1 00:00:13,396 --> 00:00:16,525 "PARA LOS INCRÉDULOS, LOS QUE COMETEN INMORALIDADES SEXUALES, 2 00:00:16,615 --> 00:00:18,411 ELLOS SERÁN LOS ARROJADOS AL LAGO QUE ARDE 3 00:00:18,501 --> 00:00:20,683 CON FUEGO Y AZUFRE, LO QUE ES LA SEGUNDA MUERTE". 4 00:00:20,773 --> 00:00:21,862 REVELACIONES 21:8 5 00:00:23,547 --> 00:00:25,741 ENSALADA PICADA: UNA ENSALADA HECHA CON HOJAS, 6 00:00:25,831 --> 00:00:28,446 Y A MENUDO CON VERDURAS AÑADIDAS, MEZCLADO TODO CON UN ADEREZO. 7 00:00:28,536 --> 00:00:31,730 TIRAR DE TU ENSALADA: UN ACTO SEXUAL QUE... 8 00:00:31,820 --> 00:00:34,528 INVOLUCRA A LA BOCA Y LAS NALGAS. 9 00:00:45,686 --> 00:00:48,230 ABSTINENCIA SEXUAL Elegir esperar 10 00:00:48,531 --> 00:00:50,462 SOMOS PRO-VIDA 11 00:00:58,618 --> 00:01:01,922 Mark, veo trabillas de cinturón y no hay un cinturón ahí. 12 00:01:11,072 --> 00:01:12,220 No. 13 00:01:17,592 --> 00:01:18,899 Señorita O'Donnell. 14 00:01:21,319 --> 00:01:22,595 Tal como lo sospechaba: 15 00:01:22,685 --> 00:01:24,415 A más de dos pulgadas y media por encima de la rodilla. 16 00:01:24,439 --> 00:01:27,861 A la Oficina del Decano. ¡Ahora! 17 00:01:27,951 --> 00:01:29,823 - Buenos días, señora Veda. - Alice. 18 00:01:31,690 --> 00:01:33,040 Misa escolar hoy a las 2:00 p.m. 19 00:01:33,530 --> 00:01:35,570 ¿Por qué no vuelves a ser la que lleve las ofrendas? 20 00:01:36,201 --> 00:01:37,201 Claro. 21 00:01:42,730 --> 00:01:46,923 De acuerdo, es así, los chicos son como los hornos de microondas. 22 00:01:47,513 --> 00:01:50,927 Y las mujeres son como los hornos convencionales. 23 00:01:51,017 --> 00:01:53,574 Los chicos sólo necesitan unos pocos segundos, ya saben, como un microondas, 24 00:01:53,598 --> 00:01:55,497 para... Calentarse. 25 00:01:56,087 --> 00:01:59,239 Mientras que las mujeres, normalmente necesitan... 26 00:01:59,429 --> 00:02:00,850 precalentarse por un rato. 27 00:02:01,240 --> 00:02:03,419 Pero Dios creó el sexo con límites 28 00:02:03,609 --> 00:02:05,190 y con un propósito. 29 00:02:05,280 --> 00:02:07,510 ¿Alguien quiere decirme cuál es el límite? 30 00:02:08,099 --> 00:02:08,727 ¿Sí, Wade? 31 00:02:08,817 --> 00:02:10,033 - El matrimonio. - Muy bien. 32 00:02:10,123 --> 00:02:12,299 ¿Y alguien sabe el propósito? 33 00:02:14,109 --> 00:02:16,256 - Para tener hijos. - Perfecto. 34 00:02:16,546 --> 00:02:19,477 Cuando un hombre y una mujer reciben el sacramento del matrimonio, 35 00:02:19,567 --> 00:02:22,801 Dios los llama a crear niños a su imagen. 36 00:02:22,891 --> 00:02:26,440 Cualquier sexo fuera de un hombre, una mujer, un matrimonio 37 00:02:26,630 --> 00:02:27,830 va en contra del plan de Dios. 38 00:02:30,446 --> 00:02:32,710 ¿Qué hay del sexo contigo mismo? 39 00:02:34,594 --> 00:02:36,634 ¿Puedes crear niños a partir del sexo contigo mismo? 40 00:02:36,665 --> 00:02:39,048 - No. - Bien, ¿y? 41 00:02:39,138 --> 00:02:40,978 - Va en contra del plan de Dios. - Exactamente. 42 00:02:41,366 --> 00:02:43,971 Entonces, ¿es eso lo que la Biblia quiere decir al derramar tu semilla? 43 00:02:43,995 --> 00:02:45,635 ¿Y se derramará también, si tú la atrapas? 44 00:02:46,049 --> 00:02:47,375 Está bien, muy bien. 45 00:02:47,665 --> 00:02:49,842 Se nos pide que seamos castos, hasta que nos casemos. 46 00:02:49,932 --> 00:02:53,336 Y eso significa que nada de sexo... Contigo mismo o con alguien más... 47 00:02:53,726 --> 00:02:56,644 hasta que te pongas de pie en ese altar y digas que sí. 48 00:02:57,234 --> 00:02:59,690 O será la condenación para toda la eternidad. 49 00:03:00,280 --> 00:03:02,258 Y recuerden... 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,871 Dios siempre está observándolos. 51 00:03:06,434 --> 00:03:07,434 ¿Capiche? 52 00:03:09,728 --> 00:03:14,056 Nos dieron lo de "piensa en tu bebé" en Estilo de Vida Cristiano. 53 00:03:14,146 --> 00:03:16,986 Ni siquiera estoy teniendo sexo, deberían dárselo a las chicas putillas. 54 00:03:17,689 --> 00:03:20,493 ¿Ya has tenido que ver el video del aborto de un nacimiento parcial? 55 00:03:20,583 --> 00:03:23,803 - Es realmente horrible. - No, no. No me lo arruines. 56 00:03:25,483 --> 00:03:27,108 ¿Cómo estuvo Moralidad? 57 00:03:27,763 --> 00:03:28,763 Estuvo bien. 58 00:03:28,922 --> 00:03:32,606 ¿Sabías que masturbarse es un pecado? 59 00:03:33,565 --> 00:03:35,990 Por supuesto. ¿Por qué? 60 00:03:37,526 --> 00:03:39,425 Sólo me preguntaba. 61 00:03:40,115 --> 00:03:43,385 Hacerme rebobinar "Titanic", hasta la escena del auto, dos veces... 62 00:03:43,475 --> 00:03:45,518 es probablemente también un pecado, 63 00:03:46,008 --> 00:03:47,808 en caso de que te lo preguntes a continuación. 64 00:03:48,071 --> 00:03:49,696 Mira, sólo te pedí que hicieras eso, 65 00:03:49,886 --> 00:03:51,764 porque no podía oír lo que Kate le susurraba a Leo, 66 00:03:51,788 --> 00:03:53,481 cuando dijo: "¿Adónde, señorita?" 67 00:03:53,671 --> 00:03:57,746 Que resulta ser justo antes de que lo hagan... 68 00:03:58,036 --> 00:04:02,403 y vaporicen la ventana del auto, la que Kate golpea con la mano. 69 00:04:02,493 --> 00:04:04,103 ¡Yo no la escribí! 70 00:04:10,296 --> 00:04:13,157 ¡Hola! Hola, Gus. 71 00:04:32,841 --> 00:04:33,916 Siéntate, Gus. 72 00:04:35,682 --> 00:04:36,682 Siéntate. 73 00:04:49,243 --> 00:04:50,776 ¡Bienvenido! 74 00:04:52,959 --> 00:04:54,994 LISTADOS DE SALAS DE CHAT 75 00:04:59,850 --> 00:05:01,291 Bien. ¡Allá vamos! 76 00:05:13,815 --> 00:05:15,130 ¡Maldita sea! 77 00:05:24,512 --> 00:05:25,512 ¡Titanic! 78 00:05:28,347 --> 00:05:29,488 ¡Sí! 79 00:05:29,578 --> 00:05:31,205 Tienes correo. 80 00:05:40,532 --> 00:05:41,787 TE NOTÉ EN LA SALA DE CHAT. 81 00:05:41,877 --> 00:05:43,956 AQUÍ HAY FOTOS PICANTES DE MÍ Y MI ESPOSA. 82 00:05:44,046 --> 00:05:45,608 (HAZME SABER SI QUIERES MÁS. =) 83 00:05:59,939 --> 00:06:00,939 ¿Mamá? 84 00:06:20,829 --> 00:06:23,750 DE HAIRYCHEST1956: E/S/U? 85 00:06:32,516 --> 00:06:34,481 DE LUVS2SKI16: ? 86 00:06:34,571 --> 00:06:37,687 DE HAIRYCHEST1956: EDAD/SEXO/UBICACIÓN 87 00:06:46,804 --> 00:06:48,509 DE LUVS2SKI16: 22/MUJER/IOWA 88 00:06:48,599 --> 00:06:50,628 DE HAIRYCHEST1956: ¿TIENES FOTOS? 89 00:07:25,575 --> 00:07:27,313 DE HAIRYCHEST1956: ERES MUY BONITA. 90 00:07:27,403 --> 00:07:29,177 DE HAIRYCHEST1956: ¿QUIERES CIBERSEXO? 91 00:07:38,255 --> 00:07:39,482 DE LUVS2SKI16: BUENO. 92 00:07:39,572 --> 00:07:43,330 DE HAIRYCHEST1956: TE QUITARÉ LOS CALZONES CON MIS DIENTES. ¿YA ESTÁS MOJADA? 93 00:07:46,665 --> 00:07:47,665 ¿Mojada? 94 00:07:48,253 --> 00:07:50,919 DE HAIRYCHEST1956: ¿Y TÚ QUE ME HARÁS A MÍ? 95 00:08:06,989 --> 00:08:08,953 ¿La ropa interior? 96 00:08:09,154 --> 00:08:16,243 TE QUITARÉ LOS BOXERS. YA ESTÁS MOJADO TAMBIÉN. 97 00:08:19,121 --> 00:08:21,379 DE HAIRYCHEST1956: METERÉ MIS 25 CM. EN TI. 98 00:08:25,403 --> 00:08:27,179 DE HAIRYCHEST1956: ¿YA TE ESTÁS TOCANDO? 99 00:08:27,269 --> 00:08:28,330 ¿Qué? 100 00:09:08,092 --> 00:09:09,530 ¡Alice! 101 00:09:10,136 --> 00:09:11,516 ¡La cena! 102 00:09:12,636 --> 00:09:15,076 - Me confieso ante Dios todopoderoso... - Dios todopoderoso... 