1 00:00:40,120 --> 00:00:45,120 Jo, jo, jo, jo. 2 00:00:53,053 --> 00:00:55,347 (Via radio) ... Nuk e di. 3 00:00:58,391 --> 00:00:59,893 elementi i befasisë është 4 00:00:59,976 --> 00:01:01,644 Taktika e vetme e Gordon Brown është zhdukur. 5 00:01:01,770 --> 00:01:03,521 Le të shkojmë drejtpërdrejt në Parlament. 6 00:01:03,688 --> 00:01:07,192 Por së pari, më shumë trupa britanike u vendosën në Afganistan. 7 00:01:07,275 --> 00:01:08,985 si pjesë e ofensivës më të madhe të përbashkët... 8 00:01:09,069 --> 00:01:10,862 - (HORN fryn) - ... -Jo, jo, jo, jo që nga pushtimi i vitit 2001 9 00:01:11,529 --> 00:01:13,698 Numri i vdekjeve të ushtrisë britanike tashmë ka tejkaluar 10 00:01:13,782 --> 00:01:15,825 Iraku dhe Lufta e Falklands, 11 00:01:15,909 --> 00:01:17,869 me të plagosurit dhe kërkojnë trajtim në shtëpi 12 00:01:17,952 --> 00:01:19,496 gjithashtu rritet ndjeshëm. 13 00:01:19,829 --> 00:01:21,790 - Vdekjet qëndrojnë... - (RADIO OFF) 14 00:01:34,094 --> 00:01:36,304 (Polici lëshon urdhërat në paradë) 15 00:01:36,846 --> 00:01:37,847 Dokumente, ju lutem. 16 00:01:38,431 --> 00:01:39,849 Unë vetëm ndalova pranë qytetit. 17 00:01:45,605 --> 00:01:46,898 Ushtar Shaw. 18 00:01:48,775 --> 00:01:50,110 A mund t’i thuash ushtarit të ri se kush jam unë? 19 00:01:50,193 --> 00:01:51,194 Më falni zonjë. 20 00:01:51,277 --> 00:01:52,904 Securityshtë rritur siguria me vendosjen sonte. 21 00:01:54,406 --> 00:01:56,908 Jam i sigurt se mod është shumë i interesuar për darkën e kolonelit. 22 00:02:04,791 --> 00:02:07,085 Cfare po ben Zgjoheni, mirë? 23 00:02:07,544 --> 00:02:08,628 E dini kush ishte? 24 00:02:08,837 --> 00:02:09,921 Thjesht merrni verë. 25 00:02:11,423 --> 00:02:12,632 - (STORE shtrëngon zilen) - Përshëndetje, unë jam Dr. 26 00:02:14,551 --> 00:02:16,177 A kemi vaj ulliri? 27 00:02:16,636 --> 00:02:19,264 Um... kemi naftë. 28 00:02:21,349 --> 00:02:22,350 Oh. 29 00:02:25,020 --> 00:02:26,938 Unë madje shkova në qytet. Pastaj e harrova. 30 00:02:27,022 --> 00:02:28,189 Jo, jo, jo, jo. 31 00:02:29,274 --> 00:02:31,526 - Shkoni përpara. - Faleminderit, është shumë mirë për ju. 32 00:02:32,485 --> 00:02:33,987 Um... mirë. 33 00:02:34,070 --> 00:02:37,532 Një botë krejt e re për ju kësaj radhe, Lisa, gruaja e një sergeant serge. 34 00:02:37,657 --> 00:02:40,702 - Urime për promovimin tuaj. - Shumë faleminderit. 35 00:02:41,703 --> 00:02:44,414 Shumë përgjegjësi të reja për ju me gratë. 36 00:02:44,497 --> 00:02:45,498 Po. 37 00:02:45,582 --> 00:02:48,084 Jam i sigurt që keni shumë ide deri në mëngë. 38 00:02:48,543 --> 00:02:51,338 - Oh, po, kjo është ajo. - Planifikimi është thelbësor. 39 00:02:51,421 --> 00:02:53,214 Mirë, mirë, faleminderit për këshillën. 40 00:02:53,590 --> 00:02:54,632 Kur të doni. 41 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 (Mbyll para të gatshme) 42 00:03:07,103 --> 00:03:09,022 (Ushtari i bërtet komandës) 43 00:03:22,494 --> 00:03:23,536 Ende nuk është bërë? 44 00:03:24,412 --> 00:03:25,830 Hiri erdhi për të thënë lamtumirë. 45 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 - Oh, mirë. Ku po shkon? - Të jetosh me një hallë jashtë bazës. 46 00:03:29,501 --> 00:03:31,086 Dhe keni një jetë. 47 00:03:31,753 --> 00:03:34,589 Ka pozitive për tu rrethuar nga njerëz 48 00:03:34,673 --> 00:03:35,799 të cilët janë në të njëjtën varkë si ju. 49 00:03:35,882 --> 00:03:37,300 Mami, të lutem mos. 50 00:03:39,386 --> 00:03:41,638 Në të majtë! Rrota e majtë! 51 00:03:48,186 --> 00:03:49,354 (Foshnja duke qarë përmes monitorit) 52 00:03:49,437 --> 00:03:52,065 Ai po vjen për të. Rargh ! 53 00:03:52,273 --> 00:03:53,775 (Grizzles dhe qesh foshnje) 54 00:03:53,858 --> 00:03:56,027 Ejani, Billy, është koha për një histori. Come on. 55 00:03:57,112 --> 00:03:59,197 A po largoheni nesër? 56 00:03:59,447 --> 00:04:02,325 po, por vetëm shkurtimisht, sidoqoftë, mirë? 57 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 Kush do të lexojë histori kur të jeni larg? 58 00:04:13,712 --> 00:04:15,880 Zot, pse je kaq i ngathët? 59 00:04:15,964 --> 00:04:19,342 Ndoshta kjo është mënyra e Zotit për të na thënë ta vendosim në kornizë. 60 00:04:19,426 --> 00:04:22,220 - Jo, më pëlqen në frigorifer. - Do të mbrohej më mirë nën xham. 61 00:04:22,303 --> 00:04:24,055 Do të ishte e ngrirë dhe formale. 62 00:04:24,139 --> 00:04:26,725 Unë preferoj atje ku ai jeton. në frigorifer, 63 00:04:27,350 --> 00:04:30,645 midis tolinave dhe listave të blerjeve dhe të gjitha... 64 00:04:32,355 --> 00:04:33,565 Gjërat e mia të përditshme. 65 00:04:33,898 --> 00:04:35,775 Xhemi gjithnjë e urrente atë fotografi. 66 00:04:35,984 --> 00:04:38,820 Ai tha se duket si një host amerikan i show show-it. 67 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 Epo, më pëlqen. 68 00:04:45,785 --> 00:04:47,495 - Në rregull, në rregull, në rregull. - Në rregull, në rregull, në rregull. 69 00:04:56,296 --> 00:04:58,548 Do të jesh A është mirë kur të iki? 70 00:04:58,631 --> 00:04:59,674 Mm. 71 00:04:59,758 --> 00:05:02,010 Do jem mire Sigurisht që do. 72 00:05:02,093 --> 00:05:04,512 Dua të them, kjo është turneu im i pestë. Jo, jo, jo, jo. 73 00:05:05,055 --> 00:05:08,641 Po, por gjërat janë krejtësisht të ndryshme këtë herë. 74 00:05:14,230 --> 00:05:18,360 e dini Unë mendoj se do të ofroj ndihmën time në mbështetjen e grave. 75 00:05:18,943 --> 00:05:21,654 Nuk e besoj Lizën, gruan e re të RSM. 76 00:05:21,738 --> 00:05:23,782 Ajo është shumë kalorëse në lidhje me gjithçka. 77 00:05:23,865 --> 00:05:25,867 - Jam i sigurt se ai ka një plan. -Jo, jo, jo, jo. 78 00:05:27,911 --> 00:05:31,164 Jo se ajo nuk do ta vlerësojë mbështetjen tuaj gjithashtu. 79 00:05:36,252 --> 00:05:38,546 Shikoni nënën tuaj. Nëse ajo mërzitet, jepi një përqafim. 80 00:05:38,963 --> 00:05:40,632 - do të - Mirë, djalë i mirë. 81 00:05:41,174 --> 00:05:43,760 Kjo do t'ju mbajë të sigurt ndërsa unë jam larguar. 82 00:05:44,636 --> 00:05:46,096 Ndërsa e imja do të më mbrojë. 83 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 That'sshtë e drejtë, fëmijët. 84 00:05:50,975 --> 00:05:52,769 Mirë, mbani mend se çfarë bëjmë me këtë? 85 00:05:53,561 --> 00:05:55,855 - Kryqëzojeni çdo ditë. - Po, apo jo? 86 00:05:56,147 --> 00:05:58,525 - Shtëpia e babit. - Po për ne? 87 00:05:58,733 --> 00:05:59,776 - Jam i emocionuar. - Jam i emocionuar. 88 00:05:59,859 --> 00:06:01,111 Të emocionuar, po. 89 00:06:28,847 --> 00:06:30,598 Po, e di. Jo, jo, jo, jo. 90 00:06:33,601 --> 00:06:35,020 Shikoni boksierët. 91 00:06:37,230 --> 00:06:39,566 - Nuk është qesharake, Kuq. -Jo, jo, jo, jo, jo, ata janë Kevlar. 92 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 Vetëm mbrojtja e xhevahireve familjare për kënaqësinë tuaj. 93 00:06:42,777 --> 00:06:44,696 - Me kë po flet? - Nuk e di, mbase. 94 00:06:45,530 --> 00:06:47,198 Ju më mirë të mos flisni me ta. 95 00:06:47,991 --> 00:06:50,076 - Unë isha një herë një djalë, të kujtohet? - Po, faleminderit. 96 00:06:50,618 --> 00:06:51,703 Kjo është me të vërtetë e dobishme. 97 00:06:52,620 --> 00:06:53,663 A është ajo brisku im? 98 00:06:54,831 --> 00:06:57,125 A po i paketoni gjërat e mia përsëri para se të largohem? 99 00:06:57,292 --> 00:06:58,293 Jo. 100 00:06:58,710 --> 00:07:00,837 Epo, po e marr këtë. 101 00:07:01,004 --> 00:07:03,381 - Pse, pse? Ju nuk do ta lexoni. - e bëra. Ka të bëjë me udhëheqjen. 102 00:07:03,882 --> 00:07:06,593 Të mirë. Herën e fundit kur ishe. Lufta dhe paqja, 103 00:07:06,676 --> 00:07:11,348 e kaloi tërë kohën duke lexuar revistën Hea t dhe duke parë romcom. 104 00:07:12,974 --> 00:07:13,975 A je inatosur? 105 00:07:14,059 --> 00:07:16,102 Jo, nuk më intereson ajo që lexon. 106 00:07:16,269 --> 00:07:19,230 Unë jam duke u përgatitur për gjashtë muaj të tjerë si një nënë beqare. 107 00:07:20,357 --> 00:07:21,358 mirë? 108 00:07:23,193 --> 00:07:25,403 Tani, ti mund të më harrosh. 109 00:07:31,242 --> 00:07:32,243 Vetëm zbrit. 110 00:07:32,827 --> 00:07:34,245 Jo, jo, jo, jo. 111 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 Lëvizni! 112 00:07:38,792 --> 00:07:39,918 A e dëshironi vërtet atë? 113 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 Jo. 114 00:07:59,521 --> 00:08:00,689 Shit! 115 00:08:09,489 --> 00:08:11,324 Po. Po. Po. Jo, jo, jo, jo. - (Trokit në derë) 116 00:08:13,785 --> 00:08:14,911 Dëgjo, duhet të shkoj. 117 00:08:15,161 --> 00:08:17,580 Po, në rregull, do të flasim më vonë. Mirupafshim. 118 00:08:22,460 --> 00:08:23,461 Më shkruaj më mirë. 119 00:08:23,670 --> 00:08:25,755 Dhe dua të them letra të vërteta, jo vetëm email. 120 00:08:30,010 --> 00:08:31,219 Jo, jo, jo. Ejani këtu 121 00:08:50,155 --> 00:08:52,240 Ata ndaluan së bëruri enigmë të madhe fjalëkryq në gazetë. 122 00:08:52,323 --> 00:08:53,867 Kështu që e shtypa nga aneta. 123 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Nuk ka enigma kryqëzuese? 124 00:09:01,458 --> 00:09:02,500 Duhet të shkoj, duhet të shkoj. 125 00:09:04,336 --> 00:09:05,420 Në rregull, në rregull. 126 00:09:39,746 --> 00:09:40,747 Oh. 127 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 - Përshëndetje, Kate. - Përshëndetje, Lisa. 128 00:09:44,209 --> 00:09:46,211 Jo, jo, jo, jo. Jam vonë për një takim me Crooks. 129 00:09:47,045 --> 00:09:49,839 - Kam harruar që orët po ecnin përpara. -Jo, jo, jo, jo, jo. Jo, jo, jo, jo. 130 00:09:50,674 --> 00:09:51,675 Epo, mos u shqetëso për këtë. 131 00:09:51,758 --> 00:09:52,926 Brigadieri është akoma me të. 132 00:09:53,009 --> 00:09:54,719 E madhe. E madhe. 133 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Ke te drejte 134 00:09:59,391 --> 00:10:01,601 Bashkëshortët janë goxha të shqetësuar, mendoj. 135 00:10:01,726 --> 00:10:03,561 Të gjithë e dimë se çfarë të presim këtë herë. 136 00:10:03,645 --> 00:10:06,147 - Kush është personi juaj? - Lisa Lawson është gruaja e RSM, zotëri. 137 00:10:06,231 --> 00:10:08,483 Ajo nuk ishte e emocionuar për të marrë një vend pune, por unë mendoj se ajo do të ngrihet në të. 138 00:10:08,566 --> 00:10:10,402 Gjëra të tilla nuk ndodhin brenda natës. 139 00:10:11,027 --> 00:10:13,446 Dhe Kate Barclay do të ndihmojë në kujdesin baritor. 140 00:10:13,613 --> 00:10:15,824 - Kate e dëshiron? - Po, zotëri, po, zotëri. Ajo vullnetarisht. 141 00:10:15,907 --> 00:10:19,494 Unë mendoj se pasi humbi Xhemi në turneun e saj të fundit, ajo dëshironte ta mbante të zënë. 142 00:10:19,577 --> 00:10:21,329 - (duke trokitur në derë) - Më vjen keq që të ndërpres. 143 00:10:21,413 --> 00:10:23,415 -Kat, çfarë po ndodh? - Përshëndetje, Jeremy. 144 00:10:23,748 --> 00:10:25,875 Unë dhe Brigadieri diskutuam për udhëzimet e reja të mirëqenies. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,128 Aktivitetet shoqërore, për t'i sjellë gratë në bord. 146 00:10:28,211 --> 00:10:30,880 Shefat na tregojnë se çfarë të bëjmë. Jo, jo, jo, jo. 147 00:10:30,964 --> 00:10:32,882 Unë mendoj se duhet të të lë vetëm. 148 00:10:40,265 --> 00:10:42,434 - Oh... - Jo, është mirë. 149 00:10:43,560 --> 00:10:44,561 I merrni atë. 150 00:10:45,770 --> 00:10:48,148 Gruaja e kolonel Barclay dëshiron të marrë një rol më aktiv. 151 00:10:48,231 --> 00:10:50,150 mbështetje për bashkëshortët gjatë këtij dislokimi. 152 00:10:50,233 --> 00:10:51,401 Oh! 153 00:10:52,193 --> 00:10:54,404 E di që nuk është zakon për gruan e një koloneli. 154 00:10:54,487 --> 00:10:55,905 Merr duar të ndyra... 155 00:10:55,989 --> 00:10:57,449 Po, ka të drejtë. Ky është roli im. 156 00:10:57,532 --> 00:10:58,783 Jo, natyrisht. natyrisht. 157 00:11:01,036 --> 00:11:05,540 Pra, um... çfarë keni në dispozicion për aktivitete sociale? 158 00:11:08,376 --> 00:11:09,836 Epo, kemi kafen tonë të mëngjesit. 159 00:11:10,670 --> 00:11:11,755 Kafe këtë mëngjes, po. 160 00:11:12,005 --> 00:11:13,048 Dhe? 161 00:11:16,176 --> 00:11:17,469 Argëtim për fat të mirë. 162 00:11:17,552 --> 00:11:19,262 Oh, argëtimi i lumturisë me barin? 163 00:11:19,679 --> 00:11:21,598 Kjo është kur të gjithë sjellin një vakt dhe dehen. 164 00:11:23,099 --> 00:11:24,434 Sigurisht, ne kemi ecjen time në kënetë. 165 00:11:24,517 --> 00:11:28,021 Me respektin më të madh, Kate, shumica e grave nuk kanë rrëmujë për të pirë. 166 00:11:28,438 --> 00:11:30,023 Nuk mund të shkoj në qytet dhe të çmendem. 167 00:11:30,106 --> 00:11:31,941 kështu që ata duhet të hidhen në erë diku. 168 00:11:32,108 --> 00:11:33,360 - Absolutisht. Po. Po. Po. 169 00:11:33,693 --> 00:11:34,694 Absolutisht. 170 00:11:36,029 --> 00:11:38,823 Um... Epo, diçka tjetër? 171 00:11:42,118 --> 00:11:45,538 Pse të mos mendoni vetëm me gratë në mëngjes për kafen e tyre të ardhshëm? 172 00:11:49,501 --> 00:11:50,669 Shko luaj dhe luaj, Faturat. 173 00:11:52,545 --> 00:11:55,173 Ju mund të sillni cookies që dëshironi. 174 00:11:56,174 --> 00:11:57,967 Do ju prezantoj me Annie dhe Helen. 175 00:11:58,093 --> 00:12:00,428 Kjo është Sara, ushtar. Gruaja e Wheeler-it. 176 00:12:00,512 --> 00:12:02,722 - Unë marshova dje. - A jeni vendosur brenda? 177 00:12:02,806 --> 00:12:06,559 Në rregull, po, përveç të gjithë vazhdojnë të më pyesin se në cilin gradë jam. 178 00:12:06,643 --> 00:12:09,646 Thefarë dreqin është kjo? Duken si të grimcuar. 179 00:12:10,772 --> 00:12:13,358 Unë mendoj se është ... Kontributi i Kate. 180 00:12:13,441 --> 00:12:16,361 - (Kupa është me një lugë) - Lisa duket se është vonë. 181 00:12:16,444 --> 00:12:19,906 - Ajo është këtu. - Hej, hej, hej, hej, hej, 182 00:12:19,989 --> 00:12:21,408 Oh, më vjen keq. 183 00:12:22,534 --> 00:12:24,786 - Dëshiron të dalë përpara? - Jo, je e shkëlqyeshme. 184 00:12:25,203 --> 00:12:26,579 Ju nuk doni të filloni? 185 00:12:27,247 --> 00:12:28,456 Epo, filloi. 186 00:12:31,167 --> 00:12:33,128 Arefarë po bëjnë njerëzit në këtë mëngjes? 187 00:12:33,211 --> 00:12:35,672 Unë mendoj se ata janë vetëm... duke pirë kafe. 188 00:12:39,926 --> 00:12:41,177 Më vjen keq, të gjithë. Përshëndetje. 189 00:12:41,553 --> 00:12:45,098 Nëse të gjithë dëshironi të mblidheni dhe të uleni. 190 00:12:45,223 --> 00:12:48,393 Nuk ka nevojë të turpërohet. Rreshti i parë është i bukur dhe bosh. Jo, jo, jo, jo. 191 00:12:48,518 --> 00:12:50,395 Kështu që disa prej jush nuk më njohin. 192 00:12:51,062 --> 00:12:53,773 Unë jam Kate Barclay. Gruaja e kolonel Barclay. 193 00:12:54,607 --> 00:12:58,278 Sot duhet të mendojmë për disa aktivitete dhe ndjekje interesante 194 00:12:58,403 --> 00:13:01,656 Që ne ta bëjmë këtë ndërsa shërbimet e njerëzve tanë janë larg. 195 00:13:01,948 --> 00:13:03,033 Pra, a do të fillojmë? 196 00:13:04,159 --> 00:13:06,536 Um... Lisa? Lisa? Lisa? 197 00:13:07,871 --> 00:13:09,706 Mund të më shkruani një bord? 198 00:13:10,498 --> 00:13:11,541 Faleminderit 199 00:13:15,253 --> 00:13:16,296 Pra... 200 00:13:17,172 --> 00:13:21,009 Mendova se mund të kemi një darkë zyrtare një herë në muaj 201 00:13:21,092 --> 00:13:23,595 eksploroni të gjitha aspektet e kuzhinës globale. 202 00:13:27,807 --> 00:13:30,727 Atëherë mbase nata e filmit mund të shndërrohet në sezonin e filmit. 203 00:13:30,810 --> 00:13:32,937 ku mund të ekzaminojmë trupin auteur 204 00:13:33,063 --> 00:13:35,982 aspekt edukativ për kohën e lirë 205 00:13:36,066 --> 00:13:37,317 në një mjedis jo alkoolik. 206 00:13:37,400 --> 00:13:39,069 Mjedisi jo-alkolik? 