1
00:00:13,396 --> 00:00:16,525
"PARA LOS INCRÉDULOS, LOS QUE
COMETEN INMORALIDADES SEXUALES,
2
00:00:16,615 --> 00:00:18,411
ELLOS SERÁN LOS ARROJADOS
AL LAGO QUE ARDE
3
00:00:18,501 --> 00:00:20,683
CON FUEGO Y AZUFRE,
LO QUE ES LA SEGUNDA MUERTE".
4
00:00:20,773 --> 00:00:21,862
REVELACIONES 21:8
5
00:00:23,547 --> 00:00:25,741
ENSALADA PICADA:
UNA ENSALADA HECHA CON HOJAS,
6
00:00:25,831 --> 00:00:28,446
Y A MENUDO CON VERDURAS AÑADIDAS,
MEZCLADO TODO CON UN ADEREZO.
7
00:00:28,536 --> 00:00:31,730
TIRAR DE TU ENSALADA:
UN ACTO SEXUAL QUE...
8
00:00:31,820 --> 00:00:34,528
INVOLUCRA A LA BOCA
Y LAS NALGAS.
9
00:00:45,686 --> 00:00:48,230
ABSTINENCIA SEXUAL
Elegir esperar
10
00:00:48,531 --> 00:00:50,462
SOMOS PRO-VIDA
11
00:00:58,618 --> 00:01:01,922
Mark, veo trabillas de cinturón
y no hay un cinturón ahí.
12
00:01:11,072 --> 00:01:12,220
No.
13
00:01:17,592 --> 00:01:18,899
Señorita O'Donnell.
14
00:01:21,319 --> 00:01:22,595
Tal como lo sospechaba:
15
00:01:22,685 --> 00:01:24,415
A más de dos pulgadas y media
por encima de la rodilla.
16
00:01:24,439 --> 00:01:27,861
A la Oficina del Decano.
¡Ahora!
17
00:01:27,951 --> 00:01:29,823
- Buenos días, señora Veda.
- Alice.
18
00:01:31,690 --> 00:01:33,040
Misa escolar hoy a las 2:00 p.m.
19
00:01:33,530 --> 00:01:35,570
¿Por qué no vuelves a ser
la que lleve las ofrendas?
20
00:01:36,201 --> 00:01:37,201
Claro.
21
00:01:42,730 --> 00:01:46,923
De acuerdo, es así, los chicos
son como los hornos de microondas.
22
00:01:47,513 --> 00:01:50,927
Y las mujeres son como los
hornos convencionales.
23
00:01:51,017 --> 00:01:53,574
Los chicos sólo necesitan unos pocos
segundos, ya saben, como un microondas,
24
00:01:53,598 --> 00:01:55,497
para... Calentarse.
25
00:01:56,087 --> 00:01:59,239
Mientras que las mujeres,
normalmente necesitan...
26
00:01:59,429 --> 00:02:00,850
precalentarse por un rato.
27
00:02:01,240 --> 00:02:03,419
Pero Dios creó el sexo con límites
28
00:02:03,609 --> 00:02:05,190
y con un propósito.
29
00:02:05,280 --> 00:02:07,510
¿Alguien quiere decirme
cuál es el límite?
30
00:02:08,099 --> 00:02:08,727
¿Sí, Wade?
31
00:02:08,817 --> 00:02:10,033
- El matrimonio.
- Muy bien.
32
00:02:10,123 --> 00:02:12,299
¿Y alguien sabe el propósito?
33
00:02:14,109 --> 00:02:16,256
- Para tener hijos.
- Perfecto.
34
00:02:16,546 --> 00:02:19,477
Cuando un hombre y una mujer reciben
el sacramento del matrimonio,
35
00:02:19,567 --> 00:02:22,801
Dios los llama a crear
niños a su imagen.
36
00:02:22,891 --> 00:02:26,440
Cualquier sexo fuera de un hombre,
una mujer, un matrimonio
37
00:02:26,630 --> 00:02:27,830
va en contra del plan de Dios.
38
00:02:30,446 --> 00:02:32,710
¿Qué hay del sexo contigo mismo?
39
00:02:34,594 --> 00:02:36,634
¿Puedes crear niños a partir
del sexo contigo mismo?
40
00:02:36,665 --> 00:02:39,048
- No.
- Bien, ¿y?
41
00:02:39,138 --> 00:02:40,978
- Va en contra del plan de Dios.
- Exactamente.
42
00:02:41,366 --> 00:02:43,971
Entonces, ¿es eso lo que la Biblia
quiere decir al derramar tu semilla?
43
00:02:43,995 --> 00:02:45,635
¿Y se derramará también,
si tú la atrapas?
44
00:02:46,049 --> 00:02:47,375
Está bien, muy bien.
45
00:02:47,665 --> 00:02:49,842
Se nos pide que seamos castos,
hasta que nos casemos.
46
00:02:49,932 --> 00:02:53,336
Y eso significa que nada de sexo...
Contigo mismo o con alguien más...
47
00:02:53,726 --> 00:02:56,644
hasta que te pongas de pie
en ese altar y digas que sí.
48
00:02:57,234 --> 00:02:59,690
O será la condenación
para toda la eternidad.
49
00:03:00,280 --> 00:03:02,258
Y recuerden...
50
00:03:02,348 --> 00:03:03,871
Dios siempre está observándolos.
51
00:03:06,434 --> 00:03:07,434
¿Capiche?
52
00:03:09,728 --> 00:03:14,056
Nos dieron lo de "piensa en tu bebé"
en Estilo de Vida Cristiano.
53
00:03:14,146 --> 00:03:16,986
Ni siquiera estoy teniendo sexo,
deberían dárselo a las chicas putillas.
54
00:03:17,689 --> 00:03:20,493
¿Ya has tenido que ver el video
del aborto de un nacimiento parcial?
55
00:03:20,583 --> 00:03:23,803
- Es realmente horrible.
- No, no. No me lo arruines.
56
00:03:25,483 --> 00:03:27,108
¿Cómo estuvo Moralidad?
57
00:03:27,763 --> 00:03:28,763
Estuvo bien.
58
00:03:28,922 --> 00:03:32,606
¿Sabías que masturbarse
es un pecado?
59
00:03:33,565 --> 00:03:35,990
Por supuesto.
¿Por qué?
60
00:03:37,526 --> 00:03:39,425
Sólo me preguntaba.
61
00:03:40,115 --> 00:03:43,385
Hacerme rebobinar "Titanic",
hasta la escena del auto, dos veces...
62
00:03:43,475 --> 00:03:45,518
es probablemente
también un pecado,
63
00:03:46,008 --> 00:03:47,808
en caso de que te lo
preguntes a continuación.
64
00:03:48,071 --> 00:03:49,696
Mira,
sólo te pedí que hicieras eso,
65
00:03:49,886 --> 00:03:51,764
porque no podía oír lo que
Kate le susurraba a Leo,
66
00:03:51,788 --> 00:03:53,481
cuando dijo:
"¿Adónde, señorita?"
67
00:03:53,671 --> 00:03:57,746
Que resulta ser justo
antes de que lo hagan...
68
00:03:58,036 --> 00:04:02,403
y vaporicen la ventana del auto,
la que Kate golpea con la mano.
69
00:04:02,493 --> 00:04:04,103
¡Yo no la escribí!
70
00:04:10,296 --> 00:04:13,157
¡Hola!
Hola, Gus.
71
00:04:32,841 --> 00:04:33,916
Siéntate, Gus.
72
00:04:35,682 --> 00:04:36,682
Siéntate.
73
00:04:49,243 --> 00:04:50,776
¡Bienvenido!
74
00:04:52,959 --> 00:04:54,994
LISTADOS DE SALAS DE CHAT
75
00:04:59,850 --> 00:05:01,291
Bien. ¡Allá vamos!
76
00:05:13,815 --> 00:05:15,130
¡Maldita sea!
77
00:05:24,512 --> 00:05:25,512
¡Titanic!
78
00:05:28,347 --> 00:05:29,488
¡Sí!
79
00:05:29,578 --> 00:05:31,205
Tienes correo.
80
00:05:40,532 --> 00:05:41,787
TE NOTÉ EN LA SALA DE CHAT.
81
00:05:41,877 --> 00:05:43,956
AQUÍ HAY FOTOS PICANTES
DE MÍ Y MI ESPOSA.
82
00:05:44,046 --> 00:05:45,608
(HAZME SABER SI QUIERES MÁS. =)
83
00:05:59,939 --> 00:06:00,939
¿Mamá?
84
00:06:20,829 --> 00:06:23,750
DE HAIRYCHEST1956:
E/S/U?
85
00:06:32,516 --> 00:06:34,481
DE LUVS2SKI16:
?
86
00:06:34,571 --> 00:06:37,687
DE HAIRYCHEST1956:
EDAD/SEXO/UBICACIÓN
87
00:06:46,804 --> 00:06:48,509
DE LUVS2SKI16:
22/MUJER/IOWA
88
00:06:48,599 --> 00:06:50,628
DE HAIRYCHEST1956:
¿TIENES FOTOS?
89
00:07:25,575 --> 00:07:27,313
DE HAIRYCHEST1956:
ERES MUY BONITA.
90
00:07:27,403 --> 00:07:29,177
DE HAIRYCHEST1956:
¿QUIERES CIBERSEXO?
91
00:07:38,255 --> 00:07:39,482
DE LUVS2SKI16:
BUENO.
92
00:07:39,572 --> 00:07:43,330
DE HAIRYCHEST1956:
TE QUITARÉ LOS CALZONES CON MIS DIENTES.
¿YA ESTÁS MOJADA?
93
00:07:46,665 --> 00:07:47,665
¿Mojada?
94
00:07:48,253 --> 00:07:50,919
DE HAIRYCHEST1956:
¿Y TÚ QUE ME HARÁS A MÍ?
95
00:08:06,989 --> 00:08:08,953
¿La ropa interior?
96
00:08:09,154 --> 00:08:16,243
TE QUITARÉ LOS BOXERS.
