1
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,000 --> 00:00:17,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,000 --> 00:00:23,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,000 --> 00:00:35,000
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:00:47,478 --> 00:00:50,879
Questo film e' ispirato
a fatti realmente accaduti
7
00:00:58,448 --> 00:01:01,848
L'elemento sorpresa e' l'unica
tattica rimasta a Gordon Brown.
8
00:01:01,948 --> 00:01:04,485
Fra poco una diretta
dal Parlamento, ma prima:
9
00:01:04,585 --> 00:01:07,318
altre truppe britanniche
sono state schierate in Afghanistan
10
00:01:07,418 --> 00:01:11,068
come contributo alla piu' grande
offensiva congiunta dal 2001.
11
00:01:11,618 --> 00:01:13,851
Le vittime nell'esercito
britannico hanno superato
12
00:01:13,951 --> 00:01:15,956
quelle delle guerre
in Iraq e nelle Falkland,
13
00:01:16,056 --> 00:01:19,838
mentre i feriti che necessitano
di cure crescono significativamente.
14
00:01:19,938 --> 00:01:21,538
I decessi sono aume...
15
00:01:37,192 --> 00:01:38,503
Documenti, prego.
16
00:01:38,603 --> 00:01:40,753
Ho solo fatto
un salto in citta'.
17
00:01:45,883 --> 00:01:47,033
Soldato Shaw.
18
00:01:48,948 --> 00:01:51,256
- Dica a questo giovane chi sono.
- Spiacente, signora.
19
00:01:51,356 --> 00:01:54,392
Per la mobilitazione di stasera
e' aumentata la sicurezza.
20
00:01:54,492 --> 00:01:58,092
Il Ministro sara' molto interessato
alla cena del colonnello.
21
00:02:04,886 --> 00:02:06,886
Cosa fai? Datti una svegliata!
22
00:02:07,693 --> 00:02:08,849
Sai chi era quella?
23
00:02:08,949 --> 00:02:10,549
Prendo un po' di vino.
24
00:02:11,698 --> 00:02:12,498
Salve!
25
00:02:14,762 --> 00:02:16,562
Abbiamo dell'olio d'oliva?
26
00:02:17,749 --> 00:02:19,299
Abbiamo... dell'olio.
27
00:02:25,144 --> 00:02:28,294
Sono andata fino in citta'
e me lo sono dimenticato.
28
00:02:29,368 --> 00:02:31,968
- Vada pure.
- Oh, grazie, molto gentile.
29
00:02:33,450 --> 00:02:34,068
Ok.
30
00:02:34,168 --> 00:02:37,790
Grandi cambiamenti per te, Lisa,
moglie del sergente maggiore.
31
00:02:37,890 --> 00:02:40,840
- Complimenti per la promozione.
- Grazie mille.
32
00:02:41,842 --> 00:02:45,045
Avrai molte responsabilita'
in piu' ora, con le mogli.
33
00:02:45,145 --> 00:02:45,776
Si'.
34
00:02:45,876 --> 00:02:48,601
Di sicuro avrai gia' in mente
un sacco di idee.
35
00:02:48,701 --> 00:02:49,701
Oh, certo.
36
00:02:50,392 --> 00:02:53,630
- Pianificare e' fondamentale.
- Oh, be', grazie per il consiglio.
37
00:02:53,730 --> 00:02:54,830
Quando vuoi.
38
00:02:55,861 --> 00:02:58,512
SRT project
ha tradotto per voi:
39
00:02:58,809 --> 00:03:03,344
"Le mogli dei militari"
40
00:03:03,945 --> 00:03:10,959
Traduzione: melato.nina, Spery92,
appleM, Rouge93, cerasa [SRT project]
41
00:03:12,210 --> 00:03:15,232
Revisione: cerasa [SRT project]
42
00:03:22,583 --> 00:03:24,183
Non hai ancora finito?
43
00:03:24,586 --> 00:03:27,023
- Grace e' passata a salutarmi.
- Ah, giusto. Dove va?
44
00:03:27,123 --> 00:03:29,448
A vivere con sua zia
fuori dalla base.
45
00:03:29,548 --> 00:03:31,156
E avra' una vita.
46
00:03:31,753 --> 00:03:34,627
Be', vedi, ci sono lati positivi
nell'essere circondata da persone
47
00:03:34,727 --> 00:03:38,477
- che sono sulla tua stessa barca.
- Mamma, per favore, smettila.
48
00:03:39,525 --> 00:03:41,638
Sinistra! Fianco sinistr!
49
00:03:49,466 --> 00:03:52,029
Sta venendo a prenderlo. Ah!
50
00:03:53,962 --> 00:03:56,662
Andiamo, Billy,
e' ora della storia. Forza!
51
00:03:57,226 --> 00:03:59,197
Te ne vai via domani?
52
00:03:59,615 --> 00:04:00,415
Si'...
53
00:04:00,884 --> 00:04:02,434
ma solo per poco, ok?
54
00:04:03,005 --> 00:04:05,955
E chi mi leggera' le storie
mentre tu sarai via?
55
00:04:13,712 --> 00:04:14,612
Oh, Dio!
56
00:04:15,006 --> 00:04:16,342
Quanto sei maldestro!
57
00:04:16,442 --> 00:04:19,432
Magari e' Dio che ci dice
di metterla in una cornice.
58
00:04:19,532 --> 00:04:22,306
- No, mi piace sul frigo.
- Il vetro la proteggerebbe meglio.
59
00:04:22,406 --> 00:04:24,218
Si', ma sarebbe
freddo e formale.
60
00:04:24,318 --> 00:04:26,768
La preferisco dove sta ora,
sul frigo,
61
00:04:27,477 --> 00:04:31,077
in mezzo alle mie cartoline,
alla lista della spesa e alle...
62
00:04:32,471 --> 00:04:33,964
cose di tutti i giorni.
63
00:04:34,064 --> 00:04:36,034
Sai, Jamie ha sempre odiato
quella foto.
64
00:04:36,134 --> 00:04:39,784
Diceva che lo faceva sembrare
un ospite di un programma TV.
65
00:04:40,196 --> 00:04:41,496
Be', a me piace.
66
00:04:45,876 --> 00:04:46,776
Va bene.
67
00:04:47,046 --> 00:04:47,946
Va bene!
68
00:04:56,324 --> 00:04:58,603
Starai bene mentre saro' via?
69
00:04:59,833 --> 00:05:01,233
Andra' tutto bene.
70
00:05:01,417 --> 00:05:05,017
Certo che staro' bene, cioe'...
Per me e' la quinta missione.
71
00:05:05,156 --> 00:05:06,156
Si', ma...
72
00:05:06,601 --> 00:05:09,351
stavolta le cose sono
completamente diverse.
73
00:05:14,372 --> 00:05:18,374
Sai, credo che mi offriro'
per aiutare le altre mogli.
74
00:05:19,140 --> 00:05:21,727
Non mi fido di quella Lisa,
la moglie del sergente maggiore.
75
00:05:21,827 --> 00:05:23,782
E' molto sprezzante
su tutta la vicenda.
76
00:05:23,882 --> 00:05:26,332
Ah, sono certo
che sappia quel che fa.
77
00:05:27,950 --> 00:05:31,230
Non che non possa aver
bisogno anche del tuo aiuto.
78
00:05:36,346 --> 00:05:38,931
Devi badare tu alla mamma.
Se si arrabbia, abbracciala.
79
00:05:39,031 --> 00:05:40,981
- Va bene.
- Ok, bravissimo.
80
00:05:41,319 --> 00:05:44,069
Questo ti terra' al sicuro,
mentre sono via.
81
00:05:44,735 --> 00:05:47,285
Proprio come il mio
mi terra' al sicuro.
82
00:05:49,116 --> 00:05:50,566
D'accordo, bambini.
83
00:05:51,136 --> 00:05:53,536
Ok, vi ricordate
a cosa serve questo?
84
00:05:53,683 --> 00:05:56,208
- Facciamo una croce ogni giorno.
- Si', fino a quando...
85
00:05:56,308 --> 00:05:58,653
- Papa' torna a casa.
- E noi saremo?
86
00:05:58,753 --> 00:05:59,909
- Felici.
- Felici.
87
00:06:00,009 --> 00:06:01,259
Felici! Esatto.
88
00:06:03,571 --> 00:06:04,944
Discorso d'incoraggiamento
89
00:06:28,981 --> 00:06:30,031
Si', lo so.
90
00:06:33,749 --> 00:06:35,649
Questi boxer sono una bomba!
91
00:06:37,317 --> 00:06:40,117
- Non fa ridere, Red.
- Come? Sono di kevlar!
92
00:06:40,350 --> 00:06:42,771
Proteggo i gioielli
di famiglia per te.
93
00:06:42,871 --> 00:06:45,221
- Con chi sta parlando?
- Non lo so.
94
00:06:45,676 --> 00:06:48,027
Speriamo non stia parlando
con quei ragazzi.
95
00:06:48,127 --> 00:06:50,545
- Anch'io ero un ragazzo, no?
- Si', grazie.
96
00:06:50,645 --> 00:06:52,445
Questo si' che e' d'aiuto.
97
00:06:52,741 --> 00:06:54,441
Quello e' il mio rasoio?
98
00:06:54,923 --> 00:06:57,352
Metti via la mia roba
ancora prima che sia partito?
99
00:06:57,452 --> 00:06:58,102
No.
100
00:06:58,891 --> 00:07:00,827
Be'... Questo lo porto.
101
00:07:01,139 --> 00:07:03,900
- Perche'? Non lo leggerai.
- Invece si', parla di leadership.
102
00:07:04,000 --> 00:07:06,660
Come ti pare. L'ultima volta
hai portato "Guerra e Pace"
103
00:07:06,760 --> 00:07:09,344
e hai passato tutto il tempo
a leggere riviste
104
00:07:09,444 --> 00:07:11,594
e a guardare
commedie romantiche.
105
00:07:13,066 --> 00:07:14,051
Sei arrabbiata?
106
00:07:14,151 --> 00:07:16,353
No, non me ne frega
un cazzo di quello che leggi.
107
00:07:16,453 --> 00:07:19,753
Mi sto solo preparando
ad altri 6 mesi da madre single.
108
00:07:20,490 --> 00:07:21,390
A posto?
109
00:07:23,334 --> 00:07:24,134
Fatto.
110
00:07:24,326 --> 00:07:26,226
Ora puoi dimenticarti di me.
111
00:07:31,346 --> 00:07:32,596
Lasciami stare.
112
00:07:35,326 --> 00:07:36,276
Smettila.
113
00:07:38,908 --> 00:07:40,158
Dici sul serio?
114
00:07:47,970 --> 00:07:48,620
No.
115
00:07:59,604 --> 00:08:00,604
Oh, merda!
116
00:08:09,658 --> 00:08:10,358
Si'.
117
00:08:10,696 --> 00:08:11,396
Si'!
118
00:08:13,938 --> 00:08:15,142
Senti, devo andare.
119
00:08:15,242 --> 00:08:18,442
Si', ok, ci sentiamo piu' tardi.
Ciao, va bene. Ciao.
120
00:08:22,602 --> 00:08:23,735
Dovrai scrivermi.
121
00:08:23,835 --> 00:08:26,885
E intendo delle lettere vere,
non solo delle mail.
122
00:08:30,511 --> 00:08:31,511
Vieni qui.
123
00:08:50,271 --> 00:08:52,357
Non fanno piu' i cruciverba
sui giornali,
124
00:08:52,457 --> 00:08:54,857
quindi te li ho stampati
da internet.
125
00:08:57,439 --> 00:08:58,839
Niente cruciverba?
126
00:09:01,633 --> 00:09:02,733
Devo andare.
127
00:09:04,451 --> 00:09:05,351
Va bene.
128
00:09:41,463 --> 00:09:43,363
- Ciao, Kate.
- Ciao, Lisa.
129
00:09:45,021 --> 00:09:47,122
Sono in ritardo
per un appuntamento con Crooks.
130
00:09:47,222 --> 00:09:49,822
- Mi sono scordata l'ora legale.
- Oh!
131
00:09:50,973 --> 00:09:53,012
Tranquilla. C'e' ancora
il generale di brigata.
132
00:09:53,112 --> 00:09:54,612
Oh, benissimo. Bene.
133
00:09:58,184 --> 00:09:59,234
Ha ragione.
134
00:09:59,498 --> 00:10:01,709
Immagino che le consorti
siano preoccupate.
135
00:10:01,809 --> 00:10:04,537
Sappiamo cosa aspettarci stavolta.
Chi e' la sua incaricata?
136
00:10:04,637 --> 00:10:06,348
Lisa Lawson,
moglie del sergente maggiore.
137
00:10:06,448 --> 00:10:08,558
Non e' entusiasta del compito,
ma se la cavera'.
138
00:10:08,658 --> 00:10:10,658
Be', ci vuole un po' di tempo.
139
00:10:11,179 --> 00:10:13,779
E Kate Barclay aiutera'
con la pastorale.
140
00:10:13,879 --> 00:10:16,046
- Kate?
- Si', signore. Si e' offerta.
141
00:10:16,146 --> 00:10:19,707
Credo che, dopo aver perso Jamie,
voglia tenersi occupata.
142
00:10:20,378 --> 00:10:22,435
- Scusate l'interruzione.
- Kate!
143
00:10:22,535 --> 00:10:23,856
- Ciao, Jeremy.
- Ciao!
144
00:10:23,956 --> 00:10:26,284
Io e il generale discutevamo
le nuove direttive,
145
00:10:26,384 --> 00:10:28,973
le attivita' sociali,
il coinvolgimento delle signore.
146
00:10:29,073 --> 00:10:31,210
Ah, i pezzi grossi
ci danno ordini.
147
00:10:31,310 --> 00:10:33,160
Vi lascio al vostro lavoro.
148
00:10:41,193 --> 00:10:42,793
No, non c'e' problema.
149
00:10:43,619 --> 00:10:44,619
Faccio io.
150
00:10:45,899 --> 00:10:48,315
La moglie del colonnello Barclay
vorrebbe un ruolo attivo
151
00:10:48,415 --> 00:10:51,315
a supporto delle mogli
durante questa missione.
152
00:10:52,233 --> 00:10:54,558
So che non e' consuetudine
che la moglie del colonnello
153
00:10:54,658 --> 00:10:57,528
- si sporchi le mani.
- Si', esatto. E' il mio ruolo.
154
00:10:57,628 --> 00:10:59,228
No, certamente. Certo.
155
00:11:01,119 --> 00:11:02,069
Allora...
156
00:11:02,290 --> 00:11:05,497
Cos'avete in mente per...
le attivita' sociali?
157
00:11:08,508 --> 00:11:10,463
Be', abbiamo
le mattinate-caffe'.
158
00:11:10,583 --> 00:11:12,683
Le mattinate-caffe',
certo. Poi?
159
00:11:16,246 --> 00:11:19,426
- I pic-nic.
- Oh, i pic-nic?
160
00:11:19,792 --> 00:11:23,207
E' quando tutti portano qualcosa
da mangiare e si ubriacano.
161
00:11:23,307 --> 00:11:25,882
- Anche le gite nella brughiera.
- Con tutto il rispetto, Kate,
162
00:11:25,982 --> 00:11:28,470
non tutte possono bere
quando vogliono,
163
00:11:28,570 --> 00:11:32,068
non possono andare in citta' a
sbollire; devono sfogarsi altrove.
164
00:11:32,168 --> 00:11:33,785
- Assolutamente.
- Gia'.
165
00:11:33,885 --> 00:11:35,085
Assolutamente.
166
00:11:37,027 --> 00:11:38,795
Dunque... Nient'altro?
167
00:11:42,254 --> 00:11:45,654
Possiamo chiedere alle altre
durante le mattinate-caffe'.
168
00:11:49,501 --> 00:11:51,051
Vai a giocare, Bills.
169
00:11:52,645 --> 00:11:55,145
Puoi portare qualsiasi torta
tu voglia.
170
00:11:56,613 --> 00:11:58,374
Ti presento Annie e Helen.
171
00:11:58,474 --> 00:12:00,412
Sarah, moglie
del soldato Wheeler.
172
00:12:00,512 --> 00:12:02,862
- E' arrivata ieri.
- Come ti trovi?
173
00:12:03,048 --> 00:12:06,691
Bene, si', salvo che tutti
continuano a chiedermi il grado.
174
00:12:06,791 --> 00:12:08,041
Cosa cavolo e'?
175
00:12:08,232 --> 00:12:10,632
Sembrano
degli stronzetti appiattiti.
176
00:12:10,991 --> 00:12:12,091
Credo sia...
177
00:12:12,678 --> 00:12:14,244
il contributo di Kate.
178
00:12:14,344 --> 00:12:16,276
Allora, pare che Lisa
sia in ritardo.
179
00:12:16,376 --> 00:12:18,126
No, no, lei e'... e' qui.
180
00:12:19,329 --> 00:12:21,279
- Ciao!
- Oh, scusami tanto.
181
00:12:22,651 --> 00:12:25,264
- Vuoi venire qui davanti?
- No, vai alla grande.
182
00:12:25,364 --> 00:12:27,242
Non vuoi
dare il calcio d'inizio?
183
00:12:27,342 --> 00:12:28,942
Be', e' gia' iniziato.
184
00:12:31,299 --> 00:12:33,257
Cosa fanno
in queste mattinate-caffe'?
185
00:12:33,357 --> 00:12:34,457
Credo che...
186
00:12:35,035 --> 00:12:36,385
bevano il caffe'.
187
00:12:40,074 --> 00:12:41,324
Scusate, salve.
188
00:12:42,433 --> 00:12:45,098
Avvicinatevi pure tutte
e prendete posto.
189
00:12:45,198 --> 00:12:48,642
Oh, non siate timide. La prima
fila e' la migliore ed e' vuota.
190
00:12:48,742 --> 00:12:51,061
Dunque, alcune di voi
non mi conoscono.
191
00:12:51,161 --> 00:12:54,311
Sono Kate Barclay,
moglie del colonnello Barclay.
192
00:12:54,727 --> 00:12:58,177
Oggi decideremo alcune fantastiche
attivita' e occupazioni
193
00:12:58,277 --> 00:13:01,656
che potremo fare mentre
i nostri militari sono via.
194
00:13:02,019 --> 00:13:03,819
Dunque, possiamo iniziare?
195
00:13:04,928 --> 00:13:06,437
Lisa? Lisa! Lisa!
196
00:13:07,939 --> 00:13:10,569
Potresti scrivere tutto
sulla lavagna per me?
197
00:13:10,669 --> 00:13:11,519
Grazie.
198
00:13:15,343 --> 00:13:16,293
Allora...
199
00:13:17,259 --> 00:13:21,009
Pensavo che potremmo fare
una cena formale mensile
200
00:13:21,177 --> 00:13:24,627
per provare tutte le sfaccettature
della cucina del mondo.
201
00:13:27,994 --> 00:13:30,727
Poi direi che la serata film
potrebbe diventare una rassegna,
202
00:13:30,827 --> 00:13:33,228
dove potremmo esaminare
la filmografia di un autore
203
00:13:33,328 --> 00:13:36,054
e unire al dilettevole
anche un aspetto educativo
204
00:13:36,154 --> 00:13:39,654
- in un ambiente privo di alcol.
- Ambiente privo di alcol?
205
00:13:40,404 --> 00:13:42,341
- Che... Che problema c'e'?
- No, no.
206
00:13:42,441 --> 00:13:44,752
E' solo che di solito,
quando guardiamo i film,
207
00:13:44,852 --> 00:13:47,852
sai, generalmente ci piace
che sia... divertente.