103 00:09:15,460 --> 00:09:18,060 y ante ustedes, mis hermanos y hermanas, 104 00:09:18,150 --> 00:09:20,410 que he pecado mucho de pensamiento, 105 00:09:20,700 --> 00:09:23,239 palabra, obra, y omisión, 106 00:09:23,629 --> 00:09:26,895 por mi culpa, por mi culpa, por mi grandísima culpa. 107 00:09:27,385 --> 00:09:29,376 Los Millers nos invitaron a ver el partido. 108 00:09:29,766 --> 00:09:32,419 Genial, prepararé mis patatas con queso. 109 00:09:34,264 --> 00:09:35,730 Maldita sea, Ron. 110 00:09:36,320 --> 00:09:37,430 ¡Ahora estoy toda mojada! 111 00:09:39,310 --> 00:09:42,478 Cálmate, Gail, no estás tan mojada. 112 00:09:55,679 --> 00:09:58,752 Así que, Alice, escuché que estuviste con Wade el viernes por la noche. 113 00:09:59,538 --> 00:10:02,625 Stephanie me dijo que se metieron en mi sauna. 114 00:10:02,988 --> 00:10:04,758 ¡Se puso caliente en el sauna! 115 00:10:04,948 --> 00:10:08,373 No, sólo estábamos allí atrás tomando unas bebidas. 116 00:10:10,601 --> 00:10:12,087 ¡Sólo nos fuimos por un minuto! 117 00:10:12,177 --> 00:10:13,497 Sí, eso es suficiente para Wade. 118 00:10:14,838 --> 00:10:15,838 Sólo estaba bromeando. 119 00:10:17,116 --> 00:10:18,244 Escucha... 120 00:10:18,744 --> 00:10:21,253 No tienes que mentir, sólo porque te guste un chico. 121 00:10:21,443 --> 00:10:23,690 No me gusta. 122 00:10:23,880 --> 00:10:26,457 Y ahora, para los pasajes de la Biblia que respaldan todo esto... 123 00:10:26,547 --> 00:10:28,476 Vamos a empezar con los Gálatas. 124 00:10:28,666 --> 00:10:30,346 Heather, ¿por qué no empiezas por nosotros? 125 00:10:30,751 --> 00:10:32,350 Los actos de la carne son obvios: 126 00:10:32,540 --> 00:10:35,788 Inmoralidad sexual, impureza, libertinaje... 127 00:10:36,727 --> 00:10:38,958 De acuerdo, entonces, acabo de comprar este CD de Blink 182, 128 00:10:38,982 --> 00:10:40,011 de Sam Goody, ¿cierto? 129 00:10:40,701 --> 00:10:41,576 Lo subo a mi computadora 130 00:10:41,666 --> 00:10:42,895 y luego lo paso aquí. 131 00:10:42,985 --> 00:10:43,985 Es muy fácil. 132 00:10:44,360 --> 00:10:45,459 El álbum es increíble, por cierto. 133 00:10:45,483 --> 00:10:46,930 Se llama "Enema del Estado". 134 00:10:47,120 --> 00:10:48,309 ¿Lo entiendes? 135 00:10:48,399 --> 00:10:50,047 Apuesto a que sabes todo sobre los enemas, ¿no? 136 00:10:50,071 --> 00:10:52,271 ¿Puedes no hablar de enemas cerca de mi bebé, por favor? 137 00:10:52,886 --> 00:10:54,720 Sí, voy a... 138 00:10:54,910 --> 00:10:55,985 Gracias. 139 00:10:59,436 --> 00:11:00,900 Qué pervertido. 140 00:11:00,990 --> 00:11:02,119 ¿Qué es un enema? 141 00:11:02,709 --> 00:11:03,895 Es cuando te caes esquiando en el agua 142 00:11:03,919 --> 00:11:05,279 y el agua se te mete en tu trasero. 143 00:11:07,027 --> 00:11:08,865 Bueno, miren quién es. 144 00:11:09,255 --> 00:11:10,410 ¿Dónde estuviste este fin de semana? 145 00:11:10,434 --> 00:11:11,784 No viniste a mi fiesta. 146 00:11:11,874 --> 00:11:14,394 Sí, he oído que las cosas se pusieron bastante locas. 147 00:11:16,496 --> 00:11:18,416 Todo el mundo ha estado hablando de ti y de Wade. 148 00:11:19,766 --> 00:11:20,681 Sí. 149 00:11:20,771 --> 00:11:22,574 Dicen que le tiraste de su ensalada. 150 00:11:22,964 --> 00:11:24,167 - ¿Qué? - ¡Asqueroso! 151 00:11:24,257 --> 00:11:26,230 ¿Le tiraste de su ensalada en mi sauna? 152 00:11:26,419 --> 00:11:28,914 ¿Qué? ¡No! ¡No! ¿Quién, quién dijo eso? 153 00:11:29,004 --> 00:11:31,804 Una chica de mi clase de Geometría nos lo dijo a un montón de nosotros. 154 00:11:31,928 --> 00:11:33,288 Heather también está muy enfadada. 155 00:11:33,439 --> 00:11:35,239 Acaba de darle a Wade un brazalete de promesa. 156 00:11:35,341 --> 00:11:36,414 Bueno... 157 00:11:37,917 --> 00:11:39,437 Quiero decir, ¡nunca he oído hablar... 158 00:11:39,549 --> 00:11:42,552 lo de tirar de la ensalada de alguien! Así que... 159 00:11:44,245 --> 00:11:45,422 La fiesta fue muy divertida. 160 00:11:46,112 --> 00:11:47,859 ¿Por qué no viniste? 161 00:11:47,949 --> 00:11:49,078 Estaba en un retiro. 162 00:11:49,368 --> 00:11:50,368 ¿Cómo un spa? 163 00:11:50,443 --> 00:11:52,298 No, un retiro dirigido por la escuela. 164 00:11:52,688 --> 00:11:56,433 Se llama Kirkos y tengo este collar de ellos. ¿Lo ves? 165 00:11:56,822 --> 00:11:59,000 Genial. ¿Qué hiciste allí? 166 00:11:59,290 --> 00:12:01,772 No se nos permite hablar de ello, con nadie que no haya estado ahí. 167 00:12:01,796 --> 00:12:04,006 Pero cambió totalmente mi vida. 168 00:12:04,596 --> 00:12:06,008 ¿Vienes, Beth? 169 00:12:06,498 --> 00:12:09,637 Sí. Me tengo que ir. 170 00:12:09,727 --> 00:12:11,882 Deberían apuntarse para el próximo. 171 00:12:12,372 --> 00:12:13,887 Creo que sería bueno para ti. 172 00:12:20,541 --> 00:12:24,985 ¿Desde cuándo Beth almuerza con Nina y esas chicas? 173 00:12:26,273 --> 00:12:27,506 Tengo que ir a ese retiro. 174 00:12:27,996 --> 00:12:29,682 ¿Crees que ella piensa que yo realmente 175 00:12:29,972 --> 00:12:31,612 me probé la ensalada de Wade o lo que sea? 176 00:12:31,844 --> 00:12:33,382 No lo sé. 177 00:12:33,872 --> 00:12:35,427 Beth es tan idiota. 178 00:12:35,717 --> 00:12:37,473 No tengo ni idea de qué está hablando. 179 00:12:37,563 --> 00:12:39,695 Así que, probablemente se lo inventó. 180 00:12:51,006 --> 00:12:52,404 Voy a buscar más leche. 181 00:13:00,210 --> 00:13:01,934 Hola, Heather. Hola, Wade. 182 00:13:04,880 --> 00:13:06,895 ¡No se puede comer tu pudín sin la leche! 183 00:13:13,219 --> 00:13:14,932 Ella es asquerosa. 184 00:13:25,100 --> 00:13:26,477 Creo que voy a pedirle a Heather 185 00:13:26,867 --> 00:13:28,787 el llevar las ofrendas con Jacob hoy. 186 00:13:37,599 --> 00:13:39,321 ¿Qué está pasando? 187 00:13:46,686 --> 00:13:50,370 Alice, si quieres seguir siendo una portadora de ofrendas, 188 00:13:50,560 --> 00:13:53,593 tienes que comportarte como tal. 189 00:13:55,112 --> 00:13:57,986 Tu cuerpo es un regalo de Dios. 190 00:13:58,767 --> 00:14:01,166 Tienes que honrarlo. 191 00:14:12,428 --> 00:14:14,540 Es toda una putilla. 192 00:14:48,817 --> 00:14:51,299 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo. 193 00:14:52,676 --> 00:14:54,477 Bendígame Padre porque he pecado. 194 00:14:54,967 --> 00:14:57,001 Ha pasado una semana desde mi última confesión. 195 00:14:57,391 --> 00:14:58,611 Estos son mis pecados... 196 00:14:59,722 --> 00:15:01,614 Responderle a mi papá... 197 00:15:02,730 --> 00:15:05,096 No ayudar a mi mamá en la cocina... 198 00:15:05,919 --> 00:15:09,273 Olvidar alimentar al perro... 199 00:15:10,327 --> 00:15:11,844 Y... 200 00:15:14,249 --> 00:15:15,673 ¿Y algo más? 201 00:15:18,802 --> 00:15:19,802 Eso es todo. 202 00:15:20,575 --> 00:15:21,575 Como penitencia, 203 00:15:21,949 --> 00:15:23,327 ¿por qué no lavas los platos durante una semana? 204 00:15:23,351 --> 00:15:25,027 Dale un respiro a tu mamá. 205 00:15:25,117 --> 00:15:27,598 Y diez Ave Marías y diez Padres Nuestros. 206 00:15:31,909 --> 00:15:33,145 Dios, el padre de las misericordias, 207 00:15:33,169 --> 00:15:35,125 a través de la muerte y resurrección de su hijo, 208 00:15:35,315 --> 00:15:37,171 ha reconciliado al mundo consigo mismo 209 00:15:37,361 --> 00:15:38,717 y envió al Espíritu Santo entre nosotros, 210 00:15:38,741 --> 00:15:40,305 para el perdón de los pecados... 