YA ESTÁS MOJADO TAMBIÉN.
97
00:08:19,121 --> 00:08:21,379
DE HAIRYCHEST1956:
METERÉ MIS 25 CM. EN TI.
98
00:08:25,403 --> 00:08:27,179
DE HAIRYCHEST1956:
¿YA TE ESTÁS TOCANDO?
99
00:08:27,269 --> 00:08:28,330
¿Qué?
100
00:09:08,092 --> 00:09:09,530
¡Alice!
101
00:09:10,136 --> 00:09:11,516
¡La cena!
102
00:09:12,636 --> 00:09:15,076
- Me confieso ante Dios todopoderoso...
- Dios todopoderoso...
103
00:09:15,460 --> 00:09:18,060
y ante ustedes,
mis hermanos y hermanas,
104
00:09:18,150 --> 00:09:20,410
que he pecado mucho
de pensamiento,
105
00:09:20,700 --> 00:09:23,239
palabra, obra, y omisión,
106
00:09:23,629 --> 00:09:26,895
por mi culpa, por mi culpa,
por mi grandísima culpa.
107
00:09:27,385 --> 00:09:29,376
Los Millers nos invitaron
a ver el partido.
108
00:09:29,766 --> 00:09:32,419
Genial,
prepararé mis patatas con queso.
109
00:09:34,264 --> 00:09:35,730
Maldita sea, Ron.
110
00:09:36,320 --> 00:09:37,430
¡Ahora estoy toda mojada!
111
00:09:39,310 --> 00:09:42,478
Cálmate, Gail,
no estás tan mojada.
112
00:09:55,679 --> 00:09:58,752
Así que, Alice, escuché que estuviste
con Wade el viernes por la noche.
113
00:09:59,538 --> 00:10:02,625
Stephanie me dijo que se
metieron en mi sauna.
114
00:10:02,988 --> 00:10:04,758
¡Se puso caliente en el sauna!
115
00:10:04,948 --> 00:10:08,373
No, sólo estábamos allí atrás
tomando unas bebidas.
116
00:10:10,601 --> 00:10:12,087
¡Sólo nos fuimos por un minuto!
117
00:10:12,177 --> 00:10:13,497
Sí, eso es suficiente para Wade.
118
00:10:14,838 --> 00:10:15,838
Sólo estaba bromeando.
119
00:10:17,116 --> 00:10:18,244
Escucha...
120
00:10:18,744 --> 00:10:21,253
No tienes que mentir,
sólo porque te guste un chico.
121
00:10:21,443 --> 00:10:23,690
No me gusta.
122
00:10:23,880 --> 00:10:26,457
Y ahora, para los pasajes de la Biblia
que respaldan todo esto...
123
00:10:26,547 --> 00:10:28,476
Vamos a empezar con los Gálatas.
124
00:10:28,666 --> 00:10:30,346
Heather,
¿por qué no empiezas por nosotros?
125
00:10:30,751 --> 00:10:32,350
Los actos de la carne son obvios:
126
00:10:32,540 --> 00:10:35,788
Inmoralidad sexual,
impureza, libertinaje...
127
00:10:36,727 --> 00:10:38,958
De acuerdo, entonces, acabo de
comprar este CD de Blink 182,
128
00:10:38,982 --> 00:10:40,011
de Sam Goody, ¿cierto?
129
00:10:40,701 --> 00:10:41,576
Lo subo a mi computadora
130
00:10:41,666 --> 00:10:42,895
y luego lo paso aquí.
131
00:10:42,985 --> 00:10:43,985
Es muy fácil.
132
00:10:44,360 --> 00:10:45,459
El álbum es increíble, por cierto.
133
00:10:45,483 --> 00:10:46,930
Se llama "Enema del Estado".
134
00:10:47,120 --> 00:10:48,309
¿Lo entiendes?
135
00:10:48,399 --> 00:10:50,047
Apuesto a que sabes todo
sobre los enemas, ¿no?
136
00:10:50,071 --> 00:10:52,271
¿Puedes no hablar de enemas
cerca de mi bebé, por favor?
137
00:10:52,886 --> 00:10:54,720
Sí, voy a...
138
00:10:54,910 --> 00:10:55,985
Gracias.
139
00:10:59,436 --> 00:11:00,900
Qué pervertido.
140
00:11:00,990 --> 00:11:02,119
¿Qué es un enema?
141
00:11:02,709 --> 00:11:03,895
Es cuando te caes
esquiando en el agua
142
00:11:03,919 --> 00:11:05,279
y el agua se te mete
en tu trasero.
143
00:11:07,027 --> 00:11:08,865
Bueno, miren quién es.
144
00:11:09,255 --> 00:11:10,410
¿Dónde estuviste
este fin de semana?
145
00:11:10,434 --> 00:11:11,784
No viniste a mi fiesta.
146
00:11:11,874 --> 00:11:14,394
Sí, he oído que las cosas se
pusieron bastante locas.
147
00:11:16,496 --> 00:11:18,416
Todo el mundo ha estado
hablando de ti y de Wade.
148
00:11:19,766 --> 00:11:20,681
Sí.
149
00:11:20,771 --> 00:11:22,574
Dicen que le tiraste
de su ensalada.
150
00:11:22,964 --> 00:11:24,167
- ¿Qué?
- ¡Asqueroso!
151
00:11:24,257 --> 00:11:26,230
¿Le tiraste de su ensalada
en mi sauna?
152
00:11:26,419 --> 00:11:28,914
¿Qué? ¡No! ¡No!
¿Quién, quién dijo eso?
153
00:11:29,004 --> 00:11:31,804
Una chica de mi clase de Geometría
nos lo dijo a un montón de nosotros.
154
00:11:31,928 --> 00:11:33,288
Heather también está muy enfadada.
155
00:11:33,439 --> 00:11:35,239
Acaba de darle a Wade
un brazalete de promesa.
156
00:11:35,341 --> 00:11:36,414
Bueno...
157
00:11:37,917 --> 00:11:39,437
Quiero decir, ¡nunca he oído hablar...
158
00:11:39,549 --> 00:11:42,552
lo de tirar de la ensalada
de alguien! Así que...
159
00:11:44,245 --> 00:11:45,422
La fiesta fue muy divertida.
160
00:11:46,112 --> 00:11:47,859
¿Por qué no viniste?
161
00:11:47,949 --> 00:11:49,078
Estaba en un retiro.
162
00:11:49,368 --> 00:11:50,368
¿Cómo un spa?
163
00:11:50,443 --> 00:11:52,298
No,
un retiro dirigido por la escuela.
164
00:11:52,688 --> 00:11:56,433
Se llama Kirkos y tengo
este collar de ellos. ¿Lo ves?
165
00:11:56,822 --> 00:11:59,000
Genial. ¿Qué hiciste allí?
166
00:11:59,290 --> 00:12:01,772
No se nos permite hablar de ello,
con nadie que no haya estado ahí.
167
00:12:01,796 --> 00:12:04,006
Pero cambió totalmente mi vida.
168
00:12:04,596 --> 00:12:06,008
¿Vienes, Beth?
169
00:12:06,498 --> 00:12:09,637
Sí.
Me tengo que ir.
170
00:12:09,727 --> 00:12:11,882
Deberían apuntarse
para el próximo.
171
00:12:12,372 --> 00:12:13,887
Creo que sería bueno para ti.
172
00:12:20,541 --> 00:12:24,985
¿Desde cuándo Beth almuerza
con Nina y esas chicas?
173
00:12:26,273 --> 00:12:27,506
Tengo que ir a ese retiro.
174
00:12:27,996 --> 00:12:29,682
¿Crees que ella piensa
que yo realmente
175
00:12:29,972 --> 00:12:31,612
me probé la ensalada de Wade
o lo que sea?
176
00:12:31,844 --> 00:12:33,382
No lo sé.
177
00:12:33,872 --> 00:12:35,427
Beth es tan idiota.
178
00:12:35,717 --> 00:12:37,473
No tengo ni idea de
qué está hablando.
179
00:12:37,563 --> 00:12:39,695
Así que, probablemente
se lo inventó.
180
00:12:51,006 --> 00:12:52,404
Voy a buscar más leche.
181
00:13:00,210 --> 00:13:01,934
Hola, Heather.
Hola, Wade.
182
00:13:04,880 --> 00:13:06,895
¡No se puede comer
tu pudín sin la leche!
183
00:13:13,219 --> 00:13:14,932
Ella es asquerosa.
184
00:13:25,100 --> 00:13:26,477
Creo que voy a pedirle a Heather
185
00:13:26,867 --> 00:13:28,787
el llevar las ofrendas
con Jacob hoy.
186
00:13:37,599 --> 00:13:39,321
¿Qué está pasando?
187
00:13:46,686 --> 00:13:50,370
Alice, si quieres seguir siendo
una portadora de ofrendas,
188
00:13:50,560 --> 00:13:53,593
tienes que comportarte como tal.
189
00:13:55,112 --> 00:13:57,986
Tu cuerpo es un regalo de Dios.
190
00:13:58,767 --> 00:14:01,166
Tienes que honrarlo.
191
00:14:12,428 --> 00:14:14,540
Es toda una putilla.
192
00:14:48,817 --> 00:14:51,299
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
193
00:14:52,676 --> 00:14:54,477
Bendígame Padre porque he pecado.
194
00:14:54,967 --> 00:14:57,001
Ha pasado una semana
desde mi última confesión.
195
00:14:57,391 --> 00:14:58,611
Estos son mis pecados...
196
00:14:59,722 --> 00:15:01,614
Responderle a mi papá...
197
00:15:02,730 --> 00:15:05,096
No ayudar a mi mamá
en la cocina...
198
00:15:05,919 --> 00:15:09,273
Olvidar alimentar al perro...
199
00:15:10,327 --> 00:15:11,844
Y...
200
00:15:14,249 --> 00:15:15,673
¿Y algo más?
201
00:15:18,802 --> 00:15:19,802
Eso es todo.
