیر ارادی طور پر بھی، 2354 01:49:32,563 --> 01:49:35,598 قاتل اصول تبدیل شدہ مرضی کو کالعدم کر دے گا۔ 2355 01:49:35,600 --> 01:49:38,734 اور آپ کو اپنا حصہ واپس مل جائے گا۔ 2356 01:49:38,736 --> 01:49:40,536 آپ نے کٹ میں سرنج استعمال کی 2357 01:49:40,538 --> 01:49:43,541 دو ادویات کی شیشیوں میں مائعات کو تبدیل کرنے کے لیے ۔ 2358 01:49:44,542 --> 01:49:45,843 اور آخری احتیاط کے طور پر... 2359 01:49:47,845 --> 01:49:49,781 آپ نے نالوکسون لیا، 2360 01:49:50,581 --> 01:49:53,683 زندگی بچانے والا تریاق. 2361 01:49:53,685 --> 01:49:56,018 نہیں۔ نہیں، نہیں، نہیں، یہ ناممکن ہے۔ 2362 01:49:56,020 --> 01:49:57,820 وہ سچ ہے. 2363 01:49:57,822 --> 01:50:00,423 مارفین کی وہ شیشی مجھے دے دو، میں تمہیں دکھاتا ہوں۔ 2364 01:50:00,425 --> 01:50:03,426 اگر اس نے ایسا کیا، اگر میڈز تبدیل کر دیے گئے، 2365 01:50:03,428 --> 01:50:05,763 پھر جب میں نے ان کو ملایا تو میں نے... 2366 01:50:07,398 --> 01:50:09,500 میں نے غلطی سے انہیں واپس کر دیا، 2367 01:50:10,835 --> 01:50:12,034 تو میں نے ہارلان کو دیا... 2368 01:50:12,036 --> 01:50:13,438 صحیح خوراکیں۔ 2369 01:50:14,005 --> 01:50:15,373 جی ہاں. 2370 01:50:17,809 --> 01:50:19,343 لیکن اتفاقاً نہیں۔ 2371 01:50:20,878 --> 01:50:23,948 میں نے ان دو شیشیوں کے لیبل پر ٹیپ کیا ۔ 2372 01:50:25,283 --> 01:50:27,919 شیشیاں خود ایک جیسی ہیں۔ 2373 01:50:30,655 --> 01:50:33,322 آپ کو کیسے معلوم ہوا کہ یہ مارفین تھی؟ 2374 01:50:33,324 --> 01:50:34,724 میں صرف جانتا تھا. 2375 01:50:34,726 --> 01:50:36,692 تم جانتے تھے کیونکہ وہاں معمولی ہے، 2376 01:50:36,694 --> 01:50:37,793 تقریبا ناقابل تصور اختلافات 2377 01:50:37,795 --> 01:50:40,431 دو مائعات کے درمیان ٹکنچر اور واسکاسیٹی ۔ 2378 01:50:42,500 --> 01:50:45,770 آپ جانتے تھے کیونکہ آپ نے اسے سو بار کیا ہے۔ 2379 01:50:47,371 --> 01:50:49,638 آپ نے اسے صحیح دوا دی۔ 2380 01:50:49,640 --> 01:50:52,009 کیونکہ آپ ایک اچھی نرس ہیں۔ 2381 01:50:53,444 --> 01:50:54,677 پھر ہارلان تھا... 2382 01:50:54,679 --> 01:50:56,681 مجھے افسوس ہے مارٹا۔ لیکن ہاں. 2383 01:50:58,049 --> 01:51:00,251 - ہارلان بالکل ٹھیک تھا۔ - یا الله. 2384 01:51:01,352 --> 01:51:03,619 اس کا خون نارمل تھا۔ 