208
00:13:48,234 --> 00:13:50,749
Forse potremmo chiedere
l'opinione della sala.
209
00:13:50,849 --> 00:13:51,549
Si'.
210
00:13:52,486 --> 00:13:55,733
Be'... In Germania avevamo
un... club del libro.
211
00:13:55,983 --> 00:13:57,536
Club del libro, si', ottimo.
212
00:13:57,636 --> 00:13:59,320
E una squadra di calcio?
213
00:13:59,420 --> 00:14:02,925
Ad Aldershot avevamo una squadra
di calcetto, era spettacolare.
214
00:14:03,025 --> 00:14:04,625
Calcio! Certo, perche' no?
215
00:14:04,725 --> 00:14:07,297
- Apriamo un club di cucito.
- Cucito, giusto.
216
00:14:07,397 --> 00:14:09,288
Un corso di cucina
o per fare il pane.
217
00:14:09,388 --> 00:14:12,251
Si'. Si' e poi potremmo
raccogliere offerte per i poveri
218
00:14:12,351 --> 00:14:14,501
e imparare
a intrecciare cesti.
219
00:14:14,980 --> 00:14:17,169
No, e' che...
fa un po' "Piccole Donne", no?
220
00:14:17,269 --> 00:14:19,192
Perche' non chiamiamo
degli stripper?
221
00:14:19,292 --> 00:14:22,113
Diamo alla retroguardia una cassa
di birra e facciamo Mister Mondo.
222
00:14:22,213 --> 00:14:24,413
Oh, si',
sarebbe molto divertente.
223
00:14:25,550 --> 00:14:28,522
Ma a dir la verita' al momento
vorremmo fondare dei club.
224
00:14:28,622 --> 00:14:29,422
Be'...
225
00:14:29,731 --> 00:14:31,011
E se cantassimo?
226
00:14:31,111 --> 00:14:32,011
Cantare?
227
00:14:32,217 --> 00:14:35,509
Le mie damigelle cantarono
"Angels" di Robbie al mio matrimonio.
228
00:14:35,609 --> 00:14:37,159
E' stato... stupendo.
229
00:14:38,187 --> 00:14:38,937
Ok...
230
00:14:39,366 --> 00:14:40,766
Si'... Fantastico!
231
00:14:41,096 --> 00:14:44,886
Un coro. Qualcuna ha gia'
esperienza come direttrice di coro?
232
00:14:45,182 --> 00:14:47,732
Lisa, tu sei...
amante della musica, no?
233
00:14:48,153 --> 00:14:48,803
No.
234
00:14:49,064 --> 00:14:51,703
Mia mamma una volta
insegnava... musica.
235
00:14:51,836 --> 00:14:53,676
Ma i cori non sono
proprio il mio forte.
236
00:14:53,776 --> 00:14:54,776
D'accordo.
237
00:14:57,086 --> 00:14:58,086
Maglieria?
238
00:14:59,465 --> 00:15:00,465
Maglieria?
239
00:15:01,093 --> 00:15:02,093
Maglieria.
240
00:15:08,805 --> 00:15:10,755
Avremmo dovuto invitare Kate?
241
00:15:10,942 --> 00:15:12,892
Scommetto
che lei e' capace.
242
00:15:18,314 --> 00:15:21,154
Sapete che questo dovrebbe
evitarvi di essere nervose?
243
00:15:21,254 --> 00:15:24,304
Io volevo... solo fare
qualcosa di carino per Liam.
244
00:15:24,404 --> 00:15:26,501
Adoro la lana,
adoro le pecore...
245
00:15:26,601 --> 00:15:29,351
Qualche piccolo errore
lo rendera' speciale.
246
00:15:29,832 --> 00:15:31,482
Fammi dare un'occhiata.
247
00:15:34,269 --> 00:15:37,641
Ottimo lavoro! Fai
una bella... copriteiera.
248
00:15:37,741 --> 00:15:41,389
- O un coprirotolo.
- Perche' ci serve a tutte.
249
00:15:41,489 --> 00:15:43,889
Non capisco
come fate a fare battute.
250
00:15:44,929 --> 00:15:46,300
Io sto sempre male.
251
00:15:46,400 --> 00:15:47,360
Ogni volta
252
00:15:47,460 --> 00:15:50,719
che suona il telefono...
che suona il campanello.
253
00:15:50,819 --> 00:15:53,219
Mi sento male.
Come fate a resistere?
254
00:15:55,949 --> 00:15:57,049
Non volete...
255
00:15:57,149 --> 00:15:58,099
parlarne?
256
00:16:01,235 --> 00:16:04,035
- Qualcuno vuole del vino?
- Vorrei del vino.
257
00:16:04,994 --> 00:16:08,194
- Lisa, dove sono i bicchieri?
- Nella lavastoviglie.
258
00:16:09,342 --> 00:16:11,695
Tutto bene, Frankie?
Facci un sorriso!
259
00:16:11,795 --> 00:16:12,745
Ecco qui.
260
00:16:15,234 --> 00:16:16,184
Che c'e'?
261
00:16:22,890 --> 00:16:25,047
Ci sono dei vantaggi
quando sono via.
262
00:16:25,147 --> 00:16:26,547
Mi faccio
crescere i peli pubici.
263
00:16:26,647 --> 00:16:29,997
Quando Matt torna a casa
e' come la foresta di Sherwood.
264
00:16:31,397 --> 00:16:33,283
E non ti devi lavare i denti.
265
00:16:33,383 --> 00:16:36,283
E non devi far finta
che ti piaccia "Top Gear".
266
00:16:40,066 --> 00:16:41,401
Oggi faremo del te'
267
00:16:41,501 --> 00:16:44,401
e vedremo il bollitore
di vetro della Brexar.
268
00:16:44,746 --> 00:16:48,546
E, solo per oggi, se acquistate
il bollitore della Brexar,
269
00:16:48,762 --> 00:16:50,097
avrete anche questo
270
00:16:50,197 --> 00:16:52,938
eccezionale
set in legno di 5 coltelli.
271
00:16:53,428 --> 00:16:56,333
Cosi' intelligente e unico:
il bollitore di vetro della Brexar.
272
00:16:56,433 --> 00:16:59,433
Porta la preparazione
del te' ad un nuovo livello.
273
00:17:15,871 --> 00:17:17,471
- Pronto?
- Ciao, Kate.
274
00:17:17,571 --> 00:17:21,413
Le comunicazioni sono interrotte.
Al momento nessun altro dettaglio.
275
00:17:21,513 --> 00:17:24,771
- Ma sono appena arrivati.
- Telefono e internet sono chiusi.
276
00:17:24,871 --> 00:17:26,842
Ti faro' sapere
quando sapro' altro.
277
00:17:26,942 --> 00:17:27,592
Si'.
278
00:17:34,887 --> 00:17:36,187
- Ciao.
- Salve.
279
00:17:36,287 --> 00:17:38,087
- C'e' tua mamma?
- Mamma.
280
00:17:40,676 --> 00:17:42,676
Allora, com'era
il club di maglieria?
281
00:17:42,776 --> 00:17:45,374
- Non c'e' un club della maglia.
- Si', conosco lo scherzo.
282
00:17:45,474 --> 00:17:47,431
Prima regola del club di maglia:
"Non c'e' un club di maglieria".
283
00:17:47,531 --> 00:17:51,188
No, intendo che ieri sera
si sono sciolte per incapacita'.
284
00:17:55,015 --> 00:17:56,965
Non sanno
lavorare a maglia.
285
00:17:58,068 --> 00:17:58,868
Salve.
286
00:17:59,154 --> 00:18:01,604
Datti una mossa,
arriverai in ritardo.
287
00:18:02,397 --> 00:18:03,047
Si'?
288
00:18:04,329 --> 00:18:06,529
Le comunicazioni
sono interrotte.
289
00:18:08,356 --> 00:18:10,401
- Cosa? Di gia'?
- Sono bloccati nella Green Zone.
290
00:18:10,501 --> 00:18:12,779
- Devono stare scollegati.
- Giusto.
291
00:18:12,879 --> 00:18:15,779
- Le mogli lo sanno?
- E' stato mandato un sms.
292
00:18:15,951 --> 00:18:18,201
La cosa migliore
e' tenersi occupate.
293
00:18:24,961 --> 00:18:26,828
... possibili tangenziali.
294
00:18:26,928 --> 00:18:28,910
Lo abbiamo visto
in prima persona.
295
00:18:29,010 --> 00:18:31,045
Mentre giravamo,
e' arrivata la notizia
296
00:18:31,145 --> 00:18:33,152
di un altro bombardamento
vicino alla base.
297
00:18:33,252 --> 00:18:36,424
L'Unita' di Risposta Immediata
dello Yorks si prepara a intervenire.
298
00:18:36,524 --> 00:18:37,325
Tutto bene?
299
00:18:37,409 --> 00:18:40,036
Siamo stati criptati
perche' un attentatore suicida
300
00:18:40,120 --> 00:18:42,720
- ha fatto detonare la bomba...
- Grazie.
301
00:18:44,262 --> 00:18:45,312
Verra' bene.
302
00:18:48,069 --> 00:18:48,869
Scusa.
303
00:18:52,200 --> 00:18:53,050
Pronto?
304
00:18:54,500 --> 00:18:56,500
No, non ho avuto un incidente.
305
00:19:21,264 --> 00:19:22,812
- Buongiorno.
- Salve.
306
00:19:22,912 --> 00:19:25,712
Ho pensato di passare
per vedere come andava.
307
00:19:26,221 --> 00:19:27,536
Ok, grazie.
308
00:19:29,448 --> 00:19:31,254
Anche io e Richard
ci siamo sposati
309
00:19:31,354 --> 00:19:33,433
all'ultimo, prima
della sua partenza.
310
00:19:33,533 --> 00:19:35,693
Tutta la mia famiglia
pensava fossi incinta.
311
00:19:35,793 --> 00:19:37,693
Giusto per essere riservata.
312
00:19:39,937 --> 00:19:40,787
Lo sei?
313
00:19:41,637 --> 00:19:44,037
No, Liam voleva
che ci fossi solo io.
314
00:19:45,155 --> 00:19:48,004
Sai, le comunicazioni interrotte
non significano per forza qualcosa.
315
00:19:48,104 --> 00:19:50,813
E' solo che agli uomini
non e' permesso parlare con noi.
316
00:19:50,913 --> 00:19:54,413
L'esercito vuole accertarsi
che non passino false notizie.
317
00:19:55,168 --> 00:19:57,511
E' molto importante
stare impegnate.
318
00:19:57,611 --> 00:19:59,861
Meno tempo
per pensare alle cose.
319
00:20:00,153 --> 00:20:00,853
Gia'.
320
00:20:01,867 --> 00:20:04,017
Stavo pensando
alla decorazione.
321
00:20:04,954 --> 00:20:08,041
E' un po' deprimente, vero?
Magnolia box?
322
00:20:09,590 --> 00:20:11,878
Vorrei fare una...
323
00:20:12,590 --> 00:20:13,890
parete decorata.
324
00:20:14,490 --> 00:20:17,425
E poi puntare sul viola
per le altre pareti.
325
00:20:17,509 --> 00:20:20,179
Gia'...
E' un po' impegnativa.
326
00:20:20,565 --> 00:20:22,443
A me e Richard ci vollero
6 strati di pittura
327
00:20:22,543 --> 00:20:26,243
per coprire il disastro che
feci la prima volta che ando' via.
328
00:20:27,458 --> 00:20:29,504
Oddio, scusa, questo e' Liam.
329
00:20:29,604 --> 00:20:32,232
Mette sempre i nostri orsetti
in diverse posizioni sessuali
330
00:20:32,315 --> 00:20:33,692
ogni volta che
esco dalla stanza.
331
00:20:33,775 --> 00:20:36,840
Mi fa ridere, lo fa
da quando siamo bambini. Be'...
332
00:20:36,960 --> 00:20:39,560
Non "bambini".
Da quando avevamo 15 anni.
333
00:20:40,798 --> 00:20:42,596
Apriamo
questi scatoloni, va bene?
334
00:20:42,696 --> 00:20:44,619
Devo finire questa cyclette.
335
00:20:44,703 --> 00:20:45,653
OK, bene.
336
00:20:59,507 --> 00:21:01,707
Le comunicazioni
sono tornate, che bello!
337
00:21:01,807 --> 00:21:03,157
Si', lo so. Scusa.
338
00:21:05,577 --> 00:21:06,227
Su!
339
00:21:09,120 --> 00:21:10,620
Non fare la stupida.
340
00:21:10,809 --> 00:21:14,209
Mettiamo un po' di musica
e apriamo gli scatoloni, ok?
341
00:21:19,896 --> 00:21:20,696
Scusa.
342
00:21:22,396 --> 00:21:23,246
Grazie.
343
00:21:29,722 --> 00:21:30,872
Cosa c'e' qui?
344
00:21:34,434 --> 00:21:35,084
Ok.
345
00:21:38,024 --> 00:21:40,278
Meglio iniziare
con le istruzioni.
346
00:21:40,946 --> 00:21:42,346
Diamo un'occhiata.
347
00:21:56,830 --> 00:21:59,180
Dalli ad ognuna,
dovrebbero bastare.
348
00:22:03,343 --> 00:22:04,243
Che fai?
349
00:22:05,714 --> 00:22:08,214
Bene, avete tutte
il foglio con l'inno?
350
00:22:08,543 --> 00:22:11,425
- Movimentiamo le mattine-caffe'!
- Che succede?
351
00:22:11,525 --> 00:22:13,211
Vi daro' a tutte la nota.
352
00:22:13,311 --> 00:22:16,315
Poi conto fino a tre
e iniziamo. Allora...
353
00:22:22,842 --> 00:22:24,229
Uno, due, tre...
354
00:22:24,615 --> 00:22:28,723
# Il mattino e' iniziato #
355
00:22:28,998 --> 00:22:30,048
# Come... #
356
00:22:31,818 --> 00:22:33,689
Ok... Tutte insieme!
357
00:22:33,789 --> 00:22:34,889
Su, in piedi!
358
00:22:34,989 --> 00:22:36,239
Inizio daccapo.
359
00:22:37,402 --> 00:22:38,858
Uno, due, tre...
360
00:22:38,942 --> 00:22:42,779
# Il mattino e' iniziato #
361
00:22:43,058 --> 00:22:46,472
# Come il primo mattino #
362
00:22:46,904 --> 00:22:50,412
# Il merlo ha cantato #
363
00:22:50,675 --> 00:22:55,777
# Come il primo merlo #
364
00:22:56,991 --> 00:22:57,961
# Preg... #
365
00:22:59,316 --> 00:23:00,989
Ok. Vi do ancora la nota.
366
00:23:01,089 --> 00:23:03,373
# La-la-la-la-la #
367
00:23:04,094 --> 00:23:05,301
Uno, due, tre...
368
00:23:05,385 --> 00:23:09,208
# Prega per il canto #
369
00:23:09,308 --> 00:23:12,696
# Prega per il mattino #
370
00:23:13,682 --> 00:23:17,547
# Prega per il canto #
371
00:23:17,928 --> 00:23:19,100
# La freschezza... #
372
00:23:19,200 --> 00:23:20,483
Billy, scusa.
373
00:23:20,567 --> 00:23:21,667
#... mondo #
374
00:23:22,226 --> 00:23:24,304
E' stato... E' stato
bello. E' stato bello.
375
00:23:24,404 --> 00:23:26,954
Devo andare
al lavoro. Scusate. Scusate.
376
00:23:27,558 --> 00:23:28,658
Arrivederci.
377
00:23:29,015 --> 00:23:30,201
Mi stavo divertendo.
378
00:23:31,457 --> 00:23:33,307
- Lisa, aspetta.
- Perche'?
379
00:23:33,986 --> 00:23:36,452
E' stato come l'incantesimo
di un branco di streghe.
380
00:23:36,552 --> 00:23:38,293
- Un po' eccessivo.
- No, minimizzavo.
381
00:23:38,393 --> 00:23:40,251
E' stato orribile!
382
00:23:40,351 --> 00:23:42,663
Hanno bisogno
di concentrarsi su qualcosa.
383
00:23:42,763 --> 00:23:44,234
Credo che
l'Afghanistan basti.
384
00:23:44,334 --> 00:23:48,306
No, oltre a quello. Gli serve
qualcosa su cui lavorare insieme,
385
00:23:48,406 --> 00:23:51,249
un progetto, qualcosa
che le renda unite.
386
00:23:51,349 --> 00:23:52,149
Senti,
387
00:23:52,483 --> 00:23:54,683
se credi che cantare
"Avanti, soldati cristiani"
388
00:23:54,783 --> 00:23:56,807
con un palo nel culo
e' quello che serve loro,
389
00:23:56,907 --> 00:23:58,148
sei superata piu'
di quanto pensassi.
390
00:23:58,268 --> 00:24:00,715
Faccio solo il mio dovere
di moglie del colonnello...
391
00:24:00,815 --> 00:24:04,172
Se vuoi farlo, fallo.
Non ti serve il mio permesso.
392
00:24:04,272 --> 00:24:07,315
Sappiamo entrambe che
non verranno se non ci sei.
393
00:24:07,415 --> 00:24:09,815
So perfettamente
cosa provano per me.
394
00:24:10,933 --> 00:24:13,686
Ascolta, so che vuoi
ancora fare parte del gruppo.
395
00:24:13,786 --> 00:24:17,573
Ma, sfortunatamente, hai un ruolo
centrale in questo mandato.
396
00:24:17,673 --> 00:24:19,923
E questo
significa responsabilita'.
397
00:24:22,367 --> 00:24:24,238
A te puo'
non servire il coro, Lisa.
398
00:24:24,338 --> 00:24:25,888
Ma a queste donne si'.
399
00:24:26,341 --> 00:24:28,635
# I merli hanno cantato... ##
400
00:24:28,735 --> 00:24:31,547
Possiamo almeno
chiamarlo club del canto.
401
00:24:31,647 --> 00:24:33,890
E quanta gente
a Flitcroft ne fa parte?
402
00:24:33,973 --> 00:24:35,223
E' appena nato.
403
00:24:35,475 --> 00:24:37,752
Nessuna audizione,
tutte sono benvenute.
404
00:24:37,852 --> 00:24:38,802
Gia', e'...
405
00:24:39,125 --> 00:24:40,964
Come un centro di assistenza.
406
00:24:41,064 --> 00:24:42,890
Si', e poi t'impegni.
407
00:24:42,990 --> 00:24:44,840
Ma solo se lo vuoi davvero.
408
00:24:46,133 --> 00:24:49,048
Non e' per fare un'esperienza
o prove infinite a casa.
409
00:24:49,148 --> 00:24:50,405
Anche se e' incoraggiato.
410
00:24:50,505 --> 00:24:52,075
Allora c'entra l'entusiasmo?
411
00:24:52,158 --> 00:24:53,408
- Be'...
- Si'.
412
00:24:53,535 --> 00:24:55,718
So che e' impegnata
ma le piacerebbe...
413
00:24:55,818 --> 00:24:59,318
Solo due ore, una volta
a settimana. Aperto a tutti i gradi.
414
00:25:02,257 --> 00:25:05,007
Guardi "Songs Of Praise"?
Ti potrebbe piacere.
415
00:25:05,886 --> 00:25:09,515
Stiamo formando un coro. Vorrebbe
partecipare? E' il giovedi'.
416
00:25:09,615 --> 00:25:11,177
Che tipo di musica farete?
417
00:25:11,261 --> 00:25:12,404
Musica pop.
418
00:25:12,504 --> 00:25:14,361
La buona musica
di un volta.
419
00:25:14,461 --> 00:25:15,211
Rock.