202
00:15:20,575 --> 00:15:21,575
Como penitencia,
203
00:15:21,949 --> 00:15:23,327
¿por qué no lavas los platos
durante una semana?
204
00:15:23,351 --> 00:15:25,027
Dale un respiro a tu mamá.
205
00:15:25,117 --> 00:15:27,598
Y diez Ave Marías y
diez Padres Nuestros.
206
00:15:31,909 --> 00:15:33,145
Dios,
el padre de las misericordias,
207
00:15:33,169 --> 00:15:35,125
a través de la muerte y
resurrección de su hijo,
208
00:15:35,315 --> 00:15:37,171
ha reconciliado al
mundo consigo mismo
209
00:15:37,361 --> 00:15:38,717
y envió al Espíritu Santo
entre nosotros,
210
00:15:38,741 --> 00:15:40,305
para el perdón de los pecados...
211
00:15:40,895 --> 00:15:42,255
Danos hoy nuestro
pan de cada día,
212
00:15:42,466 --> 00:15:44,134
y perdona nuestras ofensas,
213
00:15:44,424 --> 00:15:45,971
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden...
214
00:15:45,995 --> 00:15:48,138
Tu cuerpo es un regalo de Dios.
215
00:15:48,528 --> 00:15:49,728
Va en contra del plan de Dios.
216
00:15:49,994 --> 00:15:52,098
Tienes que honrarlo.
217
00:15:52,388 --> 00:15:55,057
O será la condenación
para toda la eternidad.
218
00:15:55,247 --> 00:15:57,712
Hágase tu voluntad, en la Tierra
como en el Cielo.
219
00:15:58,405 --> 00:15:59,626
Se llama Kirkos.
220
00:16:00,116 --> 00:16:02,019
Creo que sería bueno para ti.
221
00:16:54,883 --> 00:16:55,899
¿Ya llegamos?
222
00:17:12,173 --> 00:17:13,173
No puedo hacer esto.
223
00:17:13,881 --> 00:17:15,961
Estos pocos días de viaje
serán buenos para nosotras.
224
00:17:16,065 --> 00:17:17,184
No lo sé.
225
00:17:19,634 --> 00:17:23,318
El Padre se ve tan raro
con ropa de gente normal.
226
00:17:24,033 --> 00:17:25,320
¡Dios mío!
¡Nina está aquí!
227
00:17:25,810 --> 00:17:27,757
Debe ser una de las
líderes de grupo.
228
00:17:28,247 --> 00:17:29,714
Bienvenidos, todos.
229
00:17:31,204 --> 00:17:32,413
¿Quién es ese?
230
00:17:32,925 --> 00:17:35,111
¿Hablas en serio?
Es Chris.
231
00:17:35,201 --> 00:17:37,638
Sólo es como la estrella
del equipo de fútbol.
232
00:17:42,769 --> 00:17:44,252
Bienvenido a Kirkos.
233
00:17:44,442 --> 00:17:47,214
Así que vas a dormir en
mi cabaña esta semana.
234
00:18:14,057 --> 00:18:16,412
¡Hola!
Eres Alice, ¿verdad?
235
00:18:16,702 --> 00:18:18,719
- Sí.
- Bienvenida.
236
00:18:18,909 --> 00:18:22,157
Soy Nina. Ven conmigo.
Estás en mi cabaña. Vamos.
237
00:18:22,347 --> 00:18:23,347
Lo siento.
238
00:18:25,138 --> 00:18:26,537
EN EL PRIMERO PREGUNTA
239
00:18:26,627 --> 00:18:28,863
Estoy tan emocionada por ustedes.
240
00:18:31,457 --> 00:18:34,608
Bien. Encuentren la habitación
con su nombre en la puerta.
241
00:18:58,072 --> 00:18:58,678
¡Perdón!
242
00:18:58,868 --> 00:19:00,312
¡No quise asustarte!
243
00:19:00,502 --> 00:19:01,502
¿Te estás instalando?
244
00:19:02,105 --> 00:19:03,980
Tengo una sudadera aquí para ti.
245
00:19:04,470 --> 00:19:05,470
Gracias.
246
00:19:05,607 --> 00:19:08,768
Y... La siguiente orden
para las abejas es...
247
00:19:09,058 --> 00:19:11,170
Voy a necesitar tu
móvil y/o reloj,
248
00:19:11,260 --> 00:19:12,299
sí es que traes.
249
00:19:12,589 --> 00:19:14,604
¿Trajiste alguno de esos contigo?
250
00:19:34,096 --> 00:19:35,096
¿No tienes teléfono?
251
00:19:36,002 --> 00:19:36,929
Bien.
252
00:19:37,019 --> 00:19:38,936
No te preocupes, no necesitarás
253
00:19:39,026 --> 00:19:42,105
un reloj este fin de semana
de todos modos, porque...
254
00:19:42,295 --> 00:19:44,064
¡Estarás en el tiempo de Jesús!
255
00:19:44,953 --> 00:19:46,590
¡Nos vemos!
256
00:19:50,533 --> 00:19:53,421
¡Por favor, encuentren su
número de su pequeño grupo!
257
00:19:54,011 --> 00:19:55,902
Dejen de hablar,
por favor, y siéntense.
258
00:19:55,992 --> 00:19:58,252
Siéntate en la mesa con su
número de su pequeño grupo.
259
00:19:58,342 --> 00:20:00,382
Por favor, encuentren el
número de su pequeño grupo.
260
00:20:01,719 --> 00:20:03,695
- Supongo que te veré más tarde.
- ¿Qué?
261
00:20:18,152 --> 00:20:19,152
¿Grupo Uno?
262
00:20:20,881 --> 00:20:21,881
¡Impresionante!
263
00:20:23,497 --> 00:20:25,017
Soy Chris, el líder del Grupo Uno.
264
00:20:25,407 --> 00:20:26,407
Siéntate.
265
00:20:28,732 --> 00:20:32,026
¿El Grupo Uno también?
¡Impresionante! Siéntate.
266
00:20:33,997 --> 00:20:37,508
Están aquí como parte
del plan de Dios.
267
00:20:38,198 --> 00:20:42,121
Su espíritu los movió a cada uno de
ustedes a inscribirse en este retiro,
268
00:20:42,311 --> 00:20:45,585
que es una experiencia única
que los desafiará
269
00:20:45,675 --> 00:20:47,866
en nuevas y profundas maneras.
270
00:20:48,356 --> 00:20:50,195
Kirkos es un momento para
encontrar el significado
271
00:20:50,219 --> 00:20:52,218
en los altibajos de su vida.
272
00:20:52,608 --> 00:20:54,076
Durante estos cuatro días
273
00:20:54,166 --> 00:20:56,086
...escucharán a
sus compañeros de clase...
274
00:20:56,251 --> 00:20:58,224
y serán invitados a
abrirse también.
275
00:20:58,514 --> 00:21:01,182
Fortalecerá su relación
con ustedes mismos,
276
00:21:01,372 --> 00:21:05,404
pero lo más importante, con Jesús.
277
00:21:05,794 --> 00:21:07,032
Ahora empecemos.
278
00:21:07,122 --> 00:21:09,190
En los papeles que la señora
Veda está repartiendo,
279
00:21:09,380 --> 00:21:11,323
van a encontrar una
lista de sentimientos.
280
00:21:11,613 --> 00:21:13,730
Revísenlos y encierren
cualquiera
281
00:21:13,820 --> 00:21:16,414
que puedan haber sentido
en el último año y así.
282
00:21:16,704 --> 00:21:20,159
No hay respuestas equivocadas.
Así que sólo, sólo sean honestos.
283
00:21:20,249 --> 00:21:25,932
ALICE C
LISTA DE CONTROL DE SENTIMIENTOS
284
00:21:30,382 --> 00:21:31,934
entusiasmo
285
00:21:46,671 --> 00:21:49,021
excitación
286
00:21:51,831 --> 00:21:54,151
timidez confusión
287
00:22:10,745 --> 00:22:13,602
Mientras que las mujeres,
normalmente necesitan...
288
00:22:13,792 --> 00:22:15,824
precalentarse por un rato.
289
00:22:31,460 --> 00:22:32,607
Bien. Terminemos.
290
00:22:32,697 --> 00:22:34,278
Pasen sus papeles
hacia los pasillos.
291
00:22:34,368 --> 00:22:37,584
Y asegúrense de que su nombre esté
impreso claramente en la parte superior.
292
00:22:46,314 --> 00:22:47,314
Vamos.
293
00:22:51,406 --> 00:22:53,410
La otra noche soñé
que estaba caminando
294
00:22:53,500 --> 00:22:54,900
a lo largo de la
playa con el Señor.
295
00:22:55,275 --> 00:22:56,339
Mientras caminábamos,
296
00:22:56,529 --> 00:22:59,150
escenas de mi vida se
esparcieron por el cielo
297
00:22:59,340 --> 00:23:00,561
y en cada escena,
298
00:23:00,851 --> 00:23:02,771
noté que había
huellas en la arena.
299
00:23:03,394 --> 00:23:05,653
En algunas escenas había
dos juegos de huellas
300
00:23:06,143 --> 00:23:09,572
y en otras escenas sólo
había un juego de huellas.
301
00:23:16,961 --> 00:23:17,961
Hola.
302
00:23:18,489 --> 00:23:19,489
Hola.
303
00:23:19,707 --> 00:23:21,624
- Hola, hermana Louise.
- Hola.
304
00:23:21,714 --> 00:23:24,496
¿Le importa si como otro
estupendo Taco Caminante?
305
00:23:24,586 --> 00:23:27,762
Por supuesto, querido.
¡Eres un chico en crecimiento!
306
00:23:28,052 --> 00:23:31,852
Y los Tacos Caminantes tienen
muchas proteínas y fibras.
307
00:23:32,342 --> 00:23:34,007
¿Puedo tener un poco de crema
agria también, por favor?
308
00:23:34,031 --> 00:23:35,595
- Sí.
- Gracias.
309
00:23:35,985 --> 00:23:38,380
De nada.
¿Y tú, querida?
310
00:23:38,870 --> 00:23:40,425
- No, no, gracias.