2385 01:51:03,621 --> 01:51:07,423 موت کی اصل وجہ صرف اور صرف خودکشی تھی، 2386 01:51:07,425 --> 01:51:08,991 اور تم مجرم ہو 2387 01:51:08,993 --> 01:51:10,993 ٹریلس کو کچھ نقصان کے سوا کچھ نہیں ۔ 2388 01:51:10,995 --> 01:51:13,496 اور چند شوقیہ تھیٹرکس۔ 2389 01:51:13,498 --> 01:51:15,931 درحقیقت، اگر ہارلان نے آپ کی بات سنی تھی۔ 2390 01:51:15,933 --> 01:51:17,802 اور ایمبولینس کو بلایا، 2391 01:51:19,637 --> 01:51:20,872 وہ آج زندہ ہو گا. 2392 01:51:24,909 --> 01:51:25,975 لات! 2393 01:51:25,977 --> 01:51:27,545 ایک مڑا ہوا جالا 2394 01:51:28,880 --> 01:51:31,046 اور ہم اسے ختم نہیں کر رہے ہیں ۔ 2395 01:51:31,048 --> 01:51:32,882 ابھی تک نہیں. 2396 01:51:32,884 --> 01:51:35,050 مارٹا، جب گریٹنا نے آپ کو دیکھا 2397 01:51:35,052 --> 01:51:36,921 ٹریلس پر چڑھتے ہوئے اس نے کہا... 2398 01:51:38,456 --> 01:51:42,125 تاوان؟ کیا آپ پہلے ہی دوبارہ واپس آئے ہیں؟ 2399 01:51:42,127 --> 01:51:45,060 "کیا آپ پہلے ہی واپس آ گئے ہیں؟" 2400 01:51:45,062 --> 01:51:46,531 کیونکہ اس رات پہلے... 2401 01:51:49,667 --> 01:51:52,036 تاوان، تم واپس آ گئے ہو؟ 2402 01:51:53,571 --> 01:51:55,704 چلو مارٹا۔ 2403 01:51:55,706 --> 01:51:58,007 یہ دو او کے ساتھ بیوقوف ہے۔ 2404 01:51:58,009 --> 01:51:59,475 تمھارے پاس کوئی ثبوت نہیں ہے 2405 01:51:59,477 --> 01:52:01,076 آپ صرف ایک پریوں کی کہانی گھما رہے ہیں۔ 2406 01:52:01,078 --> 01:52:02,778 ایک ٹکڑا نہیں، نہیں. 2407 01:52:02,780 --> 01:52:05,881 جس طرح ہمارے پاس مارٹا کے شیشیوں میں ملاوٹ کا کوئی حقیقی ثبوت نہیں ہے، 2408 01:52:05,883 --> 01:52:07,049 تو یہ آپ کی بات ہے... 2409 01:52:07,051 --> 01:52:08,452 آپ کو اس کا اعتراف ہے! 2410 01:52:11,055 --> 01:52:12,557 ٹھیک ہے، ہاں۔ 2411 01:52:13,424 --> 01:52:14,824 جی ہاں، ہمارے پاس ہے. 2412 01:52:14,826 --> 01:52:15,891 آپ کی اجازت سے، 2413 01:52:15,893 --> 01:52:17,660 میں تھوڑا آگے گھومنا چاہوں گا ۔ 2414 01:52:17,662 --> 01:52:19,095 اس رات کے کافی بعد، 2415 01:52:19,097 --> 01:52:21,097 آپ کو گھر واپس آنا پڑے گا ... 2416 01:52:21,099 --> 01:52:23,465 مجرم چھیڑ چھاڑ کی شیشیوں کو بازیافت کرنے کے لیے ۔ 2417 01:52:23,467 --> 01:52:26,635 تاہم، اس بار کتے باہر تھے۔ 2418 01:52:29,073 --> 01:52:31,407 انہوں نے بھونک کر میگ کو جگایا۔ 2419 01:52:31,409 --> 01:52:32,575 کوئی بات نہیں۔ 