420
00:25:16,003 --> 00:25:18,013
- Allora sara' come "Sister Act"?
- Si'.
421
00:25:18,113 --> 00:25:19,970
Senza i sicari mafiosi.
422
00:25:20,685 --> 00:25:22,235
E la parte religiosa.
423
00:25:23,183 --> 00:25:24,083
Va bene.
424
00:25:24,626 --> 00:25:25,455
Ci penso.
425
00:25:25,555 --> 00:25:27,628
Ed e' aperto
a tutti i ranghi, giusto?
426
00:25:27,728 --> 00:25:29,628
Oh, si', il coro e' inclusivo.
427
00:25:30,000 --> 00:25:32,950
Si', questo club del canto
sara' molto divertente.
428
00:25:33,701 --> 00:25:34,901
E di conforto.
429
00:25:35,544 --> 00:25:37,844
Gia', e dopo
si saranno delle birre.
430
00:25:41,708 --> 00:25:43,543
# La-la-la-la-la #
431
00:25:43,868 --> 00:25:45,582
# La-la-la-la-la #
432
00:25:46,011 --> 00:25:47,596
# La-la-la-la-la #
433
00:25:49,010 --> 00:25:52,060
Bello, un soprano. Un po'
piatto, ma ci lavoriamo.
434
00:25:52,538 --> 00:25:55,067
- Chi e' la prossima?
- Pensavo non ci fosse un'audizione.
435
00:25:55,167 --> 00:25:58,567
Non e' un'audizione. Sto
solo capendo l'estensione vocale.
436
00:25:59,655 --> 00:26:00,605
Qualcuna?
437
00:26:03,353 --> 00:26:03,991
No.
438
00:26:04,091 --> 00:26:04,647
No?
439
00:26:04,847 --> 00:26:06,954
Perche' non cominciamo...
440
00:26:07,054 --> 00:26:08,154
come gruppo?
441
00:26:08,425 --> 00:26:10,554
Si', d'accordo.
Sentitevi libere.
442
00:26:10,654 --> 00:26:12,154
- Si'?
- Si', si', si'.
443
00:26:14,868 --> 00:26:16,505
Va bene, alzatevi tutte.
444
00:26:16,605 --> 00:26:18,127
Tutte in piedi.
445
00:26:19,584 --> 00:26:20,234
Si'?
446
00:26:21,155 --> 00:26:23,605
Quando non riuscite
a cantare la nota,
447
00:26:23,846 --> 00:26:24,796
sedetevi.
448
00:26:25,589 --> 00:26:27,239
Va bene. Ok, lo faccio.
449
00:26:29,688 --> 00:26:31,934
# La-la-la-la-la #
450
00:26:32,162 --> 00:26:34,048
# La-la-la-la-la #
451
00:26:34,362 --> 00:26:36,177
# La-la-la-la-la #
452
00:26:36,479 --> 00:26:38,415
# La-la-la-la-la #
453
00:26:38,676 --> 00:26:40,558
# La-la-la-la-la #
454
00:26:40,903 --> 00:26:42,803
# La-la-la-la-la #
455
00:26:43,110 --> 00:26:45,096
# La-la-la-la-la #
456
00:26:45,196 --> 00:26:48,660
# La-la-la-la-la #
457
00:26:50,377 --> 00:26:52,063
Bene, d'accordo...
458
00:26:52,163 --> 00:26:55,382
Allora, tutte quelle in piedi
siete un soprano.
459
00:26:55,482 --> 00:26:57,232
Percio' andate a sinistra.
460
00:26:58,368 --> 00:26:59,868
E' la vostra destra.
461
00:27:00,256 --> 00:27:01,556
La mia sinistra.
462
00:27:01,741 --> 00:27:03,613
E se siete ancora sedute,
siete un contralto.
463
00:27:03,713 --> 00:27:05,013
Andate a destra.
464
00:27:05,156 --> 00:27:07,806
Ruby, credo tu sia
piu' una tonalita' bassa.
465
00:27:07,941 --> 00:27:09,672
Significa che
la tua voce e' molto potente.
466
00:27:09,772 --> 00:27:11,500
- Si'.
- Sai...
467
00:27:11,600 --> 00:27:13,091
Pensa di
essere Luke Skywalker
468
00:27:13,174 --> 00:27:15,474
e devi imparare
a guidare La Forza.
469
00:27:16,827 --> 00:27:18,499
E dove stanno i bassi?
470
00:27:18,599 --> 00:27:19,597
- Indietro.
- Davanti.
471
00:27:21,788 --> 00:27:23,238
- Nel mezzo?
- Si'.
472
00:27:24,954 --> 00:27:25,868
Allora...
473
00:27:25,968 --> 00:27:27,125
Scusa...
474
00:27:27,525 --> 00:27:29,211
- Vai avanti. No, no, vai avanti.
- No...
475
00:27:29,311 --> 00:27:30,061
Ok...
476
00:27:30,611 --> 00:27:32,911
Grazie mille, Lisa. Adorabile.
477
00:27:33,011 --> 00:27:36,723
Allora le prove di oggi
si concentreranno sul solfeggio.
478
00:27:36,823 --> 00:27:37,932
Niente paura.
479
00:27:38,032 --> 00:27:40,118
E' un esercizio
molto semplice
480
00:27:40,218 --> 00:27:43,278
che ci aiutera' con tono e ritmo
senza dover imparare le parole.
481
00:27:43,378 --> 00:27:45,188
Perche' non cantiamo
una canzone e basta?
482
00:27:45,288 --> 00:27:47,574
Perche' e' cosi'
che ho imparato a scuola.
483
00:27:47,674 --> 00:27:48,624
Allora...
484
00:27:48,952 --> 00:27:51,004
# Uno, uno, due, uno #
485
00:27:51,180 --> 00:27:53,361
# Uno, due, tre, due, uno #
486
00:27:53,461 --> 00:27:55,925
# Uno, due, tre,
quattro, tre, due, uno #
487
00:27:56,009 --> 00:27:58,509
Visto. E' facile.
Tutte insieme adesso.
488
00:27:59,187 --> 00:28:01,284
# Uno, uno, due, uno #
489
00:28:01,384 --> 00:28:03,775
# Uno, due, tre
quattro, tre, due, uno #
490
00:28:03,875 --> 00:28:05,352
# Uno, due, tre,
quattro, cinque... #
491
00:28:05,452 --> 00:28:08,021
No, scusate.
Non c'e' il 5. Niente 5.
492
00:28:09,224 --> 00:28:10,265
Ricominciamo.
493
00:28:10,385 --> 00:28:13,242
# Uno, uno, due, tre, due, uno #
494
00:28:13,559 --> 00:28:14,636
# Uno, due, uno #
495
00:28:14,736 --> 00:28:16,870
# Uno, due, tre,
quattro, tre, due, uno #
496
00:28:16,990 --> 00:28:18,126
# Uno, uno, due, uno... #
497
00:28:18,226 --> 00:28:19,476
- Bang!
- Ahi!
498
00:28:20,266 --> 00:28:22,102
# Uno, due, tre, due... #
499
00:28:30,752 --> 00:28:32,552
- Non vi ricorda...
- No.
500
00:28:33,310 --> 00:28:35,891
# Lavoravi
come cameriera in un #
501
00:28:36,011 --> 00:28:37,365
# Cocktail bar #
502
00:28:37,485 --> 00:28:38,235
E'...
503
00:28:38,665 --> 00:28:39,911
La facciamo?
504
00:28:40,118 --> 00:28:41,968
# Quando ti ho incontrata #
505
00:28:42,585 --> 00:28:45,262
# Ti ho presa con me,
ti ho scrollata #
506
00:28:45,382 --> 00:28:47,460
# Ti ho trasformata #
507
00:28:47,725 --> 00:28:50,595
# Ti ho reso una persona nuova #
508
00:28:50,695 --> 00:28:52,415
- Dai, il ritornello.
- # Non #
509
00:28:52,654 --> 00:28:53,692
# Non #
510
00:28:54,150 --> 00:28:55,610
# Non mi vuoi? #
511
00:28:56,152 --> 00:28:58,112
# Sai che non ci credo #
512
00:28:58,212 --> 00:29:00,900
# Quando dici
che non vuoi vedermi #
513
00:29:01,000 --> 00:29:02,033
# Non #
514
00:29:02,450 --> 00:29:03,993
# Non mi vuoi? #
515
00:29:05,036 --> 00:29:09,399
# Sai che non ci credo quando
dici che non vuoi vedermi? #
516
00:29:09,499 --> 00:29:11,520
# E' troppo tardi per scoprire #
517
00:29:11,640 --> 00:29:13,628
# Che pensi
di aver cambiato idea #
518
00:29:13,728 --> 00:29:18,199
# E' meglio che la cambi di nuovo
O ce ne pentiremo entrambi #
519
00:29:18,299 --> 00:29:21,438
# Non mi vuoi, piccola? #
520
00:29:22,846 --> 00:29:26,433
# Non mi vuoi? Oh-oh #
521
00:29:26,766 --> 00:29:29,835
# Non mi vuoi, piccola? #
522
00:29:31,254 --> 00:29:34,733
# Non mi vuoi? Oh-oh #
523
00:29:35,233 --> 00:29:38,122
# Non mi vuoi, piccola? #
524
00:29:39,571 --> 00:29:43,199
# Non mi vuoi? Oh-oh #
525
00:29:47,316 --> 00:29:48,855
Pensavo dovessimo parlare
526
00:29:48,955 --> 00:29:50,665
di come lo gestiremo.
527
00:29:51,166 --> 00:29:53,710
Non sapevo
stessimo gestendo qualcosa.
528
00:29:54,050 --> 00:29:56,541
- Pensavo ti servisse il mio aiuto.
- Per mobilitarle, si'.
529
00:29:56,661 --> 00:29:58,563
- Senti, stavo pensando...
- Ascolta.
530
00:29:58,663 --> 00:30:02,234
Lo scopo non e' agevolare
cio' che sanno gia' fare.
531
00:30:02,334 --> 00:30:04,034
Non e' karaoke da sobri.
532
00:30:04,169 --> 00:30:06,321
Deve essere impegnativo,
cosi' che per un'ora
533
00:30:06,421 --> 00:30:08,928
non pensino
alle loro preoccupazioni.
534
00:30:10,217 --> 00:30:11,964
Non possiamo improvvisare.
535
00:30:12,064 --> 00:30:15,864
Serve organizzazione e sappiamo
entrambe che non e' il tuo forte.
536
00:30:17,340 --> 00:30:18,990
Puoi darmi la paghetta?
537
00:30:19,399 --> 00:30:20,265
Cosa?
538
00:30:20,507 --> 00:30:21,907
Te l'ho gia' data.
539
00:30:24,659 --> 00:30:26,744
Potresti fare qualcosa
per guadagnare dei soldi.
540
00:30:26,864 --> 00:30:28,811
Non ci torno
a riempire scaffali.
541
00:30:28,931 --> 00:30:31,721
No, magari puoi tenere i bambini
durante le prove di canto.
542
00:30:31,821 --> 00:30:34,521
- Potresti farlo.
- Sto bene cosi', grazie.
543
00:30:34,641 --> 00:30:36,277
Dove stai andando?
Tra poco preparo la cena.
544
00:30:36,397 --> 00:30:38,371
Da nessuna parte.
Non c'e' niente da fare.
545
00:30:38,471 --> 00:30:39,790
Be', cosa mangerai?
546
00:30:39,910 --> 00:30:41,610
Forse vado al fast food.
547
00:30:41,884 --> 00:30:43,234
Oh, il fast food?
548
00:30:43,741 --> 00:30:45,650
Complimenti,
sei vestita di pelle
549
00:30:45,770 --> 00:30:47,332
e completamente truccata.
550
00:30:47,452 --> 00:30:48,802
Per il fast food.
551
00:30:55,411 --> 00:30:56,711
Voglio il resto.
552
00:30:57,329 --> 00:30:58,079
Ciao!
553
00:31:05,693 --> 00:31:08,093
Dirigere un coro
Livello principianti
554
00:31:12,406 --> 00:31:14,446
Uno, due, tre...
555
00:31:16,000 --> 00:31:21,000
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
556
00:31:22,000 --> 00:31:28,000
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
557
00:31:37,111 --> 00:31:38,211
Oh, mio Dio.
558
00:32:24,577 --> 00:32:26,604
Ehi, Kate, sei un soprano.
559
00:32:26,857 --> 00:32:28,023
- Si'?
- Certo.
560
00:32:28,123 --> 00:32:30,523
Perche' non ti siedi
vicino ad Annie?
561
00:32:30,767 --> 00:32:32,444
Non cantiamo "Yazoo"?
562
00:32:32,544 --> 00:32:35,613
E non abituatevi a questi,
non voglio che vi nascondiate.
563
00:32:35,713 --> 00:32:37,340
C'e' solo la parte del soprano.
564
00:32:37,440 --> 00:32:38,826
Si', li ho divisi in parti.
565
00:32:38,926 --> 00:32:40,972
E come sappiamo
quando attaccare?
566
00:32:41,072 --> 00:32:44,514
Perche' l'ho insegnato loro.
Hanno ascoltato e memorizzato.
567
00:32:44,614 --> 00:32:46,750
Suonerai quel coso
senza spartito?
568
00:32:46,850 --> 00:32:50,295
Gia'. Si', penso che lo spartito
renderebbe tutto innaturale.
569
00:32:50,395 --> 00:32:52,775
Oh, non so se Mozart
sarebbe d'accordo.
570
00:32:52,875 --> 00:32:55,456
Be', i Beatles non li leggevano
e penso se la siano cavata.
571
00:32:55,556 --> 00:32:56,968
Si', va bene.
572
00:32:57,068 --> 00:32:59,195
Allora, facciamo quello
che abbiamo fatto prima.
573
00:32:59,295 --> 00:33:01,095
Vi do le note per partire.
574
00:33:04,999 --> 00:33:06,149
Tre, quattro.
575
00:33:11,264 --> 00:33:14,069
# Guardando da una finestra #
576
00:33:14,169 --> 00:33:16,546
# E' come una storia d'amore #
577
00:33:17,765 --> 00:33:20,458
# Puoi sentirmi? #
578
00:33:21,009 --> 00:33:23,787
# Sono tornato solo ieri #
579
00:33:23,887 --> 00:33:26,556
# Mi trasferiro' molto lontano #
580
00:33:27,581 --> 00:33:30,120
# Ti voglio accanto a me ##
581
00:33:30,220 --> 00:33:31,120
Si', ok.
582
00:33:31,263 --> 00:33:32,423
Andava molto bene...
583
00:33:32,523 --> 00:33:36,925
Potremmo prenderci del tempo
per imparare bene le parti,
584
00:33:37,025 --> 00:33:38,677
cosi' che quando saremo tutte...
585
00:33:38,777 --> 00:33:41,227
... avranno perso
la voglia di vivere.
586
00:33:41,444 --> 00:33:43,680
Cantiamola di nuovo.
Facciamola tutta, ok?
587
00:33:43,780 --> 00:33:45,241
- Ok, bene.
- Ripartiamo.
588
00:33:45,341 --> 00:33:46,041
Si'.
589
00:33:46,177 --> 00:33:47,377
Assolutamente.
590
00:33:47,975 --> 00:33:49,062
- Allora...
- Allora, la mia...
591
00:33:49,162 --> 00:33:52,381
Scusa, la mia mano destra
mostrera' il tempo.
592
00:33:52,481 --> 00:33:54,759
Uno, due, tre, quattro...
593
00:33:54,859 --> 00:33:56,459
E la sinistra vi
594
00:33:56,730 --> 00:33:58,229
dira' quando entrare. Cosi'.
595
00:33:58,329 --> 00:34:00,334
Sembra che faccia
atterrare un aereo.
596
00:34:00,434 --> 00:34:02,002
- Finito?
- Si'. Ok.
597
00:34:02,102 --> 00:34:03,652
- E...
- Facciamo...
598
00:34:04,260 --> 00:34:06,771
Uno, due, tre, quattro...
599
00:34:09,202 --> 00:34:11,751
# Guardando da una finestra #
600
00:34:11,851 --> 00:34:14,604
# E' come una storia d'amore #
601
00:34:15,656 --> 00:34:18,441
# Puoi sentirmi? #
602
00:34:19,101 --> 00:34:21,636
# Sono tornato solo ieri #
603
00:34:21,736 --> 00:34:24,358
# Mi trasferiro' molto lontano #
604
00:34:25,535 --> 00:34:28,410
# Ti voglio accanto a me #
605
00:34:29,536 --> 00:34:33,316
# Avevo bisogno
solo del tuo amore #
606
00:34:34,499 --> 00:34:38,209
# Ne avevo bisogno
Per un altro giorno #
607
00:34:38,628 --> 00:34:42,173
# Tutto cio'
che ho sempre saputo #
608
00:34:42,953 --> 00:34:44,361
# Solo te ##
609
00:34:56,187 --> 00:34:57,839
Non riusciamo
a vederti... Eccolo!
610
00:34:57,939 --> 00:34:59,981
- Mi vedete?
- Di': "Ciao, papa'."
611
00:35:00,081 --> 00:35:02,418
- Ehi, Billy.
- Ciao, papa'.
612
00:35:02,751 --> 00:35:04,811
- Ehi, bello.
- Ciao, papa'.
613
00:35:05,447 --> 00:35:07,182
- Come stai?
- Bene.
614
00:35:07,689 --> 00:35:10,644
Che stai combinando, Billy?
Hai fatto il bravo con la mamma?
615
00:35:10,744 --> 00:35:13,594
Il papa' manda a te
e alla mamma un milione...
616
00:35:13,788 --> 00:35:15,690
Mi manchi anche tu.
Ci sei ancora?
617
00:35:15,790 --> 00:35:16,640
Pronto?
618
00:35:18,005 --> 00:35:20,255
Ti abbiamo perso.
Aspetta, ci sei?
619
00:35:21,504 --> 00:35:22,354
Pronto?
620
00:35:51,778 --> 00:35:52,946
Incoraggiamento
621
00:35:54,539 --> 00:35:56,025
Motivi per essere felice
622
00:35:56,125 --> 00:35:57,023
Ti voglio bene
623
00:35:58,096 --> 00:35:59,826
Basta preoccuparsi
624
00:36:20,939 --> 00:36:23,470
Il letto ad aria Ultimatt
ha una pompa incorporata
625
00:36:23,570 --> 00:36:25,557
e puo' gonfiarsi in 3 minuti.
626
00:36:25,815 --> 00:36:27,804
Si', e' cosi' efficiente.
627
00:36:27,904 --> 00:36:30,265
Questo letto puo' sopportare
fino a 200 chili.
628
00:36:30,365 --> 00:36:32,559
Suzy, sai cosa
pesa 200 chili?
629
00:36:32,659 --> 00:36:34,060
Non lo so.
Dimmelo tu, Larry.
630
00:36:34,160 --> 00:36:35,353
Questo ragazzone.
631
00:36:35,453 --> 00:36:38,398
Oh, mio Dio! E' un gorilla?
632
00:36:38,498 --> 00:36:39,748
Vai li', amico.
633
00:36:40,690 --> 00:36:43,570
Non e' un vero gorilla,
e' un uomo vestito da gorilla
634
00:36:43,670 --> 00:36:45,720
e ha dei pesi
sotto il costume.
635
00:36:46,089 --> 00:36:47,839
Davvero pesanti. Ok, vai.
636
00:36:47,964 --> 00:36:50,119
Oh, cavolo!
637
00:37:01,009 --> 00:37:02,159
Non riesco...
638
00:37:04,471 --> 00:37:05,371
Frankie?