211 00:15:40,895 --> 00:15:42,255 Danos hoy nuestro pan de cada día, 212 00:15:42,466 --> 00:15:44,134 y perdona nuestras ofensas, 213 00:15:44,424 --> 00:15:45,971 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden... 214 00:15:45,995 --> 00:15:48,138 Tu cuerpo es un regalo de Dios. 215 00:15:48,528 --> 00:15:49,728 Va en contra del plan de Dios. 216 00:15:49,994 --> 00:15:52,098 Tienes que honrarlo. 217 00:15:52,388 --> 00:15:55,057 O será la condenación para toda la eternidad. 218 00:15:55,247 --> 00:15:57,712 Hágase tu voluntad, en la Tierra como en el Cielo. 219 00:15:58,405 --> 00:15:59,626 Se llama Kirkos. 220 00:16:00,116 --> 00:16:02,019 Creo que sería bueno para ti. 221 00:16:54,883 --> 00:16:55,899 ¿Ya llegamos? 222 00:17:12,173 --> 00:17:13,173 No puedo hacer esto. 223 00:17:13,881 --> 00:17:15,961 Estos pocos días de viaje serán buenos para nosotras. 224 00:17:16,065 --> 00:17:17,184 No lo sé. 225 00:17:19,634 --> 00:17:23,318 El Padre se ve tan raro con ropa de gente normal. 226 00:17:24,033 --> 00:17:25,320 ¡Dios mío! ¡Nina está aquí! 227 00:17:25,810 --> 00:17:27,757 Debe ser una de las líderes de grupo. 228 00:17:28,247 --> 00:17:29,714 Bienvenidos, todos. 229 00:17:31,204 --> 00:17:32,413 ¿Quién es ese? 230 00:17:32,925 --> 00:17:35,111 ¿Hablas en serio? Es Chris. 231 00:17:35,201 --> 00:17:37,638 Sólo es como la estrella del equipo de fútbol. 232 00:17:42,769 --> 00:17:44,252 Bienvenido a Kirkos. 233 00:17:44,442 --> 00:17:47,214 Así que vas a dormir en mi cabaña esta semana. 234 00:18:14,057 --> 00:18:16,412 ¡Hola! Eres Alice, ¿verdad? 235 00:18:16,702 --> 00:18:18,719 - Sí. - Bienvenida. 236 00:18:18,909 --> 00:18:22,157 Soy Nina. Ven conmigo. Estás en mi cabaña. Vamos. 237 00:18:22,347 --> 00:18:23,347 Lo siento. 238 00:18:25,138 --> 00:18:26,537 EN EL PRIMERO PREGUNTA 239 00:18:26,627 --> 00:18:28,863 Estoy tan emocionada por ustedes. 240 00:18:31,457 --> 00:18:34,608 Bien. Encuentren la habitación con su nombre en la puerta. 241 00:18:58,072 --> 00:18:58,678 ¡Perdón! 242 00:18:58,868 --> 00:19:00,312 ¡No quise asustarte! 243 00:19:00,502 --> 00:19:01,502 ¿Te estás instalando? 244 00:19:02,105 --> 00:19:03,980 Tengo una sudadera aquí para ti. 245 00:19:04,470 --> 00:19:05,470 Gracias. 246 00:19:05,607 --> 00:19:08,768 Y... La siguiente orden para las abejas es... 247 00:19:09,058 --> 00:19:11,170 Voy a necesitar tu móvil y/o reloj, 248 00:19:11,260 --> 00:19:12,299 sí es que traes. 249 00:19:12,589 --> 00:19:14,604 ¿Trajiste alguno de esos contigo? 250 00:19:34,096 --> 00:19:35,096 ¿No tienes teléfono? 251 00:19:36,002 --> 00:19:36,929 Bien. 252 00:19:37,019 --> 00:19:38,936 No te preocupes, no necesitarás 253 00:19:39,026 --> 00:19:42,105 un reloj este fin de semana de todos modos, porque... 254 00:19:42,295 --> 00:19:44,064 ¡Estarás en el tiempo de Jesús! 255 00:19:44,953 --> 00:19:46,590 ¡Nos vemos! 256 00:19:50,533 --> 00:19:53,421 ¡Por favor, encuentren su número de su pequeño grupo! 257 00:19:54,011 --> 00:19:55,902 Dejen de hablar, por favor, y siéntense. 258 00:19:55,992 --> 00:19:58,252 Siéntate en la mesa con su número de su pequeño grupo. 259 00:19:58,342 --> 00:20:00,382 Por favor, encuentren el número de su pequeño grupo. 260 00:20:01,719 --> 00:20:03,695 - Supongo que te veré más tarde. - ¿Qué? 261 00:20:18,152 --> 00:20:19,152 ¿Grupo Uno? 262 00:20:20,881 --> 00:20:21,881 ¡Impresionante! 263 00:20:23,497 --> 00:20:25,017 Soy Chris, el líder del Grupo Uno. 264 00:20:25,407 --> 00:20:26,407 Siéntate. 265 00:20:28,732 --> 00:20:32,026 ¿El Grupo Uno también? ¡Impresionante! Siéntate. 266 00:20:33,997 --> 00:20:37,508 Están aquí como parte del plan de Dios. 267 00:20:38,198 --> 00:20:42,121 Su espíritu los movió a cada uno de ustedes a inscribirse en este retiro, 268 00:20:42,311 --> 00:20:45,585 que es una experiencia única que los desafiará 269 00:20:45,675 --> 00:20:47,866 en nuevas y profundas maneras. 270 00:20:48,356 --> 00:20:50,195 Kirkos es un momento para encontrar el significado 271 00:20:50,219 --> 00:20:52,218 en los altibajos de su vida. 272 00:20:52,608 --> 00:20:54,076 Durante estos cuatro días 273 00:20:54,166 --> 00:20:56,086 ...escucharán a sus compañeros de clase... 274 00:20:56,251 --> 00:20:58,224 y serán invitados a abrirse también. 275 00:20:58,514 --> 00:21:01,182 Fortalecerá su relación con ustedes mismos, 276 00:21:01,372 --> 00:21:05,404 pero lo más importante, con Jesús. 277 00:21:05,794 --> 00:21:07,032 Ahora empecemos. 278 00:21:07,122 --> 00:21:09,190 En los papeles que la señora Veda está repartiendo, 279 00:21:09,380 --> 00:21:11,323 van a encontrar una lista de sentimientos. 280 00:21:11,613 --> 00:21:13,730 Revísenlos y encierren cualquiera 281 00:21:13,820 --> 00:21:16,414 que puedan haber sentido en el último año y así. 282 00:21:16,704 --> 00:21:20,159 No hay respuestas equivocadas. Así que sólo, sólo sean honestos. 283 00:21:20,249 --> 00:21:25,932 ALICE C LISTA DE CONTROL DE SENTIMIENTOS 284 00:21:30,382 --> 00:21:31,934 entusiasmo 285 00:21:46,671 --> 00:21:49,021 excitación 286 00:21:51,831 --> 00:21:54,151 timidez confusión 287 00:22:10,745 --> 00:22:13,602 Mientras que las mujeres, normalmente necesitan... 288 00:22:13,792 --> 00:22:15,824 precalentarse por un rato. 289 00:22:31,460 --> 00:22:32,607 Bien. Terminemos. 290 00:22:32,697 --> 00:22:34,278 Pasen sus papeles hacia los pasillos. 291 00:22:34,368 --> 00:22:37,584 Y asegúrense de que su nombre esté impreso claramente en la parte superior. 292 00:22:46,314 --> 00:22:47,314 Vamos. 293 00:22:51,406 --> 00:22:53,410 La otra noche soñé que estaba caminando 294 00:22:53,500 --> 00:22:54,900 a lo largo de la playa con el Señor. 295 00:22:55,275 --> 00:22:56,339 Mientras caminábamos, 296 00:22:56,529 --> 00:22:59,150 escenas de mi vida se esparcieron por el cielo 297 00:22:59,340 --> 00:23:00,561 y en cada escena, 298 00:23:00,851 --> 00:23:02,771 noté que había huellas en la arena. 299 00:23:03,394 --> 00:23:05,653 En algunas escenas había dos juegos de huellas 300 00:23:06,143 --> 00:23:09,572 y en otras escenas sólo había un juego de huellas. 301 00:23:16,961 --> 00:23:17,961 Hola. 302 00:23:18,489 --> 00:23:19,489 Hola. 303 00:23:19,707 --> 00:23:21,624 - Hola, hermana Louise. - Hola. 304 00:23:21,714 --> 00:23:24,496 ¿Le importa si como otro estupendo Taco Caminante? 305 00:23:24,586 --> 00:23:27,762 Por supuesto, querido. ¡Eres un chico en crecimiento! 306 00:23:28,052 --> 00:23:31,852 Y los Tacos Caminantes tienen muchas proteínas y fibras. 307 00:23:32,342 --> 00:23:34,007 ¿Puedo tener un poco de crema agria también, por favor? 308 00:23:34,031 --> 00:23:35,595 - Sí. - Gracias. 309 00:23:35,985 --> 00:23:38,380 De nada. ¿Y tú, querida? 310 00:23:38,870 --> 00:23:40,425 - No, no, gracias. - ¿No? 311 00:23:40,915 --> 00:23:44,691 ¿Nada de crema agria? No, esa es la mejor parte. 312 00:23:45,861 --> 00:23:46,574 Bien. 313 00:23:46,664 --> 00:23:49,260 Supongo que probaré una poca. 314 00:23:49,450 --> 00:23:51,262 ¿Cómo te va todo hasta ahora, Alice? 