- ¿No?
311
00:23:40,915 --> 00:23:44,691
¿Nada de crema agria?
No, esa es la mejor parte.
312
00:23:45,861 --> 00:23:46,574
Bien.
313
00:23:46,664 --> 00:23:49,260
Supongo que probaré una poca.
314
00:23:49,450 --> 00:23:51,262
¿Cómo te va todo hasta ahora,
Alice?
315
00:23:52,251 --> 00:23:53,264
Es genial.
316
00:23:54,307 --> 00:23:58,356
Sabes, está bien si piensas que
las cosas son totalmente raras.
317
00:23:59,184 --> 00:24:00,968
Se supone que sea un poco raro.
318
00:24:01,258 --> 00:24:02,928
Al menos al principio.
319
00:24:04,403 --> 00:24:05,449
Te veré más tarde, Alice.
320
00:24:05,739 --> 00:24:07,063
¡De acuerdo, adiós!
321
00:24:11,146 --> 00:24:13,415
Vengo de una familia muy grande.
322
00:24:14,057 --> 00:24:18,462
Tengo cuatro hermanos menores y...
323
00:24:19,445 --> 00:24:21,465
una hermana mayor...
324
00:24:22,317 --> 00:24:23,598
Melissa.
325
00:24:23,988 --> 00:24:26,383
Ella salía en la lista de honor
en cada Semestre
326
00:24:26,473 --> 00:24:28,385
y fundó
"Hábitat para la Humanidad",
327
00:24:28,475 --> 00:24:29,822
en nuestra escuela.
328
00:24:30,212 --> 00:24:32,520
Es la estrella de nuestra familia.
329
00:24:33,110 --> 00:24:35,610
Una vez,
llegué a casa a las 2:00 a.m...
330
00:24:36,000 --> 00:24:38,616
tres horas después
de mi toque de queda.
331
00:24:42,728 --> 00:24:44,750
Y nadie se dio cuenta.
332
00:24:44,940 --> 00:24:48,709
Parecía que a nadie le importaba,
333
00:24:49,199 --> 00:24:52,761
si yo estaba allí o no.
334
00:24:56,194 --> 00:24:58,324
Ahora me gustaría tocar
mi primera canción.
335
00:25:05,386 --> 00:25:09,089
MI CORAZÓN VACÍO Por Vanessica
336
00:25:18,986 --> 00:25:21,929
El otoño pasado,
Melissa vino a recogerme
337
00:25:22,019 --> 00:25:24,310
a la casa de una amiga,
para llevarme a nuestra casa.
338
00:25:30,514 --> 00:25:34,712
Y lo siguiente que recuerdo
es despertarme en el Hospital
339
00:25:34,802 --> 00:25:36,605
...y que me dijeran que
tuvimos un accidente...
340
00:25:36,629 --> 00:25:40,329
y que tenía tres
costillas rotas...
341
00:25:42,505 --> 00:25:45,116
Y el primer pensamiento
que tuve fue...
342
00:25:49,306 --> 00:25:53,116
Tal vez mis padres finalmente
empiecen a fijarse en mí.
343
00:25:58,615 --> 00:26:00,649
Melissa estaba bien, pero...
344
00:26:00,739 --> 00:26:03,351
mis padres seguían
obsesionados con ella.
345
00:26:03,441 --> 00:26:07,693
Parecía que me culparon
por el accidente.
346
00:26:09,347 --> 00:26:12,357
Que si no hubiera tenido
que venir a recogerme,
347
00:26:12,547 --> 00:26:15,534
no se habría perdido las
nacionales de la Copa de Ciencias.
348
00:26:16,657 --> 00:26:19,671
Pero entonces,
vine a este retiro...
349
00:26:21,108 --> 00:26:24,535
Y me dí cuenta de
que Dios me ama...
350
00:26:27,034 --> 00:26:28,634
mis amigos me aman...
351
00:26:28,924 --> 00:26:30,502
y...
352
00:26:33,045 --> 00:26:34,916
Yo también me amo.
353
00:27:10,578 --> 00:27:11,858
¡FIN DEL JUEGO!
TU PUNTUACIÓN: 35
354
00:27:27,259 --> 00:27:30,542
SILENCIAR
- SIN TONOS
355
00:28:36,495 --> 00:28:40,326
EN EL SEGUNDO LLORA
356
00:28:41,193 --> 00:28:43,421
Bien, chicos,
en círculo, en círculo.
357
00:28:48,208 --> 00:28:50,163
Esta es una de mis
canciones favoritas,
358
00:28:50,553 --> 00:28:53,404
y mientras escuchan,
quiero que imaginen
359
00:28:53,494 --> 00:28:57,216
que los ojos de la canción,
son los ojos de Jesús.
360
00:29:22,298 --> 00:29:23,694
♪ Amor ♪
361
00:29:26,589 --> 00:29:31,970
♪ A veces me pierdo tanto ♪
362
00:29:33,046 --> 00:29:35,565
♪ Los días pasan ♪
363
00:29:37,616 --> 00:29:42,333
♪ Y este vacío llena mi corazón ♪
364
00:29:44,226 --> 00:29:48,031
♪ Cuando quiero huir ♪
365
00:29:52,545 --> 00:29:54,357
¿Podrían ver cómo
estos magníficos pinos
366
00:29:54,447 --> 00:29:57,012
contrastan con el cielo azul?
367
00:29:57,756 --> 00:30:00,407
¿No es magnífica la
paleta de pintura de Dios?
368
00:30:00,997 --> 00:30:03,015
¿Te dije que Nina me dijo
que le gustaba mi cabello...
369
00:30:03,039 --> 00:30:04,932
esta mañana, en el desayuno?
370
00:30:05,533 --> 00:30:07,370
Dijo que no puede hacerlo
con su propio cabello.
371
00:30:07,394 --> 00:30:09,567
Porque cada vez que lo intenta,
su cabello se pone todo esponjado.
372
00:30:09,591 --> 00:30:11,678
Así que le dije que podría
mostrarle cómo lo hago,
373
00:30:11,768 --> 00:30:13,810
¡y ella dijo que me
invitaría alguna vez!
374
00:30:14,000 --> 00:30:15,250
¿No es genial?
375
00:30:15,840 --> 00:30:16,860
Sí.
376
00:30:18,570 --> 00:30:23,123
Quiero decir, tú también puedes venir,
por supuesto, si quieres.
377
00:30:23,713 --> 00:30:25,480
Bueno, tal vez debería
preguntarle a Nina primero,
378
00:30:25,504 --> 00:30:26,624
sí está bien que estés allí,
379
00:30:26,708 --> 00:30:28,563
pero, quiero decir,
¿si quieres venir?
380
00:30:29,990 --> 00:30:30,990
¡Dios mío!
381
00:30:31,360 --> 00:30:32,788
¿Estás bien?
382
00:30:34,143 --> 00:30:35,876
¿Todo bien por aquí, tropas?
383
00:30:36,650 --> 00:30:37,965
Camarada.
384
00:30:38,155 --> 00:30:40,188
Esa es una gran herida de batalla.
385
00:30:41,668 --> 00:30:43,144
¿Puedes caminar?
386
00:30:44,834 --> 00:30:48,065
- No. No.
- De acuerdo. No te muevas.
387
00:30:50,512 --> 00:30:52,155
¿Vamos a llevarte a la enfermería?
388
00:31:14,474 --> 00:31:15,740
Hola.
389
00:31:16,030 --> 00:31:17,982
Sólo venía para que supieras que
tomaremos la foto de grupo
390
00:31:18,006 --> 00:31:19,440
por el puente, en cinco minutos.
391
00:31:19,830 --> 00:31:22,687
Genial. Estaré allí...
392
00:31:24,679 --> 00:31:26,143
¿Todo bien aquí?
393
00:31:27,364 --> 00:31:28,364
Sip.
394
00:31:28,448 --> 00:31:29,448
Bueno.
395
00:31:32,948 --> 00:31:34,371
¿Qué fue eso?
396
00:31:41,534 --> 00:31:43,476
Te pedí específicamente
tu teléfono,
397
00:31:43,566 --> 00:31:45,474
en el día que llegaste.
398
00:31:46,683 --> 00:31:49,776
Mira, voy a tener que
contarle al Padre sobre esto.
399
00:31:53,422 --> 00:31:54,942
Chris, ¿podrías meterte más,
por favor?
400
00:31:56,143 --> 00:31:59,004
Oye, Alice, ¿qué has desayunado?
401
00:32:00,203 --> 00:32:01,394
Cereal.
402
00:32:02,167 --> 00:32:03,309
¿No comiste ensalada?
403
00:32:03,499 --> 00:32:04,748
Como una ensalada de Wade.
404
00:32:05,454 --> 00:32:09,315
Bueno.
¡Todos digan Jesucristo!
405
00:32:09,405 --> 00:32:11,404
¡Jesucristo!
406
00:32:12,262 --> 00:32:13,262
¡De acuerdo, genial!
407
00:32:13,419 --> 00:32:14,799
Chicos, vayan a la cafetería.
408
00:32:14,989 --> 00:32:17,429
Vamos a almorzar en nuestros
pequeños grupos hoy, ¿de acuerdo?
409
00:32:20,298 --> 00:32:23,592
Y Alice, Alice, hablemos.
410
00:32:28,567 --> 00:32:30,007
Nina dijo que
escondiste tu teléfono.
411
00:32:33,215 --> 00:32:34,778
Sabes,
tenemos una razón para todo
412
00:32:34,868 --> 00:32:35,963
lo que les pedimos que
hagan aquí,
413
00:32:35,987 --> 00:32:38,560
y es muy importante que
sigas nuestras reglas.
414
00:32:38,950 --> 00:32:40,431
Lo siento, Padre.
415
00:32:40,921 --> 00:32:43,479
Espero que entiendas que no
puedo dejar esto sin castigo.
416
00:32:43,669 --> 00:32:48,092
Ahora primero, debes vaciar
los contenedores de basura.