639
00:37:06,943 --> 00:37:09,593
- Tutto bene?
- Si e' bagnata la mia roba.
640
00:37:10,467 --> 00:37:11,383
Ti tengo io.
641
00:37:11,483 --> 00:37:14,899
# Grida, grida,
lascia uscire tutto #
642
00:37:14,999 --> 00:37:16,649
# Lascia uscire tutto #
643
00:37:17,123 --> 00:37:18,773
# Lascia uscire tutto #
644
00:37:22,459 --> 00:37:25,936
# Queste sono le cose
di cui posso fare a meno #
645
00:37:26,036 --> 00:37:26,922
# Andiamo ##
646
00:37:27,022 --> 00:37:28,672
Tua mamma non risponde.
647
00:37:28,843 --> 00:37:31,034
Le ho lasciato un messaggio,
sara' qui tra un minuto.
648
00:37:31,134 --> 00:37:34,285
Non sono ubriaca.
Ne ho bevuta solo una.
649
00:37:36,806 --> 00:37:38,556
Fallo smettere di girare.
650
00:37:53,101 --> 00:37:55,082
Forza, mettiamoci sul fianco.
651
00:37:57,301 --> 00:37:59,451
C'e' un secchio
proprio qui, ok?
652
00:38:07,997 --> 00:38:10,297
Scusa, non ho
guardato il telefono.
653
00:38:12,413 --> 00:38:13,363
Perfetto.
654
00:38:15,623 --> 00:38:18,173
Potremmo lasciarla qui
e farla smaltire.
655
00:38:20,295 --> 00:38:21,345
Si', forse.
656
00:38:23,061 --> 00:38:24,111
Sei sicura?
657
00:38:24,729 --> 00:38:25,429
Si'.
658
00:38:30,026 --> 00:38:33,276
Immagino che a volte
debbano solo smaltire.
659
00:38:35,663 --> 00:38:36,413
Gia'.
660
00:38:37,097 --> 00:38:38,560
Pare che, se i genitori bevono,
661
00:38:38,660 --> 00:38:42,160
ci sia il doppio di probabilita'
che lo facciano anche loro.
662
00:38:44,269 --> 00:38:45,025
Si'.
663
00:38:45,125 --> 00:38:46,925
Conosco la strada. Grazie.
664
00:38:49,445 --> 00:38:50,195
Ciao.
665
00:38:50,703 --> 00:38:51,453
Ciao.
666
00:38:56,356 --> 00:38:58,901
... il controllo di
roccaforti ribelli nella zona.
667
00:38:59,021 --> 00:38:59,771
Ciao.
668
00:39:00,904 --> 00:39:01,754
Ehila'.
669
00:39:03,351 --> 00:39:04,701
Un toast va bene?
670
00:39:05,603 --> 00:39:09,028
Temo di non avere piu'
cereali per la colazione.
671
00:39:10,775 --> 00:39:12,427
Ho asciugato le tue cose.
672
00:39:12,527 --> 00:39:13,377
Grazie.
673
00:39:13,602 --> 00:39:14,702
Ho vomitato?
674
00:39:14,861 --> 00:39:15,511
No.
675
00:39:18,366 --> 00:39:20,226
Casa tua e'
terribilmente in ordine.
676
00:39:20,326 --> 00:39:23,501
Nella nostra sembra sia esplosa
una bomba, quando papa' e' via.
677
00:39:23,621 --> 00:39:26,971
Immagino che tu non abbia
qualcuno che fa casino, pero'.
678
00:39:28,001 --> 00:39:30,801
Credo che tenere
in ordine mi tenga occupata.
679
00:39:32,421 --> 00:39:34,021
Cosi' non pensi a lui?
680
00:39:36,540 --> 00:39:39,498
Pensano che non sappiamo
quando qualcuno muore, invece si'.
681
00:39:39,618 --> 00:39:41,703
Tutti a scuola ne parlano.
682
00:39:42,697 --> 00:39:44,047
Parlano di Jamie?
683
00:39:44,581 --> 00:39:46,031
Parlano piu' di te.
684
00:39:50,023 --> 00:39:51,747
E' di Jamie la macchina fuori?
685
00:39:51,847 --> 00:39:52,897
No, e' mia.
686
00:40:01,367 --> 00:40:02,767
Ah, ciao, Frankie.
687
00:40:03,675 --> 00:40:05,975
Bene, andiamo
nella sala a giocare?
688
00:40:06,603 --> 00:40:09,653
Andiamo? Ok, prendi il libro
e io arrivo tra poco.
689
00:40:10,790 --> 00:40:13,340
Oi, cosa fai?
Vuoi prendere un biscotto?
690
00:40:13,580 --> 00:40:15,855
Va' dentro che tra poco
facciamo un gioco.
691
00:40:15,955 --> 00:40:17,867
- Badi ai bambini?
- Vuoi entrare?
692
00:40:17,967 --> 00:40:19,834
Le ho chiesto io,
spero non sia un problema.
693
00:40:19,934 --> 00:40:21,079
Sono una distrazione.
694
00:40:21,179 --> 00:40:24,179
Lo fara' anche domani
mentre andiamo a camminare.
695
00:40:24,370 --> 00:40:25,120
Bene.
696
00:40:27,566 --> 00:40:30,916
E' la punizione di Kate
per averla disturbata ieri sera?
697
00:40:31,314 --> 00:40:33,341
Ne dobbiamo parlare,
a proposito.
698
00:40:33,441 --> 00:40:34,592
Come ti pare.
699
00:40:34,692 --> 00:40:36,492
No, dico davvero. Dov'eri?
700
00:40:37,020 --> 00:40:37,920
In giro.
701
00:40:38,628 --> 00:40:39,528
Frankie!
702
00:40:39,659 --> 00:40:41,360
Che? Tu ti ubriachi sempre
703
00:40:41,480 --> 00:40:44,280
perche' non hai nulla
da fare. Perche' io no?
704
00:40:49,499 --> 00:40:51,249
Ho detto niente spartiti.
705
00:40:51,869 --> 00:40:52,619
Bene,
706
00:40:53,155 --> 00:40:53,987
tutte in piedi.
707
00:40:54,087 --> 00:40:55,687
Ecco le note d'inizio.
708
00:40:55,793 --> 00:40:57,293
Conto per l'attacco.
709
00:40:57,639 --> 00:40:58,728
Tre, quattro.
710
00:40:58,828 --> 00:41:00,744
# Grida, grida #
711
00:41:00,844 --> 00:41:02,595
# Lascia uscire tutto #
712
00:41:03,068 --> 00:41:06,708
# Queste sono le cose
di cui posso fare a meno #
713
00:41:06,808 --> 00:41:07,792
# Forza #
714
00:41:07,892 --> 00:41:08,942
Piu' forte.
715
00:41:09,310 --> 00:41:11,838
# Parlo con te, forza #
716
00:41:11,938 --> 00:41:13,238
Dai, liberatevi!
717
00:41:13,338 --> 00:41:15,608
# In tempi violenti #
718
00:41:16,276 --> 00:41:19,095
# Non dovresti
vendere la tua anima #
719
00:41:19,195 --> 00:41:19,945
Bene.
720
00:41:20,553 --> 00:41:23,224
# In bianco e nero #
721
00:41:23,486 --> 00:41:26,853
# Loro devono davvero sapere #
722
00:41:26,953 --> 00:41:28,480
Ok, molto piu'
forte questa volta.
723
00:41:28,580 --> 00:41:31,680
E possiamo sentire le T,
per favore? Pronunciatele.
724
00:41:33,209 --> 00:41:34,662
# Non dovresti... #
725
00:41:34,762 --> 00:41:38,490
# Grida, grida,
lascia uscire tutto #
726
00:41:38,704 --> 00:41:42,285
# Queste sono le cose
di cui posso fare a meno #
727
00:41:42,385 --> 00:41:43,745
# Forza #
728
00:41:44,082 --> 00:41:44,829
Lisa?
729
00:41:44,929 --> 00:41:47,624
# Parlo con te, forza... ##
730
00:41:47,724 --> 00:41:49,459
Capisco che vuoi passione
731
00:41:49,559 --> 00:41:52,276
ma, davvero,
non va per niente bene.
732
00:41:52,562 --> 00:41:56,549
Si stanno divertendo. Meglio
che essere intonate e smorte.
733
00:41:56,649 --> 00:42:00,637
Non penso che la proiezione sia
un nostro problema. I migliori direttori...
734
00:42:00,737 --> 00:42:03,287
Mi ricordano i miei
quando divorziarono.
735
00:42:44,072 --> 00:42:46,322
Hai kit di primo soccorso,
Crooks?
736
00:42:46,449 --> 00:42:48,636
Qual e' il problema?
Sono l'addetto al primo soccorso.
737
00:42:48,736 --> 00:42:51,436
Va tutto bene,
mi servono solo dei cerotti.
738
00:42:51,645 --> 00:42:55,595
Lo decidero' io. Non c'e' niente
che non abbia visto, in Iraq.
739
00:42:58,962 --> 00:43:00,812
E' per i capezzoli di Dawn.
740
00:43:01,881 --> 00:43:05,285
Si e' dimenticata di mettere
il reggiseno e le danno fastidio.
741
00:43:07,317 --> 00:43:08,419
Li trovi qui dentro.
742
00:43:08,519 --> 00:43:10,954
Si', le porto... Si'.
743
00:43:25,374 --> 00:43:26,574
Si sente bene.
744
00:43:27,524 --> 00:43:29,064
Si sente benissimo!
745
00:43:32,672 --> 00:43:36,272
- Continuate, continuate!
# - Guardando dalla finestra #
746
00:43:36,621 --> 00:43:38,467
# Come una storia d'amore #
747
00:43:38,567 --> 00:43:40,215
- Vai avanti!
- Forza!
748
00:43:40,315 --> 00:43:42,966
# Riesci a sentirmi? #
749
00:43:43,480 --> 00:43:46,036
# Sono tornata solo ieri #
750
00:43:46,265 --> 00:43:48,803
# Sto per ripartire di nuovo #
751
00:43:49,917 --> 00:43:53,058
# Ti voglio al mio fianco #
752
00:43:53,919 --> 00:43:57,627
# Tutto cio' che mi serviva
era l'amore che mi davi #
753
00:43:58,869 --> 00:44:02,525
# Tutto cio' che mi serviva
per un altro giorno #
754
00:44:02,942 --> 00:44:06,404
# E tutto quello
che ho sempre conosciuto #
755
00:44:07,183 --> 00:44:08,769
# Sei solo tu #
756
00:44:13,160 --> 00:44:15,997
# A volte
quando penso al suo nome #
757
00:44:16,233 --> 00:44:18,958
# Quando e' solo un gioco #
758
00:44:19,888 --> 00:44:22,921
# E ho bisogno di te #
759
00:44:23,296 --> 00:44:26,174
# Ascolto le parole che dici... ##
760
00:44:27,810 --> 00:44:29,160
Vai avanti, Jess!
761
00:44:30,535 --> 00:44:31,835
- Brava!
- Si'!
762
00:44:33,929 --> 00:44:35,929
5 sterline a biglietto, amico!
763
00:44:36,476 --> 00:44:38,926
Dove vai?
Dove nascondevi quella voce?
764
00:44:41,069 --> 00:44:43,108
Certo che la ragazza gallese
sa cantare!
765
00:44:43,208 --> 00:44:47,007
- Con tutto lo yodel nelle valli!
- Grazie, gentili escursionisti!
766
00:44:47,107 --> 00:44:49,657
# Tutti quanti
intorno a noi lo dicono #
767
00:44:49,792 --> 00:44:50,642
Non so.
768
00:44:51,617 --> 00:44:54,937
Forse questo coro non e' fatto
solo per cantare tra noi.
769
00:44:55,037 --> 00:44:57,837
Sai, magari e' per farsi
sentire da qualcuno.
770
00:44:59,697 --> 00:45:03,571
- Stai proponendo un'esibizione?
- Si', ma sai, niente di eclatante.
771
00:45:03,671 --> 00:45:05,271
Magari solo in citta'.
772
00:45:05,892 --> 00:45:09,942
- Qui neanche sanno che esistiamo.
- L'esercito non ci vuole papaveri.
773
00:45:10,271 --> 00:45:12,473
- Non so cosa voglia dire.
- Be', vuol dire...
774
00:45:12,573 --> 00:45:14,423
- E' una questione di decoro.
- Be', sono sicura che fra tutte...
775
00:45:14,581 --> 00:45:17,100
Be', sono sicura
che con l'aiuto di tutte
776
00:45:17,200 --> 00:45:18,950
verra' una cosa decorosa.
777
00:45:19,260 --> 00:45:20,367
E' fantastico.
778
00:45:20,467 --> 00:45:24,020
- Al mercato con tutti che guardano?
- Fa parte dei nostri compiti.
779
00:45:24,120 --> 00:45:26,273
Ci viene suggerito
di abbattere le barriere,
780
00:45:26,373 --> 00:45:29,186
- coinvolgere i locali.
- Possiamo fare "Lulu"?
781
00:45:29,286 --> 00:45:32,436
E se facessimo qualcosa
di moderno? Tipo... Rihanna.
782
00:45:32,586 --> 00:45:35,410
- "Africa" dei Toto.
- No, "Holding out for a hero".
783
00:45:35,510 --> 00:45:38,132
- E' un classico.
- No, dev'essere una cosa impegnata.
784
00:45:38,232 --> 00:45:39,992
Bonnie Tyler
s'impegnava coi capelli.
785
00:45:40,092 --> 00:45:43,269
- Dal punto di vista emotivo.
- "Time after time" di Cyndi Lauper.
786
00:45:43,369 --> 00:45:44,945
Non posso
cantare canzoni tristi.
787
00:45:45,045 --> 00:45:47,879
Canta solo la melodia. Non pensare
al significato delle parole.
788
00:45:47,979 --> 00:45:49,579
Posso avere un assolo?
789
00:45:51,337 --> 00:45:53,287
Non daro' di matto, lo giuro.
790
00:45:55,642 --> 00:45:56,592
Oppure...
791
00:45:56,928 --> 00:45:58,828
noi veramente pensavamo a...
792
00:45:59,729 --> 00:46:01,429
la signora li' in fondo.
793
00:46:02,693 --> 00:46:04,043
Assolutamente no.
794
00:46:04,945 --> 00:46:06,775
- Cosa? Perche'?
- No, non posso.
795
00:46:06,875 --> 00:46:09,394
- Be', puoi farcela.
- Certo che ce la farai!
796
00:46:09,494 --> 00:46:11,309
- No.
- Dai che ce la fai!
797
00:46:11,409 --> 00:46:13,659
- Ce la farai!
- Non preoccuparti.
798
00:46:14,835 --> 00:46:16,990
Un, due, tre, quattro.
799
00:46:17,281 --> 00:46:19,287
# Distesa sul mio letto #
800
00:46:19,451 --> 00:46:21,541
# Sento l'orologio ticchettare #
801
00:46:21,698 --> 00:46:23,599
# E penso a te #
802
00:46:24,012 --> 00:46:27,281
# Bloccata in un circolo vizioso #
803
00:46:27,381 --> 00:46:30,882
# La confusione
non e' nulla di nuovo #
804
00:46:31,847 --> 00:46:35,238
# Segreti rubati #
805
00:46:35,845 --> 00:46:38,362
# Dal profondo di me stessa #
806
00:46:39,232 --> 00:46:41,568
# La lancetta dei secondi
torna indietro #
807
00:46:41,807 --> 00:46:45,397
# Se sei perduto,
cercami e mi troverai #
808
00:46:46,377 --> 00:46:48,274
# Volta dopo volta #
809
00:46:49,073 --> 00:46:53,196
# - Se cadrai, ti prendero' #
# - Ti aspettero' #
810
00:46:53,631 --> 00:46:55,872
# Volta dopo volta #
811
00:46:57,305 --> 00:47:00,328
# A volte mi immagini #
812
00:47:00,560 --> 00:47:04,124
# Mentre cammino
troppo davanti a te #
813
00:47:05,672 --> 00:47:08,586
# Mi stai chiamando #
814
00:47:08,686 --> 00:47:12,549
# Non riesco a sentire
cos'hai detto #
815
00:47:13,144 --> 00:47:16,594
# Segreti rubati #
816
00:47:16,826 --> 00:47:19,352
# Dal profondo di me stessa #
817
00:47:20,202 --> 00:47:22,600
# La batteria suona fuori tempo #
818
00:47:22,684 --> 00:47:26,604
# Se sei perduto,
cercami e mi troverai #
819
00:47:26,896 --> 00:47:28,866
# Volta dopo volta #
820
00:47:29,400 --> 00:47:33,501
# Se cadrai, ti prendero',
ti aspettero' #
821
00:47:33,898 --> 00:47:35,739
# Ti aspettero' #
822
00:47:37,108 --> 00:47:39,117
# Ti aspettero' #
823
00:47:39,517 --> 00:47:41,786
# Volta dopo volta #
824
00:47:42,135 --> 00:47:43,985
# Se cadrai, ti prendero' #
825
00:47:44,153 --> 00:47:46,910
# - Ti aspettero' #
# - Io ti aspettero' #
826
00:47:47,609 --> 00:47:50,418
Sembra tutto in regola.
Stessa ora, prossimo mese.
827
00:47:50,518 --> 00:47:54,018
Le mostro cos'hanno fatto
le donne dalla sua ultima visita.
828
00:47:54,207 --> 00:47:57,374
# Mentre cammino
troppo davanti a te #
829
00:47:57,894 --> 00:48:00,580
# Mi stai chiamando #
830
00:48:00,764 --> 00:48:03,991
# Non riesco a sentire
cos'hai detto #
831
00:48:04,091 --> 00:48:07,380
Il Quartier Generale lo adorera'.
E' in linea con le nuove direttive.
832
00:48:07,480 --> 00:48:09,982
Avrebbe dovuto sentirle
durante la gita. Eravamo...
833
00:48:10,082 --> 00:48:13,031
Grazie, capitano.
La mia auto mi sta aspettando.
834
00:48:13,131 --> 00:48:15,602
# La batteria suona fuori tempo #
835
00:48:15,951 --> 00:48:19,328
# Se sei perduto,
cercami e mi troverai #
836
00:48:20,560 --> 00:48:22,234
# Volta dopo volta #
837
00:48:23,181 --> 00:48:24,913
# Se cadrai, ti prendero' #
838
00:48:25,073 --> 00:48:27,123
# Ti aspettero' #
839
00:48:27,859 --> 00:48:29,963
# Volta dopo volta #
840
00:48:30,642 --> 00:48:34,393
# Se sei perduto,
cercami e mi troverai #
841
00:48:35,265 --> 00:48:38,631
# Volta dopo volta #
842
00:48:38,997 --> 00:48:41,155
# Volta dopo volta #
843
00:48:41,444 --> 00:48:45,882
# Se cadrai, ti prendero',
ti aspettero' #
844
00:48:46,331 --> 00:48:48,451
# Volta dopo volta #
845
00:48:48,939 --> 00:48:52,482
# Se sei perduto,
cercami e mi troverai #
846
00:48:53,358 --> 00:48:55,276
# Volta dopo volta #
847
00:48:55,987 --> 00:49:00,257
# Se cadrai, ti prendero',
ti aspettero' #
848
00:49:00,821 --> 00:49:03,024
# Volta dopo volta #
849
00:49:04,244 --> 00:49:06,718
# - Volta dopo volta ##
- Devo parlare con tutte voi.
850
00:49:06,818 --> 00:49:07,818
Oh, Gesu'!
851
00:49:08,126 --> 00:49:11,626
E' per la bambola gonfiabile
che abbiamo mandato alla base?