207 00:13:39,194 --> 00:13:40,236 (Argëton të qeshura) 208 00:13:40,320 --> 00:13:42,197 - Cila është çështja? - Jo, jo. 209 00:13:42,280 --> 00:13:44,324 Justshtë thjesht, kur shikojmë filma, 210 00:13:44,741 --> 00:13:47,619 ju e dini që zakonisht na pëlqen të jemi... Argëtim. 211 00:13:47,702 --> 00:13:50,413 - (E qeshura) - Ndoshta të hapen ide në një dhomë? 212 00:13:50,663 --> 00:13:51,664 Po. 213 00:13:52,415 --> 00:13:55,627 Epo, kemi punuar në një klub librash në Gjermani. 214 00:13:55,752 --> 00:13:57,253 Klub librash, i shkëlqyeshëm, i shkëlqyeshëm. E madhe. 215 00:13:57,337 --> 00:13:59,172 Po për një klub footie? 216 00:13:59,255 --> 00:14:02,425 Ne patëm një çarje 5-anëshe në Aldershot, ishte diçka tjetër. 217 00:14:02,884 --> 00:14:04,511 Football! Po, pse jo 218 00:14:04,678 --> 00:14:07,222 - Krijoni një klub artizanal. - E punuar me dorë, apo jo. 219 00:14:07,305 --> 00:14:09,224 Pjekja ose bërja e bukës. 220 00:14:09,307 --> 00:14:12,060 Po. Po, dhe atëherë mund të mbledhnim lëmoshë për të varfërit. 221 00:14:12,143 --> 00:14:14,062 dhe bëni një shportë të vogël të gërshetimit. 222 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Jo, jo, jo, jo. 223 00:14:15,355 --> 00:14:17,065 Allshtë gjithçka e një “Gruaje e Vogël”, apo jo? 224 00:14:17,148 --> 00:14:19,192 Le të prezantojmë shirita. 225 00:14:19,317 --> 00:14:21,986 Jepuni ushtarëve të kohës së kaluar një arkë birre dhe një konkurs Z. World. 226 00:14:22,070 --> 00:14:23,780 Kjo do të ishte shumë argëtuese. 227 00:14:25,407 --> 00:14:28,368 Por në të vërtetë, tani, ne po kërkojmë klube që të bashkohen. 228 00:14:29,536 --> 00:14:30,578 Po të këndosh? 229 00:14:30,704 --> 00:14:31,788 Singing? 230 00:14:32,122 --> 00:14:34,916 Nuset e mia janë Engjëjt Robbie në dasmën time. 231 00:14:35,458 --> 00:14:36,918 Ishte e jashtëzakonshme. 232 00:14:38,044 --> 00:14:40,463 Mirë, um... Po. E madhe. 233 00:14:40,964 --> 00:14:44,884 Kuvendi. A ka pasur dikush përvojë në administrimin e korit? 234 00:14:45,051 --> 00:14:47,929 Lisa, ju jeni një muzikore, apo jo? 235 00:14:48,013 --> 00:14:51,641 Jo, nëna ime mësoi muzikë. 236 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 Por, dua të them, Kori nuk është gjëja ime. 237 00:14:53,685 --> 00:14:54,686 Në rregull, në rregull. 238 00:14:56,980 --> 00:14:57,981 Thurje? 239 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 Thurje? 240 00:15:00,984 --> 00:15:01,985 Thurje. 241 00:15:03,111 --> 00:15:05,321 (Hala thurje CLACK) 242 00:15:08,742 --> 00:15:10,118 A duhet ta kishim thirrur Kate? 243 00:15:10,827 --> 00:15:12,037 Vë bast se ai e di se si të thur. 244 00:15:17,042 --> 00:15:18,043 Oh. 245 00:15:18,126 --> 00:15:20,754 Ju e dini se kjo duhet të largojë mendjen tuaj nga të mërzitur? 246 00:15:21,254 --> 00:15:24,257 Unë thjesht... Doja të bëja diçka të bukur për Liam. 247 00:15:24,341 --> 00:15:26,760 Unë dua leshin, i dua delet. 248 00:15:26,885 --> 00:15:28,595 Të gjitha gabimet e vogla e bëjnë thurjen e akterit. 249 00:15:29,346 --> 00:15:30,347 Le të hedhim një vështrim. 250 00:15:34,476 --> 00:15:37,520 Këtu ju shkoni, bëni një të këndshme... Jam rehat me çajin. 251 00:15:37,604 --> 00:15:41,066 - Ose mbulesa e rrotullës së tualetit. - Sepse të gjithë kemi nevojë për të. 252 00:15:41,316 --> 00:15:44,194 Nuk e di si mund të shaka. 253 00:15:44,819 --> 00:15:46,154 Ndihem i sëmurë gjatë gjithë kohës. 254 00:15:46,237 --> 00:15:49,407 Sa herë që bie telefoni, Sa herë që zilja fiket. 255 00:15:50,575 --> 00:15:52,035 Jam i semure Si e përballoni? 256 00:15:55,830 --> 00:15:57,624 A nuk... Le të flasim për këtë? 257 00:16:01,127 --> 00:16:03,129 - Kush dëshiron verë? - Do të doja ca verë. 258 00:16:03,213 --> 00:16:04,714 (Biseda e muhabetit) 259 00:16:04,798 --> 00:16:07,926 - Lisa, ku janë syzet? - Në makinë larëse enësh. 260 00:16:08,009 --> 00:16:09,260 (Fishkëllima MAN) 261 00:16:09,427 --> 00:16:11,429 Në rregull, Frankie? Ai buzëqeshi! 262 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 Urdhëroni. 263 00:16:15,058 --> 00:16:16,059 Çfarë? 264 00:16:22,732 --> 00:16:24,401 Ka disa përfitime kur largohen. 265 00:16:24,943 --> 00:16:26,152 Rrit flokët. 266 00:16:26,444 --> 00:16:28,738 Likeshtë si Sherwood Forest derisa Matt të kthehet në shtëpi. 267 00:16:28,822 --> 00:16:31,241 Jo, jo, jo, jo. 268 00:16:31,324 --> 00:16:32,784 Dhe nuk keni pse të lani dhëmbët. 269 00:16:33,535 --> 00:16:35,495 Ju nuk keni pse të pretendoni se ju pëlqen . 270 00:16:39,833 --> 00:16:41,418 Sot do të bëjmë çaj. 271 00:16:41,501 --> 00:16:43,878 dhe shikoni në çajin prej qelqi Brexar. 272 00:16:44,629 --> 00:16:48,425 Vetëm sot, nëse blini një çaj xhami Brexar , 273 00:16:48,508 --> 00:16:53,138 Ju gjithashtu merrni këtë grup mahnitës të pesë pjesëve të diellit dhe blloqe druri. 274 00:16:53,221 --> 00:16:56,349 Kaq i zgjuar dhe unik. It'sshtë një çaj xhami Brexar. 275 00:16:56,433 --> 00:16:58,601 Duhet bërja e çajit në një nivel krejt të ri. 276 00:17:10,905 --> 00:17:13,199 (Lëvizje në telefon) 277 00:17:15,744 --> 00:17:17,287 - Po, kjo është ajo. - Përshëndetje, Kate 278 00:17:17,370 --> 00:17:20,248 Komunikimet nuk funksionojnë. Asnjë detaj i mëtutjeshëm në këtë kohë. 279 00:17:21,374 --> 00:17:22,625 Por ata vetëm arritën. 280 00:17:22,709 --> 00:17:24,461 Telefoni satelitor dhe interneti mbyllen. 281 00:17:24,544 --> 00:17:26,588 Unë do t'ju njoftoj kur ta zbuloj. 282 00:17:26,671 --> 00:17:27,672 Po. 283 00:17:28,173 --> 00:17:29,841 Jo, jo, jo, jo. 284 00:17:34,721 --> 00:17:36,056 - pershendetje - Përshëndetje, jam unë. 285 00:17:36,139 --> 00:17:37,974 - A është nëna juaj atje? - Mami, je mirë? 286 00:17:40,518 --> 00:17:42,062 Pra... Si ishte klubi i thurjeve? 287 00:17:42,604 --> 00:17:45,065 - Nuk ka asnjë klub thurrjes. - Po, dëgjova një shaka. 288 00:17:45,357 --> 00:17:47,650 Rregulli i parë i thurjes së një klubi: "Pa thurje". 289 00:17:47,734 --> 00:17:51,363 Ata u shpërndanë mbrëmë për shkak të jopraktikitetit. 290 00:17:51,613 --> 00:17:52,697 Oh. 291 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 - Nuk mund të qep. -Jo, jo, jo, jo, jo. 292 00:17:57,911 --> 00:17:58,912 Hi. 293 00:17:59,079 --> 00:18:00,497 Eja, le të shkojmë. Do të vonoheni. 294 00:18:02,082 --> 00:18:03,166 Po? 295 00:18:04,084 --> 00:18:05,085 Komunikimet nuk funksionojnë. 296 00:18:08,254 --> 00:18:10,006 - Whatfarë, tashmë? - Ata u ngecën në Zonën e Gjelbër. 297 00:18:10,090 --> 00:18:13,343 - Ata duhet të shpengohen. - A e dinë gratë? 298 00:18:13,760 --> 00:18:15,345 Doli mesazhi sms. 299 00:18:15,804 --> 00:18:16,971 Shtë më mirë të kesh një punë. 300 00:18:24,437 --> 00:18:26,523 (ON TV) ... Nuk e di. rrugët e mundshme të anashkalimit 301 00:18:26,606 --> 00:18:28,733 Ne e shohim dorën e parë për veten tonë. 302 00:18:28,817 --> 00:18:32,946 Ndërsa po filmojmë, ekziston një raport i një bombe tjetër pranë bazës. 303 00:18:33,029 --> 00:18:36,241 Forcat e Reaksionit të Shpejtë të Yorks bëhen gati për të dëbuar. 304 00:18:36,324 --> 00:18:37,325 Ti mire 305 00:18:37,409 --> 00:18:40,036 Ajo ishte kodifikuar vetëm për një sulmues vetëvrasës 306 00:18:40,120 --> 00:18:42,205 - Ai vetëm shpërtheu pajisjen... - Faleminderit, faleminderit. 307 00:18:44,207 --> 00:18:45,417 Do të duket mirë. 308 00:18:46,084 --> 00:18:47,669 (Lëvizje në telefon) 309 00:18:48,003 --> 00:18:49,170 Më vjen keq. 310 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 Përshëndetje? 311 00:18:54,342 --> 00:18:55,802 Jo, nuk kam pasur asnjë aksident. 312 00:19:01,016 --> 00:19:02,434 (Unaza e ziles) 313 00:19:21,077 --> 00:19:22,662 - Përshëndetje, unë jam Dr. - Përshëndetje, jam unë. 314 00:19:22,912 --> 00:19:24,539 Unë thjesht ndalova për të parë se si po vepronit. 315 00:19:25,540 --> 00:19:27,459 Në rregull, në rregull. Faleminderit 316 00:19:27,542 --> 00:19:28,668 Hm... 317 00:19:29,627 --> 00:19:33,298 Unë dhe Richard gjithashtu u martuam në minutën e fundit, para ndarjes. 318 00:19:33,381 --> 00:19:36,384 Familja ime mendoi se isha shtatzënë, thjesht e trembur. 319 00:19:39,637 --> 00:19:40,638 O ti? 320 00:19:41,473 --> 00:19:44,059 Jo, Liam thjesht donte që unë të isha familjarët e mi më të afërt. 321 00:19:44,976 --> 00:19:48,021 E dini, të komunikosh atje nuk do të thotë asgjë. 322 00:19:48,104 --> 00:19:50,065 Burrat nuk lejohen të flasin me ne. 323 00:19:50,774 --> 00:19:54,110 Ushtria dëshiron të sigurohet që asnjë informacion i rremë të mos kalojë. 324 00:19:54,819 --> 00:19:56,654 Shtë shumë e rëndësishme që ju të jeni të zënë. 325 00:19:57,489 --> 00:19:58,782 Më pak kohë për të menduar gjërat përmes. 326 00:19:59,991 --> 00:20:00,992 Po. 327 00:20:01,743 --> 00:20:03,370 Unë në të vërtetë po mendoja për dekorimin. 328 00:20:03,870 --> 00:20:04,871 Jo, jo, jo, jo, jo. 329 00:20:04,954 --> 00:20:07,665 Ashtë pak dëshpëruese, apo jo? Kuti Magnolia? 330 00:20:09,417 --> 00:20:11,878 Doja të bëja... 331 00:20:12,462 --> 00:20:13,713 mur nënshkrimi. 332 00:20:14,339 --> 00:20:17,425 Dhe pastaj zgjidhni vjollcë në muret e tjera. 333 00:20:17,509 --> 00:20:20,136 Po, um... është pak nënshkrim. 334 00:20:20,261 --> 00:20:22,180 Richard dhe unë kishin nevojë për gjashtë shtresa. 335 00:20:22,263 --> 00:20:25,141 Për të mbuluar rrëmujën që bëra kur marshuam për herë të parë. 336 00:20:27,310 --> 00:20:29,521 O Zot, më vjen keq, është Liam. 337 00:20:29,604 --> 00:20:32,232 Ai gjithmonë i vendos stërvitjet tona në pozicione të ndryshme seksuale, 338 00:20:32,315 --> 00:20:33,692 Sa herë që largohem nga dhoma. 339 00:20:33,775 --> 00:20:35,860 It'sshtë për të më qeshur, Ai e bëri atë sepse ne ishim fëmijë. 340 00:20:35,944 --> 00:20:39,072 Jo fëmijë nga 15 vjeç. 341 00:20:40,615 --> 00:20:42,367 Le të shkojmë në këto kuti. A do të jemi? 342 00:20:42,450 --> 00:20:44,619 Unë kam këtë biçikletë stërvitje. Më duhet të mbaroj. 343 00:20:44,703 --> 00:20:47,122 - Mirë, shkëlqyeshëm. - (MESAZHI PARALAJMRIMIT PING) 344 00:20:52,419 --> 00:20:53,628 Jo, jo, jo, jo. 345 00:20:57,632 --> 00:20:58,883 ( stifles) 346 00:20:59,342 --> 00:21:00,844 Përshëndetja është një gjë e mirë! 347 00:21:00,927 --> 00:21:03,179 Po, e di. Më vjen keq. 348 00:21:03,388 --> 00:21:04,723 Jo, jo, jo, jo, 349 00:21:05,432 --> 00:21:06,808 Come on. 350 00:21:08,685 --> 00:21:09,936 Mos jesh qesharak. 351 00:21:10,645 --> 00:21:12,897 Le të luajmë muzikë dhe të fillojmë të shtënat, a? 352 00:21:16,943 --> 00:21:18,778 (ANGELS PLAYING) 353 00:21:19,696 --> 00:21:20,697 Më vjen keq. 354 00:21:21,614 --> 00:21:22,657 Falemnderit. 355 00:21:22,741 --> 00:21:23,783 (Muzika e mbyllur) 356 00:21:24,826 --> 00:21:27,412 (MORNING Broken duke luajtur) 357 00:21:29,622 --> 00:21:30,915 Farë kemi këtu? 358 00:21:32,250 --> 00:21:33,251 Hm... 359 00:21:37,922 --> 00:21:40,008 Ndoshta vetëm filloni me udhëzimet. 360 00:21:40,759 --> 00:21:42,052 - Këtu shkoni. - Le të hedhim një vështrim. 361 00:21:45,013 --> 00:21:48,850 Përhapet plotësisht 362 00:21:48,975 --> 00:21:50,685 Ku janë këmbët e tij... 363 00:21:57,067 --> 00:21:59,736 Thjesht jepni një nga këto për të gjithë. Duhet të jetë e mjaftueshme. 364 00:22:03,114 --> 00:22:04,115 cfare po ben 365 00:22:05,492 --> 00:22:07,827 Të gjithë e morën himnin? 366 00:22:08,370 --> 00:22:10,622 - timeshtë koha për të ringjallur këtë mëngjes. - goingfarë po ndodh? 367 00:22:11,414 --> 00:22:12,999 Do t'u jap të gjithëve një mesazh. 368 00:22:13,083 --> 00:22:16,461 Atëherë do të numëroj në tre dhe mund të fillojmë. Pra... 369 00:22:16,795 --> 00:22:18,046 (SHENIM SHENIM) 370 00:22:18,129 --> 00:22:22,759 La-la-la-la-la-la 371 00:22:22,842 --> 00:22:24,302 një dy tre... 372 00:22:24,386 --> 00:22:28,723 Mëngjes u prish. 373 00:22:28,807 --> 00:22:30,308 Si... 374 00:22:31,601 --> 00:22:33,436 Ok, unë do të vetëm... Të gjithë ngriheni. 375 00:22:33,520 --> 00:22:34,521 Ejani, themelimi. 376 00:22:34,813 --> 00:22:35,897 Do të filloj. 377 00:22:37,232 --> 00:22:38,858 një dy tre... 378 00:22:38,942 --> 00:22:42,779 Mëngjes u prish. 379 00:22:42,862 --> 00:22:46,741 Si mëngjesin e parë. 380 00:22:46,825 --> 00:22:50,412 Tha Blackbird 381 00:22:50,495 --> 00:22:53,998 Si zogu i parë. 382 00:22:54,207 --> 00:22:55,792 (E mban shënimin mirë) 383 00:22:56,793 --> 00:22:57,961 Prai... nuk e di. 384 00:22:59,254 --> 00:23:01,006 Ok, thjesht do t'ju jap përsëri një mesazh. 385 00:23:01,089 --> 00:23:03,008 La-la-la-la-la 386 00:23:03,842 --> 00:23:05,301 një dy tre... 387 00:23:05,385 --> 00:23:09,014 Komplimente për të kënduarit 388 00:23:09,097 --> 00:23:12,600 Komplimente për mëngjesin 389 00:23:13,059 --> 00:23:17,564 (DISJOZUAR) Falënderime për këndimin .. 390 00:23:17,647 --> 00:23:18,982 E freskët nga... 391 00:23:19,065 --> 00:23:20,483 Billy. Më vjen keq. 392 00:23:20,567 --> 00:23:22,027 Jo, jo, jo. ... Nuk e di. world 393 00:23:22,110 --> 00:23:24,320 kjo... wonderfulshtë e mrekullueshme. Kjo ishte e mrekullueshme. 394 00:23:24,404 --> 00:23:26,781 Më duhet të shkoj në punë. Më vjen keq. Më vjen keq. 395 00:23:27,782 --> 00:23:28,825 side. 396 00:23:28,908 --> 00:23:30,201 Më pëlqeu vërtet. 397 00:23:31,369 --> 00:23:33,204 - Lisa, prit. - Pse, pse? 398 00:23:33,872 --> 00:23:36,291 Ishte si magjia e një bande shtrigash. 399 00:23:36,374 --> 00:23:38,293 - Pak dramatike. - Jo, kjo është një nënvlerësim. 400 00:23:38,376 --> 00:23:40,128 Kjo ishte e tmerrshme. 401 00:23:40,211 --> 00:23:41,880 Ata kanë nevojë për diçka për t'u përqëndruar. 402 00:23:42,589 --> 00:23:43,965 Unë mendoj se një afgan është i mjaftueshëm. 403 00:23:44,049 --> 00:23:48,511 Jo, përveç kësaj. Ata duhet të bëjnë diçka kolektive, 404 00:23:48,595 --> 00:23:50,972 projekt, diçka që i bashkon ato. 405 00:23:51,056 --> 00:23:54,559 Shikoni, nëse mendoni se të kënduarit është "Përpara, ushtarë të krishterë" 406 00:23:54,642 --> 00:23:56,603 me shkop në gomar është ajo që u duhen grave, 407 00:23:56,686 --> 00:23:58,063 Ju nuk jeni më në kontakt se sa kam menduar. 408 00:23:58,146 --> 00:24:00,732 Unë thjesht po përpiqem të bëj detyrën time si grua e kolonelit... 409 00:24:00,815 --> 00:24:03,902 Nëse dëshironi, shkoni përpara. Ju nuk keni nevojë për lejen time. 410 00:24:03,985 --> 00:24:06,988 Ne të dy e dimë që gratë nuk do t'ju bashkohen nëse nuk dëshironi. 411 00:24:07,238 --> 00:24:08,740 Unë jam i vetëdijshëm për ato që mendojnë për mua. 412 00:24:10,658 --> 00:24:13,411 Dëgjo, unë e di që ende dëshiron të jesh pjesë e një bande. 413 00:24:13,495 --> 00:24:17,207 Por për fat të keq, ju keni një rol udhëheqës në këtë turne. 414 00:24:17,290 --> 00:24:19,084 Dhe kjo do të thotë përgjegjësi. 415 00:24:19,459 --> 00:24:21,252 (GRUA T S GJITHA N IN SHTYP) 416 00:24:22,212 --> 00:24:23,922 Ju mund të mos keni nevojë për korin, Lisa. 417 00:24:24,255 --> 00:24:25,382 Por këto gra kanë. 418 00:24:26,341 --> 00:24:28,635 Tha Blackbird 419 00:24:28,718 --> 00:24:31,388 Mund të paktën ta quajmë një klub këngëtarësh? 420 00:24:31,846 --> 00:24:33,890 Si bashkohen njerëzit në Flitcroft? 421 00:24:33,973 --> 00:24:35,183 Ata thjesht shfaqen. 422 00:24:35,475 --> 00:24:37,560 Pa audicione, të gjithë janë të mirëpritur. 423 00:24:37,852 --> 00:24:40,313 Po, kështu është si një rënie. 424 00:24:41,064 --> 00:24:42,774 Po, dhe atëherë ju angazhoheni. 425 00:24:42,857 --> 00:24:44,317 Por vetëm nëse vërtet dëshironi. 426 00:24:45,944 --> 00:24:48,780 Nuk ka të bëjë me përvojën ose praktikën e pafund në shtëpi. 427 00:24:48,863 --> 00:24:50,240 Edhe pse kjo do të inkurajohej. 428 00:24:50,323 --> 00:24:52,075 Prezantuesi: Pra, ka më shumë entuziazëm? 429 00:24:52,158 --> 00:24:53,451 - Epo... - Po 430 00:24:53,535 --> 00:24:55,161 E di që jeni i zënë, por a doni... 431 00:24:55,954 --> 00:24:58,665 Vetëm dy orë, një herë në javë. E hapur për të gjitha rreshtat. 432 00:25:01,835 --> 00:25:04,421 A shikon Këngët e lavdërimit? Ndoshta ju pëlqen. 433 00:25:05,797 --> 00:25:09,634 Ne formojmë një kor. Doni te bashkoheni? Thursshtë e enjte. 434 00:25:09,718 --> 00:25:11,177 Prezantuesja: Whatfarë lloj këngësh do të këndosh? 435 00:25:11,261 --> 00:25:12,262 Muzikë pop. 436 00:25:12,345 --> 00:25:13,930 Kate: Mirë tradicionale dhe emocionuese 437 00:25:14,014 --> 00:25:15,140 . 438 00:25:15,890 --> 00:25:18,309 - Kështu do të jetë si ligji i motrës? Po. Po. Po. 439 00:25:18,393 --> 00:25:20,020 E dini, asnjë vrasës mafioz. 440 00:25:20,520 --> 00:25:21,563 Dhe pjesa e Zotit. 441 00:25:23,023 --> 00:25:25,316 mirë. Unë do të mendoj për këtë. 442 00:25:25,400 --> 00:25:27,360 Prezantuesja: i>shtë e hapur për të gjitha radhët, apo jo? 443 00:25:27,444 --> 00:25:29,070 Po, po, ky kor është gjithëpërfshirës. 444 00:25:29,779 --> 00:25:32,907 Po, ky klub këngëtarësh do të jetë shumë argëtues. 445 00:25:33,533 --> 00:25:34,784 Dhe duke u ngritur 446 00:25:34,868 --> 00:25:37,829 Jo, jo, jo, jo. Po, dhe do të ketë disa birra më vonë. 447 00:25:41,708 --> 00:25:43,543 La-la-la-la-la 448 00:25:43,626 --> 00:25:45,587 (SHKALLA E LART) La-la-la-la-la 449 00:25:45,670 --> 00:25:47,714 (Këndon më shumë shënime) 450 00:25:48,923 --> 00:25:51,926 Wonderfulshtë e mrekullueshme, soprano. Shtë pak e sheshtë, por ne mund të punojmë për të. 451 00:25:52,385 --> 00:25:54,971 - Kush është tjetër? - Mendova se nuk duhej të dëgjonim. 452 00:25:55,055 --> 00:25:58,058 Ky nuk është një audicion. Unë thjesht po përcaktoj gamën tuaj vokale. 453 00:25:59,476 --> 00:26:00,518 Çdokush? 454 00:26:01,686 --> 00:26:03,563 -Jo, jo, jo, jo. - Jo, jo, jo, jo, jo, 455 00:26:03,646 --> 00:26:04,647 jo? 456 00:26:04,731 --> 00:26:07,776 Pse nuk fillojmë ashtu si... Si grup? 457 00:26:07,859 --> 00:26:09,903 Po, mirë Ndjehen të lirë. 458 00:26:10,487 --> 00:26:12,197 - Po, kjo është ajo. - Po, po, po, po. 459 00:26:12,947 --> 00:26:14,032 Hm... 460 00:26:14,699 --> 00:26:16,201 Në rregull, të gjithë ngrihen. 461 00:26:16,493 --> 00:26:18,078 Të gjithë në këmbë. 462 00:26:19,287 --> 00:26:20,288 Po? 463 00:26:21,039 --> 00:26:23,166 Kur nuk mund të këndoni mesazhin 464 00:26:23,708 --> 00:26:24,751 Vetëm uluni. 465 00:26:25,418 --> 00:26:28,046 - It'sshtë në rregull, do ta bëj. - (SHENIMI SHENIM) 466 00:26:29,506 --> 00:26:32,008 La-la-la-la-la 467 00:26:32,092 --> 00:26:34,094 (Këndon shënim ngjitës) 468 00:26:34,177 --> 00:26:36,346 La-la-la-la-la 469 00:26:36,429 --> 00:26:38,431 (Pitch vazhdon i përfshirë) 470 00:26:38,515 --> 00:26:40,558 La-la-la-la-la 471 00:26:42,936 --> 00:26:44,938 (Këndon në komplot të gabuar) 472 00:26:45,021 --> 00:26:47,565 (Këndon me hap të lartë) 473 00:26:50,276 --> 00:26:51,736 Në rregull, në rregull. 474 00:26:51,945 --> 00:26:55,115 That'sshtë e drejtë, kështu që të gjithë ata që qëndrojnë, Ju jeni një soprano. 475 00:26:55,198 --> 00:26:57,242 Kështu që thjesht shko majtas. 476 00:26:58,493 --> 00:27:01,287 Kjo është e drejta juaj. E majta ime. 477 00:27:01,413 --> 00:27:03,415 Dhe nëse ende jeni ulur, ju jeni një altar. 478 00:27:03,498 --> 00:27:04,874 Shko djathtas 479 00:27:04,958 --> 00:27:07,377 Ruby, unë mendoj se ju jeni më shumë me një ton të vogël. 480 00:27:07,752 --> 00:27:09,546 Ai thjesht mendon se zëri juaj është me të vërtetë i fuqishëm. 481 00:27:09,629 --> 00:27:11,214 Po. Po. Po. - Ju e dini... Unë mendoj se do të ishte më mirë nëse ai nuk e kishte mendjen 482 00:27:11,506 --> 00:27:13,091 Imagjinoni të jeni Luke Skywalker. 483 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 Dhe ju duhet të mësoni të përdorni forcën. 484 00:27:14,843 --> 00:27:15,969 (Qesh me nervozizëm) 485 00:27:16,720 --> 00:27:18,221 Si janë të miturit? 486 00:27:18,388 --> 00:27:19,597 - Prapa. - Para. 487 00:27:20,807 --> 00:27:22,142 Um... e mesme? 488 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Po. 489 00:27:24,978 --> 00:27:25,979 Well... 490 00:27:27,439 --> 00:27:28,898 - Vetëm shko. Jo, jo, shkoni përpara. - Jo... 491 00:27:29,107 --> 00:27:32,485 - Në rregull... mirë. - Faleminderit shumë, Lisa. Bukur. 492 00:27:32,902 --> 00:27:36,740 Praktika e sotme do të përqendrohet në diçka që quhet këndimi i Kontit. 493 00:27:36,823 --> 00:27:38,116 Mos u frikësoni. 494 00:27:38,199 --> 00:27:39,951 Ashtë një ushtrim shumë i thjeshtë 495 00:27:40,035 --> 00:27:43,204 të na ndihmojnë me katran dhe ritëm pa mësuar tekstet. 496 00:27:43,288 --> 00:27:44,998 Pse nuk e këndojmë thjesht këngën? 497 00:27:45,123 --> 00:27:46,750 Kështu e mësova në shkollë. 498 00:27:47,334 --> 00:27:48,335 Pra... 499 00:27:48,752 --> 00:27:51,004 Një, një, dy, një. 500 00:27:51,087 --> 00:27:53,131 Një, dy, tre, dy, një. 501 00:27:53,214 --> 00:27:55,925 një dy tre Katër, tre, dy, një. 502 00:27:56,009 --> 00:27:58,303 Shih? Veryshtë shumë e lehtë. Të gjithë së bashku. 503 00:27:59,095 --> 00:28:01,222 Një, një, dy, një. 504 00:28:01,306 --> 00:28:03,558 një dy tre Katër, tre, dy, një. 505 00:28:03,641 --> 00:28:05,352 Një, dy, tre, katër, pesë... 506 00:28:05,435 --> 00:28:08,021 Jo, më vjen keq, nuk janë pesë. Jo pesë. 507 00:28:09,022 --> 00:28:10,190 Do të fillojmë. 508 00:28:10,273 --> 00:28:13,318 Një, një, dy, tre, dy, një. 509 00:28:13,401 --> 00:28:14,652 Një, dy, një. 510 00:28:14,736 --> 00:28:16,654 një dy tre Katër, tre, dy, një. 511 00:28:16,738 --> 00:28:17,781 Një, një, dy, një... 512 00:28:17,864 --> 00:28:19,240 - Bang, bang, bang, bang, bang, bang,-Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo 513 00:28:20,075 --> 00:28:21,785 Një, dy, tre, dy... 514 00:28:21,868 --> 00:28:23,703 (HUMJET N TO TUN KUJT Ju nuk doni mua 515 00:28:27,207 --> 00:28:29,167 Bum-bum, ba-ba-bum 516 00:28:29,626 --> 00:28:30,669 Ba-ba-ba... 517 00:28:30,752 --> 00:28:32,170 - A nuk të kujton kjo... - Jo, jo, jo, jo, jo, 518 00:28:33,171 --> 00:28:35,674 Ju keni punuar si kameriere në... 519 00:28:35,757 --> 00:28:37,175 Bare koktej 520 00:28:37,258 --> 00:28:38,426 A është kjo... 521 00:28:38,718 --> 00:28:39,803 A do të jemi? 522 00:28:40,011 --> 00:28:41,846 ... Kur të takova. 523 00:28:42,305 --> 00:28:45,183 Ju ngrita, ju trondita. 524 00:28:45,266 --> 00:28:47,477 Ju ktheva. 525 00:28:47,560 --> 00:28:50,480 Unë ju ktheva në dikë të ri. 526 00:28:50,563 --> 00:28:51,564 Ejani, përmbaheni. 527 00:28:51,648 --> 00:28:53,692 mos... mos... 528 00:28:54,025 --> 00:28:55,610 Nuk me do? 529 00:28:56,152 --> 00:28:57,862 Ti e di që nuk e besoj atë. 530 00:28:58,113 --> 00:29:00,740 Kur të dëgjoj nuk do të më shihni. 531 00:29:00,824 --> 00:29:02,033 nuk 532 00:29:02,450 --> 00:29:03,993 Nuk me do? 533 00:29:05,036 --> 00:29:09,416 Ti e di që nuk e besoj kur të dëgjoj se nuk do të më shihni. 534 00:29:09,499 --> 00:29:11,418 Tooshtë tepër vonë për ta gjetur 535 00:29:11,501 --> 00:29:13,503 Të mendosh që ke ndryshuar mendje. 536 00:29:13,586 --> 00:29:18,216 Ju më mirë ta ktheni atë ose të dy do të na vjen keq. 537 00:29:18,299 --> 00:29:20,677 A nuk më do, o zemër? 538 00:29:20,760 --> 00:29:22,554 Boom-do-boop, boo 539 00:29:22,846 --> 00:29:26,433 Nuk më do, oh-oh? 540 00:29:26,766 --> 00:29:29,686 A nuk më do, o zemër? 541 00:29:29,769 --> 00:29:31,062 Ba-da-ba-ba 542 00:29:31,146 --> 00:29:34,733 Nuk më do, oh-oh? 543 00:29:35,233 --> 00:29:38,236 A nuk më do, o zemër? 544 00:29:39,571 --> 00:29:43,199 Nuk më do, oh-oh? 545 00:29:43,867 --> 00:29:46,036 (Bisedë e ulët) 546 00:29:46,119 --> 00:29:47,162 Hm... 547 00:29:47,245 --> 00:29:48,872 Mendova se po flisnim. 548 00:29:48,955 --> 00:29:50,790 për mënyrën sesi do t'i qasemi kësaj. 549 00:29:51,166 --> 00:29:53,710 Nuk e dija se po i afroheshim diçka. 550 00:29:53,960 --> 00:29:56,296 - Mendova se ju kërkuat ndihmën time. - Për t'i mobilizuar ato. 551 00:29:56,504 --> 00:29:58,089 - Mendova... - Shiko, shiko. 552 00:29:58,506 --> 00:30:02,093 Pika e korit nuk është të lehtësojë atë që gratë tashmë mund të bëjnë. 553 00:30:02,177 --> 00:30:03,678 Këto nuk janë aoke të matur. 554 00:30:04,012 --> 00:30:06,181 Kori duhet të jetë sfidues, kështu që brenda një ore, 555 00:30:06,264 --> 00:30:09,059 Ata mendojnë për diçka tjetër përveç problemeve të tyre. 556 00:30:09,934 --> 00:30:11,644 Ne nuk mund të kalojmë. 557 00:30:11,728 --> 00:30:15,148 Ajo duhet të jetë e organizuar, diçka që ne të dy e dimë nuk është forte juaj. 558 00:30:17,192 --> 00:30:19,152 A mund të kem para xhepi? 559 00:30:19,235 --> 00:30:21,279 Çfarë? Ju keni mjaftuar. 560 00:30:24,532 --> 00:30:26,618 E dini, mund të bëni diçka për të fituar pak më shumë para. 561 00:30:26,701 --> 00:30:28,703 Nuk do t'i raftoj raftet përsëri në NAAFI. 562 00:30:28,787 --> 00:30:31,581 Jo, dua të them, si, fëminore për një klub këndimi. 563 00:30:31,664 --> 00:30:33,249 - Mund ta bësh. - Jam mirë. 564 00:30:34,334 --> 00:30:36,169 ku po shkon Po përgatitem për të bërë darkë. 565 00:30:36,252 --> 00:30:38,088 Askund. Nuk keni ku të shkoni. 566 00:30:38,171 --> 00:30:41,466 - Epo, çfarë do të hani? - Ndoshta do të shkoj më vonë në shishe. 567 00:30:41,758 --> 00:30:43,134 O chippy? 568 00:30:43,677 --> 00:30:45,512 Mirë që ju keni rruar lëkurën tuaj. 569 00:30:45,595 --> 00:30:47,097 E dini, edhe fytyra juaj e plotë. 570 00:30:47,305 --> 00:30:48,431 Për çokollatë 571 00:30:55,355 --> 00:30:57,649 - Unë dua një gjë të vogël. - pershendetje. 572 00:30:59,901 --> 00:31:01,027 (Shpërtheu derën) 573 00:31:12,372 --> 00:31:14,290 Jo, jo, jo, jo. një dy tre... 574 00:31:37,022 --> 00:31:38,356 Oh, Zoti im. 575 00:31:42,360 --> 00:31:43,528 (Lavazh i gjeneruar nga kompjuteri) 576 00:32:15,769 --> 00:32:17,854 (Qeshni FMIJT) 577 00:32:17,937 --> 00:32:19,898 (Bisedë e ulët) 578 00:32:24,527 --> 00:32:26,571 Hej Kate, ju jeni një soprano. 579 00:32:26,654 --> 00:32:27,989 Po, sigurisht që jeni. 580 00:32:28,073 --> 00:32:30,492 Pse nuk ulesh pranë Annie? 581 00:32:30,575 --> 00:32:32,410 Nuk do ta këndojmë Jezoo? 582 00:32:32,494 --> 00:32:35,580 Dhe mos u mësoni me ta. Nuk dua që ti të fshihesh pas tyre. 583 00:32:35,663 --> 00:32:37,540 - Kjo është vetëm pjesa soprano. Po. Po. Po. 584 00:32:37,624 --> 00:32:40,460 - Unë i ndaj ato në pjesë. - Si e dimë se kur do të futemi? 585 00:32:40,543 --> 00:32:43,505 I mësova. Ata dëgjuan me zemër. 586 00:32:43,588 --> 00:32:46,216 Oh. Dëshiron ta luash këtë gjë pa muzikë? 587 00:32:46,800 --> 00:32:50,261 Po, unë thjesht mendoj se të lexuarit e muzikës i bën gjërat pak të mpira. 588 00:32:50,345 --> 00:32:52,555 Nuk jam i sigurt se Mozart do të pajtohej me këtë. 589 00:32:52,639 --> 00:32:55,225 Beatles nuk lexuan muzikë dhe mendoj se ata bënë mirë. 590 00:32:55,308 --> 00:32:56,810 Po, mirë 591 00:32:57,018 --> 00:32:59,020 Do të bëjmë saktësisht atë që bëmë më herët. 592 00:32:59,104 --> 00:33:00,438 Unë do t'ju jap porosinë tuaj fillestare. 593 00:33:00,522 --> 00:33:02,732 (SHENIMET SHENIM) 594 00:33:04,901 --> 00:33:06,111 Tre, katër... 595 00:33:06,194 --> 00:33:08,863 (GRUA N IN FUNKSION) 596 00:33:11,157 --> 00:33:14,035 Duke parë nga dritarja e sipërme 597 00:33:14,119 --> 00:33:16,496 Shtë si një histori dashurie 598 00:33:17,497 --> 00:33:20,500 A mund te me degjosh? 599 00:33:20,959 --> 00:33:23,753 U ktheva dje. 600 00:33:23,837 --> 00:33:26,506 Jam duke ecur tutje. 601 00:33:27,215 --> 00:33:29,884 Te dua prane meje. 602 00:33:29,968 --> 00:33:30,969 Po, mirë 603 00:33:31,052 --> 00:33:32,053 Ishte vërtet mirë, kështu që... 604 00:33:32,137 --> 00:33:36,891 Unë sugjeroj që të kemi pak kohë vetëm për të mësuar pjesët siç duhet. 605 00:33:36,975 --> 00:33:38,643 kështu që kur i shtojmë të gjithë së bashku... 606 00:33:38,727 --> 00:33:40,103 Të gjithë humbën vullnetin e tyre për të jetuar. 607 00:33:41,271 --> 00:33:43,523 Le ta këndojmë përsëri. Vetëm një për të shkuar, apo jo? 608 00:33:43,606 --> 00:33:45,191 - Në rregull, në rregull. - Le të shkojmë përsëri. 609 00:33:45,734 --> 00:33:46,735 Absolutisht. 610 00:33:47,777 --> 00:33:48,945 (Të dy flasin njëherësh) 611 00:33:49,112 --> 00:33:52,198 Më vjen keq, por dora ime e djathtë do të tregojë ritmin. 612 00:33:52,282 --> 00:33:54,576 Një, dy, tre, katër... 613 00:33:54,659 --> 00:33:57,954 Dhe dora ime e majtë do t'ju tregojë kur do të hyni. pëlqen kjo. 614 00:33:58,038 --> 00:33:59,956 Likeshtë si të drejtosh një aeroplan ulje. 615 00:34:00,040 --> 00:34:01,291 - Përfundoi? Po. Po. Po. 616 00:34:01,374 --> 00:34:02,834 - Dhe... nuk e di. - Le të... 617 00:34:04,210 --> 00:34:06,296 Një, dy, tre, katër... 618 00:34:06,379 --> 00:34:08,048 (GRUA N IN FUNKSION) 619 00:34:08,673 --> 00:34:11,718 Duke parë nga dritarja e sipërme 620 00:34:11,801 --> 00:34:14,554 Shtë si një histori dashurie 621 00:34:15,096 --> 00:34:18,391 A mund te me degjosh? 622 00:34:18,850 --> 00:34:21,603 U ktheva dje. 623 00:34:21,686 --> 00:34:24,105 Jam duke ecur tutje. 624 00:34:25,398 --> 00:34:28,360 Te dua prane meje. 625 00:34:29,486 --> 00:34:32,739 Thjesht kisha nevojë për dashurinë që ju dhatë. 626 00:34:34,449 --> 00:34:38,078 Gjithçka më duhej për një ditë tjetër. 627 00:34:38,578 --> 00:34:42,123 Dhe gjithçka kam njohur ndonjëherë 628 00:34:42,665 --> 00:34:44,084 vetem ti 629 00:34:44,167 --> 00:34:46,753 (GRUA N IN FUNKSION) 630 00:34:56,137 --> 00:34:57,806 Ne nuk mund t'ju shohim... Këtu është! 631 00:34:57,889 --> 00:34:59,808 - A më shihni? - Thuaj, "Përshëndetje babi". 632 00:34:59,891 --> 00:35:02,477 - Hej, Billi - Përshëndetje, babi. 633 00:35:02,560 --> 00:35:04,688 - Hej shok, - Përshëndetje, babi. 634 00:35:05,397 --> 00:35:07,148 - Si jeni? - Mirë, mirë, mirë. 635 00:35:07,232 --> 00:35:10,026 Farë po bëje, Billy? Ju keni qenë një i dashur i mirë për nënën tuaj? 636 00:35:10,694 --> 00:35:12,946 Babi ka humbur një milion... 637 00:35:13,738 --> 00:35:15,115 Me mungon edhe une. a jeni ketu 638 00:35:15,740 --> 00:35:16,741 Përshëndetje? 639 00:35:17,784 --> 00:35:19,661 Ne ju humbëm. Prisni, a jeni atje? 640 00:35:21,454 --> 00:35:22,455 Përshëndetje? 641 00:35:45,228 --> 00:35:46,354 Ah-ha. 642 00:36:20,889 --> 00:36:23,224 shtrati ajror Ultimatt ka një pompë të integruar 643 00:36:23,391 --> 00:36:25,518 dhe mund të fryhet vetë në vetëm tre minuta. 644 00:36:25,602 --> 00:36:27,771 Po, është kaq efektive. 645 00:36:27,854 --> 00:36:30,231 Kjo shtrat mund të mbështesë deri në 200 paund. 646 00:36:30,315 --> 00:36:32,525 Suzy, e dini se çfarë peshon 200 paund? 647 00:36:32,609 --> 00:36:34,027 Nuk e di Më thuaj, Larry. 648 00:36:34,110 --> 00:36:35,320 ai djalë. 649 00:36:35,403 --> 00:36:38,365 Jo, jo, jo, jo. Oh, Zoti im! A është kjo një gorillë? 650 00:36:38,448 --> 00:36:39,532 Ejani këtu, djalë. 651 00:36:40,533 --> 00:36:43,536 Nuk është një gorillë e vërtetë, është në të vërtetë një burrë me një kostum gorilli 652 00:36:43,620 --> 00:36:45,455 Dhe ka një rrip më poshtë. 653 00:36:46,039 --> 00:36:47,665 Shumë e rëndë. Mirë, shko. 654 00:36:47,749 --> 00:36:49,876 Oh, wow! 655 00:36:49,959 --> 00:36:51,628 (SHPRNDARJES grumbullimit) 656 00:36:54,005 --> 00:36:55,215 Alas! 657 00:37:00,804 --> 00:37:01,930 Nuk mundem... 