315 00:23:52,251 --> 00:23:53,264 Es genial. 316 00:23:54,307 --> 00:23:58,356 Sabes, está bien si piensas que las cosas son totalmente raras. 317 00:23:59,184 --> 00:24:00,968 Se supone que sea un poco raro. 318 00:24:01,258 --> 00:24:02,928 Al menos al principio. 319 00:24:04,403 --> 00:24:05,449 Te veré más tarde, Alice. 320 00:24:05,739 --> 00:24:07,063 ¡De acuerdo, adiós! 321 00:24:11,146 --> 00:24:13,415 Vengo de una familia muy grande. 322 00:24:14,057 --> 00:24:18,462 Tengo cuatro hermanos menores y... 323 00:24:19,445 --> 00:24:21,465 una hermana mayor... 324 00:24:22,317 --> 00:24:23,598 Melissa. 325 00:24:23,988 --> 00:24:26,383 Ella salía en la lista de honor en cada Semestre 326 00:24:26,473 --> 00:24:28,385 y fundó "Hábitat para la Humanidad", 327 00:24:28,475 --> 00:24:29,822 en nuestra escuela. 328 00:24:30,212 --> 00:24:32,520 Es la estrella de nuestra familia. 329 00:24:33,110 --> 00:24:35,610 Una vez, llegué a casa a las 2:00 a.m... 330 00:24:36,000 --> 00:24:38,616 tres horas después de mi toque de queda. 331 00:24:42,728 --> 00:24:44,750 Y nadie se dio cuenta. 332 00:24:44,940 --> 00:24:48,709 Parecía que a nadie le importaba, 333 00:24:49,199 --> 00:24:52,761 si yo estaba allí o no. 334 00:24:56,194 --> 00:24:58,324 Ahora me gustaría tocar mi primera canción. 335 00:25:05,386 --> 00:25:09,089 MI CORAZÓN VACÍO Por Vanessica 336 00:25:18,986 --> 00:25:21,929 El otoño pasado, Melissa vino a recogerme 337 00:25:22,019 --> 00:25:24,310 a la casa de una amiga, para llevarme a nuestra casa. 338 00:25:30,514 --> 00:25:34,712 Y lo siguiente que recuerdo es despertarme en el Hospital 339 00:25:34,802 --> 00:25:36,605 ...y que me dijeran que tuvimos un accidente... 340 00:25:36,629 --> 00:25:40,329 y que tenía tres costillas rotas... 341 00:25:42,505 --> 00:25:45,116 Y el primer pensamiento que tuve fue... 342 00:25:49,306 --> 00:25:53,116 Tal vez mis padres finalmente empiecen a fijarse en mí. 343 00:25:58,615 --> 00:26:00,649 Melissa estaba bien, pero... 344 00:26:00,739 --> 00:26:03,351 mis padres seguían obsesionados con ella. 345 00:26:03,441 --> 00:26:07,693 Parecía que me culparon por el accidente. 346 00:26:09,347 --> 00:26:12,357 Que si no hubiera tenido que venir a recogerme, 347 00:26:12,547 --> 00:26:15,534 no se habría perdido las nacionales de la Copa de Ciencias. 348 00:26:16,657 --> 00:26:19,671 Pero entonces, vine a este retiro... 349 00:26:21,108 --> 00:26:24,535 Y me dí cuenta de que Dios me ama... 350 00:26:27,034 --> 00:26:28,634 mis amigos me aman... 351 00:26:28,924 --> 00:26:30,502 y... 352 00:26:33,045 --> 00:26:34,916 Yo también me amo. 353 00:27:10,578 --> 00:27:11,858 ¡FIN DEL JUEGO! TU PUNTUACIÓN: 35 354 00:27:27,259 --> 00:27:30,542 SILENCIAR - SIN TONOS 355 00:28:36,495 --> 00:28:40,326 EN EL SEGUNDO LLORA 356 00:28:41,193 --> 00:28:43,421 Bien, chicos, en círculo, en círculo. 357 00:28:48,208 --> 00:28:50,163 Esta es una de mis canciones favoritas, 358 00:28:50,553 --> 00:28:53,404 y mientras escuchan, quiero que imaginen 359 00:28:53,494 --> 00:28:57,216 que los ojos de la canción, son los ojos de Jesús. 360 00:29:22,298 --> 00:29:23,694 ♪ Amor ♪ 361 00:29:26,589 --> 00:29:31,970 ♪ A veces me pierdo tanto ♪ 362 00:29:33,046 --> 00:29:35,565 ♪ Los días pasan ♪ 363 00:29:37,616 --> 00:29:42,333 ♪ Y este vacío llena mi corazón ♪ 364 00:29:44,226 --> 00:29:48,031 ♪ Cuando quiero huir ♪ 365 00:29:52,545 --> 00:29:54,357 ¿Podrían ver cómo estos magníficos pinos 366 00:29:54,447 --> 00:29:57,012 contrastan con el cielo azul? 367 00:29:57,756 --> 00:30:00,407 ¿No es magnífica la paleta de pintura de Dios? 368 00:30:00,997 --> 00:30:03,015 ¿Te dije que Nina me dijo que le gustaba mi cabello... 369 00:30:03,039 --> 00:30:04,932 esta mañana, en el desayuno? 370 00:30:05,533 --> 00:30:07,370 Dijo que no puede hacerlo con su propio cabello. 371 00:30:07,394 --> 00:30:09,567 Porque cada vez que lo intenta, su cabello se pone todo esponjado. 372 00:30:09,591 --> 00:30:11,678 Así que le dije que podría mostrarle cómo lo hago, 373 00:30:11,768 --> 00:30:13,810 ¡y ella dijo que me invitaría alguna vez! 374 00:30:14,000 --> 00:30:15,250 ¿No es genial? 375 00:30:15,840 --> 00:30:16,860 Sí. 376 00:30:18,570 --> 00:30:23,123 Quiero decir, tú también puedes venir, por supuesto, si quieres. 377 00:30:23,713 --> 00:30:25,480 Bueno, tal vez debería preguntarle a Nina primero, 378 00:30:25,504 --> 00:30:26,624 sí está bien que estés allí, 379 00:30:26,708 --> 00:30:28,563 pero, quiero decir, ¿si quieres venir? 380 00:30:29,990 --> 00:30:30,990 ¡Dios mío! 381 00:30:31,360 --> 00:30:32,788 ¿Estás bien? 382 00:30:34,143 --> 00:30:35,876 ¿Todo bien por aquí, tropas? 383 00:30:36,650 --> 00:30:37,965 Camarada. 384 00:30:38,155 --> 00:30:40,188 Esa es una gran herida de batalla. 385 00:30:41,668 --> 00:30:43,144 ¿Puedes caminar? 386 00:30:44,834 --> 00:30:48,065 - No. No. - De acuerdo. No te muevas. 387 00:30:50,512 --> 00:30:52,155 ¿Vamos a llevarte a la enfermería? 388 00:31:14,474 --> 00:31:15,740 Hola. 389 00:31:16,030 --> 00:31:17,982 Sólo venía para que supieras que tomaremos la foto de grupo 390 00:31:18,006 --> 00:31:19,440 por el puente, en cinco minutos. 391 00:31:19,830 --> 00:31:22,687 Genial. Estaré allí... 392 00:31:24,679 --> 00:31:26,143 ¿Todo bien aquí? 393 00:31:27,364 --> 00:31:28,364 Sip. 394 00:31:28,448 --> 00:31:29,448 Bueno. 395 00:31:32,948 --> 00:31:34,371 ¿Qué fue eso? 396 00:31:41,534 --> 00:31:43,476 Te pedí específicamente tu teléfono, 397 00:31:43,566 --> 00:31:45,474 en el día que llegaste. 398 00:31:46,683 --> 00:31:49,776 Mira, voy a tener que contarle al Padre sobre esto. 399 00:31:53,422 --> 00:31:54,942 Chris, ¿podrías meterte más, por favor? 400 00:31:56,143 --> 00:31:59,004 Oye, Alice, ¿qué has desayunado? 401 00:32:00,203 --> 00:32:01,394 Cereal. 402 00:32:02,167 --> 00:32:03,309 ¿No comiste ensalada? 403 00:32:03,499 --> 00:32:04,748 Como una ensalada de Wade. 404 00:32:05,454 --> 00:32:09,315 Bueno. ¡Todos digan Jesucristo! 405 00:32:09,405 --> 00:32:11,404 ¡Jesucristo! 406 00:32:12,262 --> 00:32:13,262 ¡De acuerdo, genial! 407 00:32:13,419 --> 00:32:14,799 Chicos, vayan a la cafetería. 408 00:32:14,989 --> 00:32:17,429 Vamos a almorzar en nuestros pequeños grupos hoy, ¿de acuerdo? 409 00:32:20,298 --> 00:32:23,592 Y Alice, Alice, hablemos. 410 00:32:28,567 --> 00:32:30,007 Nina dijo que escondiste tu teléfono. 411 00:32:33,215 --> 00:32:34,778 Sabes, tenemos una razón para todo 412 00:32:34,868 --> 00:32:35,963 lo que les pedimos que hagan aquí, 413 00:32:35,987 --> 00:32:38,560 y es muy importante que sigas nuestras reglas. 414 00:32:38,950 --> 00:32:40,431 Lo siento, Padre. 415 00:32:40,921 --> 00:32:43,479 Espero que entiendas que no puedo dejar esto sin castigo. 416 00:32:43,669 --> 00:32:48,092 Ahora primero, debes vaciar los contenedores de basura. 417 00:32:48,582 --> 00:32:50,486 Hay cuatro de ellos. 418 00:32:51,276 --> 00:32:55,969 Uno allí... Y otro allí... 419 00:32:56,433 --> 00:32:58,540 y uno allí... 420 00:33:20,268 --> 00:33:22,693 Vamos, vamos. 