852
00:49:13,837 --> 00:49:15,087
Sta scherzando.
853
00:49:16,305 --> 00:49:19,955
Il generale Groves vi ha sentite
provare qualche settimana fa.
854
00:49:20,109 --> 00:49:22,009
L'ha riferito ai piani alti.
855
00:49:26,071 --> 00:49:29,771
E vi hanno invitate a cantare
al Festival del Ricordo.
856
00:49:31,415 --> 00:49:32,165
Cosa?
857
00:49:33,593 --> 00:49:36,093
Il Festival del Ricordo in TV?
858
00:49:36,952 --> 00:49:38,552
- Quello importante?
- Quello.
859
00:49:38,652 --> 00:49:40,302
Alla Royal Albert Hall?
860
00:49:48,232 --> 00:49:50,153
Non vedo l'ora di dirlo
a mia mamma.
861
00:49:50,253 --> 00:49:52,277
Gli uomini lo vedranno
dall'Afghanistan?
862
00:49:52,377 --> 00:49:54,807
- Spero di no.
- Ascolta, non devi preoccuparti.
863
00:49:54,907 --> 00:49:57,277
Avremo tutte una divisa
dopo l'esibizione al mercato.
864
00:49:57,377 --> 00:49:59,778
Per te non e' un problema, Maz.
Non hai un assolo.
865
00:49:59,878 --> 00:50:02,428
Vedila solo come
una prova costume.
866
00:50:02,584 --> 00:50:05,293
E io saro' al tuo fianco.
Spalla a spalla.
867
00:50:05,393 --> 00:50:07,893
Eh? Che ne dici?
Facci un sorriso, dai!
868
00:50:08,247 --> 00:50:09,665
Non sei d'aiuto, Maz.
869
00:50:09,765 --> 00:50:12,215
Questo non e' d'aiuto?
Non e' d'aiuto?
870
00:50:14,811 --> 00:50:16,755
Ferma la guerra,
firma la petizione.
871
00:50:16,855 --> 00:50:19,072
Contro la guerra.
Via le truppe dall'Afghanistan.
872
00:50:19,172 --> 00:50:21,043
Ferma la guerra,
firma la petizione.
873
00:50:21,143 --> 00:50:23,354
Ferma il massacro.
Via le truppe dall'Afghanistan.
874
00:50:23,454 --> 00:50:24,604
Un volantino?
875
00:50:24,714 --> 00:50:26,660
No, non possiamo
opporci alla guerra.
876
00:50:26,760 --> 00:50:28,110
L'abbiamo sposata.
877
00:50:28,317 --> 00:50:30,917
- Piantala.
- Petizione contro la guerra!
878
00:50:35,553 --> 00:50:37,253
Buon pomeriggio a tutti.
879
00:50:38,031 --> 00:50:41,613
Siamo il coro Flitcroft
delle mogli dei militari.
880
00:50:42,268 --> 00:50:45,068
E vorremmo cantare
per voi questo pomeriggio.
881
00:50:58,326 --> 00:50:59,576
Tre, quattro...
882
00:51:04,302 --> 00:51:06,449
# Distesa sul mio letto #
883
00:51:06,549 --> 00:51:08,992
# Sento l'orologio ticchettare #
884
00:51:09,092 --> 00:51:10,856
# E penso a te #
885
00:51:11,623 --> 00:51:14,591
# Bloccata
in un circolo vizioso #
886
00:51:14,691 --> 00:51:17,916
# La confusione
non e' nulla di nuovo #
887
00:51:18,016 --> 00:51:19,166
Cosa aspetti?
888
00:51:19,471 --> 00:51:22,507
# Tu mi dici di rallentare #
889
00:51:23,352 --> 00:51:25,218
# Io rimango indietro #
890
00:51:25,531 --> 00:51:27,262
# La lancetta dei secondi #
891
00:51:27,362 --> 00:51:29,916
# La lancetta dei secondi
torna indietro #
892
00:51:30,016 --> 00:51:34,169
# Se sei perduto,
cercami e mi troverai #
893
00:51:34,676 --> 00:51:36,771
# Volta dopo volta #
894
00:51:37,335 --> 00:51:39,881
# Se cadrai, ti prendero',
ti aspettero' #
895
00:51:39,981 --> 00:51:41,539
# Ti aspettero' #
896
00:51:41,992 --> 00:51:44,320
# Volta dopo volta #
897
00:51:45,243 --> 00:51:47,718
# Volta dopo volta #
898
00:51:48,914 --> 00:51:51,420
# Volta dopo volta #
899
00:51:51,627 --> 00:51:52,728
Andiamocene.
900
00:51:52,947 --> 00:51:55,539
# Volta dopo volta #
901
00:52:10,263 --> 00:52:12,558
# Volta dopo volta #
902
00:52:13,934 --> 00:52:17,234
# - Ogni volta #
- All'Albert Hall ci derideranno.
903
00:52:19,024 --> 00:52:20,814
Non voglio piu' cantare.
904
00:52:21,196 --> 00:52:23,197
Non sono un basso.
Faccio solo schifo.
905
00:52:23,297 --> 00:52:25,942
Magari potresti solo mimare
le parole con la bocca.
906
00:52:26,062 --> 00:52:27,062
Come Dawn.
907
00:52:32,081 --> 00:52:32,981
Marilyn?
908
00:52:33,317 --> 00:52:36,717
Cosa dice il tuo allenatore
di calcio dopo una sconfitta?
909
00:52:37,411 --> 00:52:39,304
Facile.
Tutta questione di controllo.
910
00:52:39,404 --> 00:52:40,313
Esattamente.
911
00:52:40,413 --> 00:52:42,629
Un passaggio che spezza
la difesa, lo abbatti,
912
00:52:42,729 --> 00:52:44,279
tiri in avanti e bum.
913
00:52:47,182 --> 00:52:49,511
- Sentite, vi piace cantare?
- Si', certo che si'.
914
00:52:49,611 --> 00:52:52,082
- Vi piace stare nel coro?
- Si', si'...
915
00:52:52,182 --> 00:52:55,756
I piani alti vi avrebbero chiesto
di cantare se faceste schifo?
916
00:52:55,856 --> 00:52:58,445
- No, era solo il posto sbagliato.
- Si' ed e' colpa nostra.
917
00:52:58,545 --> 00:53:01,258
Esattamente. Volete gettare
la spugna solo per questo
918
00:53:01,358 --> 00:53:03,895
o volete lavorare ancora di piu'
per spaccare tutto all'Albert Hall?
919
00:53:03,995 --> 00:53:05,960
- Spaccare tutto.
- Quale delle due?
920
00:53:06,060 --> 00:53:07,660
- Spaccare.
- Giusto.
921
00:53:08,906 --> 00:53:10,806
Allora, come facciamo, Kate?
922
00:53:12,465 --> 00:53:14,418
Be', scegliamo
un piccolo repertorio
923
00:53:14,518 --> 00:53:17,590
ci eserciteremo insieme
e anche a casa.
924
00:53:18,279 --> 00:53:20,401
Modifichiamo, rivediamo,
modifichiamo, rivediamo,
925
00:53:20,501 --> 00:53:22,332
fino ad essere
come un banco di pesci.
926
00:53:22,432 --> 00:53:24,289
- Si'! Salute!
- Salute!
927
00:53:24,389 --> 00:53:26,944
Il miglior coro di mogli
dei militari in Inghilterra.
928
00:53:27,044 --> 00:53:30,344
Be', l'unico coro di mogli
dei militari in Inghilterra.
929
00:53:32,884 --> 00:53:36,116
- Forza, ragazze!
# - Cantiamo per l'Inghilterra #
930
00:53:36,452 --> 00:53:37,852
Per l'Inghilterra!
931
00:53:38,086 --> 00:53:40,209
# Cantiamo
in una terra straniera #
932
00:53:40,309 --> 00:53:42,313
Oh! Se l'avessi fatto io...
933
00:53:42,701 --> 00:53:44,221
# Per l'Inghilterra #
934
00:53:44,321 --> 00:53:47,819
# Devi dare e ricevere
e farlo al momento giusto #
935
00:53:48,022 --> 00:53:51,740
# Puoi essere lento o veloce
ma devi arrivare al traguardo #
936
00:53:53,867 --> 00:53:55,467
Ammira il nostro coro.
937
00:53:56,085 --> 00:53:57,777
Decoroso, composto.
938
00:53:58,580 --> 00:53:59,581
Di classe.
939
00:53:59,681 --> 00:54:03,415
# Prendimi se ci riesci,
perche' sono una donna inglese ##
940
00:54:04,418 --> 00:54:06,391
Tu cosa canteresti al karaoke?
941
00:54:06,491 --> 00:54:08,256
Il karaoke
e' la mia idea di inferno.
942
00:54:08,356 --> 00:54:11,106
Ma se fossi obbligata,
se non avessi scelta?
943
00:54:11,675 --> 00:54:14,550
Be', in realta' una volta
ho cantato "Tainted Love".
944
00:54:14,650 --> 00:54:17,845
Poi due bottiglie di bianco
e un pacchetto di sigarette
945
00:54:17,945 --> 00:54:20,142
e ho vomitato nel giardino
dei genitori di Richard.
946
00:54:20,242 --> 00:54:22,345
Sembra una bella serata.
Quindi "Tainted Love"?
947
00:54:22,445 --> 00:54:24,272
- No! No!
- La canto con te!
948
00:54:24,372 --> 00:54:26,294
Dai, immagina le loro facce!
949
00:54:27,196 --> 00:54:30,247
Perche' no? Tanto nessuno
se lo ricordera' domani. Andata!
950
00:54:30,347 --> 00:54:33,047
Kiki e Elton. Forza,
questo e' un classico.
951
00:54:33,978 --> 00:54:36,428
Sei solo stata fortunata.
La prossima!
952
00:54:39,704 --> 00:54:41,504
# Non spezzarmi il cuore #
953
00:54:43,095 --> 00:54:45,495
# Non potrei
neanche se ci provassi #
954
00:54:47,061 --> 00:54:49,361
# Be', tesoro,
se mi vedi agitato #
955
00:54:59,366 --> 00:55:01,468
# Mi hai tolto un peso #
956
00:55:02,814 --> 00:55:05,864
# Oh, tesoro, bussa, bussa,
bussa alla mia porta #
957
00:55:06,627 --> 00:55:08,608
# Oh, ti ho dato la chiave #
958
00:55:14,275 --> 00:55:16,199
# Nessuno lo sa... ##
959
00:55:23,779 --> 00:55:24,479
Ehi.
960
00:55:25,662 --> 00:55:27,030
Non volevo obbligarti.
961
00:55:27,130 --> 00:55:29,605
No, no, no. Mi serviva
un po' d'aria, tutto qui.
962
00:55:29,705 --> 00:55:32,855
Si', be'... Kevin che canta
puo' fare quest'effetto.
963
00:55:42,011 --> 00:55:45,661
Io e Jamie abbiamo cantato
quella canzone al suo 18esimo.
964
00:55:46,473 --> 00:55:48,023
- Oh, cazzo.
- Gia'.
965
00:55:50,247 --> 00:55:51,547
Mi ha costretto.
966
00:55:51,815 --> 00:55:54,865
Ero imbarazzatissima.
Lui ovviamente se la rideva.
967
00:55:57,467 --> 00:55:59,675
Poi ha pensato che
il suo compito su questa Terra
968
00:55:59,810 --> 00:56:01,493
fosse far ridere la gente.
969
00:56:06,771 --> 00:56:10,061
Si', ricordo che Red disse che
aveva un modo di vedere le cose...
970
00:56:10,795 --> 00:56:12,979
Trovava la parte
divertente in tutto.
971
00:56:15,350 --> 00:56:17,035
Anche quando era piccolo.
972
00:56:17,312 --> 00:56:20,819
Ogni volta che Richard andava via,
avevamo questo barattolo di dolci,
973
00:56:20,919 --> 00:56:24,158
e a Jamie era concesso un dolce
al giorno, ogni giorno della missione.
974
00:56:24,258 --> 00:56:26,498
E quando il barattolo
era vuoto, Richard...
975
00:56:27,416 --> 00:56:28,797
Frankie faceva cosi'.
976
00:56:29,108 --> 00:56:32,211
Contava i giorni finche'
la famiglia non era riunita.
977
00:56:32,618 --> 00:56:35,729
Sai, Jamie diceva
"Finche' non rideremo di nuovo".
978
00:56:42,644 --> 00:56:44,336
- E' cosi' dolce.
- Gia'.
979
00:56:48,641 --> 00:56:50,085
Non so come tu...
980
00:56:58,105 --> 00:56:59,840
Bene, ok.
Me ne vado.
981
00:57:00,974 --> 00:57:02,956
Non devi.
Non ti faro' cantare.
982
00:57:03,259 --> 00:57:04,262
Buonanotte.
983
00:57:05,620 --> 00:57:06,589
Ehi, Kate?
984
00:57:07,018 --> 00:57:08,429
All'Albert Hall, eh?
985
00:57:08,937 --> 00:57:11,567
Niente piu' papaveri,
siamo dei dannati girasoli.
986
00:57:13,436 --> 00:57:14,317
'notte.
987
00:57:17,118 --> 00:57:18,846
# Se vuoi essere il mio ragazzo #
988
00:57:20,448 --> 00:57:22,851
# Buttati,
buttati, buttati, buttati! #
989
00:57:22,951 --> 00:57:24,828
# Buttati giu' e avvinghiamoci... #
990
00:57:24,911 --> 00:57:26,621
# Buttati giu' e avvinghiamoci #
991
00:57:26,704 --> 00:57:28,456
# Hup, hup, hup, hup! ##
992
00:57:44,178 --> 00:57:46,416
- Dimmi.
- Le comunicazioni sono interrotte.
993
00:57:46,636 --> 00:57:49,144
Richard e' stato ferito
ma se la cavera'.
994
00:57:49,453 --> 00:57:50,920
E' all'ospedale di Kabul.
995
00:57:51,172 --> 00:57:53,606
I RAMC lo riporteranno oggi,
996
00:57:53,790 --> 00:57:56,726
- e lo trasferiranno al Flitcroft.
- Ci sono vittime?
997
00:57:56,826 --> 00:57:58,395
{\an8} [NdT: RAMC, corpo medico
dell'esercito reale]
998
00:57:58,495 --> 00:57:59,404
Fallo.
999
00:58:00,141 --> 00:58:01,423
Quello era fallo.
1000
00:58:04,044 --> 00:58:05,410
Bravi. Forza.
1001
00:58:07,304 --> 00:58:08,531
Presa. Pronti?
1002
00:58:17,677 --> 00:58:19,081
Passami la palla.
1003
00:58:19,778 --> 00:58:21,349
Forza, passami la palla.
1004
00:58:22,423 --> 00:58:24,452
Andiamo a mangiare
dei biscotti, eh?
1005
00:58:24,552 --> 00:58:25,513
Va bene?
1006
00:58:29,355 --> 00:58:31,001
- Hai quelli rosa?
- Si'.
1007
00:58:41,221 --> 00:58:42,917
Sarah Cartwright?
1008
00:58:54,182 --> 00:58:55,863
Chi e' il suo amico fidato?
1009
00:58:55,963 --> 00:58:59,848
Non ha fatto nomi. Cercava
di capire con chi fare amicizia.
1010
00:59:03,937 --> 00:59:06,736
Be', Jess e' brava
in queste cose. O Ruby.
1011
00:59:07,781 --> 00:59:09,631
Lei ha chiesto di te, Kate.
1012
00:59:10,386 --> 00:59:12,188
Dice che ci sei gia' passata.
1013
00:59:26,412 --> 00:59:27,101
Ok.
1014
00:59:41,075 --> 00:59:42,075
E' caduto.
1015
00:59:43,468 --> 00:59:44,268
Scusa?
1016
00:59:45,367 --> 00:59:47,517
L'orsacchiotto
di Liam e' caduto.
1017
00:59:49,038 --> 00:59:50,538
Non significa nulla.
1018
00:59:51,616 --> 00:59:54,209
Si' invece, perche'
e' quello che e' successo.
1019
01:00:03,598 --> 01:00:04,398
Tieni.
1020
01:00:06,440 --> 01:00:07,290
Grazie.
1021
01:00:18,221 --> 01:00:20,221
Devo lasciare la base, adesso?
1022
01:00:20,676 --> 01:00:21,326
No.
1023
01:00:21,679 --> 01:00:23,379
No, quando sarai pronta.
1024
01:00:25,508 --> 01:00:27,008
Ma non pensarci ora.
1025
01:00:31,062 --> 01:00:34,511
Ehi, tu che stai
guardando questo film.
1026
01:00:35,542 --> 01:00:38,964
Vorremmo farti presente che nel
caso non avessi trovato i nostri crediti
1027
01:00:39,465 --> 01:00:43,266
sappi che questi
sottotitoli sono stati fatti
1028
01:00:43,696 --> 01:00:46,705
da S|R|T| p|r|o|j|e|c|t e poi rubati
dal sito nel quale stai vedendo il film.
1029
01:00:47,531 --> 01:00:50,655
Buon proseguimento!
1030
01:00:52,629 --> 01:00:53,829
Be', quindi...
1031
01:00:54,643 --> 01:00:56,493
vogliamo fare un tentativo?
1032
01:00:59,661 --> 01:01:02,761
Pensi abbia gia' letto
la lettera di morte di Liam?
1033
01:01:04,512 --> 01:01:08,062
Non credo che riuscirei a
leggere quella di Stu, se dovessi.
1034
01:01:09,454 --> 01:01:11,146
Ho letto quella di Malc...
1035
01:01:12,963 --> 01:01:15,045
dopo l'ultima missione in Afghan.
1036
01:01:16,746 --> 01:01:17,796
Lo rifarei.
1037
01:01:20,366 --> 01:01:22,267
Mi ha aiutata. C'erano scritte...
1038
01:01:23,817 --> 01:01:27,467
tante belle cose su di me che
non mi aveva mai detto dal vivo.
1039
01:01:31,010 --> 01:01:34,170
Ad essere onesti, pero',
non e' che non lo scrivera', eh?
1040
01:01:36,412 --> 01:01:39,422
Insomma, non avrebbe scritto
una lista delle cose che odia di te.
1041
01:01:41,719 --> 01:01:45,500
"Cara Ruby, vorrei che lavassi la vasca
dopo che ti sei depilata le gambe"
1042
01:01:47,382 --> 01:01:48,297
"Cara Jess,
1043
01:01:48,397 --> 01:01:51,636
"vorrei che tu non lavassi la tazza
prima che abbia finito il te'."
1044
01:01:51,720 --> 01:01:55,030
Nemmeno io lo vorrei, ad essere
onesti. E' cosi' fastidioso!
1045
01:01:55,504 --> 01:01:58,025
Non sopporto
l'idea che qualcuno
1046
01:01:58,125 --> 01:02:01,146
venga a darmi cattive
notizie e la casa e' un disastro.
1047
01:02:06,739 --> 01:02:08,970
Oggi non sono
dell'umore per cantare.
1048
01:02:09,090 --> 01:02:11,507
- Nemmeno io.
- Neppure io.
1049
01:02:30,925 --> 01:02:31,775
Tesoro.
1050
01:02:34,179 --> 01:02:36,286
Non e' niente... di serio.
1051
01:02:39,664 --> 01:02:41,951
- Sei fortunato.
- Sono stato uno stupido.
1052
01:02:45,239 --> 01:02:47,377
Katy, c'e' una cosa
che devo dirti.
1053
01:02:48,502 --> 01:02:49,590
No, non devi.
1054
01:02:50,570 --> 01:02:51,863
- Non devo?
- No.