2420 01:52:32,577 --> 01:52:34,543 آپ کو کل شیشی مل جائے گی۔ 2421 01:52:34,545 --> 01:52:36,179 لیکن کل خبر لاتا ہے... 2422 01:52:36,181 --> 01:52:39,014 طبی غلطی اور قصوروار نرس کی نہیں، 2423 01:52:39,016 --> 01:52:41,419 لیکن گلا کٹا اور خودکشی کی۔ 2424 01:52:46,158 --> 01:52:48,791 اب حالات درست ہیں 2425 01:52:48,793 --> 01:52:51,460 میرے گمنام ہیرین کے لیے۔ 2426 01:52:51,462 --> 01:52:53,896 آپ جانتے ہیں کہ مس کیبریرا نے جرم کیا ہے، 2427 01:52:53,898 --> 01:52:55,664 آپ کو اس کے لیے اسے پکڑنے کی ضرورت ہے۔ 2428 01:52:55,666 --> 01:52:58,136 آپ یہ ظاہر نہیں کر سکتے کہ آپ کیسے جانتے ہیں۔ 2429 01:52:59,937 --> 01:53:01,171 درج کریں... 2430 01:53:01,173 --> 01:53:02,872 بینوئٹ بلینک۔ 2431 01:53:02,874 --> 01:53:04,440 بینی، دیکھو... 2432 01:53:04,442 --> 01:53:05,574 میں سن رہا ہوں کہ آپ کیا کہہ رہے ہیں، لیکن یہ... 2433 01:53:06,544 --> 01:53:08,744 اگلی صبح لاش کا پتہ چلا ۔ 2434 01:53:08,746 --> 01:53:09,778 پولیس، 2435 01:53:09,780 --> 01:53:11,447 طبی معائنہ کار، خاندان، 2436 01:53:11,449 --> 01:53:13,616 ہر کوئی اندر آتا ہے 2437 01:53:13,618 --> 01:53:15,484 اور کوئی راستہ نہیں ہے 2438 01:53:15,486 --> 01:53:17,086 آپ مارٹا کے میڈیکل بیگ تک جا سکتے ہیں۔ 2439 01:53:17,088 --> 01:53:18,554 شیشیوں کو بازیافت کرنے کے لئے۔ 2440 01:53:18,556 --> 01:53:20,022 آپ کو اپنے لمحے کا انتظار کرنا ہوگا ، 2441 01:53:20,024 --> 01:53:21,924 جب تفتیش ختم ہو جائے گی۔ 2442 01:53:21,926 --> 01:53:25,161 اور تم جانتے ہو کہ گھر خالی ہو جائے گا۔ 2443 01:53:25,163 --> 01:53:27,496 اور اسی لیے 2444 01:53:27,498 --> 01:53:28,900 آپ نے جنازہ چھوڑا 2445 01:53:30,135 --> 01:53:31,834 تعجب کے لیے کوئی گھر نہیں ہے 2446 01:53:31,836 --> 01:53:33,971 آپ ہارلن کے مطالعے میں کیوں جا رہے ہیں۔ 2447 01:53:35,107 --> 01:53:36,972 یا تو آپ سوچتے ہیں۔ 2448 01:53:39,977 --> 01:53:41,510 بیچارہ Fran. 2449 01:53:41,512 --> 01:53:42,711 اس نے آپ کو چھیڑ چھاڑ کرتے دیکھا 2450 01:53:42,713 --> 01:53:45,547 میڈیکل بیگ میں ہارلان کی دوائی کے ساتھ ۔ 2451 01:53:45,549 --> 01:53:49,185 وہ نہیں جانتی تھی کہ آپ کیا کر رہے ہیں۔ 2452 01:53:49,187 --> 01:53:51,820 لیکن وہ جانتی تھی کہ آپ کا کوئی فائدہ نہیں ہے۔ 2453 01:53:51,822 --> 01:53:53,822 تو اس کا دماغ گھومنے لگتا ہے۔ 