658 00:37:04,349 --> 00:37:05,350 Frankie? 659 00:37:06,893 --> 00:37:09,646 - A jeni mirë? - Gjërat e mia janë të lagura. 660 00:37:10,146 --> 00:37:11,147 Ju kam marrë. 661 00:37:11,231 --> 00:37:14,734 Thirrni, bërtisni, lërini gjithçka. 662 00:37:14,818 --> 00:37:16,319 Lërini të gjitha. 663 00:37:16,903 --> 00:37:18,571 Lërini të gjitha. 664 00:37:18,655 --> 00:37:21,491 (Lëvizje telefonike) 665 00:37:22,409 --> 00:37:25,662 Kjo është sendi. Unë mund të bëj pa 666 00:37:25,745 --> 00:37:26,746 jap 667 00:37:26,830 --> 00:37:28,540 Nëna juaj nuk po përgjigjet. 668 00:37:28,623 --> 00:37:31,001 I lashë një mesazh. Jam i sigurt se do të kalojë në një minutë. 669 00:37:31,084 --> 00:37:34,129 Nuk jam i dehur, jo, kam pasur vetëm një. 670 00:37:34,212 --> 00:37:35,755 Jo, jo, jo, jo. 671 00:37:36,756 --> 00:37:38,425 Ndaloni të tjerrni 672 00:37:49,352 --> 00:37:50,854 (Frankie ankohet butësisht) 673 00:37:52,939 --> 00:37:54,566 Ejani, le t’ju ​​vendosim anash. 674 00:37:54,649 --> 00:37:57,027 (Frankie mashtron dehjen) 675 00:37:57,110 --> 00:37:58,862 Ka këtu një pishinë, mirë? 676 00:38:07,662 --> 00:38:09,164 Na vjen keq, nuk pashë telefonin tim. 677 00:38:12,292 --> 00:38:13,501 Në rregull, në rregull. Jo, jo, jo, jo. 678 00:38:15,503 --> 00:38:17,922 Dua të them që mund ta lëmë atë dhe ta lëmë të flejë. 679 00:38:20,133 --> 00:38:21,259 Po, mbase. 680 00:38:23,011 --> 00:38:24,054 a jeni i sigurt 681 00:38:24,679 --> 00:38:25,722 Po. 682 00:38:29,976 --> 00:38:32,395 Unë mendoj se ata vetëm duhet të lënë disa avull ndonjëherë. 683 00:38:35,523 --> 00:38:38,526 Po. Shtë e qartë nëse shohin se prindërit e tyre po pinë, 684 00:38:38,610 --> 00:38:40,362 ata kanë dy herë më shumë të ngjarë ta bëjnë vetë. 685 00:38:41,821 --> 00:38:43,031 Jo, jo, jo, jo. 686 00:38:43,990 --> 00:38:44,991 Po. 687 00:38:45,075 --> 00:38:46,951 Do të dal vetë. Falemnderit. 688 00:38:49,245 --> 00:38:51,331 - Shihemi më vonë. - Shihemi më vonë. 689 00:38:51,790 --> 00:38:52,957 (Shpërtheu derën) 690 00:38:53,041 --> 00:38:54,668 (Shikimi i shpendëve) 691 00:38:55,919 --> 00:38:58,672 ... kontrollin e fortesave rebele në zonë 692 00:38:58,838 --> 00:39:00,006 Përshëndetje. 693 00:39:00,757 --> 00:39:01,800 Përshëndetje. 694 00:39:03,301 --> 00:39:04,719 A është dolli mirë? 695 00:39:05,553 --> 00:39:08,890 Kam frikë se nuk kam më drithëra emocionuese të mëngjesit. 696 00:39:08,973 --> 00:39:10,141 (Frankie qeshi) 697 00:39:10,725 --> 00:39:11,976 I thaja gjërat tuaja. 698 00:39:12,477 --> 00:39:14,479 Falemnderit. A vjella? 699 00:39:14,688 --> 00:39:15,772 Jo. 700 00:39:18,316 --> 00:39:19,693 Shtëpia juaj ka vdekur. 701 00:39:20,276 --> 00:39:23,029 E jona gjithmonë duket sikur një bombë doli kur babi u largua. 702 00:39:23,571 --> 00:39:25,907 Atëherë mendoj se nuk keni me kë të hutoni. 703 00:39:27,951 --> 00:39:30,328 Unë mendoj se mbajtja e rregullt më jep diçka për të bërë. 704 00:39:31,913 --> 00:39:33,498 Ju nuk e kuptoni atë? 705 00:39:36,418 --> 00:39:38,628 Ata mendojnë se ne nuk e dimë kur njerëzit vdesin, por ne e bëjmë. 706 00:39:39,462 --> 00:39:41,589 Si, të gjithë në shkollë po flasin për të. 707 00:39:42,424 --> 00:39:45,468 - Flisni për Xhemi? - Ata folën më shumë për ju. 708 00:39:49,973 --> 00:39:51,349 A është kjo makinë Jamie atje? 709 00:39:51,433 --> 00:39:52,726 Jo, është e imja. 710 00:39:52,809 --> 00:39:53,935 Jo, jo, jo, jo. 711 00:39:54,144 --> 00:39:55,478 (Të dy gjymtyrët) 712 00:40:01,317 --> 00:40:02,610 Ah, hi, Frankie. 713 00:40:03,528 --> 00:40:05,989 Në rregull, a jemi ne gati për të shkuar në grykëderdhje dhe të luajmë një lojë? 714 00:40:06,239 --> 00:40:09,409 Do të shkojmë? Në rregull, në rregull. Kapni librin tuaj dhe do t'ju shohim brenda një minutë. 715 00:40:10,577 --> 00:40:13,288 Hej, çfarë po bën? A do të merrni një biskotë? 716 00:40:13,371 --> 00:40:15,665 vazhdojnë. Shkoni brenda. Do ta luajmë ndeshjen së bashku. 717 00:40:15,749 --> 00:40:17,834 - Ju kujdeseni për fëmijët? - Dëshiron të hysh brenda? 718 00:40:17,917 --> 00:40:21,046 E pyeta. Shpresoj të jetë në rregull. Ato janë pak tërheqëse. 719 00:40:21,129 --> 00:40:24,090 Ajo do ta bëjë atë nesër, si dhe do të shkojmë në një shëtitje në moçal. 720 00:40:24,174 --> 00:40:25,258 Në rregull, në rregull. 721 00:40:27,385 --> 00:40:29,971 A është ky dënimi i Kate për çmendjen mbrëmë? 722 00:40:31,264 --> 00:40:32,599 Duhet të flasim për të. nga rruga. 723 00:40:33,391 --> 00:40:34,559 Çfarëdo. 724 00:40:34,642 --> 00:40:36,144 Jo, jam serioz. Ku ke qene 725 00:40:36,686 --> 00:40:37,687 Isha jashtë. 726 00:40:38,271 --> 00:40:39,272 Frankie! 727 00:40:39,356 --> 00:40:41,191 Çfarë? Të gjithë zemëroheni gjatë gjithë kohës. 728 00:40:41,274 --> 00:40:43,109 Sepse nuk ka asgjë për të bërë. Pse nuk duhet 729 00:40:49,449 --> 00:40:50,825 Unë thashë pa shënim. 730 00:40:51,743 --> 00:40:53,453 Në rregull, të gjithë ngrihen. 731 00:40:54,037 --> 00:40:55,246 Këtu është mesazhi juaj fillestar. 732 00:40:55,580 --> 00:40:58,500 Unë do të llogarisë tek ne. Tre, katër... 733 00:40:58,583 --> 00:41:00,710 Bërtas, bërtas, bërtas. 734 00:41:00,794 --> 00:41:02,545 Lërini të gjitha. 735 00:41:02,921 --> 00:41:06,675 Kjo është sendi. Unë mund të bëj pa 736 00:41:06,758 --> 00:41:07,759 jap 737 00:41:07,842 --> 00:41:08,968 Louder. 738 00:41:09,260 --> 00:41:11,805 Po ju them, hajde. 739 00:41:11,888 --> 00:41:12,931 Ejani, lereni! 740 00:41:13,014 --> 00:41:15,558 Në kohë të dhunshme 741 00:41:16,226 --> 00:41:19,062 Ju nuk duhet ta shesni shpirtin tuaj. 742 00:41:19,145 --> 00:41:20,146 kjo eshte e mire 743 00:41:20,313 --> 00:41:23,191 Në të zezë dhe të bardhë 744 00:41:23,274 --> 00:41:26,820 Ata vërtet, vërtet duhet të dinë 745 00:41:26,903 --> 00:41:28,446 Ok, me të vërtetë rripa këtë herë. 746 00:41:28,530 --> 00:41:32,534 Mund ta dëgjojmë T, ju lutem? Me thuaj T-T-T. 747 00:41:33,159 --> 00:41:34,452 Ju nuk duhet... 748 00:41:34,536 --> 00:41:38,456 Thirrni, bërtisni, lërini gjithçka. 749 00:41:38,540 --> 00:41:42,252 Kjo është sendi. Unë mund të bëj pa 750 00:41:42,335 --> 00:41:43,712 jap 751 00:41:43,795 --> 00:41:44,796 KATE: Lisa? 752 00:41:44,879 --> 00:41:47,590 Po ju them, hajde. 753 00:41:47,674 --> 00:41:49,426 Ja, unë e kuptoj që ju dëshironi që ata të jenë pasionantë. 754 00:41:49,509 --> 00:41:52,262 por me të vërtetë, thjesht nuk tingëllon shumë mirë. 755 00:41:52,512 --> 00:41:56,516 Ata janë argëtuar. Më mirë sesa tingëlloni të pakënaqur dhe në një mendje. 756 00:41:56,599 --> 00:42:00,603 Unë nuk mendoj se projeksioni është problemi ynë. Të gjithë udhëzuesit kryesorë... 757 00:42:00,687 --> 00:42:03,023 Kjo më kujton kur prindërit e mi u divorcuan. 758 00:42:08,194 --> 00:42:10,697 (Buzz of throb) 759 00:42:13,616 --> 00:42:15,660 (Gjëmimi i bubullimës) 760 00:42:15,744 --> 00:42:17,996 (Dushe shiu) 761 00:42:24,127 --> 00:42:26,880 (Duke bërtitur dhe ulëritur) 762 00:42:27,172 --> 00:42:29,507 (Thunder crashes) 763 00:42:32,302 --> 00:42:34,888 (Jehonë e shpejtë) 764 00:42:38,892 --> 00:42:40,602 (Zhurmë si qen) 765 00:42:40,685 --> 00:42:42,187 Jo, jo, jo, jo. 766 00:42:44,022 --> 00:42:45,607 A keni ndonjë pajisje të ndihmës së parë, Crooks? 767 00:42:46,399 --> 00:42:48,443 Cili eshte problemi Unë jam ndihmësi i parë i caktuar. 768 00:42:48,526 --> 00:42:50,779 Sinqerisht, është mirë. Unë thjesht kam nevojë për të. 769 00:42:50,862 --> 00:42:53,782 Unë do ta gjykoj atë. Unë nuk pashë asgjë në Irak. 770 00:42:58,912 --> 00:43:00,413 Kjo është për thithat e Agimit. 771 00:43:01,831 --> 00:43:03,625 Ajo harroi të vishte një sytjena, dhe ata po shafranonin. 772 00:43:05,335 --> 00:43:08,213 Um... Do të gjesh disa llaç atje. 773 00:43:08,296 --> 00:43:10,799 Po, do të sjell... Po. 774 00:43:12,550 --> 00:43:14,761 (Zhurmë si ujk) 775 00:43:18,264 --> 00:43:19,891 Jo, jo, jo. Jo, jo, jo, jo. 776 00:43:19,974 --> 00:43:22,310 (GRUA N IN FUNKSION) 777 00:43:23,353 --> 00:43:24,896 Oh, ooh. 778 00:43:24,979 --> 00:43:26,356 Tingëllon vërtet bukur. 779 00:43:27,399 --> 00:43:29,234 Kjo tingëllon e mrekullueshme! 780 00:43:30,318 --> 00:43:32,195 (Gratë VAZHDON Harmonizimin VOCAL) 781 00:43:32,487 --> 00:43:33,655 Shko, vazhdo. 782 00:43:33,738 --> 00:43:36,241 Duke parë dritaren e mësipërme 783 00:43:36,324 --> 00:43:38,326 Si një histori dashurie 784 00:43:38,410 --> 00:43:39,536 - Eja, hajde! - Eja, shko. 785 00:43:40,078 --> 00:43:43,206 A mund te me degjosh? 786 00:43:43,289 --> 00:43:45,875 U ktheva dje. 787 00:43:45,959 --> 00:43:48,753 Jam duke ecur tutje. 788 00:43:49,713 --> 00:43:53,008 Te dua prane meje. 789 00:43:53,758 --> 00:43:57,387 Thjesht kisha nevojë për dashurinë që ju dhatë. 790 00:43:58,722 --> 00:44:02,475 Gjithçka më duhej për një ditë tjetër. 791 00:44:02,892 --> 00:44:06,354 Dhe gjithçka kam njohur ndonjëherë 792 00:44:06,938 --> 00:44:07,981 vetem ti 793 00:44:08,064 --> 00:44:10,233 Ba-da-da, bum bum 794 00:44:10,316 --> 00:44:12,819 Ba-da-da, bum bum 795 00:44:12,902 --> 00:44:15,947 Ndonjëherë kur kujtojnë emrin e saj. 796 00:44:16,031 --> 00:44:18,992 Kur është vetëm një lojë 797 00:44:19,701 --> 00:44:22,871 Dhe kam nevojë për ty. 798 00:44:23,163 --> 00:44:26,124 Dëgjoni fjalët që ju flisni... 799 00:44:27,709 --> 00:44:30,253 - Ejani, Xhes. - [Duartrokitje] 800 00:44:30,337 --> 00:44:32,172 MAN: Mirë! 801 00:44:33,673 --> 00:44:35,091 50 for për një biletë, shoku im. 802 00:44:36,426 --> 00:44:38,428 ku po shkon Ku e keni fshehur? 803 00:44:40,930 --> 00:44:43,058 Sigurisht që Uellsit e di se si të këndojë. 804 00:44:43,141 --> 00:44:44,559 Kjo është e gjitha që po yodelling në lugina. 805 00:44:44,642 --> 00:44:46,644 Faleminderit, endacakë të mirë! 806 00:44:46,728 --> 00:44:49,522 Të gjithë njerëzit përreth nesh thonë 807 00:44:49,606 --> 00:44:50,648 Nuk e di 808 00:44:51,483 --> 00:44:53,902 Ndoshta kjo kore nuk ka të bëjë me të kënduarit për veten tuaj. 809 00:44:54,819 --> 00:44:56,529 E dini, mbase është për tu dëgjuar. 810 00:44:59,449 --> 00:45:00,909 Ju sugjeroni një shfaqje? 811 00:45:00,992 --> 00:45:02,994 Po, por, ju e dini, asgjë e dashuruar. 812 00:45:03,536 --> 00:45:04,829 Mbase po shkoj në qytet. 813 00:45:05,663 --> 00:45:06,956 Njerëzit këtu nuk e dinë që ne ekzistojmë. 814 00:45:07,040 --> 00:45:09,542 Por ushtria nuk dëshiron që ne të jemi lulekuqe të larta. 815 00:45:10,043 --> 00:45:12,212 - Nuk e di çfarë do të thotë. - Kjo do të thotë... 816 00:45:12,462 --> 00:45:13,963 Bëhet fjalë për përshtatshmërinë. 817 00:45:14,506 --> 00:45:18,468 Jam i sigurt se mund të dalim me diçka të përshtatshme. 818 00:45:19,052 --> 00:45:20,303 Shtë e jashtëzakonshme. 819 00:45:20,387 --> 00:45:22,555 Në treg me të gjithë shikuar? 820 00:45:22,639 --> 00:45:23,848 Qartësisht shënoni kutinë. 821 00:45:23,932 --> 00:45:26,142 Një aleancë e re e komunitetit për të shembur barrierat 822 00:45:26,226 --> 00:45:27,394 dhe të bashkëpunojnë me vendasit. 823 00:45:27,477 --> 00:45:28,728 Mund të tubohemi? 824 00:45:29,187 --> 00:45:32,273 Po për diçka moderne, si Rihanna? 825 00:45:32,357 --> 00:45:35,360 - Afrika. - Jo, ne duhet të kujdesemi për heroin 826 00:45:35,443 --> 00:45:38,071 - ashtë një klasik. - Jo, duhet të ketë diçka serioze. 827 00:45:38,154 --> 00:45:39,864 Bonnie Tyler ka flokë seriozë. 828 00:45:40,365 --> 00:45:42,909 - Emocionalisht serioz. - Herë pas here, Cyndi Lauper. 829 00:45:43,284 --> 00:45:44,661 Nuk mendoj se mund të bëj një këngë të trishtuar. 830 00:45:44,869 --> 00:45:47,706 Thjesht këndo Mos mendoni për kuptimin e fjalës. 831 00:45:47,789 --> 00:45:48,915 A mund të bëj solo? 832 00:45:51,042 --> 00:45:52,752 Unë premtoj se nuk do ta humb nervin. 833 00:45:52,836 --> 00:45:54,504 Mm-hm. ERM... 834 00:45:55,422 --> 00:45:57,924 Ose, ne në fakt po mendonim... 835 00:45:59,551 --> 00:46:00,593 Zonjë. 836 00:46:02,554 --> 00:46:03,555 asnjë mënyrë 837 00:46:04,806 --> 00:46:06,474 - qfar Pse? - Jo, nuk mundem. 838 00:46:06,558 --> 00:46:09,394 - Mund ta bësh. - (Zëri i grave për aprovimin) 839 00:46:09,477 --> 00:46:10,562 - Mund ta bësh. - Mund ta bësh. 840 00:46:14,566 --> 00:46:17,027 Një, dy, tre, katër... 841 00:46:17,110 --> 00:46:19,237 (Off-TUNE DISJOINTEDLY) Unë jam shtrirë në shtratin tim 842 00:46:19,320 --> 00:46:21,406 Dëgjoj tik-takimin e orës. 843 00:46:21,489 --> 00:46:23,783 Dhe unë mendoj për ju. 844 00:46:23,867 --> 00:46:27,120 Kapur në qarqe 845 00:46:27,203 --> 00:46:30,832 Xhesi: (Melodikisht) Konfuzioni nuk është asgjë e re 846 00:46:31,291 --> 00:46:35,045 Sekretet e vjedhura 847 00:46:35,795 --> 00:46:38,381 Nga thellësia 848 00:46:38,798 --> 00:46:41,426 Dora tjetër zbutet 849 00:46:41,509 --> 00:46:45,347 Jo, jo, jo, jo. Nëse humbni, mund të shikoni dhe do të gjeni m 850 00:46:46,139 --> 00:46:48,224 Jo, jo, jo, jo. Koha dhe koha 851 00:46:48,808 --> 00:46:53,146 (Mezzo soprano) Nëse bie do të të kap, prit heshtjen 852 00:46:53,480 --> 00:46:56,066 Pandërprerë 853 00:46:57,025 --> 00:47:00,278 Nganjëherë më imagjinoni. 854 00:47:00,362 --> 00:47:04,074 Unë ec shumë larg. 855 00:47:05,450 --> 00:47:08,536 Ti me telefonon 856 00:47:08,620 --> 00:47:12,499 Unë nuk mund të dëgjoj ato që ju thatë. 857 00:47:12,957 --> 00:47:16,544 Sekretet e vjedhura 858 00:47:16,628 --> 00:47:19,297 Nga thellësia 859 00:47:19,923 --> 00:47:22,550 Daulle rreh nga koha 860 00:47:22,634 --> 00:47:26,554 Nëse jeni të humbur, ju mund të shikoni dhe do të më gjeni. 861 00:47:26,638 --> 00:47:28,682 Pandërprerë 862 00:47:29,307 --> 00:47:31,476 Nëse bie. Do të të kap, do të pres ty. 863 00:47:31,559 --> 00:47:33,395 Unë do të pres për ju. 864 00:47:33,603 --> 00:47:35,689 Unë do të pres për ju. 865 00:47:36,856 --> 00:47:39,067 Unë do të pres për ju. 866 00:47:39,150 --> 00:47:41,736 Pandërprerë 867 00:47:41,986 --> 00:47:43,947 Nëse bie, do të të kap. Unë do të pres për ju. 868 00:47:44,280 --> 00:47:46,825 Do pres 869 00:47:47,492 --> 00:47:50,245 Gjithçka duket në klasë të parë. Në të njëjtën kohë muajin tjetër. 870 00:47:50,328 --> 00:47:53,331 Unë do t'ju tregoj se çfarë gratë kanë qenë të interesuara që nga vizita juaj e fundit. 871 00:47:55,458 --> 00:47:57,585 ... shumë larg para nesh 872 00:47:57,669 --> 00:48:00,630 Ti me telefonon 873 00:48:00,714 --> 00:48:03,800 Unë nuk mund të dëgjoj ato që ju thatë. 874 00:48:03,883 --> 00:48:07,053 Selisë do ta pëlqejë kjo. Ai përshtatet në mënyrë të përkryer me direktivat e reja. 875 00:48:07,137 --> 00:48:09,848 Ju duhet t'i keni dëgjuar ata në mal, zotëri. Ne ishim në... 876 00:48:09,931 --> 00:48:11,474 Faleminderit, Kapiten. Makina po më pret. 877 00:48:12,809 --> 00:48:15,395 Daulle rreh nga koha 878 00:48:15,478 --> 00:48:19,399 Nëse jeni të humbur, ju mund të shikoni dhe do të më gjeni. 879 00:48:20,400 --> 00:48:22,360 Pandërprerë 880 00:48:22,986 --> 00:48:24,863 Nëse bie, do të të kap... 881 00:48:24,946 --> 00:48:27,073 Unë do të pres për ju. 882 00:48:27,699 --> 00:48:29,784 Pandërprerë 883 00:48:30,326 --> 00:48:34,581 Nëse jeni të humbur, ju mund të shikoni dhe do të më gjeni. 884 00:48:35,040 --> 00:48:38,668 (Lartësi të larta) Koha dhe koha 885 00:48:38,918 --> 00:48:40,920 Pandërprerë 886 00:48:41,171 --> 00:48:45,967 Nëse bie, do të të kap... Do të të pres. 887 00:48:46,176 --> 00:48:48,386 Pandërprerë 888 00:48:48,720 --> 00:48:52,432 Nëse jeni të humbur, mund të shikoni dhe do të më gjeni. 889 00:48:53,308 --> 00:48:55,226 Pandërprerë 890 00:48:55,810 --> 00:48:59,564 Nëse bie, do të të kap... Do të të pres. 891 00:48:59,647 --> 00:49:00,648 (Hapet dera) 892 00:49:00,732 --> 00:49:02,859 Pandërprerë 893 00:49:04,110 --> 00:49:05,111 Pandërprerë 894 00:49:05,195 --> 00:49:06,571 Unë kam nevojë të flas me të gjithë ju. 895 00:49:06,654 --> 00:49:10,075 Jesus. A është kjo kukull që kemi dërguar në Bastion? 896 00:49:10,158 --> 00:49:11,868 (Titujt për të qeshur) 897 00:49:13,578 --> 00:49:14,579 Ajo po tallet. 898 00:49:16,039 --> 00:49:19,334 Brigadier Groves ju dëgjoi të praktikonit ndërsa ai ishte këtu disa javë më parë. 899 00:49:19,918 --> 00:49:21,252 Ai tha maja e bronzit. 900 00:49:25,882 --> 00:49:28,593 Dhe jeni të ftuar të këndoni në Festivalin e Kujtimit. 901 00:49:30,845 --> 00:49:31,930 Çfarë? 902 00:49:33,431 --> 00:49:35,016 Kujtoni Festivalin TV? 903 00:49:36,768 --> 00:49:38,228 - E madhe? - Ky. 904 00:49:38,311 --> 00:49:39,521 Në Royal Albert Hall? 905 00:49:41,606 --> 00:49:43,650 (Tronditje e tronditur dhe eksitim) 906 00:49:48,154 --> 00:49:49,739 Nuk mund të presim për t'i thënë mamin. 907 00:49:50,156 --> 00:49:52,117 A mendoni se djemtë do të jenë në gjendje ta shohin atë në Afganistan? 908 00:49:52,200 --> 00:49:54,536 - Shpresoj jo. - Nuk ke pse të shqetësohesh. 909 00:49:54,619 --> 00:49:56,746 Ne do të jemi një ndeshje e përshtatshme pas këtij koncerti në treg. 910 00:49:56,830 --> 00:49:59,457 Fineshtë mirë për ju, Maz. Ju nuk keni pse të punoni vetëm. 911 00:49:59,582 --> 00:50:02,210 Thjesht shihni tregun si një provë veshjesh. 912 00:50:02,293 --> 00:50:05,171 Dhe do të jem me ju. Si shokë mbi supe. 913 00:50:05,255 --> 00:50:07,841 Eh? Ejani, brohorisni. 914 00:50:07,924 --> 00:50:09,384 Ju nuk po ndihmoni, Maz. 915 00:50:09,592 --> 00:50:11,511 A nuk ju ndihmon kjo? 916 00:50:14,597 --> 00:50:16,141 Ndal luftën. firmos peticionin. 917 00:50:16,474 --> 00:50:18,143 Ndaloni luftën, firmosni peticionin. 918 00:50:18,226 --> 00:50:20,562 Trupat nga Afganistani. Ndaloni luftën, firmosni peticionin. 919 00:50:20,645 --> 00:50:22,981 Ndaloni gjakderdhjen. Trupat nga Afganistani. 920 00:50:23,064 --> 00:50:24,482 Mund të interesohem për fletushkën tuaj? 921 00:50:24,566 --> 00:50:27,402 Ne nuk kemi privilegjin të jemi kundër luftës. Ne jemi martuar me këtë. 922 00:50:28,194 --> 00:50:29,279 Stop. 923 00:50:35,285 --> 00:50:36,745 Pershendetje te gjitheve 924 00:50:37,787 --> 00:50:41,666 Ne jemi një trup ushtarak flitcroft i grave. 925 00:50:42,250 --> 00:50:44,627 Do të donim t'ju këndonim sot. 926 00:50:57,974 --> 00:51:00,185 - Tre, katër... - (KAMION zbardh ndërsa kthehet mbrapa) 927 00:51:03,772 --> 00:51:06,399 Ai ishte shtrirë në shtratin tim. 928 00:51:06,483 --> 00:51:08,818 Dëgjoj tik-takimin e orës. 929 00:51:08,902 --> 00:51:10,987 Dhe unë mendoj për ju. 930 00:51:11,321 --> 00:51:14,449 qarqet e liga 931 00:51:14,532 --> 00:51:17,827 Konfuzioni nuk është asgjë e re 932 00:51:17,911 --> 00:51:19,329 (Fëmijët që bërtasin jashtë) 933 00:51:19,412 --> 00:51:22,457 Ju thoni: "Shkoni lehtë". 934 00:51:23,166 --> 00:51:25,168 (LITTLE OFF-KEY) Unë jam prapa 935 00:51:25,377 --> 00:51:27,212 (OFF-TUNE) Dorë e dytë... 936 00:51:27,295 --> 00:51:29,798 Dora tjetër zbutet 937 00:51:29,881 --> 00:51:34,052 Nëse jeni të humbur, ju mund të shikoni dhe do të më gjeni. 938 00:51:34,135 --> 00:51:36,721 Pandërprerë 939 00:51:37,180 --> 00:51:39,683 Nëse bie. Do të të kap, do të pres ty. 940 00:51:39,766 --> 00:51:41,643 Unë do të pres për ju. 941 00:51:41,726 --> 00:51:44,270 Pandërprerë 942 00:51:44,979 --> 00:51:48,024 Pandërprerë 943 00:51:48,733 --> 00:51:51,528 Pandërprerë 944 00:51:51,611 --> 00:51:52,696 Come on. 945 00:51:52,779 --> 00:51:55,407 Pandërprerë 946 00:51:59,577 --> 00:52:00,578 (Psherëtima e fortë) 947 00:52:00,662 --> 00:52:01,788 (Kollitjet MAN) 948 00:52:02,956 --> 00:52:04,749 (BEBA qan) 949 00:52:09,921 --> 00:52:12,549 Pandërprerë 950 00:52:13,466 --> 00:52:14,467 Pandërprerë 951 00:52:14,551 --> 00:52:16,094 Ata do të na qeshin nga Albert Hall. 952 00:52:18,847 --> 00:52:20,098 Nuk dua të këndoj më. 953 00:52:21,057 --> 00:52:22,642 Unë nuk jam i mitur, jam thjesht ! 954 00:52:22,934 --> 00:52:25,270 Ndoshta ai mund t’i qetësonte fjalët. 955 00:52:25,854 --> 00:52:26,938 Si Agimi. 956 00:52:31,526 --> 00:52:32,736 Um... Marilyn? 957 00:52:33,153 --> 00:52:36,740 Didfarë ju tha trajneri i futbollit pas humbjes? 958 00:52:37,198 --> 00:52:39,200 Easy. Gjithçka është nën kontroll. 959 00:52:39,284 --> 00:52:40,285 Pikërisht. 960 00:52:40,785 --> 00:52:42,579 Thyej kalimin e mbrojtjes, rrëzo, 961 00:52:42,662 --> 00:52:43,997 të trokas përpara. Bum. 962 00:52:46,958 --> 00:52:49,377 - Të pëlqen të këndosh? - Sigurisht që ne bëjmë. 963 00:52:49,461 --> 00:52:51,671 - Të pëlqen të jesh në kor? - Më pëlqen. 964 00:52:51,755 --> 00:52:54,924 A mendoni se shefat tuaj do t'ju kërkojnë ta këndoni atë ? 965 00:52:55,675 --> 00:52:57,093 Jo, thjesht kemi zgjedhur vendin e gabuar. 966 00:52:57,177 --> 00:52:59,137 - Po, dhe ishte faji ynë. - Po, ka të drejtë. 967 00:52:59,220 --> 00:53:02,474 Dëshiron të pushosh për shkak të kësaj apo të përpiqesh më shumë? 968 00:53:02,557 --> 00:53:03,725 Pra, ne me të vërtetë do ta vrasim atë në Albert Hall? 969 00:53:03,808 --> 00:53:05,226 - Vriteni. - Cilin? 970 00:53:05,852 --> 00:53:07,020 - Vriteni. - Po ashtu. 971 00:53:08,605 --> 00:53:09,981 Si do ta bëjmë, Kate? 972 00:53:11,524 --> 00:53:14,235 Er... Epo, zgjedhim një repertor të vogël. 973 00:53:14,319 --> 00:53:17,447 Ne praktikojmë së bashku dhe në shtëpi. 974 00:53:18,156 --> 00:53:20,116 Ne shkulim, ne shqyrtojmë, shkulje, rishikim 975 00:53:20,200 --> 00:53:22,243 Derisa të bashkohemi si një tufë peshku. 976 00:53:22,327 --> 00:53:23,870 (Marrëveshjet e Screams) 977 00:53:23,953 --> 00:53:26,456 Kori ushtarak më i mirë i grave në Angli. 978 00:53:26,790 --> 00:53:30,210 Epo, trupi i vetëm ushtarak i grave në Angli. Jo, jo, jo, jo. 979 00:53:32,504 --> 00:53:34,130 Eja vajza. 980 00:53:34,214 --> 00:53:36,216 Këndojmë për Anglinë 981 00:53:36,299 --> 00:53:37,801 Eng-ger-tokë 982 00:53:37,884 --> 00:53:40,011 Këndojmë në të huaj... 983 00:53:40,095 --> 00:53:42,263 Hej, hej, hej, hej, hej, hej sikur ta bëja këtë... 984 00:53:42,555 --> 00:53:43,973 Për Anglinë 985 00:53:44,057 --> 00:53:47,769 Duhet ta mbash dhe ta japësh dhe ta bësh atë në kohën e duhur 986 00:53:47,852 --> 00:53:51,690 Mund të jesh i ngadaltë ose i shpejtë, por duhet të arrish në linjë 987 00:53:53,650 --> 00:53:55,318 Kontrolloni korin tonë. 988 00:53:55,860 --> 00:53:57,862 I denjë, fisnik. 989 00:53:58,530 --> 00:53:59,531 Class. 990 00:53:59,614 --> 00:54:02,992 Më kapni nëse mundeni sepse jam një femër angleze. 991 00:54:04,160 --> 00:54:05,829 Cila do të ishte kënga juaj aoke? 992 00:54:06,246 --> 00:54:08,206 aoke është ideja ime për ferrin. 993 00:54:08,289 --> 00:54:10,166 Por nëse do të duhej, nëse nuk do të dëshironit një zgjedhje? 994 00:54:11,418 --> 00:54:14,337 Epo, e bëra Dashurinë e Lyer një herë. 995 00:54:14,421 --> 00:54:16,381 Por atëherë piva dy shishe verë të bardhë, 996 00:54:16,464 --> 00:54:17,632 tymosi një paketë cigaresh 997 00:54:17,716 --> 00:54:19,968 Dhe u kthye në kopshtin e prindërve të Richardit. 998 00:54:20,051 --> 00:54:22,137 Tingëllon si një natë e mirë. Pra, Dashuri e Lyer? 999 00:54:22,220 --> 00:54:24,222 - Jo, jo, jo, jo, jo, - do ta bëj me ju. 1000 00:54:24,305 --> 00:54:26,558 Come on. Imagjinoni fytyrat e tyre të vogla. 1001 00:54:27,100 --> 00:54:29,436 pse jo Askush nuk do të kujtojë në mëngjes. Ne do ta bëjmë atë 1002 00:54:30,186 --> 00:54:32,981 Kiki dhe Elton. Ejani djema, kjo është një klasik. 1003 00:54:33,898 --> 00:54:35,942 It'sshtë një arratisje e lumtur. Next. 1004 00:54:39,654 --> 00:54:41,448 Mos ma prish zemrën. 1005 00:54:42,782 --> 00:54:45,243 Unë as nuk mund ta provoja. 1006 00:54:46,786 --> 00:54:49,706 (Zhduk)) Epo, e dashur, nëse jam i shqetësuar... 1007 00:54:59,174 --> 00:55:01,509 (Tingulli zbehet) Ju më morët peshën 1008 00:55:02,635 --> 00:55:05,805 Oh, foshnje, trokas... trokas në derën time. 1009 00:55:06,514 --> 00:55:08,558 Ju dhashë çelësin tim. 1010 00:55:10,185 --> 00:55:12,145 Oh... 1011 00:55:12,228 --> 00:55:13,772 Jo, jo, jo, jo. 1012 00:55:14,147 --> 00:55:16,149 Askush nuk e di atë. 1013 00:55:23,615 --> 00:55:24,616 Hey. 1014 00:55:25,367 --> 00:55:26,785 Unë nuk po përpiqesha të isha agresive. 1015 00:55:26,868 --> 00:55:29,079 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, mua më duhej vetëm pak ajër, kjo është gjithçka. 1016 00:55:29,412 --> 00:55:31,956 Këndimi i Kevin do ta bëjë këtë për ju. 1017 00:55:41,883 --> 00:55:44,803 Jamie dhe unë kënduam atë këngë së bashku në vitet 18-të të tij. 1018 00:55:46,262 --> 00:55:47,639 - Oh, . Po. Po. Po. 1019 00:55:50,058 --> 00:55:52,394 Ai më krijoi. U poshtërova. 1020 00:55:52,477 --> 00:55:54,062 Ai, sigurisht, unë mendova se ishte i qeshur. 1021 00:55:57,232 --> 00:55:59,442 Por atëherë ai mendoi se puna e tij ishte në këtë tokë. 1022 00:55:59,526 --> 00:56:01,027 It'sshtë t’i bësh njerëzit të qeshin. 1023 00:56:06,533 --> 00:56:09,869 Po, mbaj mend që Red duke thënë që ai dinte t’i shikonte gjërat... 1024 00:56:10,745 --> 00:56:12,539 Ai thjesht do ta shihte atë qesharak në gjithçka. 1025 00:56:15,083 --> 00:56:16,376 Edhe kur ishte i vogël. 1026 00:56:17,085 --> 00:56:20,296 Sa herë që Richard largohej, ne do të kishim një kavanoz të madh amele. 1027 00:56:20,380 --> 00:56:23,425 Dhe Xhemi lejohet një ditë të ëmbël çdo ditë të turneut. 1028 00:56:23,967 --> 00:56:26,261 Dhe kur kavanoza ishte bosh, Richard... 1029 00:56:27,220 --> 00:56:28,263 Frankie e bëri atë. 1030 00:56:28,847 --> 00:56:31,599 Unë numëroj ditët derisa familja të ribashkohet. 1031 00:56:32,350 --> 00:56:35,353 Jamie thoshte: "Derisa të qeshim përsëri". 1032 00:56:38,815 --> 00:56:40,442 - (Buzëqeshja) - Jo, jo, jo, jo. 1033 00:56:42,402 --> 00:56:43,987 - soshtë kaq e ëmbël. Po. Po. Po. 1034 00:56:48,491 --> 00:56:50,035 Nuk e di si je... 1035 00:56:55,582 --> 00:56:57,083 - (brohoritje brenda) - Jo, jo, jo, jo, jo. 1036 00:56:57,917 --> 00:56:59,169 Në rregull, në rregull. 1037 00:56:59,252 --> 00:57:00,628 Odjejejesam. 1038 00:57:00,712 --> 00:57:02,714 Ju nuk keni pse. Nuk do të bëj që të këndosh. 1039 00:57:03,006 --> 00:57:04,049 naten e mire 1040 00:57:05,300 --> 00:57:06,384 Hej, Kate? 1041 00:57:06,968 --> 00:57:08,053 Albert Hall, a? 1042 00:57:08,720 --> 00:57:11,056 Ata nuk janë më lulekuqe të gjata. Ne jemi luledielli të mallkuar. 1043 00:57:11,639 --> 00:57:12,766 Jo, jo, jo, jo. 1044 00:57:13,266 --> 00:57:14,267 Night. 1045 00:57:16,895 --> 00:57:18,313 Nëse dëshiron të jesh dashnori im. 1046 00:57:20,398 --> 00:57:22,692 Kashtë, përplasem, përplasem, përplasem! 1047 00:57:22,901 --> 00:57:24,778 Nëse doni të jeni dashnori im... 1048 00:57:24,861 --> 00:57:26,571 Fërkoni trupin tuaj poshtë dhe e lagni rreth e rrotull 1049 00:57:26,654 --> 00:57:28,406 Hup, hup, hup, hup! 1050 00:57:31,409 --> 00:57:33,536 (Lëvizje në telefon) 1051 00:57:43,922 --> 00:57:46,091 - Më thuaj, çfarë po ndodh? - Comms janë poshtë 1052 00:57:46,466 --> 00:57:49,094 Richard është i dëmtuar, por ai do të jetë mirë. 1053 00:57:49,219 --> 00:57:50,637 Ai është në Spitalin e Kabulit. 1054 00:57:50,970 --> 00:57:53,556 RAMC do ta kthejë atë më vonë sot, 1055 00:57:53,640 --> 00:57:55,558 Transferojeni drejtpërdrejt në Flitcroft. 1056 00:57:55,642 --> 00:57:56,810 A ka viktima? 1057 00:57:58,353 --> 00:57:59,354 Hendboll. 1058 00:58:00,021 --> 00:58:01,106 E tradhtove. 1059 00:58:03,775 --> 00:58:05,360 Aftësi. vazhdojnë. 1060 00:58:07,028 --> 00:58:08,279 Ju kam marrë. Ready? 1061 00:58:17,580 --> 00:58:18,748 Më jep topin. 1062 00:58:19,541 --> 00:58:20,750 Eja, ma kalo topin. 1063 00:58:22,127 --> 00:58:23,753 Le të shkojmë të marrim diçka ose diçka tjetër, a? 1064 00:58:24,337 --> 00:58:25,463 mirë? 1065 00:58:29,092 --> 00:58:30,760 - A ka ndonjë rozë? Po. Po. Po. 1066 00:58:32,887 --> 00:58:34,806 (Unaza e ziles) 1067 00:58:41,104 --> 00:58:43,064 - Sarah Cartwright? - (duke luftuar) 1068 00:58:53,992 --> 00:58:55,243 Kush është shoqja e saj e besuar? 1069 00:58:55,827 --> 00:58:59,205 Ajo nuk telefonoi askënd. Ajo tha se ishte në pritje për të parë me kë ishte afër. 1070 00:59:02,959 --> 00:59:06,838 (Pastron fytin e tij) Epo, Xhes është mirë në atë lloj gjëje. Ose Ruby. 1071 00:59:07,672 --> 00:59:08,798 Kërko për ty, Kate. 1072 00:59:10,300 --> 00:59:11,509 Ai thotë se edhe ti ishe atje. 1073 00:59:26,107 --> 00:59:27,192 ok. 1074 00:59:40,705 --> 00:59:41,790 Ai ra. 1075 00:59:43,333 --> 00:59:44,501 Më falni? 1076 00:59:45,251 --> 00:59:46,753 Pelushi i Liamit ka rënë. 1077 00:59:48,755 --> 00:59:50,256 Kjo nuk do të thotë asgjë. 1078 00:59:51,424 --> 00:59:53,551 Sigurisht që ka. Sepse ajo që do të thotë është se ka ndodhur. 1079 00:59:57,722 --> 00:59:58,848 Jo, jo, jo, jo. 1080 01:00:03,228 --> 01:00:04,229 Këtu. 1081 01:00:06,272 --> 01:00:07,315 Falemnderit. 1082 01:00:18,076 --> 01:00:19,452 A duhet të largohem nga baza tani? 1083 01:00:20,537 --> 01:00:23,164 Jo. Jo, kurdo që të jeni gati. 1084 01:00:25,333 --> 01:00:26,668 Por mos mendoni tani. 1085 01:00:52,527 --> 01:00:53,528 Epo, mirë... 1086 01:00:54,529 --> 01:00:55,613 Do të provojmë? 1087 01:00:59,534 --> 01:01:01,911 A mendoni se ajo po lexon letrën e vdekjes së Liamit? 1088 01:01:04,372 --> 01:01:06,458 Unë nuk mendoj se mund ta lexoj Stu-në nëse i bëhet fjalë. 1089 01:01:09,294 --> 01:01:10,503 Kam lexuar Mmala... 1090 01:01:12,547 --> 01:01:14,257 pas turneut të fundit në Afganistan. 1091 01:01:16,634 --> 01:01:17,719 Do ta bëja përsëri. 1092 01:01:20,138 --> 01:01:21,431 Më ndihmoi. Tha... 1093 01:01:23,767 --> 01:01:26,853 Të gjitha ato gjëra të mrekullueshme për mua që nuk do t'i thoshit kurrë në fytyrën time. 1094 01:01:30,774 --> 01:01:33,943 Për të qenë i sinqertë, ai nuk do ta shkruajë atë, apo jo? 1095 01:01:36,196 --> 01:01:38,656 Unë do të thotë, ai nuk do të shkruajë një listë të gjërave që urren për ju. 1096 01:01:38,740 --> 01:01:39,991 Jo, jo, jo, jo. 1097 01:01:41,493 --> 01:01:45,163 I dashur Ruby, unë do të doja që ta shpëlidhje vaskën pas rruajtjes së këmbëve. 1098 01:01:45,246 --> 01:01:46,498 Jo, jo, jo, jo. 1099 01:01:47,332 --> 01:01:48,375 "I dashur Xhes, 1100 01:01:48,458 --> 01:01:51,586 "Unë me të vërtetë uroj që të mos i keni larë gotat para se të mbaroj çajin". 1101 01:01:51,670 --> 01:01:54,422 Uroj që të mos e bësh atë. Për të qenë i sinqertë. Shtë kaq e sikletshme. 1102 01:01:55,298 --> 01:01:57,842 Nuk duroj dot mendimin e dikujt. 1103 01:01:57,926 --> 01:02:00,261 Ata vijnë për të më dhënë një lajm të keq dhe shtëpia është një rrëmujë. 1104 01:02:05,809 --> 01:02:08,228 Nuk jam në gjendje të këndoj sot. 1105 01:02:29,374 --> 01:02:30,792 (Gruanans butë) 1106 01:02:30,875 --> 01:02:31,960 I dashur. 1107 01:02:34,129 --> 01:02:36,464 Kjo nuk është asgjë serioze. 1108 01:02:39,509 --> 01:02:41,720 - Ju jeni me fat. - Unë isha budalla. 1109 01:02:41,803 --> 01:02:42,929 Mm. 1110 01:02:45,098 --> 01:02:46,891 Katy, ka diçka. Më duhet të ta them. 1111 01:02:48,351 --> 01:02:49,394 Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo 1112 01:02:50,520 --> 01:02:51,813 - jo? - Jo, jo, jo, jo, jo, 1113 01:02:53,273 --> 01:02:54,524 Unë e di që nuk ke pse të shkosh. 1114 01:02:55,442 --> 01:02:56,609 E ekspozove veten. 1115 01:03:00,739 --> 01:03:05,618 Mundohuni të shkatërroni ato ndjenja për atë që ndodhi. 1116 01:03:05,702 --> 01:03:07,495 në raftet në kokën tuaj. 1117 01:03:12,542 --> 01:03:13,710 Nuk duhet të kisha shkuar 1118 01:03:16,379 --> 01:03:18,173 (Lëvizje në telefon) 1119 01:03:19,674 --> 01:03:22,510 Richard, më vjen keq, kam shumë punë për të bërë. 1120 01:03:22,594 --> 01:03:23,720 Do ju telefonoj me vone. 1121 01:03:23,803 --> 01:03:26,681 Kjo është ajo që unë e admiroj më shumë për ju, me mënyrën si e trajtoni. 1122 01:03:29,309 --> 01:03:31,353 Depshtë dëshpëruese të thuash: Richard. 1123 01:03:31,436 --> 01:03:33,104 A do ta vendosni atë në gurin e varrit? 1124 01:03:33,188 --> 01:03:36,316 Mendova se e kuptoja si po ndjeheshit. 1125 01:03:36,399 --> 01:03:39,527 Oh, e kupton? Exactlyfarë kuptoni saktësisht? 1126 01:03:40,153 --> 01:03:42,280 - Më ndriçoni. - Jo, vetëm... 1127 01:03:42,364 --> 01:03:44,407 Unë jam ai që duhet të përgjigjem në telefon natën. 1128 01:03:44,491 --> 01:03:46,534 kush duhet të shqetësohet për vendet në të cilat do të ktheheni, 1129 01:03:46,618 --> 01:03:49,996 Kush duhet... Kush duhet t'ju shikojë në atë shtrat. 1130 01:03:50,080 --> 01:03:53,083 Dhe pastaj më duhet të shkoj atje, duhet të vazhdoj me të. 1131 01:03:53,166 --> 01:03:54,334 dhe bëni detyrën tuaj. 1132 01:03:54,417 --> 01:03:57,253 Kam përgjegjësi. Nuk mund të shkoj me fytyrë të lagur. 1133 01:03:57,671 --> 01:04:01,591 Më vjen shumë keq, burri im është hedhur në erë. Dëshironi një filxhan çaj? 1134 01:04:01,883 --> 01:04:04,469 Më vjen shumë keq, burri im ka shkurre në kokë. 1135 01:04:04,594 --> 01:04:05,595 "Merr pak tortë". 1136 01:04:05,679 --> 01:04:08,264 Unë gjithmonë thoja që duhet të paguash për atë që bën. 1137 01:04:26,282 --> 01:04:28,451 (Lëvizje në telefon) 1138 01:04:28,535 --> 01:04:29,536 Jo, jo, jo, jo. 1139 01:04:35,208 --> 01:04:38,920 Lisa, nuk mund të vij tani në stërvitje. Unë jam në spital me Richard. 1140 01:04:39,004 --> 01:04:40,046 Si eshte 1141 01:04:40,839 --> 01:04:43,633 - Ai është mirë. - Në rregull, në rregull, në rregull. Të mirë. 1142 01:04:43,717 --> 01:04:46,678 - Cila është çështja? - Jo, thjesht kam dashur të... 1143 01:04:47,178 --> 01:04:49,806 të dish që nuk duhet të shqetësohesh për Albert Hall. 1144 01:04:49,889 --> 01:04:51,599 Gratë nuk duan ta bëjnë këtë më. 1145 01:04:52,017 --> 01:04:54,144 - lateshtë pak vonë për këtë. - me vjen keq? 1146 01:04:54,227 --> 01:04:57,063 Totallyshtë krejtësisht e papërshtatshme të tërhiqesh tani. 1147 01:04:57,147 --> 01:05:00,025 Epo, ata mendojnë se do të ishte krejtësisht e papërshtatshme që ata të këndonin. 1148 01:05:00,150 --> 01:05:02,110 Lisa, nëse dalim në pension tani, 1149 01:05:02,277 --> 01:05:04,654 Do të ndikojë keq për ne të gjithë. 1150 01:05:06,156 --> 01:05:07,407 Jo, jo, jo, jo. Shit. 1151 01:05:08,950 --> 01:05:10,744 (Psherëtima e fortë) 1152 01:05:18,209 --> 01:05:20,170 Do të ketë shërbim në Camp Bastion. 1153 01:05:21,755 --> 01:05:23,631 Atëherë trupi i Liam do të riatdhesohet. 1154 01:05:23,715 --> 01:05:26,634 Në një avion C-17 që vinte përmes Wootton Bassett. 1155 01:05:29,804 --> 01:05:33,308 Pas kësaj, ju dhe prindërit e tij do të duhet të merrni disa vendime. 1156 01:05:34,351 --> 01:05:37,187 Ai u rrit në përkujdesje. Justshtë vetëm unë dhe ushtria. 1157 01:05:39,689 --> 01:05:40,857 Dhe ai... 1158 01:05:40,940 --> 01:05:43,026 A ka shprehur ndonjëherë ndonjë dëshirë? 1159 01:05:45,445 --> 01:05:46,821 jo? ok. 1160 01:05:48,823 --> 01:05:51,826 Epo, atëherë, ne duhet të vendosim se çfarë dëshiron, 1161 01:05:51,910 --> 01:05:54,954 A doni kremzim apo varrosje... 1162 01:05:55,997 --> 01:05:57,499 lule dhe lexim... 1163 01:06:03,546 --> 01:06:04,589 Cfare ke bere 1164 01:06:06,466 --> 01:06:08,051 Oh, um... 1165 01:06:09,344 --> 01:06:10,887 Jakovi kishte një arkivol shelg. 1166 01:06:12,472 --> 01:06:14,057 A janë ata aty ku nuk ka mbulesë 1167 01:06:14,140 --> 01:06:16,351 dhe kufomat janë të mbuluara me lule? 1168 01:06:16,434 --> 01:06:18,937 Mundesh, por Xhemi ka nevojë për një kapak. 1169 01:06:23,900 --> 01:06:25,902 Liam gjithashtu do të duhet një kapak. Nuk eshte? 1170 01:06:29,364 --> 01:06:31,491 - (Zile zile) - Mund ta marr? 1171 01:06:31,574 --> 01:06:32,701 eshte ne rregull 1172 01:06:34,285 --> 01:06:35,453 Në rregull, në rregull. (Pastron fytin) 1173 01:06:42,168 --> 01:06:43,211 Guys. 1174 01:06:43,920 --> 01:06:45,171 Oh, hyr, hyr brenda. vijnë në. 1175 01:06:47,841 --> 01:06:49,467 (Buzz of throb) 1176 01:06:56,683 --> 01:06:57,684 Guys? 1177 01:06:58,143 --> 01:06:59,352 ok. 1178 01:06:59,936 --> 01:07:01,187 Me falni, a mundem... 1179 01:07:02,230 --> 01:07:05,567 Mund të ju luaj diçka dhe t'ju bëj një pyetje? 1180 01:07:08,153 --> 01:07:12,907 Takova Liamin kur ai u vendos pranë meje në anglisht. 1181 01:07:13,241 --> 01:07:15,160 Ai ishte i vdekur keq, dhe unë gjithmonë isha pak i fryrë. 1182 01:07:15,243 --> 01:07:17,078 Ata menduan se do ta merrja. 1183 01:07:18,496 --> 01:07:21,541 Por mësuesi ynë na çoi në një udhëtim në Katedralen e York-ut. 1184 01:07:22,000 --> 01:07:23,960 Dhe kishte një kor që e praktikonte këtë. 1185 01:07:24,419 --> 01:07:27,589 Liam e urrente muzikën klasike. Ai preferoi grimin. 1186 01:07:27,672 --> 01:07:30,175 Jo, jo, jo, jo. Por ai gjithmonë e thoshte këtë. 1187 01:07:31,134 --> 01:07:32,135 Këtë. 1188 01:07:33,595 --> 01:07:36,890 Dhe ai u ul pranë meje duke e dëgjuar. 1189 01:07:36,973 --> 01:07:39,768 Dhe ndërsa ai ishte duke luajtur, ai më preku dorën. 1190 01:07:40,852 --> 01:07:43,855 Dhe nuk mbaj mend asgjë për pjesën tjetër të koncertit, 1191 01:07:43,938 --> 01:07:45,523 Unë isha shumë i zënë duke menduar për dorën e tij. 1192 01:07:48,902 --> 01:07:53,281 Kështu do të dëshiroja të ndjeja vërtet kur i them lamtumirë atij. 1193 01:07:55,658 --> 01:07:59,204 E dini, unë dua ta ndiej dorën e tij duke prekur minën. 1194 01:08:00,330 --> 01:08:02,415 Kështu që unë do të vërtet, me të vërtetë do të doja të... 1195 01:08:03,750 --> 01:08:07,962 Nëse mund ta këndonit këtë për mua, Epo, për të, në shërbimin tuaj. 1196 01:08:16,638 --> 01:08:19,641 (Këndon AVE MARIA) 1197 01:08:31,361 --> 01:08:38,243 Thesar i virgjër 1198 01:08:40,620 --> 01:08:47,585 Oh, dëgjo lutjen e vajzës. 1199 01:08:50,880 --> 01:08:57,804 Sepse mund të dëgjosh në mes të shkretëtirës 1200 01:09:00,390 --> 01:09:03,309 Ju jeni 1201 01:09:03,601 --> 01:09:10,567 Mund të shpëtosh dëshpërimin 1202 01:09:13,028 --> 01:09:14,487 - Zjarr! - (SHUMT) ATFAR IS ITSHT? 1203 01:09:18,158 --> 01:09:19,409 Loading! 1204 01:09:23,788 --> 01:09:25,290 - Gjuaj, gjuaj! - (SHUMT) ATFAR IS ITSHT? 1205 01:09:25,373 --> 01:09:27,959 - Ishte një shërbim i mrekullueshëm. - Faleminderit, faleminderit. 1206 01:09:28,960 --> 01:09:29,961 Kate. 1207 01:09:31,087 --> 01:09:32,213 Ka kaluar shumë kohë. 1208 01:09:33,214 --> 01:09:36,343 Mezi po pres me rendimentin e plotë të korit. 1209 01:09:36,426 --> 01:09:37,719 në Festivalin e Kujtimit. 1210 01:09:37,802 --> 01:09:40,096 Po, por për fat të keq nuk do ta bëjmë. 1211 01:09:40,305 --> 01:09:41,389 Çfarë? 1212 01:09:41,473 --> 01:09:44,642 Po, gratë vendosën se ishte shumë shpejt. 1213 01:09:52,484 --> 01:09:53,860 A nuk e bën Albert Hall? 1214 01:09:54,819 --> 01:09:55,820 Well... 1215 01:09:56,696 --> 01:09:59,032 Ju kënduat sot dhe ishte e bukur. 1216 01:09:59,115 --> 01:10:00,325 Por kjo ishte vetëm për ju sot, 1217 01:10:00,408 --> 01:10:02,077 Ishte personale, jo për qejf. 1218 01:10:02,660 --> 01:10:04,579 Djema, mbajeni personal. 1219 01:10:05,622 --> 01:10:06,748 Ju lutemi mos tërhiqeni. 1220 01:10:08,625 --> 01:10:11,127 Do të ketë kaq shumë njerëz në atë dhomë... 1221 01:10:12,087 --> 01:10:13,254 Si unë 1222 01:10:15,215 --> 01:10:16,883 Dhe unë dua ta bëj atë për ta. 1223 01:10:17,676 --> 01:10:19,552 Por nuk mund ta bëj vetëm. 1224 01:10:23,056 --> 01:10:25,642 - Whatfarë do të këndojmë? - A duhet të jetë klasike? 1225 01:10:26,059 --> 01:10:27,268 Dunno. 1226 01:10:28,103 --> 01:10:30,563 Ndoshta duhet të Engjëjt ”si dasma e Sarës. 1227 01:10:30,980 --> 01:10:32,524 Nuk ka të bëjë me ne. Akoma, apo jo? 1228 01:10:33,066 --> 01:10:35,110 Ne nuk do të zbulojmë asgjë që po ndodh për ne. 1229 01:10:36,152 --> 01:10:37,862 E di se çfarë kënge më ka pëlqyer gjithmonë? 1230 01:10:37,987 --> 01:10:39,698 Ai Dido ku shkon, 1231 01:10:39,781 --> 01:10:42,617 U zgjova, çaji im është i ftohtë. Unë kam një hangover. 1232 01:10:42,701 --> 01:10:43,827 "por ju bëtë gjithçka të shkëlqyeshme". 1233 01:10:43,910 --> 01:10:44,953 Ajo klasike! 1234 01:10:45,036 --> 01:10:47,122 Shtë një klasik, është vërtet personal. 1235 01:10:47,205 --> 01:10:50,208 Theaji u qetësua. Pyes veten pse 1236 01:10:50,417 --> 01:10:52,711 Unë dola nga shtrati fare. 1237 01:10:52,794 --> 01:10:56,214 Retë e mëngjesit të shiut në dritaren time 1238 01:10:56,381 --> 01:10:58,550 Dhe nuk e shoh fare. 1239 01:10:58,758 --> 01:11:02,220 Dhe pastaj Eminem, mos e thuaj atë. 1240 01:11:03,096 --> 01:11:04,973 Më pëlqen kjo në Royal Albert Hall. 1241 01:11:05,056 --> 01:11:07,017 Maz mund ta bënte atë. Bishti pak. 1242 01:11:07,100 --> 01:11:08,893 - Kam harruar për atë pjesë. - Maz dhe rap. 1243 01:11:11,104 --> 01:11:12,188 Le të... 1244 01:11:13,148 --> 01:11:14,482 Le të vazhdojmë të mendojmë, mirë? 1245 01:11:14,691 --> 01:11:16,192 Po. Po. Po. Po. Po. Po. 1246 01:11:16,609 --> 01:11:18,862 - Në rregull, në rregull, në rregull. - Natën e mirë. Bëni një natë të këndshme. 1247 01:11:20,030 --> 01:11:22,115 (Xhami i ri qesh) 1248 01:11:32,542 --> 01:11:34,336 Po! 1249 01:11:37,213 --> 01:11:38,256 (Hapet dera) 1250 01:11:45,472 --> 01:11:47,015 Oh, ju keni bluey nga Babi. 1251 01:11:48,475 --> 01:11:49,517 Në rregull, në rregull. 1252 01:12:10,580 --> 01:12:11,790 Dëshironi të shikoni një film? 1253 01:12:14,000 --> 01:12:15,001 Movie. 1254 01:12:16,586 --> 01:12:17,629 Oh. 1255 01:12:18,963 --> 01:12:19,964 Po. 1256 01:12:20,048 --> 01:12:21,758 Po. Po. Po. - Whatfarë të pëlqen? 1257 01:12:24,386 --> 01:12:25,387 Do ta shikoj. 1258 01:12:33,353 --> 01:12:34,354 Rocky? 1259 01:12:34,479 --> 01:12:35,730 Jo, jo, jo, jo. 1260 01:12:36,272 --> 01:12:38,233 Çfarë? A je serioz? 1261 01:12:38,316 --> 01:12:39,317 Po. 1262 01:12:39,818 --> 01:12:41,486 - Në rregull, në rregull. - Po, po, po, po, po, po, po, po, 1263 01:12:45,615 --> 01:12:47,033 Kjo është një ide e mirë, Lisa. 1264 01:12:47,409 --> 01:12:50,412 Por gjëja është, të gjitha letrat e mia kanë të bëjnë me QPR. 1265 01:12:51,621 --> 01:12:54,374 - Miniera është shumë me baltë. - (Tittering) 1266 01:12:55,166 --> 01:12:57,502 Ne nuk do të vendosim pjesë të ndyra. Ne thjesht... 1267 01:12:58,169 --> 01:13:01,256 E dini, gjeni pjesë që përfaqësojnë ndjenjat tona 1268 01:13:01,339 --> 01:13:02,966 dhe thjesht punojeni atë në këngë. 1269 01:13:03,174 --> 01:13:04,300 Ashtu si? 1270 01:13:04,384 --> 01:13:06,886 Nuk pres të fitoj një çmim Brit. 1271 01:13:06,970 --> 01:13:08,179 Por sa e keqe mund të jetë? 1272 01:13:08,263 --> 01:13:10,432 - Ju nuk e lexuat atë që shkrova. - (E qeshura) 1273 01:13:10,515 --> 01:13:14,019 Kjo nuk do të jetë gjithçka, "Unë ju dua në hënë dhe mbrapa" është? 1274 01:13:14,978 --> 01:13:16,896 Nuk dua të kthehem në Albert Hall. 1275 01:13:16,980 --> 01:13:20,275 Ju nuk doni që ne të dukemi si gratë që pinë. 1276 01:13:20,358 --> 01:13:21,818 Ata dëshirojnë shumë burrat tanë të guximshëm? 1277 01:13:21,901 --> 01:13:23,236 Dhe gratë. 1278 01:13:23,319 --> 01:13:25,989 What'sfarë është e gabuar të thuash, "Unë të dua në hënë dhe mbrapa"? 1279 01:13:26,740 --> 01:13:29,534 Nuk ka asgjë të keqe me këtë, Xhes. 1280 01:13:29,617 --> 01:13:30,869 Justshtë vetëm pak... 1281 01:13:30,952 --> 01:13:32,954 - Më falni, nuk kam menduar të ju tremb. - Kate? 1282 01:13:33,955 --> 01:13:36,041 Lisa ka një ide për Albert Hall. 1283 01:13:36,124 --> 01:13:37,125 Mirë, mirë 1284 01:13:37,625 --> 01:13:40,420 Po mendoja për ato që tha Sara... 1285 01:13:40,545 --> 01:13:43,673 rreth bërjes së këngës më personale. 1286 01:13:44,382 --> 01:13:45,550 Do ta shkruajmë këngën tonë. 1287 01:13:46,634 --> 01:13:48,094 - Përdorimi i pjesëve të letrave tona. Po. Po. Po. 1288 01:13:48,178 --> 01:13:49,971 Dhe i vura në melodinë e Lizës. 1289 01:13:51,139 --> 01:13:52,140 Oh. 1290 01:13:52,724 --> 01:13:54,768 - Luaj këngën tënde. - Ejani, luani. 1291 01:13:55,101 --> 01:13:57,395 Nuk është ende një këngë. Justshtë vetëm... 1292 01:13:58,438 --> 01:14:00,190 ...Shtë... E dini, është si... 1293 01:14:02,233 --> 01:14:05,278 Ashtë një mendje. Ju duhet të imagjinoni një fjalë të vogël. 1294 01:14:06,488 --> 01:14:09,324 (Hums TUNE) 1295 01:14:13,578 --> 01:14:15,288 Në fakt, a mund të flasim për këtë më vonë? 1296 01:14:18,124 --> 01:14:20,460 Atëherë pse të mos flasim tani? Të gjithë janë këtu. 1297 01:14:22,253 --> 01:14:25,674 Me të vërtetë, sa realiste është kjo, duke pasur parasysh kufizimet tuaja? 1298 01:14:26,383 --> 01:14:29,177 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Nuk mund të lexosh muzikë, a? 1299 01:14:30,303 --> 01:14:34,015 Festa e Kujtimit është një ngjarje profesionale. 1300 01:14:34,099 --> 01:14:37,977 Nuk është ndonjë performancë e korit amator të shkollës. 1301 01:14:38,228 --> 01:14:41,147 Ne nuk mund të turpërohemi dhe nuk mund ta tradhtojmë Flitcroft. 1302 01:14:41,231 --> 01:14:42,357 Ti e di cfare harrojmë atë. 1303 01:14:44,567 --> 01:14:45,944 Le të kthehemi në bordin e këngëve. 1304 01:14:46,194 --> 01:14:47,362 (PROTESTI I GRA) 1305 01:14:47,445 --> 01:14:48,488 Come on. 1306 01:14:49,447 --> 01:14:50,907 Unë mendoj se duhet ta shkruajmë këngën tonë. 1307 01:14:52,075 --> 01:14:53,076 Lisa, hajde. 1308 01:14:53,493 --> 01:14:55,662 Dhe edhe nëse nuk është e mahnitshme, të paktën është e jona. 1309 01:14:56,079 --> 01:14:57,080 Pikërisht. 1310 01:14:58,206 --> 01:14:59,374 - Jam dakord. Po. Po. Po. 1311 01:15:01,626 --> 01:15:02,627 . 1312 01:15:02,711 --> 01:15:06,548 ne kemi një kokë inovative dush LED që ndryshon ngjyrat... 1313 01:15:06,631 --> 01:15:07,966 - Vjen në shtrat? - (TV OFF) 1314 01:15:09,259 --> 01:15:10,343 Do të jem atje brenda një minutë. 1315 01:15:12,887 --> 01:15:13,888 ok. 1316 01:15:22,522 --> 01:15:24,899 - A mund ta besosh këtë? - That'sshtë çmendur? 1317 01:15:24,983 --> 01:15:28,528 Dhe kjo është vetëm 119,99 plus plus transportues dhe paketim. 1318 01:15:51,509 --> 01:15:55,597 "Betohem... Unë nuk i fsheh sekretet nga ju. 1319 01:15:56,639 --> 01:15:58,725 - në rregull. - E çuditshme, kjo. 1320 01:16:00,435 --> 01:16:01,603 Xhes, çfarë ke? 1321 01:16:02,979 --> 01:16:05,190 E vetmja pjesë që mund të funksiononte vërtet në këtë këngë, 1322 01:16:06,066 --> 01:16:07,067 Bëhet fjalë për Hënën. 1323 01:16:07,150 --> 01:16:09,736 - E dua hënën! - Eja, shko. 1324 01:16:09,819 --> 01:16:13,615 Por kjo është në fakt ajo që Stu më shkruan, kështu që mendoj se është në rregull. 1325 01:16:14,449 --> 01:16:15,533 Hm... 1326 01:16:16,576 --> 01:16:18,953 “Sonte në orën 10, do ta shikoj hënën. 1327 01:16:19,954 --> 01:16:21,331 1shtë 1:30 për ju ". 1328 01:16:21,664 --> 01:16:24,084 Dhe atëherë ne do të shohim... 1329 01:16:26,169 --> 01:16:27,253 ... në të njëjtën kohë. 1330 01:16:27,629 --> 01:16:28,630 Shtë e mrekullueshme. 1331 01:16:29,130 --> 01:16:30,173 "Ora 10". 1332 01:16:31,966 --> 01:16:33,051 - Um... - It'sshtë tjetër. 1333 01:16:35,470 --> 01:16:38,515 Ne me të vërtetë nuk merremi me gjithë ato gjëra marramendëse, por... 1334 01:16:38,890 --> 01:16:41,434 Epo, gjithmonë i njohim të pashprehurat. 1335 01:16:42,769 --> 01:16:44,354 Ne nuk po themi atë që ndiejmë të dy. 1336 01:16:45,939 --> 01:16:47,023 Goesfarë shkon pa dyshim. 1337 01:16:49,859 --> 01:16:51,778 (SHENIMET SHENIM) 1338 01:17:19,639 --> 01:17:21,808 (Bisedë e ulët) 1339 01:17:38,867 --> 01:17:41,703 Jo, jo, jo, jo. 1340 01:17:58,678 --> 01:18:00,638 (Hums qetësisht) 1341 01:18:04,351 --> 01:18:05,852 (SHENIMET SHENIM) 1342 01:18:09,939 --> 01:18:11,900 Frankie, a nuk mundesh thjesht... 1343 01:18:12,776 --> 01:18:13,818 Po ti 1344 01:18:15,904 --> 01:18:19,157 Gjë është se unë ende nuk e kam mbaruar këngën. 1345 01:18:20,241 --> 01:18:22,827 Nuk mundem... Kam mbaruar me shkronjat e grave. 1346 01:18:22,911 --> 01:18:25,872 - Thjesht krijoni diçka. - Nuk mund të bëj diçka. 1347 01:18:26,331 --> 01:18:27,916 Unë kam qenë duke e mbushur atë mjaftueshëm siç është. 1348 01:18:28,750 --> 01:18:30,627 Frankie, prit. Më vjen keq. 1349 01:18:33,046 --> 01:18:35,256 Shikoni këto shënime, Shihni nëse mund të gjeni... 1350 01:18:35,340 --> 01:18:37,342 Nuk mundem Unë jam jashtë dhe jam vonë. 1351 01:18:39,094 --> 01:18:40,095 A jeni vonë për çfarë? 1352 01:18:41,346 --> 01:18:42,931 Ju rrëmuat me ushtarë për argëtim? 1353 01:18:44,057 --> 01:18:46,935 Unë në të vërtetë po shkoj në një mendje fëmije për korin tim 1354 01:18:47,227 --> 01:18:49,270 kështu që ata mund të provojnë rrobat për nesër. 1355 01:18:55,026 --> 01:18:56,027 (Dera mbyllet) 1356 01:19:07,163 --> 01:19:08,164 Pra, Tina. 1357 01:19:09,833 --> 01:19:10,834 Aretha. 1358 01:19:11,543 --> 01:19:12,794 Madonna, Cher. 1359 01:19:13,712 --> 01:19:14,754 Ku është Agimi? Dawn? 1360 01:19:15,130 --> 01:19:16,172 Na vjen keq, agim. 1361 01:19:17,882 --> 01:19:18,883 Ejani këtu 1362 01:19:19,676 --> 01:19:22,429 Ekziston një kufi që mendova se mund të ishte e mirë për kundërpeshimin. 1363 01:19:23,680 --> 01:19:25,515 A jam një kundërpeshë? 1364 01:19:26,349 --> 01:19:28,018 Po. I guess. 1365 01:19:30,478 --> 01:19:31,563 Faleminderit 1366 01:19:33,356 --> 01:19:34,441 Faleminderit 1367 01:19:36,317 --> 01:19:37,777 Kishte disa tweaks për tekstin e këngës. 1368 01:19:37,861 --> 01:19:41,239 Mos u frikësoni. Do të ndalemi me autobusin. 1369 01:19:42,032 --> 01:19:44,409 E kujt, pra, është "Derisa të qeshim përsëri"? 1370 01:19:45,201 --> 01:19:46,202 A është kjo e re? 1371 01:19:47,078 --> 01:19:49,748 - Ku është? - Në fund. "Derisa të qeshim përsëri". 1372 01:19:54,169 --> 01:19:57,047 Doja ta zgjidhja me ju. Por unë mbarova kohën. 1373 01:19:57,130 --> 01:19:58,423 Kishte një zbrazëti. 1374 01:19:59,424 --> 01:20:01,384 Dua të them, të gjithë të tjerët kanë diçka, por... 1375 01:20:04,429 --> 01:20:06,598 Mendova se do t'ju ndihmojë. E dini, këndoni për të. 1376 01:20:09,017 --> 01:20:10,602 Unë ju thashë këtë me besim. 1377 01:20:11,853 --> 01:20:16,649 Jo se ai mund të përdorte fjalët e fëmijës tim... 1378 01:20:18,485 --> 01:20:23,073 për të mbushur boshllëkun në baladën tuaj, baladë sentimentale. 1379 01:20:23,406 --> 01:20:24,741 Mami, a e ke parë çantën time? 1380 01:20:24,824 --> 01:20:26,910 - Vetëm hipi në autobus, Frankie. - Jo, unë... 1381 01:20:26,993 --> 01:20:28,828 - Vetëm hipi në autobus! - Unë duhet ta kisha ditur. 1382 01:20:28,912 --> 01:20:32,040 Unë duhet të kisha ditur që ju do të humbisni vëmendjen për atë që ishte e rëndësishme. 1383 01:20:32,123 --> 01:20:36,002 Sepse jeni kaq të fiksuar pas pesë minutave tuaja të famës! 1384 01:20:36,086 --> 01:20:37,462 Per cfare po flisni 1385 01:20:37,545 --> 01:20:41,424 Ndërsa ecni përreth duke menduar se Pali është duke u ndyrë , 1386 01:20:41,508 --> 01:20:46,304 Vajza juaj e shkatërruar është duke rënë në rrugë si një mace në vapë. 1387 01:20:46,388 --> 01:20:49,349 Para se ta njoh, Ajo do të ndajë bJs 1388 01:20:49,432 --> 01:20:52,060 ose pompuar disa pika skuadre 1389 01:20:52,310 --> 01:20:54,270 Kush nuk e njeh gomaricën tuaj të bërrylit! 1390 01:20:58,400 --> 01:21:00,860 Ju nuk ndani duhanin. 1391 01:21:01,653 --> 01:21:02,737 Ju i bëni ato me gojën tuaj. 1392 01:21:03,697 --> 01:21:05,115 Jo se prisja ta dije. 1393 01:21:05,198 --> 01:21:07,450 Ju me siguri do t’i tregoni Richardit. "për t'u qetësuar dhe për të vazhduar më tej". 1394 01:21:07,534 --> 01:21:08,618 Kur ai të lëviz. 1395 01:21:09,661 --> 01:21:11,996 Asnjëherë nuk pretendoja të isha një kantautor i mirë, 1396 01:21:12,080 --> 01:21:14,666 apo edhe një nënë e mirë, por jam e vështirë! 1397 01:21:16,167 --> 01:21:19,337 Dhe ti thjesht më kritikon dhe më varfëron. 1398 01:21:19,421 --> 01:21:23,299 Por mbase duhet ta kisha ditur këtë. Sepse je gjakftohtë... 1399 01:21:23,800 --> 01:21:25,677 Kurvë e kafshuar, Kate! 1400 01:21:25,760 --> 01:21:28,304 Nuk është çudi që burri juaj vullnetarisht të kthehej në luftë. 1401 01:21:29,305 --> 01:21:32,809 Ti e di cfare Kori i mallkuar ishte ideja juaj. 1402 01:21:33,351 --> 01:21:34,352 Mbani mend? 1403 01:21:34,728 --> 01:21:37,397 Më dha atë bisedë të ndrojtur për gratë në nevojë. 1404 01:21:37,480 --> 01:21:39,024 Se do t'i bashkojë. 1405 01:21:39,315 --> 01:21:41,860 Me të vërtetë, ju jeni ai që keni nevojë për korin, 1406 01:21:41,943 --> 01:21:43,278 Sepse keni nevojë për diçka për të bërë. 1407 01:21:43,361 --> 01:21:44,988 Jo, të gjithë kemi nevojë për diçka për të bërë. 1408 01:21:45,071 --> 01:21:47,615 Jo, nuk e dimë, Kate. Sepse të gjithë kemi ende fëmijët tanë! 1409 01:22:10,138 --> 01:22:11,848 (Tërhiqem) çfarë është? 1410 01:22:14,100 --> 01:22:15,518 - Djema, Kate është zhdukur. -Jo, jo, jo, jo, jo, jo, 1411 01:22:16,853 --> 01:22:19,397 - Kjo është ajo, kjo është ajo. Nuk e di më. - Ku shkoi? 1412 01:22:19,564 --> 01:22:21,316 - Nuk e di, mbase. - Kate majtas? 1413 01:22:26,321 --> 01:22:28,323 - A mund të huazoj tuajin... - Po, natyrisht. 1414 01:22:31,326 --> 01:22:32,827 - Hm... - (Whine feedback) 1415 01:22:34,162 --> 01:22:35,330 - Hm... - (Whine feedback) 1416 01:22:37,874 --> 01:22:39,876 Me vjen keq per... 1417 01:22:41,586 --> 01:22:42,587 Më vjen keq. 1418 01:22:45,256 --> 01:22:46,633 Mund të vozisim? Mund të shkojmë tani? 1419 01:22:48,093 --> 01:22:49,636 (ENGINE HYRJE) 1420 01:23:20,959 --> 01:23:22,252 Jo, jo, jo, jo. 1421 01:23:30,593 --> 01:23:32,220 (Rritja e ankthit) 1422 01:23:49,779 --> 01:23:51,281 (Psherëtima e fortë) 1423 01:23:55,952 --> 01:23:57,120 Jo, jo, jo, jo. 1424 01:24:04,669 --> 01:24:05,670 A mund të hyj brenda? 1425 01:24:08,840 --> 01:24:10,050 (Squeaks DOOR) 1426 01:24:17,766 --> 01:24:18,808 (Psherëtima e fortë) 1427 01:24:21,353 --> 01:24:22,604 Happenedfarë ndodhi me korin? 1428 01:24:24,397 --> 01:24:25,398 Ata janë zhdukur. 1429 01:24:27,942 --> 01:24:30,153 Lisa përdori diçka që Jamie tha... 1430 01:24:30,570 --> 01:24:32,822 në poezinë e tij pa më pyetur. 1431 01:24:37,660 --> 01:24:39,120 "Derisa të qeshim përsëri". 1432 01:24:41,706 --> 01:24:44,584 Kjo është qesharake. Unë e di se janë thjesht fjalë, nuk ka rëndësi. 1433 01:24:44,668 --> 01:24:46,044 Nuk është aspak qesharake. 1434 01:24:53,343 --> 01:24:56,054 Oh Zoti im, thashë disa gjëra të tmerrshme. 1435 01:24:59,766 --> 01:25:02,602 Sillem aq keq. Une deshtova ty 1436 01:25:02,686 --> 01:25:03,812 Jo. 1437 01:25:03,895 --> 01:25:05,355 Ne të dy jemi fajtorë për këtë. 1438 01:25:11,152 --> 01:25:12,320 Jo, jo, jo, jo. 1439 01:25:13,029 --> 01:25:15,699 I hodha këpucët në tokë si një 2-vjeçare. 1440 01:25:17,826 --> 01:25:21,746 Epo, nuk është çudi që keni ardhur për t'u fshehur në Shite Rider, apo jo? 1441 01:25:24,749 --> 01:25:28,253 Makina nuk quhej Shite Rider. Xhemi ishte ai që ishte një Kalorës Shitty. 1442 01:25:30,922 --> 01:25:32,507 - Emri i tij ishte Dave. -Dave, je mirë? 1443 01:25:36,302 --> 01:25:37,429 Jo, jo, jo, jo. 1444 01:25:49,858 --> 01:25:51,067 (Kate sobs butë) 1445 01:25:57,323 --> 01:25:59,451 - A është ky një sulm paniku? - Kjo do të jetë një fatkeqësi. 1446 01:25:59,576 --> 01:26:01,619 - Jo, nuk është. - Unë vlerësoj optimizmin tuaj, 1447 01:26:01,703 --> 01:26:04,039 - por performanca jonë e fundit e saktë... - Performanca jonë e vetme e saktë... 1448 01:26:04,122 --> 01:26:05,248 ... Ishte një stuhi totale. 1449 01:26:05,331 --> 01:26:07,292 Dhe nuk kishte ndryshime në minutën e fundit në tekstin e këngëve. 1450 01:26:07,375 --> 01:26:09,753 - Lisa nuk u kthye. - Dhe e kishim Kate. 1451 01:26:24,225 --> 01:26:25,352 (HAPJE Dyshemeja e dorezës) 1452 01:26:33,818 --> 01:26:35,195 Le ta hipim atë. 1453 01:26:36,696 --> 01:26:37,781 Hidhni në erë rrjetën e merimangës. 1454 01:26:39,741 --> 01:26:40,825 Nuk do të funksionojë. 1455 01:26:41,868 --> 01:26:42,911 Provoni. 1456 01:26:46,081 --> 01:26:48,500 - Ejani, Dave. - (SHITJE E IGNITIONIT) 1457 01:26:50,085 --> 01:26:51,294 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Provo përsëri. 1458 01:26:51,378 --> 01:26:52,379 Jo, jo, jo, jo. 1459 01:26:53,213 --> 01:26:55,715 - (MOTORI NUK fillon) - Jo, jo, jo, jo, jo, asgjë. 1460 01:27:01,763 --> 01:27:02,931 Jo, jo, jo, jo. 1461 01:27:04,933 --> 01:27:05,975 Hey. 1462 01:27:06,518 --> 01:27:08,478 (LUPE MUZIKA PROR HEADFONAT) 1463 01:27:08,561 --> 01:27:09,604 Shtë bukur të dalësh. 1464 01:27:16,361 --> 01:27:17,404 Me vjen keq 1465 01:27:19,489 --> 01:27:22,617 Unë e di se si ju trajtoj. E di që kam qenë e rreptë me ju. 1466 01:27:26,079 --> 01:27:28,623 Kam bërë kaq shumë gabime kur isha i ri, Frankie. 1467 01:27:28,707 --> 01:27:30,041 Unë thjesht nuk dua të njëjtën gjë për ju. 1468 01:27:32,669 --> 01:27:33,712 te dua 1469 01:27:35,171 --> 01:27:38,216 Dhe kur po i shqyrtoja këto letra babait tuaj, 1470 01:27:38,299 --> 01:27:39,467 E dini, për këngën... 1471 01:27:41,011 --> 01:27:42,637 Të gjithë ishin përreth jush. 1472 01:27:44,597 --> 01:27:46,307 (Përfshinë muzikën) 1473 01:27:57,610 --> 01:27:58,820 - Po tendosesh. - Po. 1474 01:27:59,070 --> 01:28:00,613 - Mirë, shtyj! - e bëra. 1475 01:28:00,697 --> 01:28:03,950 - Ejani, vendosni shpinën në të. - Po shtyj. Ndaloni të ankoheni. 1476 01:28:04,034 --> 01:28:05,827 - Jam lënduar. - Ndal të jesh një dëshmor i tillë. 1477 01:28:05,910 --> 01:28:08,830 Ajo dhemb! Ejani, maja e kodrës dhe graviteti do të bëjnë pjesën tjetër. 1478 01:28:22,427 --> 01:28:23,428 Kjo është ajo, kjo është ajo. 1479 01:28:24,846 --> 01:28:26,848 mirë. Eja, pra. Get në. 1480 01:28:26,931 --> 01:28:28,224 Unë jam duke shkuar në. 1481 01:28:29,517 --> 01:28:31,186 Në rregull, ne mund ta lëmë kodrën të bëjë punën. 1482 01:28:31,853 --> 01:28:33,104 - A jeni gati? Po. Po. Po. 1483 01:28:33,188 --> 01:28:34,230 Në rregull. 1484 01:28:34,356 --> 01:28:35,899 - (Kate qesh) - Ejani, le të shkojmë. 1485 01:28:35,982 --> 01:28:38,777 Eja, lëkund. 1486 01:28:40,820 --> 01:28:43,907 - (MOTOR spluttering) - Ejani, hajde! Ejani, Dave! 1487 01:28:43,990 --> 01:28:46,326 - (Fillon motori) - Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej 1488 01:29:02,384 --> 01:29:03,426 Oh. 1489 01:29:04,386 --> 01:29:05,387 Mirë? 1490 01:29:11,810 --> 01:29:13,269 (Shpejtësia e motorit) 1491 01:29:37,460 --> 01:29:38,503 Oh, Zoti im. 1492 01:29:47,721 --> 01:29:50,015 - Sa e gjatë është kjo? - Jam vërtet nervoz tani. 1493 01:29:50,098 --> 01:29:52,851 -... likeshtë si siguria. - Nuk do të hyjmë kurrë. 1494 01:29:52,934 --> 01:29:54,686 Po, nuk lejohesh! 1495 01:29:55,854 --> 01:29:56,855 Oh, Zoti im! 1496 01:30:04,779 --> 01:30:06,406 Le të mblidhemi të gjithë këtu. 1497 01:30:06,489 --> 01:30:09,367 Kori Flitcroft? Ju jeni në skenë në 30 për një kontroll tingulli. 1498 01:30:09,451 --> 01:30:12,787 Ne e dimë se ku po shkojmë. Ju të gjithë rrinë së bashku. 1499 01:30:15,623 --> 01:30:18,918 Zonja dhe zotërinj, Kori Flitcroft! 1500 01:30:19,002 --> 01:30:20,420 Po! 1501 01:30:28,386 --> 01:30:29,846 Katy, duhet të të pyes diçka. 1502 01:30:30,638 --> 01:30:33,975 Kabineti i kanalizimit ka disa shtesa të reja. 1503 01:30:35,810 --> 01:30:37,562 Epo, më duhej diçka për t'u mbështetur. 1504 01:30:37,896 --> 01:30:39,731 Do më pëlqente të pija apo të bixhoja? 1505 01:30:39,814 --> 01:30:42,233 Jo, natyrisht jo. mjaft e drejtë. 1506 01:30:42,317 --> 01:30:45,779 Lëng frutash... Prerësi i mishit është pak më i bezdisshëm. 1507 01:30:45,862 --> 01:30:47,072 Por... Por... 1508 01:30:47,614 --> 01:30:51,076 250 on në një shtrat inflatable për një gorillë? 1509 01:30:51,159 --> 01:30:52,369 Epo, nuk është për gorillën, 1510 01:30:52,452 --> 01:30:54,537 është thjesht për të ilustruar kapacitetin e tyre të peshës. 1511 01:30:57,624 --> 01:30:58,917 Oh... Jo, jo, jo, jo. 1512 01:30:59,000 --> 01:31:00,960 , Richard! 1513 01:31:05,382 --> 01:31:07,759 chorusFlitcroft, Ju lutemi merrni pozicione 1514 01:31:07,842 --> 01:31:10,720 në gojë për të kontrolluar tingullin. 1515 01:31:11,554 --> 01:31:13,473 Në piedestalin. 1516 01:31:14,265 --> 01:31:16,559 - Thjesht gjeni pikat tona. - Kamera tre. 1517 01:31:16,851 --> 01:31:18,103 (Nxjerrja e grave) 1518 01:31:20,355 --> 01:31:22,691 - Whatfarë po bën? - Kontrollimi i rrahjeve të zemrës sime. 1519 01:31:23,108 --> 01:31:24,609 Dukeni sikur po piqeni. 1520 01:31:27,570 --> 01:31:30,240 Në rregull, kemi tre orë. 1521 01:31:30,699 --> 01:31:32,200 Ok, ne kemi tre... 1522 01:31:32,283 --> 01:31:34,244 Ku është Xhesi 1523 01:31:34,369 --> 01:31:35,829 Oh, ajo është këtu. 1524 01:31:39,958 --> 01:31:42,085 What'sfarë është e gabuar me të? A ka kaluar ajo? 1525 01:31:42,168 --> 01:31:43,211 Ajo mediton. 1526 01:31:43,294 --> 01:31:46,423 Ajo nuk mund të shtrihet ashtu siç duhet sepse doli në skuqje të gomarit të saj. 1527 01:31:47,924 --> 01:31:48,925 Në rregull, në rregull. 1528 01:31:51,970 --> 01:31:53,972 (Buzz of throb) 1529 01:31:55,974 --> 01:31:58,685 Mund, thjesht, si, të futeni në grupet tuaja? 1530 01:32:00,729 --> 01:32:02,188 Dukej sikur ishe... 1531 01:32:02,272 --> 01:32:03,773 Në rregull, pra, zonja. 1532 01:32:04,315 --> 01:32:05,400 Si jemi të gjithë... 1533 01:32:07,736 --> 01:32:08,945 Unë shahem veten në pantallonat e mia! 1534 01:32:10,113 --> 01:32:11,114 ok? 1535 01:32:11,531 --> 01:32:12,532 Shumë mirë. 1536 01:32:13,283 --> 01:32:14,367 Set. 1537 01:32:14,534 --> 01:32:18,038 Kishte pak diskutime për atë ndryshim lirik. Jemi të hutuar. 1538 01:32:18,121 --> 01:32:19,205 Ne nuk do ta bëjmë tekstin e Kate. 1539 01:32:19,748 --> 01:32:23,668 Do të përsërisim pjesën e dytë të vargut të parë. 1540 01:32:23,752 --> 01:32:26,546 - Um... Epo, le të... - (Mrekullia e grave) 1541 01:32:27,589 --> 01:32:28,590 Come on... 1542 01:32:28,673 --> 01:32:31,885 Le të fillojmë me mënyrën e funksionimit... Ndaloni së foluri. 1543 01:32:32,344 --> 01:32:34,012 Le të fillojmë me një peshore të vogël. 1544 01:32:35,680 --> 01:32:37,390 Një, një, dy, një... 1545 01:32:37,766 --> 01:32:39,517 Një, dy, tre, dy, një... 1546 01:32:39,601 --> 01:32:42,103 - Një, dy, tre, katër... - Jo, jo, jo, jo tre, katër, pesë... 1547 01:32:42,187 --> 01:32:43,229 Jo pesë! 1548 01:32:43,813 --> 01:32:46,983 Filloni gjatë. Le të këndojmë të gjithë në të njëjtën kohë, mirë? 1549 01:32:48,109 --> 01:32:49,235 Bëni së bashku. Kjo është kënaqësi. 1550 01:32:50,945 --> 01:32:52,614 Dhe duke buzëqeshur. Gëzojnë. 1551 01:32:52,697 --> 01:32:54,908 Ndoshta duhet të shkoni për ajër. 1552 01:32:55,700 --> 01:32:56,701 Vetëm pesë minuta. 1553 01:32:57,994 --> 01:32:59,537 - Gjithçka do të jetë mirë. Po. Po. Po. 1554 01:32:59,621 --> 01:33:00,622 ok. 1555 01:33:01,373 --> 01:33:02,374 Po. 1556 01:33:02,957 --> 01:33:04,042 Në rregull, ju... 1557 01:33:13,802 --> 01:33:15,303 (WOLF-njeri njeri) në rregull? 1558 01:33:16,304 --> 01:33:17,972 - ju! - (E qeshura) 1559 01:33:18,890 --> 01:33:19,933 Mund të më lidhësh? 1560 01:33:25,021 --> 01:33:27,148 Zonja dhe zotërinj, zini vendet tuaja 1561 01:33:27,232 --> 01:33:28,441 Faleminderit 1562 01:33:28,525 --> 01:33:32,570 ... anëtarët në Grand Tier ju lutemi përdorni inputet M në S. 1563 01:33:32,946 --> 01:33:36,950 Ata që kanë bileta në nivelin e dytë, ju lutemi përdorni një në F. 1564 01:33:37,033 --> 01:33:38,076 Falemnderit. 1565 01:33:38,743 --> 01:33:40,578 fat i mirë. Do të jesh i shkëlqyeshëm! 1566 01:34:04,811 --> 01:34:05,812 Kate! 1567 01:34:10,233 --> 01:34:11,568 Me vjen keq. 1568 01:34:11,651 --> 01:34:13,653 Jesus. Unë jam... jam... më vjen keq. 1569 01:34:15,155 --> 01:34:16,698 Jam vërtet, me të vërtetë keq. 1570 01:34:23,455 --> 01:34:25,707 - Ndryshova tekstin. - Jo, jo, jo, jo, jo, 1571 01:34:27,417 --> 01:34:28,710 Jo, nuk është dashur ta bësh atë. 1572 01:34:30,587 --> 01:34:33,131 Lisa, kënga juaj është e bukur. 1573 01:34:34,924 --> 01:34:38,887 Dhe do të jem krenar të qëndroj pranë jush dhe ta këndoj. 1574 01:34:39,971 --> 01:34:40,972 Really? 1575 01:34:42,474 --> 01:34:43,516 ok. 1576 01:34:45,518 --> 01:34:47,562 - A janë gati? Po. Po. Po. 1577 01:34:47,979 --> 01:34:50,607 Er... jo. Jo, ata nuk donin të vazhdonin pa ty. 1578 01:34:51,149 --> 01:34:52,317 Oh. 1579 01:34:52,400 --> 01:34:55,737 Kjo është pas asaj që ju thashë më herët. Unë mendoj se ata janë ndyrë të frikësuar nga unë. 1580 01:34:55,820 --> 01:34:58,406 - Ju keni një orë. - Ju dukeni bukur. 1581 01:34:58,740 --> 01:35:00,075 Jo çizme, por... 1582 01:35:11,544 --> 01:35:13,088 (Bisedë e ulët) 1583 01:35:13,171 --> 01:35:15,173 E di që do të jetë më i zoti. 1584 01:35:15,882 --> 01:35:16,883 Kate! 1585 01:35:18,176 --> 01:35:20,428 - Oh, Zoti im! - dreq! 1586 01:35:21,137 --> 01:35:22,806 - (Duke qeshur në kënaqësi) - Ju e bëri atë. 1587 01:35:23,139 --> 01:35:24,808 Kaq mjafton, mjafton. 1588 01:35:24,891 --> 01:35:26,559 Heshtje, të lutem. 1589 01:35:26,643 --> 01:35:29,813 Dëgjo Lizën, ajo ka diçka shumë të rëndësishme për të thënë. 1590 01:35:30,563 --> 01:35:31,773 - Jo, jo, jo, jo, jo, - Po, hajde. 1591 01:35:34,109 --> 01:35:35,318 Shit. 1592 01:35:36,945 --> 01:35:37,946 Er... 1593 01:35:39,406 --> 01:35:41,032 Um... ok 1594 01:35:44,077 --> 01:35:46,955 Nuk e di Muzikë e shkëlqyer. nuk ndodh kur... 1595 01:35:47,539 --> 01:35:48,707 Gjërat janë perfekte. 1596 01:35:49,624 --> 01:35:50,959 Ndodh kur të keni kujdes. 1597 01:35:51,626 --> 01:35:53,128 Unë e di që ju të gjithë kujdeseni. 1598 01:35:57,215 --> 01:35:58,258 A keni parë Rocky? 1599 01:35:59,217 --> 01:36:01,094 Epo, ju e dini A e fitoi atë luftën e parë? 1600 01:36:01,177 --> 01:36:03,930 Ai nuk e di. E rrahu. 1601 01:36:05,015 --> 01:36:06,099 Në publik. 1602 01:36:06,349 --> 01:36:09,185 Por ai heq dorë dhe ulet dhe qan? 1603 01:36:09,269 --> 01:36:10,562 Ai punon në Rocky III 1604 01:36:10,770 --> 01:36:12,313 Jo, jo, jo, jo. 1605 01:36:13,648 --> 01:36:16,860 Ja, e di se ndjehet pak a shumë tani, 1606 01:36:16,943 --> 01:36:18,695 Unë dal atje dhe e bëj atë. 1607 01:36:18,778 --> 01:36:19,821 Por, Jezus. 1608 01:36:20,655 --> 01:36:22,490 Nëse mbijetojmë pesë muajt e fundit... 1609 01:36:23,867 --> 01:36:25,285 Mund të mbijetojmë pesë minuta. 1610 01:36:26,369 --> 01:36:27,537 Po. Po. Po. - Po, kjo është ajo. 1611 01:36:30,457 --> 01:36:32,876 Do kor i suksesshëm... 1612 01:36:33,960 --> 01:36:35,503 Justshtë thjesht një kor i keq që nuk ka hequr dorë. 1613 01:36:35,587 --> 01:36:37,172 - (E qeshura) - Mirë, kor. 1614 01:36:37,255 --> 01:36:39,716 Ju keni 10 minuta për t'u përgatitur. 1615 01:36:40,175 --> 01:36:42,385 Dhe pastaj do të lansojmë këngën tonë. 1616 01:36:42,927 --> 01:36:44,304 Në rregull, dhe pastaj do ta nisim. 1617 01:36:45,180 --> 01:36:47,432 dhe ne do ta fillojmë atë, dhe do ta fillojmë atë 1618 01:36:47,515 --> 01:36:48,808 Derisa të gjithë të mblidhemi. 1619 01:36:48,892 --> 01:36:51,644 - Si një peshk. - E drejta, apo jo. 1620 01:36:52,020 --> 01:36:53,021 kështu. 1621 01:36:53,730 --> 01:36:54,731 Mirë, ejani, përgatituni. 1622 01:36:54,814 --> 01:36:56,900 (KLAMURA E GRA) 1623 01:36:58,568 --> 01:36:59,986 Ooh. Ooh, Frankie. 1624 01:37:01,821 --> 01:37:03,031 Feetfarë madhësie keni këmbët? 1625 01:37:04,074 --> 01:37:05,200 Pse? 1626 01:37:10,330 --> 01:37:11,331 Po. 1627 01:37:18,338 --> 01:37:20,006 PRESENTER: Zonja dhe zotërinj. 1628 01:37:20,298 --> 01:37:23,218 Mirësevini në Festivalin e Përkujtimit të këtij viti 1629 01:37:23,301 --> 01:37:25,595 nga Londra Royal Albert Hall, 1630 01:37:25,679 --> 01:37:28,098 ku Legjioni Britanik feston guximin 1631 01:37:28,181 --> 01:37:31,559 burra dhe gra të Forcave të Armatosura dhe familjet e tyre, 1632 01:37:31,768 --> 01:37:35,647 dhe i kujton viktimat nga Somme në provincën Helmand. 1633 01:37:35,730 --> 01:37:37,649 (Lojë Fanfare) 1634 01:37:38,316 --> 01:37:39,901 Jo, jo, jo, jo. 1635 01:37:42,570 --> 01:37:43,822 Jo, jo, jo, jo. 1636 01:37:45,073 --> 01:37:46,908 - Eja shiko. - Jo, faleminderit. 1637 01:37:47,242 --> 01:37:48,410 Likeshtë si lindja. 1638 01:37:48,827 --> 01:37:51,037 Shtë mirë që të mos jeni plotësisht të vetëdijshëm derisa të ndodhë kjo. 1639 01:37:55,208 --> 01:37:57,877 Tani disa nga interpretuesit nuk do të dëgjojnë për 1640 01:37:58,044 --> 01:38:00,296 Ato shpesh harrohen por një pjesë thelbësore 1641 01:38:00,380 --> 01:38:04,134 nga pëlhura e forcave të armatosura forcat tona mbështeten. 1642 01:38:04,217 --> 01:38:07,095 Zonja dhe zotërinj, ju lutemi vendosni duart tuaja së bashku. 1643 01:38:07,178 --> 01:38:09,973 për Korin e Grave Ushtarake Flitcroft. 1644 01:38:10,056 --> 01:38:12,225 Jo, jo, jo, jo. 1645 01:38:23,528 --> 01:38:25,530 (Prezantimi i pianos) 1646 01:38:31,286 --> 01:38:33,830 Koha i tërheq këmbët 1647 01:38:34,330 --> 01:38:37,792 Ndihem përgjithmonë 1648 01:38:39,085 --> 01:38:41,588 Por sa më gjatë presim. 1649 01:38:41,963 --> 01:38:44,966 Puthja më e ëmbël. 1650 01:38:47,177 --> 01:38:49,554 Gjithë çka di vërtet. 1651 01:38:49,721 --> 01:38:53,516 A jemi bashkë më të fortë 1652 01:38:55,185 --> 01:38:57,479 Nëse nuk është dashuri 1653 01:38:57,645 --> 01:39:01,107 Atëherë nuk e di se çfarë është. 1654 01:39:03,193 --> 01:39:05,445 E di që nuk mund të thuash 1655 01:39:05,820 --> 01:39:08,823 Si ndiheni vërtet 1656 01:39:10,950 --> 01:39:13,328 Por ajo që shkon e padëgjuar 1657 01:39:13,745 --> 01:39:16,414 Whatshtë ajo që ndjej shumë 1658 01:39:18,708 --> 01:39:21,336 Pra, jemi gjallë këtu 1659 01:39:22,003 --> 01:39:25,382 Jeta përmes letrës 1660 01:39:26,758 --> 01:39:29,135 Unë nuk dua asgjë më shumë. 1661 01:39:29,219 --> 01:39:32,972 Mendime vendase nga jashtë 1662 01:39:34,891 --> 01:39:40,397 Sonte në orën 10. Do të shikoj hënën. 1663 01:39:41,231 --> 01:39:44,567 1shtë 1:30 për ju. 1664 01:39:45,360 --> 01:39:50,156 Do të zgjohesh edhe ti? 1665 01:39:50,615 --> 01:39:56,329 E di që nëse shkëlqen mbi mua, atëherë shkëlqen për ju 1666 01:39:57,831 --> 01:40:00,709 Këto gjëra të thjeshta 1667 01:40:01,710 --> 01:40:04,921 Më ndihmo të kaloj. 1668 01:40:10,468 --> 01:40:13,054 Jam në një stuhi. 1669 01:40:13,304 --> 01:40:17,183 Vetëm unë dhe veglat e mia. 1670 01:40:18,309 --> 01:40:21,021 Dhe shpresoj se më shpërthen 1671 01:40:21,354 --> 01:40:24,274 Më afër jush 1672 01:40:26,443 --> 01:40:28,319 Sekretet ju lëndojnë. 1673 01:40:28,403 --> 01:40:32,741 - Sekretet ju mbajnë në rresht - Më pengon të fle ” 1674 01:40:34,409 --> 01:40:36,369 Unë dua që ju të dini. 1675 01:40:36,703 --> 01:40:39,873 Unë nuk i fsheh sekretet nga ju. 1676 01:40:42,292 --> 01:40:44,669 Ju gjithmonë e dinit. 1677 01:40:45,003 --> 01:40:48,673 Si ta mbajmë botën duke qeshur 1678 01:40:49,924 --> 01:40:52,385 Derisa të qeshim përsëri. 1679 01:40:52,677 --> 01:40:57,766 Këto mendime shtëpiake nga jashtë 1680 01:40:58,350 --> 01:41:03,688 Sonte në orën 10. Do të shikoj hënën. 1681 01:41:04,522 --> 01:41:07,901 1shtë 1:30 për ju. 1682 01:41:08,568 --> 01:41:13,656 Do të zgjohesh edhe ti? 1683 01:41:13,782 --> 01:41:19,621 E di që nëse shkëlqen mbi mua, atëherë shkëlqen për ju. 1684 01:41:21,331 --> 01:41:24,417 Këto gjëra të thjeshta 1685 01:41:25,043 --> 01:41:28,546 Më ndihmo të kaloj. 1686 01:41:36,638 --> 01:41:38,848 (Duartrokitje dhe duartrokitje) 1687 01:41:51,903 --> 01:41:53,113 MAN: Mirë! 1688 01:42:18,513 --> 01:42:20,640 Duart e mia janë akoma duke u tundur. 1689 01:42:20,724 --> 01:42:23,893 Urh... nuk e di. Oh... Oh... Oh 1690 01:42:24,561 --> 01:42:27,105 - Po, po, po, po, po, - A mund të kemi dy shishe shampanjë? 1691 01:42:28,023 --> 01:42:29,941 Nuk mbaj mend atë që bëra. 1692 01:42:30,483 --> 01:42:31,735 Më vjen keq. 1693 01:42:31,818 --> 01:42:33,403 A mund të kem autografin tuaj? 1694 01:42:33,570 --> 01:42:34,738 06.35 Annie snajgers 1695 01:42:34,863 --> 01:42:36,239 Unë nuk kam një autograf. 1696 01:42:36,322 --> 01:42:38,783 Thjesht bëni një simbol, e dini, si Princi. 1697 01:42:42,495 --> 01:42:43,621 Faleminderit 1698 01:42:44,497 --> 01:42:45,707 Mund ta kem autografin tuaj, ju lutem? 1699 01:42:45,790 --> 01:42:46,791 humbasin 1700 01:42:47,083 --> 01:42:48,460 Nuk kam nevojë për autografin tuaj. 1701 01:42:49,669 --> 01:42:50,920 Kam numrin tuaj. 1702 01:42:59,971 --> 01:43:01,097 Ti mire 1703 01:43:01,473 --> 01:43:05,143 Po, po, po, po, po, po. Unë nuk jam i shkëlqyeshëm, padyshim. Por, po, jam mirë. 1704 01:43:05,226 --> 01:43:08,563 Do të më marrë malli kur të lëviz në shtëpi. 1705 01:43:08,980 --> 01:43:09,981 Cfare do te thuash 1706 01:43:10,315 --> 01:43:12,734 Prindërit tuaj jetojnë vetëm 5 km larg bazës. 1707 01:43:13,985 --> 01:43:15,111 A mund të qëndroj në kor? 1708 01:43:15,612 --> 01:43:17,155 Do të duhet të mendoj për këtë. 1709 01:43:19,532 --> 01:43:21,117 Sigurisht që mund të qëndroni, çmendur! 1710 01:43:21,701 --> 01:43:22,827 bravo. 1711 01:43:23,453 --> 01:43:25,663 - Bën mirë? Po. Po. Po. Kjo ishte vërtet e mirë. 1712 01:43:25,747 --> 01:43:28,541 Oh, Zoti im! Prisni, vetëm një sekondë. 1713 01:43:28,625 --> 01:43:30,418 Diçka që bëra vërtet mirë? 1714 01:43:30,502 --> 01:43:32,420 Mirë, mos jini të çuditshëm. 1715 01:43:32,587 --> 01:43:34,339 Ok, nuk do të tregoj askujt që e ke thënë këtë. 1716 01:43:35,256 --> 01:43:37,801 Vetëm veten, ndonjëherë. 1717 01:43:45,725 --> 01:43:47,227 Unë mendoj se të dy e meritojmë këtë. 1718 01:43:47,435 --> 01:43:48,436 Po. 1719 01:43:51,272 --> 01:43:52,357 Në kor. 1720 01:43:54,734 --> 01:43:55,735 Në kor. 1721 01:43:57,862 --> 01:43:59,531 Fotografi në grup, të gjithë. 1722 01:44:00,281 --> 01:44:01,491 Në rregull, të gjithë brenda. 1723 01:44:02,701 --> 01:44:03,827 Të gjithë. 1724 01:44:04,285 --> 01:44:06,079 Në rregull, gati? 1725 01:44:06,746 --> 01:44:08,456 Ok, të gjithë thonë: "Zotëri!" 1726 01:44:08,540 --> 01:44:11,543 - E bëmë, zonja. - Po, po, po, po, po, 1727 01:44:12,711 --> 01:44:14,087 Ju duhet të jeni shumë krenarë. 1728 01:44:14,671 --> 01:44:15,839 Jam krenar per ty. 1729 01:44:17,257 --> 01:44:18,550 - Hej, Crooks! - pershendetje. 1730 01:44:18,633 --> 01:44:20,844 Si të përmirësoni përvojën tuaj martesore 1731 01:44:20,927 --> 01:44:23,096 Kalërimi me Richard, në mënyrë që Kate të vijë me ne? 1732 01:44:23,680 --> 01:44:25,682 (SHQYRTI I GRAVE (INSPIRACION) 1733 01:44:27,017 --> 01:44:28,101 Shtë e juaja. 1734 01:44:29,519 --> 01:44:31,354 Po! 1735 01:44:31,980 --> 01:44:33,273 Ajo është në karrocë. 1736 01:44:33,356 --> 01:44:34,357 Jo, jo, jo, jo. 1737 01:44:34,441 --> 01:44:35,942 Ajo është në karrocë. 1738 01:44:36,026 --> 01:44:37,736 - Kujdesuni për këtë, Kapiten. - Sigurisht, zotëri. 1739 01:44:39,029 --> 01:44:40,155 Mirësevini në Dave. 1740 01:44:50,123 --> 01:44:52,375 A është Sara këtu? A u shfaq ajo? 1741 01:44:52,667 --> 01:44:53,710 Oh, ajo është atje. 1742 01:44:53,918 --> 01:44:56,212 (Luaj muzikë) 1743 01:45:02,302 --> 01:45:04,387 (Ne jemi familja duke luajtur) 1744 01:45:05,597 --> 01:45:08,224 Ne do të bëjmë të njëjtat vende si në Albert Hall. 1745 01:45:08,308 --> 01:45:11,394 A do të zbresësh? Do të fillojmë me diçka argëtuese dhe të thjeshtë. 1746 01:45:11,811 --> 01:45:13,438 Prapa. So. 1747 01:45:18,443 --> 01:45:22,113 Të gjithë mund të shohin se jemi bashkë. 1748 01:45:22,530 --> 01:45:25,325 Ndërsa ecim 1749 01:45:26,409 --> 01:45:29,871 Dhe ne fluturojmë si zogj të një pendë 1750 01:45:30,538 --> 01:45:32,749 Nuk do të gënjej 1751 01:45:32,832 --> 01:45:33,833 të gjithë 1752 01:45:33,917 --> 01:45:37,796 Të gjithë njerëzit përreth nesh, thonë ata. 1753 01:45:38,380 --> 01:45:40,507 A mund të jem kaq afër? 1754 01:45:41,424 --> 01:45:43,843 Vetëm për të bërë një shënim të saj. 1755 01:45:45,470 --> 01:45:49,015 Ne e duam dozën e familjes. 1756 01:45:49,099 --> 01:45:51,518 Ne jemi familje. 1757 01:45:53,144 --> 01:45:55,522 Unë i kam të gjitha motrat dhe unë 1758 01:45:57,273 --> 01:45:59,359 Ne jemi familje. 1759 01:45:59,442 --> 01:46:01,069 Po, ne jemi familje. 1760 01:46:01,152 --> 01:46:03,279 Upohu të gjithë dhe këndo 1761 01:46:03,655 --> 01:46:05,281 A do të ngrihet në këmbë dhe të këndosh? 1762 01:46:05,365 --> 01:46:07,450 Ne jemi familje. 1763 01:46:07,534 --> 01:46:09,119 Ne jemi familje. 1764 01:46:09,202 --> 01:46:11,329 Të gjitha motrat janë me mua. 1765 01:46:11,413 --> 01:46:13,206 Të gjitha motrat dhe unë 1766 01:46:13,289 --> 01:46:15,333 Ne jemi familje. 1767 01:46:15,417 --> 01:46:17,043 Po, ne jemi familje. 1768 01:46:17,127 --> 01:46:19,462 Upohu të gjithë dhe këndo 1769 01:46:20,088 --> 01:46:21,589 Upohu dhe këndo. 1770 01:46:25,093 --> 01:46:27,470 Ne jemi familje. 1771 01:46:27,554 --> 01:46:28,972 Ne jemi familje. 1772 01:46:29,180 --> 01:46:31,307 Të gjitha motrat janë me mua. 1773 01:46:31,391 --> 01:46:33,101 Të gjitha motrat dhe unë 1774 01:46:33,184 --> 01:46:35,395 Ne jemi familje. 1775 01:46:35,478 --> 01:46:37,063 Po, ne jemi familje. 1776 01:46:37,147 --> 01:46:39,566 Upohu të gjithë dhe këndo 1777 01:46:40,108 --> 01:46:41,109 Upohu dhe këndo. 1778 01:46:41,192 --> 01:46:43,361 Ne jemi familje. 1779 01:46:43,653 --> 01:46:45,030 Ne jemi familje. 1780 01:46:45,113 --> 01:46:47,449 Të gjitha motrat janë me mua. 1781 01:46:47,532 --> 01:46:49,159 Të gjitha motrat dhe unë 1782 01:46:49,242 --> 01:46:51,411 Ne jemi familje. 1783 01:46:51,494 --> 01:46:53,079 Po, ne jemi familje. 1784 01:46:53,204 --> 01:46:55,540 Upohu të gjithë dhe këndo 1785 01:46:55,665 --> 01:46:57,208 A do të ngrihet në këmbë dhe të këndosh? 1786 01:46:57,292 --> 01:46:59,586 Ne jemi familje. 1787 01:47:00,128 --> 01:47:01,921 Jo, jo, jo, jo. 1788 01:47:09,180 --> 01:47:14,180