417
00:32:48,582 --> 00:32:50,486
Hay cuatro de ellos.
418
00:32:51,276 --> 00:32:55,969
Uno allí... Y otro allí...
419
00:32:56,433 --> 00:32:58,540
y uno allí...
420
00:33:20,268 --> 00:33:22,693
Vamos, vamos.
421
00:33:39,602 --> 00:33:42,947
EL INFORME PELÍCANO
422
00:34:19,877 --> 00:34:23,058
PADRE MURPHY
423
00:34:52,679 --> 00:34:56,376
¿ALGUIEN AQUÍ SABE LO QUE SIGNIFICA
TIRAR DE TU ENSALADA?
424
00:34:56,466 --> 00:34:58,188
SIGNIFICA QUE ERES GAY.
425
00:34:58,278 --> 00:34:59,307
¿Qué?
426
00:35:02,551 --> 00:35:03,638
¿QUIERES VER QUE
SIGNIFICA?
427
00:35:03,728 --> 00:35:05,864
De acuerdo.
428
00:35:08,966 --> 00:35:12,248
TE DOY VUELTA Y TE
BAJO LOS PANTALONES.
429
00:35:12,349 --> 00:35:14,601
Y PONGO MI VERGA DURA
ENTRE TUS CACHETES,
430
00:35:14,691 --> 00:35:16,043
COMO UN PANECILLO DE HOT DOG
431
00:35:22,055 --> 00:35:24,491
¿ESO ES TODO?
432
00:35:25,757 --> 00:35:27,410
ESTOY LLEGANDO AHÍ.
SOY ÍTALO-AMERICANO.
433
00:35:27,500 --> 00:35:29,495
LA ENSALADA VIENE DESPUÉS
DEL PLATO PRINCIPAL.
434
00:35:32,374 --> 00:35:33,489
Mierda.
435
00:35:40,794 --> 00:35:42,178
¡Alice!
436
00:35:42,813 --> 00:35:44,223
- Hola.
- ¿Qué pasa?
437
00:35:46,487 --> 00:35:48,653
Acabo de terminar de limpiar.
438
00:35:48,943 --> 00:35:50,601
Hicimos S'mores
después del almuerzo.
439
00:35:50,891 --> 00:35:51,953
Te he guardado uno.
440
00:35:53,441 --> 00:35:54,578
Gracias.
441
00:35:54,668 --> 00:35:57,041
Fingimos que cada malvavisco
era un pecado mortal diferente,
442
00:35:57,131 --> 00:35:58,477
antes de quemarlo.
443
00:35:58,567 --> 00:36:00,526
El tuyo fue la lujuria.
444
00:36:03,847 --> 00:36:06,615
Mira, quiero que sepas
que no estoy enfadada
445
00:36:06,705 --> 00:36:09,182
sobre lo del teléfono,
¿de acuerdo?
446
00:36:09,372 --> 00:36:11,315
Estás haciendo un muy buen trabajo
447
00:36:11,405 --> 00:36:14,361
y creo que ahora estás
en el camino correcto.
448
00:36:14,651 --> 00:36:17,016
Así que, sigue con el
buen trabajo, ¿muy bien?
449
00:36:17,106 --> 00:36:18,281
Bueno.
450
00:36:20,414 --> 00:36:22,111
Creo en ti.
451
00:36:44,015 --> 00:36:45,090
Querido Andrew...
452
00:36:48,346 --> 00:36:49,917
¿Recuerdas cuando eras pequeño
453
00:36:50,207 --> 00:36:51,874
y mamá y yo te arropábamos,
454
00:36:51,964 --> 00:36:54,024
y nos hacías besarte
en ambas mejillas
455
00:36:54,114 --> 00:36:55,617
exactamente al mismo tiempo,
456
00:36:55,707 --> 00:36:57,737
o si no, no podrías dormirte?
457
00:36:58,318 --> 00:37:00,140
Siempre pensé que esos eran
mis recuerdos favoritos
458
00:37:00,164 --> 00:37:02,276
de cuando éramos
una familia joven.
459
00:37:02,666 --> 00:37:03,712
Pero me equivoqué.
460
00:37:03,802 --> 00:37:06,542
Cada día es un nuevo
recuerdo favorito contigo.
461
00:37:07,752 --> 00:37:09,413
Te quiero, chico.
462
00:37:09,803 --> 00:37:11,309
Con amor, papá.
463
00:37:16,187 --> 00:37:17,685
Querida Laura...
464
00:37:19,251 --> 00:37:21,686
Tu padre y yo te queremos mucho.
465
00:37:21,776 --> 00:37:23,587
Y aunque siempre apreciaré
466
00:37:23,677 --> 00:37:25,811
aquellos días
cuando eras pequeña,
467
00:37:25,901 --> 00:37:28,823
me encanta poder hacer cosas
de adultos contigo también...
468
00:37:28,913 --> 00:37:30,912
cómo hacernos las uñas
469
00:37:31,002 --> 00:37:34,523
y enseñarte a cocinar
mi famoso ziti horneado.
470
00:37:35,760 --> 00:37:40,311
Pero pase lo que pase,
siempre serás mi niñita.
471
00:37:41,022 --> 00:37:42,491
Te quiero mucho.
472
00:37:45,959 --> 00:37:47,491
Querida Alice,
473
00:37:49,236 --> 00:37:51,745
eres una hija maravillosa y la
mejor compañera de la Iglesia
474
00:37:51,835 --> 00:37:55,325
que un padre podría pedir.
Es tan asombroso
475
00:37:55,415 --> 00:37:57,793
el verte crecer y convertirte
en la jovencita saludable
476
00:37:57,883 --> 00:38:01,274
que Dios te creó para ser.
Estoy tan orgulloso de ti,
477
00:38:01,364 --> 00:38:06,178
por siempre tomar buenas
decisiones. Te quiero, Al.
478
00:38:06,268 --> 00:38:07,556
Con amor, papá.
479
00:38:23,801 --> 00:38:27,269
EN EL TERCERO, ACÉPTALO
480
00:38:27,359 --> 00:38:30,187
Amén.
481
00:38:33,206 --> 00:38:35,669
Está bien.
Como yo mismo
482
00:38:35,759 --> 00:38:37,800
y mis compañeros líderes
principales lo han hecho,
483
00:38:37,990 --> 00:38:39,322
ahora vamos a pedir
484
00:38:39,412 --> 00:38:42,138
que todos compartan
sus propias historias.
485
00:38:42,228 --> 00:38:44,980
Momentos en los que
la vida les fue difícil,
486
00:38:45,070 --> 00:38:48,423
o dura, o abrumadora.
487
00:38:48,513 --> 00:38:50,988
Tiempos en los que sintieron
que Jesús estaba muy lejos.
488
00:38:56,386 --> 00:38:58,839
Mi novia me dejó la semana pasada.
489
00:39:00,581 --> 00:39:02,667
Eso fue muy duro.
490
00:39:02,757 --> 00:39:04,595
Pensé que todo iba bien,
491
00:39:04,685 --> 00:39:07,075
y la semana pasada,
hizo que su amiga me llamara
492
00:39:07,165 --> 00:39:09,221
para romper conmigo por ella.
493
00:39:09,311 --> 00:39:10,828
Y estoy bastante seguro de que
fue una llamada a tres bandas,
494
00:39:10,852 --> 00:39:13,960
y ella estaba escuchando, así que
actué como si estuviera genial,
495
00:39:15,507 --> 00:39:17,439
pero realmente apestó.
496
00:39:18,437 --> 00:39:19,800
Gracias, Andrew.
497
00:39:22,440 --> 00:39:24,650
Es muy difícil hablar de esto.
498
00:39:26,879 --> 00:39:28,290
Pero...
499
00:39:30,491 --> 00:39:32,075
El mes pasado...
500
00:39:35,756 --> 00:39:37,380
mi abuela murió.
501
00:39:39,078 --> 00:39:43,038
Vivía en Idaho,
así que no la veía tan a menudo.
502
00:39:46,375 --> 00:39:48,536
Y como que, me pone muy triste
503
00:39:48,726 --> 00:39:51,696
el que no pudimos hablar mucho,
antes de que ella muriera.
504
00:39:51,786 --> 00:39:55,367
La parte más triste es...
Que después de su funeral,
505
00:39:55,457 --> 00:39:57,507
volvimos a su casa,
506
00:39:58,835 --> 00:40:02,358
y su perrito estaba allí,
con un aspecto tan triste.
507
00:40:02,448 --> 00:40:04,248
Estaba como...
Caminando alrededor de la casa,
508
00:40:04,276 --> 00:40:07,931
buscando por ella.
No tenía ni idea.
509
00:40:19,114 --> 00:40:20,942
De acuerdo...
510
00:40:25,848 --> 00:40:27,296
Bueno...
511
00:40:29,955 --> 00:40:32,823
Hablando de perros...
512
00:40:34,552 --> 00:40:37,746
Mi perro... Gus...
513
00:40:38,902 --> 00:40:41,872
murió hace unas semanas.
514
00:40:43,760 --> 00:40:47,838
Nuestros vecinos pusieron un
poco de veneno de ardilla.
515
00:40:49,887 --> 00:40:53,810
Debe haber entrado en él a
través de la valla de la cadena.
516
00:40:55,104 --> 00:40:57,974
Mi familia estaba jugando al
baloncesto en nuestra entrada,
517
00:40:58,064 --> 00:41:00,367
y la pelota pasó por
encima de la valla,
518
00:41:00,457 --> 00:41:02,629
y yo fuí a buscarla,
519
00:41:02,719 --> 00:41:07,116
y...
Ahí es donde lo encontré...
520
00:41:08,939 --> 00:41:13,556
acostadito de lado.
No se movía.
521
00:41:35,917 --> 00:41:38,073
- Pensé que sólo estaba...
- Disculpan.
522
00:41:38,163 --> 00:41:39,643
Muy bien, ¿pueden prestarme
su atención, por favor?
523
00:41:39,667 --> 00:41:41,231
Todos los ojos y oídos aquí.