2454 01:53:53,824 --> 01:53:55,624 اوہ، خدا۔ 2455 01:53:55,626 --> 01:53:57,559 وہ ہال مارک فلم جس کے بارے میں اس نے مجھے بتایا، 2456 01:53:57,561 --> 01:53:58,894 ڈینیکا میک کیلر کے ساتھ... 2457 01:53:58,896 --> 01:54:00,096 حیرت سے جان لیوا۔ 2458 01:54:00,098 --> 01:54:01,697 وہ یہی بات کر رہی تھی۔ 2459 01:54:01,699 --> 01:54:02,900 وہ ہارلن سے پیار کرتی تھی۔ 2460 01:54:03,601 --> 01:54:05,268 وہ رینسم سے نفرت کرتی ہے۔ 2461 01:54:05,270 --> 01:54:07,736 تو بیچاری لڑکی نے اپنے نظریے کو جانچنے کا فیصلہ کیا، 2462 01:54:07,738 --> 01:54:09,571 اور اس گدھے کو تنخواہ دیں۔ 2463 01:54:09,573 --> 01:54:12,608 اسے ٹاکسیکولوجی رپورٹ کی ایک کاپی ملتی ہے ۔ 2464 01:54:12,610 --> 01:54:16,011 اب، میں ایماندار رہوں گا، مجھے نہیں معلوم کہ کیسے۔ 2465 01:54:16,013 --> 01:54:17,613 کیونکہ اس کا ایک کزن ہے۔ 2466 01:54:17,615 --> 01:54:19,115 اس نے مجھے بتایا، اس کی ایک کزن ہے۔ 2467 01:54:19,117 --> 01:54:21,784 جو ممتحن کے دفتر میں استقبالیہ کے طور پر کام کرتا ہے ۔ 2468 01:54:21,786 --> 01:54:23,052 ٹھیک ہے، voila! 2469 01:54:23,054 --> 01:54:26,021 نمبر، وہ اس کے لیے کوئی معنی نہیں رکھتے، 2470 01:54:26,023 --> 01:54:29,825 لیکن اگر رینسم قصوروار ہے تو اس کے وجود کو خطرہ ہے۔ 2471 01:54:29,827 --> 01:54:32,830 تو وہ ہیڈر کی فوٹو کاپی کرتی ہے اور اپنا بلیک میل نوٹ بناتی ہے۔ 2472 01:54:33,831 --> 01:54:35,531 تو اس نے مجھے کیوں بھیجا؟ 2473 01:54:35,533 --> 01:54:37,066 اس نے نہیں کیا۔ 2474 01:54:37,068 --> 01:54:38,836 اس نے اسے رینسم کو بھیجا۔ 2475 01:54:43,975 --> 01:54:46,209 اور جب مسٹر ڈریسڈیل کو مل جاتا ہے، 2476 01:54:46,211 --> 01:54:47,778 اس کا ردعمل کیا ہے؟ 2477 01:54:48,546 --> 01:54:49,578 خوشی 2478 01:54:49,580 --> 01:54:52,182 وہ اب بھی سوچتا ہے کہ مارٹا نے ہارلان کو دیا ہے 2479 01:54:52,184 --> 01:54:53,249 چھیڑ چھاڑ کی گئی ادویات۔ 2480 01:54:53,251 --> 01:54:56,219 بلڈ ٹاکس رپورٹ اس کا جرم ثابت کرے گی۔ 2481 01:54:56,221 --> 01:54:58,654 وہ اعلیٰ جذبے کے ساتھ پڑھنے کی مرضی پر جاتا ہے ، 2482 01:54:58,656 --> 01:55:01,557 خاندان کو ٹوٹتے ہوئے دیکھنے کے لیے تیار، 2483 01:55:01,559 --> 01:55:03,726 علم میں محفوظ یہ سب ختم ہو جائے گا۔ 2484 01:55:03,728 --> 01:55:06,530 جب ٹاکس رپورٹ سامنے آئے گی۔ 