421 00:33:39,602 --> 00:33:42,947 EL INFORME PELÍCANO 422 00:34:19,877 --> 00:34:23,058 PADRE MURPHY 423 00:34:52,679 --> 00:34:56,376 ¿ALGUIEN AQUÍ SABE LO QUE SIGNIFICA TIRAR DE TU ENSALADA? 424 00:34:56,466 --> 00:34:58,188 SIGNIFICA QUE ERES GAY. 425 00:34:58,278 --> 00:34:59,307 ¿Qué? 426 00:35:02,551 --> 00:35:03,638 ¿QUIERES VER QUE SIGNIFICA? 427 00:35:03,728 --> 00:35:05,864 De acuerdo. 428 00:35:08,966 --> 00:35:12,248 TE DOY VUELTA Y TE BAJO LOS PANTALONES. 429 00:35:12,349 --> 00:35:14,601 Y PONGO MI VERGA DURA ENTRE TUS CACHETES, 430 00:35:14,691 --> 00:35:16,043 COMO UN PANECILLO DE HOT DOG 431 00:35:22,055 --> 00:35:24,491 ¿ESO ES TODO? 432 00:35:25,757 --> 00:35:27,410 ESTOY LLEGANDO AHÍ. SOY ÍTALO-AMERICANO. 433 00:35:27,500 --> 00:35:29,495 LA ENSALADA VIENE DESPUÉS DEL PLATO PRINCIPAL. 434 00:35:32,374 --> 00:35:33,489 Mierda. 435 00:35:40,794 --> 00:35:42,178 ¡Alice! 436 00:35:42,813 --> 00:35:44,223 - Hola. - ¿Qué pasa? 437 00:35:46,487 --> 00:35:48,653 Acabo de terminar de limpiar. 438 00:35:48,943 --> 00:35:50,601 Hicimos S'mores después del almuerzo. 439 00:35:50,891 --> 00:35:51,953 Te he guardado uno. 440 00:35:53,441 --> 00:35:54,578 Gracias. 441 00:35:54,668 --> 00:35:57,041 Fingimos que cada malvavisco era un pecado mortal diferente, 442 00:35:57,131 --> 00:35:58,477 antes de quemarlo. 443 00:35:58,567 --> 00:36:00,526 El tuyo fue la lujuria. 444 00:36:03,847 --> 00:36:06,615 Mira, quiero que sepas que no estoy enfadada 445 00:36:06,705 --> 00:36:09,182 sobre lo del teléfono, ¿de acuerdo? 446 00:36:09,372 --> 00:36:11,315 Estás haciendo un muy buen trabajo 447 00:36:11,405 --> 00:36:14,361 y creo que ahora estás en el camino correcto. 448 00:36:14,651 --> 00:36:17,016 Así que, sigue con el buen trabajo, ¿muy bien? 449 00:36:17,106 --> 00:36:18,281 Bueno. 450 00:36:20,414 --> 00:36:22,111 Creo en ti. 451 00:36:44,015 --> 00:36:45,090 Querido Andrew... 452 00:36:48,346 --> 00:36:49,917 ¿Recuerdas cuando eras pequeño 453 00:36:50,207 --> 00:36:51,874 y mamá y yo te arropábamos, 454 00:36:51,964 --> 00:36:54,024 y nos hacías besarte en ambas mejillas 455 00:36:54,114 --> 00:36:55,617 exactamente al mismo tiempo, 456 00:36:55,707 --> 00:36:57,737 o si no, no podrías dormirte? 457 00:36:58,318 --> 00:37:00,140 Siempre pensé que esos eran mis recuerdos favoritos 458 00:37:00,164 --> 00:37:02,276 de cuando éramos una familia joven. 459 00:37:02,666 --> 00:37:03,712 Pero me equivoqué. 460 00:37:03,802 --> 00:37:06,542 Cada día es un nuevo recuerdo favorito contigo. 461 00:37:07,752 --> 00:37:09,413 Te quiero, chico. 462 00:37:09,803 --> 00:37:11,309 Con amor, papá. 463 00:37:16,187 --> 00:37:17,685 Querida Laura... 464 00:37:19,251 --> 00:37:21,686 Tu padre y yo te queremos mucho. 465 00:37:21,776 --> 00:37:23,587 Y aunque siempre apreciaré 466 00:37:23,677 --> 00:37:25,811 aquellos días cuando eras pequeña, 467 00:37:25,901 --> 00:37:28,823 me encanta poder hacer cosas de adultos contigo también... 468 00:37:28,913 --> 00:37:30,912 cómo hacernos las uñas 469 00:37:31,002 --> 00:37:34,523 y enseñarte a cocinar mi famoso ziti horneado. 470 00:37:35,760 --> 00:37:40,311 Pero pase lo que pase, siempre serás mi niñita. 471 00:37:41,022 --> 00:37:42,491 Te quiero mucho. 472 00:37:45,959 --> 00:37:47,491 Querida Alice, 473 00:37:49,236 --> 00:37:51,745 eres una hija maravillosa y la mejor compañera de la Iglesia 474 00:37:51,835 --> 00:37:55,325 que un padre podría pedir. Es tan asombroso 475 00:37:55,415 --> 00:37:57,793 el verte crecer y convertirte en la jovencita saludable 476 00:37:57,883 --> 00:38:01,274 que Dios te creó para ser. Estoy tan orgulloso de ti, 477 00:38:01,364 --> 00:38:06,178 por siempre tomar buenas decisiones. Te quiero, Al. 478 00:38:06,268 --> 00:38:07,556 Con amor, papá. 479 00:38:23,801 --> 00:38:27,269 EN EL TERCERO, ACÉPTALO 480 00:38:27,359 --> 00:38:30,187 Amén. 481 00:38:33,206 --> 00:38:35,669 Está bien. Como yo mismo 482 00:38:35,759 --> 00:38:37,800 y mis compañeros líderes principales lo han hecho, 483 00:38:37,990 --> 00:38:39,322 ahora vamos a pedir 484 00:38:39,412 --> 00:38:42,138 que todos compartan sus propias historias. 485 00:38:42,228 --> 00:38:44,980 Momentos en los que la vida les fue difícil, 486 00:38:45,070 --> 00:38:48,423 o dura, o abrumadora. 487 00:38:48,513 --> 00:38:50,988 Tiempos en los que sintieron que Jesús estaba muy lejos. 488 00:38:56,386 --> 00:38:58,839 Mi novia me dejó la semana pasada. 489 00:39:00,581 --> 00:39:02,667 Eso fue muy duro. 490 00:39:02,757 --> 00:39:04,595 Pensé que todo iba bien, 491 00:39:04,685 --> 00:39:07,075 y la semana pasada, hizo que su amiga me llamara 492 00:39:07,165 --> 00:39:09,221 para romper conmigo por ella. 493 00:39:09,311 --> 00:39:10,828 Y estoy bastante seguro de que fue una llamada a tres bandas, 494 00:39:10,852 --> 00:39:13,960 y ella estaba escuchando, así que actué como si estuviera genial, 495 00:39:15,507 --> 00:39:17,439 pero realmente apestó. 496 00:39:18,437 --> 00:39:19,800 Gracias, Andrew. 497 00:39:22,440 --> 00:39:24,650 Es muy difícil hablar de esto. 498 00:39:26,879 --> 00:39:28,290 Pero... 499 00:39:30,491 --> 00:39:32,075 El mes pasado... 500 00:39:35,756 --> 00:39:37,380 mi abuela murió. 501 00:39:39,078 --> 00:39:43,038 Vivía en Idaho, así que no la veía tan a menudo. 502 00:39:46,375 --> 00:39:48,536 Y como que, me pone muy triste 503 00:39:48,726 --> 00:39:51,696 el que no pudimos hablar mucho, antes de que ella muriera. 504 00:39:51,786 --> 00:39:55,367 La parte más triste es... Que después de su funeral, 505 00:39:55,457 --> 00:39:57,507 volvimos a su casa, 506 00:39:58,835 --> 00:40:02,358 y su perrito estaba allí, con un aspecto tan triste. 507 00:40:02,448 --> 00:40:04,248 Estaba como... Caminando alrededor de la casa, 508 00:40:04,276 --> 00:40:07,931 buscando por ella. No tenía ni idea. 509 00:40:19,114 --> 00:40:20,942 De acuerdo... 510 00:40:25,848 --> 00:40:27,296 Bueno... 511 00:40:29,955 --> 00:40:32,823 Hablando de perros... 512 00:40:34,552 --> 00:40:37,746 Mi perro... Gus... 513 00:40:38,902 --> 00:40:41,872 murió hace unas semanas. 514 00:40:43,760 --> 00:40:47,838 Nuestros vecinos pusieron un poco de veneno de ardilla. 515 00:40:49,887 --> 00:40:53,810 Debe haber entrado en él a través de la valla de la cadena. 516 00:40:55,104 --> 00:40:57,974 Mi familia estaba jugando al baloncesto en nuestra entrada, 517 00:40:58,064 --> 00:41:00,367 y la pelota pasó por encima de la valla, 518 00:41:00,457 --> 00:41:02,629 y yo fuí a buscarla, 519 00:41:02,719 --> 00:41:07,116 y... Ahí es donde lo encontré... 520 00:41:08,939 --> 00:41:13,556 acostadito de lado. No se movía. 521 00:41:35,917 --> 00:41:38,073 - Pensé que sólo estaba... - Disculpan. 522 00:41:38,163 --> 00:41:39,643 Muy bien, ¿pueden prestarme su atención, por favor? 523 00:41:39,667 --> 00:41:41,231 Todos los ojos y oídos aquí. 524 00:41:42,018 --> 00:41:44,538 Siento informar de que temprano esta mañana, 525 00:41:44,628 --> 00:41:46,005 encontré algo bastante perturbador 526 00:41:46,095 --> 00:41:48,006 en la computadora de mi oficina. 