524
00:41:42,018 --> 00:41:44,538
Siento informar de que
temprano esta mañana,
525
00:41:44,628 --> 00:41:46,005
encontré algo bastante perturbador
526
00:41:46,095 --> 00:41:48,006
en la computadora de mi oficina.
527
00:41:48,345 --> 00:41:50,110
Parece que alguien la ha usado
528
00:41:50,200 --> 00:41:53,622
para participar en
un chat online de...
529
00:41:53,712 --> 00:41:56,855
bueno, digamos que de
naturaleza explícita.
530
00:41:56,945 --> 00:41:59,339
¿Alguien quiere asumir la
responsabilidad de esto?
531
00:42:03,840 --> 00:42:05,451
Eso imaginé.
532
00:42:07,420 --> 00:42:11,913
Ahora, no tengo forma de
saber quién hizo esto,
533
00:42:12,003 --> 00:42:16,949
pero quienquiera que haya sido,
aunque yo no sepa que tú lo hiciste,
534
00:42:17,039 --> 00:42:21,343
tú lo sabes,
y también lo hace Dios.
535
00:42:21,433 --> 00:42:24,010
Pero de acuerdo con el
tema de este retiro,
536
00:42:24,100 --> 00:42:26,957
espero que quien lo haya hecho,
se sienta obligado
537
00:42:27,047 --> 00:42:29,306
por el Espíritu de Cristo
a que se responsabilice,
538
00:42:29,396 --> 00:42:31,759
antes de que el retiro
se haya acabado.
539
00:43:02,515 --> 00:43:04,906
Entonces, Alice,
¿cómo describirías
540
00:43:04,996 --> 00:43:07,038
tu relación con Jesús?
541
00:43:07,128 --> 00:43:09,490
- Bien.
- ¿Sólo bien?
542
00:43:11,915 --> 00:43:13,969
Bien, como en buena.
543
00:43:14,059 --> 00:43:16,368
¿Crees que pueda haber algo
que se interponga en el camino?
544
00:43:16,392 --> 00:43:18,543
¿Algo que impida que sea mejor?
545
00:43:21,907 --> 00:43:23,771
De acuerdo, bueno,
¿por qué no intentas reflejar
546
00:43:23,795 --> 00:43:25,569
lo de esa lista de
sentimientos que rellenaste
547
00:43:25,593 --> 00:43:28,028
en tu primer día aquí?
¿Alguna de las emociones
548
00:43:28,118 --> 00:43:30,816
que has circulado por ahí,
te hacen pensar en algo?
549
00:43:35,124 --> 00:43:40,865
Sentí envidia de mi mejor amiga,
550
00:43:40,955 --> 00:43:43,986
cuando le regalaron un Beamer
para su cumpleaños,
551
00:43:44,076 --> 00:43:47,045
porque yo conduzco
un Buick Le Sabre.
552
00:43:47,489 --> 00:43:49,121
¿Algo más?
553
00:43:51,052 --> 00:43:53,880
También le regalaron gafas
de sol Oakley para Navidad.
554
00:43:56,912 --> 00:43:58,796
¿Qué hay de la sensación
de estar excitada?
555
00:44:05,400 --> 00:44:07,355
Ninguna tentación te ha superado,
556
00:44:07,445 --> 00:44:09,675
excepto lo que es
común a la humanidad.
557
00:44:09,765 --> 00:44:11,155
Y Dios no dejará que seas tentada,
558
00:44:11,245 --> 00:44:12,818
más allá de lo que puedas
soportar, y él sabe
559
00:44:12,842 --> 00:44:14,639
lo que realmente
está en tu corazón.
560
00:44:17,846 --> 00:44:19,295
Bueno.
561
00:44:22,807 --> 00:44:24,607
Entonces, ¿alguna vez
te has sentido excitada?
562
00:44:29,130 --> 00:44:31,785
¿Y tomaste alguna acción
cuando tuviste esa sensación?
563
00:44:34,122 --> 00:44:35,789
¿No has hecho nada?
564
00:44:37,896 --> 00:44:39,140
No.
565
00:44:42,750 --> 00:44:44,883
¿Nada con tu compañero
de clase Wade?
566
00:44:47,626 --> 00:44:48,943
No.
567
00:44:50,412 --> 00:44:52,109
Alguien se inventó eso.
568
00:44:55,099 --> 00:44:56,846
Alice, este retiro no te
va a hacer ningún favor,
569
00:44:56,870 --> 00:44:58,332
si no eres honesta.
570
00:45:11,183 --> 00:45:12,540
¿Qué tal este?
571
00:45:13,840 --> 00:45:17,610
Ese es enorme.
Bien hecho, Alice.
572
00:45:20,787 --> 00:45:22,180
Gracias.
573
00:45:37,063 --> 00:45:39,820
Y cuando lo enciendes,
nuestra plasma se eleva
574
00:45:39,910 --> 00:45:42,066
de esta pequeña unidad de Oak.
575
00:45:42,156 --> 00:45:44,155
Pero cuando presionas apagar,
se hunde de nuevo
576
00:45:44,245 --> 00:45:46,156
y un Rothko toma su lugar.
577
00:45:46,246 --> 00:45:48,375
¡Tú sala de recreo
suena increíble!
578
00:45:48,465 --> 00:45:50,638
Oye, Nina, la...
579
00:45:50,729 --> 00:45:52,569
La reunión de líderes
está a punto de comenzar.
580
00:45:52,644 --> 00:45:55,022
Cierto, cierto.
Me olvidé de eso.
581
00:45:55,112 --> 00:45:57,253
Gracias.
Me tengo que ir.
582
00:45:57,343 --> 00:45:59,388
Bien.
Te veré en la fogata.
583
00:46:11,933 --> 00:46:13,050
¡Oye!
584
00:46:13,440 --> 00:46:14,489
¿Qué?
585
00:46:17,145 --> 00:46:19,100
¿Cuál es tu problema conmigo?
586
00:46:19,190 --> 00:46:21,915
¿Mi problema? Mi problema es
que Heather casi me deja...
587
00:46:22,005 --> 00:46:23,930
debido a ese desagradable
rumor que comenzaste.
588
00:46:24,020 --> 00:46:25,497
¡Yo no lo empecé!
589
00:46:25,587 --> 00:46:27,427
Sí, bueno, si tú no lo hiciste,
¿quién lo hizo?
590
00:46:27,459 --> 00:46:29,234
No lo sé. Yo...
591
00:46:30,056 --> 00:46:31,154
¿No lo empezaste tú?
592
00:46:31,244 --> 00:46:33,184
¡No!
Yo tengo una novia.
593
00:46:34,378 --> 00:46:37,466
Bien.
Bueno, tanto tú como yo sabemos,
594
00:46:37,556 --> 00:46:40,514
que no pasó nada.
595
00:46:42,863 --> 00:46:44,223
¿Le dirás eso a la gente?
596
00:46:48,421 --> 00:46:50,301
¡Tienes que empezar!
Porque todo el mundo piensa
597
00:46:50,380 --> 00:46:53,221
que soy una putilla,
incluso los Profesores.
598
00:46:55,179 --> 00:46:56,906
Mira, eres la única persona
599
00:46:56,996 --> 00:46:58,310
quién sabe lo que pasó.
600
00:46:58,401 --> 00:47:00,665
¡Y nadie me cree a mí!
601
00:47:00,755 --> 00:47:03,184
¡Oye, Wade!
¿Qué haces todavía aquí?
602
00:47:03,274 --> 00:47:04,481
Voy ya de salida, Padre.
603
00:47:04,571 --> 00:47:06,970
Bueno, bien, bien. Oye,
¿cómo le va al viejo brazo de tiro
604
00:47:07,060 --> 00:47:08,534
- en la temporada baja?
- Bien, Padre.
605
00:47:08,558 --> 00:47:10,673
Sólo intento no hacer
mucho trabajo pesado.
606
00:48:48,068 --> 00:48:50,984
Necesito una taza de té.
607
00:48:58,686 --> 00:48:59,808
Ya terminé.
608
00:49:00,383 --> 00:49:01,773
Bien, querida.
609
00:49:02,363 --> 00:49:04,217
Es el mejor.
610
00:49:04,695 --> 00:49:06,329
...y los coloridos tops florales.
611
00:49:06,419 --> 00:49:07,497
- ¡Las rayas, las rayas!
- ¡Oye!
612
00:49:07,521 --> 00:49:08,294
Es tan bueno.
613
00:49:08,384 --> 00:49:10,152
¿Puedo hablar contigo un minuto?
614
00:49:11,360 --> 00:49:12,162
Te apartaré un asiento.
615
00:49:12,252 --> 00:49:13,376
Bueno.
616
00:49:16,920 --> 00:49:19,224
¿Qué pasa? Nina me pidió
que me sentara con ella,
617
00:49:19,314 --> 00:49:21,226
así que,
no quiero hacerla esperar.
618
00:49:21,316 --> 00:49:25,708
Vi a Nina haciéndole
una mamada a Adam.
619
00:49:25,798 --> 00:49:26,524
¿Qué?
620
00:49:26,647 --> 00:49:29,192
Sí. En el bosque,
después del almuerzo.
621
00:49:34,111 --> 00:49:37,110
¿Por qué crees que está bien
seguir inventando cosas?
622
00:49:37,200 --> 00:49:38,851
¡No me lo estoy inventando!
623
00:49:39,041 --> 00:49:40,341
¿Gabby me dijo que estuviste
hablando
624
00:49:40,365 --> 00:49:43,115
sobre la muerte de tu perro
en tu pequeño grupo?
625
00:49:43,305 --> 00:49:44,787
- ¿Gus se murió?
- De acuerdo, mira.
626
00:49:44,877 --> 00:49:47,554
Sólo lo dije porque...
¡No sabía qué hacer!
627
00:49:47,644 --> 00:49:48,956
No tenía nada que decir,
y todo el mundo tenía
628
00:49:48,980 --> 00:49:51,282
estás historias
realmente tristes...