2485 01:55:07,732 --> 01:55:09,132 اور پھر... 2486 01:55:10,202 --> 01:55:12,668 مارٹا کا اعتراف۔ 2487 01:55:12,670 --> 01:55:15,238 اور سب کچھ اپنے سر پر بدل جاتا ہے۔ 2488 01:55:15,240 --> 01:55:19,608 وہ اب سمجھ گیا ہے کہ مارٹا نے کوئی جرم نہیں کیا ہے 2489 01:55:19,610 --> 01:55:23,679 اور ٹاکس رپورٹ اس کی بے گناہی ثابت کرے گی۔ 2490 01:55:23,681 --> 01:55:25,616 تبدیل شدہ وصیت برقرار رہے گی ۔ 2491 01:55:26,017 --> 01:55:27,850 وہ ہار گیا ہے۔ 2492 01:55:29,653 --> 01:55:30,721 جب تک... 2493 01:55:31,756 --> 01:55:33,589 جب تک آپ فیصلہ نہ کریں... 2494 01:55:33,591 --> 01:55:34,823 آپ پیسے نہیں چھوڑیں گے۔ 2495 01:55:34,825 --> 01:55:36,859 آپ پیسے نہیں چھوڑیں گے۔ 2496 01:55:36,861 --> 01:55:37,993 آپ یہاں تک آ گئے ہیں۔ 2497 01:55:37,995 --> 01:55:39,597 آپ یہاں تک آ گئے ہیں۔ 2498 01:55:40,265 --> 01:55:42,267 بس ایک قدم آگے، 2499 01:55:42,933 --> 01:55:45,768 صرف ایک آخری عمل. 2500 01:55:45,770 --> 01:55:47,972 ایک پیسہ کے بدلے میں، ایک پاؤنڈ کے بدلے میں۔ 2501 01:55:50,641 --> 01:55:52,576 آپ فیصلہ کریں کہ آپ اندر ہیں۔ 2502 01:55:57,315 --> 01:55:58,781 پہلا مرحلہ... 2503 01:55:59,884 --> 01:56:02,887 مارٹا کی بے گناہی کے تمام ثبوت مٹا دیں۔ 2504 01:56:09,261 --> 01:56:10,726 دوسرا مرحلہ، 2505 01:56:10,728 --> 01:56:13,028 اسے گمنام ای میل بھیجیں 2506 01:56:13,030 --> 01:56:15,633 صبح دیر سے ملاقات کے وقت کے ساتھ... 2507 01:56:19,003 --> 01:56:22,073 اور اسے بلیک میل نوٹ پہنچا دیں۔ 2508 01:56:24,675 --> 01:56:26,409 تیسرا مرحلہ، 2509 01:56:26,411 --> 01:56:28,979 اپنی ملاقات کا وقت Fran کے ساتھ رکھیں۔ 2510 01:56:30,681 --> 01:56:32,714 اوہ، میں اسے جانتا تھا۔ 2511 01:56:32,716 --> 01:56:35,385 میں جانتا تھا کہ تم کتیا کے اچھے بیٹے ہو۔ 2512 01:56:35,387 --> 01:56:37,886 میں جانتا تھا کہ ہارلان صرف خود کو نہیں مارے گا۔ 2513 01:56:37,888 --> 01:56:39,688 جی ہاں، فران، آپ نے صحیح کہا۔ 2514 01:56:39,690 --> 01:56:41,990 میں جانتا تھا کہ تم گندگی کے طور پر مجرم ہو. 2515 01:56:41,992 --> 01:56:44,327 اور اب آپ اس کے لئے ادائیگی کرنے والے ہیں! 2516 01:56:44,329 --> 01:56:45,961 تم میرے قریب مت آنا۔ 2517 01:56:45,963 --> 01:56:48,664 میرے قریب مت آنا! میں تمہیں خبردار کر رہا ہوں! 2518 01:56:57,975 --> 01:57:00,376 دیکھو، اب، اب بورڈ سیٹ ہو گیا ہے۔ 2519 01:57:00,378 --> 01:57:02,245 مارٹا کو بلیک میل نوٹ ملے گا۔ 2520 01:57:02,247 --> 01:57:04,280 آپ اس کے لیے ٹکڑوں کو ایک ساتھ رکھیں گے۔ 2521 01:57:04,282 --> 01:57:06,216 آپ اسے ملاقات کے لیے رہنمائی کریں گے۔ 2522 01:57:06,218 --> 01:57:08,384 آپ پولیس کو گمنام کال کریں گے، 2523 01:57:08,386 --> 01:57:09,486 وہ اسے وہاں پکڑ لیں گے 2524 01:57:09,488 --> 01:57:11,454 جسم اور جلے ہوئے ثبوت کے ساتھ۔ 2525 01:57:11,456 --> 01:57:14,390 مارٹا کو فرانس کے قتل کے الزام میں گرفتار کیا جائے گا۔ 2526 01:57:14,392 --> 01:57:15,860 اور ہارلان. 2527 01:57:16,794 --> 01:57:17,926 کہتی تھی... 2528 01:57:17,928 --> 01:57:19,231 تم نے یہ کیا۔ 2529 01:57:20,731 --> 01:57:22,232 اس نے کہا نہیں... 2530 01:57:22,234 --> 01:57:23,235 "یہ تم نے کیا ہے۔" 2531 01:57:24,702 --> 01:57:26,702 وہ میرے بارے میں بات نہیں کر رہی تھی، اس نے کہا... 2532 01:57:26,704 --> 01:57:28,937 ہیو نے یہ کیا۔ 2533 01:57:28,939 --> 01:57:30,839 "ہیو نے یہ کیا۔" 2534 01:57:30,841 --> 01:57:33,111 'کیونکہ آپ نے مدد کو ہیو بلایا۔ 2535 01:57:34,379 --> 01:57:35,813 'کیونکہ تم ایک گدھے ہو. 2536 01:57:37,182 --> 01:57:39,282 اور یہ کام کرتا 2537 01:57:39,284 --> 01:57:41,750 اگر ہم آپ کو پوچھ گچھ کے لیے نہ لاتے 2538 01:57:41,752 --> 01:57:44,487 تاکہ آپ اپنی گمنام کال نہ کر سکیں۔ 2539 01:57:44,489 --> 01:57:45,988 اور اگر فران نے ذخیرہ نہ کیا ہوتا 2540 01:57:45,990 --> 01:57:48,491 ٹاکس رپورٹ کی حفاظتی کاپی۔ 2541 01:57:48,493 --> 01:57:52,730 اور اگر مارٹا نے آپ کو ایک بار پھر پیچھے نہیں چھوڑا ہوتا۔ 2542 01:57:53,731 --> 01:57:55,300 مہربان دل رکھنے سے۔ 2543 01:57:57,768 --> 01:58:00,203 فران کی جان بچا کر 2544 01:58:00,205 --> 01:58:02,372 حالانکہ اس کا مطلب تھا کہ وہ میراث سے محروم ہو جائے گی 2545 01:58:02,374 --> 01:58:03,506 اور جیل جانا۔ 2546 01:58:03,508 --> 01:58:06,509 اس نے آپ کا کھیل نہیں کھیلا۔ 2547 01:58:06,511 --> 01:58:08,280 اس نے فران کی جان بچائی۔ 2548 01:58:11,749 --> 01:58:12,750 کیا فران زندہ ہے؟ 2549 01:58:13,451 --> 01:58:15,050 جی ہاں. 2550 01:58:15,052 --> 01:58:16,785 Fran... 2551 01:58:16,787 --> 01:58:20,356 ...جو اس کہانی کی تصدیق کرے گا۔ 