1
00:00:40,120 --> 00:00:45,120
Jo, jo, jo, jo.
2
00:00:53,053 --> 00:00:55,347
(Via radio) ... Nuk e di.
3
00:00:58,391 --> 00:00:59,893
elementi i befasisë është
4
00:00:59,976 --> 00:01:01,644
Taktika e vetme e Gordon
Brown është zhdukur.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,521
Le të shkojmë
drejtpërdrejt në Parlament.
6
00:01:03,688 --> 00:01:07,192
Por së pari, më shumë trupa
britanike u vendosën në Afganistan.
7
00:01:07,275 --> 00:01:08,985
si pjesë e ofensivës më
të madhe të përbashkët...
8
00:01:09,069 --> 00:01:10,862
- (HORN fryn) - ...
-Jo, jo, jo, jo që nga pushtimi i vitit 2001
9
00:01:11,529 --> 00:01:13,698
Numri i vdekjeve të ushtrisë
britanike tashmë ka tejkaluar
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
Iraku dhe Lufta e Falklands,
11
00:01:15,909 --> 00:01:17,869
me të plagosurit dhe
kërkojnë trajtim në shtëpi
12
00:01:17,952 --> 00:01:19,496
gjithashtu rritet ndjeshëm.
13
00:01:19,829 --> 00:01:21,790
- Vdekjet qëndrojnë...
- (RADIO OFF)
14
00:01:34,094 --> 00:01:36,304
(Polici lëshon
urdhërat në paradë)
15
00:01:36,846 --> 00:01:37,847
Dokumente, ju lutem.
16
00:01:38,431 --> 00:01:39,849
Unë vetëm ndalova pranë qytetit.
17
00:01:45,605 --> 00:01:46,898
Ushtar Shaw.
18
00:01:48,775 --> 00:01:50,110
A mund t’i thuash ushtarit
të ri se kush jam unë?
19
00:01:50,193 --> 00:01:51,194
Më falni zonjë.
20
00:01:51,277 --> 00:01:52,904
Securityshtë rritur siguria
me vendosjen sonte.
21
00:01:54,406 --> 00:01:56,908
Jam i sigurt se mod është shumë
i interesuar për darkën e kolonelit.
22
00:02:04,791 --> 00:02:07,085
Cfare po ben Zgjoheni, mirë?
23
00:02:07,544 --> 00:02:08,628
E dini kush ishte?
24
00:02:08,837 --> 00:02:09,921
Thjesht merrni verë.
25
00:02:11,423 --> 00:02:12,632
- (STORE shtrëngon zilen)
- Përshëndetje, unë jam Dr.
26
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
A kemi vaj ulliri?
27
00:02:16,636 --> 00:02:19,264
Um... kemi naftë.
28
00:02:21,349 --> 00:02:22,350
Oh.
29
00:02:25,020 --> 00:02:26,938
Unë madje shkova në
qytet. Pastaj e harrova.
30
00:02:27,022 --> 00:02:28,189
Jo, jo, jo, jo.
31
00:02:29,274 --> 00:02:31,526
- Shkoni përpara.
- Faleminderit, është shumë mirë për ju.
32
00:02:32,485 --> 00:02:33,987
Um... mirë.
33
00:02:34,070 --> 00:02:37,532
Një botë krejt e re për ju kësaj radhe,
Lisa, gruaja e një sergeant serge.
34
00:02:37,657 --> 00:02:40,702
- Urime për promovimin tuaj.
- Shumë faleminderit.
35
00:02:41,703 --> 00:02:44,414
Shumë përgjegjësi
të reja për ju me gratë.
36
00:02:44,497 --> 00:02:45,498
Po.
37
00:02:45,582 --> 00:02:48,084
Jam i sigurt që keni
shumë ide deri në mëngë.
38
00:02:48,543 --> 00:02:51,338
- Oh, po, kjo është ajo.
- Planifikimi është thelbësor.
39
00:02:51,421 --> 00:02:53,214
Mirë, mirë, faleminderit për këshillën.
40
00:02:53,590 --> 00:02:54,632
Kur të doni.
41
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
(Mbyll para të gatshme)
42
00:03:07,103 --> 00:03:09,022
(Ushtari i bërtet komandës)
43
00:03:22,494 --> 00:03:23,536
Ende nuk është bërë?
44
00:03:24,412 --> 00:03:25,830
Hiri erdhi për të thënë lamtumirë.
45
00:03:25,914 --> 00:03:28,958
- Oh, mirë. Ku po shkon?
- Të jetosh me një hallë jashtë bazës.
46
00:03:29,501 --> 00:03:31,086
Dhe keni një jetë.
47
00:03:31,753 --> 00:03:34,589
Ka pozitive për tu
rrethuar nga njerëz
48
00:03:34,673 --> 00:03:35,799
të cilët janë në të njëjtën varkë si ju.
49
00:03:35,882 --> 00:03:37,300
Mami, të lutem mos.
50
00:03:39,386 --> 00:03:41,638
Në të majtë! Rrota e majtë!
51
00:03:48,186 --> 00:03:49,354
(Foshnja duke qarë
përmes monitorit)
52
00:03:49,437 --> 00:03:52,065
Ai po vjen për të. Rargh !
53
00:03:52,273 --> 00:03:53,775
(Grizzles dhe qesh foshnje)
54
00:03:53,858 --> 00:03:56,027
Ejani, Billy, është koha
për një histori. Come on.
55
00:03:57,112 --> 00:03:59,197
A po largoheni nesër?
56
00:03:59,447 --> 00:04:02,325
po, por vetëm shkurtimisht,
sidoqoftë, mirë?
57
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
Kush do të lexojë
histori kur të jeni larg?
58
00:04:13,712 --> 00:04:15,880
Zot, pse je kaq i ngathët?
59
00:04:15,964 --> 00:04:19,342
Ndoshta kjo është mënyra e Zotit
për të na thënë ta vendosim në kornizë.
60
00:04:19,426 --> 00:04:22,220
- Jo, më pëlqen në frigorifer.
- Do të mbrohej më mirë nën xham.
61
00:04:22,303 --> 00:04:24,055
Do të ishte e ngrirë dhe formale.
62
00:04:24,139 --> 00:04:26,725
Unë preferoj atje ku
ai jeton. në frigorifer,
63
00:04:27,350 --> 00:04:30,645
midis tolinave dhe listave
të blerjeve dhe të gjitha...
64
00:04:32,355 --> 00:04:33,565
Gjërat e mia të përditshme.
65
00:04:33,898 --> 00:04:35,775
Xhemi gjithnjë e urrente atë fotografi.
66
00:04:35,984 --> 00:04:38,820
Ai tha se duket si një host
amerikan i show show-it.
67
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
Epo, më pëlqen.
68
00:04:45,785 --> 00:04:47,495
- Në rregull, në rregull, në rregull.
- Në rregull, në rregull, në rregull.
69
00:04:56,296 --> 00:04:58,548
Do të jesh A është
mirë kur të iki?
70
00:04:58,631 --> 00:04:59,674
Mm.
71
00:04:59,758 --> 00:05:02,010
Do jem mire Sigurisht që do.
72
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
Dua të them, kjo është
turneu im i pestë. Jo, jo, jo, jo.
73
00:05:05,055 --> 00:05:08,641
Po, por gjërat janë krejtësisht
të ndryshme këtë herë.
74
00:05:14,230 --> 00:05:18,360
e dini Unë mendoj se do të ofroj
ndihmën time në mbështetjen e grave.
75
00:05:18,943 --> 00:05:21,654
Nuk e besoj Lizën,
gruan e re të RSM.
76
00:05:21,738 --> 00:05:23,782
Ajo është shumë kalorëse
në lidhje me gjithçka.
77
00:05:23,865 --> 00:05:25,867
- Jam i sigurt se ai ka një plan.
-Jo, jo, jo, jo.
78
00:05:27,911 --> 00:05:31,164
Jo se ajo nuk do ta vlerësojë
mbështetjen tuaj gjithashtu.
79
00:05:36,252 --> 00:05:38,546
Shikoni nënën tuaj. Nëse
ajo mërzitet, jepi një përqafim.
80
00:05:38,963 --> 00:05:40,632
- do të - Mirë, djalë i mirë.
81
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
Kjo do t'ju mbajë të sigurt
ndërsa unë jam larguar.
82
00:05:44,636 --> 00:05:46,096
Ndërsa e imja do të më mbrojë.
83
00:05:49,015 --> 00:05:50,016
That'sshtë e drejtë, fëmijët.
84
00:05:50,975 --> 00:05:52,769
Mirë, mbani mend se
çfarë bëjmë me këtë?
85
00:05:53,561 --> 00:05:55,855
- Kryqëzojeni çdo ditë.
- Po, apo jo?
86
00:05:56,147 --> 00:05:58,525
- Shtëpia e babit. - Po për ne?
87
00:05:58,733 --> 00:05:59,776
- Jam i emocionuar.
- Jam i emocionuar.
88
00:05:59,859 --> 00:06:01,111
Të emocionuar, po.
89
00:06:28,847 --> 00:06:30,598
Po, e di. Jo, jo, jo, jo.
90
00:06:33,601 --> 00:06:35,020
Shikoni boksierët.
91
00:06:37,230 --> 00:06:39,566
- Nuk është qesharake, Kuq.
-Jo, jo, jo, jo, jo, ata janë Kevlar.
92
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
Vetëm mbrojtja e xhevahireve
familjare për kënaqësinë tuaj.
93
00:06:42,777 --> 00:06:44,696
- Me kë po flet?
- Nuk e di, mbase.
94
00:06:45,530 --> 00:06:47,198
Ju më mirë të mos flisni me ta.
95
00:06:47,991 --> 00:06:50,076
- Unë isha një herë një djalë, të kujtohet?
- Po, faleminderit.
96
00:06:50,618 --> 00:06:51,703
Kjo është me të vërtetë e dobishme.
97
00:06:52,620 --> 00:06:53,663
A është ajo brisku im?
98
00:06:54,831 --> 00:06:57,125
A po i paketoni gjërat e mia
përsëri para se të largohem?
99
00:06:57,292 --> 00:06:58,293
Jo.
100
00:06:58,710 --> 00:07:00,837
Epo, po e marr këtë.
101
00:07:01,004 --> 00:07:03,381
- Pse, pse? Ju nuk do ta lexoni.
- e bëra. Ka të bëjë me udhëheqjen.
102
00:07:03,882 --> 00:07:06,593
Të mirë. Herën e fundit
kur ishe. Lufta dhe paqja,
103
00:07:06,676 --> 00:07:11,348
e kaloi tërë kohën duke lexuar
revistën Hea t dhe duke parë romcom.
104
00:07:12,974 --> 00:07:13,975
A je inatosur?
105
00:07:14,059 --> 00:07:16,102
Jo, nuk më intereson
ajo që lexon.
106
00:07:16,269 --> 00:07:19,230
Unë jam duke u përgatitur për
gjashtë muaj të tjerë si një nënë beqare.
107
00:07:20,357 --> 00:07:21,358
mirë?
108
00:07:23,193 --> 00:07:25,403
Tani, ti mund të më harrosh.
109
00:07:31,242 --> 00:07:32,243
Vetëm zbrit.
110
00:07:32,827 --> 00:07:34,245
Jo, jo, jo, jo.
111
00:07:35,163 --> 00:07:36,289
Lëvizni!
112
00:07:38,792 --> 00:07:39,918
A e dëshironi vërtet atë?
113
00:07:47,884 --> 00:07:48,885
Jo.
114
00:07:59,521 --> 00:08:00,689
Shit!
115
00:08:09,489 --> 00:08:11,324
Po. Po. Po. Jo, jo, jo, jo.
- (Trokit në derë)
116
00:08:13,785 --> 00:08:14,911
Dëgjo, duhet të shkoj.
117
00:08:15,161 --> 00:08:17,580
Po, në rregull, do të flasim
më vonë. Mirupafshim.
118
00:08:22,460 --> 00:08:23,461
Më shkruaj më mirë.
119
00:08:23,670 --> 00:08:25,755
Dhe dua të them letra
të vërteta, jo vetëm email.
120
00:08:30,010 --> 00:08:31,219
Jo, jo, jo. Ejani këtu
121
00:08:50,155 --> 00:08:52,240
Ata ndaluan së bëruri enigmë
të madhe fjalëkryq në gazetë.
122
00:08:52,323 --> 00:08:53,867
Kështu që e shtypa nga aneta.
123
00:08:57,328 --> 00:08:58,329
Nuk ka enigma kryqëzuese?
124
00:09:01,458 --> 00:09:02,500
Duhet të shkoj, duhet të shkoj.
125
00:09:04,336 --> 00:09:05,420
Në rregull, në rregull.
126
00:09:39,746 --> 00:09:40,747
Oh.
127
00:09:41,373 --> 00:09:42,999
- Përshëndetje, Kate.
- Përshëndetje, Lisa.
128
00:09:44,209 --> 00:09:46,211
Jo, jo, jo, jo. Jam vonë
për një takim me Crooks.
129
00:09:47,045 --> 00:09:49,839
- Kam harruar që orët po ecnin përpara.
-Jo, jo, jo, jo, jo. Jo, jo, jo, jo.
130
00:09:50,674 --> 00:09:51,675
Epo, mos u shqetëso për këtë.
131
00:09:51,758 --> 00:09:52,926
Brigadieri është akoma me të.
132
00:09:53,009 --> 00:09:54,719
E madhe. E madhe.
133
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
Ke te drejte
134
00:09:59,391 --> 00:10:01,601
Bashkëshortët janë goxha
të shqetësuar, mendoj.
135
00:10:01,726 --> 00:10:03,561
Të gjithë e dimë se
çfarë të presim këtë herë.
136
00:10:03,645 --> 00:10:06,147
- Kush është personi juaj?
- Lisa Lawson është gruaja e RSM, zotëri.
137
00:10:06,231 --> 00:10:08,483
Ajo nuk ishte e emocionuar për të marrë një vend
pune, por unë mendoj se ajo do të ngrihet në të.
138
00:10:08,566 --> 00:10:10,402
Gjëra të tilla nuk
ndodhin brenda natës.
139
00:10:11,027 --> 00:10:13,446
Dhe Kate Barclay do të
ndihmojë në kujdesin baritor.
140
00:10:13,613 --> 00:10:15,824
- Kate e dëshiron?
- Po, zotëri, po, zotëri. Ajo vullnetarisht.
141
00:10:15,907 --> 00:10:19,494
Unë mendoj se pasi humbi Xhemi në turneun e saj
të fundit, ajo dëshironte ta mbante të zënë.
142
00:10:19,577 --> 00:10:21,329
- (duke trokitur në derë) -
Më vjen keq që të ndërpres.
143
00:10:21,413 --> 00:10:23,415
-Kat, çfarë po ndodh?
- Përshëndetje, Jeremy.
144
00:10:23,748 --> 00:10:25,875
Unë dhe Brigadieri diskutuam
për udhëzimet e reja të mirëqenies.
145
00:10:25,959 --> 00:10:28,128
Aktivitetet shoqërore,
për t'i sjellë gratë në bord.
146
00:10:28,211 --> 00:10:30,880
Shefat na tregojnë se
çfarë të bëjmë. Jo, jo, jo, jo.
147
00:10:30,964 --> 00:10:32,882
Unë mendoj se duhet të të lë vetëm.
148
00:10:40,265 --> 00:10:42,434
- Oh... - Jo, është mirë.
149
00:10:43,560 --> 00:10:44,561
I merrni atë.
150
00:10:45,770 --> 00:10:48,148
Gruaja e kolonel Barclay
dëshiron të marrë një rol më aktiv.
151
00:10:48,231 --> 00:10:50,150
mbështetje për bashkëshortët
gjatë këtij dislokimi.
152
00:10:50,233 --> 00:10:51,401
Oh!
153
00:10:52,193 --> 00:10:54,404
E di që nuk është zakon
për gruan e një koloneli.
154
00:10:54,487 --> 00:10:55,905
Merr duar të ndyra...
155
00:10:55,989 --> 00:10:57,449
Po, ka të drejtë. Ky është roli im.
156
00:10:57,532 --> 00:10:58,783
Jo, natyrisht. natyrisht.
157
00:11:01,036 --> 00:11:05,540
Pra, um... çfarë keni në
dispozicion për aktivitete sociale?
158
00:11:08,376 --> 00:11:09,836
Epo, kemi kafen tonë të mëngjesit.
159
00:11:10,670 --> 00:11:11,755
Kafe këtë mëngjes, po.
160
00:11:12,005 --> 00:11:13,048
Dhe?
161
00:11:16,176 --> 00:11:17,469
Argëtim për fat të mirë.
162
00:11:17,552 --> 00:11:19,262
Oh, argëtimi i lumturisë me barin?
163
00:11:19,679 --> 00:11:21,598
Kjo është kur të gjithë
sjellin një vakt dhe dehen.
164
00:11:23,099 --> 00:11:24,434
Sigurisht, ne kemi
ecjen time në kënetë.
165
00:11:24,517 --> 00:11:28,021
Me respektin më të madh, Kate, shumica
e grave nuk kanë rrëmujë për të pirë.
166
00:11:28,438 --> 00:11:30,023
Nuk mund të shkoj në
qytet dhe të çmendem.
167
00:11:30,106 --> 00:11:31,941
kështu që ata duhet
të hidhen në erë diku.
168
00:11:32,108 --> 00:11:33,360
- Absolutisht. Po. Po. Po.
169
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
Absolutisht.
170
00:11:36,029 --> 00:11:38,823
Um... Epo, diçka tjetër?
171
00:11:42,118 --> 00:11:45,538
Pse të mos mendoni vetëm me gratë
në mëngjes për kafen e tyre të ardhshëm?
172
00:11:49,501 --> 00:11:50,669
Shko luaj dhe luaj, Faturat.
173
00:11:52,545 --> 00:11:55,173
Ju mund të sillni
cookies që dëshironi.
174
00:11:56,174 --> 00:11:57,967
Do ju prezantoj me
Annie dhe Helen.
175
00:11:58,093 --> 00:12:00,428
Kjo është Sara, ushtar.
Gruaja e Wheeler-it.
176
00:12:00,512 --> 00:12:02,722
- Unë marshova dje.
- A jeni vendosur brenda?
177
00:12:02,806 --> 00:12:06,559
Në rregull, po, përveç të gjithë vazhdojnë
të më pyesin se në cilin gradë jam.
178
00:12:06,643 --> 00:12:09,646
Thefarë dreqin është kjo?
Duken si të grimcuar.
179
00:12:10,772 --> 00:12:13,358
Unë mendoj se është
... Kontributi i Kate.
180
00:12:13,441 --> 00:12:16,361
- (Kupa është me një lugë)
- Lisa duket se është vonë.
181
00:12:16,444 --> 00:12:19,906
- Ajo është këtu.
- Hej, hej, hej, hej, hej,
182
00:12:19,989 --> 00:12:21,408
Oh, më vjen keq.
183
00:12:22,534 --> 00:12:24,786
- Dëshiron të dalë përpara?
- Jo, je e shkëlqyeshme.
184
00:12:25,203 --> 00:12:26,579
Ju nuk doni të filloni?
185
00:12:27,247 --> 00:12:28,456
Epo, filloi.
186
00:12:31,167 --> 00:12:33,128
Arefarë po bëjnë
njerëzit në këtë mëngjes?
187
00:12:33,211 --> 00:12:35,672
Unë mendoj se ata janë vetëm... duke pirë kafe.
188
00:12:39,926 --> 00:12:41,177
Më vjen keq, të gjithë. Përshëndetje.
189
00:12:41,553 --> 00:12:45,098
Nëse të gjithë dëshironi
të mblidheni dhe të uleni.
190
00:12:45,223 --> 00:12:48,393
Nuk ka nevojë të turpërohet. Rreshti i parë
është i bukur dhe bosh. Jo, jo, jo, jo.
191
00:12:48,518 --> 00:12:50,395
Kështu që disa prej jush nuk më njohin.
192
00:12:51,062 --> 00:12:53,773
Unë jam Kate Barclay.
Gruaja e kolonel Barclay.
193
00:12:54,607 --> 00:12:58,278
Sot duhet të mendojmë për disa
aktivitete dhe ndjekje interesante
194
00:12:58,403 --> 00:13:01,656
Që ne ta bëjmë këtë ndërsa
shërbimet e njerëzve tanë janë larg.
195
00:13:01,948 --> 00:13:03,033
Pra, a do të fillojmë?
196
00:13:04,159 --> 00:13:06,536
Um... Lisa? Lisa? Lisa?
197
00:13:07,871 --> 00:13:09,706
Mund të më shkruani një bord?
198
00:13:10,498 --> 00:13:11,541
Faleminderit
199
00:13:15,253 --> 00:13:16,296
Pra...
200
00:13:17,172 --> 00:13:21,009
Mendova se mund të kemi një
darkë zyrtare një herë në muaj
201
00:13:21,092 --> 00:13:23,595
eksploroni të gjitha
aspektet e kuzhinës globale.
202
00:13:27,807 --> 00:13:30,727
Atëherë mbase nata e filmit mund
të shndërrohet në sezonin e filmit.
203
00:13:30,810 --> 00:13:32,937
ku mund të
ekzaminojmë trupin auteur
204
00:13:33,063 --> 00:13:35,982
aspekt edukativ për kohën e lirë
205
00:13:36,066 --> 00:13:37,317
në një mjedis jo alkoolik.
206
00:13:37,400 --> 00:13:39,069
Mjedisi jo-alkolik?
207
00:13:39,194 --> 00:13:40,236
(Argëton të qeshura)
208
00:13:40,320 --> 00:13:42,197
- Cila është çështja? - Jo, jo.
209
00:13:42,280 --> 00:13:44,324
Justshtë thjesht,
kur shikojmë filma,
210
00:13:44,741 --> 00:13:47,619
ju e dini që zakonisht na
pëlqen të jemi... Argëtim.
211
00:13:47,702 --> 00:13:50,413
- (E qeshura) - Ndoshta
të hapen ide në një dhomë?
212
00:13:50,663 --> 00:13:51,664
Po.
213
00:13:52,415 --> 00:13:55,627
Epo, kemi punuar në një
klub librash në Gjermani.
214
00:13:55,752 --> 00:13:57,253
Klub librash, i shkëlqyeshëm, i shkëlqyeshëm. E madhe.
215
00:13:57,337 --> 00:13:59,172
Po për një klub footie?
216
00:13:59,255 --> 00:14:02,425
Ne patëm një çarje 5-anëshe
në Aldershot, ishte diçka tjetër.
217
00:14:02,884 --> 00:14:04,511
Football! Po, pse jo
218
00:14:04,678 --> 00:14:07,222
- Krijoni një klub artizanal.
- E punuar me dorë, apo jo.
219
00:14:07,305 --> 00:14:09,224
Pjekja ose bërja e bukës.
220
00:14:09,307 --> 00:14:12,060
Po. Po, dhe atëherë mund të
mbledhnim lëmoshë për të varfërit.
221
00:14:12,143 --> 00:14:14,062
dhe bëni një shportë të vogël të gërshetimit.
222
00:14:14,270 --> 00:14:15,271
Jo, jo, jo, jo.
223
00:14:15,355 --> 00:14:17,065
Allshtë gjithçka e një “Gruaje e Vogël”, apo jo?
224
00:14:17,148 --> 00:14:19,192
Le të prezantojmë shirita.
225
00:14:19,317 --> 00:14:21,986
Jepuni ushtarëve të kohës së kaluar
një arkë birre dhe një konkurs Z. World.
226
00:14:22,070 --> 00:14:23,780
Kjo do të ishte shumë argëtuese.
227
00:14:25,407 --> 00:14:28,368
Por në të vërtetë, tani, ne po
kërkojmë klube që të bashkohen.
228
00:14:29,536 --> 00:14:30,578
Po të këndosh?
229
00:14:30,704 --> 00:14:31,788
Singing?
230
00:14:32,122 --> 00:14:34,916
Nuset e mia janë Engjëjt
Robbie në dasmën time.
231
00:14:35,458 --> 00:14:36,918
Ishte e jashtëzakonshme.
232
00:14:38,044 --> 00:14:40,463
Mirë, um... Po. E madhe.
233
00:14:40,964 --> 00:14:44,884
Kuvendi. A ka pasur dikush
përvojë në administrimin e korit?
234
00:14:45,051 --> 00:14:47,929
Lisa, ju jeni një muzikore, apo jo?
235
00:14:48,013 --> 00:14:51,641
Jo, nëna ime mësoi muzikë.
236
00:14:51,725 --> 00:14:53,435
Por, dua të them, Kori
nuk është gjëja ime.
237
00:14:53,685 --> 00:14:54,686
Në rregull, në rregull.
238
00:14:56,980 --> 00:14:57,981
Thurje?
239
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
Thurje?
240
00:15:00,984 --> 00:15:01,985
Thurje.
241
00:15:03,111 --> 00:15:05,321
(Hala thurje CLACK)
242
00:15:08,742 --> 00:15:10,118
A duhet ta kishim thirrur Kate?
243
00:15:10,827 --> 00:15:12,037
Vë bast se ai e di se si të thur.
244
00:15:17,042 --> 00:15:18,043
Oh.
245
00:15:18,126 --> 00:15:20,754
Ju e dini se kjo duhet të largojë
mendjen tuaj nga të mërzitur?
246
00:15:21,254 --> 00:15:24,257
Unë thjesht... Doja të
bëja diçka të bukur për Liam.
247
00:15:24,341 --> 00:15:26,760
Unë dua leshin, i dua delet.
248
00:15:26,885 --> 00:15:28,595
Të gjitha gabimet e vogla
e bëjnë thurjen e akterit.
249
00:15:29,346 --> 00:15:30,347
Le të hedhim një vështrim.
250
00:15:34,476 --> 00:15:37,520
Këtu ju shkoni, bëni një të
këndshme... Jam rehat me çajin.
251
00:15:37,604 --> 00:15:41,066
- Ose mbulesa e rrotullës së tualetit.
- Sepse të gjithë kemi nevojë për të.
252
00:15:41,316 --> 00:15:44,194
Nuk e di si mund të shaka.
253
00:15:44,819 --> 00:15:46,154
Ndihem i sëmurë gjatë gjithë kohës.
254
00:15:46,237 --> 00:15:49,407
Sa herë që bie telefoni,
Sa herë që zilja fiket.
255
00:15:50,575 --> 00:15:52,035
Jam i semure Si e përballoni?
256
00:15:55,830 --> 00:15:57,624
A nuk... Le të flasim për këtë?
257
00:16:01,127 --> 00:16:03,129
- Kush dëshiron verë?
- Do të doja ca verë.
258
00:16:03,213 --> 00:16:04,714
(Biseda e muhabetit)
259
00:16:04,798 --> 00:16:07,926
- Lisa, ku janë syzet?
- Në makinë larëse enësh.
260
00:16:08,009 --> 00:16:09,260
(Fishkëllima MAN)
261
00:16:09,427 --> 00:16:11,429
Në rregull, Frankie? Ai buzëqeshi!
262
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
Urdhëroni.
263
00:16:15,058 --> 00:16:16,059
Çfarë?
264
00:16:22,732 --> 00:16:24,401
Ka disa përfitime kur largohen.
265
00:16:24,943 --> 00:16:26,152
Rrit flokët.
266
00:16:26,444 --> 00:16:28,738
Likeshtë si Sherwood Forest
derisa Matt të kthehet në shtëpi.
267
00:16:28,822 --> 00:16:31,241
Jo, jo, jo, jo.
268
00:16:31,324 --> 00:16:32,784
Dhe nuk keni pse
të lani dhëmbët.
269
00:16:33,535 --> 00:16:35,495
Ju nuk keni pse të pretendoni
se ju pëlqen .
270
00:16:39,833 --> 00:16:41,418
Sot do të bëjmë çaj.
271
00:16:41,501 --> 00:16:43,878
dhe shikoni në çajin
prej qelqi Brexar.
272
00:16:44,629 --> 00:16:48,425
Vetëm sot, nëse blini
një çaj xhami Brexar ,
273
00:16:48,508 --> 00:16:53,138
Ju gjithashtu merrni këtë grup mahnitës të
pesë pjesëve të diellit dhe blloqe druri.
274
00:16:53,221 --> 00:16:56,349
Kaq i zgjuar dhe unik.
It'sshtë një çaj xhami Brexar.
275
00:16:56,433 --> 00:16:58,601
Duhet bërja e çajit
në një nivel krejt të ri.
276
00:17:10,905 --> 00:17:13,199
(Lëvizje në telefon)
277
00:17:15,744 --> 00:17:17,287
- Po, kjo është ajo.
- Përshëndetje, Kate
278
00:17:17,370 --> 00:17:20,248
Komunikimet nuk funksionojnë.
Asnjë detaj i mëtutjeshëm në këtë kohë.
279
00:17:21,374 --> 00:17:22,625
Por ata vetëm arritën.
280
00:17:22,709 --> 00:17:24,461
Telefoni satelitor
dhe interneti mbyllen.
281
00:17:24,544 --> 00:17:26,588
Unë do t'ju njoftoj kur ta zbuloj.
282
00:17:26,671 --> 00:17:27,672
Po.
283
00:17:28,173 --> 00:17:29,841
Jo, jo, jo, jo.
284
00:17:34,721 --> 00:17:36,056
- pershendetje -
Përshëndetje, jam unë.
285
00:17:36,139 --> 00:17:37,974
- A është nëna juaj atje?
- Mami, je mirë?
286
00:17:40,518 --> 00:17:42,062
Pra... Si ishte klubi i thurjeve?
287
00:17:42,604 --> 00:17:45,065
- Nuk ka asnjë klub thurrjes.
- Po, dëgjova një shaka.
288
00:17:45,357 --> 00:17:47,650
Rregulli i parë i thurjes
së një klubi: "Pa thurje".
289
00:17:47,734 --> 00:17:51,363
Ata u shpërndanë mbrëmë
për shkak të jopraktikitetit.
290
00:17:51,613 --> 00:17:52,697
Oh.
291
00:17:54,866 --> 00:17:56,785
- Nuk mund të qep.
-Jo, jo, jo, jo, jo.
292
00:17:57,911 --> 00:17:58,912
Hi.
293
00:17:59,079 --> 00:18:00,497
Eja, le të shkojmë.
Do të vonoheni.
294
00:18:02,082 --> 00:18:03,166
Po?
295
00:18:04,084 --> 00:18:05,085
Komunikimet nuk funksionojnë.
296
00:18:08,254 --> 00:18:10,006
- Whatfarë, tashmë?
- Ata u ngecën në Zonën e Gjelbër.
297
00:18:10,090 --> 00:18:13,343
- Ata duhet të shpengohen.
- A e dinë gratë?
298
00:18:13,760 --> 00:18:15,345
Doli mesazhi sms.
299
00:18:15,804 --> 00:18:16,971
Shtë më mirë të kesh një punë.
300
00:18:24,437 --> 00:18:26,523
(ON TV) ... Nuk e di. rrugët
e mundshme të anashkalimit
301
00:18:26,606 --> 00:18:28,733
Ne e shohim dorën e parë për veten tonë.
302
00:18:28,817 --> 00:18:32,946
Ndërsa po filmojmë, ekziston një
raport i një bombe tjetër pranë bazës.
303
00:18:33,029 --> 00:18:36,241
Forcat e Reaksionit të Shpejtë
të Yorks bëhen gati për të dëbuar.
304
00:18:36,324 --> 00:18:37,325
Ti mire
305
00:18:37,409 --> 00:18:40,036
Ajo ishte kodifikuar vetëm
për një sulmues vetëvrasës
306
00:18:40,120 --> 00:18:42,205
- Ai vetëm shpërtheu pajisjen...
- Faleminderit, faleminderit.
307
00:18:44,207 --> 00:18:45,417
Do të duket mirë.
308
00:18:46,084 --> 00:18:47,669
(Lëvizje në telefon)
309
00:18:48,003 --> 00:18:49,170
Më vjen keq.
310
00:18:51,923 --> 00:18:53,049
Përshëndetje?
311
00:18:54,342 --> 00:18:55,802
Jo, nuk kam pasur asnjë aksident.
312
00:19:01,016 --> 00:19:02,434
(Unaza e ziles)
313
00:19:21,077 --> 00:19:22,662
- Përshëndetje, unë jam
Dr. - Përshëndetje, jam unë.
314
00:19:22,912 --> 00:19:24,539
Unë thjesht ndalova për
të parë se si po vepronit.
315
00:19:25,540 --> 00:19:27,459
Në rregull, në rregull. Faleminderit
316
00:19:27,542 --> 00:19:28,668
Hm...
317
00:19:29,627 --> 00:19:33,298
Unë dhe Richard gjithashtu u martuam
në minutën e fundit, para ndarjes.
318
00:19:33,381 --> 00:19:36,384
Familja ime mendoi se isha
shtatzënë, thjesht e trembur.
319
00:19:39,637 --> 00:19:40,638
O ti?
320
00:19:41,473 --> 00:19:44,059
Jo, Liam thjesht donte që unë
të isha familjarët e mi më të afërt.
321
00:19:44,976 --> 00:19:48,021
E dini, të komunikosh
atje nuk do të thotë asgjë.
322
00:19:48,104 --> 00:19:50,065
Burrat nuk lejohen
të flasin me ne.
323
00:19:50,774 --> 00:19:54,110
Ushtria dëshiron të sigurohet që
asnjë informacion i rremë të mos kalojë.
324
00:19:54,819 --> 00:19:56,654
Shtë shumë e rëndësishme që ju të jeni të zënë.
325
00:19:57,489 --> 00:19:58,782
Më pak kohë për të menduar gjërat përmes.
326
00:19:59,991 --> 00:20:00,992
Po.
327
00:20:01,743 --> 00:20:03,370
Unë në të vërtetë po
mendoja për dekorimin.
328
00:20:03,870 --> 00:20:04,871
Jo, jo, jo, jo, jo.
329
00:20:04,954 --> 00:20:07,665
Ashtë pak dëshpëruese,
apo jo? Kuti Magnolia?
330
00:20:09,417 --> 00:20:11,878
Doja të bëja...
331
00:20:12,462 --> 00:20:13,713
mur nënshkrimi.
332
00:20:14,339 --> 00:20:17,425
Dhe pastaj zgjidhni
vjollcë në muret e tjera.
333
00:20:17,509 --> 00:20:20,136
Po, um... është pak nënshkrim.
334
00:20:20,261 --> 00:20:22,180
Richard dhe unë kishin
nevojë për gjashtë shtresa.
335
00:20:22,263 --> 00:20:25,141
Për të mbuluar rrëmujën që bëra
kur marshuam për herë të parë.
336
00:20:27,310 --> 00:20:29,521
O Zot, më vjen keq, është Liam.
337
00:20:29,604 --> 00:20:32,232
Ai gjithmonë i vendos stërvitjet tona
në pozicione të ndryshme seksuale,
338
00:20:32,315 --> 00:20:33,692
Sa herë që largohem nga dhoma.
339
00:20:33,775 --> 00:20:35,860
It'sshtë për të më qeshur, Ai e
bëri atë sepse ne ishim fëmijë.
340
00:20:35,944 --> 00:20:39,072
Jo fëmijë nga 15 vjeç.
341
00:20:40,615 --> 00:20:42,367
Le të shkojmë në
këto kuti. A do të jemi?
342
00:20:42,450 --> 00:20:44,619
Unë kam këtë biçikletë
stërvitje. Më duhet të mbaroj.
343
00:20:44,703 --> 00:20:47,122
- Mirë, shkëlqyeshëm.
- (MESAZHI PARALAJMRIMIT PING)
344
00:20:52,419 --> 00:20:53,628
Jo, jo, jo, jo.
345
00:20:57,632 --> 00:20:58,883
( stifles)
346
00:20:59,342 --> 00:21:00,844
Përshëndetja është një gjë e mirë!
347
00:21:00,927 --> 00:21:03,179
Po, e di. Më vjen keq.
348
00:21:03,388 --> 00:21:04,723
Jo, jo, jo, jo,
349
00:21:05,432 --> 00:21:06,808
Come on.
350
00:21:08,685 --> 00:21:09,936
Mos jesh qesharak.
351
00:21:10,645 --> 00:21:12,897
Le të luajmë muzikë dhe
të fillojmë të shtënat, a?
352
00:21:16,943 --> 00:21:18,778
(ANGELS PLAYING)
353
00:21:19,696 --> 00:21:20,697
Më vjen keq.
354
00:21:21,614 --> 00:21:22,657
Falemnderit.
355
00:21:22,741 --> 00:21:23,783
(Muzika e mbyllur)
356
00:21:24,826 --> 00:21:27,412
(MORNING Broken duke luajtur)
357
00:21:29,622 --> 00:21:30,915
Farë kemi këtu?
358
00:21:32,250 --> 00:21:33,251
Hm...
359
00:21:37,922 --> 00:21:40,008
Ndoshta vetëm
filloni me udhëzimet.
360
00:21:40,759 --> 00:21:42,052
- Këtu shkoni.
- Le të hedhim një vështrim.
361
00:21:45,013 --> 00:21:48,850
Përhapet plotësisht
362
00:21:48,975 --> 00:21:50,685
Ku janë këmbët e tij...
363
00:21:57,067 --> 00:21:59,736
Thjesht jepni një nga këto për të
gjithë. Duhet të jetë e mjaftueshme.
364
00:22:03,114 --> 00:22:04,115
cfare po ben
365
00:22:05,492 --> 00:22:07,827
Të gjithë e morën himnin?
366
00:22:08,370 --> 00:22:10,622
- timeshtë koha për të ringjallur këtë mëngjes.
- goingfarë po ndodh?
367
00:22:11,414 --> 00:22:12,999
Do t'u jap të gjithëve një mesazh.
368
00:22:13,083 --> 00:22:16,461
Atëherë do të numëroj në
tre dhe mund të fillojmë. Pra...
369
00:22:16,795 --> 00:22:18,046
(SHENIM SHENIM)
370
00:22:18,129 --> 00:22:22,759
La-la-la-la-la-la
371
00:22:22,842 --> 00:22:24,302
një dy tre...
372
00:22:24,386 --> 00:22:28,723
Mëngjes u prish.
373
00:22:28,807 --> 00:22:30,308
Si...
374
00:22:31,601 --> 00:22:33,436
Ok, unë do të vetëm... Të gjithë ngriheni.
375
00:22:33,520 --> 00:22:34,521
Ejani, themelimi.
376
00:22:34,813 --> 00:22:35,897
Do të filloj.
377
00:22:37,232 --> 00:22:38,858
një dy tre...
378
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
Mëngjes u prish.
379
00:22:42,862 --> 00:22:46,741
Si mëngjesin e parë.
380
00:22:46,825 --> 00:22:50,412
Tha Blackbird
381
00:22:50,495 --> 00:22:53,998
Si zogu i parë.
382
00:22:54,207 --> 00:22:55,792
(E mban shënimin mirë)
383
00:22:56,793 --> 00:22:57,961
Prai... nuk e di.
384
00:22:59,254 --> 00:23:01,006
Ok, thjesht do t'ju jap përsëri një mesazh.
385
00:23:01,089 --> 00:23:03,008
La-la-la-la-la
386
00:23:03,842 --> 00:23:05,301
një dy tre...
387
00:23:05,385 --> 00:23:09,014
Komplimente për të kënduarit
388
00:23:09,097 --> 00:23:12,600
Komplimente për mëngjesin
389
00:23:13,059 --> 00:23:17,564
(DISJOZUAR)
Falënderime për këndimin ..
390
00:23:17,647 --> 00:23:18,982
E freskët nga...
391
00:23:19,065 --> 00:23:20,483
Billy. Më vjen keq.
392
00:23:20,567 --> 00:23:22,027
Jo, jo, jo. ... Nuk e di. world
393
00:23:22,110 --> 00:23:24,320
kjo... wonderfulshtë e mrekullueshme.
Kjo ishte e mrekullueshme.
394
00:23:24,404 --> 00:23:26,781
Më duhet të shkoj në punë. Më vjen keq. Më vjen keq.
395
00:23:27,782 --> 00:23:28,825
side.
396
00:23:28,908 --> 00:23:30,201
Më pëlqeu vërtet.
397
00:23:31,369 --> 00:23:33,204
- Lisa, prit. - Pse, pse?
398
00:23:33,872 --> 00:23:36,291
Ishte si magjia e
një bande shtrigash.
399
00:23:36,374 --> 00:23:38,293
- Pak dramatike.
- Jo, kjo është një nënvlerësim.
400
00:23:38,376 --> 00:23:40,128
Kjo ishte e tmerrshme.
401
00:23:40,211 --> 00:23:41,880
Ata kanë nevojë për diçka për t'u përqëndruar.
402
00:23:42,589 --> 00:23:43,965
Unë mendoj se një afgan është i mjaftueshëm.
403
00:23:44,049 --> 00:23:48,511
Jo, përveç kësaj. Ata duhet
të bëjnë diçka kolektive,
404
00:23:48,595 --> 00:23:50,972
projekt, diçka që i bashkon ato.
405
00:23:51,056 --> 00:23:54,559
Shikoni, nëse mendoni se të kënduarit
është "Përpara, ushtarë të krishterë"
406
00:23:54,642 --> 00:23:56,603
me shkop në gomar
është ajo që u duhen grave,
407
00:23:56,686 --> 00:23:58,063
Ju nuk jeni më në kontakt
se sa kam menduar.
408
00:23:58,146 --> 00:24:00,732
Unë thjesht po përpiqem të bëj
detyrën time si grua e kolonelit...
409
00:24:00,815 --> 00:24:03,902
Nëse dëshironi, shkoni përpara.
Ju nuk keni nevojë për lejen time.
410
00:24:03,985 --> 00:24:06,988
Ne të dy e dimë që gratë nuk do
t'ju bashkohen nëse nuk dëshironi.
411
00:24:07,238 --> 00:24:08,740
Unë jam i vetëdijshëm për
ato që mendojnë për mua.
412
00:24:10,658 --> 00:24:13,411
Dëgjo, unë e di që ende
dëshiron të jesh pjesë e një bande.
413
00:24:13,495 --> 00:24:17,207
Por për fat të keq, ju keni një
rol udhëheqës në këtë turne.
414
00:24:17,290 --> 00:24:19,084
Dhe kjo do të thotë përgjegjësi.
415
00:24:19,459 --> 00:24:21,252
(GRUA T S GJITHA N IN SHTYP)
416
00:24:22,212 --> 00:24:23,922
Ju mund të mos keni nevojë për korin, Lisa.
417
00:24:24,255 --> 00:24:25,382
Por këto gra kanë.
418
00:24:26,341 --> 00:24:28,635
Tha Blackbird
419
00:24:28,718 --> 00:24:31,388
Mund të paktën ta quajmë
një klub këngëtarësh?
420
00:24:31,846 --> 00:24:33,890
Si bashkohen
njerëzit në Flitcroft?
421
00:24:33,973 --> 00:24:35,183
Ata thjesht shfaqen.
422
00:24:35,475 --> 00:24:37,560
Pa audicione, të gjithë janë të mirëpritur.
423
00:24:37,852 --> 00:24:40,313
Po, kështu është si një rënie.
424
00:24:41,064 --> 00:24:42,774
Po, dhe atëherë ju angazhoheni.
425
00:24:42,857 --> 00:24:44,317
Por vetëm nëse vërtet dëshironi.
426
00:24:45,944 --> 00:24:48,780
Nuk ka të bëjë me përvojën
ose praktikën e pafund në shtëpi.
427
00:24:48,863 --> 00:24:50,240
Edhe pse kjo do të inkurajohej.
428
00:24:50,323 --> 00:24:52,075
Prezantuesi: Pra, ka
më shumë entuziazëm?
429
00:24:52,158 --> 00:24:53,451
- Epo... - Po
430
00:24:53,535 --> 00:24:55,161
E di që jeni i
zënë, por a doni...
431
00:24:55,954 --> 00:24:58,665
Vetëm dy orë, një herë në javë.
E hapur për të gjitha rreshtat.
432
00:25:01,835 --> 00:25:04,421
A shikon Këngët e
lavdërimit? Ndoshta ju pëlqen.
433
00:25:05,797 --> 00:25:09,634
Ne formojmë një kor. Doni te
bashkoheni? Thursshtë e enjte.
434
00:25:09,718 --> 00:25:11,177
Prezantuesja: Whatfarë
lloj këngësh do të këndosh?
435
00:25:11,261 --> 00:25:12,262
Muzikë pop.
436
00:25:12,345 --> 00:25:13,930
Kate: Mirë tradicionale
dhe emocionuese
437
00:25:14,014 --> 00:25:15,140
.
438
00:25:15,890 --> 00:25:18,309
- Kështu do të jetë si
ligji i motrës? Po. Po. Po.
439
00:25:18,393 --> 00:25:20,020
E dini, asnjë vrasës mafioz.
440
00:25:20,520 --> 00:25:21,563
Dhe pjesa e Zotit.
441
00:25:23,023 --> 00:25:25,316
mirë. Unë do të mendoj për këtë.
442
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
Prezantuesja: i>shtë e hapur
për të gjitha radhët, apo jo?
443
00:25:27,444 --> 00:25:29,070
Po, po, ky kor është gjithëpërfshirës.
444
00:25:29,779 --> 00:25:32,907
Po, ky klub këngëtarësh
do të jetë shumë argëtues.
445
00:25:33,533 --> 00:25:34,784
Dhe duke u ngritur
446
00:25:34,868 --> 00:25:37,829
Jo, jo, jo, jo. Po, dhe do
të ketë disa birra më vonë.
447
00:25:41,708 --> 00:25:43,543
La-la-la-la-la
448
00:25:43,626 --> 00:25:45,587
(SHKALLA E LART) La-la-la-la-la
449
00:25:45,670 --> 00:25:47,714
(Këndon më shumë shënime)
450
00:25:48,923 --> 00:25:51,926
Wonderfulshtë e mrekullueshme, soprano. Shtë
pak e sheshtë, por ne mund të punojmë për të.
451
00:25:52,385 --> 00:25:54,971
- Kush është tjetër?
- Mendova se nuk duhej të dëgjonim.
452
00:25:55,055 --> 00:25:58,058
Ky nuk është një audicion. Unë
thjesht po përcaktoj gamën tuaj vokale.
453
00:25:59,476 --> 00:26:00,518
Çdokush?
454
00:26:01,686 --> 00:26:03,563
-Jo, jo, jo, jo.
- Jo, jo, jo, jo, jo,
455
00:26:03,646 --> 00:26:04,647
jo?
456
00:26:04,731 --> 00:26:07,776
Pse nuk fillojmë
ashtu si... Si grup?
457
00:26:07,859 --> 00:26:09,903
Po, mirë Ndjehen të lirë.
458
00:26:10,487 --> 00:26:12,197
- Po, kjo është ajo.
- Po, po, po, po.
459
00:26:12,947 --> 00:26:14,032
Hm...
460
00:26:14,699 --> 00:26:16,201
Në rregull, të gjithë ngrihen.
461
00:26:16,493 --> 00:26:18,078
Të gjithë në këmbë.
462
00:26:19,287 --> 00:26:20,288
Po?
463
00:26:21,039 --> 00:26:23,166
Kur nuk mund të këndoni mesazhin
464
00:26:23,708 --> 00:26:24,751
Vetëm uluni.
465
00:26:25,418 --> 00:26:28,046
- It'sshtë në rregull, do ta bëj.
- (SHENIMI SHENIM)
466
00:26:29,506 --> 00:26:32,008
La-la-la-la-la
467
00:26:32,092 --> 00:26:34,094
(Këndon shënim ngjitës)
468
00:26:34,177 --> 00:26:36,346
La-la-la-la-la
469
00:26:36,429 --> 00:26:38,431
(Pitch vazhdon i përfshirë)
470
00:26:38,515 --> 00:26:40,558
La-la-la-la-la
471
00:26:42,936 --> 00:26:44,938
(Këndon në komplot të gabuar)
472
00:26:45,021 --> 00:26:47,565
(Këndon me hap të lartë)
473
00:26:50,276 --> 00:26:51,736
Në rregull, në rregull.
474
00:26:51,945 --> 00:26:55,115
That'sshtë e drejtë, kështu që të gjithë
ata që qëndrojnë, Ju jeni një soprano.
475
00:26:55,198 --> 00:26:57,242
Kështu që thjesht shko majtas.
476
00:26:58,493 --> 00:27:01,287
Kjo është e drejta juaj. E majta ime.
477
00:27:01,413 --> 00:27:03,415
Dhe nëse ende jeni
ulur, ju jeni një altar.
478
00:27:03,498 --> 00:27:04,874
Shko djathtas
479
00:27:04,958 --> 00:27:07,377
Ruby, unë mendoj se ju jeni
më shumë me një ton të vogël.
480
00:27:07,752 --> 00:27:09,546
Ai thjesht mendon se zëri juaj
është me të vërtetë i fuqishëm.
481
00:27:09,629 --> 00:27:11,214
Po. Po. Po.
- Ju e dini... Unë mendoj se do të ishte më mirë nëse ai nuk e kishte mendjen
482
00:27:11,506 --> 00:27:13,091
Imagjinoni të jeni Luke Skywalker.
483
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
Dhe ju duhet të mësoni
të përdorni forcën.
484
00:27:14,843 --> 00:27:15,969
(Qesh me nervozizëm)
485
00:27:16,720 --> 00:27:18,221
Si janë të miturit?
486
00:27:18,388 --> 00:27:19,597
- Prapa. - Para.
487
00:27:20,807 --> 00:27:22,142
Um... e mesme?
488
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Po.
489
00:27:24,978 --> 00:27:25,979
Well...
490
00:27:27,439 --> 00:27:28,898
- Vetëm shko. Jo, jo, shkoni përpara.
- Jo...
491
00:27:29,107 --> 00:27:32,485
- Në rregull... mirë.
- Faleminderit shumë, Lisa. Bukur.
492
00:27:32,902 --> 00:27:36,740
Praktika e sotme do të përqendrohet
në diçka që quhet këndimi i Kontit.
493
00:27:36,823 --> 00:27:38,116
Mos u frikësoni.
494
00:27:38,199 --> 00:27:39,951
Ashtë një ushtrim shumë i thjeshtë
495
00:27:40,035 --> 00:27:43,204
të na ndihmojnë me katran
dhe ritëm pa mësuar tekstet.
496
00:27:43,288 --> 00:27:44,998
Pse nuk e këndojmë thjesht këngën?
497
00:27:45,123 --> 00:27:46,750
Kështu e mësova në shkollë.
498
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
Pra...
499
00:27:48,752 --> 00:27:51,004
Një, një, dy, një.
500
00:27:51,087 --> 00:27:53,131
Një, dy, tre, dy, një.
501
00:27:53,214 --> 00:27:55,925
një dy tre Katër, tre, dy, një.
502
00:27:56,009 --> 00:27:58,303
Shih? Veryshtë shumë e
lehtë. Të gjithë së bashku.
503
00:27:59,095 --> 00:28:01,222
Një, një, dy, një.
504
00:28:01,306 --> 00:28:03,558
një dy tre Katër, tre, dy, një.
505
00:28:03,641 --> 00:28:05,352
Një, dy, tre, katër, pesë...
506
00:28:05,435 --> 00:28:08,021
Jo, më vjen keq, nuk janë pesë. Jo pesë.
507
00:28:09,022 --> 00:28:10,190
Do të fillojmë.
508
00:28:10,273 --> 00:28:13,318
Një, një, dy, tre, dy, një.
509
00:28:13,401 --> 00:28:14,652
Një, dy, një.
510
00:28:14,736 --> 00:28:16,654
një dy tre Katër, tre, dy, një.
511
00:28:16,738 --> 00:28:17,781
Një, një, dy, një...
512
00:28:17,864 --> 00:28:19,240
- Bang, bang, bang, bang, bang,
bang,-Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo
513
00:28:20,075 --> 00:28:21,785
Një, dy, tre, dy...
514
00:28:21,868 --> 00:28:23,703
(HUMJET N TO TUN
KUJT Ju nuk doni mua
515
00:28:27,207 --> 00:28:29,167
Bum-bum, ba-ba-bum
516
00:28:29,626 --> 00:28:30,669
Ba-ba-ba...
517
00:28:30,752 --> 00:28:32,170
- A nuk të kujton kjo...
- Jo, jo, jo, jo, jo,
518
00:28:33,171 --> 00:28:35,674
Ju keni punuar
si kameriere në...
519
00:28:35,757 --> 00:28:37,175
Bare koktej
520
00:28:37,258 --> 00:28:38,426
A është kjo...
521
00:28:38,718 --> 00:28:39,803
A do të jemi?
522
00:28:40,011 --> 00:28:41,846
... Kur të takova.
523
00:28:42,305 --> 00:28:45,183
Ju ngrita, ju trondita.
524
00:28:45,266 --> 00:28:47,477
Ju ktheva.
525
00:28:47,560 --> 00:28:50,480
Unë ju ktheva në dikë të ri.
526
00:28:50,563 --> 00:28:51,564
Ejani, përmbaheni.
527
00:28:51,648 --> 00:28:53,692
mos... mos...
528
00:28:54,025 --> 00:28:55,610
Nuk me do?
529
00:28:56,152 --> 00:28:57,862
Ti e di që nuk e besoj atë.
530
00:28:58,113 --> 00:29:00,740
Kur të dëgjoj nuk do të më shihni.
531
00:29:00,824 --> 00:29:02,033
nuk
532
00:29:02,450 --> 00:29:03,993
Nuk me do?
533
00:29:05,036 --> 00:29:09,416
Ti e di që nuk e besoj kur të
dëgjoj se nuk do të më shihni.
534
00:29:09,499 --> 00:29:11,418
Tooshtë tepër vonë për ta gjetur
535
00:29:11,501 --> 00:29:13,503
Të mendosh që ke
ndryshuar mendje.
536
00:29:13,586 --> 00:29:18,216
Ju më mirë ta ktheni atë
ose të dy do të na vjen keq.
537
00:29:18,299 --> 00:29:20,677
A nuk më do, o zemër?
538
00:29:20,760 --> 00:29:22,554
Boom-do-boop, boo
539
00:29:22,846 --> 00:29:26,433
Nuk më do, oh-oh?
540
00:29:26,766 --> 00:29:29,686
A nuk më do, o zemër?
541
00:29:29,769 --> 00:29:31,062
Ba-da-ba-ba
542
00:29:31,146 --> 00:29:34,733
Nuk më do, oh-oh?
543
00:29:35,233 --> 00:29:38,236
A nuk më do, o zemër?
544
00:29:39,571 --> 00:29:43,199
Nuk më do, oh-oh?
545
00:29:43,867 --> 00:29:46,036
(Bisedë e ulët)
546
00:29:46,119 --> 00:29:47,162
Hm...
547
00:29:47,245 --> 00:29:48,872
Mendova se po flisnim.
548
00:29:48,955 --> 00:29:50,790
për mënyrën sesi
do t'i qasemi kësaj.
549
00:29:51,166 --> 00:29:53,710
Nuk e dija se po i
afroheshim diçka.
550
00:29:53,960 --> 00:29:56,296
- Mendova se ju kërkuat ndihmën time.
- Për t'i mobilizuar ato.
551
00:29:56,504 --> 00:29:58,089
- Mendova... - Shiko, shiko.
552
00:29:58,506 --> 00:30:02,093
Pika e korit nuk është të lehtësojë
atë që gratë tashmë mund të bëjnë.
553
00:30:02,177 --> 00:30:03,678
Këto nuk janë aoke të matur.
554
00:30:04,012 --> 00:30:06,181
Kori duhet të jetë sfidues,
kështu që brenda një ore,
555
00:30:06,264 --> 00:30:09,059
Ata mendojnë për diçka tjetër
përveç problemeve të tyre.
556
00:30:09,934 --> 00:30:11,644
Ne nuk mund të kalojmë.
557
00:30:11,728 --> 00:30:15,148
Ajo duhet të jetë e organizuar, diçka
që ne të dy e dimë nuk është forte juaj.
558
00:30:17,192 --> 00:30:19,152
A mund të kem para xhepi?
559
00:30:19,235 --> 00:30:21,279
Çfarë? Ju keni mjaftuar.
560
00:30:24,532 --> 00:30:26,618
E dini, mund të bëni diçka
për të fituar pak më shumë para.
561
00:30:26,701 --> 00:30:28,703
Nuk do t'i raftoj raftet
përsëri në NAAFI.
562
00:30:28,787 --> 00:30:31,581
Jo, dua të them, si,
fëminore për një klub këndimi.
563
00:30:31,664 --> 00:30:33,249
- Mund ta bësh. - Jam mirë.
564
00:30:34,334 --> 00:30:36,169
ku po shkon Po
përgatitem për të bërë darkë.
565
00:30:36,252 --> 00:30:38,088
Askund. Nuk keni ku të shkoni.
566
00:30:38,171 --> 00:30:41,466
- Epo, çfarë do të hani?
- Ndoshta do të shkoj më vonë në shishe.
567
00:30:41,758 --> 00:30:43,134
O chippy?
568
00:30:43,677 --> 00:30:45,512
Mirë që ju keni
rruar lëkurën tuaj.
569
00:30:45,595 --> 00:30:47,097
E dini, edhe fytyra juaj e plotë.
570
00:30:47,305 --> 00:30:48,431
Për çokollatë
571
00:30:55,355 --> 00:30:57,649
- Unë dua një gjë të vogël.
- pershendetje.
572
00:30:59,901 --> 00:31:01,027
(Shpërtheu derën)
573
00:31:12,372 --> 00:31:14,290
Jo, jo, jo, jo. një dy tre...
574
00:31:37,022 --> 00:31:38,356
Oh, Zoti im.
575
00:31:42,360 --> 00:31:43,528
(Lavazh i gjeneruar
nga kompjuteri)
576
00:32:15,769 --> 00:32:17,854
(Qeshni FMIJT)
577
00:32:17,937 --> 00:32:19,898
(Bisedë e ulët)
578
00:32:24,527 --> 00:32:26,571
Hej Kate, ju jeni një soprano.
579
00:32:26,654 --> 00:32:27,989
Po, sigurisht që jeni.
580
00:32:28,073 --> 00:32:30,492
Pse nuk ulesh pranë Annie?
581
00:32:30,575 --> 00:32:32,410
Nuk do ta këndojmë Jezoo?
582
00:32:32,494 --> 00:32:35,580
Dhe mos u mësoni me ta. Nuk
dua që ti të fshihesh pas tyre.
583
00:32:35,663 --> 00:32:37,540
- Kjo është vetëm pjesa
soprano. Po. Po. Po.
584
00:32:37,624 --> 00:32:40,460
- Unë i ndaj ato në pjesë.
- Si e dimë se kur do të futemi?
585
00:32:40,543 --> 00:32:43,505
I mësova. Ata dëgjuan me zemër.
586
00:32:43,588 --> 00:32:46,216
Oh. Dëshiron ta luash
këtë gjë pa muzikë?
587
00:32:46,800 --> 00:32:50,261
Po, unë thjesht mendoj se të lexuarit
e muzikës i bën gjërat pak të mpira.
588
00:32:50,345 --> 00:32:52,555
Nuk jam i sigurt se Mozart
do të pajtohej me këtë.
589
00:32:52,639 --> 00:32:55,225
Beatles nuk lexuan muzikë
dhe mendoj se ata bënë mirë.
590
00:32:55,308 --> 00:32:56,810
Po, mirë
591
00:32:57,018 --> 00:32:59,020
Do të bëjmë saktësisht
atë që bëmë më herët.
592
00:32:59,104 --> 00:33:00,438
Unë do t'ju jap
porosinë tuaj fillestare.
593
00:33:00,522 --> 00:33:02,732
(SHENIMET SHENIM)
594
00:33:04,901 --> 00:33:06,111
Tre, katër...
595
00:33:06,194 --> 00:33:08,863
(GRUA N IN FUNKSION)
596
00:33:11,157 --> 00:33:14,035
Duke parë nga dritarja e sipërme
597
00:33:14,119 --> 00:33:16,496
Shtë si një histori dashurie
598
00:33:17,497 --> 00:33:20,500
A mund te me degjosh?
599
00:33:20,959 --> 00:33:23,753
U ktheva dje.
600
00:33:23,837 --> 00:33:26,506
Jam duke ecur tutje.
601
00:33:27,215 --> 00:33:29,884
Te dua prane meje.
602
00:33:29,968 --> 00:33:30,969
Po, mirë
603
00:33:31,052 --> 00:33:32,053
Ishte vërtet mirë, kështu që...
604
00:33:32,137 --> 00:33:36,891
Unë sugjeroj që të kemi pak kohë
vetëm për të mësuar pjesët siç duhet.
605
00:33:36,975 --> 00:33:38,643
kështu që kur i shtojmë
të gjithë së bashku...
606
00:33:38,727 --> 00:33:40,103
Të gjithë humbën vullnetin e tyre për të jetuar.
607
00:33:41,271 --> 00:33:43,523
Le ta këndojmë përsëri.
Vetëm një për të shkuar, apo jo?
608
00:33:43,606 --> 00:33:45,191
- Në rregull, në rregull.
- Le të shkojmë përsëri.
609
00:33:45,734 --> 00:33:46,735
Absolutisht.
610
00:33:47,777 --> 00:33:48,945
(Të dy flasin njëherësh)
611
00:33:49,112 --> 00:33:52,198
Më vjen keq, por dora ime
e djathtë do të tregojë ritmin.
612
00:33:52,282 --> 00:33:54,576
Një, dy, tre, katër...
613
00:33:54,659 --> 00:33:57,954
Dhe dora ime e majtë do t'ju
tregojë kur do të hyni. pëlqen kjo.
614
00:33:58,038 --> 00:33:59,956
Likeshtë si të drejtosh
një aeroplan ulje.
615
00:34:00,040 --> 00:34:01,291
- Përfundoi? Po. Po. Po.
616
00:34:01,374 --> 00:34:02,834
- Dhe... nuk e di. - Le të...
617
00:34:04,210 --> 00:34:06,296
Një, dy, tre, katër...
618
00:34:06,379 --> 00:34:08,048
(GRUA N IN FUNKSION)
619
00:34:08,673 --> 00:34:11,718
Duke parë nga dritarja e sipërme
620
00:34:11,801 --> 00:34:14,554
Shtë si një histori dashurie
621
00:34:15,096 --> 00:34:18,391
A mund te me degjosh?
622
00:34:18,850 --> 00:34:21,603
U ktheva dje.
623
00:34:21,686 --> 00:34:24,105
Jam duke ecur tutje.
624
00:34:25,398 --> 00:34:28,360
Te dua prane meje.
625
00:34:29,486 --> 00:34:32,739
Thjesht kisha nevojë për dashurinë që ju dhatë.
626
00:34:34,449 --> 00:34:38,078
Gjithçka më duhej për një ditë tjetër.
627
00:34:38,578 --> 00:34:42,123
Dhe gjithçka kam njohur ndonjëherë
628
00:34:42,665 --> 00:34:44,084
vetem ti
629
00:34:44,167 --> 00:34:46,753
(GRUA N IN FUNKSION)
630
00:34:56,137 --> 00:34:57,806
Ne nuk mund t'ju shohim... Këtu është!
631
00:34:57,889 --> 00:34:59,808
- A më shihni?
- Thuaj, "Përshëndetje babi".
632
00:34:59,891 --> 00:35:02,477
- Hej, Billi -
Përshëndetje, babi.
633
00:35:02,560 --> 00:35:04,688
- Hej shok, -
Përshëndetje, babi.
634
00:35:05,397 --> 00:35:07,148
- Si jeni? - Mirë, mirë, mirë.
635
00:35:07,232 --> 00:35:10,026
Farë po bëje, Billy? Ju keni qenë
një i dashur i mirë për nënën tuaj?
636
00:35:10,694 --> 00:35:12,946
Babi ka humbur një milion...
637
00:35:13,738 --> 00:35:15,115
Me mungon edhe une. a jeni ketu
638
00:35:15,740 --> 00:35:16,741
Përshëndetje?
639
00:35:17,784 --> 00:35:19,661
Ne ju humbëm.
Prisni, a jeni atje?
640
00:35:21,454 --> 00:35:22,455
Përshëndetje?
641
00:35:45,228 --> 00:35:46,354
Ah-ha.
642
00:36:20,889 --> 00:36:23,224
shtrati ajror Ultimatt ka
një pompë të integruar
643
00:36:23,391 --> 00:36:25,518
dhe mund të fryhet
vetë në vetëm tre minuta.
644
00:36:25,602 --> 00:36:27,771
Po, është kaq efektive.
645
00:36:27,854 --> 00:36:30,231
Kjo shtrat mund të
mbështesë deri në 200 paund.
646
00:36:30,315 --> 00:36:32,525
Suzy, e dini se çfarë
peshon 200 paund?
647
00:36:32,609 --> 00:36:34,027
Nuk e di Më thuaj, Larry.
648
00:36:34,110 --> 00:36:35,320
ai djalë.
649
00:36:35,403 --> 00:36:38,365
Jo, jo, jo, jo. Oh, Zoti
im! A është kjo një gorillë?
650
00:36:38,448 --> 00:36:39,532
Ejani këtu, djalë.
651
00:36:40,533 --> 00:36:43,536
Nuk është një gorillë e vërtetë, është në
të vërtetë një burrë me një kostum gorilli
652
00:36:43,620 --> 00:36:45,455
Dhe ka një rrip më poshtë.
653
00:36:46,039 --> 00:36:47,665
Shumë e rëndë. Mirë, shko.
654
00:36:47,749 --> 00:36:49,876
Oh, wow!
655
00:36:49,959 --> 00:36:51,628
(SHPRNDARJES grumbullimit)
656
00:36:54,005 --> 00:36:55,215
Alas!
657
00:37:00,804 --> 00:37:01,930
Nuk mundem...
658
00:37:04,349 --> 00:37:05,350
Frankie?
659
00:37:06,893 --> 00:37:09,646
- A jeni mirë?
- Gjërat e mia janë të lagura.
660
00:37:10,146 --> 00:37:11,147
Ju kam marrë.
661
00:37:11,231 --> 00:37:14,734
Thirrni, bërtisni, lërini gjithçka.
662
00:37:14,818 --> 00:37:16,319
Lërini të gjitha.
663
00:37:16,903 --> 00:37:18,571
Lërini të gjitha.
664
00:37:18,655 --> 00:37:21,491
(Lëvizje telefonike)
665
00:37:22,409 --> 00:37:25,662
Kjo është sendi.
Unë mund të bëj pa
666
00:37:25,745 --> 00:37:26,746
jap
667
00:37:26,830 --> 00:37:28,540
Nëna juaj nuk po përgjigjet.
668
00:37:28,623 --> 00:37:31,001
I lashë një mesazh. Jam i sigurt
se do të kalojë në një minutë.
669
00:37:31,084 --> 00:37:34,129
Nuk jam i dehur, jo, kam pasur vetëm një.
670
00:37:34,212 --> 00:37:35,755
Jo, jo, jo, jo.
671
00:37:36,756 --> 00:37:38,425
Ndaloni të tjerrni
672
00:37:49,352 --> 00:37:50,854
(Frankie ankohet butësisht)
673
00:37:52,939 --> 00:37:54,566
Ejani, le t’ju vendosim anash.
674
00:37:54,649 --> 00:37:57,027
(Frankie mashtron dehjen)
675
00:37:57,110 --> 00:37:58,862
Ka këtu një pishinë, mirë?
676
00:38:07,662 --> 00:38:09,164
Na vjen keq, nuk pashë telefonin tim.
677
00:38:12,292 --> 00:38:13,501
Në rregull, në rregull. Jo, jo, jo, jo.
678
00:38:15,503 --> 00:38:17,922
Dua të them që mund ta
lëmë atë dhe ta lëmë të flejë.
679
00:38:20,133 --> 00:38:21,259
Po, mbase.
680
00:38:23,011 --> 00:38:24,054
a jeni i sigurt
681
00:38:24,679 --> 00:38:25,722
Po.
682
00:38:29,976 --> 00:38:32,395
Unë mendoj se ata vetëm duhet
të lënë disa avull ndonjëherë.
683
00:38:35,523 --> 00:38:38,526
Po. Shtë e qartë nëse shohin
se prindërit e tyre po pinë,
684
00:38:38,610 --> 00:38:40,362
ata kanë dy herë më
shumë të ngjarë ta bëjnë vetë.
685
00:38:41,821 --> 00:38:43,031
Jo, jo, jo, jo.
686
00:38:43,990 --> 00:38:44,991
Po.
687
00:38:45,075 --> 00:38:46,951
Do të dal vetë. Falemnderit.
688
00:38:49,245 --> 00:38:51,331
- Shihemi më vonë.
- Shihemi më vonë.
689
00:38:51,790 --> 00:38:52,957
(Shpërtheu derën)
690
00:38:53,041 --> 00:38:54,668
(Shikimi i shpendëve)
691
00:38:55,919 --> 00:38:58,672
... kontrollin e
fortesave rebele në zonë
692
00:38:58,838 --> 00:39:00,006
Përshëndetje.
693
00:39:00,757 --> 00:39:01,800
Përshëndetje.
694
00:39:03,301 --> 00:39:04,719
A është dolli mirë?
695
00:39:05,553 --> 00:39:08,890
Kam frikë se nuk kam më
drithëra emocionuese të mëngjesit.
696
00:39:08,973 --> 00:39:10,141
(Frankie qeshi)
697
00:39:10,725 --> 00:39:11,976
I thaja gjërat tuaja.
698
00:39:12,477 --> 00:39:14,479
Falemnderit. A vjella?
699
00:39:14,688 --> 00:39:15,772
Jo.
700
00:39:18,316 --> 00:39:19,693
Shtëpia juaj ka vdekur.
701
00:39:20,276 --> 00:39:23,029
E jona gjithmonë duket sikur
një bombë doli kur babi u largua.
702
00:39:23,571 --> 00:39:25,907
Atëherë mendoj se
nuk keni me kë të hutoni.
703
00:39:27,951 --> 00:39:30,328
Unë mendoj se mbajtja e
rregullt më jep diçka për të bërë.
704
00:39:31,913 --> 00:39:33,498
Ju nuk e kuptoni atë?
705
00:39:36,418 --> 00:39:38,628
Ata mendojnë se ne nuk e dimë
kur njerëzit vdesin, por ne e bëjmë.
706
00:39:39,462 --> 00:39:41,589
Si, të gjithë në
shkollë po flasin për të.
707
00:39:42,424 --> 00:39:45,468
- Flisni për Xhemi?
- Ata folën më shumë për ju.
708
00:39:49,973 --> 00:39:51,349
A është kjo makinë Jamie atje?
709
00:39:51,433 --> 00:39:52,726
Jo, është e imja.
710
00:39:52,809 --> 00:39:53,935
Jo, jo, jo, jo.
711
00:39:54,144 --> 00:39:55,478
(Të dy gjymtyrët)
712
00:40:01,317 --> 00:40:02,610
Ah, hi, Frankie.
713
00:40:03,528 --> 00:40:05,989
Në rregull, a jemi ne gati për të shkuar
në grykëderdhje dhe të luajmë një lojë?
714
00:40:06,239 --> 00:40:09,409
Do të shkojmë? Në rregull, në rregull. Kapni
librin tuaj dhe do t'ju shohim brenda një minutë.
715
00:40:10,577 --> 00:40:13,288
Hej, çfarë po bën? A
do të merrni një biskotë?
716
00:40:13,371 --> 00:40:15,665
vazhdojnë. Shkoni brenda. Do
ta luajmë ndeshjen së bashku.
717
00:40:15,749 --> 00:40:17,834
- Ju kujdeseni për fëmijët?
- Dëshiron të hysh brenda?
718
00:40:17,917 --> 00:40:21,046
E pyeta. Shpresoj të jetë në
rregull. Ato janë pak tërheqëse.
719
00:40:21,129 --> 00:40:24,090
Ajo do ta bëjë atë nesër, si dhe do
të shkojmë në një shëtitje në moçal.
720
00:40:24,174 --> 00:40:25,258
Në rregull, në rregull.
721
00:40:27,385 --> 00:40:29,971
A është ky dënimi i Kate
për çmendjen mbrëmë?
722
00:40:31,264 --> 00:40:32,599
Duhet të flasim
për të. nga rruga.
723
00:40:33,391 --> 00:40:34,559
Çfarëdo.
724
00:40:34,642 --> 00:40:36,144
Jo, jam serioz. Ku ke qene
725
00:40:36,686 --> 00:40:37,687
Isha jashtë.
726
00:40:38,271 --> 00:40:39,272
Frankie!
727
00:40:39,356 --> 00:40:41,191
Çfarë? Të gjithë
zemëroheni gjatë gjithë kohës.
728
00:40:41,274 --> 00:40:43,109
Sepse nuk ka asgjë për
të bërë. Pse nuk duhet
729
00:40:49,449 --> 00:40:50,825
Unë thashë pa shënim.
730
00:40:51,743 --> 00:40:53,453
Në rregull, të gjithë ngrihen.
731
00:40:54,037 --> 00:40:55,246
Këtu është mesazhi juaj fillestar.
732
00:40:55,580 --> 00:40:58,500
Unë do të llogarisë tek ne. Tre, katër...
733
00:40:58,583 --> 00:41:00,710
Bërtas, bërtas, bërtas.
734
00:41:00,794 --> 00:41:02,545
Lërini të gjitha.
735
00:41:02,921 --> 00:41:06,675
Kjo është sendi.
Unë mund të bëj pa
736
00:41:06,758 --> 00:41:07,759
jap
737
00:41:07,842 --> 00:41:08,968
Louder.
738
00:41:09,260 --> 00:41:11,805
Po ju them, hajde.
739
00:41:11,888 --> 00:41:12,931
Ejani, lereni!
740
00:41:13,014 --> 00:41:15,558
Në kohë të dhunshme
741
00:41:16,226 --> 00:41:19,062
Ju nuk duhet ta shesni shpirtin tuaj.
742
00:41:19,145 --> 00:41:20,146
kjo eshte e mire
743
00:41:20,313 --> 00:41:23,191
Në të zezë dhe të bardhë
744
00:41:23,274 --> 00:41:26,820
Ata vërtet, vërtet duhet të dinë
745
00:41:26,903 --> 00:41:28,446
Ok, me të vërtetë rripa këtë herë.
746
00:41:28,530 --> 00:41:32,534
Mund ta dëgjojmë T, ju
lutem? Me thuaj T-T-T.
747
00:41:33,159 --> 00:41:34,452
Ju nuk duhet...
748
00:41:34,536 --> 00:41:38,456
Thirrni, bërtisni, lërini gjithçka.
749
00:41:38,540 --> 00:41:42,252
Kjo është sendi.
Unë mund të bëj pa
750
00:41:42,335 --> 00:41:43,712
jap
751
00:41:43,795 --> 00:41:44,796
KATE: Lisa?
752
00:41:44,879 --> 00:41:47,590
Po ju them, hajde.
753
00:41:47,674 --> 00:41:49,426
Ja, unë e kuptoj që ju dëshironi
që ata të jenë pasionantë.
754
00:41:49,509 --> 00:41:52,262
por me të vërtetë, thjesht
nuk tingëllon shumë mirë.
755
00:41:52,512 --> 00:41:56,516
Ata janë argëtuar. Më mirë sesa
tingëlloni të pakënaqur dhe në një mendje.
756
00:41:56,599 --> 00:42:00,603
Unë nuk mendoj se projeksioni është problemi
ynë. Të gjithë udhëzuesit kryesorë...
757
00:42:00,687 --> 00:42:03,023
Kjo më kujton kur
prindërit e mi u divorcuan.
758
00:42:08,194 --> 00:42:10,697
(Buzz of throb)
759
00:42:13,616 --> 00:42:15,660
(Gjëmimi i bubullimës)
760
00:42:15,744 --> 00:42:17,996
(Dushe shiu)
761
00:42:24,127 --> 00:42:26,880
(Duke bërtitur dhe ulëritur)
762
00:42:27,172 --> 00:42:29,507
(Thunder crashes)
763
00:42:32,302 --> 00:42:34,888
(Jehonë e shpejtë)
764
00:42:38,892 --> 00:42:40,602
(Zhurmë si qen)
765
00:42:40,685 --> 00:42:42,187
Jo, jo, jo, jo.
766
00:42:44,022 --> 00:42:45,607
A keni ndonjë pajisje të ndihmës së parë, Crooks?
767
00:42:46,399 --> 00:42:48,443
Cili eshte problemi Unë
jam ndihmësi i parë i caktuar.
768
00:42:48,526 --> 00:42:50,779
Sinqerisht, është mirë. Unë
thjesht kam nevojë për të.
769
00:42:50,862 --> 00:42:53,782
Unë do ta gjykoj atë. Unë
nuk pashë asgjë në Irak.
770
00:42:58,912 --> 00:43:00,413
Kjo është për thithat e Agimit.
771
00:43:01,831 --> 00:43:03,625
Ajo harroi të vishte një
sytjena, dhe ata po shafranonin.
772
00:43:05,335 --> 00:43:08,213
Um... Do të
gjesh disa llaç atje.
773
00:43:08,296 --> 00:43:10,799
Po, do të sjell... Po.
774
00:43:12,550 --> 00:43:14,761
(Zhurmë si ujk)
775
00:43:18,264 --> 00:43:19,891
Jo, jo, jo. Jo, jo, jo, jo.
776
00:43:19,974 --> 00:43:22,310
(GRUA N IN FUNKSION)
777
00:43:23,353 --> 00:43:24,896
Oh, ooh.
778
00:43:24,979 --> 00:43:26,356
Tingëllon vërtet bukur.
779
00:43:27,399 --> 00:43:29,234
Kjo tingëllon e mrekullueshme!
780
00:43:30,318 --> 00:43:32,195
(Gratë VAZHDON
Harmonizimin VOCAL)
781
00:43:32,487 --> 00:43:33,655
Shko, vazhdo.
782
00:43:33,738 --> 00:43:36,241
Duke parë dritaren e mësipërme
783
00:43:36,324 --> 00:43:38,326
Si një histori dashurie
784
00:43:38,410 --> 00:43:39,536
- Eja, hajde! - Eja, shko.
785
00:43:40,078 --> 00:43:43,206
A mund te me degjosh?
786
00:43:43,289 --> 00:43:45,875
U ktheva dje.
787
00:43:45,959 --> 00:43:48,753
Jam duke ecur tutje.
788
00:43:49,713 --> 00:43:53,008
Te dua prane meje.
789
00:43:53,758 --> 00:43:57,387
Thjesht kisha nevojë për dashurinë që ju dhatë.
790
00:43:58,722 --> 00:44:02,475
Gjithçka më duhej për një ditë tjetër.
791
00:44:02,892 --> 00:44:06,354
Dhe gjithçka kam njohur ndonjëherë
792
00:44:06,938 --> 00:44:07,981
vetem ti
793
00:44:08,064 --> 00:44:10,233
Ba-da-da, bum bum
794
00:44:10,316 --> 00:44:12,819
Ba-da-da, bum bum
795
00:44:12,902 --> 00:44:15,947
Ndonjëherë kur
kujtojnë emrin e saj.
796
00:44:16,031 --> 00:44:18,992
Kur është vetëm një lojë
797
00:44:19,701 --> 00:44:22,871
Dhe kam nevojë për ty.
798
00:44:23,163 --> 00:44:26,124
Dëgjoni fjalët që ju flisni...
799
00:44:27,709 --> 00:44:30,253
- Ejani, Xhes. - [Duartrokitje]
800
00:44:30,337 --> 00:44:32,172
MAN: Mirë!
801
00:44:33,673 --> 00:44:35,091
50 for për një biletë, shoku im.
802
00:44:36,426 --> 00:44:38,428
ku po shkon Ku e keni fshehur?
803
00:44:40,930 --> 00:44:43,058
Sigurisht që Uellsit
e di se si të këndojë.
804
00:44:43,141 --> 00:44:44,559
Kjo është e gjitha që
po yodelling në lugina.
805
00:44:44,642 --> 00:44:46,644
Faleminderit, endacakë të mirë!
806
00:44:46,728 --> 00:44:49,522
Të gjithë njerëzit
përreth nesh thonë
807
00:44:49,606 --> 00:44:50,648
Nuk e di
808
00:44:51,483 --> 00:44:53,902
Ndoshta kjo kore nuk ka të bëjë
me të kënduarit për veten tuaj.
809
00:44:54,819 --> 00:44:56,529
E dini, mbase
është për tu dëgjuar.
810
00:44:59,449 --> 00:45:00,909
Ju sugjeroni një shfaqje?
811
00:45:00,992 --> 00:45:02,994
Po, por, ju e dini, asgjë e dashuruar.
812
00:45:03,536 --> 00:45:04,829
Mbase po shkoj në qytet.
813
00:45:05,663 --> 00:45:06,956
Njerëzit këtu nuk e
dinë që ne ekzistojmë.
814
00:45:07,040 --> 00:45:09,542
Por ushtria nuk dëshiron
që ne të jemi lulekuqe të larta.
815
00:45:10,043 --> 00:45:12,212
- Nuk e di çfarë do të thotë.
- Kjo do të thotë...
816
00:45:12,462 --> 00:45:13,963
Bëhet fjalë për përshtatshmërinë.
817
00:45:14,506 --> 00:45:18,468
Jam i sigurt se mund të dalim
me diçka të përshtatshme.
818
00:45:19,052 --> 00:45:20,303
Shtë e jashtëzakonshme.
819
00:45:20,387 --> 00:45:22,555
Në treg me të gjithë shikuar?
820
00:45:22,639 --> 00:45:23,848
Qartësisht shënoni kutinë.
821
00:45:23,932 --> 00:45:26,142
Një aleancë e re e komunitetit
për të shembur barrierat
822
00:45:26,226 --> 00:45:27,394
dhe të bashkëpunojnë me vendasit.
823
00:45:27,477 --> 00:45:28,728
Mund të tubohemi?
824
00:45:29,187 --> 00:45:32,273
Po për diçka
moderne, si Rihanna?
825
00:45:32,357 --> 00:45:35,360
- Afrika.
- Jo, ne duhet të kujdesemi për heroin
826
00:45:35,443 --> 00:45:38,071
- ashtë një klasik.
- Jo, duhet të ketë diçka serioze.
827
00:45:38,154 --> 00:45:39,864
Bonnie Tyler ka flokë seriozë.
828
00:45:40,365 --> 00:45:42,909
- Emocionalisht serioz.
- Herë pas here, Cyndi Lauper.
829
00:45:43,284 --> 00:45:44,661
Nuk mendoj se mund të bëj një këngë të trishtuar.
830
00:45:44,869 --> 00:45:47,706
Thjesht këndo Mos
mendoni për kuptimin e fjalës.
831
00:45:47,789 --> 00:45:48,915
A mund të bëj solo?
832
00:45:51,042 --> 00:45:52,752
Unë premtoj se nuk do ta humb nervin.
833
00:45:52,836 --> 00:45:54,504
Mm-hm. ERM...
834
00:45:55,422 --> 00:45:57,924
Ose, ne në fakt po mendonim...
835
00:45:59,551 --> 00:46:00,593
Zonjë.
836
00:46:02,554 --> 00:46:03,555
asnjë mënyrë
837
00:46:04,806 --> 00:46:06,474
- qfar Pse? - Jo, nuk mundem.
838
00:46:06,558 --> 00:46:09,394
- Mund ta bësh.
- (Zëri i grave për aprovimin)
839
00:46:09,477 --> 00:46:10,562
- Mund ta bësh. - Mund ta bësh.
840
00:46:14,566 --> 00:46:17,027
Një, dy, tre, katër...
841
00:46:17,110 --> 00:46:19,237
(Off-TUNE DISJOINTEDLY)
Unë jam shtrirë në shtratin tim
842
00:46:19,320 --> 00:46:21,406
Dëgjoj tik-takimin e orës.
843
00:46:21,489 --> 00:46:23,783
Dhe unë mendoj për ju.
844
00:46:23,867 --> 00:46:27,120
Kapur në qarqe
845
00:46:27,203 --> 00:46:30,832
Xhesi: (Melodikisht)
Konfuzioni nuk është asgjë e re
846
00:46:31,291 --> 00:46:35,045
Sekretet e vjedhura
847
00:46:35,795 --> 00:46:38,381
Nga thellësia
848
00:46:38,798 --> 00:46:41,426
Dora tjetër zbutet
849
00:46:41,509 --> 00:46:45,347
Jo, jo, jo, jo. Nëse humbni,
mund të shikoni dhe do të gjeni m
850
00:46:46,139 --> 00:46:48,224
Jo, jo, jo, jo. Koha dhe koha
851
00:46:48,808 --> 00:46:53,146
(Mezzo soprano) Nëse
bie do të të kap, prit heshtjen
852
00:46:53,480 --> 00:46:56,066
Pandërprerë
853
00:46:57,025 --> 00:47:00,278
Nganjëherë më imagjinoni.
854
00:47:00,362 --> 00:47:04,074
Unë ec shumë larg.
855
00:47:05,450 --> 00:47:08,536
Ti me telefonon
856
00:47:08,620 --> 00:47:12,499
Unë nuk mund të dëgjoj ato që ju thatë.
857
00:47:12,957 --> 00:47:16,544
Sekretet e vjedhura
858
00:47:16,628 --> 00:47:19,297
Nga thellësia
859
00:47:19,923 --> 00:47:22,550
Daulle rreh nga koha
860
00:47:22,634 --> 00:47:26,554
Nëse jeni të humbur, ju mund
të shikoni dhe do të më gjeni.
861
00:47:26,638 --> 00:47:28,682
Pandërprerë
862
00:47:29,307 --> 00:47:31,476
Nëse bie. Do të të
kap, do të pres ty.
863
00:47:31,559 --> 00:47:33,395
Unë do të pres për ju.
864
00:47:33,603 --> 00:47:35,689
Unë do të pres për ju.
865
00:47:36,856 --> 00:47:39,067
Unë do të pres për ju.
866
00:47:39,150 --> 00:47:41,736
Pandërprerë
867
00:47:41,986 --> 00:47:43,947
Nëse bie, do të të kap.
Unë do të pres për ju.
868
00:47:44,280 --> 00:47:46,825
Do pres
869
00:47:47,492 --> 00:47:50,245
Gjithçka duket në klasë të parë.
Në të njëjtën kohë muajin tjetër.
870
00:47:50,328 --> 00:47:53,331
Unë do t'ju tregoj se çfarë gratë kanë qenë
të interesuara që nga vizita juaj e fundit.
871
00:47:55,458 --> 00:47:57,585
... shumë larg para nesh
872
00:47:57,669 --> 00:48:00,630
Ti me telefonon
873
00:48:00,714 --> 00:48:03,800
Unë nuk mund të dëgjoj ato që ju thatë.
874
00:48:03,883 --> 00:48:07,053
Selisë do ta pëlqejë kjo. Ai përshtatet
në mënyrë të përkryer me direktivat e reja.
875
00:48:07,137 --> 00:48:09,848
Ju duhet t'i keni dëgjuar ata
në mal, zotëri. Ne ishim në...
876
00:48:09,931 --> 00:48:11,474
Faleminderit, Kapiten.
Makina po më pret.
877
00:48:12,809 --> 00:48:15,395
Daulle rreh nga koha
878
00:48:15,478 --> 00:48:19,399
Nëse jeni të humbur, ju mund
të shikoni dhe do të më gjeni.
879
00:48:20,400 --> 00:48:22,360
Pandërprerë
880
00:48:22,986 --> 00:48:24,863
Nëse bie, do të të kap...
881
00:48:24,946 --> 00:48:27,073
Unë do të pres për ju.
882
00:48:27,699 --> 00:48:29,784
Pandërprerë
883
00:48:30,326 --> 00:48:34,581
Nëse jeni të humbur, ju mund
të shikoni dhe do të më gjeni.
884
00:48:35,040 --> 00:48:38,668
(Lartësi të larta) Koha dhe koha
885
00:48:38,918 --> 00:48:40,920
Pandërprerë
886
00:48:41,171 --> 00:48:45,967
Nëse bie, do të të
kap... Do të të pres.
887
00:48:46,176 --> 00:48:48,386
Pandërprerë
888
00:48:48,720 --> 00:48:52,432
Nëse jeni të humbur, mund
të shikoni dhe do të më gjeni.
889
00:48:53,308 --> 00:48:55,226
Pandërprerë
890
00:48:55,810 --> 00:48:59,564
Nëse bie, do të të
kap... Do të të pres.
891
00:48:59,647 --> 00:49:00,648
(Hapet dera)
892
00:49:00,732 --> 00:49:02,859
Pandërprerë
893
00:49:04,110 --> 00:49:05,111
Pandërprerë
894
00:49:05,195 --> 00:49:06,571
Unë kam nevojë të flas me të gjithë ju.
895
00:49:06,654 --> 00:49:10,075
Jesus. A është kjo kukull
që kemi dërguar në Bastion?
896
00:49:10,158 --> 00:49:11,868
(Titujt për të qeshur)
897
00:49:13,578 --> 00:49:14,579
Ajo po tallet.
898
00:49:16,039 --> 00:49:19,334
Brigadier Groves ju dëgjoi të praktikonit
ndërsa ai ishte këtu disa javë më parë.
899
00:49:19,918 --> 00:49:21,252
Ai tha maja e bronzit.