629
00:49:51,472 --> 00:49:52,517
Dios, esto es como
630
00:49:52,607 --> 00:49:54,311
esa vez en Sexto Grado, cuando
le dijiste a todo el mundo
631
00:49:54,335 --> 00:49:55,673
que Jason te dejó
un pezón púrpura,
632
00:49:55,697 --> 00:49:56,841
en el autobús.
633
00:49:56,931 --> 00:49:58,826
Buscas atención.
634
00:49:58,916 --> 00:50:00,784
- Bueno...
- ¿Sabes qué?
635
00:50:00,874 --> 00:50:02,809
Apuesto a que realmente
tiraste de la ensalada de Wade.
636
00:50:02,833 --> 00:50:03,971
¡Ni siquiera sé lo
que eso significa!
637
00:50:03,995 --> 00:50:05,267
¡Dios mío!
Deja de actuar ya.
638
00:50:05,357 --> 00:50:06,590
Sé que sabes lo que significa,
639
00:50:06,680 --> 00:50:08,179
al igual que sabes que la
escena de sexo en Titanic
640
00:50:08,203 --> 00:50:10,230
viene justo después de
que están en el auto.
641
00:50:14,005 --> 00:50:16,670
Tú fuiste la que estuvo en
la oficina del Padre, ¿no?
642
00:50:16,760 --> 00:50:18,695
¿Qué?
643
00:50:20,097 --> 00:50:24,285
Tiene mucho sentido.
644
00:50:24,575 --> 00:50:28,244
Y estoy harta de sentirme
constantemente avergonzada
645
00:50:28,334 --> 00:50:31,641
de ser la amiga de una
psicópata pervertida.
646
00:52:50,451 --> 00:52:52,156
Alice, hola.
647
00:52:53,240 --> 00:52:54,344
Hola.
648
00:52:55,185 --> 00:52:56,909
¿Está todo bien?
649
00:52:59,680 --> 00:53:01,216
¿Quieres hablar?
650
00:53:10,878 --> 00:53:12,532
¿Está todo bien?
651
00:53:21,440 --> 00:53:22,541
¿Qué haces?
652
00:53:33,913 --> 00:53:35,270
¡¿Qué haces?!
653
00:53:37,020 --> 00:53:38,960
¡Sabes que me caliento
como un microondas!
654
00:53:44,287 --> 00:53:48,249
♪ Construyamos la ciudad
de Dios ♪
655
00:53:48,390 --> 00:53:52,050
♪ Que nuestras lágrimas
se conviertan en baile ♪
656
00:53:52,208 --> 00:53:56,043
♪ Por el Señor,
nuestra luz y nuestro amor ♪
657
00:53:56,473 --> 00:53:59,839
♪ Ha convertido la noche en día ♪
658
00:54:00,097 --> 00:54:03,886
♪ Construyamos la ciudad
de Dios ♪
659
00:54:04,262 --> 00:54:07,835
♪ Que nuestras lágrimas
se conviertan en baile ♪
660
00:54:07,976 --> 00:54:11,660
♪ Por el Señor,
nuestra luz y nuestro amor ♪
661
00:54:12,183 --> 00:54:15,557
♪ Ha convertido la noche en día ♪
662
00:54:15,809 --> 00:54:19,640
♪ Construyamos la ciudad
de Dios ♪
663
00:55:36,871 --> 00:55:40,309
Una Cooler de vino.
Por favor.
664
00:55:51,855 --> 00:55:54,060
Gracias.
665
00:56:07,959 --> 00:56:09,575
¿Día difícil?
666
00:56:15,738 --> 00:56:19,129
¿Eres de ese retiro de jóvenes
católicos de la carretera?
667
00:56:19,519 --> 00:56:20,730
No.
668
00:56:22,483 --> 00:56:24,181
Tengo 21 años.
669
00:56:32,893 --> 00:56:34,670
Entonces, ¿cómo es allá?
670
00:56:50,742 --> 00:56:52,902
Yo solía ser católica.
Fuí a una escuela católica,
671
00:56:52,992 --> 00:56:57,124
durante 12 años.
Fuí bautizada, confirmada,
672
00:56:57,314 --> 00:56:59,340
todo el paquete.
673
00:57:01,058 --> 00:57:03,132
¿Ya no lo eres?
674
00:57:03,222 --> 00:57:04,744
No...
675
00:57:06,628 --> 00:57:08,116
¿Cómo es eso?
676
00:57:08,661 --> 00:57:12,185
San Francisco.
Los años '70.
677
00:57:12,275 --> 00:57:14,349
El sexo. Las mujeres...
678
00:57:15,899 --> 00:57:20,048
Muchas razones.
Pero recuerdo tener tu edad
679
00:57:20,138 --> 00:57:22,804
y estar cagada de miedo
680
00:57:22,894 --> 00:57:25,328
de que iba a terminar en
el Infierno.
681
00:57:25,517 --> 00:57:26,836
¿En serio?
682
00:57:27,811 --> 00:57:29,592
- ¿Por qué?
- ¡Dios!
683
00:57:29,682 --> 00:57:32,459
Por todo.
Hacer trampa en mi tarea,
684
00:57:33,295 --> 00:57:37,382
por dejar el azúcar por la Cuaresma
y luego comerme un frasco entero
685
00:57:37,472 --> 00:57:41,381
de gomitas debajo de
la escalera de mi abuela.
686
00:57:42,536 --> 00:57:45,697
Literalmente pensé que
me iba a ir al Infierno
687
00:57:45,787 --> 00:57:48,049
por comer gomitas.
688
00:57:49,390 --> 00:57:52,182
Y que habría un gran
Diablo rojo allí
689
00:57:52,272 --> 00:57:55,795
con un trinche y él me pinchaba.
690
00:57:55,885 --> 00:57:57,623
Y mi cama estaría hecha de carbón,
691
00:57:57,713 --> 00:58:00,406
y no habría nada más que
guisantes para comer,
692
00:58:00,496 --> 00:58:02,891
porque odio los guisantes.
693
00:58:20,182 --> 00:58:22,650
Creí que me iba a ir al Infierno...
694
00:58:24,740 --> 00:58:29,481
Por... Regresarle en la
película Titanic
695
00:58:29,571 --> 00:58:35,142
a la escena del sexo...
En tres ocasiones.
696
00:58:37,114 --> 00:58:40,667
Sabes,
pensé que me iba a ir al Infierno
697
00:58:40,757 --> 00:58:42,364
por mirar la edición de
trajes de baño
698
00:58:42,454 --> 00:58:44,671
de Sports Illustrated,
de mi papá.
699
00:58:44,861 --> 00:58:47,545
¡Pensé que iba a ir al Infierno
por tener cibersexo!
700
00:58:51,388 --> 00:58:52,595
Sip.
701
00:58:59,149 --> 00:59:02,558
Sabes, la verdad es que nadie
sabe lo que está haciendo,
702
00:59:02,748 --> 00:59:05,504
más que el resto de nosotros.
Todos estamos intentando
703
00:59:05,595 --> 00:59:07,175
el averiguar nuestra mierda.
704
00:59:13,412 --> 00:59:15,223
Pero ten cuidado en la Internet,
¿de acuerdo?
705
00:59:15,313 --> 00:59:17,573
No le des tu contraseña a nadie,
706
00:59:17,663 --> 00:59:19,623
ni siquiera alguien que
diga que trabaja para AOL.
707
00:59:19,809 --> 00:59:22,801
No lo hacen. Sólo quieren
darte el virus de Melissa.
708
00:59:29,137 --> 00:59:31,849
Ahora, tengo que llevarte de vuelta
a ese campamento de Jesús.
709
00:59:31,939 --> 00:59:36,292
No quiero que ninguna monja
aparezca en mi bar buscándote.
710
00:59:38,959 --> 00:59:43,082
Lo sé.
Vamos. Te llevaré.
711
00:59:46,269 --> 00:59:50,700
SAN IGNACIO
CENTRO DE RETIRO
712
00:59:56,587 --> 00:59:59,010
- Gracias.
- No hay problema, niña.
713
01:00:02,536 --> 01:00:07,368
Oye. ¿Has pensado a dónde
podrías ir a la Universidad?
714
01:00:12,281 --> 01:00:14,546
¿Probablemente algo en el Estado?
715
01:00:14,936 --> 01:00:16,386
¿Por qué no revisas
algunas escuelas
716
01:00:16,476 --> 01:00:19,333
en las Costas Este y Oeste?
717
01:00:19,423 --> 01:00:21,946
Puede que te guste salir de
esta ciudad por un tiempo.
718
01:00:26,861 --> 01:00:27,954
¡Espera!
719
01:00:33,481 --> 01:00:39,183
¿Sabes lo que es...
Tirar de la ensalada de alguien?
720
01:00:45,058 --> 01:00:48,497
Significa lamerle el
ano a alguien.
721
01:00:53,881 --> 01:00:55,417
Buena suerte ahí afuera, niña.
722
01:01:20,343 --> 01:01:24,176
EN EL CUARTO, VIVE
723
01:01:44,860 --> 01:01:47,815
Hola, ¿cómo va todo?
724
01:01:47,905 --> 01:01:49,776
Realmente extraño a mi gato.
725
01:01:54,773 --> 01:01:56,002
¿Cómo se llama tu gato?
726
01:01:58,179 --> 01:01:59,641
Kyoto.
727
01:01:59,731 --> 01:02:03,006
Eso es bonito.
¿Qué significa?
728
01:02:03,296 --> 01:02:05,778
Es una ciudad de Japón.
¡Amo Japón!
729
01:02:05,868 --> 01:02:07,575
Voy a ir con mi mamá
cuando cumpla 18 años.
730
01:02:07,765 --> 01:02:09,316
Como...
Un regalo de Graduación.
731
01:02:09,406 --> 01:02:11,448
Genial.
¿Qué vas a hacer allí?
732
01:02:11,838 --> 01:02:14,678
Probar todos los dulces japoneses raros
y comerme una tonelada de sushi.
733
01:02:14,842 --> 01:02:15,933
Nunca he comido sushi.
734
01:02:16,023 --> 01:02:18,587
¡Dios mío!