2552 01:58:20,358 --> 01:58:21,725 یا اس کے قریب کوئی چیز۔ 2553 01:58:22,927 --> 01:58:26,063 اور آپ کو بھیجیں، ہیو، 2554 01:58:26,764 --> 01:58:27,765 جیل میں 2555 01:58:32,304 --> 01:58:33,305 جی ہاں؟ 2556 01:58:37,142 --> 01:58:38,776 ڈاکٹر، یہ بہت اچھی خبر ہے۔ 2557 01:58:39,810 --> 01:58:41,379 ہم جلد ہی وہاں ہوں گے۔ شکریہ 2558 01:58:46,151 --> 01:58:47,152 وہ ٹھیک ہے۔ 2559 01:58:48,018 --> 01:58:50,018 وہ بات کرنے کے لیے تیار ہے۔ 2560 01:58:50,020 --> 01:58:51,853 ٹروپر ویگنر، اگر تم کر سکتے ہو، اوہ، 2561 01:58:51,855 --> 01:58:53,189 مسٹر ڈریسڈیل کو حراست میں رکھیں 2562 01:58:53,191 --> 01:58:56,192 جبکہ لیفٹیننٹ ایلیٹ، محترمہ کیبریرا اور میں، 2563 01:58:56,194 --> 01:58:58,094 ہم ہسپتال جاتے ہیں اور فرانس کا بیان لیتے ہیں۔ 2564 01:58:58,096 --> 01:58:59,397 بالکل ٹھیک. اوپر، چلو. 2565 01:59:05,836 --> 01:59:07,836 میں یہ صرف آپ سے کہوں گا۔ 2566 01:59:07,838 --> 01:59:09,172 نہ کیمرہ، نہ کمرہ عدالت، 2567 01:59:09,174 --> 01:59:10,908 صرف آپ، کیونکہ آپ جانتے ہیں کہ یہ سچ ہے۔ 2568 01:59:11,875 --> 01:59:13,842 ہم نے آپ کو اپنے گھر میں آنے کی اجازت دی۔ 2569 01:59:13,844 --> 01:59:15,278 ہم آپ کو اپنے دادا کو دیکھنے دیتے ہیں، 2570 01:59:15,280 --> 01:59:17,045 ہم نے آپ کو اپنے خاندان میں خوش آمدید کہا۔ 2571 01:59:17,047 --> 01:59:19,349 اور اب آپ کو لگتا ہے کہ آپ اسے ہم سے چرا سکتے ہیں؟ 2572 01:59:19,351 --> 01:59:22,485 تمہیں لگتا ہے کہ میں اپنے گھر کی حفاظت کے لیے نہیں لڑوں گا ، 2573 01:59:22,487 --> 01:59:24,254 ہمارا پیدائشی حق، 2574 01:59:24,256 --> 01:59:27,156 ہمارے آبائی خاندان کا گھر؟ 2575 01:59:29,160 --> 01:59:30,593 وہ ہے hooey. 2576 01:59:30,595 --> 01:59:32,595 ہارلان، اس نے یہ جگہ 80 کی دہائی میں خریدی تھی۔ 2577 01:59:32,597 --> 01:59:34,597 ایک پاکستانی ریئل اسٹیٹ ارب پتی سے۔ 2578 01:59:34,599 --> 01:59:36,466 اوہ، چپ کرو، بلینک! بکواس بند کرو! 2579 01:59:36,468 --> 01:59:40,538 کینٹکی فرائیڈ فوگورن لیگہورن ڈرال کے ساتھ چپ رہو! 2580 01:59:41,606 --> 01:59:43,872 ہاں، میں نے فران کو مارا۔ لیکن مجھے لگتا ہے کہ میں نے ایسا نہیں کیا۔ 2581 01:59:43,874 --> 01:59:45,441 تو آپ کو مجھ پر کیا ہے؟ 2582 01:59:45,443 --> 01:59:47,310 کچھ نہیں کیا، قتل کی کوشش؟ 