1055
01:02:53,407 --> 01:02:55,396
So che non dovevi andare.
1056
01:02:55,587 --> 01:02:57,144
Ti sei fatto avanti tu.
1057
01:03:00,899 --> 01:03:02,549
Cerchi di cancellare...
1058
01:03:02,879 --> 01:03:05,817
dalla testa cio' che provi,
1059
01:03:06,019 --> 01:03:07,869
per quello che e' successo.
1060
01:03:09,395 --> 01:03:10,900
Oddio!
1061
01:03:12,677 --> 01:03:14,375
Non sarei dovuto andare.
1062
01:03:19,710 --> 01:03:22,705
Richard, scusa, ho tante
cose da fare, devo andare.
1063
01:03:22,825 --> 01:03:23,838
Ti chiamo dopo.
1064
01:03:23,938 --> 01:03:27,188
E' la cosa di te che ammiro
di piu': come lo affronti.
1065
01:03:29,536 --> 01:03:31,366
E' deprimente
da dire, Richard.
1066
01:03:31,486 --> 01:03:33,158
Lo scriverai sulla mia tomba?
1067
01:03:33,258 --> 01:03:34,858
Intendo che capisco...
1068
01:03:35,342 --> 01:03:36,582
come ti senti.
1069
01:03:36,682 --> 01:03:39,749
Oh, lo capisci?
Cosa capisci, esattamente?
1070
01:03:40,260 --> 01:03:42,096
- Illuminami.
- No, io volevo...
1071
01:03:42,196 --> 01:03:44,457
Sono io che rispondo
al telefono di notte,
1072
01:03:44,541 --> 01:03:47,391
che mi preoccupo
di come tornerai, che devo...
1073
01:03:48,174 --> 01:03:50,474
che devo...
guardarti in quel letto
1074
01:03:50,971 --> 01:03:53,322
e poi andare la' fuori,
devo andare avanti
1075
01:03:53,657 --> 01:03:55,523
e fare il mio dovere.
Ho delle responsabilita',
1076
01:03:55,623 --> 01:03:57,621
non posso uscire
con la faccia bagnata.
1077
01:03:57,721 --> 01:04:01,641
"Mi spiace, mio marito e' saltato
in aria. Gradisci una tazza di te'?
1078
01:04:01,966 --> 01:04:05,629
"Mi spiace, mio marito aveva schegge
nella testa. Prendi un po' di torta."
1079
01:04:05,729 --> 01:04:09,329
Ho sempre detto che dovreste
essere pagate per cio' che fate.
1080
01:04:35,368 --> 01:04:39,051
Lisa, ora non posso venire alle prove.
Sono all'ospedale con Richard.
1081
01:04:39,151 --> 01:04:40,096
Come sta?
1082
01:04:40,889 --> 01:04:42,389
- Sta bene.
- Bene.
1083
01:04:43,219 --> 01:04:44,536
- Ottimo.
- Che succede?
1084
01:04:44,656 --> 01:04:46,639
No, volevo solo, mmm...
1085
01:04:47,228 --> 01:04:50,080
farti sapere che non devi
preoccuparti dell'Albert Hall.
1086
01:04:50,180 --> 01:04:52,067
Le ragazze non
vogliono piu' farlo.
1087
01:04:52,187 --> 01:04:54,335
- E' un po' tardi per questo.
- Scusa?
1088
01:04:54,435 --> 01:04:57,289
E' del tutto fuori luogo
ritirarsi adesso.
1089
01:04:57,389 --> 01:05:00,152
Be', loro pensano che
sarebbe fuori luogo cantare.
1090
01:05:00,252 --> 01:05:02,246
Lisa, se ci ritiriamo adesso,
1091
01:05:02,432 --> 01:05:04,932
avra' un effetto
negativo su tutte noi.
1092
01:05:06,261 --> 01:05:07,061
Merda.
1093
01:05:18,481 --> 01:05:20,831
Ci sara' il funerale
a Camp Bastion.
1094
01:05:21,805 --> 01:05:23,681
Dopo il corpo
di Liam sara' rimpatriato
1095
01:05:23,801 --> 01:05:26,651
su un aereo C-17
in arrivo da Wootton Bassett.
1096
01:05:29,912 --> 01:05:33,481
Dopo di che, tu ed i suoi genitori
dovrete prendere delle decisioni.
1097
01:05:34,509 --> 01:05:38,259
Be', e' cresciuto in affidamento.
Ci siamo solo io e l'esercito.
1098
01:05:39,844 --> 01:05:40,755
E lui...
1099
01:05:41,129 --> 01:05:43,128
ha mai... espresso
dei desideri?
1100
01:05:45,579 --> 01:05:46,871
No? Va bene.
1101
01:05:49,002 --> 01:05:52,408
Be', allora, dobbiamo
decidere quello che vuoi tu,
1102
01:05:52,508 --> 01:05:55,197
se vuoi una cremazione
o una sepoltura...
1103
01:05:56,166 --> 01:05:57,916
i fiori e una parabola...
1104
01:06:03,688 --> 01:06:05,034
Tu che hai fatto?
1105
01:06:09,394 --> 01:06:11,294
James aveva una bara in salice.
1106
01:06:12,610 --> 01:06:16,439
Sono quelle senza coperchio
con la salma ricoperta di fiori?
1107
01:06:16,539 --> 01:06:19,411
Volendo, ma Jamie
doveva essere coperto.
1108
01:06:24,075 --> 01:06:26,426
Anche Liam ne avra'
bisogno, non e' vero?
1109
01:06:30,944 --> 01:06:32,678
- Vado io?
- E' tutto ok.
1110
01:06:34,240 --> 01:06:35,030
Bene.
1111
01:06:42,377 --> 01:06:43,261
Ragazze.
1112
01:06:44,124 --> 01:06:46,020
Oh, entrate, entrate. Entrate.
1113
01:06:57,400 --> 01:06:58,251
Ragazze?
1114
01:07:00,045 --> 01:07:01,430
Scusate, potrei...
1115
01:07:02,444 --> 01:07:05,854
potrei farvi ascoltare qualcosa
e farvi una domanda?
1116
01:07:08,256 --> 01:07:10,506
Allora...
conobbi Liam a inglese,
1117
01:07:11,177 --> 01:07:13,027
quando me lo misero vicino.
1118
01:07:13,372 --> 01:07:15,342
E' sempre stato
insolente ed io precisina.
1119
01:07:15,442 --> 01:07:17,792
Pensavano che
l'avrei messo in riga.
1120
01:07:18,690 --> 01:07:21,591
Ma il nostro insegnante ci porto'
in gita alla cattedrale di York.
1121
01:07:22,174 --> 01:07:24,500
E c'era un coro
che provava questa canzone.
1122
01:07:24,600 --> 01:07:27,751
Liam odiava la musica classica.
Preferiva quella elettronica.
1123
01:07:29,140 --> 01:07:30,952
Ma gli e' sempre
piaciuta questa.
1124
01:07:31,233 --> 01:07:32,185
Questa qua.
1125
01:07:33,736 --> 01:07:34,436
E...
1126
01:07:35,339 --> 01:07:37,126
Si sedette vicino
a me per ascoltarla.
1127
01:07:37,226 --> 01:07:39,826
E mentre l'ascoltavamo,
mi prese la mano.
1128
01:07:40,979 --> 01:07:43,868
E non ricordo altro
del resto del concerto.
1129
01:07:43,988 --> 01:07:46,738
Ero troppo occupata
a pensare alla sua mano.
1130
01:07:49,169 --> 01:07:53,331
Percio', e' così che vorrei
sentirmi quando gli diro' addio.
1131
01:07:55,884 --> 01:07:59,254
Vorrei sentire
la sua mano che tocca la mia.
1132
01:08:00,418 --> 01:08:02,718
Dunque,
mi piacerebbe davvero se...
1133
01:08:03,970 --> 01:08:06,820
poteste cantare questa per me,
be', per lui...
1134
01:08:07,047 --> 01:08:08,347
al suo funerale.
1135
01:08:31,411 --> 01:08:39,941
# Dolce vergine #
1136
01:08:40,670 --> 01:08:49,845
# Oh, ascolta la preghiera
di una dolce fanciulla #
1137
01:08:50,930 --> 01:08:58,626
# Tu puoi ascoltare
cio' che viene dal profondo #
1138
01:09:00,440 --> 01:09:03,359
# Tu #
1139
01:09:03,651 --> 01:09:10,617
# Tu puoi salvare
in mezzo alla disperazione... ##
1140
01:09:13,078 --> 01:09:14,184
Fuoco!
1141
01:09:18,208 --> 01:09:19,459
Caricate!
1142
01:09:23,838 --> 01:09:24,935
Fuoco!
1143
01:09:26,061 --> 01:09:28,626
- E' stato un bellissimo funerale.
- Grazie.
1144
01:09:29,165 --> 01:09:30,011
Kate.
1145
01:09:31,201 --> 01:09:33,050
E' passato fin troppo tempo.
1146
01:09:33,342 --> 01:09:37,442
Non vedo l'ora di vedere l'esibizione
del coro al Festival del Ricordo.
1147
01:09:37,974 --> 01:09:40,174
Gia', ma purtroppo
non lo faremo.
1148
01:09:40,461 --> 01:09:41,211
Cosa?
1149
01:09:41,655 --> 01:09:44,755
Gia', le ragazze hanno
deciso che e' troppo presto.
1150
01:09:52,559 --> 01:09:54,459
Non andrete all'Albert Hall?
1151
01:09:55,002 --> 01:09:55,870
Be'...
1152
01:09:56,835 --> 01:09:59,180
Oggi avete cantato
ed e' stato magnifico.
1153
01:09:59,300 --> 01:10:00,771
Oggi era solo per te.
1154
01:10:00,871 --> 01:10:02,760
Era personale,
non per divertimento.
1155
01:10:02,860 --> 01:10:05,210
Ragazze, allora
rendetela personale.
1156
01:10:05,747 --> 01:10:07,783
Per favore,
non tiratevi indietro.
1157
01:10:08,759 --> 01:10:11,609
Ci sara' cosi' tanta
gente in quel posto...
1158
01:10:12,238 --> 01:10:13,138
come me.
1159
01:10:15,353 --> 01:10:17,053
E voglio farlo per loro.
1160
01:10:17,809 --> 01:10:19,909
Ma... non posso
farcela da sola.
1161
01:10:23,315 --> 01:10:26,065
- Cosa canteremo?
- Deve essere un classico?
1162
01:10:26,226 --> 01:10:27,318
Non lo so.
1163
01:10:28,224 --> 01:10:31,126
Forse dovremmo fare "Angels",
come al matrimonio di Sarah.
1164
01:10:31,226 --> 01:10:33,228
Non si tratta di noi, vero?
1165
01:10:33,348 --> 01:10:35,798
Non troveremo niente
che riguardi noi.
1166
01:10:36,318 --> 01:10:38,043
Sapete che
canzone mi piace?
1167
01:10:38,143 --> 01:10:41,681
Quella di Dido che fa
"Mi sono svegliata, il te' e' freddo"
1168
01:10:42,073 --> 01:10:43,926
"ho i postumi di una sbronza,
ma hai reso tutto fantastico."
1169
01:10:44,026 --> 01:10:47,305
- E' un classico.
- E' un classico, e' molto personale.
1170
01:10:47,405 --> 01:10:50,385
# Il mio te' e'
diventato freddo, mi chiedo #
1171
01:10:50,571 --> 01:10:52,761
# Perche' mai
mi sono alzata dal letto. #
1172
01:10:53,025 --> 01:10:56,264
# La pioggia mattutina
appanna la mia finestra #
1173
01:10:56,431 --> 01:10:58,600
# e non riesco
a vedere niente. ##
1174
01:10:58,885 --> 01:11:02,659
E poi Eminem, non lo dice, inizia
a rappare su uno stalker psicopatico.
1175
01:11:03,189 --> 01:11:07,366
- Lo ameranno, all'Albert Hall.
- Maz potrebbe fare quel pezzo rap.
1176
01:11:07,466 --> 01:11:10,015
- Avevo scordato quel pezzo.
- Maz e il rap.
1177
01:11:11,245 --> 01:11:12,625
Continuiamo, ehm...
1178
01:11:13,304 --> 01:11:15,167
- Pensiamoci, ok?
- Si'.
1179
01:11:15,915 --> 01:11:17,165
- Si'.
- Bene.
1180
01:11:17,402 --> 01:11:19,102
- 'notte.
- Buonanotte.
1181
01:11:32,763 --> 01:11:34,386
Si'!
1182
01:11:45,612 --> 01:11:48,062
Oh, hai ricevuto
una lettera da papa'.
1183
01:11:48,559 --> 01:11:49,309
Bene.
1184
01:12:10,719 --> 01:12:12,216
Vuoi guardare un film?
1185
01:12:14,103 --> 01:12:15,051
Un film.
1186
01:12:19,013 --> 01:12:19,746
Si'.
1187
01:12:20,183 --> 01:12:21,884
- Si'.
- Cosa preferisci?
1188
01:12:24,524 --> 01:12:26,030
Do' un'occhiata.
1189
01:12:33,608 --> 01:12:34,508
"Rocky"?
1190
01:12:36,377 --> 01:12:37,127
Cosa?
1191
01:12:37,635 --> 01:12:39,135
- Sei seria?
- Si'.
1192
01:12:39,960 --> 01:12:41,860
- Ok, perfetto.
- Si', si'!
1193
01:12:45,767 --> 01:12:47,359
E' una buona idea, Lisa.
1194
01:12:47,598 --> 01:12:50,462
Ma il fatto e'che tutte
le mie lettere riguardano il QPR.
1195
01:12:50,562 --> 01:12:51,718
{\an8}[NdT: QPR, societa' calcistica inglese]
1196
01:12:51,818 --> 01:12:53,524
Le mie sono troppo spinte.
1197
01:12:55,265 --> 01:12:57,715
Non metteremo
niente di spinto. Noi...
1198
01:12:58,275 --> 01:13:01,391
troveremo dei pezzi che
rappresentino i nostri sentimenti.
1199
01:13:01,491 --> 01:13:04,480
- E lo inseriremo nella canzone.
- Di punto in bianco?
1200
01:13:04,580 --> 01:13:07,036
Non mi aspetto
di vincere Brit Award.
1201
01:13:07,136 --> 01:13:10,498
- Ma quanto puo' venir male?
- Non hai letto cosa ho scritto.
1202
01:13:10,991 --> 01:13:14,069
Non sara' tutto
un "ti amo da morire", no?
1203
01:13:15,028 --> 01:13:17,003
Non voglio vomitare
nell'Albert Hall.
1204
01:13:17,030 --> 01:13:20,453
Non vorrai che sembriamo
piccole donne mansuete
1205
01:13:20,573 --> 01:13:22,202
che si struggono per
i loro coraggiosi mariti?
1206
01:13:22,302 --> 01:13:23,202
E mogli.
1207
01:13:24,097 --> 01:13:26,690
Che c'e' di male a cantare
"Ti amo dalla Luna e ritorno"?
1208
01:13:26,790 --> 01:13:29,697
Be', non c'e' niente
di male, Jess.
1209
01:13:29,797 --> 01:13:31,147
E' solo un po'...
1210
01:13:31,287 --> 01:13:32,187
Scusate.
1211
01:13:32,570 --> 01:13:33,320
Kate?
1212
01:13:34,005 --> 01:13:36,198
Lisa ha avuto un'idea
per l'Albert Hall.
1213
01:13:36,298 --> 01:13:37,248
Oh, bene.
1214
01:13:37,675 --> 01:13:40,470
Stavo pensando a quello
che diceva Sarah...
1215
01:13:40,595 --> 01:13:43,723
sul rendere la canzone
piu' personale.
1216
01:13:43,952 --> 01:13:46,402
- E...
- Scriveremo la nostra canzone.
1217
01:13:46,771 --> 01:13:48,128
- Con parti delle nostre lettere.
- Si'.
1218
01:13:48,228 --> 01:13:50,478
E le uniremo
alla melodia di Lisa.
1219
01:13:52,688 --> 01:13:55,088
- Suonale la canzone.
- Dai, suonala.
1220
01:13:55,284 --> 01:13:57,684
Non e' ancora
una canzone. E' solo...
1221
01:13:58,488 --> 01:14:00,313
E'... E' solo...
1222
01:14:02,283 --> 01:14:05,328
E' una melodia.
Devi immaginare le parole.
1223
01:14:13,628 --> 01:14:15,828
Pensi che potremmo
parlarne dopo?
1224
01:14:18,256 --> 01:14:21,256
Be', perche' non ne
parliamo adesso? Ci siamo tutte.
1225
01:14:22,403 --> 01:14:25,811
Davvero, quanto e' fattibile,
date le tue limitazioni?
1226
01:14:26,500 --> 01:14:27,183
Cosa?
1227
01:14:27,416 --> 01:14:29,916
Non sai leggere
la musica, non e' vero?
1228
01:14:30,353 --> 01:14:32,232
Il Festival del Ricordo
1229
01:14:32,590 --> 01:14:34,908
e' un evento importante.
Non e' un...
1230
01:14:35,008 --> 01:14:37,796
concorso di cori scolastici.
1231
01:14:38,278 --> 01:14:41,181
Non possiamo renderci ridicole
e non possiamo deludere Flitcroft.
1232
01:14:41,281 --> 01:14:42,996
Sapete una cosa?
Lasciamo stare. Decisamente.
1233
01:14:43,116 --> 01:14:44,602
E'... Voglio dire...
1234
01:14:44,702 --> 01:14:46,352
Torniamo agli spartiti.
1235
01:14:46,929 --> 01:14:48,097
No, dai.
1236
01:14:49,497 --> 01:14:51,349
Penso che dovremmo scrivere
la nostra canzone.
1237
01:14:51,449 --> 01:14:53,299
Continua, Lisa, vai avanti.
1238
01:14:53,543 --> 01:14:56,121
E anche se non e' perfetta,
almeno e' nostra.
1239
01:14:56,221 --> 01:14:57,130
Esatto.
1240
01:14:57,230 --> 01:14:58,156
Si', anche per me.
1241
01:14:58,256 --> 01:15:00,006
- Sono d'accordo.
- Si'.
1242
01:15:01,676 --> 01:15:02,414
Tra poco,
1243
01:15:02,514 --> 01:15:06,581
il LED innovativo che
cambia colore alla doccia...
1244
01:15:06,681 --> 01:15:07,881
Vieni a letto?
1245
01:15:09,309 --> 01:15:10,809
Salgo tra un minuto.
1246
01:15:13,110 --> 01:15:14,010
Va bene.
1247
01:15:22,572 --> 01:15:24,933
- Riesci a crederci?
- E' pazzesco.
1248
01:15:25,033 --> 01:15:28,960
E costa solo 119,99 sterline,
piu' spedizione.
1249
01:15:51,108 --> 01:15:52,686
"E giuro che..."
1250
01:15:54,318 --> 01:15:56,018
"con te non ho segreti."
1251
01:15:56,689 --> 01:15:57,589
Va bene.
1252
01:15:57,804 --> 01:15:58,954
Imbarazzante.
1253
01:16:00,658 --> 01:16:02,208
Jess, tu che cos'hai?
1254
01:16:03,029 --> 01:16:06,229
L'unico pezzo che potrebbe
andare bene per la canzone...
1255
01:16:06,488 --> 01:16:08,838
- Parla della luna.
- Adoro la luna!
1256
01:16:09,139 --> 01:16:09,943
- Ehm...
- Continua.
1257
01:16:10,043 --> 01:16:11,961
Ma e' quello che mi scrive Stu,
1258
01:16:12,061 --> 01:16:13,978
quindi immagino vada bene.