900
00:49:25,882 --> 00:49:28,593
Dhe jeni të ftuar të këndoni
në Festivalin e Kujtimit.
901
00:49:30,845 --> 00:49:31,930
Çfarë?
902
00:49:33,431 --> 00:49:35,016
Kujtoni Festivalin TV?
903
00:49:36,768 --> 00:49:38,228
- E madhe? - Ky.
904
00:49:38,311 --> 00:49:39,521
Në Royal Albert Hall?
905
00:49:41,606 --> 00:49:43,650
(Tronditje e
tronditur dhe eksitim)
906
00:49:48,154 --> 00:49:49,739
Nuk mund të presim për t'i thënë mamin.
907
00:49:50,156 --> 00:49:52,117
A mendoni se djemtë do të jenë në
gjendje ta shohin atë në Afganistan?
908
00:49:52,200 --> 00:49:54,536
- Shpresoj jo.
- Nuk ke pse të shqetësohesh.
909
00:49:54,619 --> 00:49:56,746
Ne do të jemi një ndeshje e
përshtatshme pas këtij koncerti në treg.
910
00:49:56,830 --> 00:49:59,457
Fineshtë mirë për ju, Maz. Ju
nuk keni pse të punoni vetëm.
911
00:49:59,582 --> 00:50:02,210
Thjesht shihni tregun
si një provë veshjesh.
912
00:50:02,293 --> 00:50:05,171
Dhe do të jem me
ju. Si shokë mbi supe.
913
00:50:05,255 --> 00:50:07,841
Eh? Ejani, brohorisni.
914
00:50:07,924 --> 00:50:09,384
Ju nuk po ndihmoni, Maz.
915
00:50:09,592 --> 00:50:11,511
A nuk ju ndihmon kjo?
916
00:50:14,597 --> 00:50:16,141
Ndal luftën. firmos peticionin.
917
00:50:16,474 --> 00:50:18,143
Ndaloni luftën, firmosni peticionin.
918
00:50:18,226 --> 00:50:20,562
Trupat nga Afganistani.
Ndaloni luftën, firmosni peticionin.
919
00:50:20,645 --> 00:50:22,981
Ndaloni gjakderdhjen.
Trupat nga Afganistani.
920
00:50:23,064 --> 00:50:24,482
Mund të interesohem për fletushkën tuaj?
921
00:50:24,566 --> 00:50:27,402
Ne nuk kemi privilegjin të jemi
kundër luftës. Ne jemi martuar me këtë.
922
00:50:28,194 --> 00:50:29,279
Stop.
923
00:50:35,285 --> 00:50:36,745
Pershendetje te gjitheve
924
00:50:37,787 --> 00:50:41,666
Ne jemi një trup
ushtarak flitcroft i grave.
925
00:50:42,250 --> 00:50:44,627
Do të donim t'ju këndonim sot.
926
00:50:57,974 --> 00:51:00,185
- Tre, katër...
- (KAMION zbardh ndërsa kthehet mbrapa)
927
00:51:03,772 --> 00:51:06,399
Ai ishte shtrirë në shtratin tim.
928
00:51:06,483 --> 00:51:08,818
Dëgjoj tik-takimin e orës.
929
00:51:08,902 --> 00:51:10,987
Dhe unë mendoj për ju.
930
00:51:11,321 --> 00:51:14,449
qarqet e liga
931
00:51:14,532 --> 00:51:17,827
Konfuzioni nuk është asgjë e re
932
00:51:17,911 --> 00:51:19,329
(Fëmijët që bërtasin jashtë)
933
00:51:19,412 --> 00:51:22,457
Ju thoni: "Shkoni lehtë".
934
00:51:23,166 --> 00:51:25,168
(LITTLE OFF-KEY) Unë jam prapa
935
00:51:25,377 --> 00:51:27,212
(OFF-TUNE) Dorë e dytë...
936
00:51:27,295 --> 00:51:29,798
Dora tjetër zbutet
937
00:51:29,881 --> 00:51:34,052
Nëse jeni të humbur, ju mund
të shikoni dhe do të më gjeni.
938
00:51:34,135 --> 00:51:36,721
Pandërprerë
939
00:51:37,180 --> 00:51:39,683
Nëse bie. Do të të
kap, do të pres ty.
940
00:51:39,766 --> 00:51:41,643
Unë do të pres për ju.
941
00:51:41,726 --> 00:51:44,270
Pandërprerë
942
00:51:44,979 --> 00:51:48,024
Pandërprerë
943
00:51:48,733 --> 00:51:51,528
Pandërprerë
944
00:51:51,611 --> 00:51:52,696
Come on.
945
00:51:52,779 --> 00:51:55,407
Pandërprerë
946
00:51:59,577 --> 00:52:00,578
(Psherëtima e fortë)
947
00:52:00,662 --> 00:52:01,788
(Kollitjet MAN)
948
00:52:02,956 --> 00:52:04,749
(BEBA qan)
949
00:52:09,921 --> 00:52:12,549
Pandërprerë
950
00:52:13,466 --> 00:52:14,467
Pandërprerë
951
00:52:14,551 --> 00:52:16,094
Ata do të na qeshin
nga Albert Hall.
952
00:52:18,847 --> 00:52:20,098
Nuk dua të këndoj më.
953
00:52:21,057 --> 00:52:22,642
Unë nuk jam i mitur, jam thjesht !
954
00:52:22,934 --> 00:52:25,270
Ndoshta ai mund
t’i qetësonte fjalët.
955
00:52:25,854 --> 00:52:26,938
Si Agimi.
956
00:52:31,526 --> 00:52:32,736
Um... Marilyn?
957
00:52:33,153 --> 00:52:36,740
Didfarë ju tha trajneri i
futbollit pas humbjes?
958
00:52:37,198 --> 00:52:39,200
Easy. Gjithçka është nën kontroll.
959
00:52:39,284 --> 00:52:40,285
Pikërisht.
960
00:52:40,785 --> 00:52:42,579
Thyej kalimin e
mbrojtjes, rrëzo,
961
00:52:42,662 --> 00:52:43,997
të trokas përpara. Bum.
962
00:52:46,958 --> 00:52:49,377
- Të pëlqen të këndosh?
- Sigurisht që ne bëjmë.
963
00:52:49,461 --> 00:52:51,671
- Të pëlqen të jesh në kor?
- Më pëlqen.
964
00:52:51,755 --> 00:52:54,924
A mendoni se shefat tuaj do
t'ju kërkojnë ta këndoni atë ?
965
00:52:55,675 --> 00:52:57,093
Jo, thjesht kemi zgjedhur vendin e gabuar.
966
00:52:57,177 --> 00:52:59,137
- Po, dhe ishte faji ynë.
- Po, ka të drejtë.
967
00:52:59,220 --> 00:53:02,474
Dëshiron të pushosh për shkak të
kësaj apo të përpiqesh më shumë?
968
00:53:02,557 --> 00:53:03,725
Pra, ne me të vërtetë do
ta vrasim atë në Albert Hall?
969
00:53:03,808 --> 00:53:05,226
- Vriteni. - Cilin?
970
00:53:05,852 --> 00:53:07,020
- Vriteni. - Po ashtu.
971
00:53:08,605 --> 00:53:09,981
Si do ta bëjmë, Kate?
972
00:53:11,524 --> 00:53:14,235
Er... Epo, zgjedhim
një repertor të vogël.
973
00:53:14,319 --> 00:53:17,447
Ne praktikojmë së bashku dhe në shtëpi.
974
00:53:18,156 --> 00:53:20,116
Ne shkulim, ne shqyrtojmë, shkulje, rishikim
975
00:53:20,200 --> 00:53:22,243
Derisa të bashkohemi
si një tufë peshku.
976
00:53:22,327 --> 00:53:23,870
(Marrëveshjet e Screams)
977
00:53:23,953 --> 00:53:26,456
Kori ushtarak më i
mirë i grave në Angli.
978
00:53:26,790 --> 00:53:30,210
Epo, trupi i vetëm ushtarak i
grave në Angli. Jo, jo, jo, jo.
979
00:53:32,504 --> 00:53:34,130
Eja vajza.
980
00:53:34,214 --> 00:53:36,216
Këndojmë për Anglinë
981
00:53:36,299 --> 00:53:37,801
Eng-ger-tokë
982
00:53:37,884 --> 00:53:40,011
Këndojmë në të huaj...
983
00:53:40,095 --> 00:53:42,263
Hej, hej, hej, hej, hej, hej sikur ta bëja këtë...
984
00:53:42,555 --> 00:53:43,973
Për Anglinë
985
00:53:44,057 --> 00:53:47,769
Duhet ta mbash dhe ta japësh
dhe ta bësh atë në kohën e duhur
986
00:53:47,852 --> 00:53:51,690
Mund të jesh i ngadaltë ose i
shpejtë, por duhet të arrish në linjë
987
00:53:53,650 --> 00:53:55,318
Kontrolloni korin tonë.
988
00:53:55,860 --> 00:53:57,862
I denjë, fisnik.
989
00:53:58,530 --> 00:53:59,531
Class.
990
00:53:59,614 --> 00:54:02,992
Më kapni nëse mundeni
sepse jam një femër angleze.
991
00:54:04,160 --> 00:54:05,829
Cila do të ishte kënga juaj aoke?
992
00:54:06,246 --> 00:54:08,206
aoke është ideja ime për ferrin.
993
00:54:08,289 --> 00:54:10,166
Por nëse do të duhej, nëse
nuk do të dëshironit një zgjedhje?
994
00:54:11,418 --> 00:54:14,337
Epo, e bëra Dashurinë
e Lyer një herë.
995
00:54:14,421 --> 00:54:16,381
Por atëherë piva dy
shishe verë të bardhë,
996
00:54:16,464 --> 00:54:17,632
tymosi një paketë cigaresh
997
00:54:17,716 --> 00:54:19,968
Dhe u kthye në kopshtin
e prindërve të Richardit.
998
00:54:20,051 --> 00:54:22,137
Tingëllon si një natë e
mirë. Pra, Dashuri e Lyer?
999
00:54:22,220 --> 00:54:24,222
- Jo, jo, jo, jo, jo,
- do ta bëj me ju.
1000
00:54:24,305 --> 00:54:26,558
Come on. Imagjinoni fytyrat e tyre të vogla.
1001
00:54:27,100 --> 00:54:29,436
pse jo Askush nuk do të kujtojë
në mëngjes. Ne do ta bëjmë atë
1002
00:54:30,186 --> 00:54:32,981
Kiki dhe Elton. Ejani
djema, kjo është një klasik.
1003
00:54:33,898 --> 00:54:35,942
It'sshtë një arratisje e lumtur. Next.
1004
00:54:39,654 --> 00:54:41,448
Mos ma prish zemrën.
1005
00:54:42,782 --> 00:54:45,243
Unë as nuk mund ta provoja.
1006
00:54:46,786 --> 00:54:49,706
(Zhduk)) Epo, e dashur,
nëse jam i shqetësuar...
1007
00:54:59,174 --> 00:55:01,509
(Tingulli zbehet)
Ju më morët peshën
1008
00:55:02,635 --> 00:55:05,805
Oh, foshnje, trokas...
trokas në derën time.
1009
00:55:06,514 --> 00:55:08,558
Ju dhashë çelësin tim.
1010
00:55:10,185 --> 00:55:12,145
Oh...
1011
00:55:12,228 --> 00:55:13,772
Jo, jo, jo, jo.
1012
00:55:14,147 --> 00:55:16,149
Askush nuk e di atë.
1013
00:55:23,615 --> 00:55:24,616
Hey.
1014
00:55:25,367 --> 00:55:26,785
Unë nuk po përpiqesha të isha agresive.
1015
00:55:26,868 --> 00:55:29,079
Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, mua
më duhej vetëm pak ajër, kjo është gjithçka.
1016
00:55:29,412 --> 00:55:31,956
Këndimi i Kevin do
ta bëjë këtë për ju.
1017
00:55:41,883 --> 00:55:44,803
Jamie dhe unë kënduam atë
këngë së bashku në vitet 18-të të tij.
1018
00:55:46,262 --> 00:55:47,639
- Oh, . Po. Po. Po.
1019
00:55:50,058 --> 00:55:52,394
Ai më krijoi. U poshtërova.
1020
00:55:52,477 --> 00:55:54,062
Ai, sigurisht, unë
mendova se ishte i qeshur.
1021
00:55:57,232 --> 00:55:59,442
Por atëherë ai mendoi se
puna e tij ishte në këtë tokë.
1022
00:55:59,526 --> 00:56:01,027
It'sshtë t’i bësh njerëzit të qeshin.
1023
00:56:06,533 --> 00:56:09,869
Po, mbaj mend që Red duke
thënë që ai dinte t’i shikonte gjërat...
1024
00:56:10,745 --> 00:56:12,539
Ai thjesht do ta shihte
atë qesharak në gjithçka.
1025
00:56:15,083 --> 00:56:16,376
Edhe kur ishte i vogël.
1026
00:56:17,085 --> 00:56:20,296
Sa herë që Richard largohej, ne do të
kishim një kavanoz të madh amele.
1027
00:56:20,380 --> 00:56:23,425
Dhe Xhemi lejohet një ditë
të ëmbël çdo ditë të turneut.
1028
00:56:23,967 --> 00:56:26,261
Dhe kur kavanoza
ishte bosh, Richard...
1029
00:56:27,220 --> 00:56:28,263
Frankie e bëri atë.
1030
00:56:28,847 --> 00:56:31,599
Unë numëroj ditët derisa
familja të ribashkohet.
1031
00:56:32,350 --> 00:56:35,353
Jamie thoshte: "Derisa
të qeshim përsëri".
1032
00:56:38,815 --> 00:56:40,442
- (Buzëqeshja) - Jo, jo, jo, jo.
1033
00:56:42,402 --> 00:56:43,987
- soshtë kaq e
ëmbël. Po. Po. Po.
1034
00:56:48,491 --> 00:56:50,035
Nuk e di si je...
1035
00:56:55,582 --> 00:56:57,083
- (brohoritje brenda)
- Jo, jo, jo, jo, jo.
1036
00:56:57,917 --> 00:56:59,169
Në rregull, në rregull.
1037
00:56:59,252 --> 00:57:00,628
Odjejejesam.
1038
00:57:00,712 --> 00:57:02,714
Ju nuk keni pse. Nuk
do të bëj që të këndosh.
1039
00:57:03,006 --> 00:57:04,049
naten e mire
1040
00:57:05,300 --> 00:57:06,384
Hej, Kate?
1041
00:57:06,968 --> 00:57:08,053
Albert Hall, a?
1042
00:57:08,720 --> 00:57:11,056
Ata nuk janë më lulekuqe të
gjata. Ne jemi luledielli të mallkuar.
1043
00:57:11,639 --> 00:57:12,766
Jo, jo, jo, jo.
1044
00:57:13,266 --> 00:57:14,267
Night.
1045
00:57:16,895 --> 00:57:18,313
Nëse dëshiron të jesh dashnori im.
1046
00:57:20,398 --> 00:57:22,692
Kashtë, përplasem, përplasem, përplasem!
1047
00:57:22,901 --> 00:57:24,778
Nëse doni të jeni dashnori im...
1048
00:57:24,861 --> 00:57:26,571
Fërkoni trupin tuaj poshtë
dhe e lagni rreth e rrotull
1049
00:57:26,654 --> 00:57:28,406
Hup, hup, hup, hup!
1050
00:57:31,409 --> 00:57:33,536
(Lëvizje në telefon)
1051
00:57:43,922 --> 00:57:46,091
- Më thuaj, çfarë po ndodh?
- Comms janë poshtë
1052
00:57:46,466 --> 00:57:49,094
Richard është i dëmtuar,
por ai do të jetë mirë.
1053
00:57:49,219 --> 00:57:50,637
Ai është në Spitalin e Kabulit.
1054
00:57:50,970 --> 00:57:53,556
RAMC do ta kthejë atë më vonë sot,
1055
00:57:53,640 --> 00:57:55,558
Transferojeni drejtpërdrejt në Flitcroft.
1056
00:57:55,642 --> 00:57:56,810
A ka viktima?
1057
00:57:58,353 --> 00:57:59,354
Hendboll.
1058
00:58:00,021 --> 00:58:01,106
E tradhtove.
1059
00:58:03,775 --> 00:58:05,360
Aftësi. vazhdojnë.
1060
00:58:07,028 --> 00:58:08,279
Ju kam marrë. Ready?
1061
00:58:17,580 --> 00:58:18,748
Më jep topin.
1062
00:58:19,541 --> 00:58:20,750
Eja, ma kalo topin.
1063
00:58:22,127 --> 00:58:23,753
Le të shkojmë të marrim
diçka ose diçka tjetër, a?
1064
00:58:24,337 --> 00:58:25,463
mirë?
1065
00:58:29,092 --> 00:58:30,760
- A ka ndonjë rozë? Po. Po. Po.
1066
00:58:32,887 --> 00:58:34,806
(Unaza e ziles)
1067
00:58:41,104 --> 00:58:43,064
- Sarah Cartwright?
- (duke luftuar)
1068
00:58:53,992 --> 00:58:55,243
Kush është shoqja e saj e besuar?
1069
00:58:55,827 --> 00:58:59,205
Ajo nuk telefonoi askënd. Ajo tha se ishte
në pritje për të parë me kë ishte afër.
1070
00:59:02,959 --> 00:59:06,838
(Pastron fytin e tij) Epo, Xhes
është mirë në atë lloj gjëje. Ose Ruby.
1071
00:59:07,672 --> 00:59:08,798
Kërko për ty, Kate.
1072
00:59:10,300 --> 00:59:11,509
Ai thotë se edhe ti ishe atje.
1073
00:59:26,107 --> 00:59:27,192
ok.
1074
00:59:40,705 --> 00:59:41,790
Ai ra.
1075
00:59:43,333 --> 00:59:44,501
Më falni?
1076
00:59:45,251 --> 00:59:46,753
Pelushi i Liamit ka rënë.
1077
00:59:48,755 --> 00:59:50,256
Kjo nuk do të thotë asgjë.
1078
00:59:51,424 --> 00:59:53,551
Sigurisht që ka. Sepse ajo që
do të thotë është se ka ndodhur.
1079
00:59:57,722 --> 00:59:58,848
Jo, jo, jo, jo.
1080
01:00:03,228 --> 01:00:04,229
Këtu.
1081
01:00:06,272 --> 01:00:07,315
Falemnderit.
1082
01:00:18,076 --> 01:00:19,452
A duhet të largohem nga baza tani?
1083
01:00:20,537 --> 01:00:23,164
Jo. Jo, kurdo që të jeni gati.
1084
01:00:25,333 --> 01:00:26,668
Por mos mendoni tani.
1085
01:00:52,527 --> 01:00:53,528
Epo, mirë...
1086
01:00:54,529 --> 01:00:55,613
Do të provojmë?
1087
01:00:59,534 --> 01:01:01,911
A mendoni se ajo po lexon
letrën e vdekjes së Liamit?
1088
01:01:04,372 --> 01:01:06,458
Unë nuk mendoj se mund ta
lexoj Stu-në nëse i bëhet fjalë.
1089
01:01:09,294 --> 01:01:10,503
Kam lexuar Mmala...
1090
01:01:12,547 --> 01:01:14,257
pas turneut të fundit në Afganistan.
1091
01:01:16,634 --> 01:01:17,719
Do ta bëja përsëri.
1092
01:01:20,138 --> 01:01:21,431
Më ndihmoi. Tha...
1093
01:01:23,767 --> 01:01:26,853
Të gjitha ato gjëra të mrekullueshme për mua
që nuk do t'i thoshit kurrë në fytyrën time.
1094
01:01:30,774 --> 01:01:33,943
Për të qenë i sinqertë, ai
nuk do ta shkruajë atë, apo jo?
1095
01:01:36,196 --> 01:01:38,656
Unë do të thotë, ai nuk do të shkruajë
një listë të gjërave që urren për ju.
1096
01:01:38,740 --> 01:01:39,991
Jo, jo, jo, jo.
1097
01:01:41,493 --> 01:01:45,163
I dashur Ruby, unë do të doja që ta
shpëlidhje vaskën pas rruajtjes së këmbëve.
1098
01:01:45,246 --> 01:01:46,498
Jo, jo, jo, jo.
1099
01:01:47,332 --> 01:01:48,375
"I dashur Xhes,
1100
01:01:48,458 --> 01:01:51,586
"Unë me të vërtetë uroj që të mos i
keni larë gotat para se të mbaroj çajin".
1101
01:01:51,670 --> 01:01:54,422
Uroj që të mos e bësh atë. Për të
qenë i sinqertë. Shtë kaq e sikletshme.
1102
01:01:55,298 --> 01:01:57,842
Nuk duroj dot mendimin e dikujt.
1103
01:01:57,926 --> 01:02:00,261
Ata vijnë për të më dhënë një lajm
të keq dhe shtëpia është një rrëmujë.
1104
01:02:05,809 --> 01:02:08,228
Nuk jam në gjendje
të këndoj sot.
1105
01:02:29,374 --> 01:02:30,792
(Gruanans butë)
1106
01:02:30,875 --> 01:02:31,960
I dashur.
1107
01:02:34,129 --> 01:02:36,464
Kjo nuk është asgjë serioze.
1108
01:02:39,509 --> 01:02:41,720
- Ju jeni me fat.
- Unë isha budalla.
1109
01:02:41,803 --> 01:02:42,929
Mm.
1110
01:02:45,098 --> 01:02:46,891
Katy, ka diçka. Më
duhet të ta them.
1111
01:02:48,351 --> 01:02:49,394
Jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo, jo
1112
01:02:50,520 --> 01:02:51,813
- jo? - Jo, jo, jo, jo, jo,
1113
01:02:53,273 --> 01:02:54,524
Unë e di që nuk ke pse të shkosh.
1114
01:02:55,442 --> 01:02:56,609
E ekspozove veten.
1115
01:03:00,739 --> 01:03:05,618
Mundohuni të shkatërroni
ato ndjenja për atë që ndodhi.
1116
01:03:05,702 --> 01:03:07,495
në raftet në kokën tuaj.
1117
01:03:12,542 --> 01:03:13,710
Nuk duhet të kisha shkuar
1118
01:03:16,379 --> 01:03:18,173
(Lëvizje në telefon)
1119
01:03:19,674 --> 01:03:22,510
Richard, më vjen keq, kam
shumë punë për të bërë.
1120
01:03:22,594 --> 01:03:23,720
Do ju telefonoj me vone.
1121
01:03:23,803 --> 01:03:26,681
Kjo është ajo që unë e admiroj më
shumë për ju, me mënyrën si e trajtoni.
1122
01:03:29,309 --> 01:03:31,353
Depshtë dëshpëruese
të thuash: Richard.
1123
01:03:31,436 --> 01:03:33,104
A do ta vendosni
atë në gurin e varrit?
1124
01:03:33,188 --> 01:03:36,316
Mendova se e kuptoja si po ndjeheshit.
1125
01:03:36,399 --> 01:03:39,527
Oh, e kupton? Exactlyfarë
kuptoni saktësisht?
1126
01:03:40,153 --> 01:03:42,280
- Më ndriçoni. - Jo, vetëm...
1127
01:03:42,364 --> 01:03:44,407
Unë jam ai që duhet të
përgjigjem në telefon natën.
1128
01:03:44,491 --> 01:03:46,534
kush duhet të shqetësohet për
vendet në të cilat do të ktheheni,
1129
01:03:46,618 --> 01:03:49,996
Kush duhet... Kush duhet
t'ju shikojë në atë shtrat.
1130
01:03:50,080 --> 01:03:53,083
Dhe pastaj më duhet të shkoj
atje, duhet të vazhdoj me të.
1131
01:03:53,166 --> 01:03:54,334
dhe bëni detyrën tuaj.
1132
01:03:54,417 --> 01:03:57,253
Kam përgjegjësi. Nuk mund
të shkoj me fytyrë të lagur.
1133
01:03:57,671 --> 01:04:01,591
Më vjen shumë keq, burri im është
hedhur në erë. Dëshironi një filxhan çaj?
1134
01:04:01,883 --> 01:04:04,469
Më vjen shumë keq, burri
im ka shkurre në kokë.
1135
01:04:04,594 --> 01:04:05,595
"Merr pak tortë".
1136
01:04:05,679 --> 01:04:08,264
Unë gjithmonë thoja që duhet
të paguash për atë që bën.
1137
01:04:26,282 --> 01:04:28,451
(Lëvizje në telefon)
1138
01:04:28,535 --> 01:04:29,536
Jo, jo, jo, jo.
1139
01:04:35,208 --> 01:04:38,920
Lisa, nuk mund të vij tani në
stërvitje. Unë jam në spital me Richard.
1140
01:04:39,004 --> 01:04:40,046
Si eshte
1141
01:04:40,839 --> 01:04:43,633
- Ai është mirë.
- Në rregull, në rregull, në rregull. Të mirë.
1142
01:04:43,717 --> 01:04:46,678
- Cila është çështja?
- Jo, thjesht kam dashur të...
1143
01:04:47,178 --> 01:04:49,806
të dish që nuk duhet të
shqetësohesh për Albert Hall.
1144
01:04:49,889 --> 01:04:51,599
Gratë nuk duan ta bëjnë këtë më.
1145
01:04:52,017 --> 01:04:54,144
- lateshtë pak vonë për këtë.
- me vjen keq?
1146
01:04:54,227 --> 01:04:57,063
Totallyshtë krejtësisht e
papërshtatshme të tërhiqesh tani.
1147
01:04:57,147 --> 01:05:00,025
Epo, ata mendojnë se do të ishte krejtësisht
e papërshtatshme që ata të këndonin.
1148
01:05:00,150 --> 01:05:02,110
Lisa, nëse dalim në pension tani,
1149
01:05:02,277 --> 01:05:04,654
Do të ndikojë keq për ne të gjithë.
1150
01:05:06,156 --> 01:05:07,407
Jo, jo, jo, jo. Shit.
1151
01:05:08,950 --> 01:05:10,744
(Psherëtima e fortë)
1152
01:05:18,209 --> 01:05:20,170
Do të ketë shërbim
në Camp Bastion.
1153
01:05:21,755 --> 01:05:23,631
Atëherë trupi i Liam do të riatdhesohet.
1154
01:05:23,715 --> 01:05:26,634
Në një avion C-17 që vinte
përmes Wootton Bassett.
1155
01:05:29,804 --> 01:05:33,308
Pas kësaj, ju dhe prindërit e tij
do të duhet të merrni disa vendime.
1156
01:05:34,351 --> 01:05:37,187
Ai u rrit në përkujdesje.
Justshtë vetëm unë dhe ushtria.
1157
01:05:39,689 --> 01:05:40,857
Dhe ai...
1158
01:05:40,940 --> 01:05:43,026
A ka shprehur ndonjëherë ndonjë dëshirë?
1159
01:05:45,445 --> 01:05:46,821
jo? ok.
1160
01:05:48,823 --> 01:05:51,826
Epo, atëherë, ne duhet të
vendosim se çfarë dëshiron,
1161
01:05:51,910 --> 01:05:54,954
A doni kremzim apo varrosje...
1162
01:05:55,997 --> 01:05:57,499
lule dhe lexim...
1163
01:06:03,546 --> 01:06:04,589
Cfare ke bere
1164
01:06:06,466 --> 01:06:08,051
Oh, um...
1165
01:06:09,344 --> 01:06:10,887
Jakovi kishte një arkivol shelg.
1166
01:06:12,472 --> 01:06:14,057
A janë ata aty ku nuk ka mbulesë
1167
01:06:14,140 --> 01:06:16,351
dhe kufomat janë
të mbuluara me lule?
1168
01:06:16,434 --> 01:06:18,937
Mundesh, por Xhemi ka nevojë për një kapak.
1169
01:06:23,900 --> 01:06:25,902
Liam gjithashtu do të
duhet një kapak. Nuk eshte?
1170
01:06:29,364 --> 01:06:31,491
- (Zile zile) - Mund ta marr?
1171
01:06:31,574 --> 01:06:32,701
eshte ne rregull
1172
01:06:34,285 --> 01:06:35,453
Në rregull, në rregull. (Pastron fytin)
1173
01:06:42,168 --> 01:06:43,211
Guys.
1174
01:06:43,920 --> 01:06:45,171
Oh, hyr, hyr brenda. vijnë në.
1175
01:06:47,841 --> 01:06:49,467
(Buzz of throb)
1176
01:06:56,683 --> 01:06:57,684
Guys?
1177
01:06:58,143 --> 01:06:59,352
ok.
1178
01:06:59,936 --> 01:07:01,187
Me falni, a mundem...
1179
01:07:02,230 --> 01:07:05,567
Mund të ju luaj diçka
dhe t'ju bëj një pyetje?
1180
01:07:08,153 --> 01:07:12,907
Takova Liamin kur ai u
vendos pranë meje në anglisht.
1181
01:07:13,241 --> 01:07:15,160
Ai ishte i vdekur keq, dhe
unë gjithmonë isha pak i fryrë.
1182
01:07:15,243 --> 01:07:17,078
Ata menduan se do ta merrja.
1183
01:07:18,496 --> 01:07:21,541
Por mësuesi ynë na çoi në një
udhëtim në Katedralen e York-ut.
1184
01:07:22,000 --> 01:07:23,960
Dhe kishte një kor
që e praktikonte këtë.
1185
01:07:24,419 --> 01:07:27,589
Liam e urrente muzikën
klasike. Ai preferoi grimin.
1186
01:07:27,672 --> 01:07:30,175
Jo, jo, jo, jo. Por ai
gjithmonë e thoshte këtë.
1187
01:07:31,134 --> 01:07:32,135
Këtë.
1188
01:07:33,595 --> 01:07:36,890
Dhe ai u ul pranë meje duke e dëgjuar.
1189
01:07:36,973 --> 01:07:39,768
Dhe ndërsa ai ishte duke
luajtur, ai më preku dorën.
1190
01:07:40,852 --> 01:07:43,855
Dhe nuk mbaj mend asgjë
për pjesën tjetër të koncertit,
1191
01:07:43,938 --> 01:07:45,523
Unë isha shumë i zënë
duke menduar për dorën e tij.
1192
01:07:48,902 --> 01:07:53,281
Kështu do të dëshiroja të ndjeja
vërtet kur i them lamtumirë atij.
1193
01:07:55,658 --> 01:07:59,204
E dini, unë dua ta ndiej
dorën e tij duke prekur minën.
1194
01:08:00,330 --> 01:08:02,415
Kështu që unë do të vërtet, me të vërtetë do të doja të...
1195
01:08:03,750 --> 01:08:07,962
Nëse mund ta këndonit këtë për
mua, Epo, për të, në shërbimin tuaj.
1196
01:08:16,638 --> 01:08:19,641
(Këndon AVE MARIA)
1197
01:08:31,361 --> 01:08:38,243
Thesar i virgjër
1198
01:08:40,620 --> 01:08:47,585
Oh, dëgjo lutjen e vajzës.
1199
01:08:50,880 --> 01:08:57,804
Sepse mund të dëgjosh në mes të shkretëtirës
1200
01:09:00,390 --> 01:09:03,309
Ju jeni
1201
01:09:03,601 --> 01:09:10,567
Mund të shpëtosh dëshpërimin
1202
01:09:13,028 --> 01:09:14,487
- Zjarr!
- (SHUMT) ATFAR IS ITSHT?
1203
01:09:18,158 --> 01:09:19,409
Loading!
1204
01:09:23,788 --> 01:09:25,290
- Gjuaj, gjuaj!
- (SHUMT) ATFAR IS ITSHT?
1205
01:09:25,373 --> 01:09:27,959
- Ishte një shërbim i mrekullueshëm.
- Faleminderit, faleminderit.
1206
01:09:28,960 --> 01:09:29,961
Kate.
1207
01:09:31,087 --> 01:09:32,213
Ka kaluar shumë kohë.
1208
01:09:33,214 --> 01:09:36,343
Mezi po pres me
rendimentin e plotë të korit.
1209
01:09:36,426 --> 01:09:37,719
në Festivalin e Kujtimit.
1210
01:09:37,802 --> 01:09:40,096
Po, por për fat të
keq nuk do ta bëjmë.
1211
01:09:40,305 --> 01:09:41,389
Çfarë?
1212
01:09:41,473 --> 01:09:44,642
Po, gratë vendosën
se ishte shumë shpejt.
1213
01:09:52,484 --> 01:09:53,860
A nuk e bën Albert Hall?
1214
01:09:54,819 --> 01:09:55,820
Well...
1215
01:09:56,696 --> 01:09:59,032
Ju kënduat sot dhe ishte e bukur.
1216
01:09:59,115 --> 01:10:00,325
Por kjo ishte vetëm për ju sot,
1217
01:10:00,408 --> 01:10:02,077
Ishte personale, jo për qejf.
1218
01:10:02,660 --> 01:10:04,579
Djema, mbajeni personal.
1219
01:10:05,622 --> 01:10:06,748
Ju lutemi mos tërhiqeni.
1220
01:10:08,625 --> 01:10:11,127
Do të ketë kaq shumë
njerëz në atë dhomë...
1221
01:10:12,087 --> 01:10:13,254
Si unë
1222
01:10:15,215 --> 01:10:16,883
Dhe unë dua ta bëj atë për ta.
1223
01:10:17,676 --> 01:10:19,552
Por nuk mund ta bëj vetëm.
1224
01:10:23,056 --> 01:10:25,642
- Whatfarë do të këndojmë?
- A duhet të jetë klasike?
1225
01:10:26,059 --> 01:10:27,268
Dunno.
1226
01:10:28,103 --> 01:10:30,563
Ndoshta duhet të
Engjëjt ”si dasma e Sarës.
1227
01:10:30,980 --> 01:10:32,524
Nuk ka të bëjë me
ne. Akoma, apo jo?
1228
01:10:33,066 --> 01:10:35,110
Ne nuk do të zbulojmë
asgjë që po ndodh për ne.
1229
01:10:36,152 --> 01:10:37,862
E di se çfarë kënge më
ka pëlqyer gjithmonë?
1230
01:10:37,987 --> 01:10:39,698
Ai Dido ku shkon,
1231
01:10:39,781 --> 01:10:42,617
U zgjova, çaji im është i
ftohtë. Unë kam një hangover.
1232
01:10:42,701 --> 01:10:43,827
"por ju bëtë gjithçka të shkëlqyeshme".
1233
01:10:43,910 --> 01:10:44,953
Ajo klasike!
1234
01:10:45,036 --> 01:10:47,122
Shtë një klasik, është vërtet personal.
1235
01:10:47,205 --> 01:10:50,208
Theaji u qetësua. Pyes veten pse
1236
01:10:50,417 --> 01:10:52,711
Unë dola nga shtrati fare.
1237
01:10:52,794 --> 01:10:56,214
Retë e mëngjesit të
shiut në dritaren time
1238
01:10:56,381 --> 01:10:58,550
Dhe nuk e shoh fare.
1239
01:10:58,758 --> 01:11:02,220
Dhe pastaj Eminem,
mos e thuaj atë.
1240
01:11:03,096 --> 01:11:04,973
Më pëlqen kjo në Royal Albert Hall.
1241
01:11:05,056 --> 01:11:07,017
Maz mund ta bënte atë. Bishti pak.
1242
01:11:07,100 --> 01:11:08,893
- Kam harruar për atë pjesë.
- Maz dhe rap.
1243
01:11:11,104 --> 01:11:12,188
Le të...
1244
01:11:13,148 --> 01:11:14,482
Le të vazhdojmë të mendojmë, mirë?
1245
01:11:14,691 --> 01:11:16,192
Po. Po. Po. Po. Po. Po.
1246
01:11:16,609 --> 01:11:18,862
- Në rregull, në rregull, në rregull.
- Natën e mirë. Bëni një natë të këndshme.
1247
01:11:20,030 --> 01:11:22,115
(Xhami i ri qesh)
1248
01:11:32,542 --> 01:11:34,336
Po!
1249
01:11:37,213 --> 01:11:38,256
(Hapet dera)
1250
01:11:45,472 --> 01:11:47,015
Oh, ju keni bluey nga Babi.
1251
01:11:48,475 --> 01:11:49,517
Në rregull, në rregull.
1252
01:12:10,580 --> 01:12:11,790
Dëshironi të shikoni një film?
1253
01:12:14,000 --> 01:12:15,001
Movie.
1254
01:12:16,586 --> 01:12:17,629
Oh.
1255
01:12:18,963 --> 01:12:19,964
Po.
1256
01:12:20,048 --> 01:12:21,758
Po. Po. Po.
- Whatfarë të pëlqen?
1257
01:12:24,386 --> 01:12:25,387
Do ta shikoj.
1258
01:12:33,353 --> 01:12:34,354
Rocky?
1259
01:12:34,479 --> 01:12:35,730
Jo, jo, jo, jo.
1260
01:12:36,272 --> 01:12:38,233
Çfarë? A je serioz?
1261
01:12:38,316 --> 01:12:39,317
Po.
1262
01:12:39,818 --> 01:12:41,486
- Në rregull, në rregull.
- Po, po, po, po, po, po, po, po,
1263
01:12:45,615 --> 01:12:47,033
Kjo është një ide e mirë, Lisa.
1264
01:12:47,409 --> 01:12:50,412
Por gjëja është, të gjitha letrat
e mia kanë të bëjnë me QPR.
1265
01:12:51,621 --> 01:12:54,374
- Miniera është shumë me baltë.
- (Tittering)
1266
01:12:55,166 --> 01:12:57,502
Ne nuk do të vendosim
pjesë të ndyra. Ne thjesht...
1267
01:12:58,169 --> 01:13:01,256
E dini, gjeni pjesë që
përfaqësojnë ndjenjat tona
1268
01:13:01,339 --> 01:13:02,966
dhe thjesht punojeni atë në këngë.
1269
01:13:03,174 --> 01:13:04,300
Ashtu si?
1270
01:13:04,384 --> 01:13:06,886
Nuk pres të fitoj një çmim Brit.
1271
01:13:06,970 --> 01:13:08,179
Por sa e keqe mund të jetë?
1272
01:13:08,263 --> 01:13:10,432
- Ju nuk e lexuat atë që shkrova.
- (E qeshura)
1273
01:13:10,515 --> 01:13:14,019
Kjo nuk do të jetë gjithçka, "Unë
ju dua në hënë dhe mbrapa" është?
1274
01:13:14,978 --> 01:13:16,896
Nuk dua të kthehem
në Albert Hall.
1275
01:13:16,980 --> 01:13:20,275
Ju nuk doni që ne të
dukemi si gratë që pinë.
1276
01:13:20,358 --> 01:13:21,818
Ata dëshirojnë shumë burrat tanë të guximshëm?
1277
01:13:21,901 --> 01:13:23,236
Dhe gratë.
1278
01:13:23,319 --> 01:13:25,989
What'sfarë është e gabuar të thuash,
"Unë të dua në hënë dhe mbrapa"?
1279
01:13:26,740 --> 01:13:29,534
Nuk ka asgjë të
keqe me këtë, Xhes.
1280
01:13:29,617 --> 01:13:30,869
Justshtë vetëm pak...
1281
01:13:30,952 --> 01:13:32,954
- Më falni, nuk kam menduar të ju tremb.
- Kate?
1282
01:13:33,955 --> 01:13:36,041
Lisa ka një ide për Albert Hall.
1283
01:13:36,124 --> 01:13:37,125
Mirë, mirë
1284
01:13:37,625 --> 01:13:40,420
Po mendoja për
ato që tha Sara...
1285
01:13:40,545 --> 01:13:43,673
rreth bërjes së
këngës më personale.
1286
01:13:44,382 --> 01:13:45,550
Do ta shkruajmë këngën tonë.
1287
01:13:46,634 --> 01:13:48,094
- Përdorimi i pjesëve të
letrave tona. Po. Po. Po.
1288
01:13:48,178 --> 01:13:49,971
Dhe i vura në melodinë e Lizës.
1289
01:13:51,139 --> 01:13:52,140
Oh.
1290
01:13:52,724 --> 01:13:54,768
- Luaj këngën tënde.
- Ejani, luani.
1291
01:13:55,101 --> 01:13:57,395
Nuk është ende një këngë. Justshtë vetëm...
1292
01:13:58,438 --> 01:14:00,190
...Shtë... E dini, është si...
1293
01:14:02,233 --> 01:14:05,278
Ashtë një mendje. Ju duhet
të imagjinoni një fjalë të vogël.
1294
01:14:06,488 --> 01:14:09,324
(Hums TUNE)
1295
01:14:13,578 --> 01:14:15,288
Në fakt, a mund të
flasim për këtë më vonë?
1296
01:14:18,124 --> 01:14:20,460
Atëherë pse të mos flasim
tani? Të gjithë janë këtu.
1297
01:14:22,253 --> 01:14:25,674
Me të vërtetë, sa realiste është kjo,
duke pasur parasysh kufizimet tuaja?
1298
01:14:26,383 --> 01:14:29,177
- Jo, jo, jo, jo, jo, - Nuk
mund të lexosh muzikë, a?
1299
01:14:30,303 --> 01:14:34,015
Festa e Kujtimit është
një ngjarje profesionale.
1300
01:14:34,099 --> 01:14:37,977
Nuk është ndonjë performancë
e korit amator të shkollës.
1301
01:14:38,228 --> 01:14:41,147
Ne nuk mund të turpërohemi dhe
nuk mund ta tradhtojmë Flitcroft.
1302
01:14:41,231 --> 01:14:42,357
Ti e di cfare harrojmë atë.
1303
01:14:44,567 --> 01:14:45,944
Le të kthehemi në bordin e këngëve.
1304
01:14:46,194 --> 01:14:47,362
(PROTESTI I GRA)
1305
01:14:47,445 --> 01:14:48,488
Come on.
1306
01:14:49,447 --> 01:14:50,907
Unë mendoj se duhet ta
shkruajmë këngën tonë.
1307
01:14:52,075 --> 01:14:53,076
Lisa, hajde.
1308
01:14:53,493 --> 01:14:55,662
Dhe edhe nëse nuk është e
mahnitshme, të paktën është e jona.
1309
01:14:56,079 --> 01:14:57,080
Pikërisht.
1310
01:14:58,206 --> 01:14:59,374
- Jam dakord. Po. Po. Po.
1311
01:15:01,626 --> 01:15:02,627
.
1312
01:15:02,711 --> 01:15:06,548
ne kemi një kokë inovative
dush LED që ndryshon ngjyrat...
1313
01:15:06,631 --> 01:15:07,966
- Vjen në shtrat? - (TV OFF)
1314
01:15:09,259 --> 01:15:10,343
Do të jem atje brenda një minutë.
1315
01:15:12,887 --> 01:15:13,888
ok.
1316
01:15:22,522 --> 01:15:24,899
- A mund ta besosh këtë?
- That'sshtë çmendur?
1317
01:15:24,983 --> 01:15:28,528
Dhe kjo është vetëm 119,99
plus plus transportues dhe paketim.
1318
01:15:51,509 --> 01:15:55,597
"Betohem... Unë nuk
i fsheh sekretet nga ju.
1319
01:15:56,639 --> 01:15:58,725
- në rregull.
- E çuditshme, kjo.
1320
01:16:00,435 --> 01:16:01,603
Xhes, çfarë ke?
1321
01:16:02,979 --> 01:16:05,190
E vetmja pjesë që mund të
funksiononte vërtet në këtë këngë,
1322
01:16:06,066 --> 01:16:07,067
Bëhet fjalë për Hënën.
1323
01:16:07,150 --> 01:16:09,736
- E dua hënën! - Eja, shko.
1324
01:16:09,819 --> 01:16:13,615
Por kjo është në fakt ajo që Stu më shkruan,
kështu që mendoj se është në rregull.
1325
01:16:14,449 --> 01:16:15,533
Hm...
1326
01:16:16,576 --> 01:16:18,953
“Sonte në orën 10,
do ta shikoj hënën.
1327
01:16:19,954 --> 01:16:21,331
1shtë 1:30 për ju ".
1328
01:16:21,664 --> 01:16:24,084
Dhe atëherë ne do të shohim...
1329
01:16:26,169 --> 01:16:27,253
... në të njëjtën kohë.
1330
01:16:27,629 --> 01:16:28,630
Shtë e mrekullueshme.
1331
01:16:29,130 --> 01:16:30,173
"Ora 10".
1332
01:16:31,966 --> 01:16:33,051
- Um... - It'sshtë tjetër.
1333
01:16:35,470 --> 01:16:38,515
Ne me të vërtetë nuk merremi me
gjithë ato gjëra marramendëse, por...
1334
01:16:38,890 --> 01:16:41,434
Epo, gjithmonë i
njohim të pashprehurat.
1335
01:16:42,769 --> 01:16:44,354
Ne nuk po themi
atë që ndiejmë të dy.