527 00:41:48,345 --> 00:41:50,110 Parece que alguien la ha usado 528 00:41:50,200 --> 00:41:53,622 para participar en un chat online de... 529 00:41:53,712 --> 00:41:56,855 bueno, digamos que de naturaleza explícita. 530 00:41:56,945 --> 00:41:59,339 ¿Alguien quiere asumir la responsabilidad de esto? 531 00:42:03,840 --> 00:42:05,451 Eso imaginé. 532 00:42:07,420 --> 00:42:11,913 Ahora, no tengo forma de saber quién hizo esto, 533 00:42:12,003 --> 00:42:16,949 pero quienquiera que haya sido, aunque yo no sepa que tú lo hiciste, 534 00:42:17,039 --> 00:42:21,343 tú lo sabes, y también lo hace Dios. 535 00:42:21,433 --> 00:42:24,010 Pero de acuerdo con el tema de este retiro, 536 00:42:24,100 --> 00:42:26,957 espero que quien lo haya hecho, se sienta obligado 537 00:42:27,047 --> 00:42:29,306 por el Espíritu de Cristo a que se responsabilice, 538 00:42:29,396 --> 00:42:31,759 antes de que el retiro se haya acabado. 539 00:43:02,515 --> 00:43:04,906 Entonces, Alice, ¿cómo describirías 540 00:43:04,996 --> 00:43:07,038 tu relación con Jesús? 541 00:43:07,128 --> 00:43:09,490 - Bien. - ¿Sólo bien? 542 00:43:11,915 --> 00:43:13,969 Bien, como en buena. 543 00:43:14,059 --> 00:43:16,368 ¿Crees que pueda haber algo que se interponga en el camino? 544 00:43:16,392 --> 00:43:18,543 ¿Algo que impida que sea mejor? 545 00:43:21,907 --> 00:43:23,771 De acuerdo, bueno, ¿por qué no intentas reflejar 546 00:43:23,795 --> 00:43:25,569 lo de esa lista de sentimientos que rellenaste 547 00:43:25,593 --> 00:43:28,028 en tu primer día aquí? ¿Alguna de las emociones 548 00:43:28,118 --> 00:43:30,816 que has circulado por ahí, te hacen pensar en algo? 549 00:43:35,124 --> 00:43:40,865 Sentí envidia de mi mejor amiga, 550 00:43:40,955 --> 00:43:43,986 cuando le regalaron un Beamer para su cumpleaños, 551 00:43:44,076 --> 00:43:47,045 porque yo conduzco un Buick Le Sabre. 552 00:43:47,489 --> 00:43:49,121 ¿Algo más? 553 00:43:51,052 --> 00:43:53,880 También le regalaron gafas de sol Oakley para Navidad. 554 00:43:56,912 --> 00:43:58,796 ¿Qué hay de la sensación de estar excitada? 555 00:44:05,400 --> 00:44:07,355 Ninguna tentación te ha superado, 556 00:44:07,445 --> 00:44:09,675 excepto lo que es común a la humanidad. 557 00:44:09,765 --> 00:44:11,155 Y Dios no dejará que seas tentada, 558 00:44:11,245 --> 00:44:12,818 más allá de lo que puedas soportar, y él sabe 559 00:44:12,842 --> 00:44:14,639 lo que realmente está en tu corazón. 560 00:44:17,846 --> 00:44:19,295 Bueno. 561 00:44:22,807 --> 00:44:24,607 Entonces, ¿alguna vez te has sentido excitada? 562 00:44:29,130 --> 00:44:31,785 ¿Y tomaste alguna acción cuando tuviste esa sensación? 563 00:44:34,122 --> 00:44:35,789 ¿No has hecho nada? 564 00:44:37,896 --> 00:44:39,140 No. 565 00:44:42,750 --> 00:44:44,883 ¿Nada con tu compañero de clase Wade? 566 00:44:47,626 --> 00:44:48,943 No. 567 00:44:50,412 --> 00:44:52,109 Alguien se inventó eso. 568 00:44:55,099 --> 00:44:56,846 Alice, este retiro no te va a hacer ningún favor, 569 00:44:56,870 --> 00:44:58,332 si no eres honesta. 570 00:45:11,183 --> 00:45:12,540 ¿Qué tal este? 571 00:45:13,840 --> 00:45:17,610 Ese es enorme. Bien hecho, Alice. 572 00:45:20,787 --> 00:45:22,180 Gracias. 573 00:45:37,063 --> 00:45:39,820 Y cuando lo enciendes, nuestra plasma se eleva 574 00:45:39,910 --> 00:45:42,066 de esta pequeña unidad de Oak. 575 00:45:42,156 --> 00:45:44,155 Pero cuando presionas apagar, se hunde de nuevo 576 00:45:44,245 --> 00:45:46,156 y un Rothko toma su lugar. 577 00:45:46,246 --> 00:45:48,375 ¡Tú sala de recreo suena increíble! 578 00:45:48,465 --> 00:45:50,638 Oye, Nina, la... 579 00:45:50,729 --> 00:45:52,569 La reunión de líderes está a punto de comenzar. 580 00:45:52,644 --> 00:45:55,022 Cierto, cierto. Me olvidé de eso. 581 00:45:55,112 --> 00:45:57,253 Gracias. Me tengo que ir. 582 00:45:57,343 --> 00:45:59,388 Bien. Te veré en la fogata. 583 00:46:11,933 --> 00:46:13,050 ¡Oye! 584 00:46:13,440 --> 00:46:14,489 ¿Qué? 585 00:46:17,145 --> 00:46:19,100 ¿Cuál es tu problema conmigo? 586 00:46:19,190 --> 00:46:21,915 ¿Mi problema? Mi problema es que Heather casi me deja... 587 00:46:22,005 --> 00:46:23,930 debido a ese desagradable rumor que comenzaste. 588 00:46:24,020 --> 00:46:25,497 ¡Yo no lo empecé! 589 00:46:25,587 --> 00:46:27,427 Sí, bueno, si tú no lo hiciste, ¿quién lo hizo? 590 00:46:27,459 --> 00:46:29,234 No lo sé. Yo... 591 00:46:30,056 --> 00:46:31,154 ¿No lo empezaste tú? 592 00:46:31,244 --> 00:46:33,184 ¡No! Yo tengo una novia. 593 00:46:34,378 --> 00:46:37,466 Bien. Bueno, tanto tú como yo sabemos, 594 00:46:37,556 --> 00:46:40,514 que no pasó nada. 595 00:46:42,863 --> 00:46:44,223 ¿Le dirás eso a la gente? 596 00:46:48,421 --> 00:46:50,301 ¡Tienes que empezar! Porque todo el mundo piensa 597 00:46:50,380 --> 00:46:53,221 que soy una putilla, incluso los Profesores. 598 00:46:55,179 --> 00:46:56,906 Mira, eres la única persona 599 00:46:56,996 --> 00:46:58,310 quién sabe lo que pasó. 600 00:46:58,401 --> 00:47:00,665 ¡Y nadie me cree a mí! 601 00:47:00,755 --> 00:47:03,184 ¡Oye, Wade! ¿Qué haces todavía aquí? 602 00:47:03,274 --> 00:47:04,481 Voy ya de salida, Padre. 603 00:47:04,571 --> 00:47:06,970 Bueno, bien, bien. Oye, ¿cómo le va al viejo brazo de tiro 604 00:47:07,060 --> 00:47:08,534 - en la temporada baja? - Bien, Padre. 605 00:47:08,558 --> 00:47:10,673 Sólo intento no hacer mucho trabajo pesado. 606 00:48:48,068 --> 00:48:50,984 Necesito una taza de té. 607 00:48:58,686 --> 00:48:59,808 Ya terminé. 608 00:49:00,383 --> 00:49:01,773 Bien, querida. 609 00:49:02,363 --> 00:49:04,217 Es el mejor. 610 00:49:04,695 --> 00:49:06,329 ...y los coloridos tops florales. 611 00:49:06,419 --> 00:49:07,497 - ¡Las rayas, las rayas! - ¡Oye! 612 00:49:07,521 --> 00:49:08,294 Es tan bueno. 613 00:49:08,384 --> 00:49:10,152 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 614 00:49:11,360 --> 00:49:12,162 Te apartaré un asiento. 615 00:49:12,252 --> 00:49:13,376 Bueno. 616 00:49:16,920 --> 00:49:19,224 ¿Qué pasa? Nina me pidió que me sentara con ella, 617 00:49:19,314 --> 00:49:21,226 así que, no quiero hacerla esperar. 618 00:49:21,316 --> 00:49:25,708 Vi a Nina haciéndole una mamada a Adam. 619 00:49:25,798 --> 00:49:26,524 ¿Qué? 620 00:49:26,647 --> 00:49:29,192 Sí. En el bosque, después del almuerzo. 621 00:49:34,111 --> 00:49:37,110 ¿Por qué crees que está bien seguir inventando cosas? 622 00:49:37,200 --> 00:49:38,851 ¡No me lo estoy inventando! 623 00:49:39,041 --> 00:49:40,341 ¿Gabby me dijo que estuviste hablando 624 00:49:40,365 --> 00:49:43,115 sobre la muerte de tu perro en tu pequeño grupo? 625 00:49:43,305 --> 00:49:44,787 - ¿Gus se murió? - De acuerdo, mira. 626 00:49:44,877 --> 00:49:47,554 Sólo lo dije porque... ¡No sabía qué hacer! 627 00:49:47,644 --> 00:49:48,956 No tenía nada que decir, y todo el mundo tenía 628 00:49:48,980 --> 00:49:51,282 estás historias realmente tristes... 629 00:49:51,472 --> 00:49:52,517 Dios, esto es como 630 00:49:52,607 --> 00:49:54,311 esa vez en Sexto Grado, cuando le dijiste a todo el mundo 631 00:49:54,335 --> 00:49:55,673 que Jason te dejó un pezón púrpura, 632 00:49:55,697 --> 00:49:56,841 en el autobús. 