2583 01:59:47,312 --> 01:59:50,012 مجھے عمارت کے لیے آگ لگائی گئی، اور کچھ دیگر الزامات۔ 2584 01:59:50,014 --> 01:59:52,181 ایک اچھے وکیل کے ساتھ، جو میرے پاس ہے، 2585 01:59:52,183 --> 01:59:53,416 میں کچھ دیر میں باہر آ جاؤں گا۔ 2586 01:59:53,418 --> 01:59:55,318 اور پھر آپ دیکھیں گے کہ کتنا جہنم ہے۔ 2587 01:59:55,320 --> 01:59:56,985 میں تمہاری جان لے سکتا ہوں، 2588 01:59:56,987 --> 01:59:59,823 تم شیطانی چھوٹی کتیا. 2589 02:00:07,098 --> 02:00:08,564 کیا بات ہے! 2590 02:00:09,634 --> 02:00:11,367 اس کا مطلب ہے کہ وہ جھوٹ بول رہی ہے! 2591 02:00:11,369 --> 02:00:12,934 ہاں، یار، ہم جانتے ہیں۔ 2592 02:00:12,936 --> 02:00:13,937 یہ ٹھیک ہے. 2593 02:00:14,872 --> 02:00:15,873 فران مر گیا ہے۔ 2594 02:00:20,178 --> 02:00:22,347 اور تم نے ابھی اس کے قتل کا اعتراف کیا۔ 2595 02:00:35,059 --> 02:00:36,060 خیر... 2596 02:00:37,329 --> 02:00:38,363 ایک پیسے کے عوض... 2597 02:01:23,141 --> 02:01:24,142 شٹ 2598 02:02:57,435 --> 02:02:58,436 لنڈا! 2599 02:02:58,770 --> 02:02:59,869 لنڈا! 2600 02:02:59,871 --> 02:03:02,440 ہمیں ابھی فون پر اٹارنی حاصل کرنا ہوں گے! 2601 02:03:03,208 --> 02:03:04,209 ہم... 2602 02:03:10,381 --> 02:03:11,514 کیا میں پوچھ سکتا ہوں 2603 02:03:11,516 --> 02:03:13,516 آپ کو کب معلوم تھا کہ مجھے کچھ کرنا ہے 2604 02:03:13,518 --> 02:03:15,251 ہارلان کی موت کے ساتھ؟ 2605 02:03:15,253 --> 02:03:17,253 اوہ، پہلے لمحے سے 2606 02:03:17,255 --> 02:03:18,723 تم میرے سامنے قدم رکھو۔ 2607 02:03:24,061 --> 02:03:24,993 اوہ، شٹ. 2608 02:03:24,995 --> 02:03:27,096 میں چاہتا ہوں کہ آپ کچھ یاد رکھیں 2609 02:03:27,098 --> 02:03:28,333 یہ بہت اہم ہے. 2610 02:03:29,501 --> 02:03:30,700 تم جیت گئے، 2611 02:03:30,702 --> 02:03:33,571 ہارلان کے طریقے سے کھیل کھیل کر نہیں، 2612 02:03:34,372 --> 02:03:35,440 لیکن تمہارا 2613 02:03:37,775 --> 02:03:39,177 آپ اچھے انسان ہیں۔ 2614 02:03:41,379 --> 02:03:42,714 یہ خاندان۔ 2615 02:03:49,187 --> 02:03:51,356 مجھے ان کی مدد کرنی چاہیے۔ ٹھیک ہے؟ 2616 02:03:52,223 --> 02:03:54,592 ویسے میری رائے ہے، 2617 02:03:56,227 --> 02:03:58,496 لیکن مجھے احساس ہے کہ آپ اپنے دل کی پیروی کریں گے۔ 2618 02:05:13,357 --> 02:05:18,357 ذیلی عنوانات بذریعہ explosiveskull Sync by NAIM2007