1336
01:16:45,939 --> 01:16:47,023
Goesfarë shkon pa dyshim.
1337
01:16:49,859 --> 01:16:51,778
(SHENIMET SHENIM)
1338
01:17:19,639 --> 01:17:21,808
(Bisedë e ulët)
1339
01:17:38,867 --> 01:17:41,703
Jo, jo, jo, jo.
1340
01:17:58,678 --> 01:18:00,638
(Hums qetësisht)
1341
01:18:04,351 --> 01:18:05,852
(SHENIMET SHENIM)
1342
01:18:09,939 --> 01:18:11,900
Frankie, a nuk mundesh thjesht...
1343
01:18:12,776 --> 01:18:13,818
Po ti
1344
01:18:15,904 --> 01:18:19,157
Gjë është se unë ende
nuk e kam mbaruar këngën.
1345
01:18:20,241 --> 01:18:22,827
Nuk mundem... Kam
mbaruar me shkronjat e grave.
1346
01:18:22,911 --> 01:18:25,872
- Thjesht krijoni diçka.
- Nuk mund të bëj diçka.
1347
01:18:26,331 --> 01:18:27,916
Unë kam qenë duke e mbushur atë mjaftueshëm siç është.
1348
01:18:28,750 --> 01:18:30,627
Frankie, prit. Më vjen keq.
1349
01:18:33,046 --> 01:18:35,256
Shikoni këto shënime,
Shihni nëse mund të gjeni...
1350
01:18:35,340 --> 01:18:37,342
Nuk mundem Unë jam jashtë dhe jam vonë.
1351
01:18:39,094 --> 01:18:40,095
A jeni vonë për çfarë?
1352
01:18:41,346 --> 01:18:42,931
Ju rrëmuat me
ushtarë për argëtim?
1353
01:18:44,057 --> 01:18:46,935
Unë në të vërtetë po shkoj në
një mendje fëmije për korin tim
1354
01:18:47,227 --> 01:18:49,270
kështu që ata mund të
provojnë rrobat për nesër.
1355
01:18:55,026 --> 01:18:56,027
(Dera mbyllet)
1356
01:19:07,163 --> 01:19:08,164
Pra, Tina.
1357
01:19:09,833 --> 01:19:10,834
Aretha.
1358
01:19:11,543 --> 01:19:12,794
Madonna, Cher.
1359
01:19:13,712 --> 01:19:14,754
Ku është Agimi? Dawn?
1360
01:19:15,130 --> 01:19:16,172
Na vjen keq, agim.
1361
01:19:17,882 --> 01:19:18,883
Ejani këtu
1362
01:19:19,676 --> 01:19:22,429
Ekziston një kufi që mendova se
mund të ishte e mirë për kundërpeshimin.
1363
01:19:23,680 --> 01:19:25,515
A jam një kundërpeshë?
1364
01:19:26,349 --> 01:19:28,018
Po. I guess.
1365
01:19:30,478 --> 01:19:31,563
Faleminderit
1366
01:19:33,356 --> 01:19:34,441
Faleminderit
1367
01:19:36,317 --> 01:19:37,777
Kishte disa tweaks
për tekstin e këngës.
1368
01:19:37,861 --> 01:19:41,239
Mos u frikësoni. Do të
ndalemi me autobusin.
1369
01:19:42,032 --> 01:19:44,409
E kujt, pra, është "Derisa
të qeshim përsëri"?
1370
01:19:45,201 --> 01:19:46,202
A është kjo e re?
1371
01:19:47,078 --> 01:19:49,748
- Ku është?
- Në fund. "Derisa të qeshim përsëri".
1372
01:19:54,169 --> 01:19:57,047
Doja ta zgjidhja me ju.
Por unë mbarova kohën.
1373
01:19:57,130 --> 01:19:58,423
Kishte një zbrazëti.
1374
01:19:59,424 --> 01:20:01,384
Dua të them, të gjithë
të tjerët kanë diçka, por...
1375
01:20:04,429 --> 01:20:06,598
Mendova se do t'ju ndihmojë.
E dini, këndoni për të.
1376
01:20:09,017 --> 01:20:10,602
Unë ju thashë këtë me besim.
1377
01:20:11,853 --> 01:20:16,649
Jo se ai mund të përdorte
fjalët e fëmijës tim...
1378
01:20:18,485 --> 01:20:23,073
për të mbushur boshllëkun në
baladën tuaj, baladë sentimentale.
1379
01:20:23,406 --> 01:20:24,741
Mami, a e ke parë çantën time?
1380
01:20:24,824 --> 01:20:26,910
- Vetëm hipi në autobus, Frankie.
- Jo, unë...
1381
01:20:26,993 --> 01:20:28,828
- Vetëm hipi në autobus!
- Unë duhet ta kisha ditur.
1382
01:20:28,912 --> 01:20:32,040
Unë duhet të kisha ditur që ju do të humbisni
vëmendjen për atë që ishte e rëndësishme.
1383
01:20:32,123 --> 01:20:36,002
Sepse jeni kaq të fiksuar pas
pesë minutave tuaja të famës!
1384
01:20:36,086 --> 01:20:37,462
Per cfare po flisni
1385
01:20:37,545 --> 01:20:41,424
Ndërsa ecni përreth duke menduar se Pali
është duke u ndyrë i dashur për Kintyre ,
1386
01:20:41,508 --> 01:20:46,304
Vajza juaj e shkatërruar është duke
rënë në rrugë si një mace në vapë.
1387
01:20:46,388 --> 01:20:49,349
Para se ta njoh,
Ajo do të ndajë bJs
1388
01:20:49,432 --> 01:20:52,060
ose pompuar disa pika skuadre
1389
01:20:52,310 --> 01:20:54,270
Kush nuk e njeh
gomaricën tuaj të bërrylit!
1390
01:20:58,400 --> 01:21:00,860
Ju nuk ndani duhanin.
1391
01:21:01,653 --> 01:21:02,737
Ju i bëni ato me gojën tuaj.
1392
01:21:03,697 --> 01:21:05,115
Jo se prisja ta dije.
1393
01:21:05,198 --> 01:21:07,450
Ju me siguri do t’i tregoni Richardit. "për
t'u qetësuar dhe për të vazhduar më tej".
1394
01:21:07,534 --> 01:21:08,618
Kur ai të lëviz.
1395
01:21:09,661 --> 01:21:11,996
Asnjëherë nuk pretendoja
të isha një kantautor i mirë,
1396
01:21:12,080 --> 01:21:14,666
apo edhe një nënë e
mirë, por jam e vështirë!
1397
01:21:16,167 --> 01:21:19,337
Dhe ti thjesht më
kritikon dhe më varfëron.
1398
01:21:19,421 --> 01:21:23,299
Por mbase duhet ta kisha
ditur këtë. Sepse je gjakftohtë...
1399
01:21:23,800 --> 01:21:25,677
Kurvë e kafshuar, Kate!
1400
01:21:25,760 --> 01:21:28,304
Nuk është çudi që burri juaj
vullnetarisht të kthehej në luftë.
1401
01:21:29,305 --> 01:21:32,809
Ti e di cfare Kori i
mallkuar ishte ideja juaj.
1402
01:21:33,351 --> 01:21:34,352
Mbani mend?
1403
01:21:34,728 --> 01:21:37,397
Më dha atë bisedë të
ndrojtur për gratë në nevojë.
1404
01:21:37,480 --> 01:21:39,024
Se do t'i bashkojë.
1405
01:21:39,315 --> 01:21:41,860
Me të vërtetë, ju jeni ai
që keni nevojë për korin,
1406
01:21:41,943 --> 01:21:43,278
Sepse keni nevojë
për diçka për të bërë.
1407
01:21:43,361 --> 01:21:44,988
Jo, të gjithë kemi nevojë për diçka për të bërë.
1408
01:21:45,071 --> 01:21:47,615
Jo, nuk e dimë, Kate. Sepse
të gjithë kemi ende fëmijët tanë!
1409
01:22:10,138 --> 01:22:11,848
(Tërhiqem) çfarë është?
1410
01:22:14,100 --> 01:22:15,518
- Djema, Kate është zhdukur.
-Jo, jo, jo, jo, jo, jo,
1411
01:22:16,853 --> 01:22:19,397
- Kjo është ajo, kjo është ajo. Nuk e di më.
- Ku shkoi?
1412
01:22:19,564 --> 01:22:21,316
- Nuk e di, mbase.
- Kate majtas?
1413
01:22:26,321 --> 01:22:28,323
- A mund të huazoj tuajin...
- Po, natyrisht.
1414
01:22:31,326 --> 01:22:32,827
- Hm... - (Whine feedback)
1415
01:22:34,162 --> 01:22:35,330
- Hm... - (Whine feedback)
1416
01:22:37,874 --> 01:22:39,876
Me vjen keq per...
1417
01:22:41,586 --> 01:22:42,587
Më vjen keq.
1418
01:22:45,256 --> 01:22:46,633
Mund të vozisim? Mund të shkojmë tani?
1419
01:22:48,093 --> 01:22:49,636
(ENGINE HYRJE)
1420
01:23:20,959 --> 01:23:22,252
Jo, jo, jo, jo.
1421
01:23:30,593 --> 01:23:32,220
(Rritja e ankthit)
1422
01:23:49,779 --> 01:23:51,281
(Psherëtima e fortë)
1423
01:23:55,952 --> 01:23:57,120
Jo, jo, jo, jo.
1424
01:24:04,669 --> 01:24:05,670
A mund të hyj brenda?
1425
01:24:08,840 --> 01:24:10,050
(Squeaks DOOR)
1426
01:24:17,766 --> 01:24:18,808
(Psherëtima e fortë)
1427
01:24:21,353 --> 01:24:22,604
Happenedfarë ndodhi me korin?
1428
01:24:24,397 --> 01:24:25,398
Ata janë zhdukur.
1429
01:24:27,942 --> 01:24:30,153
Lisa përdori diçka që Jamie tha...
1430
01:24:30,570 --> 01:24:32,822
në poezinë e tij pa më pyetur.
1431
01:24:37,660 --> 01:24:39,120
"Derisa të qeshim përsëri".
1432
01:24:41,706 --> 01:24:44,584
Kjo është qesharake. Unë e di se
janë thjesht fjalë, nuk ka rëndësi.
1433
01:24:44,668 --> 01:24:46,044
Nuk është aspak qesharake.
1434
01:24:53,343 --> 01:24:56,054
Oh Zoti im, thashë disa gjëra të tmerrshme.
1435
01:24:59,766 --> 01:25:02,602
Sillem aq keq. Une deshtova ty
1436
01:25:02,686 --> 01:25:03,812
Jo.
1437
01:25:03,895 --> 01:25:05,355
Ne të dy jemi fajtorë për këtë.
1438
01:25:11,152 --> 01:25:12,320
Jo, jo, jo, jo.
1439
01:25:13,029 --> 01:25:15,699
I hodha këpucët në
tokë si një 2-vjeçare.
1440
01:25:17,826 --> 01:25:21,746
Epo, nuk është çudi që keni ardhur
për t'u fshehur në Shite Rider, apo jo?
1441
01:25:24,749 --> 01:25:28,253
Makina nuk quhej Shite Rider. Xhemi
ishte ai që ishte një Kalorës Shitty.
1442
01:25:30,922 --> 01:25:32,507
- Emri i tij ishte Dave.
-Dave, je mirë?
1443
01:25:36,302 --> 01:25:37,429
Jo, jo, jo, jo.
1444
01:25:49,858 --> 01:25:51,067
(Kate sobs butë)
1445
01:25:57,323 --> 01:25:59,451
- A është ky një sulm paniku?
- Kjo do të jetë një fatkeqësi.
1446
01:25:59,576 --> 01:26:01,619
- Jo, nuk është.
- Unë vlerësoj optimizmin tuaj,
1447
01:26:01,703 --> 01:26:04,039
- por performanca jonë e fundit e saktë...
- Performanca jonë e vetme e saktë...
1448
01:26:04,122 --> 01:26:05,248
... Ishte një stuhi totale.
1449
01:26:05,331 --> 01:26:07,292
Dhe nuk kishte ndryshime në
minutën e fundit në tekstin e këngëve.
1450
01:26:07,375 --> 01:26:09,753
- Lisa nuk u kthye.
- Dhe e kishim Kate.
1451
01:26:24,225 --> 01:26:25,352
(HAPJE Dyshemeja e dorezës)
1452
01:26:33,818 --> 01:26:35,195
Le ta hipim atë.
1453
01:26:36,696 --> 01:26:37,781
Hidhni në erë rrjetën e merimangës.
1454
01:26:39,741 --> 01:26:40,825
Nuk do të funksionojë.
1455
01:26:41,868 --> 01:26:42,911
Provoni.
1456
01:26:46,081 --> 01:26:48,500
- Ejani, Dave.
- (SHITJE E IGNITIONIT)
1457
01:26:50,085 --> 01:26:51,294
- Jo, jo, jo, jo, jo,
- Provo përsëri.
1458
01:26:51,378 --> 01:26:52,379
Jo, jo, jo, jo.
1459
01:26:53,213 --> 01:26:55,715
- (MOTORI NUK fillon)
- Jo, jo, jo, jo, jo, asgjë.
1460
01:27:01,763 --> 01:27:02,931
Jo, jo, jo, jo.
1461
01:27:04,933 --> 01:27:05,975
Hey.
1462
01:27:06,518 --> 01:27:08,478
(LUPE MUZIKA PROR HEADFONAT)
1463
01:27:08,561 --> 01:27:09,604
Shtë bukur të dalësh.
1464
01:27:16,361 --> 01:27:17,404
Me vjen keq
1465
01:27:19,489 --> 01:27:22,617
Unë e di se si ju trajtoj. E di
që kam qenë e rreptë me ju.
1466
01:27:26,079 --> 01:27:28,623
Kam bërë kaq shumë
gabime kur isha i ri, Frankie.
1467
01:27:28,707 --> 01:27:30,041
Unë thjesht nuk dua të njëjtën gjë për ju.
1468
01:27:32,669 --> 01:27:33,712
te dua
1469
01:27:35,171 --> 01:27:38,216
Dhe kur po i shqyrtoja
këto letra babait tuaj,
1470
01:27:38,299 --> 01:27:39,467
E dini, për këngën...
1471
01:27:41,011 --> 01:27:42,637
Të gjithë ishin përreth jush.
1472
01:27:44,597 --> 01:27:46,307
(Përfshinë muzikën)
1473
01:27:57,610 --> 01:27:58,820
- Po tendosesh. - Po.
1474
01:27:59,070 --> 01:28:00,613
- Mirë, shtyj! - e bëra.
1475
01:28:00,697 --> 01:28:03,950
- Ejani, vendosni shpinën në të.
- Po shtyj. Ndaloni të ankoheni.
1476
01:28:04,034 --> 01:28:05,827
- Jam lënduar.
- Ndal të jesh një dëshmor i tillë.
1477
01:28:05,910 --> 01:28:08,830
Ajo dhemb! Ejani, maja e kodrës
dhe graviteti do të bëjnë pjesën tjetër.
1478
01:28:22,427 --> 01:28:23,428
Kjo është ajo, kjo është ajo.
1479
01:28:24,846 --> 01:28:26,848
mirë. Eja, pra. Get në.
1480
01:28:26,931 --> 01:28:28,224
Unë jam duke shkuar në.
1481
01:28:29,517 --> 01:28:31,186
Në rregull, ne mund ta
lëmë kodrën të bëjë punën.
1482
01:28:31,853 --> 01:28:33,104
- A jeni gati? Po. Po. Po.
1483
01:28:33,188 --> 01:28:34,230
Në rregull.
1484
01:28:34,356 --> 01:28:35,899
- (Kate qesh) -
Ejani, le të shkojmë.
1485
01:28:35,982 --> 01:28:38,777
Eja, lëkund.
1486
01:28:40,820 --> 01:28:43,907
- (MOTOR spluttering) -
Ejani, hajde! Ejani, Dave!
1487
01:28:43,990 --> 01:28:46,326
- (Fillon motori) - Hej, hej, hej,
hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej
1488
01:29:02,384 --> 01:29:03,426
Oh.
1489
01:29:04,386 --> 01:29:05,387
Mirë?
1490
01:29:11,810 --> 01:29:13,269
(Shpejtësia e motorit)
1491
01:29:37,460 --> 01:29:38,503
Oh, Zoti im.
1492
01:29:47,721 --> 01:29:50,015
- Sa e gjatë është kjo?
- Jam vërtet nervoz tani.
1493
01:29:50,098 --> 01:29:52,851
-... likeshtë si siguria.
- Nuk do të hyjmë kurrë.
1494
01:29:52,934 --> 01:29:54,686
Po, nuk lejohesh!
1495
01:29:55,854 --> 01:29:56,855
Oh, Zoti im!
1496
01:30:04,779 --> 01:30:06,406
Le të mblidhemi të gjithë këtu.
1497
01:30:06,489 --> 01:30:09,367
Kori Flitcroft? Ju jeni në skenë
në 30 për një kontroll tingulli.
1498
01:30:09,451 --> 01:30:12,787
Ne e dimë se ku po shkojmë.
Ju të gjithë rrinë së bashku.
1499
01:30:15,623 --> 01:30:18,918
Zonja dhe zotërinj,
Kori Flitcroft!
1500
01:30:19,002 --> 01:30:20,420
Po!
1501
01:30:28,386 --> 01:30:29,846
Katy, duhet të të pyes diçka.
1502
01:30:30,638 --> 01:30:33,975
Kabineti i kanalizimit
ka disa shtesa të reja.
1503
01:30:35,810 --> 01:30:37,562
Epo, më duhej diçka
për t'u mbështetur.
1504
01:30:37,896 --> 01:30:39,731
Do më pëlqente të
pija apo të bixhoja?
1505
01:30:39,814 --> 01:30:42,233
Jo, natyrisht jo. mjaft e drejtë.
1506
01:30:42,317 --> 01:30:45,779
Lëng frutash... Prerësi i mishit
është pak më i bezdisshëm.
1507
01:30:45,862 --> 01:30:47,072
Por... Por...
1508
01:30:47,614 --> 01:30:51,076
250 on në një shtrat
inflatable për një gorillë?
1509
01:30:51,159 --> 01:30:52,369
Epo, nuk është për gorillën,
1510
01:30:52,452 --> 01:30:54,537
është thjesht për të ilustruar
kapacitetin e tyre të peshës.
1511
01:30:57,624 --> 01:30:58,917
Oh... Jo, jo, jo, jo.
1512
01:30:59,000 --> 01:31:00,960
, Richard!
1513
01:31:05,382 --> 01:31:07,759
chorusFlitcroft, Ju
lutemi merrni pozicione
1514
01:31:07,842 --> 01:31:10,720
në gojë për të kontrolluar tingullin.
1515
01:31:11,554 --> 01:31:13,473
Në piedestalin.
1516
01:31:14,265 --> 01:31:16,559
- Thjesht gjeni pikat tona.
- Kamera tre.
1517
01:31:16,851 --> 01:31:18,103
(Nxjerrja e grave)
1518
01:31:20,355 --> 01:31:22,691
- Whatfarë po bën?
- Kontrollimi i rrahjeve të zemrës sime.
1519
01:31:23,108 --> 01:31:24,609
Dukeni sikur po piqeni.
1520
01:31:27,570 --> 01:31:30,240
Në rregull, kemi tre orë.
1521
01:31:30,699 --> 01:31:32,200
Ok, ne kemi tre...
1522
01:31:32,283 --> 01:31:34,244
Ku është Xhesi
1523
01:31:34,369 --> 01:31:35,829
Oh, ajo është këtu.
1524
01:31:39,958 --> 01:31:42,085
What'sfarë është e gabuar
me të? A ka kaluar ajo?
1525
01:31:42,168 --> 01:31:43,211
Ajo mediton.
1526
01:31:43,294 --> 01:31:46,423
Ajo nuk mund të shtrihet ashtu siç duhet
sepse doli në skuqje të gomarit të saj.
1527
01:31:47,924 --> 01:31:48,925
Në rregull, në rregull.
1528
01:31:51,970 --> 01:31:53,972
(Buzz of throb)
1529
01:31:55,974 --> 01:31:58,685
Mund, thjesht, si, të
futeni në grupet tuaja?
1530
01:32:00,729 --> 01:32:02,188
Dukej sikur ishe...
1531
01:32:02,272 --> 01:32:03,773
Në rregull, pra, zonja.
1532
01:32:04,315 --> 01:32:05,400
Si jemi të gjithë...
1533
01:32:07,736 --> 01:32:08,945
Unë shahem veten në pantallonat e mia!
1534
01:32:10,113 --> 01:32:11,114
ok?
1535
01:32:11,531 --> 01:32:12,532
Shumë mirë.
1536
01:32:13,283 --> 01:32:14,367
Set.
1537
01:32:14,534 --> 01:32:18,038
Kishte pak diskutime për atë
ndryshim lirik. Jemi të hutuar.
1538
01:32:18,121 --> 01:32:19,205
Ne nuk do ta bëjmë tekstin e Kate.
1539
01:32:19,748 --> 01:32:23,668
Do të përsërisim pjesën
e dytë të vargut të parë.
1540
01:32:23,752 --> 01:32:26,546
- Um... Epo, le të...
- (Mrekullia e grave)
1541
01:32:27,589 --> 01:32:28,590
Come on...
1542
01:32:28,673 --> 01:32:31,885
Le të fillojmë me mënyrën e
funksionimit... Ndaloni së foluri.
1543
01:32:32,344 --> 01:32:34,012
Le të fillojmë me një peshore të vogël.
1544
01:32:35,680 --> 01:32:37,390
Një, një, dy, një...
1545
01:32:37,766 --> 01:32:39,517
Një, dy, tre, dy, një...
1546
01:32:39,601 --> 01:32:42,103
- Një, dy, tre, katër...
- Jo, jo, jo, jo tre, katër, pesë...
1547
01:32:42,187 --> 01:32:43,229
Jo pesë!
1548
01:32:43,813 --> 01:32:46,983
Filloni gjatë. Le të këndojmë të
gjithë në të njëjtën kohë, mirë?
1549
01:32:48,109 --> 01:32:49,235
Bëni së bashku. Kjo është kënaqësi.
1550
01:32:50,945 --> 01:32:52,614
Dhe duke buzëqeshur. Gëzojnë.
1551
01:32:52,697 --> 01:32:54,908
Ndoshta duhet
të shkoni për ajër.
1552
01:32:55,700 --> 01:32:56,701
Vetëm pesë minuta.
1553
01:32:57,994 --> 01:32:59,537
- Gjithçka do të jetë
mirë. Po. Po. Po.
1554
01:32:59,621 --> 01:33:00,622
ok.
1555
01:33:01,373 --> 01:33:02,374
Po.
1556
01:33:02,957 --> 01:33:04,042
Në rregull, ju...
1557
01:33:13,802 --> 01:33:15,303
(WOLF-njeri njeri) në rregull?
1558
01:33:16,304 --> 01:33:17,972
- ju! - (E qeshura)
1559
01:33:18,890 --> 01:33:19,933
Mund të më lidhësh?
1560
01:33:25,021 --> 01:33:27,148
Zonja dhe zotërinj,
zini vendet tuaja
1561
01:33:27,232 --> 01:33:28,441
Faleminderit
1562
01:33:28,525 --> 01:33:32,570
... anëtarët në Grand Tier ju
lutemi përdorni inputet M në S.
1563
01:33:32,946 --> 01:33:36,950
Ata që kanë bileta në nivelin e
dytë, ju lutemi përdorni një në F.
1564
01:33:37,033 --> 01:33:38,076
Falemnderit.
1565
01:33:38,743 --> 01:33:40,578
fat i mirë. Do të
jesh i shkëlqyeshëm!
1566
01:34:04,811 --> 01:34:05,812
Kate!
1567
01:34:10,233 --> 01:34:11,568
Me vjen keq.
1568
01:34:11,651 --> 01:34:13,653
Jesus. Unë jam... jam... më vjen keq.
1569
01:34:15,155 --> 01:34:16,698
Jam vërtet, me të vërtetë keq.
1570
01:34:23,455 --> 01:34:25,707
- Ndryshova tekstin.
- Jo, jo, jo, jo, jo,
1571
01:34:27,417 --> 01:34:28,710
Jo, nuk është dashur ta bësh atë.
1572
01:34:30,587 --> 01:34:33,131
Lisa, kënga juaj është e bukur.
1573
01:34:34,924 --> 01:34:38,887
Dhe do të jem krenar të
qëndroj pranë jush dhe ta këndoj.
1574
01:34:39,971 --> 01:34:40,972
Really?
1575
01:34:42,474 --> 01:34:43,516
ok.
1576
01:34:45,518 --> 01:34:47,562
- A janë gati? Po. Po. Po.
1577
01:34:47,979 --> 01:34:50,607
Er... jo. Jo, ata nuk
donin të vazhdonin pa ty.
1578
01:34:51,149 --> 01:34:52,317
Oh.
1579
01:34:52,400 --> 01:34:55,737
Kjo është pas asaj që ju thashë më herët. Unë
mendoj se ata janë ndyrë të frikësuar nga unë.
1580
01:34:55,820 --> 01:34:58,406
- Ju keni një orë.
- Ju dukeni bukur.
1581
01:34:58,740 --> 01:35:00,075
Jo çizme, por...
1582
01:35:11,544 --> 01:35:13,088
(Bisedë e ulët)
1583
01:35:13,171 --> 01:35:15,173
E di që do të jetë më i zoti.
1584
01:35:15,882 --> 01:35:16,883
Kate!
1585
01:35:18,176 --> 01:35:20,428
- Oh, Zoti im! - dreq!
1586
01:35:21,137 --> 01:35:22,806
- (Duke qeshur në
kënaqësi) - Ju e bëri atë.
1587
01:35:23,139 --> 01:35:24,808
Kaq mjafton, mjafton.
1588
01:35:24,891 --> 01:35:26,559
Heshtje, të lutem.
1589
01:35:26,643 --> 01:35:29,813
Dëgjo Lizën, ajo ka diçka shumë
të rëndësishme për të thënë.
1590
01:35:30,563 --> 01:35:31,773
- Jo, jo, jo, jo,
jo, - Po, hajde.
1591
01:35:34,109 --> 01:35:35,318
Shit.
1592
01:35:36,945 --> 01:35:37,946
Er...
1593
01:35:39,406 --> 01:35:41,032
Um... ok
1594
01:35:44,077 --> 01:35:46,955
Nuk e di Muzikë e
shkëlqyer. nuk ndodh kur...
1595
01:35:47,539 --> 01:35:48,707
Gjërat janë perfekte.
1596
01:35:49,624 --> 01:35:50,959
Ndodh kur të keni kujdes.
1597
01:35:51,626 --> 01:35:53,128
Unë e di që ju të gjithë kujdeseni.
1598
01:35:57,215 --> 01:35:58,258
A keni parë Rocky?
1599
01:35:59,217 --> 01:36:01,094
Epo, ju e dini A e
fitoi atë luftën e parë?
1600
01:36:01,177 --> 01:36:03,930
Ai nuk e di. E rrahu.
1601
01:36:05,015 --> 01:36:06,099
Në publik.
1602
01:36:06,349 --> 01:36:09,185
Por ai heq dorë
dhe ulet dhe qan?
1603
01:36:09,269 --> 01:36:10,562
Ai punon në Rocky III
1604
01:36:10,770 --> 01:36:12,313
Jo, jo, jo, jo.
1605
01:36:13,648 --> 01:36:16,860
Ja, e di se ndjehet
pak a shumë tani,
1606
01:36:16,943 --> 01:36:18,695
Unë dal atje dhe e bëj atë.
1607
01:36:18,778 --> 01:36:19,821
Por, Jezus.
1608
01:36:20,655 --> 01:36:22,490
Nëse mbijetojmë
pesë muajt e fundit...
1609
01:36:23,867 --> 01:36:25,285
Mund të mbijetojmë pesë minuta.
1610
01:36:26,369 --> 01:36:27,537
Po. Po. Po. - Po, kjo është ajo.
1611
01:36:30,457 --> 01:36:32,876
Do kor i suksesshëm...
1612
01:36:33,960 --> 01:36:35,503
Justshtë thjesht një kor i
keq që nuk ka hequr dorë.
1613
01:36:35,587 --> 01:36:37,172
- (E qeshura) - Mirë, kor.
1614
01:36:37,255 --> 01:36:39,716
Ju keni 10 minuta për t'u përgatitur.
1615
01:36:40,175 --> 01:36:42,385
Dhe pastaj do të
lansojmë këngën tonë.
1616
01:36:42,927 --> 01:36:44,304
Në rregull, dhe pastaj do ta nisim.
1617
01:36:45,180 --> 01:36:47,432
dhe ne do ta fillojmë
atë, dhe do ta fillojmë atë
1618
01:36:47,515 --> 01:36:48,808
Derisa të gjithë të mblidhemi.
1619
01:36:48,892 --> 01:36:51,644
- Si një peshk.
- E drejta, apo jo.
1620
01:36:52,020 --> 01:36:53,021
kështu.
1621
01:36:53,730 --> 01:36:54,731
Mirë, ejani, përgatituni.
1622
01:36:54,814 --> 01:36:56,900
(KLAMURA E GRA)
1623
01:36:58,568 --> 01:36:59,986
Ooh. Ooh, Frankie.
1624
01:37:01,821 --> 01:37:03,031
Feetfarë madhësie keni këmbët?
1625
01:37:04,074 --> 01:37:05,200
Pse?
1626
01:37:10,330 --> 01:37:11,331
Po.
1627
01:37:18,338 --> 01:37:20,006
PRESENTER: Zonja dhe zotërinj.
1628
01:37:20,298 --> 01:37:23,218
Mirësevini në Festivalin
e Përkujtimit të këtij viti
1629
01:37:23,301 --> 01:37:25,595
nga Londra Royal Albert Hall,
1630
01:37:25,679 --> 01:37:28,098
ku Legjioni Britanik
feston guximin
1631
01:37:28,181 --> 01:37:31,559
burra dhe gra të Forcave të
Armatosura dhe familjet e tyre,
1632
01:37:31,768 --> 01:37:35,647
dhe i kujton viktimat nga
Somme në provincën Helmand.
1633
01:37:35,730 --> 01:37:37,649
(Lojë Fanfare)
1634
01:37:38,316 --> 01:37:39,901
Jo, jo, jo, jo.
1635
01:37:42,570 --> 01:37:43,822
Jo, jo, jo, jo.
1636
01:37:45,073 --> 01:37:46,908
- Eja shiko. - Jo, faleminderit.
1637
01:37:47,242 --> 01:37:48,410
Likeshtë si lindja.
1638
01:37:48,827 --> 01:37:51,037
Shtë mirë që të mos jeni plotësisht
të vetëdijshëm derisa të ndodhë kjo.
1639
01:37:55,208 --> 01:37:57,877
Tani disa nga interpretuesit
nuk do të dëgjojnë për
1640
01:37:58,044 --> 01:38:00,296
Ato shpesh harrohen
por një pjesë thelbësore
1641
01:38:00,380 --> 01:38:04,134
nga pëlhura e forcave të
armatosura forcat tona mbështeten.
1642
01:38:04,217 --> 01:38:07,095
Zonja dhe zotërinj, ju lutemi
vendosni duart tuaja së bashku.
1643
01:38:07,178 --> 01:38:09,973
për Korin e Grave
Ushtarake Flitcroft.
1644
01:38:10,056 --> 01:38:12,225
Jo, jo, jo, jo.
1645
01:38:23,528 --> 01:38:25,530
(Prezantimi i pianos)
1646
01:38:31,286 --> 01:38:33,830
Koha i tërheq këmbët
1647
01:38:34,330 --> 01:38:37,792
Ndihem përgjithmonë
1648
01:38:39,085 --> 01:38:41,588
Por sa më gjatë presim.
1649
01:38:41,963 --> 01:38:44,966
Puthja më e ëmbël.
1650
01:38:47,177 --> 01:38:49,554
Gjithë çka di vërtet.
1651
01:38:49,721 --> 01:38:53,516
A jemi bashkë më të fortë
1652
01:38:55,185 --> 01:38:57,479
Nëse nuk është dashuri
1653
01:38:57,645 --> 01:39:01,107
Atëherë nuk e di se çfarë është.
1654
01:39:03,193 --> 01:39:05,445
E di që nuk mund të thuash
1655
01:39:05,820 --> 01:39:08,823
Si ndiheni vërtet
1656
01:39:10,950 --> 01:39:13,328
Por ajo që shkon e padëgjuar
1657
01:39:13,745 --> 01:39:16,414
Whatshtë ajo që ndjej shumë
1658
01:39:18,708 --> 01:39:21,336
Pra, jemi gjallë këtu
1659
01:39:22,003 --> 01:39:25,382
Jeta përmes letrës
1660
01:39:26,758 --> 01:39:29,135
Unë nuk dua asgjë më shumë.
1661
01:39:29,219 --> 01:39:32,972
Mendime vendase nga jashtë
1662
01:39:34,891 --> 01:39:40,397
Sonte në orën 10.
Do të shikoj hënën.
1663
01:39:41,231 --> 01:39:44,567
1shtë 1:30 për ju.
1664
01:39:45,360 --> 01:39:50,156
Do të zgjohesh edhe ti?
1665
01:39:50,615 --> 01:39:56,329
E di që nëse shkëlqen mbi
mua, atëherë shkëlqen për ju
1666
01:39:57,831 --> 01:40:00,709
Këto gjëra të thjeshta
1667
01:40:01,710 --> 01:40:04,921
Më ndihmo të kaloj.
1668
01:40:10,468 --> 01:40:13,054
Jam në një stuhi.
1669
01:40:13,304 --> 01:40:17,183
Vetëm unë dhe veglat e mia.
1670
01:40:18,309 --> 01:40:21,021
Dhe shpresoj se më shpërthen
1671
01:40:21,354 --> 01:40:24,274
Më afër jush
1672
01:40:26,443 --> 01:40:28,319
Sekretet ju lëndojnë.
1673
01:40:28,403 --> 01:40:32,741
- Sekretet ju mbajnë në
rresht - Më pengon të fle ”
1674
01:40:34,409 --> 01:40:36,369
Unë dua që ju të dini.
1675
01:40:36,703 --> 01:40:39,873
Unë nuk i fsheh sekretet nga ju.
1676
01:40:42,292 --> 01:40:44,669
Ju gjithmonë e dinit.
1677
01:40:45,003 --> 01:40:48,673
Si ta mbajmë botën duke qeshur
1678
01:40:49,924 --> 01:40:52,385
Derisa të qeshim përsëri.
1679
01:40:52,677 --> 01:40:57,766
Këto mendime shtëpiake nga jashtë
1680
01:40:58,350 --> 01:41:03,688
Sonte në orën 10.
Do të shikoj hënën.
1681
01:41:04,522 --> 01:41:07,901
1shtë 1:30 për ju.
1682
01:41:08,568 --> 01:41:13,656
Do të zgjohesh edhe ti?
1683
01:41:13,782 --> 01:41:19,621
E di që nëse shkëlqen mbi
mua, atëherë shkëlqen për ju.
1684
01:41:21,331 --> 01:41:24,417
Këto gjëra të thjeshta
1685
01:41:25,043 --> 01:41:28,546
Më ndihmo të kaloj.
1686
01:41:36,638 --> 01:41:38,848
(Duartrokitje dhe duartrokitje)
1687
01:41:51,903 --> 01:41:53,113
MAN: Mirë!
1688
01:42:18,513 --> 01:42:20,640
Duart e mia janë akoma duke u tundur.
1689
01:42:20,724 --> 01:42:23,893
Urh... nuk e di. Oh... Oh... Oh
1690
01:42:24,561 --> 01:42:27,105
- Po, po, po, po, po, - A mund
të kemi dy shishe shampanjë?
1691
01:42:28,023 --> 01:42:29,941
Nuk mbaj mend atë që bëra.
1692
01:42:30,483 --> 01:42:31,735
Më vjen keq.
1693
01:42:31,818 --> 01:42:33,403
A mund të kem autografin tuaj?
1694
01:42:33,570 --> 01:42:34,738
06.35 Annie snajgers
1695
01:42:34,863 --> 01:42:36,239
Unë nuk kam një autograf.
1696
01:42:36,322 --> 01:42:38,783
Thjesht bëni një
simbol, e dini, si Princi.
1697
01:42:42,495 --> 01:42:43,621
Faleminderit
1698
01:42:44,497 --> 01:42:45,707
Mund ta kem autografin tuaj, ju lutem?
1699
01:42:45,790 --> 01:42:46,791
humbasin
1700
01:42:47,083 --> 01:42:48,460
Nuk kam nevojë për autografin tuaj.
1701
01:42:49,669 --> 01:42:50,920
Kam numrin tuaj.
1702
01:42:59,971 --> 01:43:01,097
Ti mire
1703
01:43:01,473 --> 01:43:05,143
Po, po, po, po, po, po. Unë nuk jam i
shkëlqyeshëm, padyshim. Por, po, jam mirë.
1704
01:43:05,226 --> 01:43:08,563
Do të më marrë malli
kur të lëviz në shtëpi.
1705
01:43:08,980 --> 01:43:09,981
Cfare do te thuash
1706
01:43:10,315 --> 01:43:12,734
Prindërit tuaj jetojnë
vetëm 5 km larg bazës.
1707
01:43:13,985 --> 01:43:15,111
A mund të qëndroj në kor?
1708
01:43:15,612 --> 01:43:17,155
Do të duhet të mendoj për këtë.
1709
01:43:19,532 --> 01:43:21,117
Sigurisht që mund të qëndroni, çmendur!
1710
01:43:21,701 --> 01:43:22,827
bravo.
1711
01:43:23,453 --> 01:43:25,663
- Bën mirë? Po. Po. Po.
Kjo ishte vërtet e mirë.
1712
01:43:25,747 --> 01:43:28,541
Oh, Zoti im! Prisni,
vetëm një sekondë.
1713
01:43:28,625 --> 01:43:30,418
Diçka që bëra vërtet mirë?
1714
01:43:30,502 --> 01:43:32,420
Mirë, mos jini të çuditshëm.
1715
01:43:32,587 --> 01:43:34,339
Ok, nuk do të tregoj askujt që e ke thënë këtë.
1716
01:43:35,256 --> 01:43:37,801
Vetëm veten, ndonjëherë.
1717
01:43:45,725 --> 01:43:47,227
Unë mendoj se të dy e meritojmë këtë.
1718
01:43:47,435 --> 01:43:48,436
Po.
1719
01:43:51,272 --> 01:43:52,357
Në kor.
1720
01:43:54,734 --> 01:43:55,735
Në kor.
1721
01:43:57,862 --> 01:43:59,531
Fotografi në grup, të gjithë.
1722
01:44:00,281 --> 01:44:01,491
Në rregull, të gjithë brenda.
1723
01:44:02,701 --> 01:44:03,827
Të gjithë.
1724
01:44:04,285 --> 01:44:06,079
Në rregull, gati?
1725
01:44:06,746 --> 01:44:08,456
Ok, të gjithë thonë: "Zotëri!"
1726
01:44:08,540 --> 01:44:11,543
- E bëmë, zonja.
- Po, po, po, po, po,
1727
01:44:12,711 --> 01:44:14,087
Ju duhet të jeni shumë krenarë.
1728
01:44:14,671 --> 01:44:15,839
Jam krenar per ty.
1729
01:44:17,257 --> 01:44:18,550
- Hej, Crooks! - pershendetje.
1730
01:44:18,633 --> 01:44:20,844
Si të përmirësoni
përvojën tuaj martesore
1731
01:44:20,927 --> 01:44:23,096
Kalërimi me Richard, në
mënyrë që Kate të vijë me ne?
1732
01:44:23,680 --> 01:44:25,682
(SHQYRTI I GRAVE (INSPIRACION)
1733
01:44:27,017 --> 01:44:28,101
Shtë e juaja.
1734
01:44:29,519 --> 01:44:31,354
Po!
1735
01:44:31,980 --> 01:44:33,273
Ajo është në karrocë.
1736
01:44:33,356 --> 01:44:34,357
Jo, jo, jo, jo.
1737
01:44:34,441 --> 01:44:35,942
Ajo është në karrocë.
1738
01:44:36,026 --> 01:44:37,736
- Kujdesuni për këtë, Kapiten.
- Sigurisht, zotëri.
1739
01:44:39,029 --> 01:44:40,155
Mirësevini në Dave.
1740
01:44:50,123 --> 01:44:52,375
A është Sara këtu? A u shfaq ajo?
1741
01:44:52,667 --> 01:44:53,710
Oh, ajo është atje.
1742
01:44:53,918 --> 01:44:56,212
(Luaj muzikë)
1743
01:45:02,302 --> 01:45:04,387
(Ne jemi familja duke luajtur)
1744
01:45:05,597 --> 01:45:08,224
Ne do të bëjmë të njëjtat
vende si në Albert Hall.
1745
01:45:08,308 --> 01:45:11,394
A do të zbresësh? Do të fillojmë
me diçka argëtuese dhe të thjeshtë.
1746
01:45:11,811 --> 01:45:13,438
Prapa. So.
1747
01:45:18,443 --> 01:45:22,113
Të gjithë mund të shohin se jemi bashkë.
1748
01:45:22,530 --> 01:45:25,325
Ndërsa ecim
1749
01:45:26,409 --> 01:45:29,871
Dhe ne fluturojmë
si zogj të një pendë
1750
01:45:30,538 --> 01:45:32,749
Nuk do të gënjej
1751
01:45:32,832 --> 01:45:33,833
të gjithë
1752
01:45:33,917 --> 01:45:37,796
Të gjithë njerëzit
përreth nesh, thonë ata.
1753
01:45:38,380 --> 01:45:40,507
A mund të jem kaq afër?
1754
01:45:41,424 --> 01:45:43,843
Vetëm për të bërë një shënim të saj.
1755
01:45:45,470 --> 01:45:49,015
Ne e duam dozën e familjes.
1756
01:45:49,099 --> 01:45:51,518
Ne jemi familje.
1757
01:45:53,144 --> 01:45:55,522
Unë i kam të gjitha motrat dhe unë
1758
01:45:57,273 --> 01:45:59,359
Ne jemi familje.
1759
01:45:59,442 --> 01:46:01,069
Po, ne jemi familje.
1760
01:46:01,152 --> 01:46:03,279
Upohu të gjithë dhe këndo
1761
01:46:03,655 --> 01:46:05,281
A do të ngrihet në këmbë dhe të këndosh?
1762
01:46:05,365 --> 01:46:07,450
Ne jemi familje.
1763
01:46:07,534 --> 01:46:09,119
Ne jemi familje.
1764
01:46:09,202 --> 01:46:11,329
Të gjitha motrat janë me mua.
1765
01:46:11,413 --> 01:46:13,206
Të gjitha motrat dhe unë
1766
01:46:13,289 --> 01:46:15,333
Ne jemi familje.
1767
01:46:15,417 --> 01:46:17,043
Po, ne jemi familje.
1768
01:46:17,127 --> 01:46:19,462
Upohu të gjithë dhe këndo
1769
01:46:20,088 --> 01:46:21,589
Upohu dhe këndo.
1770
01:46:25,093 --> 01:46:27,470
Ne jemi familje.
1771
01:46:27,554 --> 01:46:28,972
Ne jemi familje.
1772
01:46:29,180 --> 01:46:31,307
Të gjitha motrat janë me mua.
1773
01:46:31,391 --> 01:46:33,101
Të gjitha motrat dhe unë
1774
01:46:33,184 --> 01:46:35,395
Ne jemi familje.
1775
01:46:35,478 --> 01:46:37,063
Po, ne jemi familje.
1776
01:46:37,147 --> 01:46:39,566
Upohu të gjithë dhe këndo
1777
01:46:40,108 --> 01:46:41,109
Upohu dhe këndo.
1778
01:46:41,192 --> 01:46:43,361
Ne jemi familje.
1779
01:46:43,653 --> 01:46:45,030
Ne jemi familje.
1780
01:46:45,113 --> 01:46:47,449
Të gjitha motrat janë me mua.
1781
01:46:47,532 --> 01:46:49,159
Të gjitha motrat dhe unë
1782
01:46:49,242 --> 01:46:51,411
Ne jemi familje.
1783
01:46:51,494 --> 01:46:53,079
Po, ne jemi familje.
1784
01:46:53,204 --> 01:46:55,540
Upohu të gjithë dhe këndo
1785
01:46:55,665 --> 01:46:57,208
A do të ngrihet në këmbë dhe të këndosh?
1786
01:46:57,292 --> 01:46:59,586
Ne jemi familje.
1787
01:47:00,128 --> 01:47:01,921
Jo, jo, jo, jo.
1788
01:47:09,180 --> 01:47:14,180