633 00:49:56,931 --> 00:49:58,826 Buscas atención. 634 00:49:58,916 --> 00:50:00,784 - Bueno... - ¿Sabes qué? 635 00:50:00,874 --> 00:50:02,809 Apuesto a que realmente tiraste de la ensalada de Wade. 636 00:50:02,833 --> 00:50:03,971 ¡Ni siquiera sé lo que eso significa! 637 00:50:03,995 --> 00:50:05,267 ¡Dios mío! Deja de actuar ya. 638 00:50:05,357 --> 00:50:06,590 Sé que sabes lo que significa, 639 00:50:06,680 --> 00:50:08,179 al igual que sabes que la escena de sexo en Titanic 640 00:50:08,203 --> 00:50:10,230 viene justo después de que están en el auto. 641 00:50:14,005 --> 00:50:16,670 Tú fuiste la que estuvo en la oficina del Padre, ¿no? 642 00:50:16,760 --> 00:50:18,695 ¿Qué? 643 00:50:20,097 --> 00:50:24,285 Tiene mucho sentido. 644 00:50:24,575 --> 00:50:28,244 Y estoy harta de sentirme constantemente avergonzada 645 00:50:28,334 --> 00:50:31,641 de ser la amiga de una psicópata pervertida. 646 00:52:50,451 --> 00:52:52,156 Alice, hola. 647 00:52:53,240 --> 00:52:54,344 Hola. 648 00:52:55,185 --> 00:52:56,909 ¿Está todo bien? 649 00:52:59,680 --> 00:53:01,216 ¿Quieres hablar? 650 00:53:10,878 --> 00:53:12,532 ¿Está todo bien? 651 00:53:21,440 --> 00:53:22,541 ¿Qué haces? 652 00:53:33,913 --> 00:53:35,270 ¡¿Qué haces?! 653 00:53:37,020 --> 00:53:38,960 ¡Sabes que me caliento como un microondas! 654 00:53:44,287 --> 00:53:48,249 ♪ Construyamos la ciudad de Dios ♪ 655 00:53:48,390 --> 00:53:52,050 ♪ Que nuestras lágrimas se conviertan en baile ♪ 656 00:53:52,208 --> 00:53:56,043 ♪ Por el Señor, nuestra luz y nuestro amor ♪ 657 00:53:56,473 --> 00:53:59,839 ♪ Ha convertido la noche en día ♪ 658 00:54:00,097 --> 00:54:03,886 ♪ Construyamos la ciudad de Dios ♪ 659 00:54:04,262 --> 00:54:07,835 ♪ Que nuestras lágrimas se conviertan en baile ♪ 660 00:54:07,976 --> 00:54:11,660 ♪ Por el Señor, nuestra luz y nuestro amor ♪ 661 00:54:12,183 --> 00:54:15,557 ♪ Ha convertido la noche en día ♪ 662 00:54:15,809 --> 00:54:19,640 ♪ Construyamos la ciudad de Dios ♪ 663 00:55:36,871 --> 00:55:40,309 Una Cooler de vino. Por favor. 664 00:55:51,855 --> 00:55:54,060 Gracias. 665 00:56:07,959 --> 00:56:09,575 ¿Día difícil? 666 00:56:15,738 --> 00:56:19,129 ¿Eres de ese retiro de jóvenes católicos de la carretera? 667 00:56:19,519 --> 00:56:20,730 No. 668 00:56:22,483 --> 00:56:24,181 Tengo 21 años. 669 00:56:32,893 --> 00:56:34,670 Entonces, ¿cómo es allá? 670 00:56:50,742 --> 00:56:52,902 Yo solía ser católica. Fuí a una escuela católica, 671 00:56:52,992 --> 00:56:57,124 durante 12 años. Fuí bautizada, confirmada, 672 00:56:57,314 --> 00:56:59,340 todo el paquete. 673 00:57:01,058 --> 00:57:03,132 ¿Ya no lo eres? 674 00:57:03,222 --> 00:57:04,744 No... 675 00:57:06,628 --> 00:57:08,116 ¿Cómo es eso? 676 00:57:08,661 --> 00:57:12,185 San Francisco. Los años '70. 677 00:57:12,275 --> 00:57:14,349 El sexo. Las mujeres... 678 00:57:15,899 --> 00:57:20,048 Muchas razones. Pero recuerdo tener tu edad 679 00:57:20,138 --> 00:57:22,804 y estar cagada de miedo 680 00:57:22,894 --> 00:57:25,328 de que iba a terminar en el Infierno. 681 00:57:25,517 --> 00:57:26,836 ¿En serio? 682 00:57:27,811 --> 00:57:29,592 - ¿Por qué? - ¡Dios! 683 00:57:29,682 --> 00:57:32,459 Por todo. Hacer trampa en mi tarea, 684 00:57:33,295 --> 00:57:37,382 por dejar el azúcar por la Cuaresma y luego comerme un frasco entero 685 00:57:37,472 --> 00:57:41,381 de gomitas debajo de la escalera de mi abuela. 686 00:57:42,536 --> 00:57:45,697 Literalmente pensé que me iba a ir al Infierno 687 00:57:45,787 --> 00:57:48,049 por comer gomitas. 688 00:57:49,390 --> 00:57:52,182 Y que habría un gran Diablo rojo allí 689 00:57:52,272 --> 00:57:55,795 con un trinche y él me pinchaba. 690 00:57:55,885 --> 00:57:57,623 Y mi cama estaría hecha de carbón, 691 00:57:57,713 --> 00:58:00,406 y no habría nada más que guisantes para comer, 692 00:58:00,496 --> 00:58:02,891 porque odio los guisantes. 693 00:58:20,182 --> 00:58:22,650 Creí que me iba a ir al Infierno... 694 00:58:24,740 --> 00:58:29,481 Por... Regresarle en la película Titanic 695 00:58:29,571 --> 00:58:35,142 a la escena del sexo... En tres ocasiones. 696 00:58:37,114 --> 00:58:40,667 Sabes, pensé que me iba a ir al Infierno 697 00:58:40,757 --> 00:58:42,364 por mirar la edición de trajes de baño 698 00:58:42,454 --> 00:58:44,671 de Sports Illustrated, de mi papá. 699 00:58:44,861 --> 00:58:47,545 ¡Pensé que iba a ir al Infierno por tener cibersexo! 700 00:58:51,388 --> 00:58:52,595 Sip. 701 00:58:59,149 --> 00:59:02,558 Sabes, la verdad es que nadie sabe lo que está haciendo, 702 00:59:02,748 --> 00:59:05,504 más que el resto de nosotros. Todos estamos intentando 703 00:59:05,595 --> 00:59:07,175 el averiguar nuestra mierda. 704 00:59:13,412 --> 00:59:15,223 Pero ten cuidado en la Internet, ¿de acuerdo? 705 00:59:15,313 --> 00:59:17,573 No le des tu contraseña a nadie, 706 00:59:17,663 --> 00:59:19,623 ni siquiera alguien que diga que trabaja para AOL. 707 00:59:19,809 --> 00:59:22,801 No lo hacen. Sólo quieren darte el virus de Melissa. 708 00:59:29,137 --> 00:59:31,849 Ahora, tengo que llevarte de vuelta a ese campamento de Jesús. 709 00:59:31,939 --> 00:59:36,292 No quiero que ninguna monja aparezca en mi bar buscándote. 710 00:59:38,959 --> 00:59:43,082 Lo sé. Vamos. Te llevaré. 711 00:59:46,269 --> 00:59:50,700 SAN IGNACIO CENTRO DE RETIRO 712 00:59:56,587 --> 00:59:59,010 - Gracias. - No hay problema, niña. 713 01:00:02,536 --> 01:00:07,368 Oye. ¿Has pensado a dónde podrías ir a la Universidad? 714 01:00:12,281 --> 01:00:14,546 ¿Probablemente algo en el Estado? 715 01:00:14,936 --> 01:00:16,386 ¿Por qué no revisas algunas escuelas 716 01:00:16,476 --> 01:00:19,333 en las Costas Este y Oeste? 717 01:00:19,423 --> 01:00:21,946 Puede que te guste salir de esta ciudad por un tiempo. 718 01:00:26,861 --> 01:00:27,954 ¡Espera! 719 01:00:33,481 --> 01:00:39,183 ¿Sabes lo que es... Tirar de la ensalada de alguien? 720 01:00:45,058 --> 01:00:48,497 Significa lamerle el ano a alguien. 721 01:00:53,881 --> 01:00:55,417 Buena suerte ahí afuera, niña. 722 01:01:20,343 --> 01:01:24,176 EN EL CUARTO, VIVE 723 01:01:44,860 --> 01:01:47,815 Hola, ¿cómo va todo? 724 01:01:47,905 --> 01:01:49,776 Realmente extraño a mi gato. 725 01:01:54,773 --> 01:01:56,002 ¿Cómo se llama tu gato? 726 01:01:58,179 --> 01:01:59,641 Kyoto. 727 01:01:59,731 --> 01:02:03,006 Eso es bonito. ¿Qué significa? 728 01:02:03,296 --> 01:02:05,778 Es una ciudad de Japón. ¡Amo Japón! 729 01:02:05,868 --> 01:02:07,575 Voy a ir con mi mamá cuando cumpla 18 años. 730 01:02:07,765 --> 01:02:09,316 Como... Un regalo de Graduación. 731 01:02:09,406 --> 01:02:11,448 Genial. ¿Qué vas a hacer allí? 732 01:02:11,838 --> 01:02:14,678 Probar todos los dulces japoneses raros y comerme una tonelada de sushi. 733 01:02:14,842 --> 01:02:15,933 Nunca he comido sushi. 734 01:02:16,023 --> 01:02:18,587 ¡Dios mío! Es tan rico. 735 01:02:18,777 --> 01:02:21,814 Deberíamos ir a Taki alguna vez. Tienen el mejor sushi. 