1259
01:16:16,053 --> 01:16:19,170
Allora: "Alle 10 stasera
guardero' la luna.
1260
01:16:20,004 --> 01:16:21,554
"Sara' l'1:30 da te."
1261
01:16:22,281 --> 01:16:24,011
E poi la guardiamo...
1262
01:16:26,219 --> 01:16:27,669
contemporaneamente.
1263
01:16:27,992 --> 01:16:28,992
Che dolce.
1264
01:16:29,180 --> 01:16:30,180
"Alle 10."
1265
01:16:32,644 --> 01:16:33,744
La prossima.
1266
01:16:35,520 --> 01:16:38,120
Noi non ci scriviamo
cose smielate, ma...
1267
01:16:38,940 --> 01:16:40,540
Be', capiamo sempre...
1268
01:16:40,853 --> 01:16:42,603
cio' che non viene detto.
1269
01:16:42,819 --> 01:16:44,473
Non diciamo
quello che proviamo.
1270
01:16:44,573 --> 01:16:45,889
- Cosa, quindi?
- Si'.
1271
01:16:45,989 --> 01:16:47,739
Cio' che non viene detto.
1272
01:16:56,116 --> 01:16:58,680
Tabella positiva
Ottobre
1273
01:17:42,184 --> 01:17:44,915
Prove del coro
1274
01:18:10,089 --> 01:18:11,950
Frankie, puoi evitare...
1275
01:18:12,895 --> 01:18:14,395
Qual e' il problema?
1276
01:18:15,954 --> 01:18:19,304
Il problema e' che non ho
ancora finito la canzone, e...
1277
01:18:20,443 --> 01:18:22,861
Non posso... Ho finito
le parti di lettere.
1278
01:18:22,961 --> 01:18:26,281
- Allora inventati qualcosa.
- Non posso inventarmi qualcosa.
1279
01:18:26,381 --> 01:18:28,431
L'ho gia' allungata abbastanza.
1280
01:18:28,800 --> 01:18:30,869
Frankie, aspetta. Mi dispiace.
1281
01:18:33,096 --> 01:18:35,290
Guarda questi fogli,
vedi se riesci a trovare...
1282
01:18:35,390 --> 01:18:37,990
Non posso.
Sto uscendo e sono in ritardo.
1283
01:18:39,429 --> 01:18:40,929
In ritardo per cosa?
1284
01:18:41,396 --> 01:18:43,896
Ubriacarti con i soldati
della retroguardia?
1285
01:18:44,107 --> 01:18:47,272
In realta' vado a tenere
i bambini per il tuo coro,
1286
01:18:47,372 --> 01:18:50,272
cosi' che possano provare
i vestiti per domani.
1287
01:19:07,213 --> 01:19:08,363
Allora, Tina.
1288
01:19:09,951 --> 01:19:10,801
Aretha.
1289
01:19:11,593 --> 01:19:13,087
Madonna, Cher.
1290
01:19:13,762 --> 01:19:15,162
Dov'e' Dawn? Dawn?
1291
01:19:15,314 --> 01:19:16,414
Scusa, Dawn.
1292
01:19:17,973 --> 01:19:19,373
Vieni qui, c'e'...
1293
01:19:19,726 --> 01:19:23,226
C'e' una strofa che penso vada
molto bene per un contralto.
1294
01:19:23,624 --> 01:19:25,565
Io sono... un contralto?
1295
01:19:26,494 --> 01:19:27,194
Si'.
1296
01:19:27,480 --> 01:19:28,630
Penso di si'.
1297
01:19:30,716 --> 01:19:31,566
Grazie.
1299
01:19:33,500 --> 01:19:34,350
Grazie.
1300
01:19:34,759 --> 01:19:35,709
Allora...
1301
01:19:36,344 --> 01:19:39,168
Ho fatto degli aggiustamenti
al testo. Niente panico,
1302
01:19:39,268 --> 01:19:41,286
li ripasseremo sull'autobus.
1303
01:19:42,082 --> 01:19:45,132
Di chi e' quella:
"Finche' non rideremo di nuovo"?
1304
01:19:45,251 --> 01:19:46,551
E' quella nuova?
1305
01:19:47,195 --> 01:19:48,045
Dov'e'?
1306
01:19:48,156 --> 01:19:50,756
In fondo.
"Finche' non rideremo di nuovo"
1307
01:19:54,018 --> 01:19:57,301
Volevo parlartene,
ma non c'e' stato il tempo.
1308
01:19:57,401 --> 01:19:58,601
C'era un buco.
1309
01:19:59,474 --> 01:20:01,874
Cioe', ognuna
ha messo qualcosa ma...
1310
01:20:04,479 --> 01:20:07,629
Ho pensato che ti avrebbe
fatto bene cantare di lui.
1311
01:20:09,067 --> 01:20:10,967
Te l'ho detto in confidenza.
1312
01:20:11,903 --> 01:20:13,803
Non perche' potessi usare...
1313
01:20:14,906 --> 01:20:16,839
le parole di mio figlio...
1314
01:20:18,535 --> 01:20:21,098
per riempire
un buco nella tua rozza
1315
01:20:21,604 --> 01:20:23,100
e smielata ballata.
1316
01:20:23,555 --> 01:20:24,774
Mamma, hai visto la mia borsa?
1317
01:20:24,874 --> 01:20:26,943
- Sali sull'autobus, Frankie.
- No, io...
1318
01:20:27,043 --> 01:20:28,862
- Sali sull'autobus!
- Avrei dovuto saperlo.
1319
01:20:28,962 --> 01:20:32,073
Avrei dovuto sapere che avresti
perso di vista l'importante
1320
01:20:32,173 --> 01:20:34,023
perche' sei ossessionata
1321
01:20:34,123 --> 01:20:36,246
dai tuoi 5 minuti di gloria!
1322
01:20:36,346 --> 01:20:37,636
Di che parli?
1323
01:20:37,736 --> 01:20:41,458
Mentre perdi tempo pensando
di essere Paul McCartney,
1324
01:20:41,558 --> 01:20:44,697
tua figlia confusa
gira per le strade
1325
01:20:44,797 --> 01:20:46,547
come una gatta in calore.
1326
01:20:46,722 --> 01:20:49,522
Prima che te ne accorga,
distribuira' pompini
1327
01:20:49,630 --> 01:20:52,352
o rimarra' incinta
di un soldato brufoloso
1328
01:20:52,452 --> 01:20:54,802
che non distingue
la testa dal culo!
1329
01:20:58,450 --> 01:21:00,000
Non si distribuiscono
1330
01:21:00,208 --> 01:21:01,208
i pompini.
1331
01:21:01,703 --> 01:21:03,303
Si fanno con la bocca.
1332
01:21:03,779 --> 01:21:05,299
Non che mi aspetti
che tu lo sappia.
1333
01:21:05,399 --> 01:21:07,484
Probabilmente dici a Richard di
"Mantenere la calma e andare avanti"
1334
01:21:07,584 --> 01:21:08,893
mentre ti scopa.
1335
01:21:09,711 --> 01:21:12,030
Non ho mai detto
di essere una brava autrice
1336
01:21:12,130 --> 01:21:14,716
o una brava madre,
ma ci sto provando!
1337
01:21:16,217 --> 01:21:19,567
E tu non fai altro
che criticarmi e sminuirmi.
1338
01:21:19,667 --> 01:21:23,295
Ma avrei dovuto saperlo,
perche' sei senza cuore,
1339
01:21:23,850 --> 01:21:25,710
repressa e stronza, Kate!
1340
01:21:25,934 --> 01:21:29,255
Non sorprende che tuo marito
si sia offerto di tornare in guerra.
1341
01:21:29,355 --> 01:21:30,305
Sai cosa?
1342
01:21:30,405 --> 01:21:33,011
Il maledetto coro
era una tua idea,
1343
01:21:33,504 --> 01:21:34,554
ti ricordi?
1344
01:21:34,870 --> 01:21:37,601
Mi hai fatto il discorsetto
che ne avevano bisogno.
1345
01:21:37,701 --> 01:21:39,265
Che le avrebbe
tenute unite, ma
1346
01:21:39,365 --> 01:21:42,033
in realta' sei tu
che ne avevi bisogno, Kate,
1347
01:21:42,133 --> 01:21:43,444
perche' ti serviva
qualcosa da fare.
1348
01:21:43,544 --> 01:21:45,154
No, a tutte serve
qualcosa da fare.
1349
01:21:45,254 --> 01:21:49,104
No, non ci serve, Kate, perche'
noi abbiamo ancora i nostri figli!
1350
01:22:14,252 --> 01:22:16,752
- Ragazze, Kate se n'e' andata.
- Cosa?
1351
01:22:16,998 --> 01:22:19,514
- Tutto qui, non so altro.
- Dov'e' andata?
1352
01:22:19,614 --> 01:22:20,614
Non lo so.
1353
01:22:20,714 --> 01:22:22,214
Kate se n'e' andata?
1354
01:22:26,371 --> 01:22:28,721
- Posso prendere il...
- Si', certo.
1355
01:22:37,924 --> 01:22:39,737
Mi dispiace per...
1356
01:22:41,636 --> 01:22:42,736
Mi dispiace.
1357
01:22:45,306 --> 01:22:47,106
Partiamo? Possiamo andare?
1358
01:24:04,752 --> 01:24:05,902
Posso entrare?
1359
01:24:21,403 --> 01:24:23,103
Cos'e' successo al coro?
1360
01:24:24,447 --> 01:24:25,547
Sono andate.
1361
01:24:27,992 --> 01:24:30,630
Lisa ha usato una cosa
che ha detto Jamie...
1362
01:24:30,730 --> 01:24:33,081
nella canzone,
senza chiedermelo.
1363
01:24:37,655 --> 01:24:39,755
"Finche' non rideremo di nuovo".
1364
01:24:41,683 --> 01:24:44,618
E' ridicolo. Lo so, sono
solo parole, non ha importanza.
1365
01:24:44,718 --> 01:24:46,418
Non e' affatto ridicolo.
1366
01:24:53,450 --> 01:24:56,256
Oh, Dio, ho detto
delle cose terribili.
1367
01:24:59,816 --> 01:25:02,778
Mi sono comportata
davvero male. Ti ho deluso.
1368
01:25:02,878 --> 01:25:03,528
No.
1369
01:25:03,945 --> 01:25:05,745
Lo abbiamo fatto entrambi.
1370
01:25:13,079 --> 01:25:15,929
Ho lanciato le scarpe
a terra come un bambino.
1371
01:25:18,026 --> 01:25:21,815
Be', non sorprende che ti sia
nascosta in Shite Rider, sai?
1372
01:25:24,842 --> 01:25:28,542
La macchina non si chiamava
Shite Rider, Jamie era Shite Rider.
1373
01:25:30,972 --> 01:25:33,472
- La macchina si chiamava Dave.
- Dave.
1374
01:25:57,373 --> 01:25:59,526
- E' un attacco di panico?
- Sara' un disastro.
1375
01:25:59,626 --> 01:26:01,653
- Non e' vero.
- Apprezzo il tuo ottimismo,
1376
01:26:01,753 --> 01:26:04,072
- ma la nostra ultima esibizione...
- L'unica esibizione...
1377
01:26:04,172 --> 01:26:05,281
e' stata una vera disfatta.
1378
01:26:05,381 --> 01:26:07,325
E non era stato
cambiato il testo.
1379
01:26:07,425 --> 01:26:09,857
- Lisa era in se'.
- E avevamo Kate.
1380
01:26:33,868 --> 01:26:35,668
Portiamola a fare un giro.
1381
01:26:36,832 --> 01:26:39,082
Facciamo saltare via
le ragnatele.
1382
01:26:39,851 --> 01:26:41,201
Non partira' mai.
1383
01:26:42,001 --> 01:26:42,801
Prova.
1384
01:26:46,201 --> 01:26:47,301
Forza, Dave.
1385
01:26:50,191 --> 01:26:51,791
- No.
- Prova ancora.
1386
01:26:54,511 --> 01:26:56,161
No. Non succede niente.
1387
01:27:05,023 --> 01:27:05,723
Ehi.
1388
01:27:08,561 --> 01:27:09,861
E' bello uscire.
1389
01:27:16,411 --> 01:27:17,511
Mi dispiace.
1390
01:27:19,640 --> 01:27:23,140
So come mi sono comportata
con te. So di essere stata dura.
1391
01:27:26,129 --> 01:27:28,657
Ho fatto cosi' tanti errori
da giovane, Frankie!
1392
01:27:28,757 --> 01:27:30,757
E non volevo lo stesso per te.
1393
01:27:32,797 --> 01:27:34,047
Ti voglio bene.
1394
01:27:35,285 --> 01:27:37,385
E quando
cercavo tra le lettere
1395
01:27:37,485 --> 01:27:38,454
per tuo padre,
1396
01:27:38,554 --> 01:27:40,154
sai, per la canzone...
1397
01:27:41,061 --> 01:27:42,661
parlavano tutte di te.
1398
01:27:57,660 --> 01:27:59,020
- Continua a spingere.
- Si'.
1399
01:27:59,120 --> 01:28:00,647
- Ok, spingi!
- Lo faccio.
1400
01:28:00,747 --> 01:28:03,984
- Dai, usa la schiena.
- Sto spingendo. Non lamentarti.
1401
01:28:04,084 --> 01:28:05,860
- Io sono ferito.
- Basta fare il martire.
1402
01:28:05,960 --> 01:28:09,710
Fa male! Dai, in cima alla collina
e la gravita' fara' il resto.
1403
01:28:22,477 --> 01:28:23,427
Ci siamo.
1404
01:28:24,896 --> 01:28:25,646
Bene.
1405
01:28:26,031 --> 01:28:28,581
- Dai, salta su.
- Ora salgo, ora salgo.
1406
01:28:29,567 --> 01:28:31,803
Bene, ora lasciamo
lavorare la pendenza.
1407
01:28:31,903 --> 01:28:33,138
- Pronta?
- Si'.
1408
01:28:33,238 --> 01:28:34,138
Va bene.
1409
01:28:35,474 --> 01:28:36,654
Dai, forza.
1410
01:28:37,027 --> 01:28:39,172
Dai, girala, girala, girala.
1411
01:28:41,243 --> 01:28:43,670
Forza, forza! Forza Dave!
1412
01:29:05,140 --> 01:29:05,990
Allora?
1413
01:29:37,571 --> 01:29:38,671
Oh, mio Dio.
1414
01:29:47,771 --> 01:29:50,048
- Quanto sara' alto?
- Sono molto agitata, ora.
1415
01:29:50,148 --> 01:29:52,898
- E' come la sicurezza.
- Non entreremo mai.
1416
01:29:53,221 --> 01:29:54,966
Si', non siete autorizzati!
1417
01:29:55,904 --> 01:29:57,004
Oh, mio Dio!
1418
01:30:04,829 --> 01:30:06,439
Riuniamoci tutte qui.
1419
01:30:06,539 --> 01:30:09,401
Il Coro Flitcroft? Sul palco tra
30 minuti per il controllo del suono.
1420
01:30:09,501 --> 01:30:12,954
Bene, sappiamo
dove andare. State insieme.
1421
01:30:15,673 --> 01:30:18,952
Signore e signori,
il Coro Flitcroft!
1422
01:30:19,052 --> 01:30:20,302
Si'!
1423
01:30:28,436 --> 01:30:30,436
Katy, devo chiederti una cosa.
1424
01:30:30,688 --> 01:30:34,053
Il locale caldaia
ha delle cose in piu'.
1425
01:30:35,860 --> 01:30:37,846
Dovevo appoggiarmi a qualcosa.
1426
01:30:37,946 --> 01:30:39,764
Avresti preferito
che bevessi o giocassi?
1427
01:30:39,864 --> 01:30:42,456
No, certo che no.
Mi sembra giusto.
1428
01:30:42,556 --> 01:30:45,812
Uno spremiagrumi,
un'affettatrice piu' delicata.
1429
01:30:45,912 --> 01:30:47,122
Ma... ma...
1430
01:30:47,664 --> 01:30:51,244
250 sterline per un materasso
gonfiabile per un gorilla?
1431
01:30:51,344 --> 01:30:52,402
Non e' per un gorilla,
1432
01:30:52,502 --> 01:30:55,052
e' solo per spiegare
la portata massima.
1433
01:30:59,050 --> 01:31:01,010
Fanculo, Richard!
1434
01:31:05,432 --> 01:31:07,792
Coro Flitcroft,
prego prendere posizione
1435
01:31:07,892 --> 01:31:10,770
sulle pedane
per il sound check.
1436
01:31:11,604 --> 01:31:13,523
Sulla cosa a forma di podio.
1437
01:31:14,280 --> 01:31:16,830
- Troviamo i nostri posti.
- Camera tre.
1438
01:31:20,595 --> 01:31:23,192
- Che stai facendo?
- Controllo il battito cardiaco.
1439
01:31:23,292 --> 01:31:25,292
Sembra che ti stia soffocando.
1440
01:31:27,620 --> 01:31:30,107
Bene, allora, abbiamo tre ore.
1441
01:31:30,749 --> 01:31:32,457
Bene, abbiamo tre...
1442
01:31:32,557 --> 01:31:33,507
Dov'e'...
1443
01:31:33,867 --> 01:31:34,774
Dov'e' Jess?
1444
01:31:34,874 --> 01:31:36,000
Oh, e' qui.
1445
01:31:40,008 --> 01:31:41,982
Che cos'ha? E' svenuta?
1446
01:31:42,082 --> 01:31:44,652
No, sta meditando.
Non puo' stendersi bene
1447
01:31:44,752 --> 01:31:47,452
perche' le e' venuto
uno sfogo sul sedere.
1448
01:31:48,410 --> 01:31:49,260
Giusto.
1449
01:31:56,024 --> 01:31:58,735
Potete dividervi in gruppi?
1450
01:32:00,909 --> 01:32:02,630
Sai, sembrava che fossi...
1451
01:32:02,730 --> 01:32:03,930
Bene, signore.
1452
01:32:04,365 --> 01:32:05,515
Come siamo...
1453
01:32:08,021 --> 01:32:09,721
Me la sto facendo sotto!
1454
01:32:10,444 --> 01:32:11,344
Va bene?
1455
01:32:11,581 --> 01:32:12,631
Molto bene.
1456
01:32:13,333 --> 01:32:14,383
Continuate.
1457
01:32:14,483 --> 01:32:16,276
Scusa, Lisa, c'e' stata
una discussione
1458
01:32:16,376 --> 01:32:18,071
sul testo. Siamo confuse.
1459
01:32:18,171 --> 01:32:19,600
Non faremo il pezzo di Kate.
1460
01:32:19,658 --> 01:32:20,937
Ripeteremo solo
1461
01:32:21,057 --> 01:32:23,668
la seconda parte
del primo verso.
1462
01:32:25,580 --> 01:32:26,546
Allora...
1463
01:32:28,071 --> 01:32:28,840
Allora...
1464
01:32:28,960 --> 01:32:31,885
Ora facciamo qualche scala...
Basta parlare!
1465
01:32:32,439 --> 01:32:34,589
Facciamo
qualche scala musicale.
1466
01:32:35,680 --> 01:32:37,390
Uno, uno, due, uno...
1467
01:32:37,766 --> 01:32:39,517
Uno, due, tre, due, one...
1468
01:32:39,601 --> 01:32:42,103
- Uno, due, tre, quattro...
- ... tre, quattro, cinque...
1469
01:32:42,187 --> 01:32:43,229
Non cinque!
1470
01:32:43,813 --> 01:32:46,983
Ricominciamo. Vediamo
di cantare tutti a tempo, ok?