Es tan rico.
735
01:02:18,777 --> 01:02:21,814
Deberíamos ir a Taki alguna vez.
Tienen el mejor sushi.
736
01:02:22,899 --> 01:02:25,760
- Sí.
- De esta ciudad, como sea.
737
01:02:46,719 --> 01:02:50,709
Hola.
738
01:02:52,930 --> 01:02:55,537
Así que,
todo el mundo dice que fue Wade
739
01:02:55,627 --> 01:02:57,916
el que usó la computadora
del Padre.
740
01:03:00,411 --> 01:03:01,892
Sí.
741
01:03:01,982 --> 01:03:04,334
El Padre encontró su brazalete
en su oficina o algo así.
742
01:03:08,076 --> 01:03:09,642
Siento haber pensado
que fuiste tú.
743
01:03:12,820 --> 01:03:14,277
Está bien.
744
01:03:15,692 --> 01:03:18,038
Pero ahora que sabemos
que él es un pervertido,
745
01:03:18,128 --> 01:03:20,649
probablemente se inventó
ese rumor sobre ustedes.
746
01:03:20,939 --> 01:03:23,936
Claramente lo inventó para
ocultar el hecho de que es gay.
747
01:03:25,617 --> 01:03:26,617
¿Qué?
748
01:03:26,804 --> 01:03:28,224
Sí, aparentemente,
749
01:03:28,314 --> 01:03:32,576
lo que sea que hizo en la
computadora del Padre, fue algo gay.
750
01:03:32,766 --> 01:03:35,057
Pero... Él tiene una novia.
751
01:03:35,247 --> 01:03:37,450
Sí.
Una novia que ni siquiera besa,
752
01:03:37,540 --> 01:03:40,416
porque tiene miedo de
que lo lleve al sexo.
753
01:03:42,111 --> 01:03:43,722
La tapadera perfecta.
754
01:04:06,267 --> 01:04:08,745
Tenemos un mantra aquí en Kirkos.
755
01:04:08,935 --> 01:04:12,575
En el primero pregunta,
en el segundo llora,
756
01:04:12,765 --> 01:04:16,144
en el tercero acéptalo,
en el cuarto vive.
757
01:04:16,434 --> 01:04:19,581
Se refiere a los
cuatro días de Kirkos.
758
01:04:19,671 --> 01:04:21,451
Ahora, todos son bastante
auto explicativos,
759
01:04:21,541 --> 01:04:24,499
excepto ese último: Vivir.
760
01:04:24,589 --> 01:04:27,198
Lo que significa, es tomar
lo que han aprendido
761
01:04:27,288 --> 01:04:30,114
este fin de semana, lo que han
descubierto sobre sí mismos,
762
01:04:30,304 --> 01:04:33,683
e incorporarlo en
su vida cotidiana.
763
01:04:33,773 --> 01:04:37,861
Vivir cada día, como si fuera
el cuarto día de Kirkos.
764
01:04:38,251 --> 01:04:39,755
Ahora,
voy a pedirles que suban aquí...
765
01:04:39,779 --> 01:04:41,496
y hablen de sus experiencias
este fin de semana
766
01:04:41,520 --> 01:04:44,363
con todo el grupo.
No hay un orden establecido.
767
01:04:44,453 --> 01:04:47,221
Dejen que el Espíritu
de Cristo los mueva.
768
01:05:07,981 --> 01:05:09,548
Yo...
769
01:05:12,870 --> 01:05:14,852
Cedí a la tentación.
770
01:05:16,164 --> 01:05:19,904
Esto no es lo que soy,
pero me dejé perder el control.
771
01:05:19,994 --> 01:05:21,667
Este retiro me ha enseñado,
sin embargo, que,
772
01:05:21,691 --> 01:05:25,432
a través del amor de mis amigos,
Profesores,
773
01:05:25,522 --> 01:05:27,041
y, lo más importante, de Jesús,
774
01:05:27,131 --> 01:05:30,004
que, no hay nada que
no pueda superar.
775
01:06:06,621 --> 01:06:08,886
Estar en la Secundaria
es una mierda.
776
01:06:11,451 --> 01:06:15,774
A la gente le encanta hablar,
pero...
777
01:06:17,721 --> 01:06:24,145
Sólo porque escuches algo,
no significa que sea verdad.
778
01:06:24,235 --> 01:06:30,282
Cuando la gente difunde
mentiras sobre ti, duele.
779
01:06:30,372 --> 01:06:34,362
Te hace sentir solo...
780
01:06:35,767 --> 01:06:37,741
y vacío.
781
01:06:38,597 --> 01:06:44,021
Y... A veces...
782
01:06:44,111 --> 01:06:47,650
haces cosas de las que
no estás orgulloso.
783
01:06:50,914 --> 01:06:52,739
Pero, miren...
784
01:06:54,396 --> 01:06:57,149
todos estamos escondiendo cosas.
785
01:06:58,270 --> 01:07:01,750
Todo tipo de cosas.
¿Qué tal si intentamos
786
01:07:01,840 --> 01:07:07,233
el ser honestos y
tratarnos con respeto?
787
01:07:07,323 --> 01:07:09,713
Eso es lo que Jesús querría,
¿verdad?
788
01:07:09,903 --> 01:07:14,980
Y entonces, tal vez, podamos
dejar de sentirnos tan culpables
789
01:07:15,170 --> 01:07:18,331
sobre quiénes somos todo el tiempo,
porque la verdad es que,
790
01:07:18,421 --> 01:07:20,930
todos estamos tratando de
entender nuestra mierda.
791
01:07:25,254 --> 01:07:26,386
Perdón...
792
01:07:36,992 --> 01:07:38,273
De acuerdo.
793
01:08:06,135 --> 01:08:07,382
¿Alguna vez has comido sushi?
794
01:08:07,772 --> 01:08:10,385
¿Sushi?
¿Quieres decir como pescado crudo?
795
01:08:11,015 --> 01:08:12,300
No.
796
01:08:12,790 --> 01:08:13,723
¿Con quién vas a ir a la Iglesia,
797
01:08:13,813 --> 01:08:15,738
cuando yo me vaya
a la Universidad?
798
01:08:15,928 --> 01:08:18,175
¿La Universidad? Eso no es
hasta dentro de dos años.
799
01:08:18,365 --> 01:08:20,046
Un año y medio.
800
01:08:21,851 --> 01:08:22,851
No lo sé.
801
01:08:28,582 --> 01:08:30,111
Tal vez empiece a ir al
servicio nocturno de nuevo.
802
01:08:30,135 --> 01:08:31,628
Así tu mamá podría venir.
803
01:08:34,326 --> 01:08:39,066
Además,
la del Estado está a sólo 40 minutos.
804
01:08:39,156 --> 01:08:41,420
Sólo ven a casa los
fines de semana.
805
01:08:54,938 --> 01:08:59,778
UNIVERSIDADES EN LA COSTA
ESTE Y OESTE
806
01:09:14,986 --> 01:09:15,986
Oye...
807
01:09:21,412 --> 01:09:22,719
Hola.
808
01:09:24,290 --> 01:09:26,899
No tienes que tener miedo de mí.
809
01:09:27,089 --> 01:09:29,556
Yo...
No te tengo miedo.
810
01:09:31,066 --> 01:09:32,734
No volverá a suceder.
811
01:09:35,388 --> 01:09:36,651
¿Amigos?
812
01:09:39,217 --> 01:09:40,436
Amigos.
813
01:09:42,103 --> 01:09:43,610
¿Un abrazo?
814
01:09:44,572 --> 01:09:45,703
Abrazo de ladito.
815
01:09:53,982 --> 01:09:56,278
Bendígame Padre,
porque he pecado.
816
01:09:56,368 --> 01:09:58,585
Ha pasado una semana
desde mi última confesión.
817
01:09:58,775 --> 01:10:00,476
Estos son mis pecados.
818
01:10:01,459 --> 01:10:04,161
Rezongarle a mis padres.
819
01:10:05,781 --> 01:10:08,510
No hacer mis deberes.
820
01:10:14,428 --> 01:10:15,691
¿Eso sería todo?
821
01:10:22,941 --> 01:10:27,050
No. Es algo que
ocurrió en el retiro.
822
01:10:28,212 --> 01:10:29,661
Bien.
823
01:10:31,098 --> 01:10:32,753
Vi a gente teniendo sexo.
824
01:10:40,065 --> 01:10:41,411
Está bien.
825
01:10:41,601 --> 01:10:43,066
Fue en un video.
826
01:10:43,156 --> 01:10:47,548
Había un hombre y una mujer.
827
01:10:47,638 --> 01:10:51,034
Y la mujer llevaba un
sujetador rosa fuerte.
828
01:10:51,641 --> 01:10:53,846
Estaban en el capó de un auto.
829
01:10:55,340 --> 01:10:57,242
Con grafiti en este.
830
01:11:04,669 --> 01:11:07,262
Y lo hice,
831
01:11:07,352 --> 01:11:09,758
aunque sabía que era un pecado.
832
01:11:11,878 --> 01:11:14,057
¿Dios me perdonará todavía?
833
01:11:17,885 --> 01:11:19,954
Eso es entre tú y Dios.
834
01:11:22,233 --> 01:11:27,667
Como penitencia, cincuenta Avemarías
y cincuenta Padrenuestros.
835
01:11:32,431 --> 01:11:33,863
Dios,
el padre de las misericordias,
836
01:11:34,034 --> 01:11:36,258
a través de la muerte y
resurrección de su hijo,
837
01:11:36,348 --> 01:11:38,556
ha reconciliado al
mundo consigo mismo
838
01:11:38,646 --> 01:11:40,270
y envió al Espíritu Santo
entre nosotros,
839
01:11:40,360 --> 01:11:43,023
para el perdón de los pecados...
840
01:12:14,453 --> 01:12:16,135
¿A dónde, señorita?
841
01:12:16,865 --> 01:12:18,760
A las estrellas...
842
01:12:58,267 --> 01:13:04,667
@labed31445