736 01:02:22,899 --> 01:02:25,760 - Sí. - De esta ciudad, como sea. 737 01:02:46,719 --> 01:02:50,709 Hola. 738 01:02:52,930 --> 01:02:55,537 Así que, todo el mundo dice que fue Wade 739 01:02:55,627 --> 01:02:57,916 el que usó la computadora del Padre. 740 01:03:00,411 --> 01:03:01,892 Sí. 741 01:03:01,982 --> 01:03:04,334 El Padre encontró su brazalete en su oficina o algo así. 742 01:03:08,076 --> 01:03:09,642 Siento haber pensado que fuiste tú. 743 01:03:12,820 --> 01:03:14,277 Está bien. 744 01:03:15,692 --> 01:03:18,038 Pero ahora que sabemos que él es un pervertido, 745 01:03:18,128 --> 01:03:20,649 probablemente se inventó ese rumor sobre ustedes. 746 01:03:20,939 --> 01:03:23,936 Claramente lo inventó para ocultar el hecho de que es gay. 747 01:03:25,617 --> 01:03:26,617 ¿Qué? 748 01:03:26,804 --> 01:03:28,224 Sí, aparentemente, 749 01:03:28,314 --> 01:03:32,576 lo que sea que hizo en la computadora del Padre, fue algo gay. 750 01:03:32,766 --> 01:03:35,057 Pero... Él tiene una novia. 751 01:03:35,247 --> 01:03:37,450 Sí. Una novia que ni siquiera besa, 752 01:03:37,540 --> 01:03:40,416 porque tiene miedo de que lo lleve al sexo. 753 01:03:42,111 --> 01:03:43,722 La tapadera perfecta. 754 01:04:06,267 --> 01:04:08,745 Tenemos un mantra aquí en Kirkos. 755 01:04:08,935 --> 01:04:12,575 En el primero pregunta, en el segundo llora, 756 01:04:12,765 --> 01:04:16,144 en el tercero acéptalo, en el cuarto vive. 757 01:04:16,434 --> 01:04:19,581 Se refiere a los cuatro días de Kirkos. 758 01:04:19,671 --> 01:04:21,451 Ahora, todos son bastante auto explicativos, 759 01:04:21,541 --> 01:04:24,499 excepto ese último: Vivir. 760 01:04:24,589 --> 01:04:27,198 Lo que significa, es tomar lo que han aprendido 761 01:04:27,288 --> 01:04:30,114 este fin de semana, lo que han descubierto sobre sí mismos, 762 01:04:30,304 --> 01:04:33,683 e incorporarlo en su vida cotidiana. 763 01:04:33,773 --> 01:04:37,861 Vivir cada día, como si fuera el cuarto día de Kirkos. 764 01:04:38,251 --> 01:04:39,755 Ahora, voy a pedirles que suban aquí... 765 01:04:39,779 --> 01:04:41,496 y hablen de sus experiencias este fin de semana 766 01:04:41,520 --> 01:04:44,363 con todo el grupo. No hay un orden establecido. 767 01:04:44,453 --> 01:04:47,221 Dejen que el Espíritu de Cristo los mueva. 768 01:05:07,981 --> 01:05:09,548 Yo... 769 01:05:12,870 --> 01:05:14,852 Cedí a la tentación. 770 01:05:16,164 --> 01:05:19,904 Esto no es lo que soy, pero me dejé perder el control. 771 01:05:19,994 --> 01:05:21,667 Este retiro me ha enseñado, sin embargo, que, 772 01:05:21,691 --> 01:05:25,432 a través del amor de mis amigos, Profesores, 773 01:05:25,522 --> 01:05:27,041 y, lo más importante, de Jesús, 774 01:05:27,131 --> 01:05:30,004 que, no hay nada que no pueda superar. 775 01:06:06,621 --> 01:06:08,886 Estar en la Secundaria es una mierda. 776 01:06:11,451 --> 01:06:15,774 A la gente le encanta hablar, pero... 777 01:06:17,721 --> 01:06:24,145 Sólo porque escuches algo, no significa que sea verdad. 778 01:06:24,235 --> 01:06:30,282 Cuando la gente difunde mentiras sobre ti, duele. 779 01:06:30,372 --> 01:06:34,362 Te hace sentir solo... 780 01:06:35,767 --> 01:06:37,741 y vacío. 781 01:06:38,597 --> 01:06:44,021 Y... A veces... 782 01:06:44,111 --> 01:06:47,650 haces cosas de las que no estás orgulloso. 783 01:06:50,914 --> 01:06:52,739 Pero, miren... 784 01:06:54,396 --> 01:06:57,149 todos estamos escondiendo cosas. 785 01:06:58,270 --> 01:07:01,750 Todo tipo de cosas. ¿Qué tal si intentamos 786 01:07:01,840 --> 01:07:07,233 el ser honestos y tratarnos con respeto? 787 01:07:07,323 --> 01:07:09,713 Eso es lo que Jesús querría, ¿verdad? 788 01:07:09,903 --> 01:07:14,980 Y entonces, tal vez, podamos dejar de sentirnos tan culpables 789 01:07:15,170 --> 01:07:18,331 sobre quiénes somos todo el tiempo, porque la verdad es que, 790 01:07:18,421 --> 01:07:20,930 todos estamos tratando de entender nuestra mierda. 791 01:07:25,254 --> 01:07:26,386 Perdón... 792 01:07:36,992 --> 01:07:38,273 De acuerdo. 793 01:08:06,135 --> 01:08:07,382 ¿Alguna vez has comido sushi? 794 01:08:07,772 --> 01:08:10,385 ¿Sushi? ¿Quieres decir como pescado crudo? 795 01:08:11,015 --> 01:08:12,300 No. 796 01:08:12,790 --> 01:08:13,723 ¿Con quién vas a ir a la Iglesia, 797 01:08:13,813 --> 01:08:15,738 cuando yo me vaya a la Universidad? 798 01:08:15,928 --> 01:08:18,175 ¿La Universidad? Eso no es hasta dentro de dos años. 799 01:08:18,365 --> 01:08:20,046 Un año y medio. 800 01:08:21,851 --> 01:08:22,851 No lo sé. 801 01:08:28,582 --> 01:08:30,111 Tal vez empiece a ir al servicio nocturno de nuevo. 802 01:08:30,135 --> 01:08:31,628 Así tu mamá podría venir. 803 01:08:34,326 --> 01:08:39,066 Además, la del Estado está a sólo 40 minutos. 804 01:08:39,156 --> 01:08:41,420 Sólo ven a casa los fines de semana. 805 01:08:54,938 --> 01:08:59,778 UNIVERSIDADES EN LA COSTA ESTE Y OESTE 806 01:09:14,986 --> 01:09:15,986 Oye... 807 01:09:21,412 --> 01:09:22,719 Hola. 808 01:09:24,290 --> 01:09:26,899 No tienes que tener miedo de mí. 809 01:09:27,089 --> 01:09:29,556 Yo... No te tengo miedo. 810 01:09:31,066 --> 01:09:32,734 No volverá a suceder. 811 01:09:35,388 --> 01:09:36,651 ¿Amigos? 812 01:09:39,217 --> 01:09:40,436 Amigos. 813 01:09:42,103 --> 01:09:43,610 ¿Un abrazo? 814 01:09:44,572 --> 01:09:45,703 Abrazo de ladito. 815 01:09:53,982 --> 01:09:56,278 Bendígame Padre, porque he pecado. 816 01:09:56,368 --> 01:09:58,585 Ha pasado una semana desde mi última confesión. 817 01:09:58,775 --> 01:10:00,476 Estos son mis pecados. 818 01:10:01,459 --> 01:10:04,161 Rezongarle a mis padres. 819 01:10:05,781 --> 01:10:08,510 No hacer mis deberes. 820 01:10:14,428 --> 01:10:15,691 ¿Eso sería todo? 821 01:10:22,941 --> 01:10:27,050 No. Es algo que ocurrió en el retiro. 822 01:10:28,212 --> 01:10:29,661 Bien. 823 01:10:31,098 --> 01:10:32,753 Vi a gente teniendo sexo. 824 01:10:40,065 --> 01:10:41,411 Está bien. 825 01:10:41,601 --> 01:10:43,066 Fue en un video. 826 01:10:43,156 --> 01:10:47,548 Había un hombre y una mujer. 827 01:10:47,638 --> 01:10:51,034 Y la mujer llevaba un sujetador rosa fuerte. 828 01:10:51,641 --> 01:10:53,846 Estaban en el capó de un auto. 829 01:10:55,340 --> 01:10:57,242 Con grafiti en este. 830 01:11:04,669 --> 01:11:07,262 Y lo hice, 831 01:11:07,352 --> 01:11:09,758 aunque sabía que era un pecado. 832 01:11:11,878 --> 01:11:14,057 ¿Dios me perdonará todavía? 833 01:11:17,885 --> 01:11:19,954 Eso es entre tú y Dios. 834 01:11:22,233 --> 01:11:27,667 Como penitencia, cincuenta Avemarías y cincuenta Padrenuestros. 835 01:11:32,431 --> 01:11:33,863 Dios, el padre de las misericordias, 836 01:11:34,034 --> 01:11:36,258 a través de la muerte y resurrección de su hijo, 837 01:11:36,348 --> 01:11:38,556 ha reconciliado al mundo consigo mismo 838 01:11:38,646 --> 01:11:40,270 y envió al Espíritu Santo entre nosotros, 839 01:11:40,360 --> 01:11:43,023 para el perdón de los pecados... 840 01:12:14,453 --> 01:12:16,135 ¿A dónde, señorita? 841 01:12:16,865 --> 01:12:18,760 A las estrellas... 842 01:12:58,267 --> 01:13:04,667 @labed31445