1471
01:32:47,449 --> 01:32:49,699
Facciamolo insieme.
E' divertente.
1472
01:32:50,945 --> 01:32:52,614
E fate sorrisi. Gustatelo.
1473
01:32:52,843 --> 01:32:55,580
Forse dovresti uscire
a prendere un po' d'aria.
1474
01:32:55,799 --> 01:32:57,349
Prendiamoci 5 minuti.
1475
01:32:57,994 --> 01:32:59,537
- Andra' bene.
- Si'.
1476
01:32:59,989 --> 01:33:00,889
Va bene.
1477
01:33:01,361 --> 01:33:02,061
Si'.
1478
01:33:02,957 --> 01:33:04,042
Va bene. Voi...
1479
01:33:14,304 --> 01:33:15,354
Tutto bene?
1480
01:33:16,304 --> 01:33:17,354
Ma fottiti!
1481
01:33:18,890 --> 01:33:20,490
Puoi chiudermi la zip?
1482
01:33:25,021 --> 01:33:27,148
Signore e signori,
prendete posto.
1483
01:33:27,232 --> 01:33:28,082
Grazie.
1484
01:33:28,525 --> 01:33:32,570
... i membri della platea
per favore, usate gli ingressi da M a S.
1485
01:33:32,946 --> 01:33:36,950
Quelli con il biglietto per
il loggione, per favore, da A a F.
1486
01:33:37,033 --> 01:33:37,883
Grazie.
1487
01:33:38,743 --> 01:33:41,043
Buona fortuna.
Sarete meravigliose!
1488
01:34:05,168 --> 01:34:05,918
Kate!
1489
01:34:10,390 --> 01:34:11,940
Mi spiace tantissimo.
1490
01:34:12,141 --> 01:34:14,191
Oh, Gesu'. Mi... Dispiace a me.
1491
01:34:15,319 --> 01:34:17,519
Sono davvero,
davvero spiacente.
1492
01:34:23,455 --> 01:34:25,707
- Ho cambiato i testi.
- No.
1493
01:34:27,570 --> 01:34:29,220
No, non lo dovevi fare.
1494
01:34:30,680 --> 01:34:33,131
Lisa, la tua canzone e' bella.
1495
01:34:34,924 --> 01:34:36,474
E saro' orgogliosa...
1496
01:34:37,160 --> 01:34:38,884
di cantarla al tuo fianco.
1497
01:34:40,125 --> 01:34:41,025
Davvero?
1498
01:34:42,474 --> 01:34:43,516
Va bene.
1499
01:34:45,625 --> 01:34:47,561
- Bene, siete pronte?
- Si'.
1500
01:34:48,114 --> 01:34:51,014
Mmm... no. No, non vogliono
andare senza di te.
1501
01:34:52,537 --> 01:34:55,700
Per via di cio' che ti ho
detto prima. Penso che mi temano.
1502
01:34:56,057 --> 01:34:58,406
- Hai un'ora.
- Stai benissimo.
1503
01:34:58,740 --> 01:35:00,075
Non gli stivali, ma...
1504
01:35:13,171 --> 01:35:15,173
Lo so che sara' piu' difficile.
1505
01:35:16,021 --> 01:35:16,771
Kate!
1506
01:35:18,176 --> 01:35:20,428
- Oh, mio Dio!
- Porca puzzola!
1507
01:35:21,137 --> 01:35:22,806
Ce l'hai fatta.
1508
01:35:23,269 --> 01:35:26,677
- Basta cosi', basta cosi'.
- Per favore, tutte calme.
1509
01:35:26,797 --> 01:35:29,813
Ascoltate Lisa,
ha qualcosa d'importante da dire.
1510
01:35:30,746 --> 01:35:32,346
- Cosa?
- Si', forza.
1511
01:35:34,229 --> 01:35:35,229
Oh, merda.
1512
01:35:39,586 --> 01:35:41,160
Mmm... va bene.
1513
01:35:44,188 --> 01:35:46,955
Non so... La grande musica
non capita quando...
1514
01:35:47,710 --> 01:35:49,310
le cose sono perfette.
1515
01:35:49,746 --> 01:35:51,496
Succede quando ci tenete.
1516
01:35:51,761 --> 01:35:53,661
Io so che ci tenete davvero.
1517
01:35:57,366 --> 01:35:58,866
Avete visto "Rocky?"
1518
01:35:59,381 --> 01:36:01,513
Be', sapete, non vinse
il suo primo combattimento.
1519
01:36:01,633 --> 01:36:03,930
Non vinse.
Lo pestarono di brutto.
1520
01:36:05,179 --> 01:36:06,279
In pubblico.
1521
01:36:06,472 --> 01:36:09,185
Ma lascio' perdere
per piangere in un angolino?
1522
01:36:09,449 --> 01:36:11,099
Lo fece in "Rocky III".
1523
01:36:13,648 --> 01:36:16,283
Guardate, lo so
che vi pare un po' troppo,
1524
01:36:16,599 --> 01:36:18,695
ora, uscire e farlo.
1525
01:36:18,778 --> 01:36:19,821
Ma, Gesu'.
1526
01:36:20,859 --> 01:36:23,609
Se siamo sopravvissute
agli ultimi 5 mesi...
1527
01:36:23,995 --> 01:36:26,249
possiamo sopravvivere
5 minuti la' fuori.
1528
01:36:26,511 --> 01:36:27,711
- Si'.
- Si'?
1529
01:36:30,698 --> 01:36:32,876
Ogni coro di successo...
1530
01:36:33,960 --> 01:36:35,720
e' solo un cattivo coro
che non ha mollato.
1531
01:36:36,532 --> 01:36:37,389
Bene, coro.
1532
01:36:37,509 --> 01:36:39,747
Avete 10 minuti per prepararvi.
1533
01:36:40,259 --> 01:36:42,509
E poi canteremo
la nostra canzone.
1534
01:36:43,061 --> 01:36:44,911
Giusto! E poi la canteremo.
1535
01:36:45,338 --> 01:36:47,432
E la canteremo, e la canteremo
1536
01:36:47,515 --> 01:36:48,772
fino a che
non saremo coordinate.
1537
01:36:48,892 --> 01:36:51,644
- Come un banco di pesci.
- Giusto. Esatto!
1538
01:36:52,177 --> 01:36:52,977
Cosi'.
1539
01:36:53,852 --> 01:36:55,502
Bene, dai, preparatevi.
1540
01:36:58,568 --> 01:36:59,986
Ooh. Ooh, Frankie.
1541
01:37:01,821 --> 01:37:03,721
Ma che numero di scarpe hai?
1542
01:37:04,206 --> 01:37:05,106
Perche'?
1543
01:37:10,330 --> 01:37:11,331
Si'.
1544
01:37:18,529 --> 01:37:20,068
Signore e signori.
1545
01:37:20,446 --> 01:37:23,181
Benvenuti al Festival
del Ricordo di quest'anno.
1546
01:37:23,446 --> 01:37:25,546
Dal Royal
Albert Hall di Londra,
1547
01:37:25,962 --> 01:37:28,360
dove le legioni britanniche
celebrano il coraggio
1548
01:37:28,480 --> 01:37:31,559
di uomini e donne delle Forze
Armate e delle loro famiglie,
1549
01:37:31,768 --> 01:37:35,647
e ricordano i sacrifici umani
dalla Somme all'Helmand...
1550
01:37:45,202 --> 01:37:47,122
- Vieni a vedere.
- No, grazie.
1551
01:37:47,377 --> 01:37:48,727
E' come un parto.
1552
01:37:49,005 --> 01:37:51,805
Meglio non sapere niente
finche' non succede.
1553
01:37:55,208 --> 01:37:57,877
Ora delle voci
mai sentite prima.
1554
01:37:58,044 --> 01:38:00,615
Sono spesso parte
essenziale ma dimenticata
1555
01:38:00,735 --> 01:38:04,340
della struttura delle forze armate
su cui si basano le nostre truppe.
1556
01:38:04,460 --> 01:38:07,095
Signore e signori, applaudite
1557
01:38:07,178 --> 01:38:09,973
il coro
delle mogli di Flitcroft.
1558
01:38:31,499 --> 01:38:33,830
# Il tempo si trascina #
1559
01:38:34,582 --> 01:38:37,889
# Mi sento come sempre #
1560
01:38:39,182 --> 01:38:41,685
# Ma piu' lunga e' l'attesa #
1561
01:38:42,060 --> 01:38:45,063
# Piu' dolce e' il bacio #
1562
01:38:47,274 --> 01:38:49,651
# Tutto cio' che so e' #
1563
01:38:49,818 --> 01:38:53,613
# Che insieme siamo piu' forti. #
1564
01:38:55,282 --> 01:38:57,576
# Se non e' amore questo #
1565
01:38:57,742 --> 01:39:01,204
# Allora non so cos'e'. #
1566
01:39:03,290 --> 01:39:05,542
# So che non puoi dire #
1567
01:39:05,917 --> 01:39:08,920
# Come ti senti davvero #
1568
01:39:11,047 --> 01:39:13,425
# Ma il non detto #
1569
01:39:13,842 --> 01:39:16,511
# E' come mi sento anche io #
1570
01:39:18,805 --> 01:39:21,433
# Ed eccoci qui a vivere #
1571
01:39:22,100 --> 01:39:25,479
# Una vita epistolare #
1572
01:39:26,855 --> 01:39:29,232
# Non c'e' nulla
che ami di piu' #
1573
01:39:29,316 --> 01:39:33,069
# Che pensare a casa
mentre sono all'estero #
1574
01:39:34,988 --> 01:39:40,494
# Di sera, alle 10,
guardero' la luna #
1575
01:39:41,328 --> 01:39:44,664
# Per te sara' l'1:30. #
1576
01:39:45,457 --> 01:39:50,253
# La guarderai anche tu? #
1577
01:39:50,712 --> 01:39:56,426
# So che se brilla su di me
lo fara' anche su di te #
1578
01:39:57,928 --> 01:40:00,806
# Queste cose semplici #
1579
01:40:01,807 --> 01:40:05,018
# Mi aiutano a farcela. #
1580
01:40:10,565 --> 01:40:13,151
# A reggere la tempesta #
1581
01:40:13,401 --> 01:40:17,280
# Solo io e le mie vele #
1582
01:40:18,406 --> 01:40:21,118
# E spero che mi conducano #
1583
01:40:21,451 --> 01:40:24,371
# Piu' vicino a te #
1584
01:40:26,540 --> 01:40:28,416
# I segreti fanno star male #
1585
01:40:28,500 --> 01:40:32,838
- # I segreti ti mantengono bene #
- # Mi impediscono di dormire #
1586
01:40:34,506 --> 01:40:36,466
# Voglio che tu sappia #
1587
01:40:36,800 --> 01:40:39,970
# Che io non ti tengo segreti #
1588
01:40:42,389 --> 01:40:44,766
# L'hai sempre saputo #
1589
01:40:45,100 --> 01:40:48,770
# Come far ridere il mondo. #
1590
01:40:50,021 --> 01:40:52,482
# Finche' rideremo di nuovo #
1591
01:40:52,774 --> 01:40:57,863
# Pensieri di casa dall'estero #
1592
01:40:58,447 --> 01:41:03,785
# Alle 10 di stasera
guardero' la luna, #
1593
01:41:04,619 --> 01:41:07,998
# Per te sara' l'1:30. #
1594
01:41:08,665 --> 01:41:13,753
# La guarderai anche tu? #
1595
01:41:13,879 --> 01:41:19,718
# So che se brilla su di me
lo fara' anche su di te #
1596
01:41:21,428 --> 01:41:24,514
# Queste cose semplici #
1597
01:41:25,140 --> 01:41:28,643
# Mi aiutano a farcela. ##
1598
01:41:52,000 --> 01:41:53,210
Brave!
1599
01:42:18,610 --> 01:42:20,370
Mi tremano ancora le mani.
1600
01:42:24,698 --> 01:42:27,498
- Si'!
- Due bottiglie di champagne.
1601
01:42:28,120 --> 01:42:30,038
Non ricordo che ho fatto.
1602
01:42:30,580 --> 01:42:31,530
Mi scusi.
1603
01:42:31,848 --> 01:42:34,348
Pensa che posso
avere il suo autografo?
1604
01:42:34,960 --> 01:42:36,500
Io non ho un autografo.
1605
01:42:36,620 --> 01:42:39,070
Fai solo un simbolo,
sai, come Prince.
1606
01:42:42,592 --> 01:42:43,442
Grazie.
1607
01:42:44,594 --> 01:42:45,804
"Posso avere
il suo autografo, per favore?"
1608
01:42:45,887 --> 01:42:46,737
Smamma.
1609
01:42:47,180 --> 01:42:49,180
Non mi serve il tuo autografo.
1610
01:42:49,766 --> 01:42:51,116
Ho il tuo numero.
1611
01:43:00,068 --> 01:43:01,068
Stai bene?
1612
01:43:01,672 --> 01:43:05,203
Si', si'. Non a mille, ovvio.
Ma, si', sto bene.
1613
01:43:05,323 --> 01:43:08,660
Mi manchera' proprio il coro
quando tornero' a casa.
1614
01:43:09,269 --> 01:43:10,292
Che intendi?
1615
01:43:10,412 --> 01:43:13,212
I tuo genitori vivono
a soli 5 km dalla base.
1616
01:43:14,082 --> 01:43:15,589
Posso restare nel coro?
1617
01:43:15,709 --> 01:43:17,309
Oh, ci dovro' pensare.
1618
01:43:19,629 --> 01:43:21,678
Certo che
puoi restare, stupida!
1619
01:43:21,798 --> 01:43:22,924
Ottimo.
1620
01:43:23,550 --> 01:43:25,724
- Ottimo?
- Si'. E' stato davvero bello.
1621
01:43:25,844 --> 01:43:28,638
Oh, mio Dio!
Aspetta, dammi solo un secondo.
1622
01:43:28,722 --> 01:43:30,515
Ho fatto qualcosa di buono?
1623
01:43:30,599 --> 01:43:32,517
Bene, non stupirtene.
1624
01:43:32,684 --> 01:43:34,436
Ok, non lo diro' a nessuno.
1625
01:43:35,353 --> 01:43:36,703
Solo a me stessa.
1626
01:43:37,126 --> 01:43:38,076
Talvolta.
1627
01:43:45,822 --> 01:43:47,324
Penso che ce
lo meritiamo entrambe.
1628
01:43:47,532 --> 01:43:48,533
Gia'.
1629
01:43:51,369 --> 01:43:52,454
Al coro.
1630
01:43:54,831 --> 01:43:55,832
Al coro.
1631
01:43:57,959 --> 01:43:59,559
Foto di gruppo, prego.
1632
01:44:00,378 --> 01:44:01,588
Tutte dentro.
1633
01:44:02,798 --> 01:44:03,924
Tutte.
1634
01:44:04,382 --> 01:44:06,176
Bene. Pronte?
1635
01:44:06,843 --> 01:44:09,050
Ok, dite tutti: "Cheese!"
1636
01:44:09,170 --> 01:44:11,640
- Ce l'abbiamo fatta, signore.
- Si'!
1637
01:44:12,943 --> 01:44:16,665
Dovresti sentirti orgogliosa.
Io sono orgogliosissimo di voi.
1638
01:44:17,354 --> 01:44:18,647
- Ehi, Crooks!
- Bye-bye.
1639
01:44:18,730 --> 01:44:20,941
Che ne dici di migliorare
l'esperienza coniugale
1640
01:44:21,024 --> 01:44:24,924
facendoti una cavalcata con Richard
cosi' Kate puo' venire con noi?
1641
01:44:27,114 --> 01:44:28,414
E' tutta vostra.
1642
01:44:29,616 --> 01:44:30,586
Si'!
1643
01:44:32,077 --> 01:44:33,761
# Lei e' sull'autobus... #
1644
01:44:34,538 --> 01:44:36,039
# Lei e' sull'autobus... #
1645
01:44:36,123 --> 01:44:39,006
- Si occupi di questa, capitano.
- Certo, signore.
1646
01:44:39,126 --> 01:44:40,526
Benvenuto su Dave.
1647
01:44:50,220 --> 01:44:52,472
Sarah e' qui? S'e' presentata?
1648
01:44:52,764 --> 01:44:53,807
Oh, e' la'.
1649
01:45:05,694 --> 01:45:08,321
Ci metteremo agli stessi posti
che all'Albert Hall.
1650
01:45:08,405 --> 01:45:11,491
Venite qui? Inizieremo
con qualcosa di carino e facile.
1651
01:45:11,908 --> 01:45:13,535
Gira la schiena. Ci siamo.
1652
01:45:18,540 --> 01:45:22,210
# Tutti possono vedere
che siamo insieme #
1653
01:45:22,627 --> 01:45:25,422
# Mentre camminiamo #
1654
01:45:26,506 --> 01:45:29,968
# E voliamo proprio come
degli uccelli con una piuma #
1655
01:45:30,635 --> 01:45:32,846
# Non voglio dire bugie #
1656
01:45:32,929 --> 01:45:33,930
# Tutte #
1657
01:45:34,014 --> 01:45:37,893
# Tutti intorno a noi dicono #
1658
01:45:38,477 --> 01:45:40,604
# Possono essere cosi' unite? #
1659
01:45:41,521 --> 01:45:43,940
# Lasciatemi dire, per la cronaca #
1660
01:45:45,567 --> 01:45:49,112
# Diamo amore a dosi familiari #
1661
01:45:49,196 --> 01:45:51,615
# Siamo una famiglia #
1662
01:45:53,241 --> 01:45:55,619
# Tutte le mie sorelle ed io #
1663
01:45:57,370 --> 01:45:59,456
# Siamo una famiglia #
1664
01:45:59,539 --> 01:46:01,166
# Si', siamo una famiglia #
1665
01:46:01,249 --> 01:46:03,376
# Alzatevi tutti e cantate #
1666
01:46:03,752 --> 01:46:05,378
# Non volete alzarvi e cantare? #
1667
01:46:05,462 --> 01:46:07,547
# Siamo una famiglia #
1668
01:46:07,631 --> 01:46:09,216
# Siamo una famiglia #
1669
01:46:14,262 --> 01:46:17,562
Questo film si e' ispirato
alla vera storia delle donne
1670
01:46:17,682 --> 01:46:20,156
che per prime crearono
un coro delle mogli dei militari.
1671
01:46:20,276 --> 01:46:23,926
Da questo la serie TV della BBC
"The choir: military wives" e
1672
01:46:24,046 --> 01:46:27,705
un singolo che arrivo'
in cima alle classifiche nazionali.
1673
01:46:27,825 --> 01:46:31,252
Ora ci sono oltre 2.300 donne
nei cori delle mogli dei militari
1674
01:46:31,372 --> 01:46:34,196
che cantano nel mondo,
dal Regno Unito alla Falkland a Cipro.
1675
01:46:34,316 --> 01:46:35,666
Il loro motto e':
1676
01:46:35,786 --> 01:46:37,636
"Insieme siamo piu' forti".
1677
01:46:39,711 --> 01:46:43,711
Un'altra traduzione
di SRT project
1678
01:46:44,711 --> 01:46:50,711
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1679
01:46:51,711 --> 01:46:57,711
Traduzione: melato.nina, Spery92,
appleM, Rouge93, cerasa [SRT project]
1680
01:46:58,711 --> 01:47:01,711
Revisione: cerasa [SRT project]
1681
01:47:02,711 --> 01:47:08,711
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1682
01:47:09,711 --> 01:47:15,711
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1683
01:47:16,711 --> 01:47:20,711
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1684
01:47:21,711 --> 01:47:26,711
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject